english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.83k
It was the same look I got in my eyes when I watched other relatives and friends prepare to leave.
انها نفس النظره التى تكون في عيني عندما ارى اقاربي واصحابي يستعدون للرحيل.
It was a feeling of helplessness and hopelessness, tinged with anger.
انه شعور بالخيبه والخذلان، ممزوجان بالغضب.
Why did the good people have to go?" she writes.
لماذا يجب على الناس الطيبون الذهاب؟"
Iraq the Model asks : Is Islam the solution for ending the violence in Iraq? His answer is: "(R)eality proved that political Islam is in fact the problem, not the solution.
المدون العراقي Iraq the Model يسأل : هل الاسلام هو الحل لحقن الدماء في العراق؟ ويجيب :" الحقيقة تثبت بان الاسلام السياسي هو سبب المشكلة وليس الحل وهذه الحقيقة لا تنطبق على العراق فقط وانما على دول اخرى في المنطقه والتى بها الكثير من الحركات السياسيه الاسلاميه.
And this is true not only in Iraq but in many other countries in the region that are full of political Islamist movements.
انهم يروجون افكارهم على اساس ما يسمونه بالعصر الاسلامي الذهبي ويعدون بعهد ذهبي جديد عندما يرجع الناس لجذور الاسلام.
They build their rhetoric on what they like to call the golden age of Islam and promise that a new golden age could come if people returned to the roots of Islam…but what happened when Islamists ruled? Definitely not a golden age of any sort."
ولكن ماذا حصل عندما حكم الاسلاميين؟ اكيد لا يكون ذلك عهد ذهبي من اي نوع"
Issandr El Amrani, from Egypt, reports that a Saudi prince is calling for the formation of a political party and the release of reformists from prison.
من مصر يكتب المدون إسندر العمراني بان امير سعودي يطالب بتشكيل حزب سياسي واخراج جميع السجناء السياسيين من السجن.
After last week's "is Mubarak Dead Scare/Celebration" that swept the Egyptian blogosphere things have gone back to normal with the usual mélange of social issues, some of them a result of the scare/controversy itself.
بعد سلسلة الإشاعات التي تداولها مجتمع المدونين المصري خلال الإسبوع الماضي حول صحة الرئيس محمد حسني مبارك فإن الحياة رجعت بطبيعتها المعتادة حيث كتب المدونين هذا الإسبوع عن خليط من القضايا الإجتماعية يرجع بعضها للخوف والجدل نفسه الذي بثته الإشاعة.
It's often too easy to convince Egyptians of some conspiracy or gossip but equally impossible to convince them it's not true.
فمن السهل جداً إقناع المصريين في المؤامرات والإشاعات ولكن من الصعوبة البالغة إقناعهم بان هذه المعلومات غير صحيحة.
Zeinobia recounts Egyptians skepticism on the Mubarak issue.
المدونة زنوبيا تكتب حول شكوك المصريين في هذا الموضوع:
The Egyptian people are still disbelieving that Mubarak is fine , ok they know that he is alive and in Egypt but they do not believe that he is fine easily On Saturday , Dream TV II popular TV Show "10 PM" discussed these rumors concerning the president's health and life , how the people received it with great worry and the reason behind the spread of these rumors and the ultimate question who spread them - they were speaking as they are rumors not a reality
"الشعب المصري لا يزال ينكر بأن مبارك على مايرام. حسناً فإنهم أعلمون بأنه على قيد الحياة وفي مصر ولكنهم لا يعتقدون بأنهم بصحة جيدة. يوم السبت ناقش البرنامج الشهير العاشرة مساءاً على محطة دريم، الإشاعات حول حياة وصحة الرئيس وكيف استقبل الناس الخبر بالكثير من القلق عن السبب وراء قذف هذه الإشاعات والسئوال الملح عن من بثها.
As the rumors of his death have been swirling, Mubarak's wife Suzan has been pandering for peace, much to the dismay of Egyptians.
