inputs
stringlengths 60
38.2k
| outputs
stringlengths 1
13.4k
| template
stringclasses 23
values | ds
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
بزار یک مثال برات بیارم: جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
جواب این نمونه میتونه این باشه: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
OK. solve this:
ارباب پیر مثه بقیه مردم بود؛
جواب: | the owd maister was like other folk; | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Q: And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
A: | و بگو: پروردگارا! از وسوسههای شیطانها به تو پناه میآورم، | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: پس از سفری بسیار مهیج، دیدن صورتهای سفید شده مردم برمه که اغلب لبخند بر لب داشتند دغدغه ذهنم شد، نه راهبها و پاگوداها.
A: | After a frenetic trip, it wasn’t so much the monks and pagodas that haunted me, but the faces of the Burmese, painted in white, often smiling. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف کار، مثال ورودی و خروجی، مورد ورودی جدید را حل کنید..
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه: ۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانهای هستند.
خروجی: 52% of computer users are Internet literate.
این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
ورودی جدید case for you: او یک فلم ساز انگلیسی بنگلادیش الاصل است که در باره زنان مهاجر روهنگیایی فلمهای مستند تهیه مینماید.
خروجی: | He is a Bangladeshi-British filmmaker who is working on a documentary about Rohingya women refugees. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
جواب: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
فقط خدا شما را از دوستى با کسانى باز مىدارد که در [کار] دین با شما جنگ کرده و شما را از خانههایتان بیرون رانده و در بیرونراندنتان با یکدیگر همپشتى کردهاند. و هر کس آنان را به دوستى گیرد، آنان همان ستمگرانند.
جواب: | He only forbids you from making friends with those who fought over faith with you and banished you from your homes, and aided in your exile. Whoever makes friends with them is a transgressor. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account. | امروز هر کس را در برابر آنچه انجام داده است، پاداش میدهند. امروز هیچ ستمی وجود ندارد؛ یقینا خدا در حسابرسی سریع است. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
تعریف: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
مشکل: چگونه مردم را متقاعد می کنند ؟
راه حل: What's the pitch?
مشکل: و این کاری است که من انجام می دهم تا برگۀ رأی را پر کنم.
راه حل: Now here's what I do to fill out the ballot.
مشکل: بعنوان یک انسان ، که نهایتا جزوی از این جهان است ، ما بطوری اشخاص نشانگر یا قسمت مشاهده کننده ی هیئت موسسان جهان هستیم.
راه حل: | As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe.
| task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
معلم:در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: she wants to deal with it .
دانش آموز: | اوم ميخواست معامله کنه . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: ميدونم که داره .
A: | i know that she does . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
[EX Q]: اما اصلا در تصورش نمیگنجید که جوانان طبقات بالا نیز عشقشان را به همین شکل به یکدیگر بیان کنند،
[EX A]: but for the exalted personages up above on the heights to make love in similar fashion had seemed unthinkable.
[EX Q]: مهمترین تزیین و زینتش هم یک چهارپایهی رنگ و رو رفته بود، کار جولیا، که به درد اتاق پذیرایی نمیخورد، همین طور سه پرده نازک تور که زمانی مد شده بود و برای سه قاب پایینی پنجره درست کرده بودند.
[EX A]: and its greatest elegancies and ornaments were a faded footstool of Julia's work, too ill done for the drawing room, three transparencies, made in a rage for transparencies, for the three lower panes of one window,
[EX Q]: دنیایی که در آن کاردینالها خود را بر سر جزئیات نظم یک زندان به زحمت میانداختند
[EX A]: | A world in which Cardinals troubled themselves over trifles of prison discipline
| task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
نمونه: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
نمونه راه حل: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: گفت: «هرگز او را با شما نخواهم فرستاد تا با من با نام خدا پیمان استوارى ببندید که حتما او را نزد من باز آورید، مگر آنکه گرفتار [حادثهاى] شوید.» پس چون پیمان خود را با او استوار کردند [یعقوب] گفت: «خدا بر آنچه مىگوییم وکیل است.»
| راه حل: He said: "I will never send him with you until you swear by God that you will bring him back to me, unless all of you are overtaken (by misfortune)." When they had given their promise, he said: "God is witness to our conversation." | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: In the beginning God created the heaven and the earth.
A: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
A: | و درپهلوی او سبط منسی، و رئیس بنی منسی جملیئیل بن فدهصور باشد. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: در این موقع، پسرک با به خاطر آوردن صحبتهای آن روز عصر،
نمونه خروجی: Remembering the conversation of the afternoon,
نمونه ورودی: وقتی صمیمانه دستم را دراز میکردم،
نمونه خروجی: when I stretched my hand out cordially,
نمونه ورودی: و بعد یک قدم وارد اتاق شد و ادامه داد:
نمونه خروجی: | and coming farther into the room.
| task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
Q: جاودانه در آنها خواهند بود، در حقیقت، خداست که نزد او پاداشى بزرگ است.
A: | Which they will enjoy for ever. Indeed God has greater rewards with Him. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
معلم: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
not just the words . and thats where a great film editor can help a director .
راه حل: فقط کلمات نيستن؛ يک تدوينگر خوب خيلي به کار گردان کمک ميکنه .
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: where am i .
دانش آموز: | من تو کدوم جهنميم . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: why you use my reward!
خروجی: | چرا مي خواهي از جايزه من استفاده كني | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می شود.
A: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
دلیل: جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant.
Q: و احتمالأ از همه مهمتر اینکه چند پتانسیلی ها!! دنیا به ما نیاز دارد.
A: | And perhaps more importantly — multipotentialites, the world needs us. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: to date, due to the restrictions resulting from the North American government's economic embargo, commercial, and financial policies against Cuba , it has been impossible for the Interests Section to find a U.S. or foreign bank in the United States that would undertake the bank accounts of the Cuban diplomatic missions, despite multiple efforts made by the Department of State and various banks.
A: | تا امروز به علت محدودیتهای ناشی از تحریمهای اقتصادی دولتهای آمریکای شمالی و سیاستهای مالی، تجاری علیه کوبا، امکان یافتن بانک آمریکایی یا خارجی توسط دفتر حافظ منافع کوبا برای انتقال حسابهای نمایندگان دیپلماتیک علیرغم تلاشهای فراوان وزارت امور خارجه و بانکهای مختلف وجود نداشته است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
The anti-choice chest-beating religious leaders and basha politicians bear little influence on the decisions of women to terminate pregnancies.
A: | رهبران تندروی مذهبی و سیاستمداران اشرافی، کمترین تأثیر را در تصمیمگیری زنان برای پایان بخشیدن به حاملگیشان دارند. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
--------
سوال: تنها راه چارهی کمبوجیه برای تصرف شمال آفریقا بدون سپاه فینیقیها، تسخیر واحه آمون در غرب مصر در صحرای لیبی و همچنین تسخیر سرزمین نوبیا بود. سپاهیان کمبوجیه که به واحه آمون در لیبی رسیده بودند، در یک طوفان شن، مطلقاً دفن شدند و از میان رفتند.
در نتیجه ی لشکرکشی کمبوجیه و سپاهیانش به آمون همگی اسیر شدند.
جواب: C
سوال: سرانجام عملیات بیتالمقدس در ساعت؛ ۳۰ دقیقه بامداد روز ۱۰ اردیبهشت ۱۳۶۱ با قرائت رمز عملیات یا علی ابن ابیطالب، از سوی فرماندهی مشترک ارتش و سپاه آغاز شد.
در روز ۱۰ اردیبهشت ۱۳۶۱ با رمز یا زهرا عملیات بیتالمقدس شروع شد.
جواب: C
سوال: لوئی دوازدهم مؤسس سلسله والو آها در فرانسه بود. این سلسله تا به سلطنت رسیدن هانری ناوار مؤسس سلسله «بوربون ها» تا انقلاب کبیر (۱۷۸۹) و پس از سقوط ناپلئون (۱۸۱۵) تا سال ۱۸۳۰ سلطنت می کردند.
وحدت ملی کامل در عصر سلطنت لوئی دوازدهم تحقق یافت.
جواب: | N
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: چگونه می توانم سوالی را در این باره بپرسم؟
نمونه خروجی: How do I ask a question on this?
نمونه ورودی: حمله ی جراحی به چه معنی است؟
نمونه خروجی: What does surgical strike means?
