de
stringlengths
148
1.1k
en
stringlengths
115
844
Die Ereignisse der vergangenen Woche - die am Rande der Konferenz der Präsidenten ihren Anfang nahmen und wobei diese Konferenz nur zur Bestätigung und Ratifizierung von außerhalb gefaßten Beschlüssen genutzt wurde - verdeutlichen ein Dilemma: Entweder ist die Kommission nicht in der Lage, dieses Programm vorzulegen (In diesem Fall sollte sie eine Klärung herbeiführen.
At the same time, we know that patients are struggling to see their GP, which is why we have invested an additional £82 million into the ARRS to recruit 1,000 more newly qualified GPs this year.
Da die Kommission durch die Vizepräsidentin, Frau de Palacio, vertreten ist, halte ich es für zweckmäßig, vor der Abstimmung die Position der Kommission hinsichtlich ihrer Bereitschaft zur Vorstellung des Programms, so wie es vereinbart war, zu erfahren.), oder das Parlament ist zur Prüfung dieses Programms nicht in der Lage, wie einige offenbar vorgeben.
This will take pressure off general practice, and we will be announcing further budget allocations in the not-too-distant future to set out what further support we will provide for general practice.
Nach meiner Ansicht würde diese zweite Hypothese einem Verzicht auf unsere Verantwortung als Parlament und darüber hinaus dem Aufwerfen einer originellen These, einer unbekannten Methode gleichkommen, die darin bestände, den Fraktionen die programmatische Rede der Kommission in schriftlicher Form eine Woche vorher - und nicht, wie vereinbart, am Tag zuvor - zur Kenntnis zu geben, wobei zu berücksichtigen ist, daß das Legislativprogramm im Februar diskutiert werden wird, so daß wir auf die Aussprache verzichten könnten, da die Presse und das Internet am Tag darauf alle Bürger darüber informiert haben würden und das Parlament keinen Grund mehr hätte, sich mit der Angelegenheit zu befassen.
Last week, I visited Summertown health centre. Staff there implored me to say to the Government that the issue is not just more money—we welcome the £100 million that has been allocated for capital investment in primary care—but the snarled-up process at integrated care board level and getting investment to the right places quickly. What will the Secretary of State’s Government do to ensure ICBs deliver that money to where it is needed, and fast?
Da meine Fraktion der Meinung ist, daß ein Parlament dazu da ist, zuzuhören, zu diskutieren und nachzudenken, gibt es unserer Ansicht nach keinen Grund zur Rechtfertigung dieser Verzögerung, und wir glauben, wenn die Kommission dazu in der Lage ist, liegen wir genau in der Zeit, um die ursprüngliche Vereinbarung zwischen dem Parlament und der Kommission wieder in Kraft zu setzen und verantwortungsbewußt vor unsere Mitbürgerinnen und Mitbürgern treten zu können.
The Chair of the Health and Social Care Committee is right that investment is vital, but so is reform. We tasked ICBs with leading the development of the new neighbourhood health service.
Deshalb besteht der Vorschlag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas, den Sie erwähnt haben, darin, den Mittwoch als Termin der Vorstellung des Programms der Kommission Prodi für die Wahlperiode beizubehalten, und in dieses Programm auch das Verwaltungsreformprojekt einzubeziehen, da wir andernfalls in eine paradoxe Situation geraten könnten: Mit der Ausrede, der Wortlaut liege nicht vor, wird einerseits dem Präsidenten der Kommission das Recht abgesprochen, in diesem Parlament zu sprechen, und andererseits würde eine Aussprache über die Reform stattfinden, ohne daß dieses Parlament zuvor die Texte lesen konnte, die der Aussprache zugrunde liegen.
We are removing their responsibility for performance management of trusts in order to free up their focus, so that primary and community services have the attention that is desperately needed. In the coming weeks, we will be talking to the British Medical Association and the Royal College of General Practitioners about how we ensure the investment announced by the Chancellor leads to improved patient care and a reformed neighbourhood health service.
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bin doch etwas erstaunt über das Verhalten des Kollegen Barón Crespo, der jetzt verlangt, daß dieser Tagesordnungspunkt auf die Tagesordnung für Mittwoch gesetzt wird.
Goff’s Oak, in my constituency of Broxbourne, has seen a lot of development. What steps is the Secretary of State taking to ensure that GP surgeries are delivered before hundreds of new homes are built?
Das heißt, alle Fraktionen, mit Ausnahme der Fraktionslosen - aber die sind ja keine Fraktion - waren sich einig, nur Ihre Fraktion war der Meinung, so zu verfahren, wie Sie es hier vorgeschlagen haben.
Of course we need to deliver both new homes and GP surgeries, but the previous Conservative Government delivered neither.
Wir haben Vertrauen zur Kommission, zu Romano Prodi, und die ganz große Mehrheit unserer Fraktion hat Romano Prodi und der Kommission nach einem schwierigen Prozeß, wie jeder weiß, das Vertrauen ausgesprochen.
We have a housing crisis and an NHS crisis in this country; I would have thought Conservative Members might have shown some humility and responsibility for those facts before challenging a Government who have been in office for only four months.
Aber wir sind auch der Meinung, daß wir eine Debatte über diese Strategie der Kommission in einem geordneten Verfahren führen müssen, nicht nur aufgrund einer mündlichen Erklärung hier im Europäischen Parlament, sondern auch aufgrund eines Dokumentes, das in der Kommission beschlossen ist und dieses Programm für fünf Jahre beschreibt.
In Cornwall, only 25% of delayed discharges from hospital are because of lack of social care packages, with the remainder involving the significant degree of support needed from primary and community NHS services.
Wir wollen ja an sich keinen Streit mit der Kommission, sondern wir sind der Meinung, wenn es eben geht, müssen Kommission und Parlament einen gemeinsamen Weg gehen.
The Royal College of Nursing has pointed out that there has been a 45% reduction in district nurses in the last decade, so what can the Government do to replace those essential roles at a primary care level?