كانوا يتكلمون عن الموضوع على إنها مجرد إشاعات وليست حقائق.
To preach peace in a country where your husband persecutes religious minorities and opposing voices is hypocrisy in motion, they said.
بينما كانت تحوم الإشاعات حول موته، كانت زوجة مبارك سوزان تروج للسلام، أزاء استياء كبير من المصريين الذين قالوا بأن ترويجها للسلام في بلد يعاقب فيه زوجها الأقليات الدينية وجميع الأصوات المعارضة هو النفاق بعينه.
The crew at Free Kareem.org have the rest of the story.
لدى الموقع Free Kareem.
Suzan Mubarak, Egypt’s first lady and core member/sponsor of the Women’s International Peace Movement, shares her insight with the young and diverse delegates:
سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى وعضو أساسي في الحركة العالمية النسائية للسلام تقول للشباب: ’السلام ليس شيئا مبالغ.
“Peace is not a far-fetched idea.
والشباب هم عمادها الصلب.
Youth is the most solid resource base,” Mubarak said in her opening speech. “Listening is a great start, but acting upon what you hear is more important.”
الاستماع بداية عظيمة ولكن أخذ المبادرة وعمل شيء مبني على ماسمعته أهم بكثير.
Unfortunately, acting upon what he heard is precisely what Kareem did, and he is facing prison time for it.
للأسف الشديد فإن هذا ما فعله كريم وهو الآن قابع في السجن.
We believe that with Kareem still in prison many youth writers, human rights activists, and even just mere students interested in free speech will take this message as a threat.
نحن نعتقد بأن مع وجود كريم في السجن فإن الكثير من الكتاب الشباب والمحامين عن حقوق الإنسان وأيضا الطلاب المهتمين بحرية التعبير سوف يأخذون هذه الرسالة كتهديد.
Kareem is an example of a grand error which we hope to see corrected by the Egyptian government.
كريم يمثل خطأ كبير ارتكبته الحكومة المصرية ونأمل تعديله.
Societal issues facing Egyptians who live in the belly of the beast itself have out reaching hands that touch Egyptians all over the diaspora. Arima at Ha Ana Za is questioning the issue of class.
القضايا الإجتماعية التي تواجه المصريين في مصر امتدت لتصلهم في المهجر أريما التي تدون في Ha Ana Za تسأل عن الفوارق الطبقية:
"If you work hard enough, you can get anywhere" I was told.
"’عندما تعمل جاهداً سوف تحقق ماتريد،‘ هذا ما قيل لي.
To some extent that is true, I doubt that my forefathers would ever have believed it possible that their offspring would one day be living in the UK and studying at Oxford but then circumstances change with time and I have always said that I owe my mere existence to Nasser's revolution.
هذا صحيح إلى حد ما، فإني لا أعتقد بأن أجدادي فكروا يوماً أن يعيش أحد أحفادهم في الولايات المتحدة ويدرس في اكسفورد ولكن الظروف في تغير مستمر ولطالما قلت لنفسي بأن وجودي يرجع إلى ثورة عبدالناصر.
However, looking at a friend's engagement photos I was distinctly reminded that there is still such a thing as class.
ولكن عندما نظرت إلى صور خطوبة صديقي تذكرت بوضوح إنه مازال هناك شيء مثل الطبقية.
While I inspected her dress, and the lavish party and many guests, it dawned on me that as a 'westerner' one is allowed to transcend some divisions in the Arab social system.
وبينما كنت اعاين فستانها والحفلة الباهرة وعدد الضيوف اكتشفت بان المغترب يستطيع أن يتجاوز بعض الفوارق في النظام العربي الإجتماعي.
Living here means that one mixes freely with anyone who happens to call themselves 'Arab' and the massive differences in currency mean that places that would ordinarily be inaccessible to anyone other than the privileged classes, hold their doors open.