نمونه ورودی: چه تعداد مهندس در Postmates وجود دارد؟
نمونه خروجی: | How many engineers are there at Postmates?
| task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
دستور:
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
question:
و شام بود و صبح بود، روزی سوم.
جواب:
And the evening and the morning were the third day.
question:
ونزدیک به وقت بستن دروازه، آن مردان در تاریکی بیرون رفتند و نمی دانم که ایشان کجا رفتند. به زودی ایشان را تعاقب نمایید که به ایشان خواهیدرسید.»
جواب:
And they جوابed Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
question:
آیا گناه فغور برای ماکم است که تا امروز خود را از آن طاهرنساختهایم، اگرچه وبا در جماعت خداوندعارض شد.
جواب:
| And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to.
| task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
As you can see, I can interact with it.
خروجی: | و می توانید ببینید که من با آن کار می کنم. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Q: And the Companions of the Wood were also wrong-doers;
A: | و بی تردید اهل ایکه [قوم شعیب] ستمکار بودند. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
You're not powering the propeller, you're powering the wheels.
شما به پروانه هواپیما نیرو وارد نمیکنید.شما به چرخها نیرو وارد میکنید.
Any child can say, "" I'm a tiger, "" pretend to be a tiger.
هر بچه ای می تونه بگه: من یه ببر هستم و وانمود کنه یه ببره.
RS: Thank you. (BG: Thank you.)
| روی استیوارت: ممنونم (برونو گیووسانی: ممنونم)
| task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: کشاله راني .
نمونه خروجی: inguinal .
نمونه ورودی: در وسط .
نمونه خروجی: midst .
نمونه ورودی: من براي خوبيش و با نيت خوبي اين کارو ميکنم .
نمونه خروجی: | i think we can decide , with a clear conscience .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
Q: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
و موسی یوشع را خوانده، در نظر تمامی اسرائیل به او گفت: «قوی و دلیر باش زیرا که توبا این قوم به زمینی که خداوند برای پدران ایشان قسم خورد که به ایشان بدهد داخل خواهی شد، و تو آن را برای ایشان تقسیم خواهی نمود.
A: | And Moses went and spake these words unto all Israel. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
بزار یک مثال برات بیارم: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
جواب این نمونه میتونه این باشه: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
OK. solve this:
و بسا فرشتگانى که در آسمانهایند [و] شفاعتشان به کارى نیاید، مگر پس از آنکه خدا به هر که خواهد و خشنود باشد اذن دهد.
جواب: | Many as the angels be in heaven their intercession will not avail in the least without God's permission for whomsoever He please and approve. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ورودی: وب پنهان، وب عمیق، وب نامرئی یا دیپ وب بخشهایی از شبکه وب جهانگستر هستند که محتویات آن به هر دلیلی توسط موتورهای جستجوی استاندارد نشانداده نمیشوند. واژهٔ متضاد دیپ وب، سرفیس وب (وب سطحی) است. دیپ وب شامل کابردهای بسیار رایجی همانند وبنامه و بانکداری آنلاین نیز است. اولین تلفیق اصطلاح دیپ وب و دارک وب در حدود سال ۲۰۰۹ پدید آمد در زمانی که در کنار فعالیتهای غیرمجاز در شبکه آزاد دارکنت در حال وقوع بود. برخی از مشهورترین وبسایتهای وب پنهان سیلک رود یا آلفابی هستند. برگمن در یک مقاله در دیپ وب، یک مجله الکترونیکی انتشاراتی، ذکر کرد که جیل السورث از اصطلاح وب پنهان در سال ۱۹۹۴ استفاده کرد که به وب سایتهایی که توسط هیچ موتور جستجویی ثبت نام نشده بودند اشاره میکرد. برگمن به مقالهای که توسط فرانک گارسیا در ژانویه سال ۱۹۹۶ نوشته شده بود اشاره کرد: «ممکن است یک سایت به دلایل منطقیای طراحی شده باشد، ولی آنها زحمت ثبتنام کردن آن در هیچیک از موتورهای جستجو را به خود ندادند؛ بنابراین، هیچکس نمیتواند آنها را پیدا کند! شما پنهان هستید. من آنها را وب مخفی مینامم.»
سوال: دیپ وب چه اسم های دیگه ای داره؟
خروجی: | وب پنهان، وب عمیق، وب نامرئی یا دیپ وب | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
A: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created you from a single person, created, of like nature, His mate, and from them twain scattered (like seeds) countless men and women;- reverence Allah, through whom ye demand your mutual (rights), and (reverence) the wombs (That bore you): for Allah ever watches over you.
A: | ای مردم! از [مخالفت با فرمانهای] پروردگارتان بپرهیزید، آنکه شما را از یک تن آفرید و جفتش را [نیز] از [جنس] او پدید آورد و از آن دو تن، مردان و زنان بسیاری را پراکنده و منتشر ساخت. و از خدایی که به نام او از یکدیگر درخواست میکنید، پروا کنید و از [قطع رابطه با] خویشاوندان بپرهیزید. یقینا خدا همواره بر شما حافظ و نگهبان است. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
مشکل:آیا ندیدهاى کسانى را که قومى را که مورد خشم خدایند به دوستى گرفتهاند؟ آنها نه از شمایند و نه از ایشان، و به دروغ سوگند یاد مىکنند و خودشان [هم] مىدانند.
راه حل: | Have you not seen those who have taken a people who have roused the wrath of God, as friends? They are neither of you nor of them, and swear to a lie, and knowingly. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Which of you is afflicted with madness.
که کدام یک از شما دچار جنون اند؛
And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.
و در پارهای از شب و نیز پس از سجدهها خدا را تسبیح گوی،
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
| راه کسانی [چون پیامبران، صدیقان، شهیدان و صالحان که به خاطر لیاقتشان] به آنان نعمت [ایمان، عمل شایسته و اخلاق حسنه] عطا کردی، هم آنان که نه مورد خشم تواند و نه گمراهاند.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Q: And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first,
A: | بعد از آن برادرش که ریسمان قرمز را بردست داشت بیرون آمد، و او را زارح نامید. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ورودی: دانشگاه کالیفرنیا، برکلی مشهور به دانشگاه برکلی یک دانشگاه دولتی تحقیقاتی در شهر برکلی در سیستم دانشگاههای کالیفرنیا است. برکلی در سال ۱۸۶۸ پس از ادغام دو دانشگاه قدیمی تأسیس شدهاست. برکلی از اعضای انجمن دانشگاههای آمریکایی است و در طی سالها هزینههایی به فعالیتهای پژوهشی و عملی مختلف اختصاص دادهاست. بر اساس رتبهبندی یو اس نیوز در سال ۲۰۲۰ این دانشگاه چهارمین دانشگاه برتر جهان است. در حال حاضر دانشجویان برکلی اکثراً لیبرال و محافظهکاران در اقلیت هستند. در سال ۱۸۶۶، دانشگاه خصوصی کالیفرنیا زمینی که اکنون محوطهٔ دانشگاه برکلی است را خریداری کرد. به خاطر نبود منبع مالی کافی، دانشگاهی دیگر که در زمینهٔ کشاورزی، معدن و هنر مکانیکی فعال بود به دانشگاه خصوصی کالیفرنیا پیوست و اولین دانشگاه دولتی ایالت کالیفرنیا، دانشگاه کالیفرنیا برکلی، به وجود آمد. ۱۰ استاد و ۴۰ دانشجو اعضای این دانشگاه در اولین روز بازگشایی آن در سال ۱۸۶۹ بودند.
سوال: دانشگاه برکلی در ابتدا چند عضو داشت؟
خروجی: | ۱۰ استاد و ۴۰ دانشجو اعضای این دانشگاه در اولین روز بازگشایی آن در سال ۱۸۶۹ بودند | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
او یک بار در توییتر دربارهی کارهای هنری بی شمار خود نوشت: | He also wrote : This kitty cat latte art requires so much time that I can't take orders when things are busy in our cafe. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
Q: «این پیراهن مرا ببرید و آن را بر چهره پدرم بیفکنید [تا] بینا شود، و همه کسان خود را نزد من آورید.»