Deswegen ist es unsere Empfehlung - und mein Eindruck ist, daß die Kommission auch aufgeschlossen ist für diesen Gedanken -, daß wir im Februar die Debatte über das langfristige Programm der Kommission bis zum Jahre 2005 führen - ich hoffe, die Kommission wird sich bis dahin auch auf ein Programm verständigen, das sie uns vorschlagen wird -, und daß wir gleichzeitig im Februar auch die Debatte über das Legislativprogramm der Kommission für das Jahr 2000 führen.
The hon. Gentleman is right. Last weekend, I was up in Middlesbrough with local Members, where we saw a great example of hospital at home delivered by the community nursing team and the community health trust. We have to do a lot more in that space to ensure we provide care closer to peoples’ homes—indeed, often in the home—keeping them out of hospital and close to home, which is better for them and better value for the taxpayer.
Ich schlage vor, daß wir über den Antrag der Sozialdemokratischen Fraktion, die Erklärung der Kommission über ihre strategischen Ziele wieder auf die Tagesordnung zu setzen, abstimmen.
The Royal College of General Practitioners has said the national insurance tax increase is expected to cost 2.2 million appointments. We know from answers to written questions that have been submitted that GPs, hospices and care homes are not exempt from the increases, and will not find out until April what, if any, mitigation will be put in place, so cutbacks are now being planned. Will the Secretary of State explain how his choice to tax GPs will increase GP access?
Frau Präsidentin, da ich bei den Sozialisten ein bißchen Gelächter höre - mir wurde gesagt, daß auch weite Kreise der Sozialistischen Fraktion diesen Tagesordnungspunkt gern abgesetzt haben wollen, weil bei der Abstimmung in der Konferenz der Präsidenten das Votum der Arbeitsgruppe der zuständigen Kolleginnen und Kollegen der Sozialistischen Fraktion nicht vorlag.
I can reassure health and care providers that we will be setting out allocations long before April next year. I recognise that people need to plan ahead of the new financial year. When deciding allocations, we take into account the range of pressures on different parts of the system.
Ich weiß nicht, ob diese Information richtig ist, aber wir als EVP-ED-Fraktion wären jedenfalls dankbar, wenn dieser Punkt abgesetzt würde, weil sich das Parlament nämlich schon mehrfach mit dieser Frage befaßt hat.
People have heard what I have said already about the need to shift out of hospital into primary and community services. The shadow Minister talks about choices; Conservative Members seem to welcome the £26 billion investment, but oppose the means of raising it. I am afraid they cannot do both.
Zum einen belehrt er die Sozialdemokratische Fraktion, weil diese eine ganz klare und eindeutige Entscheidung der Konferenz der Präsidenten in Frage stellt. Und nun tut er genau dasselbe.
If they support the investment, they need to support the way in which we raise the money; if they do not support the way in which we raise the money, they need to spell out how they would raise it or be honest about the fact that if they were still in government, they would continue to preside over a mismanaged decline.
Und ich hatte noch darauf hingewiesen, die anderen Präsidentenkollegen werden sich noch daran erinnern, daß es nicht darum geht, ob man für oder gegen die Tobin-Steuer ist, sondern darum, ob wir bereit sind, uns anzuhören, was die Kommission und der Rat davon halten.
One GP described the situation as “Schrödinger’s primary care”: GPs are seen as private contractors, so not exempt from the NI increases, but they are exempt from the small business relief because they are deemed to be “public”.
Ich wiederhole also den Vorschlag, diese mündliche Anfrage an die Kommission und den Rat aufrechtzuerhalten, um ein für alle Mal die Meinung dieser beiden Institutionen zu diesem relativ bescheidenen Vorschlag zu erfahren, der für die Öffentlichkeit ein wichtiges Signal wäre, insbesondere nach der Aufregung im Gefolge des Scheiterns der Konferenz von Seattle.
Did the Department of Health team knowingly go along with the Treasury team’s plan to tax primary care without mitigation, leading to cuts? Or did it not understand or spot the complexity of what is going on, so mitigations have to be put in place now? Which is it?
Frau Präsidentin, bei der früheren Abstimmung zur Frage des Strategieplans der Kommission - keine Angst, ich werde mich an Ihre Entscheidung in dieser Sache halten - hatte ich darum gebeten, vor der Abstimmung im Namen meiner Fraktion sprechen zu dürfen.
Conservative Members seem to welcome the £26 billion investment and are happy to tell us how it should be spent, but they oppose the means of raising it. They cannot do all those things. They need to be honest with the country: either they support the investment in the NHS or they say they would cut it. Which is it?
Frau Präsidentin! Ich will die Debatte nicht wieder aufnehmen, aber ich hatte mich auch gemeldet, um zu dem Antrag von Herrn Barón Crespo Stellung zu nehmen.
The Darzi review made it absolutely clear that the NHS has been starved of capital. It is 15 years behind the private sector in its use of technology and we have fewer scanners per person than in comparable countries. 
Wenn wir morgen das Protokoll der Sitzung von heute verabschieden, können die Kolleginnen und Kollegen, die der Auffassung sind, daß die Positionen nicht ausreichend klar geworden sind, Änderungen beantragen.
That is why at the Budget the Chancellor announced an investment of £1.5 billion for capital funding, which will include investment for new artificial intelligence-enabled scanners, which will help tackle that backlog.
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0105/1999) von Herrn Koch im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlaß der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Mindestanforderungen für die Prüfung der Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher Güter auf Straße, Schiene oder Binnenwasserstraßen (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)).
Residents in Somerset, and in North Somerset, my part of the world, recognise the £70 million that has been granted for new radiotherapy machines, as announced in the Budget, which will fund up to 30 machines.
Verehrte Frau Kommissarin, verehrte Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich begrüße den Gemeinsamen Standpunkt des Rates zur Harmonisierung der Ausbildung von Sicherheitsberatern für die Beförderung gefährlicher Güter auf Straße, Schiene oder Binnenwasserstraße unumwunden.