العيش هنا يعني بان الفرق يحتك بحرية بكل من يطلق على نفسه عربي والفارق الهائل في العملة يعني بأن الأماكن التي عادة ما تكون بعيدة عن متناول الجميع عدى الطبقة المخملية تفتح أبوابها لنا.
Most people raised outside of the Middle Eastern culture may be surprised to know that stereotypes and national rivalries are common place in the so called "Arab World".
" معظم الناس خارج إطار ثقافة الشرق الأوسط قد يتفاجئوا عندما يكتشفون المنافسات والصور النمطية السائدة في ما يسمى بالوطن العربي.
Everyone dislikes everyone else and the only thing they have in common is that they share 20 something common enemies.
الكل يكره الباقي والعامل المشترك الوحيد بينهم هو حوالي 20 عدو.
It's a big barrel of hateful fun!
هذا الوطن برميل كبير من المتعة البغيضة.
These rivalries are cultivated in the home and broadcasted in national newspapers, the most recent being a Kuwaiti article.
هذه المنافسات تخلق وتربى في المنازل وتبث على الجرائد الوطنية وآخر مثال على ذلك مقالة كويتية.
Ahmad Ghareeb has the rest...
لدى المدون أحمد غريب التالي:
Kuwaiti journalist Fouad Al-Hashim wrote an article published on Al-Watan newspaper attacking the Egyptian nation using sever derogatory terms! "The Kuwaiti journalist described the Egyptians as “priced equally to a Korean washing machine”!
"كتب الصحفي الكويتي فؤاد الهاشم في صحيفة الوطن مقال يهاجم مصر باستخدام مصطلحات مهينة ’وصف الصحفي الكويتي المصريين بأنهم بأسعار مماثلة لآلات الغسيل الكورية!
Ramadan is around the corner.
‘"
For some preparation is a little more than gathering groceries for the month.
رمضان قريب والإستعداد له أكثر قليلاً من التبضع للطعام.
Moon Light Shadow gives his personal opinion...
يقول Moon Light Shadow :
Ramadan is knocking on the doors, and all are getting ready.. each in his own way.. Government is making sure that all kinds of food are available..
"شهر رمضان يدق الأبواب والكل يستعد له بطريقته الخاصة الحكومات تتأكد من إن جميع أنواع الأغذية متوفرة.
People are buying Ramadan yameesh (dried fruits and nuts).. children getting their fawanees (lanterns).. T.V. channels are getting ready with their shows and ads.. charity channels are getting ready preparing shonat Ramadan.. people are collecting money for mwa2d el ra7man.. mosques are getting decorated and prepared for tarawee7 prayers.. and this list goes on..
الناس يشترون يميش رمضان الأطفال يشترون الفوانيس، محطات التلفزيون تستعد للبرامج والإعلانات، القنوات الخيرية تبدأ في تجميع التبرعات الرمضانية، الناس تجمع المال لموائد الرحمن، يتم تزيين وتجهيز المساجد لصلاة التراويح.
I wonder, where am I from all this?!
أتسائل أين أنا من كل هذا؟!
I remember myself years ago.. how I used to have plans and a will to carry them out, though I never fulfilled these plans fully, but at least I had the plans..
أتذكر قبل سنوات كان لدي خطط وعزيمة لتنفيذها وعلى الرغم من إني لم أنفذها كلياً، على الأقل كانت لدي خطط وكانت لدي النية.
I had it in mind..
اختلفت الأمور في السنتين الماضيتين.
Things have been different for couple of years.. the gap is increasing, and I'm doing nothing about it..
الفجوة آخذة في الإزدياد وأنا لا أفعل شئياً.
I'm just watching.. at times it's really painful.. other times I try to let it go.. but I can't stand myself anymore.. a step should be taken.. however, whenever I just think of trying, I find something increasing the gap.. day by day my will is fading..