A: | Take my shirt and put it on my father's face; his eyesight will be restored; and bring your entire family to me." | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
معلم: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
راه حل: درست
دلیل: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
حالا این رو حل کن instance: امامعلی حبیبی (زادهٔ ۵ خرداد ۱۳۱۰) کشتیگیر آزادکار بازنشستهٔ ایرانی میباشد. وی دارندهٔ نشان طلای بازیهای المپیک تابستانی ۱۹۵۶ در دستهٔ ۶۷ کیلوگرم، سه عنوان قهرمانی در رقابتهای قهرمانی جهان، نشان طلای بازیهای آسیایی ۱۹۵۸ و همچنین پنج عنوان قهرمانی ایران میباشد. حبیبی از سریعترین و فنیترین کشتیگیران دوران فعالیت خود بود و مهارت خاصی در اجرای فنون مختلف کشتی، از جمله «یک دست و یک پا» و همچنین «سر و ته یکی» داشت.امامعلی حبیبی ۵ خرداد ۱۳۱۰ در روستای درزی کلای بابل در استان مازندران به دنیا آمد. در ۶ سالگی به مکتبخانه فرستاده شد. ننه بیگم ملاباجی معلم او در مکتبخانه، از علاقهمندان به کشتی بود که فنون لوچو، کشتی سنتی مازندرانیها را به خوبی بلد بود و پس از اتمام کلاس فنون کشتی را به شاگردانش آموزش میداد. حبیبی همواره از تأثیر او در یادگیری فنون کشتی یاد کردهاست. در ۱۲ سالگی پدر خود را از دست داد و به همراه مادر و برادرانش به شهر قائمشهر مهاجرت کرد تا در خانهٔ خواهرش ساکن شود. در آن شهر در مغازه آهنگری با روزی ۵ ریال اجرت مشغول به کار شد و پس از مدتی در کارخانهٔ نساجی قائمشهر استخدام شد و در باشگاه همان کارخانه زیر نظر اسکندر متولی، تمرین کشتی را شروع کرد.
سوال: حبیبی کدام فن هارا خوب اجرا میکرد؟
دانش آموز: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
See one example below:
مشکل: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت
نقاشی های تزئینی و تندیس های بیکیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است.
راه حل: E
توضیح: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند .
مشکل: روز بزرگداشت سهروردی، به تأیید مرکز تقویم مؤسسهٔ ژئوفیزیک دانشگاه تهران، ۸ مرداد هر سال برابر با ۲۹ ژوئیه است که در این روز همایشها، بزرگداشتها و یادبودهایی برای او برگزار میشود.
۷ دی، روز بزرگداشت سهروردی می باشد.
راه حل: | C | task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
اميدوارم بعدا هم همديگه رو ببينيم
let's meet again.
ما هيچ وقت چراغ سبز نميگيريم .
we never got the green light .
واقعا اون يک کار زشتي بود که از من سر زد .
| that was pretty ugly of me .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
ورودی: اسقف کانتربوری همچنان بین کیش پروتستان و کاتولیک مردد بود، ولی او بود که «کتاب نماز» را برای یکسان سازی عبادت انگلیسی ها در کلیسای آنگلیکان، تهیه و به تمام کلیساهای سراسر انگلیس اهداء کرد.
اسقف کانتربوری برای یکسانسازی عبادت انگلیسیها در کلیسای انگلیکان کتاب نماز را به تمام کلیساهای انگلستان داد.
خروجی: | E | task534_farstail_entailment | NIv2 |
Q: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
با گذشت هر روز، اندوختهی دانش بشری افزایش یافته و از نقص آن کاسته میشود. به همین دلیل است که این نقص را «نقص نسبی دانش بشری» میگویند؛ چرا که هر روز نسبت به فردای آن دارای نقص بیشتری هستیم و با گذشت زمان این نقص کاهش مییابد.
اینکه علم بشری در هر زمان نسبت به گذشته کامل تر و نسبت به آینده ناقص تر است، نقص نسبی است.
A: | E | task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
Q: سید علی حسینی خامنه معروف به سید علی خامنهای، روحانی مسلمان، مجتهد، مرجع تقلید شیعی و امام جمعهٔ تهران و دومین رهبر جمهوری اسلامی ایران است. وی طبق اصول ۱۰۷ و ۱۱۰ قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران، عالیترین مقام کشور و فرمانده کل نیروهای مسلح محسوب میشود. او ریاست بنیاد دائرةالمعارف اسلامی را نیز بر عهده دارد. خامنهای از ۴ سالگی در مکتبخانه شروع به تحصیل کرد. سپس به مدرسهٔ ابتدایی رفت و بعد از پایان تحصیلات ابتدایی وارد حوزهٔ علمیه شد. تحصیلات کلاسیک را نیز تا سال دوم متوسطه ادامه داد. او تحصیلات حوزوی خود را در حوزههای علمیهٔ مشهد، نجف و قم فرا گرفت. حدود ۱۸ سال داشت که از سید محمدهادی میلانی اجازه روایت را کسب کرده بود. پس از پیروزی انقلاب ایران در بهمن ۱۳۵۷، سید علی خامنهای عضوی از شورای انقلاب، امام جمعه تهران، و معاون وزیر دفاع شد. پس از آن، یک دوره نماینده تهران در مجلس شورای اسلامی و دو دوره رئیسجمهور ایران شد. بعد از مرگ روحالله خمینی در سال ۱۳۶۸ مجلس خبرگان او را به عنوان دومین رهبر ایران انتخاب کرد.
سوال: قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران را کدام سازمان نوشته است؟
A: نادرست
****
Q: فرودگاه بینالمللی امام خمینی در ۳۰ کیلومتری تهران بزرگ ، در حوزه اداری و سیاسی شهرری (بخش فشافویه ری) تهران میان آزادراه تهران-قم در یک سایت ۱۴ هزار هکتاری قرار گرفتهاست. این فرودگاه به عنوان جایگزین فرودگاه بینالمللی مهرآباد طراحی گردید که اکنون در داخل بافت شهر تهران قرار گرفتهاست. فرودگاه امام را شرکت شهر فرودگاهی امام خمینی اداره میکند و مرکز فعالیت شرکتهای هواپیمایی ایران ایر، ماهان ایر، هواپیمایی آسمان، قشم ایر، هواپیمایی کاسپین، هواپیمایی تابان و هواپیمایی زاگرس است. تا اوت ۲۰۱۴ فرودگاه امام خمینی میزبان بیش از ۴۰ شرکت هواپیمایی بوده که با بیش از ۷۰۰ پرواز هفتگی تهران را به شهرهایی در بیش از ۳۰ کشور جهان متصل میکنند. فاز ۱ فرودگاه بینالمللی امام خمینی دارای یک پایانه مسافربری فعال با ظرفیت جابجایی ۶/۵ میلیون مسافر و ۱۲۰ هزار تن بار در سال بوده و فاز ۲ فرودگاه نیز در حال ساخت است. پیشنهاد ساخت این فرودگاه به سال ۱۳۴۶ و پیشنهاد سازمان ایکائو جهت ساخت فرودگاهی مجهز برای استفاده از توان ترانزیتی ایران بین اروپا و آسیا بازمیگردد. این طرح در سال ۱۳۵۱ و با نام «فرودگاه بینالمللی آریامهر» به تصویب هیئت دولت وقت ایران رسید.
سوال: فرودگاه امام خمینی به پیشنهاد کی ساخته شد؟
A: درست
****
Q: رقص برِیک (به انگلیسی: breaking, bboying) سبکی محبوب از رقص خیابانی است که به عنوان یکی از سر شاخه های اصلی فرهنگ هیپهاپ در بین جوانان آمریکایی-آفریقاییتبار (سیاهپوستان آمریکا) شهر نیویورک به وجود آمد و گسترش یافت. این رقص از چهار عنصر اصلی تشکیل شدهاست: تاپراک، داونراک، حرکات قدرتی و فریز. این رقص با آهنگهای بریک بیت، هیپهاپ و دیگر گونههای موسیقی که معمولاً به همین منظور ریمیکس شدهاند، رقصیده میشود. به رقصنده های این سبک BBoy و BGirl گفته میشود. امروزه رقص برکینگ یکی از بزرگترین و پرطرفدار ترین فعالیتهای دنیا شناخته میشود که دارای مسابقات جهانی زیادی است و از جمله معتبر ترین ها میتوان به redbull bc one , battle of the year و freestyle session اشاره کرد. این هنر علاقه مندان زیادی در سراسر جهان دارد به طوری که در المپیک 2020 جایگزین کاراته شد و برای اولین بار در تاریخ به المپبک راه پیدا کرد . این رقص از چهار عنصر اصلی تشکیل شدهاست: تاپراک، داونراک، حرکات قدرتی و فریز. تاپراک به هر رشته از حرکاتی گفته میشود که در حالت ایستاده اجرا میگردد. معمولاً از تاپراک برای شروع رقص استفاده میشود، گرچه ممکن است در میانه رقص نیز از حالات دیگر به این حالت تغییر وضعیت داده شود. تاپراک دارای مراحل مختلفی است که با توجه به شرایط تغییر میکند (مراحل خشن، آرام، تهییجشده). تغییر وضعیت از تاپراک به داونراک و حرکات قدرتی اوج (به انگلیسی: Drop) نامیده میشود.