However, 70 machines will pass their sell-by date—their 10-year recommended life—by the end of this year. Will the Secretary of State and the Minister agree to meet Radiotherapy UK, which wants to highlight the huge cost benefits of having a more consistent, rolling programme of machine maintenance and replacement in the NHS 10-year plan?
Erstens: Wir mußten formal tätig werden, um den Forderungen der Richtlinie 96/35/EG gerecht zu werden, die die Mitgliedstaaten zur Einsetzung von Gefahrgutbeauftragten bzw. Sicherheitsberatern sowie zur Organisation von Ausbildung, Schulung und Prüfung eben dieser Personen verpflichtet, ohne dies explizit auszuführen.
The hon. Lady highlights the important matter of the lifetime of some of the machines, which we are finally addressing after the last 14 years of not addressing issues that include providing support to ensure that the machines work properly.
Zweitens: Wir erzielen mit dieser Richtlinie a) ein Mehr an Sicherheit, sowohl bei der Beförderung als auch beim Umschlag von gefährlichen Gütern; b) einen Abbau von Wettbewerbsverzerrungen infolge unterschiedlichster nationaler Ausbildungsstrukturen und Ausbildungskosten sowie c) die Herstellung der Chancengleichheit von Sicherheitsberatern auf dem europäischen Arbeitsmarkt.
Officials regularly meet Radiotherapy UK and the Department values its input. If there are specific incidents that the hon. Lady wishes to highlight, I am happy to respond to her.
Drittens garantieren wir mit der Richtlinie, so wie sie jetzt als Gemeinsamer Standpunkt vorliegt, insbesondere da sie sich ausschließlich auf Mindestnormen beschränkt, einen hohen Flexibilitätsgrad und geringe Reglementierung durch die Europäische Union, und wir tragen zur hohen Eigenverantwortung der Mitgliedstaaten bei.
Does the Minister agree that the NHS cannot continue to rely on outdated and obsolete equipment? It is ridiculous that GPs still use pagers and hospitals communicate with each other using fax machines.
Sie wurden übernommen, sinngemäß umgesetzt bzw. sie entfielen, weil die entsprechenden europäischen Regelungen nicht aufgenommen wurden, z. B. ein Sanktionssystem bei Verstößen oder eine komplizierte Blockbildung von Fragenkomplexen.
After 14 years of decline under the previous Government, will she commit to bringing our NHS into the 21st century?
Indem wir den Mitgliedstaaten für die Umsetzung der Richtlinie kein spezifisches Datum setzen, sondern ihnen einen Zeitraum von drei Monaten nach Inkrafttreten der Richtlinie zugestehen, führen wir eine Flexibilitätsklausel ein, die eine unverzügliche Umsetzung gewährleistet.
My hon. Friend lays bare an important issue. We all know, and critically, staff know, that we are asking them to do the most incredible job with outdated technology.
Frau Präsidentin! Wir können und dürfen uns nicht damit abfinden, immer häufiger von Unfällen zu hören, bei denen auf der Straße, aber auch auf der Schiene oder auf Wasserwegen große Schäden entstehen, nicht nur, aber auch, weil die Betroffenen den Transit von gefährlichen Gütern nicht ernst genug nehmen oder weil durch Unwissen oder aufgrund mangelnder Ausbildung der Fahrer oder sonstiger Verantwortlicher für die diversen Verkehrsmittel aus einem kleinen Unfall allzu oft eine große Katastrophe geworden ist.
It is bad for staff and it is bad for patients. That is why moving from an analogue to a digital system is crucial. I was fortunate to visit colleagues at NHS England offices up in Leeds last week to see some of the fantastic work they are doing on the app. We will ensure that the NHS comes into the 21st century.
Mir als Österreicher, aber ich glaube, uns allen ist noch die Katastrophe in lebendiger Erinnerung, die im vergangenen Jahr im Tauerntunnel zahlreiche Menschenleben gekostet hat und wo anschließend viele Monate lang mit gigantischem finanziellem Aufwand wiederaufgebaut werden mußte, was bei diesem Brand im Tunnel zerstört worden ist.
Lord Darzi found that mental health waiting lists have surged, with more than 100,000 children waiting a year for their first appointment. That is why we will recruit 8,500 more mental health workers, provide access to mental health support in every school and roll out young futures hubs in every community.
Prävention muß unsere Antwort auf derartige Katastrophen sein, und mit dem vorliegenden Richtlinienentwurf schaffen wir eine wichtige Grundlage dafür, daß gut ausgebildete Sicherheitsbeauftragte zur Verfügung stehen, damit rechtzeitig das Richtige getan wird.
I am delighted to tell my hon. Friend that a Bill to modernise the Mental Health Act 1983 was introduced in the other place on 6 November. That was a promise that we made before the election—a promise that we kept.
Wir müssen auch konsequent darauf achten, daß unsere Vorgaben fristgerecht durch die Mitgliedstaaten umgesetzt werden, und noch wichtiger, wir müssen darauf achten, daß sie anschließend auch angewendet werden.
I welcome the Minister’s comments. My brother has very complex mental health needs. We as a family know at first hand the difficulties not only of accessing the services and of the long waiting times, but the challenge of support staff who are not constantly on a churn and the lack of community-funded support services.
Einen letzten Punkt möchte ich noch ansprechen: Wir dürfen uns nicht damit begnügen, eine weitere Lücke im Sicherheitsnetz zu schließen und die Augen davor zu verschließen, daß beim Thema Verkehrssicherheit in Europa noch viel mehr zu tun ist.
Our experience is no different to that of many other families. Will the Minister meet me to discuss how we will make mental health services more accessible in communities, invest more in preventive services and fund more community-based provision?
Ich verlange in diesem Zusammenhang auch und bitte die anwesende zuständige Kommissarin, möglichst bald einen entsprechenden Text vorzulegen, um auch in Zukunft für mehr Sicherheit im Tunnelverkehr zu sorgen, damit wir in Europa solche Katastrophen nicht mehr in diesem Ausmaß erleben müssen!
I will be pleased to meet my hon. Friend. This Government think it is unacceptable that too many people are not receiving the care that they deserve, and we know that waits for mental health services are far too long. We are determined to change that with the measures I set out in my opening.