ولكن بمجرد أن افكر في المحاولة أجد شيئاً يزيد الفجوة.
As usual catch me here every week.
يوماً بعد يوم، تتلاشى عزيمتي .
The Chinese Ambassador to Barbados, in an address to the Barbados South Rotary Club, explained that all Chinese workers on the island have work permits.
تحدث السفير الصيني لدي الباربادوس, في خطاب موجه لنادي روتاري الجنوب, بأن العمال الصينين في الجزيره يحملون تراخيص عمل.
Notes from the Margin thinks that he is missing the point.
ولكن المدون Notes from the Margin يعتقد ان السفير لم يصيب الهدف.
Following the controversy in Jamaica over the dual citizenship of certain successful electoral candidates, Caribbean Comment explores the idea of what it means to be a citizen.
بعد الجدل الذى اثار موضوع ازدواج الجنسيه لدي بعد المرشحين الذين نجحوا في الانتخابات, يبحث المدون Caribbean Comment في فكره ما معني ان تكون مواطن.
There is a very fluid situation unfolding at the Virunga national park in Congo. The Congo war is spreading into the protected Gorilla sector in the Virunga mountains, which is now under the control of the rebels.
هناك حاله مضطربه تكشف عن نفسها في حديقه Virunga الوطنيه في الكونغو حيث امتدت حرب الكونغو الى مناطق الغوريلا المحميه في جبال Virunga, التى هي الان تحت سيطرة الثوار.
The blog Gorilla Protection is following the situation and posting regular updates.
مدونه Gorilla Protection تراقب الموضوع عن كثب وتاتينا بآخر الاخبار.
The most recent entry points to a worsening of the situation, and wonders what the fate of the mountain gorillas will be with the continuing war.
في موضوع نشر حديثا, يقول المدون بان الحاله تزداد سوءا ويفكر في مصير غوريلا الجبال اذا استمرت الحرب
One of our guards returned late last night, and only just with his life.
"رجع احد حراسنا في وقت متأخر من الليل وهو بالكاد قد نفذ بحياته.
When he tried to go out with the rest of his small team to locate the gorillas they came under attack by armed men.
عندما حاول أن يخرج مع فريقه الصغير لتفحص الغوريلا تمت مهاجمته من قبل رجال مسلحين.
This means that it is impossible for anyone to be in Bukima, and so it also means that none of our guards are able to be in the Gorilla Sector.
هذا يعني انه من المستحيل ان يبقي احدا في بوكيما وهذا ايضا يعني بان حراسنا لايمكن ان يبقو في منطقه محميه الغوريلا".
On October 18, OneVoice will engage and mobilize hundreds of thousands of Palestinians and Israelis in a “People’s Summit”.
سوف يحتشد مئات آلاف الفلسطينيين والإسرائيليين في "قمه شعبيه" من تنظيم One Voice
Ordinary citizens will speak out in unprecedented numbers against violent extremism and demand that their leaders negotiate and implement a two-state solution, announced the website.
حيث سيتكلم مواطنين عاديين باعداد لم يسبق لها مثيل ضد التطرف العنيف وسوف يطالبون قاداتهم بالتفاوض وتنفيذ حل الدولتين.
Live music, speeches by dignitaries and celebrities, and statements from grassroots activists will draw Israelis and Palestinians out to the streets, where they will be linked via satellite to their counterparts across the region.
سيتخلل القمه موسيقي حيه, كلمات لكبار الشخصيات والمشاهير وتصريحات من نشطاء سوف يدعون الإسرائليين والفلسطينيين للخروج الى الشوارع, حيث سيتم ربطهم عبر الاقمار الصناعيه مع نظرائهم في جميع انحاء المنطقة.
This platform will allow people on both sides to see that they have a partner in the resolution process.
هذه القاعده ستتيح للناس في كلا الجانبين ان يرو بان لديهم شريك في المشروع.