سوال: رقص بریک به جای کدام رشته وارد المپیک شد؟
A: | درست
****
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
جواب: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
به نظرش طلاق ابلهانه بود.
جواب: | the divorce seeming all moonshine. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: اگرچه بیربط بود و با آنکه گوشی دستش بود و با روت گفتگو میکرد،
A: | Quite irrelevantly, still at the telephone and talking with her, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: beckham , beckham like the soccer player .
خروجی: | بکهام مثل اون فوتباليسته بکهام . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
بزار یک مثال برات بیارم: فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
جواب این نمونه میتونه این باشه: درست
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
OK. solve this:
گیاهخواری یا سبزیخواری به معنای پرهیز از خوردن گوشت جانوران است که ممکن است شامل پرهیز از غذاهایی مانند شیر، فراورده لبنی، تخممرغ و عسل که خاستگاه جانوری دارند نیز بشود. چندین نوع گیاهخواری وجود دارد که بسته به نوع آن، جهتگیری گیاهخواران در برابر حیوانات دامی و فراوردههای دامی متفاوت است. عدهای از گیاهخواران در کنار نخوردن یا کمتر خوردن فراوردههای جانوری با آزار و کشتار آنها نیز مخالفند. برخی از گیاهخواران از پوشیدن لباسهایی مانند چرم، ابریشم و خز که از کشتن جانوران به دست آمده نیز پرهیز میکنند. در وگانیسم (Veganism) که گاهی «گیاهخواری مطلق» هم نامیده میشود از همه فراوردههای جانوری، چه از کشتن جانوران به دست آمده باشند و چه با بهرهگیری از آنها (مانند لبنیات، تخممرغ، عسل و…) پرهیز میشود. با اینکه در پیش گرفتن رژیم گیاهخواری به شیوههای گوناگونی امکانپذیر است اما وجه مشترک تمام این شیوهها پرهیز از خوردن گوشت جانور خونگرم است. پژوهشهای جدید نشان میدهند رژیمهای غذایی مبتنی بر گیاهخواری میتواند کلید زندگی طولانی باشد.
سوال: کلید زندگی کوتاه مدت در چیست؟
جواب: | نادرست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
به آنچه خدا از فضل خود به آنان داده است شادمانند، و براى کسانى که از پى ایشانند و هنوز به آنان نپیوستهاند شادى مىکنند که نه بیمى بر ایشان است و نه اندوهگین مىشوند.
خروجی: | Rejoicing at what God has given them of His grace, and happy for those who are trying to overtake them but have not joined them yet, and who will have no fear or regret. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
و خداوند به موسی گفت: «چرا نزد من فریاد میکنی؟ بنیاسرائیل را بگو که کوچ کنند. | Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
نمونه: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
نمونه راه حل: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: By no means shall ye attain righteousness unless ye give (freely) of that which ye love; and whatever ye give, of a truth Allah knoweth it well.
| راه حل: هرگز به [حقیقت] نیکی [به طور کامل] نمیرسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق میکنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقینا خدا به آن داناست. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
--------
سوال: And (they shall have) fruits,- all they desire.
جواب: و نزد میوه هایی از آنچه همواره بخواهند.
سوال: When the Unbelievers see thee, they treat thee not except with ridicule. "Is this," (they say), "the one who talks of your gods?" and they blaspheme at the mention of (Allah) Most Gracious!
جواب: کافران چون تو را ببینند جز به مسخرهات نمیگیرند [و میگویند:] آیا این است آن کسی که معبودان شما را [به موجوداتی بی اثر و بی اختیار] یاد میکند؟ در حالی که خود به ذکر [خدای] رحمان [که توحید و قرآن است] کافرند [و از این کار، باکی ندارند.]
سوال: We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.
جواب: | و ترازوهای عدالت را در روز قیامت مینهیم و به هیچ کس هیچ ستمی نمیشود؛ و اگر [عمل خوب یا بد] هم وزن دانه خردلی باشد آن را [برای وزن کردن] میآوریم، و کافی است که ما حسابگر باشیم.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
A: درست
دلیل: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
Q: به گفتهٔ گراردو نیولی اریا کِوکسر اهورا مزدا بوده است. به گفته او ما همچنین میدانیم که اهورامزدا خدای ایرانیان محسوب میشده که زبان شان ایرانی یا آریا نامیده شده و اوستا بهروشنی «آریا» را به معنای قومی به کار برده است. نیولی معتقد است هیچ تردیدی نمیتواند باشد که واژهٔ «ایران» یا «آریا» برای ایرانیان مفهوم قومی دارد.به گفتهٔ هرلد والتر بیلی هم آریا صفتی قومی است، که در کتیبههای هخامنشی و زرتشتی به کار رفته است. در اوستا این واژه به معنای یک گروه قومی در مقابل گروههای قومی دیگر به کار رفتهاست. بِیلی میگوید که در گذشته مادها را آریویی میشناختند و یونانیان آراییا را برای پارسیان باستان به کار میبردند. معنای قومی مشابهی هم در سدههای بعد رایج شد.به باور مریم سینایی در دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، در دورههای گذشته چنین پنداشته میشد که سنسکریت نیای همهٔ زبانهای هندواروپایی و هندوستان میهن اصلی اقوامی بودهاست که به این زبان سخن میگفتهاند. از این رو، نام آریایی بر تمام این اقوام اطلاق میگردید. بعدها با نادرست دانستن این نظریه، این اصطلاح متروک شد. در سدهٔ حاضر با ظهور فاشیسم این اصطلاح در آلمان برای مدتی معمول گردید و با اطلاق آن بر اقوام ژرمنی، به آن انگ نژادپرستانه زده شد. اکنون اصطلاح آریایی تنها برای اقوام هندوایرانی که خویشتن را خود به این نام میخواندند، به کار میرود.
سوال: یونانی ها به پارسی ها چه میگفتند؟
A: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
چرا کورا سؤال کاملاً معنادار من را علامت گذاری می کند «به پیشرفت نیاز دارد»
جواب: چرا does Quora mark my perfectly semantic question as, "Needs Improvement"?
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
چرا آب نبات Saltwater Taffy در مکزیک وارد می شود؟
جواب: | چرا is Saltwater Taffy candy imported in Mexico? | task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
معلم:در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: «و برای ایشان فریضه ابدی خواهد بود. وکسیکه آب تنزیه را بپاشد، رخت خود را بشویدو کسیکه آب تنزیه را لمس کند تا شام نجس باشد.و هر چیزی را که شخص نجس لمس نماید نجس خواهد بود، و هر کسیکه آن را لمس نماید تا شام نجس خواهد بود.»
دانش آموز: | And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: آیا خرید کیندل در هند ارزش دارد و با استفاده از آمازون کیندل چه کتابهایی را می توان خواند؟
خروجی: | Is it worth buying Kindle in India and what books can one read using Amazon Kindle? | task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
آیا عجیب است که من این پسر سال دوم را دوست دارم در حالی که من یک دختر سال آخر هستم؟
A: | Is it weird that I like this sophomore guy while I'm a senior girl? | task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
[Q]: Voters queued up in long lines and traveled from all over Bosnia-Herzegovina to vote in Mostar, and many social media users in Croatia are joking that Grabar Kitarović is in fact the new Mostar mayor.
