sentence
stringlengths 0
1.31k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
Hr. formand, det er positivt, at vi i forbindelse med denne ordning også kan være fleksible. | danish |
Jeg håber, at Kommissionen kan acceptere denne ændring. | danish |
Hr. formand, jeg vil ikke kun takke hr. Koch, men også næstformanden for Kommissionen for, at de begge har bekendt sig så klart og tydeligt til sikkerheden på transportområdet og til prioriteringen af sikkerheden. | danish |
Hr. Koch har udarbejdet en udmærket betænkning, fordi arbejdet i CEN og også inden for rammerne af FN's Økonomiske Kommission ikke er blevet udført så hurtigt. | danish |
Jeg vil gerne spørge næstformanden, om hun kan sige os i dag, hvordan det står til med hensyn til de to organisationers harmoniseringsbestræbelser, og om EU har mulighed for at fremskynde harmoniseringsbestræbelserne efter så enkle principper som muligt. | danish |
For følgende står klart: Selvom vi fastsætter usædvanlige bestemmelser inden for Den Europæiske Union, stopper trafikken ikke ved disse grænser, den overskrider dem. | danish |
Derfor er vidtgående, det vil sige regionalt vidtgående bestemmelser helt sikkert meningsfulde. | danish |
Hvis kommissæren ikke kan gøre det i dag, er hun så rede til at sende oplysningerne om situationen og forhandlingerne mellem CEN og Den Økonomiske Kommission til udvalget skriftligt? | danish |
Hr. formand, jeg lykønsker igen hr. Koch med hans arbejde med denne anden betænkning, som på en måde supplerer den forhandling, vi havde i oktober om jernbanetransport. | danish |
Vi beklager alle, at Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN) ikke har været i stand til inden for den fastsatte tid at gennemføre den ændring af bestemmelser, der er nødvendig for en passende harmonisering inden for Den Europæiske Union. | danish |
Denne forhandling og ændringen af det gældende direktiv giver os mulighed for at inddrage forskellige forhold, som er et udtryk for Europas mangfoldighed. | danish |
For et øjeblik siden fortalte hr. Vatanen os om temperaturer på under ikke -20ºC, men -40ºC. | danish |
Naturligvis accepterer vi det ændringsforslag, det er helt berettiget, og jeg mener, at det er nødvendigt at inddrage konkrete forhold, der er et udtryk for den klimatiske variation i Den Europæiske Union, og som af og til giver sig udslag i konkrete specifikationer og krav, når der skal tages stilling til standardisering eller karakterisering af teknisk art. | danish |
I forbindelse med hr. Swobodas kommentarer hvad angår aktiviteterne i CEN, vil jeg sige, at vi presser på, for at de fremskynder deres arbejde mest muligt, for det ville være katastrofalt, hvis vi, på trods af den nye frist, om lidt over et år stod over for de samme problemer, fordi arbejdet ikke var afsluttet. | danish |
Endelig, hr. formand, er der allerede blevet nævnt grundlæggende problemer, der retfærdiggør denne ændring af direktivet. | danish |
Vi har talt om forsinkelsen i CEN, ændringen af nogle bestemmelser, sammenhængen mellem direktivets tekst og indholdet af bilagene, behovet for større præcision. | danish |
Alle bidragene fra det parlamentariske udvalg og fra ordføreren, hr. Koch, som er kommet til udtryk i forskellige ændringsforslag, nærmere betegnet fire, er blevet godkendt af Kommissionen. | danish |
Vi accepterer altså de fire ændringsforslag, som er blevet fremsat. | danish |
Samordning strukturfondene/Samhørighedsfonden | danish |
Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A5-0108/1999) af Schroedter for Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme om meddelelse fra Kommissionen om strukturfondene og deres samordning med Samhørighedsfonden - Retningslinjer for programmer for perioden 2000-2006 (KOM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)). | danish |