Die Verkehrssicherheit bestimmte in letzter Zeit häufig die Negativschlagzeilen: Das Eisenbahnunglück nahe dem Londoner Bahnhof Paddington, das furchtbare Eisenbahnunglück in Norwegen, zwei Flugzeugabstürze, bei denen EU-Bürger zu Schaden kamen, und die von der Erika vor der bretonischen Küste verursachte Naturkatastrophe sind Ereignisse, die allein in den letzten vier Monaten zu verzeichnen waren. Sie machen deutlich, daß Verkehrssicherheit keine Selbstverständlichkeit ist und daß diejenigen, die für den Schutz der Öffentlichkeit verantwortlich sind, hochmotiviert und hochqualifiziert sein müssen.
The Government have also introduced NHS 111 for mental health so that people who are in crisis or are concerned about a family member or loved one can now call 111 and speak to a trained mental health professional.
Der Berichterstatter stellte fest, daß der Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt sechs der zehn vom Parlament in der ersten Lesung angenommenen Änderungen übernommen hat und daß die übrigen Änderungen des Parlaments im wesentlichen berücksichtigt worden sind.
Facilities such as leisure centres and swimming pools—like the Sovereign Centre in Eastbourne where I learned to swim—are critical in supporting people’s mental health locally.
Meine Fraktion wird den Gemeinsamen Standpunkt daher unterstützen und begrüßt die baldige Umsetzung der Regelung, die ein weiteres Instrument im Kampf um die maximale Erhöhung der Verkehrssicherheit in der EU darstellen wird.
Will the Minister support me in putting pressure on the Ministry of Housing, Communities and Local Government to expand the criteria of the towns fund to allow us to be able to spend it to invest in our leisure centres and sports and fitness facilities for local people?
Selbstverständlich kommt der Verkehrssicherheit auf Straße, Schiene oder Binnenwasserstraßen überaus große Bedeutung zu, und angesichts des internationalen Charakters dieser Transporte ist es erforderlich, die Ausbildungsgänge für Sicherheitsberater sowie die Anforderungen beispielsweise im kommenden neuen ADR zu harmonisieren.
I am grateful to the hon. Member for his question. We are a mission-led Government and, of course, tackling health inequalities is a job not just for the Department of Health and Social Care, but for all Government Departments.
Denken Sie an die Unfälle, die sich in den letzten Jahren im Straßenverkehr ereignet haben. Beispielsweise in Belgien, den Niederlanden und weiteren Ländern fuhren Gefahrguttransporter trotz Nebels weiter und wurden nicht, wie es angesichts der Umstände eigentlich erforderlich gewesen wäre, am Straßenrand abgestellt.
I will be very happy to raise the role that Ministers can play in improving mental health and wellbeing in my bilaterals with the Ministry of Housing, Communities and Local Government.
Im Hinblick auf diese Umsetzung müssen wir außerdem angemessene Vereinbarungen mit den osteuropäischen Ländern treffen, da sie erst ab 1. Juli 2001, also in anderthalb Jahren, den entsprechenden Übereinkommen beitreten werden.
Fourteen years of Conservative neglect and incompetence have left huge swathes of the east of England as dental deserts. As part of our 10-year plan, we will be working with NHS England to assess the need for more dental trainees in areas such as the east of England where we know that many people are struggling to find an NHS dentist.
Obgleich ich das an sich nicht schlimm finde, sollten wir insbesondere den Sicherheitsaspekten des Gefahrguttransports auf Straße, Schiene und Binnenwasserstraßen Priorität einräumen, diesen Teil des Besitzstands so bald als möglich aufgreifen und den beitrittswilligen Staaten vorlegen.
I am aware of the University of East Anglia’s plans to open a dental school and I recently met MPs from the east of England, including the hon. Gentleman, to discuss that process. I encourage the UEA to continue with its bid for a new dental school.
Zu meiner Freude besteht auch mit dem Rat Übereinstimmung über Mindestanforderungen für deren Prüfung, obgleich ich mit dem Ziel international gleichwertiger Befähigungsnachweise einheitliche verbindliche Normen und Regelungen bevorzugt hätte.
The Minister well knows that there is a lack of dentists in the east of England, because there is no undergraduate training facility. The nearest place is either Birmingham or London.
Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zuerst dem Kollegen Koch zu seinen Berichten gratulieren, die vielleicht technische Berichte sind, aber für die Sicherheit von sehr großer Bedeutung sind.
He has kindly mentioned the University of East Anglia, which is ready to go with a new building under construction. It has wide cross-party support, as he also knows from the meeting that he held recently, so when will he make the announcement?
Zuerst möchte ich die Frau Kommissarin bitten - und ich bin überzeugt, daß mein Wunsch auf fruchtbaren Boden fällt -, daß man der Frage der Sicherheit, ob auf der Straße, auf den Wasserwegen oder auf dem Meer, erhöhte Aufmerksamkeit schenkt.
I thank the hon. Gentleman for that follow-up question, but he will recall that, when we met, I and my officials made it clear to him that the UEA has not yet submitted its bid for a dental school.
Wenn ich sehe, daß der erste Antrag der Kommission am 19. März 1998 gestellt wurde und wir uns heute damit beschäftigen - wobei das Parlament relativ rasch reagiert hat -, dann ist dieser Zeitraum etwas zu lang.
In that meeting, we said: “Please go back to the UEA and encourage them to submit that bid. When they do, we will look at it very carefully.”
Bei der Sicherheit bin ich schon etwas skeptisch, weil sich die Sicherheit etwa in Schweden im Grundsatz nicht von der in Deutschland, Italien oder Österreich unterscheidet.
Many of my constituents in Bedford are struggling to get an NHS dentist. I am also hearing from those who have tried to book an appointment only to discover that they have been removed from the NHS list without any warning.
Aber ich glaube, daß wir alles unternehmen sollten, um den Transport gefährlicher Güter so gering wie möglich zu halten, und zwar in allen Ländern, ob Transitländer oder nicht.