[A]: رأی دهندگان در صفهای طولانی ایستادند و بسیاری از سرتاسر بوسنی هرزگوین برای رأی دادن به مستار سفر کردند. بسیاری از کاربران رسانههای اجتماعی در کرواسی به شوخی گرابار کیتارویچ را شهردار جدید مستار نامیدند.
[Q]: Afghanistan: The King is dead · Global Voices
[A]: افغانستان: ظاهر شاه در خاطره مردم افغانستان
[Q]: Iran: A New Internet Report · Global Voices
[A]: | گزارش جدیدی در مورد وضعیت اینترنت در ایران
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
ورودی: Consider ورودی: محمد غفاری معروف به کمالالمُلک نقاش ایرانی بود. وی یکی از مشهورترین و پرنفوذترین شخصیتهای تاریخ هنر معاصر ایران بهشمار میآید. او برادرزاده صنیعالملک بود. محمد غفاری در خانوادهای هنرمند و سرشناس در روستای کله در ۴۵ کیلومتری کاشان زاده شد. تحصیلات اولیهاش را در مکاتب زادگاهش گذراند. پس از تحصیلات ابتدایی در کاشان، پدرش ابوتراب غفاری که همچون نیاکانش مشغول حرفهٔ نقاشی بود، محمد را همراه برادر بزرگش به تهران فرستاد تا در مدرسه دارالفنون در رشتهٔ نقاشی ادامه تحصیل دهند. محمد و برادرش پس از گذشت سه سال تحصیل در مدرسه دارالفنون توانستند موفقیتهای بسیاری کسب کنند. ناصرالدین شاه در پایان سال سوم هنگام بازدید از دارالفنون با دیدن تابلویی که از چهره اعتضادالسلطنه، رئیس وقت دارالفنون که توسط محمد غفاری کشیده شده بود، تحت تأثیر قرار گرفت و دستور داد او را به عنوان نقاش به استخدام دربار درآورند. محمد غفاری از اولین تحصیلکردگان ایرانی در فرنگ و از افراد پرنفوذ دوره قاجار بود. محمد با خواهر مفتاحالملک یکی از مقامات دربار ازدواج کرد که ثمرهٔ این ازدواج یک دختر به نام نصرت و پسری به نام حسینعلیخان شد.
سوال: بابای کمال الملک چه شغلی داشته؟
خروجی: درست
ورودی: Consider ورودی: باشگاه فوتبال لیورپول (به انگلیسی: Liverpool Football Club) یکی از باشگاههای حرفهای فوتبال در لیگ برتر انگلستان است که مرکز آن در شهر لیورپول انگلستان قرار دارد. این باشگاه با شش عنوان قهرمانی در لیگ قهرمانان اروپا، سه عنوان در لیگ اروپاو چهار عنوان قهرمانی دیگر در سوپر جام اروپاپرافتخارترین تیم انگلیسی در رقابت های اروپایی است.همچنین لیورپول با یک قهرمانی و یک نایب قهرمانی در جام باشگاه های جهان موفقترین تیم انگلستان در این تورنمنت است.لیورپول در رقابت های داخلی انگلستان نیز توانسته است نوزده عنوان قهرمانی در لیگ،هفت عنوان در جام حذفیپانزده عنوان قهرمانی در سوپر کاپ انگلستان و هشت عنوان قهرمانی در جام اتحادیه به دست اورد . در مجموع لیورپول با ۶۳ جام معتبر یکی از پرافتخار ترین باشگاه های فوتبال انگلستان است. این باشگاه در سال ۱۸۹۲ میلادی تأسیس و به سرعت در فوتبال انگلستان تبدیل به تیمی قدرتمند شد. به نحوی که در طی سالهای ۱۹۰۰ تا ۱۹۴۷، پنج بار به عنوان قهرمانی لیگ دسته اول دست یافت. با این وجود، لیورپول در اوایل دهه ۵۰ میلادی دچار افت شد و پس از حذف از لیگ دسته اول، هشت سال را در لیگ دسته دوم سپری کرد. در سال ۱۹۵۹ بیل شنکلی به سرمربیگری این تیم گماشته شد که این باشگاه در فصل سوم حضور شنکلی در این سمت (۱۹۶۱–۶۲) با قهرمانی در پیکارهای دستهٔ دوم، به دسته بالاتر صعود کرد. بازیکنان لیورپول بهطور سنتی پیراهنهای سفید و قرمز به تن میکردند اما در نوامبر ۱۹۶۴ میلادی لباس این تیم به صورت یکدست به رنگ قرمز تغییر یافت.
سوال: پرافتخارترین تیم انگلیس در اروپا کدام باشگاه است؟
خروجی: درست
ورودی: Consider ورودی: محمد بحرانی در ۱۶ آذرماه سال ۱۳۶۰ در بهشهر متولد شد. اما براساس شناسنامه، او ۲۰ شهریورماه سال ۱۳۶۰ در شهر شیراز بدنیا آمدهاست. پدر و مادر او اهل کازروناند. پدر سالها به تدریس زبان انگلیسی در مقطع دبیرستان اشتغال داشته و اکنون بازنشسته است و مادر نیز خانهدار است. بحرانی دو برادر و یک خواهر دارد و خود فرزند آخر خانواده است. او تحصیلات خود را تا دیپلم در شیراز گذراند. رشتهٔ تحصیلی او در دبیرستان ریاضی بود. اما در کنکور هنر شرکت کرد و در سال ۱۳۸۴ در رشته کارشناسی بازیگری از پردیس هنرهای زیبای دانشگاه تهران فارغ التحصیل شد و پس از آن تحصیلات خود را در رشتهٔ کارگردانی (رتبهٔ یک کنکور) در دانشگاه تربیت مدرس ادامه داد و در سال ۱۳۸۷ مدرک کارشناسی ارشد خود را از این دانشگاه دریافت کرد. او در سال ۱۳۸۵ با مهناز خطیبی، همکلاس و هم رشتهٔ خود در دانشگاه تهران، ازدواج کرد. عروسک مشهور جناب خان از «کوچه مروارید» که یک سریال زنده عروسکی بود و برای شبکه نمایش خانگی تهیه و تولید میشد به تلویزیون وارد شد. در این سریال رامبد جوان با نام «آقای محترم» ایفای نقش کرد و با جنابخان همبازی شد. حاصل این آشنایی دعوت جنابخان به برنامهٔ «خندوانه» بود.
سوال: بحرانی چرا جناب خان را دوست نداشت؟
| خروجی: نادرست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانهای هستند.
جواب: 52% of computer users are Internet literate.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
طبیعتی سرشار از رنگ، شما اینگونه فکر نمیکنید؟ ایدهای که در جاهای دیگر دنیا بسیار معمولی و عادی است، میتواند یک نفر را به زندان بیاندازد.
جواب: | The idea that someone can be put in jail because he/she is doing something pretty normal in the rest of the world. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
Q: دو حباب بلوری یک چراغ، به شکل نیم کره و شعاع حباب بیرونی ۲۰ درصد زیادتر از شعاع حباب داخلی است. مساحت سطح حباب خارجی چند درصد بیشتر از مساحت حباب داخلی است؟
choice: ۱۵۶
choice: ۵۶
choice: ۱۴۴
choice: ۴۴
A: | ۴۴ | parsinlu_qa | bigbench |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
A: In the beginning God created the heaven and the earth.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
Q: پسران و دخترانت به امت دیگرداده میشوند، و چشمانت نگریسته از آرزوی ایشان تمامی روز کاهیده خواهد شد، و در دست تو هیچ قوهای نخواهد بود.
A: | And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: بله، به احترام عبدالرحمن سیساکو، کلاهها را از سر بردارید.
A: | Yes, hats off to Adderrahmane Sissako. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
یک مثال: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت
نقاشی های تزئینی و تندیس های بیکیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است.
راه حل ارائه شده: E
توضیح: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند .
حالا این رو حل کن: مهمترین نشانه های فرمانروایی شاهان هخامنشی، لباس با شکوه، دبوس، تخت شاهی و تاج آنان بود. یکی دیگر از نشانه های فرمانروایی گزیدن نامی در شان فرمانروایی آنان بود. به طوری که از نام داریوش (دارنده نیکی) بر می آید، باید او این نام را به هنگام تخت نشینی برای خود برگزیده باشد.
داشتن قلمرو گسترده از مهمترین نشانه های فرمانروایی پادشاهان هخامنشی بود.