The event will be broadcast around the world.
سيتم بث الحدث في جميع انحاء العالم.
About a week ago, a Chicago newspaper, The Colombus Dispatch, published a cartoon that depicts Iran as a sewer with cockroaches crawling out of it.
قبل اسبوع نشرت صحيفة The Columbus Dispatch من شيكاغو كاريكاتر يصور إيران كالمجاري تزحف منها الصراصير.
The cartoon has created intense discussion among Iranian bloggers, especially those living in North America.
وأثار هذا الموضوع الكثير من المناقشات بين المدونين الايرانيين ، وخصوصا اولئك الذين يعيشون فى امريكا الشمالية.
Iranians as cockroaches
إيرانيون كصراصير
Iranian Truth says, it is no small thing:
تقول مدونة Iranian Truth بأن الامر ليس هينا:
"In fact, this trend of dehumanization is apparent in almost every epic of genocide, massacre, war, and atrocity including the Cambodian genocide massacres, the the massacres of Serbs and Bosnians in the Yugoslav wars, the Armenian genocide, and the Holocaust."
"في الواقع فان هناك ظاهره واضحه لتجريد الإنسانيه من كل ملحمه للإباده الجماعيه والمجازر والحروب والفضائع بما في ذلك الإباده الجماعيه في كمبوديا ومجازر الصرب والبوسنيين في يوغوسلافيا وإباده الأرمن ومحرقه اليهود.
The blogger has also senta letter of protest to Dispatch editors.
وأرسل المودن ايضا رساله احتجاج للجريده.
Racist cartoons in Iran
الكاريكاتير العنصري في ايران
Kamangir does not share the same sense of outrage.
المدون Kamangir لايشاطر زميله نفس الشعور بالغضب ويقول:
He says, "Following the issue about the cartoon in The Columbus Dispatch, I did quick research on cartoons published in the state-run newspaper Kayhan whose head is appointed by the Supreme Leader.
"بعد مسأله الكاريكاتير في الجريده, قمت بجوله سريعه للبحث عن الكاريكاتير المنشور في صحيفه كيهان الرسميه في إيران والتي يرأسها القائد الاعلى.
The result?
النتيجة؟ انظر لنفسك.
"Some people in the Iranian blogosphere have felt insulted after The Columbus Dispatch published a cartoon “resembling Iran to a sewer with cockroaches coming out of it”. The issue has also attracted NIAC’s attention, “By publishing this racist cartoon, the editors of the Dispatch have insulted and propagated hate against the Iranian American community”.
"شعر بعض المدونون بالإهانه بعد ان نشرت الصحيفه كاريكاتير يصور أيران كالبلاعه يخرج منها الصراصير, مما اثار حفيضة المجلس الوطني الامريكي الإيراني الذي اعلن أن الصحيفه أسأت بنشرها للكاريكاتير العنصري للجاليه الامريكيه الإيرانيه ككل.
Guys!
ايها الشباب ترودو قليلا.
No one is saying you are a cockroach.
لا احد يقول بانكم صراصير.
Someone has practiced his freedom to say that Iran is acting like a source of trouble for the Middle East.
احدهم فقط مارس حريته وقال ان إيران تتصرف كانها مصدر ازعاج للشرق الأوسط.
Does anyone think this sentence is wrong?"
هل يعتقد احدكم بان هذه الجمله خاطئه؟"
Us and them
نحن وهم
Nik Ahangkosar, a blogger and a popular cartoonist, says : "Freedom of expression does not mean that we can publish whatever we want."
المدون ورسام الكاريكاتير الشهير Nik Ahangkosar يكتب : " ان حريه التعبير لاتعني اننا ممكن ان ننشر مانريد.
The blogger says we need to protect the feelings of all ethnic groups, and adds that freedom is a relative concept that depends on our place, beliefs, tradition, rules and many other elements.