) Hr. formand, det er en særlig glæde for mig at holde min første tale i Europa-Parlamentet om noget, der betragtes som det væsentligste spørgsmål inden for den del af Det Forenede Kongerige, som jeg repræsenterer her i Parlamentet, nemlig Wales. | danish |
En stor del af Wales har, som mange ved, opnået status som mål 1-område under programmet om strukturfondene. | danish |
Det er helt klart, at mange i Wales forventer, at det europæiske strukturfondsprogram vil afhjælpe nogle af de problemer, som vi utvivlsomt vil møde. | danish |
Der er stigende fattigdom i Wales, endnu mere end i 1997. | danish |
Afgrunden mellem rige og fattige vokser. | danish |
Derfor håber vi med strukturfondsprogrammet ikke blot at opnå en industriel omstrukturering, men også en mere overordnet forbedring af hele det økonomiske fundament inden for det pågældende område. | danish |
Det, der er meget skadeligt for os, er opfattelsen af, at støttten fra strukturfondene skyldes regeringens succes. | danish |
Det er desværre en sørgelig erkendelse af de store vanskeligheder, som Wales oplever. | danish |
Derfor ønsker jeg at fremhæve nogle af de spørgsmål, som jeg mener, at Kommissionen skal fokusere mest på. | danish |
Vi forventer, at Kommissionen tager sig af spørgsmål i forbindelse med additionsprincippet. | danish |
Vi er utilfredse med, at tallene på en eller anden måde har været skjult i tallene for Det Forenede Kongerige. | danish |
Vi forventer endvidere, at Kommissionen også sikrer, at der er "matched funding" til projekterne. | danish |
Vi håber, at Kommissionen vil udfordre den britiske regering for at sikre, at den private sektor, der helt sikkert må være den største aftager af strukturfondsudgifter, inddrages på planlægningsstadiet. | danish |
Endelig anmoder vi om, at Kommissionen sikrer, at pengene fra strukturfondene anvendes på en gennemsigtig måde. | danish |
Alt for meget af det, der foregår i Parlamentet, er uigennemsigtigt. | danish |
På dette område tror jeg, at Kommissionen kan være en rigtig god ven for Wales. | danish |
Hr. formand, vores udvalg behandler disse sager ud fra mange forskellige aspekter, og først taler jeg om aspektet forskning. | danish |
Vi mener, at det er meget positivt, at ordføreren har taget forslaget fra vores udvalg om, at forskningsinfrastrukturen udbygges navnlig i samhørighedslande, ved at højskoler og læreanstalter placeres, således at de i højere grad kan komme indbyggerne i de mindre udviklede regioner til gode og gøre det lettere for veluddannede at blive boende på deres hjemegn, med i sine egne konklusioner. | danish |
Dette er muligt gennem offentlige foranstaltninger, og den type decentralisering af de højere uddannelser er uden tvivl gavnlig politik for at opnå en mere ligelig udvikling. | danish |
Et andet aspekt, som vi gerne vil påpege navnlig ud fra industripolitiske synspunkter, er, at vi gerne ville have haft, at Kommissionen ved planlægningen af samordning af strukturfonden og Samhørighedsfonden tager mere hensyn til påvirkninger fra vækst i anvendelsen af tjenester, elektronisk handel og Internet. | danish |
Tidligere var fattigdom og rigdom i højere grad afhængig af erhvervsstrukturer. | danish |
De regioner, hvor der var arbejdspladser i industrien, var rige, men i dag er disse regioner måske blevet til en belastning og er eventuelt fattige, så der også skal investeres i nye erhvervsområder, såkaldt elektronisk produktion og serviceproduktion, for de er fremtidens erhvervsområder. | danish |
Dette har udvalget, som udarbejdede betænkningen, efter min mening ikke taget tilstrækkeligt højde for i sin egen betænkning, så på vegne af Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi påpeger jeg dette for Kommissionen. | danish |