راه حل: | C | task534_farstail_entailment | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
ابراهیموویچ در کنار سه خواهر و دو برادر خود در شهر روزنگارد (به سوئدی: Rosengård) بزرگ شده و از شش سالگی فوتبال بازی کردن را شروع کردهاست. او در ۱۷ سالگی کمربند مشکی تکواندو گرفتهاست. ابراهیموویچ و شریک زندگیاش هلنا سِگِر دارای دو فرزند به نامهای ماکسیمیلیان (متولد ۲۲ ستامبر ۲۰۰۶) و وینسنت (متولد ۶ مارس ۲۰۰۸) میباشند. او هماکنون در میلان به سر میبرد ولی سالانه به خانه خود در مالمو سوئد نیز سر میزند. وی به زبانهای سوئدی، بوسنیایی، ایتالیائی، اسپانیولی و انگلیسی تسلط کامل دارد و به زبانهای صِربی و فرانسوی نیز تسلط نسبی دارد. وی ریشهای بوسنیایی و کروات دارد. وی در هنگام گفتگو یا اشاره به خود از ضمیر سوم شخص استفاده میکند. کتابی که او دربارهٔ زندگی خودش نوشته بود، به عنوان کتاب برتر سال در سوئد شناخته شد. عملکرد فوقالعاده زلاتان ابراهیموویچ باعث شده تا در سوئد، فعلی به نام زلاتانرا به معنای برتری داشتن و تسلط داشتن مورد استفاده قرار میگیرد. او یکی از محبوبترین چهرههای سوئدی است.
سوال: زلاتان به جز میلان کجا خونه داره؟
خروجی: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger;
راه حل: دیشب شنیدم به تو چه میگفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند.
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: and thrust your shoulders among the stars,
راه حل: | با شانههایت از میان ستارگان راه، | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
Q: It's just not going to happen.
A: | هیج اتفاقی قرار نیست بیافتد. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
Q: ناوشکن نوعی کشتی جنگی سریع، با تناژ بین ۷هزار تا ۱۰هزار تن، با توان مانور بالا و برد عملیاتی بالا است که برای همراهی و دفاع از گروههای رزمی و کشتیهای بزرگتر و کشتیهای تجاری در برابر تهدیدات کوتاه برد و شناورهای کوچک و سبک به کار میرود. پیش از جنگ جهانی دوم بیشتر ناوشکنها شناورهایی سبک بدون توانایی اقیانوسپیمایی بودند. اما پس از جنگ جهانی دوم ورود موشکهای هدایتشونده به صحنهٔ نبردهای دریایی زمینهساز تحولات وسیعی در طراحی و کاربردهای کشتیهای جنگی شد. ناوشکنها توانستند به لطف موشکهای دوربرد نقشهایی را بر عهده بگیرند که پیشتر تنها به رزمناوهای جنگی و نبردناوها تعلق داشت. این وضعیت باعث شد تا ناوشکنهای بزرگتر و قدرتمندتری با توانایی شرکت در عملیاتهای منفرد ساخته شود. در این دوران حفاظت از ناوهای هواپیمابر و مدیریت پدافند هوایی ناوگروهها اصلیترین مأموریت ناوشکنها شد و برخی از وظایف سنتی ناوشکنها همچون اسکورت کاروانهای دریایی و گشت ساحلی به ناوچهها واگذار شد. در آغاز سدهٔ ۲۱ ناوشکنها به متداولترین واحدهای سنگین جنگ سطحی برای استفاده عمومی تبدیل شدهاند. تنها دو کشور (آمریکا و روسیه) رزمناو در خدمت دارند و عملاً کشور (روسیه) فقط نبردناو در خدمت دارد.
سوال: اسم کامل ترین ناو دنیا چیه؟
A: | نادرست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
بزار یک مثال برات بیارم: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می شود.
جواب این نمونه میتونه این باشه: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
به این دلیل که: جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant.
OK. solve this:
شما از هر فعال اجتماعی بپرسید که جهان را چگونه درک می کنند ، آنها خواهند گفت ، "" نگاه کنید ببینید قدرت در کجاست ، چه کسی قدرت دارد ، و چگونه قدرت تغییر می کند. "" و گمان می کنم همه ما حس می کنیم که واقعه بزرگی در حال رخ دادن است.
جواب: | You ask any activist how to understand the world, and they'll say, "" Look at where the power is, who has it, how it's shifting. "" And I think we all sense that something big is happening. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
جواب: sam . alright , youre alright .
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
اما به نظر من خيلي ناخوشايند ميياد .
جواب: | but i find sometimes lacking in taste . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: Putting his hand into his pocket, he took out a large pocket knife and half opened the blade.
A: | دست در جیب برد، چاقوی جیبی بزرگی را در آورد و تیغهاش را تا نیمه بیرون کشید. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: And he meant a great deal to me.
دانش آموز: | و خیلی برایم عزیز بود. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
معلم:در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
دانش آموز: | و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون برو زیرا که من دل فرعون و دل بندگانش را سخت کردهام، تا این آیات خود را درمیان ایشان ظاهر سازم. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
قُرمهسبزی، قورمهسبزی یا خورشت سبزی از خورشتهای ایرانیان و یکی از خوراکهای ملی ایران است که معمولاً با برنج (پلو) سرو میشود.این خورشت با سبزی قرمه (دربرگیرندهٔ: تره، جعفری، شنبلیله و گشنیز، اسفناج یا برگ چغندر - زمستان که فصل اسفناج است از اسفناج و هنگامی که برگ چغندر فراهم است، برگ چغندر بکار میرود)، لوبیا (قرمز یا چیتی یا چشم بلبلی)، پیاز قرمز و گوشت قرمز پخته میشود. مزّهٔ این خورشت باید کمی ترش باشد، از این رو، به آن کمی لیمو عمانی خشک یا آب لیموی تازه میافزایند که پوست لیمو عمانی، اندکی مزهٔ تلخ خوشایندی به خورش میدهد. البته لیمو عمانی را قبل از اضافه کردن به خورش، چند دقیقه در آب جوش بخیسانید تا تلخی اش کمی گرفته شود. برای جا افتادن قرمهسبزی زمان زیادی نیاز است. نکتهٔ مهم این است که در صورت عدم استفاده از لوبیای قرمز در این خورشت، باید مقدار کمی رب گوجه فرنگی هنگام تفت دادن گوشت اضافه کرد. این خورشت چنانچه برای ۴ نفر پخته شود نزدیک ۱۵۵۰ کیلو کالری انرژی دارد.اولین روز شنبه از ماه آذر را روز جهانی قورمهسبزی نامیدهاند.
سوال: در قورمه سبزی چه نوع سبزی هایی می ریزند؟
خروجی: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ایستگاه فضایی بینالمللی یک ایستگاه فضایی است که با مشارکت بیش از ۱۵ کشور ساخته میشود. این ایستگاه فضایی در مدار نزدیک زمین و در ارتفاع ۳۳۰ تا ۴۳۵ کیلومتری از سطح زمین در حرکت است. سرعت آن در مدار برابر ۲۷٬۶۰۰ کیلومتر بر ساعت است. این ایستگاه هر ۹۳ دقیقه یک مرتبه به دور زمین میچرخد که در مجموع، ۱۵/۵ مرتبه مدارگردی روزانه اطراف زمین میشود؛ این ایستگاه فضایی با مانورهای «تجدید ارتفاع» با استفاده از موتورهای زیوزدا (ماژول ایستگاه فضایی)، پیوسته مدار خود را در ارتفاع بین ۳۳۰ و ۴۳۵ کیلومتر (۲۰۵ و ۲۷۰ مایل)، حفظ میکند. این به معنی طی کردن ۱۵٫۵۴ مدار در روز است. بیشتر بخشهای اصلی این ایستگاه فضایی ساخته شده اما تا سالهای پایانی دهه کنونی چند بخش جدید به آن افزوده خواهد شد. پس از تکمیل، ایستگاه فضایی بینالمللی ۴۵۰ تُن وزن خواهد داشت، و ۱۲۰۰ متر مکعب فضای کار، پژوهش و زندگی برای فضانوردان فراهم خواهد آورد. ایستگاه فضایی بینالمللی سومین شیٔ نورانی در آسمان است که با چشم غیرمسلح دیده میشود.