The Government have committed to improve the dental contract. In doing so, will they ensure that dentists can no longer drop people from their books—leaving them without any access to care—without prior notice?
Herr Präsident! In erster Linie möchte ich den Berichterstatter, Herrn Koch, zu seiner großartigen Arbeit und seiner konstruktiven Zusammenarbeit mit der Kommission bei der Verbesserung der Texte, der Vorlage dieses Berichts und dieses Vorschlags beglückwünschen; letztendlich gibt es nur einen Änderungsantrag in bezug auf die Anforderungen an die Prüfungsvorschriften für Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher Güter auf Straße, Schiene oder Binnenwasserstraßen.
My hon. Friend is right: we will reform the dental contract to rebuild dentistry in the long term and to increase access to NHS dental care, with a shift to focusing on prevention and the retention of NHS dentists.
Unserer Auffassung nach ist die Zusammenarbeit, die gemeinsame Arbeit der beiden Institutionen - Parlament und Kommission - wichtig, und die mit dem Ausschuß für Regionalpolitik bestehende Zusammenarbeit, konkret mit der Gruppe für Verkehr, ist hervorragend.
We continue to meet representatives from the British Dental Association and other representatives of the sector to discuss how we can best deliver our shared ambition to improve access for NHS dental patients.
In den gemeinsamen Standpunkt wurden praktisch alle von der Kommission akzeptierten Änderungsanträge übernommen, die Mindestanforderungen an die Prüfungen für die Sicherheitsberater wurden harmonisiert, und in zweiter Lesung können wir den Änderungsantrag zum vorgeschlagenen Zeitpunkt annehmen, der viel realistischer ist als der anfangs von der Kommission vorgeschlagene, wenn man bedenkt, daß wir schon mehrere Jahre über diese Frage diskutieren.
What recent assessment he has made of the potential impact of proposed changes to employer national insurance contributions on staffing costs for health and care providers.
In ganz kurzen Worten möchte ich auch für die Beiträge der verschiedenen Abgeordneten danken und Ihnen, meine Damen und Herren, sagen, daß die Kommission der Sicherheit im Verkehrswesen Priorität einräumt.
The leadership shown by the Chancellor has enabled her and the Government to fix the foundations of the public finances and fill the £22 billion black hole left by the previous Government. 
In diesem Zusammenhang möchte ich auch ganz kurz auf die Probleme hinsichtlich der Tunnel eingehen, die von den Herren Rack und Swoboda angesprochen wurden und die im Falle Österreichs zweifellos ein sehr sensibles Thema sind, weshalb Anstrengungen unternommen werden müssen, um Möglichkeiten zur Erhöhung der Sicherheit zu finden.
The decisions that she took meant that she was able to provide this Department with an extra £26 billion and a real-terms increase in core local government spending power by about 3.2%. 
In dieser Woche werden wir hier aufgrund der Katastrophe der Erika eine Aussprache über die Sicherheit des Seeverkehrs führen, und wir müssen im Laufe dieses Jahres auch über die Sicherheitsziele im Luftverkehr diskutieren.
That was the right decision for the right reasons in the national interest, and I am taking into consideration pressures on all parts of health and social care before making final allocations for the year ahead.
Wie ich in der Aussprache über die Erika sagen werde, warten wir nicht auf eine Katastrophe, um uns mit dem Sicherheitsaspekt zu befassen, sondern wir arbeiten daran am Rande dieser Geschehnisse. Diese führen uns allerdings die Dringlichkeit einer effektiven Antwort auf Probleme dieser Art vor Augen.
In North East Fife, we have a particular issue with access to dental surgeries, especially with the recent closure of a surgery in Leven. Difficulties stem from recruitment from abroad as a result of visa changes and also simply from practices going private and coming out of the system.
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0104/1999) von Herrn Koch im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr für eine Richtlinie des Europäischen Parlament und des Rates (KOM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD) ) zur Änderung der Richtlinie 94/55/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für den Gefahrguttransport auf der Straße.
Obviously, the NHS is devolved in Scotland, but does the Secretary of State agree that putting staffing under further strain from increasing national insurance contributions will only make things worse for dentists? What in his conversations is he doing to ensure that dentists get the support that they need?
Herr Präsident, verehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die am 1. Januar 1997 in Kraft getretene Richtlinie zur Angleichung von Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Gefahrguttransporte auf der Straße beinhaltet einige Übergangsvorschriften, deren Gültigkeit befristet und an den Abschluß bestimmter Normungsarbeiten des CEN, also des Europäischen Komitees für Normung, gekoppelt ist.
It is because the Chancellor took the decisions that she did in the Budget that my Department has received £26 billion to reform and improve health and social care. As I said before the general election, all parts of the United Kingdom suffered under the previous Conservative Government, which is why I am sure that Members from across Scotland will welcome the extra £1.5 billion this year and £3.4 billion next year—the biggest funding increase since devolution. I am sure that the SNP Government will welcome the increase, and they certainly have no excuses now for not acting.
Ein Nichttätigwerden der Europäischen Union würde die Mitgliedstaten verpflichten, ihre innerstaatlichen Rechtsvorschriften für einen kurzen Zeitraum, nämlich bis zum Abschluß der Arbeiten des CEN, zu ändern, was unnötige Kosten und Verunsicherungen verursacht.
Fourteen years of neglect have left hospices in a perilous condition. They are dealing with the rise in national insurance contributions, pay and other cost pressures, so I welcome the fact that the Secretary of State is putting in place measures to ensure that the funding recovers.
Sie verlängert lediglich Übergangsregeln durch das Verschieben von Terminen, sie streicht nicht mehr zutreffende Bestimmungen, und sie regelt die Verfahren für a) Ad hoc-Beförderungen gefährlicher Güter sowie b) den Erlaß weniger strenger nationaler Vorschriften, insbesondere bei der Beförderung sehr geringer Gefahrgutmengen auf lokal streng begrenzten Gebieten.