Til sidst havde vi som energiudvalg et ønske om, at støtten til vedvarende energikilder fra midlerne i Samhørighedsfonden og fonden til regionaludvikling var mere fremhævet, og at de den vej ved samordning kan øge anvendelsen af vedvarende energiformer, således at disse rigelige midler kan kompensere for energiprogrammernes utilstrækkelige finansieringsressourcer. | danish |
Hr. formand, jeg vil gerne takke fru Schroedter for hendes arbejde i forbindelse med betænkningen og forklare kollegerne, at jeg taler på vegne af min kollega, fru Flautre, som har fulgt dette for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, men som desværre er syg. | danish |
Jeg vil gerne henlede opmærksomheden på ændringsforslag 1 og 2, som blev godkendt af Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, men ikke af Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme. | danish |
Disse ændringsforslag omhandler socialøkonomi og behovet for at yde social risikokapital og støtte lokale ordninger økonomisk for at udvikle beskæftigelsesmuligheder og styrke social samhørighed. | danish |
Parlamentet har tidligere opfattet socialøkonomien som en vigtig potentiel faktor til øget beskæftigelse. | danish |
Ændringsforslagene afspejler også Parlamentets opfattelse af, at social udstødelse er et alvorligt spørgsmål, der bør behandles konstruktivt. | danish |
Vi håber, at de personer, der overvejer at forkaste ændringsforslagene, har meget tungtvejende grunde, som de kan forklare Parlamentet og de borgere, som søger beskæftigelse. | danish |
Fru Flautre henledte i sin betænkning også opmærksomheden på et område, hvor der er katastrofal mangel på - og kolossalt behov for - samordning. | danish |
Kommissionens forslag henviser til de fire beskæftigelsessøjler og de fire aktionsområder for Den Europæiske Socialfond. | danish |
Men mangelen på specifikke retningslinjer er særlig beklagelig, da idéen om at kæde støtte fra Den Europæiske Socialfond sammen med beskæftigelsesstrategien vil få virkning for første gang i programmet for 2000-2006. | danish |
Man kan sige, at mangelen på retningslinjer giver det indtryk, at Kommissionen heller ikke har nogen idé om, hvordan man opnår maksimal samordning mellem støtten fra Den Europæiske Socialfond, der skal gennemgås efter 3 1/2 år, og medlemsstaternes årlige nationale planer for beskæftigelse. | danish |
Vi håber, at Kommissionen kan forsikre os om, at der er tale om en forglemmelse, som nu tages op på en konstruktiv måde. | danish |
Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, det forslag, som Kommissionen under udøvelse af sit mandat har forelagt, er et fornuftigt udgangspunkt for Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter. | danish |
Men jeg vil gerne her fremhæve, at dette udgangspunkt gør os opmærksomme på de udfordringer, som vi står over for: at fastholde befolkningen i landområderne under de igangværende forandringer i de forskellige erhverv, fordi landbrugets betydning som indtægtskilde i landbrugssamfundet konstant mindskes. | danish |
Dette i forening med de mangelfulde infrastrukturer og serviceydelser samt meget begrænsede og i bedste fald sæsonbestemte og lidet varierede beskæftigelsesmuligheder forstærker afvandringen i landområderne. | danish |
Følgerne lader ikke vente på sig. | danish |
Det er de unge, der forsvinder, de får uddannelser og finder arbejde uden for landområderne, hvilket har en ugunstig indvirkning på disse områder. | danish |
Denne mangel på infrastrukturer er også en hindring for, at virksomheder etablerer sig, og at der kan opstå nye arbejdspladser. | danish |
Det bør ikke glemmes, at landbrugsområderne udgør næsten 4/5 af Den Europæiske Unions område. | danish |
Landbruget tegner sig kun for 5,5% af beskæftigelsen i EU. | danish |