سوال: ایستگاه فضایی بین المللی چه چیزی برای فضانوردان فراهم می کند؟
خروجی: | فضای کار، پژوهش و زندگی | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
خب عزيزم . نقش دراممامان .
| okay , honey . drum roii . mom . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
مشکل:These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
راه حل: | و شمرده شدگان قبایل بنی مراری برحسب قبایل و خاندان آبای ایشان، | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
[Q]: اگر دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا شود، چه خواهد شد؟
[A]: What will happen if Donald Trump became the president of America?
[Q]: استارتاپ ها و شرکت های مسافرتی: تفاوت بین TripCase ، TripIt و WorldMate در چیست؟
[A]: Travel Startups and Companies: What is the difference between TripCase, TripIt and WorldMate?
[Q]: نکاتی برای اخذ کلاس هایی که به عنوان دانشجوی سال اول در دانشگاه Harding می خواهید چیست؟
[A]: | What are the tips and hacks for getting the classes that you want as a freshman at Harding University?
| task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
[Q]: برای کسی که اندوهی عمیق دارد دعا کن؛ برای آنکه دست خدا بر روحش سنگینی میکند.
[A]: pray for one in deep affliction for one on whose soul the hand of the Lord is heavy.;
[Q]: نمیشدگفت فقط سه روز که ما لازم داشتیم جلوپخش خبر مرگ او را بگیرند.
[A]: and it is impossible to help wishing that the news could have been suppressed for just the three days we wanted.
[Q]: وقتی که همه بلند شدند و خانم کراکر با عجله خداحافظی کرد تا برود و این اخبار دست اول را توی منزل دوستی دیگر سر میز شام نقل نماید، جو اعلام کرد،
[A]: | said Jo, as they rose, and Miss Crocker made ready to go, being eager to tell the new story at another friend's dinner table.
| task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
But they don't mean anything if you don't understand something much more fundamental. | اما هیچ مفهومی ندارن اگه شما چیزای بسیار اساسی رو نفهمین. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
مشکل:چگونه با ورزش ۲۵ کیلوگرم وزن کم کنم؟
راه حل: | How do I lose 25 kg by exercise? | task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
Ex ورودی:
عوامل شیمیایی به صورت جامد، مایع و گاز مورد استفاده قرار گرفته و این مواد سمی از دستگاه تنفسی، گوارشی و پوست مستقیما وارد بدن میشود.
عوامل شیمیایی از راه دستگاه تنفسی، گوارشی و پوست وارد بدن میشوند.
Ex خروجی:
E
Ex ورودی:
برای خروج از بنبست دولتگرایی جان لاک بر آن شد تا با مطالعه حوزههای قدرت به ویژه امپراطوری عثمانی، بنای جدیدی را در نگاه به حکومت جهانی و دولت حداقل و ناظر بر زندگی انسان در سطح کلان تدارک ببیند و برای ایجاد یک دولت جهانی، ایدئولوژی مشترک و همهپسندی را برای تأسیس یک حکومت جهانی مهیا کند. ایدئولوژی مشترک که بعدها به لیبرالیسم شهرت پیدا کرد، پایه و اساس دو نهضت آزادیخواهی غرب یعنی انقلابهای آمریکا و فرانسه را بنیان نهاد.
بنیان انقلاب فرانسه و آمریکا از نظرات توماس هابز نشئت گرفته است.
Ex خروجی:
C
Ex ورودی:
در فقه شیعه، مجازات مرتد فطری، اگر مرد باشد، قتل (کشتهشدن) است، اما اگر زن باشد، تا زمانی که بمیرد یا توبه کند زندانی میشود.
در فقه شیعه، برای مرتد فطری زن و مرد به ترتیب حبس ابد و اعدام در نظر گرفته شده است.
Ex خروجی:
| E
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
A: sam . alright , youre alright .
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
Q: تو همه چیز را ثبت کرده ای؟ بله
A: | did you write it all down? yes | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
تعریف: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
مشکل: ساز به ابزار نواختن موسیقی گفته میشود. احتمالاً قدیمیترین وسیله تولید موسیقی صدای انسانی است. بعد از آن شاید انواع سازهای کوبهای و پس از آن سازهای بادی قدمت بیشتری دارند. یک قطعه استخوان سوراخ شده مربوط به دوره انسان نئاندرتال را قدیمیترین ساز بادی کشفشده میدانند. بررسی و طبقهبندی و شناخت سازها را سازشناسی یا ارگانولوژی مینامند. معمولترین دستهبندی سازها تقسیم آنها به سازهای زهی، سازهای بادی، سازهای کوبهای، سازهای صفحهکلیددار، سازهای الکترونیک و صدای انسانی است. صنعت موسیقی صنعتی است متشکل از افراد و شرکتهایی که از طریق ساخت و عرضه و فروش اجراهای زنده موسیقی، موسیقیهای ضبط شدهٔ استودیویی و موزیک ویدیوهای ساخته شده از آهنگها یا قطعات بیکلام به کسب درآمد مشغولند. دستاندرکاران پخش رسانهای موسیقی یعنی: رادیوهای ماهوارهای، رادیوهای اینترنتی، رادیوها و ایستگاههای تلویزیونی؛ مطبوعات و روزنامهنگاران موسیقی و منتقدان موسیقی، آموزگاران و دانشجویان موسیقی، کارخانههای ساخت ساز و ابزار آلات موسیقی و همچنین خیلیهای دیگر. سازهای موسیقی ایرانی شامل: سازهای بادی، سازهای زهی کششی و زخمهای، سازهای ضربی، سازهای زهی کوبهای، سازهای شستیدار.
سوال: ساز چیه؟
راه حل: درست
مشکل: سِر چارلز اسپنسر چاپلین، معروف به چارلی چاپلین و چارلی، هنرمند نامدار انگلیسی و یکی از بزرگترین و مشهورترین بازیگران و کارگردانان سینما و همچنین آهنگساز برجسته هالیوود و برندهٔ جایزه اسکار است. بیشتر فیلمهای او کمدی و صامت هستند. وی در طول دوران فعالیت هنریاش، سه بار موفق به دریافت جایزه اسکار شد.آدولف هیتلر با اینکه میدانست که چارلی چاپلین برای مسخرهکردن او سبیل مسواکی میگذارد با این همه از طرفداران فیلمهای او بود.خود چاپلین میگفت که در سال ۱۸۸۹ در محلهای در جنوب لندن، زاده شدهاست؛ یعنی تنها چهار روز پیش از زادهشدن هیتلر که چاپلین وی را در دیکتاتور بزرگ به تمسخر گرفت. اما سازمانهای اطلاعاتی بریتانیا، فرانسه و ایالات متحده که در مورد وی تحقیق کردهاند تاکنون به مدرک دقیقی مبنی بر مکان تولد وی دست نیافتهاند. خانوادهٔ چاپلین بیش از ۴۰ سال پس از مرگ وی نامهای در کشویی قفلشده پیدا کردند که در آن اشاره شده بود که چاپلین در کمپ کولیها در اسمسویک در نزدیکی بیرمنگام انگلستان متولد شدهاست. این نامه در اوایل دههٔ ۱۹۷۰ توسط جک هیل به چاپلین فرستاده شدهاست. در این نامه گفته شدهاست که عمهٔ او یک ملکهٔ کولی بودهاست و او در کاروان عمهاش متولد شدهاست.
