sentence
stringlengths 0
1.31k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
Jeg vil gerne understrege over for Dem, at Kommissionen tillægger og vil tillægge denne bydimension i samhørighedspolitikken stor betydning. | danish |
Jeg har desuden for nyligt haft lejlighed til at give udtryk for dette over for alle ministrene med ansvar for byplanlægning på et møde i Tampere. | danish |
Hvad angår udviklingen af landdistrikter, som flere blandt Dem har nævnt, og navnlig fru Redondo Jiménez, opfylder retningslinjerne den dobbelte målsætning, som ordføreren nævner: en stærk landbrugssektor, der er forbundet med en øget konkurrenceevne i landbrugszonerne, men også bevarelsen af miljøet og af landdistrikternes arv i Europa. | danish |
Det skal dog understreges, at de retningslinjer, som vi taler om, kun vedrører de strukturfonde, for hvilke mål 1 og 2 især har landbrugets forskellighed som prioritet. | danish |
Imidlertid med hensyn til denne balance i landbruget er der også, og det må vi ikke glemme, den nye politik til udvikling af landdistrikterne, der er medfinansieret af EUGFL "Garantifonden", hvis rolle det er at fremme den europæiske landbrugsreform og støtte den multifunktionelle dimension i landbruget. | danish |
Jeg vil blot på dette stadium sige, at jeg ønsker, at den medtages i programmeringen for landdistrikterne inden for mål 2, ligesom EUGFL's "retningslinjer" er det for regionerne inden for mål 1. | danish |
Under alle omstændigheder har jeg indset, hvor opmærksomt Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter er i denne forbindelse. | danish |
Inden jeg afslutter, vil jeg gerne sige til hr. Savary, at vi i morgen skal have en specifik debat om konsekvenserne af den storm, der især har ramt Frankrig, Tyskland og Østrig i de seneste uger, samtidig med at vi igen med min kollega, fru de Palacio, drøfter de erfaringer, vi kan drage i forbindelse med den olieforurening, der har ramt de franske kyster. | danish |
Jeg vil altså, hvis De tillader det, hr. parlamentsmedlem, vente med at indvie Dem i min holdning, men jeg tilslutter mig i stor udstrækning Deres anbefaling med henblik på at bekæmpe denne sorte tidevandsbølge i medfør af mål 2. | danish |
Jeg minder om, at Kommissionen i morgen vil godkende kortet til støtteinddeling i medfør af mål 2 for Frankrig, Sverige, Østrig og Luxembourg. | danish |
Vi får således et arbejdsredskab, bl.a. med henblik på en stor del af de departementer, der er ramt af stormen. | danish |
Det er i øvrigt af denne grund, at jeg personligt i overmorgen tager til to franske departementer, som er blevet hårdt ramt af uvejret. | danish |
Som konklusion vil jeg, idet jeg takker Dem for Deres forståelse, hr. formand, også takke Dem, fru ordfører, for kvaliteten af Deres arbejde og for det arbejde, Deres udvalg har udført, og sige, at jeg - på trods af nogle få uoverensstemmelser i vurderingen af retningslinjernes rolle - det har vi talt om, og jeg har forsøgt at belyse min holdning - er meget glad for Europa-Parlamentets støtte til Kommissionens udarbejdelse af retningslinjerne, der er forelagt medlemsstaterne med henblik på udarbejdelsen af deres egne programmer. | danish |
Dette kan kun styrke dette koncept, der er baseret på et vist antal gode praksiser, der er draget af erfaringen fra programmerne 1994-1999. | danish |
Jeg synes, at dette lover godt for samarbejdet mellem vores to institutioner her ved begyndelsen af programperioden 2000-2006, for en god fælles arbejdspraktik, der er styrket, hr. Hatzidakis, af den respekt, over for hvilken jeg er meget lydhør, og for den adfærdskodeks, der er forbinder vores to institutioner. | danish |
Den socioøkonomiske situation og regionaludviklingen i Unionen | danish |
Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A5-0107/1999) af Berend for Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme om den sjette periodiske rapport om den socioøkonomiske situation og regionaludviklingen i Den Europæiske Union (SEK(1999) 66 - C5-0120/1999 - 1999/2123(COS)). | danish |
Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, denne sjette periodiske rapport om den socioøkonomiske situation og regionaludviklingen i Den Europæiske Union markerer et nyt skridt i forbindelse med analysen af regionale oplysninger og belyser de fremskridt, der er gjort inden for dette område siden den femte periodiske rapport. | danish |
Dog mener jeg, at henvisningen til en egentlig konvergens med hensyn til regional udvikling i Europa giver en lidt ufuldstændig opfattelse af situationen, og det er desværre ofte det budskab, der gentages i pressen og i visse taler. | danish |
I Kommissionens rapport sættes denne konstatering i høj grad i perspektiv, bl.a. når rapporten omtaler den socioøkonomiske situation i visse dele af Unionen, der ligger mig særligt på sinde. Jeg taler her om de franske oversøiske departementer og mere generelt om regionerne i Fællesskabets yderste periferi. | danish |
I denne forbindelse glæder jeg mig over, at Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme har vedtaget et af mine ændringsforslag, der opfordrer Kommissionen til - i sin næste rapport om samhørighed - i et særligt afsnit at behandle de særtilfælde, som regionerne i Fællesskabets yderste periferi udgør, og mere præcist foretage en undersøgelse af konsekvenserne af de foranstaltninger, der snart skal vedtages i medfør af den nye artikel 299, stk. 2, i Amsterdam-traktaten. | danish |
Endelig forekommer det mig, at den sjette periodiske rapport fremsætter interessante argumenter med henblik på et sandt bæredygtigt og afbalanceret udviklingsprojekt for Europa, bl.a når den sammenfatter vigtigheden af forholdet mellem det centrale Europa og områderne i den yderste periferi. | danish |
Selvom Kommissionen stadig tøver med at sige dette lige ud, viser dens periodiske rapport, hvor vigtigt det er at fremme en flersidet udvikling af det europæiske territorium gennem Unionens strukturpolitikker og inden for rammerne af det skridt, der er taget af ENS. | danish |
Hr. formand, De Europæiske Socialdemokraters Gruppe i Parlamentet er enige i den betænkning, som hr. Berend netop har forelagt, og den lykønsker forfatteren med såvel konklusionernes kvalitet som hans fleksibilitet, der har gjort det muligt at indarbejde ændringsforslag fra de forskellige grupper under udvalgsarbejdet. | danish |
Det er værd at huske på, at Den Europæiske Unions samlede konkurrenceevne i øjeblikket er 81% af USA's, og at dette tal kun kan forbedres, hvis tallene for vores konkurrencedygtige enheder, som er regionerne, bliver bedre, og det tillige i en tid, hvor den teknologiske udvikling, den økonomiske globalisering og vores problemer, udvidelsen og den fælles valuta, kræver, at regionerne, men også virksomhederne og de enkelte mennesker, er mere konkurrencedygtige. | danish |
Den sjette rapport fra Europa-Kommissionen indeholder meget værdifulde konklusioner. | danish |
Jeg opridser to af dem, ordføreren har allerede mindet om dem, en positiv og en negativ. | danish |
Den første er, at der er opnået store fremskridt i den territorielle og sociale samhørighed i hele Unionens område, og at fællesskabsbidragene har været en vigtig, om end ikke altafgørende, faktor for formindskelsen af de regionale uligheder. | danish |
Den negative er, at den store indsats, der er gjort, var mere effektiv, hvad angår tilnærmelsen af BNP og produktiviteten i de europæiske regioner, end hvad angår deres beskæftigelsesniveau. | danish |
Det er derfor nødvendigt at knytte den strukturelle finansiering tættere sammen med skabelse af arbejdspladser. | danish |
Det, hr. kommissær, er det første bud for den kommende periode. | danish |
Jeg anmoder derfor, hr. formand, mine ærede kolleger om at vedtage denne betænkning, og jeg anmoder, ligesom andre kolleger har gjort det, Kommissionen om at være meget opmærksom på konklusionerne om dens sjette periodiske rapport i forbindelse med programmeringsperioden 2000-2006. | danish |