Hertil kommer, at tre fjerdedele af landmændene er deltidsbeskæftigede og har behov for solide supplerende indtægter. | danish |
Et af de vigtigste og mest betydningsfulde mål, som vi skulle sættes os i Den Europæiske Union, er derfor at gøre en indsats for at oprette nye arbejdspladser i landområderne, som ikke er af landbrugsmæssig art, på områder som turisme i landbrugsområder, sport, kultur, genoprettelse af kulturarv, etablering, omdannelse af virksomheder, nye teknologier, tjenesteydelser osv. Selvom landbruget ikke længere er hovedaktiviteten, er erhvervet fortsat af væsentlig betydning, ikke kun når det gælder om at hindre en økonomisk og social opløsning i landbrugsområderne og opståen af nye spøgelsesbyer, men fordi landmændene spiller en vigtig rolle for forvaltningen af territoriet, opretholdelsen af biodiversiteten og beskyttelsen af miljøet. | danish |
Derfor gå vi ind for en landbrugspolitik og en politik til udvikling af landdistrikterne, der hænger sammen med de mål, som vi har angivet, og vi går ind for, at landdistrikterne i begyndelsen af det 21. århundrede bør være konkurrencedygtige og alsidige i landbrugsmæssig forstand og samtidig give plads til forskellige andre aktiviteter. | danish |
Det er væsentligt at prioritere overordnede kriterier for den fysiske planlægning og for befolkningsbalancen og at tage hensyn til de konklusioner, som Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter er nået frem til på fem centrale områder, som kun delvist er blevet inddraget af Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme i punkt 16 og 17. | danish |
Jeg vil slutte af med at bede Kommissionen om at tage disse fem punkter i betragtning, når konklusionerne om de fire søjler skal fastlægges, for jeg mener, at fastholdelsen af befolkningen i landdistrikterne bør være et af Den Europæiske Unions prioriterede mål. | danish |
Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, jeg vil indlede mit indlæg med at takke for det arbejde, som fru Schroedter, ordføreren, har udført. | danish |
Jeg synes, at det er et meget veludført arbejde. | danish |
Og desuden vil jeg også takke hende for hendes vilje til dialog med resten af de politiske grupper, når der skulle findes kompromisformuleringer i forbindelse med strømmen af ændringsforslag, måske flere end forventet, men de afspejler i virkeligheden betydningen af den betænkning, vi behandler. | danish |
For os er det vigtigt, at Kommissionen tager hensyn til de konklusioner, der vedtages i Parlamentet, som minimum ånden i dem, for på dette niveau kunne det synes, som om vi her udfører et nyttesløst arbejde, ren retorik. | danish |
Men sandheden er, at vi mener, og det afspejles også i indholdet af konklusionerne, at Kommissionen skal tage hensyn til det, der vedtages i Parlamentet, hovedsagelig med henblik på midtvejsrevisionen af disse retningslinjer. | danish |
I vores ændringsforslag har vi givet udtryk for den betydning, det har for os, at der skabes den nødvendige synergi mellem strukturfondene, Samhørighedsfonden og EF-initiativerne, således at de anvendes optimalt, med størst muligt udbytte, i forbindelse med den fremadskridende nedbrydning af uligheder mellem regioner og skabelsen af arbejdspladser, som, når alt kommer til alt, er de to vigtigste mål med de fonde, vi taler om. | danish |
Og for at opnå en hurtigere og mere effektiv fremdrift i forfølgelsen af disse mål, mener vi, at det er nødvendigt, at de, der skaber arbejdspladser, de driftige og de, der i virkeligheden skaffer de nye kilder til beskæftigelse, nemlig iværksætterne, inddrages i dette initiativ. | danish |
Især de små og mellemstore virksomheder skal inddrages i fordelingen af disse midler. | danish |
Hvis det ikke bliver sådan, hvis iværksætterne føler sig udenfor, hvis iværksætterne ikke inddrages, ikke kun i forvaltningen, men også i modtagelsen af disse midler, vil vi være gået glip af en mulighed for at nå vores mål hurtigere. | danish |