ويضيف انه يجب احترام شعور كل الجماعات العرقيه وان مفهوم الحريه نسبي ويعتمد على المكان والمعتقدات والتقاليد والقواعد العامه وعناصر اخرى.
Iranwrites writes:
المدون Iranwrites يكتب:
"What is the use even if we mange to force the Columbus Dispatch to apologize? Would it be the end? Unfortunately, we are the cause of it ourselves.
" ماالفائده التي سوف نحصدها اذا استطعنا ان نجبر الصحيفه على الاعتذار؟ هل سينتهي الموضوع؟ للأسف, فاننا السبب.
As long as we identify ourselves as Iranians we are one with whatever is Iranian, Ahmadinejad and Khameneii included. Don’t you hear Ahmadinejad’s speeches everyday?
طالما نعرف انفسنا كإيرانيين فاننا نتوحد مع كل شي إيراني بما في ذلك احمدى نجاد وخامنائي.
Do you think he portrays us much better than those cartoons? I don’t think any of us wants to admit he is one of us, an Iranian.
الاتسمعون خطب احمدى نجاد اليوميه؟ الا تشعرون بالغضب والاشمئزاز؟ هل تعتقدون انه يمثلنا افضل من هذا الكاريكاتير؟ لا اعتقد بان احدكم يريد ان يعترف بانه واحد منا, كإيراني.
But he is, and the whole world sees it that way, no matter how hard we try to separate ourselves from him.
ولكنه كذلك والعالم يراه كذلك مهما حاولنا ان نفرق بينه وبيننا.
For sure, these Americans won’t see us differently, and they don’t have to.
بالتاكيد فان هؤلاء الامريكيين لايفرقون بيننا وليس عليهم فعل ذلك.
If we need to be respected collectively, we should be respectable collectively and need to act respectfully, all us Iranians."
اذا كنا نريد ان نحترم بصوره جماعيه, يجب ان نكون محترمين بشكل جماعي ونتصرف ياحترام كلنا كإيرانيين.
Bloggers in Thailand and the region are posting about the air crash at Phuket airport this afternoon.
بدء المدونين في تايلند والمناطق المجاوره بالكتابه عن حادث تحطم طائره في مطار بوكيت عصر اليوم.
Phuket is a popular tourist destination in Thailand and many locals and foreigners visit the city for its beaches.
وبوكيت هي محطه سياحيه جذابه في تايلند يزورها العديد من السكان المحلين والاجانب للاستمتاع بشواطئها.
Flight OG269, operated by a budget airline, was flying in from Bangkok with both Thai and foreign passengers.
الرحله رقم OG269 كانت تديرها شركه طيران رخيصه وكانت في طريقها من بانكوك وعلي متنها مسافرين محلين واجانب.
Latest reports put the death toll at 88.
وتشير آخر الاخبار بان 88 مسافر قد لقوا حذفهم.
Phuket resident The Lost Boy writes about the cause of the crash.
المدون The Lost Boy الذي يسكن في بوكيت كتب عن سبب سقوطها.
At about 3.45 pm, the pilot attempted to land the plane but got into difficulties due to strong winds. The plane began to loose control and the pilot tried to take off again.
"في الساعه الرابعه الا ربع مساء حاول الطيار الهبوط ولكن واجه صعوبات بسبب الرياح الشديده وبدء يفقد السيطره على الطائره وحاول الاقلاع من جديد.
Already out of control and travelling with insufficient speed to lift the plane off the ground, the aircraft skidded off the runway, crashed into walls and trees and broke in two.
افلتت الطائره من المدرج واصطدمت بالجدران والاشجار وانشطرت الي نصفين بسبب خروجها عن السيطره وقلة السرعه الكافيه لرفع الطائره عن الارض.
The Lost Boy's post also describes the scene at Phuket airport
يصف المدون ايضا المشهد في مطار بوكيت.
Bangkok Pundit is updating his blog as more information comes in.
