sentence
stringlengths 0
1.31k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
Vi ønsker sådan set ikke nogen konflikt med Kommissionen, vi mener derimod, at hvis det går, skal Kommissionen og Parlamentet gå samme vej. | danish |
Men Parlamentet er også Kommissionens kontrollør. Og ikke alt, hvad der kommer fra Kommissionen, skal nødvendigvis være i overensstemmelse med os. | danish |
Jeg vil gerne have, at vi får mulighed for at forberede os fornuftigt på en debat om femårsprogrammet i grupperne. | danish |
Man kan ikke forberede sig, hvis man hører en forklaring her og slet ikke ved, hvad indholdet af en sådan forklaring er. | danish |
Derfor anbefaler vi - og det er mit indtryk, at Kommissionen også er åben over for denne tanke - at vi fører debatten om Kommissionens langsigtede program frem til år 2005 i februar - jeg håber også, at Kommissionen er blevet enig om et program til den tid, som den vil foreslå os - og at vi samtidig fører en debat om Kommissionens lovgivningsprogram for år 2000 i februar. | danish |
Det er således også en fornuftig saglig sammenhæng, som råder os til at føre debatten om begge programmer i fællesskab. | danish |
Derfor afviser min gruppe på det bestemteste Den Socialdemokratiske Gruppes forslag! | danish |
(Bifald fra PPE-DE-gruppen) | danish |
Fru formand, jeg vil gøre det meget klart, at Kommissionen først og fremmest har den største respekt for Parlamentets beslutninger, deriblandt opstillingen af dagsordenen. | danish |
Derfor respekterer vi Parlamentets beslutning, hvad det angår. | danish |
Men jeg vil også gøre det meget klart, at hr. Prodi aftalte med Parlamentet at indføre en ny forhandling, som hr. Barón nok husker, ud over den årlige forhandling om Kommissionens lovgivningsprogram, om hovedlinjerne i aktionerne for den kommende femårsperiode, altså for denne valgperiode. | danish |
Jeg vil sige, fru formand, at denne forhandling i den aftale, som blev indgået i september, adskilte sig fra Kommissionens årlige forelæggelse af programmet for lovgivningen. | danish |
Og jeg vil sige, fru formand, at vi i Kommissionen er forberedt på og rede til at deltage i den forhandling, når det er belejligt, at vi var rede til at gennemføre den i denne uge, som det var aftalt fra begyndelsen, med udgangspunkt i at den blev forelagt dagen før i en tale til de parlamentariske grupper. | danish |
Jeg vil derfor gentage, fru formand, at vi for vores del har diskuteret handlingsprogrammet for de kommende fem år, og at vi er rede til, når Parlamentet bestemmer det - i denne uge, hvis det er beslutningen - at komme og forelægge programmet for de kommende fem år og i næste måned programmet for 2000, hvilket er helt i overensstemmelse med aftalen. | danish |
Jeg foreslår, at vi stemmer om PSE-gruppens anmodning om at få en redegørelse fra Kommissionen om dens strategiske mål genopført på dagsordenen. | danish |
(Forslaget forkastedes) Formanden. | danish |
Stadig med hensyn til dagsordenen for onsdag har jeg et forslag om de mundtlige forespørgsler om kapitalskat. | danish |
PPE-DE-gruppen ønsker, at dette punkt tages af dagsordenen. | danish |
Ønsker nogen at tage ordet på vegne af gruppen for at begrunde denne anmodning? | danish |
Fru formand, da jeg kan høre en smule latter fra Socialdemokraterne - jeg har fået fortalt, at brede kredse i Den Socialdemokratiske Gruppe også gerne vil have taget dette punkt af dagsordenen, fordi der ved afstemningen på Formandskonferencen ikke forelå noget votum fra arbejdsgruppen af ansvarlige kolleger i Den Socialdemokratiske Gruppe. | danish |
Jeg ved ikke, om denne oplysning er rigtig, men PPE-DE-gruppen ville i hvert fald være taknemmelig, hvis dette punkt blev annulleret, fordi Parlamentet allerede har beskæftiget sig med dette spørgsmål flere gange. | danish |
Der er også truffet beslutninger mod en sådan skat. | danish |
Derfor anmoder min gruppe om, at dette punkt tages af dagsordenen. | danish |
Tak, hr. Poettering. | danish |