Det er også, for at vi kan nå vores mål, for at vi kan overvinde ulighederne mellem regionerne og finde kilder til beskæftigelse, vigtigt at satse stærkt på ny teknologi, transport- og kommunikationsnet og vedvarende energi. | danish |
Og alt det - vel at mærke - med inddragelse af den private virksomhed, som ved en indsats i fællesskab med de offentlige myndigheder, hvor de supplerer hinanden og aldrig forhindrer eller udelukker hinanden, er den, der skaber velstand i samfundet og nye arbejdspladser. | danish |
Hr. formand, det er min pligt at minde min kollega, hr. Evans, om, hvorfor Wales faktisk har opnået status som mål 1-område. | danish |
Årsagen er hans eget konservative partis tvivlsomme politik. | danish |
Lad mig også minde ham om, at hans partileder, hr. Hague, overtrådte samtlige regler om additionsprincippet, da han var minister for Wales, og at dette gav anledning til et alvorligt brev fra kommissionær Wulf-Mathies vedrørende krav til regulering. | danish |
Jeg kan fortælle, at den britiske regering er opmærksom på kravene om regulering i forbindelse med additionsprincippet og mål 1. | danish |
Jeg vil foreslå, at hr. Evans læser bestemmelserne. | danish |
Min gruppe har udarbejdet omfattende ændringsforslag til begge betænkninger til forhandling i dag. | danish |
Jeg vil gerne fokusere på væsentligheden af retningslinjerne. | danish |
Målet er at etablere rammer og værktøj til støtte og forbedring af økonomisk reaktivering, at få den mest effektive udnyttelse af ressourcer inden for det bredest mulige partnerskab og at hjælpe disse regioner på fode igen, så de kan kobles fra den regionale respirator. | danish |
Det er vigtigt at identificere kvalifikationer og potentiale for vores regioner i den højteknologiske sektor. | danish |
Det er særlig vigtigt i lyset af rapporterne i medierne om, at Europa er ved at tabe terræn til USA inden for fremtidens højteknologiske industrier. | danish |
Erfaringer med tidligere programmer kan også vise os, hvordan retningslinjerne ikke skal være. | danish |
De skal ikke skabe yderligere bureaukrati. | danish |
De skal ikke medføre ændring af prioriteter og politikker halvvejs gennem projektet med resulterende forsinkelser og underforbrug, især i lyset af det nye budgetkrav. | danish |
Gennemførelsen af retningslinjerne kan ikke overlades til personlig fortolkning af tilfældige medarbejdere, hverken i Kommissionen eller i den offentlige tjeneste. | danish |
Der skal være intern sammenhæng i Kommissionens generaldirektorater med behørig hensyntagen til Kommissionens programmers specifikke lokale og regionale aspekter. | danish |
Konklusionen må være, at vi skal gøre en indsats for, at retningslinjerne er vidtrækkende, vejledende og fleksible for at støtte vores programledere og brugere og få maksimalt udbytte af vores nye reaktiveringsområder. | danish |
Hvis vi kan skabe en ånd af foretagsomhed i vores fattige og struktursvage regioner, kan vi efterhånden få genskabt et miljø, der tiltrækker store investorer, og det er nøglen til fremtidig succes. | danish |
Sådan vil vi måle retningslinjernes succes: Om EU's regionalpolitik med gode og præcise retningslinjer kan skabe nye muligheder og gøre det muligt for fattige og struktursvage regioner at bidrage til vækst og velstand i EU. | danish |
Hr. formand, kære medlem af Kommissionen, kære kolleger, jeg takker fru Schroedter for en god betænkning. | danish |
Hun har sat sig godt ind i sagen og taget meget godt hensyn til de talrige ændringer, der er foretaget i betænkningen under udvalgsbehandlingen. | danish |
Ordføreren har også helt rigtigt konstateret, at Parlamentet ikke er blevet hørt i tide med hensyn til retningslinjer. | danish |