Will he assure me that integrated care boards not only will pass on that recovery from the increased costs to hospices, but will help them catch up from the Tory years of neglect of the whole sector?
Der heute zur Diskussion stehende Vorschlag für eine Änderung der Richtlinie betreffend Gefahrguttransporte auf der Straße stammt jedoch vom Mai 1999 und konnte somit das aktuelle Komitologieverfahren noch nicht berücksichtigen.
I am grateful to my hon. Friend for her question. I am looking carefully at the pressures on hospices. In fact, only last Friday I visited Saint Francis hospice, which serves my constituents and people right across east London and west and south Essex.
Wir möchten sicherstellen, daß hierauf bereits in den Erwägungsgründen hingewiesen wird und die uneindeutig formulierte Frist, innerhalb der der Rat eine Entscheidung treffen muß, auf maximal drei Monate fixiert wird.
I saw at first hand the brilliant work it is doing on end of life care, but also the pressures it is under, and I am taking those pressures into account before deciding allocations for the year ahead.
Ein weiterer Änderungsantrag erlaubt es den Mitgliedstaaten, schärfere Forderungen, insbesondere für Vakuumtanks, zu erlassen, wenn vorrangig bei Temperaturen weit unter minus 20º C gearbeitet bzw. transportiert wird.
I have tried repeatedly through written parliamentary questions to get an answer to this without success, so I will try asking it face to face: will the Secretary of State tell the House how much his Chancellor’s changes to national insurance contributions will cost the NHS?
Ein letzter Änderungsantrag soll bewirken, daß die Nutzung der zwischen dem 1. Januar 1997 und dem Inkrafttreten dieser Richtlinie in Betrieb genommenen Tanks und Tankfahrzeuge auch weiterhin erlaubt ist, wenn sie entsprechend konstruiert und gewartet worden sind.
The hon. Member talks about the employer national insurance contributions as if they were a burden on the NHS. It is thanks to the decisions taken by the Chancellor that we can invest £26 billion in health and social care.
Ich wünsche Ihnen ein gutes neues Jahr und Millennium. Ich spreche heute zum ersten Mal im Plenum und finde das ganz schön aufregend, ein wenig wie bei der ersten Liebe, nur daß die gewöhnlich länger als zwei Minuten dauert.
The Conservatives welcome the investment but oppose the means of raising it. Do they support the investment or not? They cannot duck the question; they have to answer.
Ich halte es für gut, diese Richtlinie jetzt zu erlassen, weil anderenfalls die Mitgliedstaaten ihre Rechtsvorschriften für einen sehr kurzen Zeitraum, eine Übergangsphase, ändern müßten, was einerseits unnötige Kosten verursachen und andererseits wieder einmal Verdruß bei den Bürgern über die Bürokratie der EU hervorrufen würde.
Member speaks of ducking questions, but it is worrying that three weeks after the Budget he still does not know, or will not tell the House, how much it will cost the NHS. Of course, changes to national insurance contributions affect not just the NHS directly, but suppliers, contractors, charities and other NHS care providers.
Herr Präsident, wenn Sie erlauben, möchte ich Ihnen erst einmal meinen Respekt dafür ausdrücken, wie Sie vorhin während der Debatte den fliegenden Wechsel im Vorsitz vollzogen haben.
I know you are a great supporter of your local air ambulance service, Mr Speaker, as I am of the Lincs & Notts air ambulance, which now needs to raise £70,000 extra just to fund this Government’s ill-advised changes to NICs.
Zum Thema: Ich denke, die Bürger Europas müssen sich darauf verlassen können, daß das, was auf Europas Straßen, Schienen usw. transportiert wird, wenn es denn auch noch gefährliche Güter sind, so sicher wie möglich ist.
That £70,000 is a lot of cakes to sell, cars to wash and fun runs to complete, and that is just one example of pressures placed on lifesaving services right across the country. Will the Minister confirm that he will meet the Chancellor, explain the disastrous effects of the policy and insist that she reverses it?
Der Berichterstatter Koch, dem wir unseren Dank für seine Arbeit, die er dabei geleistet hat, aussprechen, hat darauf hingewiesen, daß im Grunde genommen alles schon etwas weiter sein könnte, wenn es nicht dieses Versäumnis der CEN gäbe, die in der Erstellung und dem Angleichen der Richtlinie sehr säumig sind.
Again, we have not yet announced how we are allocating the budget for the year ahead, but I remind the Conservatives that it is thanks to the choices the Chancellor made in her Budget that she is able to invest £26 billion in health and social care. Would they cut the £26 billion this Labour Government are investing in the NHS? If not, how would they pay for it? Welcome to opposition.
Deswegen können wir nur hoffen - und wir sollten das in dieser Woche alles beschließen -, daß wir dann 2001 endlich gemeinschaftliche Regelungen für den Gefahrguttransport auf der Straße haben, so daß wir hier ein Stück Rechtssicherheit und auch ein Stück mehr Sicherheit auf unseren Straßen haben.
Hospices provide essential care for people at the most difficult point of their life, and they are usually only partially funded by the NHS. Hospice UK says that real-terms funding has fallen by £47 million since 2022, and hospices are struggling with this hike in national insurance contributions.
Herr Präsident, ich möchte nicht nur dem Kollegen Koch, sondern auch der Vizepräsidentin der Kommission dafür danken, daß sie sich so klar und eindeutig zur Sicherheit im Verkehrsbereich und zur Priorität der Sicherheit bekannt hat.
Hope House children’s hospice in North Shropshire estimates that it will cost £178,000. Will the Secretary of State commit to either exempting hospices from the NICs increase or ensure that they are funded to cover those additional costs?
Der Kollege Koch hat seinen guten Bericht gemacht, weil im CEN und auch im Rahmen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen die Arbeit nicht so expeditiv gemacht wurde.
I am grateful to the Liberal Democrat spokesperson for her question. I pay tribute to the children’s hospice in her constituency and, indeed, to Haven House children’s hospice, which serves my constituency.