) Hr. formand, ærede kommissionsmedlem, ærede kolleger, til at starte med vil jeg takke ordføreren for et godt arbejde og også for nøgtern hensyntagen til ændringsforslag under udvalgsbehandlingen. | danish |
Den sjette periodiske rapport skaber grundlag for evaluering af gennemførelsen af målsætninger for Unionens regionalpolitik. | danish |
Rapporten viser, at væksten trods alle bestræbelser er ulige. | danish |
En særdeles hurtig vækst fortsætter i de centrale dele af Europa. | danish |
Den hurtige vækst i de stærkeste centre ligger fortsat over EUgennemsnittet, mens flere østeuropæiske og nordlige regioner udvikler sig betydeligt langsommere. | danish |
Nu er der behov for en dybtgående analyse af, hvorfor regionalpolitikken ikke skaber det ønskede resultat i alle regioner. | danish |
Er årsagen bureaukrati, eller er der ikke taget tilstrækkelig højde for forskelle mellem regionerne, lange afstande, for koldt eller for varmt klima, tynd befolkning og barske forhold? | danish |
Hvordan kan Unionen leve op til udfordringerne fra den globale udvikling, således at de svagest udviklede regioner kan holde trit med udviklingen? | danish |
Det er også vigtigt at gøre rede for virkningerne af unionsudvidelsen på strukturfonde og udviklingen i regionerne i Unionens yderste periferi. | danish |
Medlemsstaterne skal også huske deres ansvar. | danish |
Nogle medlemsstater har krænket tiltagsprincippet og reduceret de nationale regionale midler, når den regionale støtte fra Unionen er vokset. | danish |
Dette har tæret på resultaterne fra regionalpolitikken. | danish |
Fremover skal også udviklingen af indikatorer overvejes for at kunne foretage de rette foranstaltninger på rette tid og sted. | danish |
Der er f.eks. ikke taget tilstrækkelig hensyn til den ukontrollerede befolkningsbevægelse. | danish |
Også i denne forbindelse er der grund til at fremhæve den afgørende betydning, små og mellemstore virksomheder har som beskæftiger og motor for den regionale udvikling. | danish |
Det er uhyre vigtigt, at den nyeste teknik og knowhow overføres til anvendelse i virksomheder i de regioner, som udvikles langsommere. | danish |
Vores gruppe er for godkendelse af denne betænkning. | danish |
Hr. formand, hr. kommissær, ærede kolleger, Det Europæiske Fællesskabs regionalpolitik har endnu ikke formået at ændre signifikant på de eksisterende indkomstforskelle pr. indbygger. | danish |
Situationen er alvorlig, eftersom der i dag inden for selve Den Europæiske Union er en tydelig sammenhæng mellem arbejdsløshed og fattigdom, som det påvises af den meget bekymrende kendsgerning, at arbejdsløsheden i gennemsnit berører 23,7% af de regioner, der er hårdest ramt af dette problem, og som samtidig er fattige regioner, mens der i de 25 regioner, der har mindst arbejdsløshed, og som er de rigeste, er en arbejdsløshed på under 4%. | danish |
I lyset af denne situation bør det i den betænkning, som Parlamentet vedtager, klart fremgå, at der er behov for foranstaltninger, der udelukkende skal anvendes til at bekæmpe den arbejdsløshedsrelaterede fattigdom. | danish |
Foranstaltninger som f.eks. en ordentlig anvendelse af strukturfondene, som ofte bortødsles, med centraliserede statslige politikker, modernisering af telekommunikationen og trafikforbindelserne, især ved at inddrage de mindre udviklede områder i de transeuropæiske jernbanenet inden for en tidshorisont, som hedder 2007, respekten for og udviklingen af ressourcerne og af landbrugs- og fiskerimulighederne i disse lande, som ofte rammes af Den Europæiske Unions ufølsomme politikker, fremme af aktive jobskabelsespolitikker, især til kvinder og unge. | danish |
Kun ved en målrettet anvendelse af denne type foranstaltninger vil man kunne afskaffe den sociale og regionale ulighed, som ikke er det historiske resultat af uundgåelige skavanker, men slet og ret af marginalisering og af økonomiske politikker med negative følgevirkninger. | danish |