سوال: چه سازمان هایی برای پیدا کردن محل تولد چاپلین تحقیق کرده اند؟
راه حل: درست
مشکل: پنجره ورودیای در دیوار، در یا وسیله نقلیه است که برای عبور نور و اگر بسته نباشد یا آببندی نباشد برای عبور هوا و صدا ساخته شده. پنجرهها معمولاً دارای شیشههای شفاف یا مات هستند و به وسیله فریم در محل خود قرار میگیرند. بسیاری از پنجرههای شیشهدار برای تهویه باز نگه داشته میشوند و بسیاری نیز برای جلوگیری از ورود آلودگی هوا یا آلودگی صوتی بسته نگه داشته میشوند. از گذشته تا به امروز دیگر پنجرهها فقط منفذی جهت عبور نور یا ورود هوا نیستند بلکه یکی از عوامل زیبایی در هنر معماری و ساخت و ساز محسوب میشوند. پنجره از دو واژهٔ پن به معنی بستن و جره یعنی دارای قرینه ساخته شدهاست. پنجرهها از نظر بازشو به گونههای مختلفی موجود میباشند: لولایی، پنجره لولایی کشویی، پنجره دوجداره ثابت. در دورانﻫﺎی ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ را ﻃﯽ ﮐﺮده و روﯾﮑﺮدﻫﺎ و ﮐﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﯽ داﺷﺘﻪ. ﭘﻨﺠﺮه، درﯾﭽﻪ و ﺷﮑﺎﻓﯽ ﺑﺮ دﯾﻮار و ﮔﺎه ﺳﻘﻒ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن، ﺑﺮای ﺗﻬﻮﯾﻪ و ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻧﻮر اﺳﺖ ﮐﻪ وﯾﮋﮔﯽﻫﺎي ﭘﻨﺠﺮه از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﮑﻞ و اﻧﺪازه آن و ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮدش، ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ اﻗﻠﯿﻤﯽ و وﺿﻊ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ. پنجرهها معمولاً توسط قفل یا دستگیره یا چیزی شبیه آن بسته نگه داشته میشوند.
سوال: تاریخچه پنجره را توضیح دهید؟
راه حل: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
توضیح: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
ورودی: عطر (از عربی) مخلوطی از اسانسها یا ترکیبات معطر، مواد تثبیتکننده و حلالها است که معمولاً به صورت مایع بوده و برای خوشبوسازی بدن انسان، حیوانات، غذا، اشیا، و محل زندگی استفاده میشود. مواد اولیه معطر سازندهٔ عطر از طریق استخراج از منابع گیاهی، حیوانی یا از روشهای تولید مصنوعی مواد شیمیایی تهیه میگردد. از طریق متنها و حفاریهای باستانشناسی معلوم شدهاست عطرها در بعضی از تمدنهای اولیه وجود داشتهاند. عطرسازی مدرن از اواخر قرن ۱۹ که تولید مصنوعی مواد معطری همچون وانیلین و کومارین بهطور تجاری ممکن شد، شروع شد. ارزش بازار جهانی عطر در سال ۲۰۱۸ معادل ۳۱٫۴ میلیارد دلار برآورد شدهاست و انتظار میرود از سال ۲۰۱۹ تا ۲۰۲۵ با نرخ رشد مرکب سالانه ۳٫۹٪ گسترش یافته و به ۴۰٫۹ میلیارد دلار در سال برسد. هنر عطرسازی در زمان باستان از میان رودان و مصر شروع شده و درایران و روم باستان توسعه پیدا کرد. اولین شیمیدان ثبت شده در دنیا زنی بنام تاپوتی میباشد.
سوال: تولید انبوه موادی وانیلین و کومارین به صورت گسترده چه اثری روی عطر سازی گذاشت؟
خروجی: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
نمونه: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
نمونه راه حل: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: مگر کسانى که بعد از آن [بهتان] توبه کرده و به صلاح آمده باشند که خدا البته آمرزنده مهربان است.
| راه حل: Except those who repent after this and reform; and God is surely forgiving and kind. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
بزار یک مثال برات بیارم: In the beginning God created the heaven and the earth.
جواب این نمونه میتونه این باشه: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
OK. solve this:
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
جواب: | و درباره زمینی که آن را جاسوسی کرده بودند، خبر بد نزد بنیاسرائیل آورده، گفتند: «زمینی که برای جاسوسی آن از آن گذشتیم زمینی است که ساکنان خود را میخورد، و تمامی قومی که در آن دیدیم، مردان بلند قدبودند.و در آنجا جباران بنی عناق را دیدیم که اولاد جبارانند، و ما در نظر خود مثل ملخ بودیم وهمچنین در نظر ایشان مینمودیم.» | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
and yet these stories dealt only with the commonplaces of life. | اما این داستانها فقط جنبههای پیشپا افتادهی زندگی را میکاویدند. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
ابنبطوطه ،این جهانگرد معروف مراکشی که از مردمان بربر یا آمازیغی بود، در خلال سفر طولانی خود، چهار بار به ایران یا به قول خودش «فارس» یا «بلاد عجم» وارد شدهاست و در تمام سفرهای شرقی خود از زبان فارسی برای ارتباط با غیرعربها استفاده کرد.
ابن بطوطه از فرهنگ و شهریگری سرزمین فارس یا ایران باعظمت یاد کرده است.
خروجی: | N | task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
نمونه راه حل: sam . alright , youre alright .
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: شوخي ميکني نه شوخي بيجا بکنم .
| راه حل: youre kidding , right kidding not that im aware of . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
راه حل: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.
راه حل: | و قوم عاد و ثمود و اهل رس و اقوام بسیاری را [نیز که] در [فاصله] میان آن [قوم نوح و اهل رس بودند، هلاک کردیم.] | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
Q: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
صفحه های ساعت رو طراحی کردم و برای ساخت به یک شرکت دادم ، و نوازنده ها این نتها رو دنبال می کنند.
A: | I made my own faces, and had a company fabricate them, and the players follow these scores. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: and when you are settled in town and I come to see you,
خروجی: | هر جا همکه زندگیکنی فرق نمیکند، وقتی بروی شهر و من بیایم دیدنت، | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
راه حل: sam . alright , youre alright .
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: مصنوعي .
دانش آموز: | accrete . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
کودک: تلویزیون. (بچه ها واکنش نشون میدند) کودک: اه خدای من.
خروجی: | Child: TV. (Children react) Child: Oh my God. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: حتما صبحی سر صبحانه که او به مهتابی رفته بود گفته بود پیتر والش.
خروجی: | He must have said it at breakfast one morning when she had gone out on to the terrace Peter Walsh. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: i said that it ended the show .
خروجی: | گفتم که نمايش تموم شد . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
توضیح: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
ورودی: And Circle, like the relational services that we and others have designed, inverts this logic.
خروجی: | و دایره ، مثل خدمات ارتباطی که ما و بقیه طراحی کرده ایم این منطق را معکوس می کند. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
سرورم چي کار مي کنه?
| what is his royal highness doing? | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
Q: وب پنهان، وب عمیق، وب نامرئی یا دیپ وب بخشهایی از شبکه وب جهانگستر هستند که محتویات آن به هر دلیلی توسط موتورهای جستجوی استاندارد نشانداده نمیشوند. واژهٔ متضاد دیپ وب، سرفیس وب (وب سطحی) است. دیپ وب شامل کابردهای بسیار رایجی همانند وبنامه و بانکداری آنلاین نیز است. اولین تلفیق اصطلاح دیپ وب و دارک وب در حدود سال ۲۰۰۹ پدید آمد در زمانی که در کنار فعالیتهای غیرمجاز در شبکه آزاد دارکنت در حال وقوع بود. برخی از مشهورترین وبسایتهای وب پنهان سیلک رود یا آلفابی هستند. برگمن در یک مقاله در دیپ وب، یک مجله الکترونیکی انتشاراتی، ذکر کرد که جیل السورث از اصطلاح وب پنهان در سال ۱۹۹۴ استفاده کرد که به وب سایتهایی که توسط هیچ موتور جستجویی ثبت نام نشده بودند اشاره میکرد. برگمن به مقالهای که توسط فرانک گارسیا در ژانویه سال ۱۹۹۶ نوشته شده بود اشاره کرد: «ممکن است یک سایت به دلایل منطقیای طراحی شده باشد، ولی آنها زحمت ثبتنام کردن آن در هیچیک از موتورهای جستجو را به خود ندادند؛ بنابراین، هیچکس نمیتواند آنها را پیدا کند! شما پنهان هستید. من آنها را وب مخفی مینامم.»
سوال: چگونه هیچ کس نمی تواند شما را در سطح وب پیدا کند
A: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
ورودی: و اینک اسباب حرف بدو نسبت داده، میگوید دختر تو را باکره نیافتم، و علامت بکارت دختر من این است.» پس جامه را پیش مشایخ شهر بگسترانند.
خروجی: | Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
مشکل:رخش نام اسب رستم قهرمان اسطورهای شاهنامه است. رخش در لغت به معنی رنگ سرخ و سفید درهم آمیخته است.
رخش در لغت به معنی مخلوط رنگ مشکی و سفید است.
راه حل: | C | task534_farstail_entailment | NIv2 |