Ich möchte die Vizepräsidentin fragen, ob sie uns heute sagen kann, wie der Stand der Dinge bei den Harmonisierungsbestrebungen dieser beiden Organisationen ist, und ob die EU die Möglichkeit hat, die Harmonisierungsbestrebungen nach möglichst einfachen Prinzipien zu beschleunigen.
And indeed your very own local hospice, Mr Speaker—I am sure that will appear on the record. I am particularly thankful for the advocacy we have received from Hospice UK and charities such as Together for Short Lives and others that are making their voices heard about the pressures on the system.
Denn es ist klar: Selbst wenn wir innerhalb der Europäischen Union eine tolle Regelung treffen, der Verkehr macht nicht Halt an diesen Grenzen, er geht darüber hinaus.
I say to all hospices across the country that I am taking those pressures into account before deciding allocations for the year ahead, because I want to ensure that everyone, whatever their age, receives access to the timely and good-quality end of life care, palliative care and, of course, support for people with life-limiting conditions that all of them deserve.
Wenn die Frau Kommissarin das heute nicht machen kann, wäre sie dann bereit, dem Ausschuß schriftlich den Stand der Dinge und den Stand der Verhandlungen zwischen CEN und Wirtschaftskommission zu übermitteln?
I was proud that the Chancellor raised the salaries of hundreds of thousands of care workers in the Budget. Last month, the Government introduced legislation to deliver the first ever fair pay agreement for adult social care.
Herr Präsident! Ich möchte Herrn Koch noch einmal für seine Arbeit an diesem anderen Bericht gratulieren, der in gewisser Weise die Aussprache vom Oktober über den Schienenverkehr ergänzt.
While we were giving care workers a pay rise, the Leader of the Opposition was belittling their work as merely wiping bottoms. I gently say to the Conservative party that it is better to be wiping bottoms than talking out of them. This is an important issue, and I am dealing with ministerial colleagues on it.
Wir alle bedauern, daß das Europäische Komitee für Normung (CEN) nicht in der Lage gewesen ist, in der geforderten Zeit die notwendige Vorschriftenänderung für eine entsprechende Harmonisierung im Geltungsbereich der Europäischen Union durchzuführen.
According to last month’s Skills for Care report, most care workers are paid only a couple of pennies above the national minimum wage, while the sector cannot recruit and retain the people it needs.
Natürlich akzeptieren wir diesen Änderungsantrag, er ist völlig vernünftig, und ich glaube, es müssen konkrete Situationen in Betracht gezogen werden, die von der klimatischen Verschiedenartigkeit der Europäischen Union zeugen, die manchmal bei der Prüfung der Normungen und Charakterisierungen technischer Art in spezifische Festlegungen und konkrete Anforderungen umgesetzt werden.
Will the Minister set out the timetable for establishing the fair pay agreement and adult social care negotiating body, and will he give the House an assurance that the care trade unions will be closely involved in its design?
Zu den Worten von Herrn Swoboda über die Tätigkeit des CEN möchte ich sagen, daß wir sie drängen, ihre Arbeit maximal zu beschleunigen, denn es wäre dramatisch, wenn wir trotz der neuen Frist nach etwas mehr als einem Jahr vor den gleichen Schwierigkeiten stehen würden, weil die Arbeiten nicht zum Abschluß gebracht wurden.
We took quick action on the Employment Rights Bill, which includes the fair pay agreement, within 100 days of taking office. The consultation process on the negotiating body can begin only once the Bill has become an Act.
Schließlich, Herr Präsident, sind bereits die Hauptprobleme dargelegt worden, die diese Änderung der Richtlinie rechtfertigen, wir sind auf die Verzögerung beim CEN, auf die Änderung einiger Vorschriften, auf die Übereinstimmung zwischen dem Wortlaut der Richtlinie und dem Inhalt der Anhänge sowie auf die Notwendigkeit einer stärkeren Präzisierung eingegangen.
We are engaging widely with stakeholders, and I assure my hon. Friend that unions will play a central role in that process, but let us remember that, through the national living wage, we are giving the lowest-paid full-time care workers a pay increase of £1,400 per year.
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0108/1999) von Frau Schroedter im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission: Die Strukturfonds und ihre Koordinierung mit dem Kohäsionsfonds - Leitlinien für die Programme des Zeitraums 2000-2006 (KOM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)).
One barrier to better staff salaries in the care sector is the additional employer national insurance contributions. Are the Minister and his colleagues considering an exemption for GP practices, charities and hospices from national insurance employer contributions?
Herr Präsident, ich freue mich ganz besonders, daß mein erster Beitrag im Europäischen Parlament einem Thema gewidmet ist, das in dem Teil des Vereinigten Königreichs, den ich in diesem Parlament vertrete, nämlich Wales, als das wichtigste Thema überhaupt gilt.
As my right hon. Friend the Secretary of State for Health and Social Care pointed out, when we won the general election on 4 July, we inherited public finances in their worst state since the second world war.
Und so erwarten auch viele Menschen in Wales, daß die Europäischen Strukturfonds ihnen bei der Überwindung einiger der gewaltigen Schwierigkeiten, mit denen wir ohne Zweifel zu kämpfen haben, hilft.
Through the Chancellor, we have taken responsible action to deal with those issues. My right hon. Friend the Secretary of State has also said that we are looking at the Budget in the round, and we will report on that in due course.
Was uns jedoch schwer zu schaffen macht, ist die Tatsache, daß die Gewährung von Unterstützung im Rahmen der Strukturfonds in gewisser Weise als Erfolg der Regierung verbucht wird.
After 14 years of Tory neglect and incompetence, NHS dentistry in England has been left in a parlous state. Tooth decay is the most common reason why children aged five to nine are admitted to hospital, and 28% of the country—13 million people—have an unmet need for dentistry.
Wir erwarten, daß sie die britische Regierung drängt sicherzustellen, daß der private Sektor, der zweifellos die treibende Kraft im Hinblick auf die Bereitstellung von Mitteln im Rahmen der Strukturfonds darstellen muß, in die Planung einbezogen wird.