Vi skal nu høre hr. Wurtz, der er imod forslaget. | danish |
Fru formand, jeg vil først og fremmest fremhæve hr. Poetterings manglende konsekvens. | danish |
For et øjeblik siden belærte han socialdemokraterne, fordi de ville ændre en klar beslutning truffet på Formandskonferencen. Imidlertid gør han det samme. | danish |
Vi havde en diskussion, vi var alle - på nær PPE-DE-gruppen og Den Liberale Gruppe - enige, og jeg bemærkede endda - som De sikkert husker, kære medformænd - at det ikke drejede sig om, hvorvidt De er for eller imod Tobin-afgiften, men om De turde høre, hvad Kommissionen og Rådet mente om den. | danish |
Dette er ikke for meget forlangt. | danish |
Derfor fastholder jeg forslaget om at bevare det mundtlige spørgsmål til Kommissionen og Rådet, således at vi én gang for alle får opklaret, hvilken holdning de to institutioner har til dette ret beskedne forslag, som dog sender et vigtigt signal til befolkningen, navnlig efter fiaskoen i Seattle. | danish |
Vi skal stemme om PPE-DE-gruppens anmodning om, at de mundtlige forespørgsler om kapitalskat tages af dagsordenen. | danish |
(Forslaget forkastedes. 164 stemte for, 166 stemte imod, og 7 undlod at stemme) | danish |
Fru formand, jeg vil gerne takke hr. Poettering for den reklame, han netop har gjort for denne debat. | danish |
Tak. | danish |
Fru formand, er min stemme, som jeg ikke kunne afgive elektronisk, fordi jeg ikke har kortet, blevet talt med? | danish |
Jeg stemte for. | danish |
Det er rigtigt. Hvis vi tilføjer de to kolleger, der har givet sig til kende, bliver resultatet ... | danish |
Fru formand, formandskabet har bekendtgjort afstemningens udfald. | danish |
Det kan der ikke laves om på. | danish |
Fru formand, i den tidligere afstemning - og jeg vil rette mig efter Deres afgørelse om dette emne - om spørgsmålet om Kommissionens redegørelse om dens strategiske mål gav jeg udtryk for, at jeg gerne ville tale på vegne af min gruppe før afstemningen. | danish |
Det blev ikke til noget. | danish |
Jeg vil sætte pris på at få lejlighed til at afgive stemmeforklaring på vegne af min gruppe i forbindelse med afslutningen af dette spørgsmål. | danish |
Det er et vigtigt spørgsmål, og det vil være nyttigt for Parlamentet, hvis det er angivet, hvordan de forskellige personer opfatter vores handlinger i lyset af deres egne politiske analyser. | danish |
Fru formand, jeg vil ikke genoptage debatten, men jeg havde også meldt mig for at tage stilling til hr. Barón Crespos ændringsforslag. | danish |
De råbte mig heller ikke op. | danish |
Det beklager jeg, men afstemningen er gennemført, afgørelsen er truffet, vi lader det altså ligge. | danish |
Jeg beklager, hr. Hänsch og hr. Cox, jeg så ikke, at De anmodede om ordet. | danish |
Men i øvrigt mener jeg, at holdningerne er meget klare, og de vil blive indført i protokollen. | danish |
Når vi i morgen skal vedtage protokollen for i dag, kan de kolleger, der ikke synes, at holdningerne er blevet tilstrækkeligt forklaret, anmode om ændringer. | danish |
Det, mener jeg, er en god løsning. | danish |
Selvfølgelig vil protokollen for mødet i morgen tage hensyn til alle de supplerende forklaringer. | danish |
Jeg mener, at det er en bedre løsning end at gå over til stemmeforklaringer på nuværende tidspunkt, som ville være et stort sidespring. | danish |
Hr. Cox og hr. Hänsch, passer denne løsning Dem? | danish |
Fru formand, hvis protokollen giver korrekt udtryk for min gruppes holdning i forbindelse med afstemningen, vil og kan jeg ikke gøre indsigelser. | danish |
Hvis De afgør, at der ikke er grund til at afgive stemmeforklaring, vil jeg acceptere det, men med forbehold. | danish |
Vi vil derfor være meget opmærksomme på udarbejdelsen af protokollen. | danish |
Det er vi i øvrigt altid. Hvis holdningerne ikke klart fremgår, kan vi eventuelt ændre den. | danish |
(Den således ændrede dagsorden godkendtes) | danish |
Sikkerhedsrådgivere for transport af farligt gods | danish |
Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A5-0105/1999) af Koch for Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om minimumseksamenskravene for sikkerhedsrådgivere i forbindelse med transport af farligt gods med jernbane eller ad vej eller indre vandveje (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)). | danish |
Ærede fru kommissær, ærede formand, kære kolleger, jeg bifalder Rådets fælles holdning om harmonisering af uddannelsen af sikkerhedsrådgivere i forbindelse med transport af farligt gods med jernbane eller ad vej eller indre vandveje uforbeholdent. | danish |
For det første skulle vi formelt være aktive for at opfylde kravene i direktiv 96/35/EF, som forpligter medlemsstaterne til at anvende sikkerhedsansvarlige eller sikkerhedsrådgivere og til at organisere uddannelse, kurser og eksaminer for netop disse personer uden at udføre dette eksplicit. | danish |
For det andet opnår vi følgende med dette direktiv: a) øget sikkerhed både ved transport og ved omladning af farligt gods, b) afskaffelse af konkurrenceforvridning som følge af de mest forskelligartede nationale uddannelsesstrukturer og uddannelsesomkostninger og c) etablering af lige muligheder for sikkerhedsrådgivere på det europæiske arbejdsmarked. | danish |
For det tredje garanterer vi med direktivet, sådan som det foreligger nu som fælles holdning, især da det udelukkende er begrænset til minimumsstandarder, en høj grad af fleksibilitet og begrænset regulering fra Den Europæiske Unions side, og vi bidrager til et stort egetansvar i medlemsstaterne. | danish |
Alt dette skal hilses særdeles velkomment i overensstemmelse med nærhedsprincippet. | danish |
Vores ændringsforslag fra førstebehandlingen anser jeg for at være tilgodeset på en meget tilfredsstillende måde. | danish |
De blev overtaget, gennemført efter hensigten eller bortfaldt, fordi de tilsvarende europæiske bestemmelser ikke blev optaget, f.eks. et sanktionssystem ved krænkelser eller en kompliceret blokdannelse af spørgsmål. | danish |
Hvad angår det ene ændringsforslag, der blev vedtaget enstemmigt, fra Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme, og som vedrører den tidsmæssige gennemførelse af direktivet, beder jeg om godkendelse. | danish |
Idet vi ikke fastsætter en specifik dato for medlemsstaterne med henblik på gennemførelse af direktivet, men derimod indrømmer dem en periode på tre måneder efter direktivets ikrafttræden, indfører vi en fleksibilitetsklausul, som garanterer omgående gennemførelse. | danish |
Jeg beder om Deres godkendelse. | danish |
Fru formand, vi kan og må ikke affinde os med, at vi oftere og oftere hører om ulykker, hvor der opstår store skader i forbindelse med transport ad vej, men også med jernbane eller ad indre vandveje, ikke kun, men også fordi de berørte ikke tager transport af farligt gods alvorligt nok, eller fordi der på grund af uvidenhed eller på grund af manglende uddannelse af chauffører eller øvrige ansvarlige for diverse transportmidler alt for ofte udvikler sig en stor katastrofe af et lille uheld. | danish |
Som østriger, men det gælder vist for os alle har jeg stadigvæk den katastrofe i frisk erindring, som kostede talrige mennesker livet sidste år i Tauern-tunnellen, og hvor der i mange måneder efter med gigantiske økonomiske omkostninger måtte genopbygges det, der blev ødelagt i tunnellen ved denne brand. | danish |
Den månedlange renovering har afskåret denne vigtige transportvej mellem Nord- og Sydeuropa. | danish |
Den omkørselstrafik, der er blevet en følge heraf, har belastet mange tusinde EU-borgere til grænsen af det udholdelige. | danish |
Helvede var virkelig løs i enkelte af kommunerne i mit land. | danish |
Forebyggelse må være vores svar på sådanne katastrofer, og med det foreliggende direktivforslag skaber vi et vigtigt grundlag for, at veluddannede sikkerhedsrådgivere står til rådighed, således at der bliver gjort det rigtige i rette tid. | danish |