Hr. formand, hr. kommissær, den foreliggende betænkning af Berend følger præcis den strategi, som Europa-Kommissionen har fastlagt, idet spørgsmålet om at forbedre konkurrenceevnen absolut sættes i fokus. | danish |
Den omfattende målsætning med strukturfondene, som f.eks. mere beskæftigelse, større garanti for lige muligheder, forøgelse af langtidsbeskæftigelsen og udvikling, nævnes kun i forbigående. | danish |
Denne synsvinkel forekommer mig uberettiget, og jeg vil anmode om, at disse punkter bliver udtrykt meget stærkere i den syvende periodiske rapport. | danish |
Det betyder ikke, at jeg ikke kan se nødvendigheden af en styrkelse af konkurrenceevnen, så meget desto mere som jeg selv er erhvervsdrivende i et mål 1-område, det vil sige i Brandenburg i Forbundsrepublikken Tyskland, og derfor kender de små og mellemstore virksomheders bekymringer og nød meget vel. | danish |
I mål 1-regionerne er midlertidige foranstaltninger parallelt dermed absolut nødvendige, nemlig foranstaltninger til skabelse af arbejdspladser, specielle programmer til fremme af kvinders erhvervsaktivitet og initiativer til fremme af etablering af egen virksomhed. | danish |
De får støtte gennem egnede aktiviteter fra strukturfondene i Den Europæiske Union. | danish |
Alene støtten til virksomheders konkurrenceevne kan aldrig kompensere for den tilsigtede samhørighed mellem økonomisk og social udvikling, fordi grundlaget for et selvfinansierende opsving simpelthen mangler i disse mål 1-regioner. | danish |
Og den erfaring, at økonomisk udvikling alene ikke er med til at afskaffe arbejdsløsheden, underbygger imidlertid den kendsgerning, at man har brug for en stigning i bruttonationalproduktet på mindst 3% for overhovedet at skabe flere arbejdspladser. | danish |
Udelukkende at koncentrere sig om en efterspørgselsorienteret, udbudsorienteret økonomisk politik kan ikke fungere på denne måde. | danish |
Og hvis man allerede fører en sådan politik, skal man for det meste foretage udvidelsesinvesteringer og færre rationaliseringsinvesteringer. | danish |
Man skal ubetinget koble det sammen med en efterspørgselsorienteret økonomisk politik, for at vi overhovedet får chancen for at forbedre den sociale situation i disse områder. | danish |
I regionerne er disse situationer meget, meget forskellige. | danish |
Det vil sige, at der netop er behov for en mængde ledsagende foranstaltninger for overhovedet at kunne gøre noget dér. | danish |
Det kunne f.eks. være foranstaltninger til erhvervsuddannelse, til videreuddannelse, til genindslusning af personer, som allerede er blevet jaget ud af produktionsprocessen, til fleksible arbejdstider og arbejdstidsformer for bedre at kunne kombinere personlige og sociale aspekter afgørende og måske også igen fremme kvinders erhvervsaktivitet. | danish |
Hr. formand, min kompliment til ordføreren for hans grundige betænkning. | danish |
Strukturfondenes hovedmålsætning er at øge den sociale og økonomiske samhørighed mellem regionerne i Den Europæiske Union. | danish |
Gennem stimulering af investeringer af forskellige slags forsøger Den Europæiske Union at gennemføre en stigning af BNP pr. indbygger samt øget beskæftigelse. | danish |
Af den sjette periodiske rapport om regionerne kan man forsigtigt konkludere, at disse stimuleringer ikke altid har den ønskede virkning. | danish |
De bestræbelser, der sigter mod stigningen af BNP pr. indbygger i mål 1-regionerne, resulterer ikke altid i en sådan stigning. Ikke rigtigt et tilfredsstillende resultat i en periode, hvor der, i hvert fald i de seneste år, har været tale om økonomisk fremgang. | danish |
Som ordføreren bemærker, er virkningerne af strukturforanstaltningerne desuden ringe, for så vidt angår beskæftigelsen. | danish |
En vis tilbageholdenhed med hensyn til effektiviteten af fællesskabsstøtte er derfor på sin plads. | danish |