المدون Bangkok Pundit يحدث مدونته ايضا بالمزيد من المعلومات بينما تقدم المدونه Lilian
Lilian offers condolences to the passenger's families and the people of Phuket. My heart goes out to the passengers, the families.
التعازي لاسر الضحايا واهالي بوكيت.
But also to the hospital staff, police, rescue workers etc have had their more than their share, of injuries and deaths to deal with all after all they went through after the tsunami… The airline's web page has a list of phone numbers for those wanting to inquire about the air crash.
"ينعصر قلبي للضحايا واسرهم وايضا لموظفي المستشفي ، والشرطة وعمال الانقاذ اللذين نالو اكثر من حصتهم من التعامل من الاصابات والوفيات خصوصا بعد التسونامي.
(the country code for Thailand is 66)
يوجد على الصفحه الالكترونيه لشركه الطيران قائمه بارقام الهواتف لمن يريد الاستفسار عن حادث تحطم الطائره.
E-Bangladesh on whether Bangladesh's government is blocking access to Google.
يكتب E-Bangladesh ان الحكومه البنغلاديشيه تسعي لاغلاق غوغل.
"Each year, Sheikh Nahayan, the Minister of Higher Education and Scientific Research, as well as Chancellor of the UAE University, comes to give his opening address, and the red carpet is literally rolled out.
يكتب المدون Brn الذي يكن في العين عن الاحتفالات الكبيره التي تقيمها الجامعه للاحتفال بالعام الدراسي الجديد ويقول:" في كل عام يحضر وزير التعليم العالي والبحث العلمي الشيخ النهيان وايضا رئيس جامعه الامارات احتفال كبير.
I have to admit, to me, some of the preparations seem more than a little overboard," he explains.
في رأيي تبدو بعض التحضيرات مبالغ بها. "
Satsuka, who lives in the UAE, discovers the true meaning of Ramadan. She writes: "Today, a Muslim colleague explained to me why Ramadaan gives him such great joy. He said: Throughout the year I do things for myself in praise of Allah, but in Ramadaan, I do everything for God in benefit of myself."
المدونه Satsuka التي تسكن في الإمارات تكتشف المعنى الحقيقي لرمضان: "اليوم شرح لي زميل مسلم لماذا يمنحه رمضان الكثير من السرور، وقال: طوال العام أعمل أشياء لنفسي لمرضاة الله ولكن في رمضان أعمل كل شيء لوجه الله لأنفع نفسي.
UAE blogger e3ashig reflects on social life in the Middle East: "Social commitments are one of the biggest wastes of time and I can see why it is difficult to be dedicated to your work or be creative as there is always some social thing to interrupt you: a death to be mourned, a birth to be celebrated, an illness to be nursed, wedding parties, a formal majles gathering, etc."
يعرض لنا المدون الإماراتي e3ashig بعض أوجه الحياة الإجتماعية في الشرق الأوسط: "الألتزامات الإجتماعية تضيع الكثير من الوقت وأرى صعوبة التركيز على العمل وأن تصبح مبدعا حيث هناك إلتزامات إجتماعية كثيره مثل الوفايات التي يجب أن تقدم التعزيه فيها والولادات التي يجب أن تحتفل بها والأمراض التي يجب أن تعالجها وحفلات الزواج والمجالس الرسمية التي يجب أن تحضرها.
Mahmoud Chachtawi, Egyptian blogger and reporter of abna2masr.com website, has been arrested during a taxi drivers strike he was covering. After detaining him for four hours, the police released him and confiscated his camera, mobile phone and ID card.
تم اعتقال المدون المصري محمود الششتاوى وهو مراسل لموقع أبناء مصر عندما كان يغطي اعتصام سائقي التاكسي في المنصورة وتم إخلاء سبيله بعد أربع ساعات حيث تم التحفظ على اله التصوير الخاصة به وهاتفه النقال وبطاقة هوية.