Vi må imidlertid ikke nøjes med at skabe europæisk ret til fordel for større sikkerhed. | danish |
Vi skal også konsekvent sørge for, at vores mål gennemføres af medlemsstaterne i rette tid, og hvad der er endnu vigtigere, vi skal sørge for, at de også anvendes. | danish |
Ikke endnu et område, hvor vi efterfølgende må beklage mangelen på gennemførelse, tak. | danish |
Jeg vil gerne komme ind på et sidste punkt: Vi må ikke nøjes med at lukke endnu et hul i sikkerhedsnettet og lukke øjnene for, at der stadig er meget mere at gøre i forbindelse med temaet trafiksikkerhed i Europa. | danish |
Jeg forlanger også i denne forbindelse og beder den tilstedeværende ansvarlige kommissær om så snart som muligt at fremlægge en relevant tekst for også fremover at sørge for større sikkerhed i tunneltrafikken, således at vi ikke mere skal opleve katastrofer af et sådant omfang i Europa! | danish |
Fru formand, jeg vil først og fremmest gerne takke hr. Koch for hans betænkning, som omhandler spørgsmålet om transportsikkerhed. | danish |
Betænkningen ser på spørgsmålet om harmonisering af eksamenskravene for sikkerhedsrådgivere inden for transport af farlige stoffer ad landevej, med jernbane og ad vandveje. | danish |
Jeg vil gerne takke ham for hans fremragende betænkning. | danish |
Transportsikkerhed har desværre været i nyhederne for nylig: Paddington-togulykken i London, den forfærdelige togulykke i Norge, de to flyulykker med EU-borgere og naturkatastrofen med Erika ud for Bretagne - alle inden for de seneste fire måneder - minder os om, at transportsikkerhed aldrig skal tages for givet, og at de personer, der har til opgave at beskytte offentligheden, skal være meget motiverede og højt kvalificerede. | danish |
Ordføreren har over for Parlamentet understreget, at Rådet i sin fælles holdning har accepteret seks af Parlamentets 10 ændringsforslag fra førstebehandlingen, og at indholdet af Parlamentets øvrige ændringsforslag er bibeholdt. | danish |
Min gruppe vil derfor støtte den fælles holdning og imødese lovbestemmelserne, der vil give os endnu et middel i kampen for at gøre transporten i Den Europæiske Union så sikker som mulig. | danish |
Når det drejer sig om sikkerhed, vil min gruppe altid støtte initiativer til forbedring af transportsikkerheden. | danish |
Som de seneste begivenheder vidner om, har vi stadig meget arbejde foran os på dette område. | danish |
Fru formand, jeg vil gerne fremsætte et par bemærkninger. | danish |
Jeg takker for det første ordføreren for hans overordentlig præcise og tekniske arbejde i denne sag og for det andet Kommissionen for det forslag, som den har fremsat. | danish |
Det drejer sig om harmonisering af eksamenskrav, men i virkeligheden taler vi også om minimumskrav. | danish |
Det er på sin vis ærgerligt. | danish |
Betydningen af sikkerhed på veje, jernbaner eller indre vandveje er naturligvis meget stor, og i betragtning af denne transports internationale karakter skal uddannelserne til sikkerhedsrådgivere således også harmoniseres, ligesom kravene i f.eks. den kommende, nye ADR-konvention. | danish |
Det er vigtigt, men det er håndhævelse også, og der er naturligvis en række grunde til, at vi må lægge særlig vægt på dette. | danish |
Tænk på trafikulykkerne i de forløbne år. F.eks. i Belgien, Nederlandene og en række andre lande i tåge, hvor lastbiler med farlige stoffer kørte videre, selvom de på det tidspunkt egentlig burde være standset ude i siden. | danish |
Eller fragtførere med skibe fra Østeuropa, som ligger ved siden af fragtførere her, og hvis farlige situationer kun er alt for tydelige. | danish |
Desuden har det vist sig, at undersøgelser i havnene i Belgien, Finland, men også i Japan viser, at 50% af containerne med en delvis farlig last ikke afleveres korrekt. | danish |
Kort sagt, det er meget vigtigt. | danish |
Når vi ser på situationen for sikkerhedsrådgiverne, så er virksomheder i en række lande fra 1. januar i år forpligtet til at have en sådan sikkerhedsrådgiver ansat. | danish |