Også konstateringen af, at forskellene mellem regionerne inden for medlemsstaterne sommetider endda øges, rejser alvorlige spørgsmål. | danish |
Hr. formand, det forekommer mig derfor hensigtsmæssigt og nødvendigt, netop når det drejer sig om stimuleringen af beskæftigelsen, at henlede opmærksomheden på både de nationale og de regionale myndigheder. | danish |
Det er jo dem, som har størst kendskab til de regioner, der hører under deres ansvar. | danish |
Ved at lade dem udvikle skræddersyede planer for de pågældende regioner og om nødvendigt give finansiel støtte kan der opnås større resultater. | danish |
Og det er jo i sidste instans målet. | danish |
Jeg tilslutter mig derfor gerne, at Kommissionen overlader den praktiske udformning og gennemførelsen af foranstaltninger til medlemsstaterne og regionerne. | danish |
Det er i tilslutning hertil, måske også mere hensigtsmæssigt med hensyn til den finansielle støtte til regioner i det hele taget at lægge større vægt på medlemsstaterne. | danish |
Ved at flytte kriterierne med hensyn til regionerne over til medlemsstaterne forhindrer vi en masse problemer i fremtiden. | danish |
Til sidst vil jeg henlede opmærksomheden på de mellem- og østeuropæiske landes stilling. | danish |
Af betænkningen fremgår det, at de generelt er langt bagefter landene i Den Europæiske Union, navnlig med hensyn til BNP pr. indbygger. | danish |
Med den planlagte tiltrædelse af en lang række af disse lande inden for en overskuelig fremtid er det tvingende nødvendigt at revidere den nuværende strukturpolitik. | danish |
Jeg vil derfor i lighed med andre hermed opfordre Kommissionen til snarligt at fremsætte forslag om en reform. | danish |
Ærede hr. formand, ærede kolleger, hr. kommissær, efter nøje granskning af den foreliggende betænkning når man utvivlsomt frem til den konklusion, at det angivne mål for strukturpolitikken kun kunne opfyldes delvist. | danish |
F.eks. er forskellen mellem regionerne snarere blevet større end mindre, medlemsstaterne selv noterer her en vis tilnærmelse. | danish |
Ligeledes kunne arbejdsløshedstallene i de hårdest ramte regioner næppe reduceres, de er endda til dels steget. | danish |
Jeg spørger altså mig selv, hvorfor strukturfondsmidlerne ikke blev anvendt mere effektivt. | danish |
Selv kumulationen af midler fra Samhørighedsfonden og strukturfondene har ikke bragt det ønskede resultat i alle regioner og lande. | danish |
Efter at alle politikeres erklærede mål i hele Europa er blevet en reduktion af arbejdsløsheden, skal man stille sig det kritiske spørgsmål, om den anvendte politik er den rigtige, eller om det ikke er mere hensigtsmæssigt at styrke regionerens konkurrenceevne ved passende foranstaltninger som øget støtte til forskning og udvikling, forbedring af infrastrukturen, forøgelse af uddannelsesniveauet. | danish |
Seriøse strukturreformer og en konkurrencevenlig skatte- og afgiftspolitik er byggestenene for et vellykket erhvervsområde. | danish |
Hvis vi ikke vil finde os i at blive bebrejdet, at vi fører en omkostningstung strukturpolitik, som ikke ændrer noget vedvarende i spørgsmålet om beskæftigelse, skal der sættes spørgsmålstegn ved de hidtidige foranstaltninger. | danish |
Unionens strukturpolitik er først vellykket, når det lykkes at skabe tilstrækkeligt med arbejdspladser og at reducere arbejdsløshedskvoten betydeligt. | danish |
Hr. formand, ærede kommissær, ærede kolleger, tak til ordføreren for behandlingen af dette meget vigtige emne, idet udviklingen i den socioøkonomiske situation er afgørende for, hvordan Europas borgere mener, at det er lykkedes for os at udføre vores arbejde. | danish |
Denne sag, som har indflydelse på deres hverdag, er et afgørende spørgsmål med hensyn til EU's troværdighed. | danish |
Man må indrømme, at EU allerede har støttet, for ikke at sige på udmærket vis, udviklingen i de fattige lande. | danish |
Jeg erindrer, hvordan der så ud i Portugal og Grækenland, da jeg første gang for 25 år siden kørte der. | danish |