Rescuing NHS dentistry will not happen overnight. We will expand the provision of urgent dental appointments across the country, and we are working with the sector to reform the dental contract in order to increase access and incentivise more NHS care.
Zunächst möchte ich mich zum Forschungsaspekt äußern. Wir erachten es als sehr positiv, daß die Berichterstatterin den Vorschlag unseres Ausschusses in ihre Schlußfolgerungen aufgenommen hat, wonach in den Kohäsionsländern die wissenschaftliche Infrastruktur ausgedehnt werden muß, indem Hochschulen und Bildungseinrichtungen an solchen Orten geschaffen werden, an denen sie besser als bisher den Bewohnern unterentwickelter Regionen zur Verfügung stehen, und es Absolventen erleichtert wird, in ihren Heimatregionen zu verbleiben.
Yesterday, I heard from a disabled constituent who has spent over a year trying to find an NHS dentist, but without success. The only solution was to come to London for emergency treatment—that became a shockingly common story under the previous Government.
In einer anderen Frage, auf die wir besonders unter dem Blickwinkel der Industriepolitik aufmerksam machen möchten, hätten wir uns gewünscht, daß die Kommission bei der Planung der Koordinierung von Kohäsionsfonds und Strukturfonds die Auswirkungen des Wachstums des Dienstleistungssektors, des elektronischen Handels und der Nutzung des Internets mehr berücksichtigt hätte.
As a first step, our integrated care board is putting 12 extra dentists into Peterborough and the surrounding towns to increase access. Will the Minister update the House on progress and on how we will further improve access to NHS dentistry?
Reich waren jene Regionen, in denen es Arbeitsplätze in der Industrie gab. Jetzt sind aus diesen Regionen teilweise Problemfälle und arme Gebiete geworden, wo auch in neue Branchen wie Elektronik und Dienstleistungen investiert werden muß, weil diese als zukunftsweisende Bereiche gelten.
I am very pleased to hear about what my hon. Friend’s ICB is doing. Working with the dental sector, we will deliver measures to improve access, targeting areas that need it most.
Diese Tatsache hat der federführende Ausschuß meines Erachtens in seinem Bericht nicht ausreichend berücksichtigt, so daß ich die Kommission im Namen des Industrieausschusses darauf hinweisen möchte.
Those measures include 700,000 additional urgent appointments and reform of the dental contract. The golden hello scheme, which incentivises dentists to work in underserved areas, is under way across the country, and dentists are also being offered a new patient premium to treat new patients.
Als Ausschuß für Energie hätten wir uns schließlich noch gewünscht, daß die Förderung der erneuerbaren Energien aus den Mitteln des Kohäsions- und Strukturfonds eine noch größere Rolle gespielt hätte. Auf diese Weise hätte mittels Koordinierung die Nutzung dieser erneuerbaren Energieformen so entwickelt werden können, daß unzureichende Finanzmittel des Energieprogramms durch diese umfangreicheren Mittel kompensiert werden.
Does the Minister agree that it is unacceptable that more than 40,000 people in Fife are not registered with an NHS dentist? Will he share any learning from this Government’s action to increase access to dentistry with his colleagues in the Scottish Government, and urge them to fulfil their responsibilities so that people in my constituency can get the dental treatment that they need?
Herr Präsident, ich möchte Frau Schroedter ganz herzlich für die von ihr zu diesem Thema geleistete Arbeit danken. Gleichzeitig möchte ich erklären, daß ich im Namen meiner Kollegin Frau Flautre spreche, die die Stellungnahme im Auftrag des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten erarbeitet hat und leider erkrankt ist.
Responsibility for dental services in Scotland is of course a matter for the Scottish Government, but Governments across the UK work together to spread best practice and deliver on our common goals.
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Änderungsanträge 1 und 2 lenken, die vom Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgelegt, jedoch vom Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr abgelehnt wurden.
The Scottish National party Government have an extra £1.5 billion this year, and £3.4 billion next year, through the Barnett formula. I hope that they will prioritise health, including dentistry, and undo some of the damage that they themselves have done to dentistry in Scotland.
Darin geht es um die Sozialwirtschaft und die Notwendigkeit der Bereitstellung von "social risk capital " und der finanziellen Unterstützung von lokalen Programmen zur Schaffung von Beschäftigungsmöglichkeiten und zur Stärkung des sozialen Zusammenhalts.
Some 37% of five-year-olds in Weston-super-Mare have enamel or dental decay—a figure well above the national average. The Better Health North Somerset team does amazing work to promote good oral health, but regular dentist check-ups are the oral health silver bullet.
Wir hoffen, daß diejenigen, die eine Ablehnung dieser Änderungsanträge in Betracht ziehen, sowohl dem Parlament als auch ihren Arbeit suchenden Bürgern triftige Gründe für ihre Entscheidung nennen können.
Will the Minister explain and outline the work he is doing to ensure that children in Weston and Worle and across the country get the dentistry service that they so desperately need?
Dieses Versäumnis weckt jedenfalls den Eindruck, daß auch die Kommission nicht weiß, wie eine möglichst umfassende Koordinierung zwischen den ESF-Interventionen, die nach dreieinhalb Jahren einer Prüfung unterliegen, und den jährlichen Nationalen Aktionsplänen für die Beschäftigung der Mitgliedstaaten zu bewerkstelligen ist.
My hon. Friend is absolutely right to raise this vital issue. Prevention is of course always better than cure, so I am very proud of the fact that we are introducing supervised toothbrushing for three to five-year-olds in the most deprived communities and where there is the most unmet need. We are also working to sort out the NHS contracts so we can ensure that children get the care they need.
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Der von der Kommission in Erfüllung ihres Mandats unterbreitete Vorschlag ist für den Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung ein vernünftiger Ausgangspunkt.
Having training locally at the University of East Anglia is important for my constituents, but in the short term, what steps is the Minister taking to speed up the process by which dentists get on the dental performers list, so that they can work in the NHS and not just privately? Is he also considering bringing in a provisional overseas registration scheme?
Ich möchte allerdings an dieser Stelle hervorheben, daß uns dieser Ausgangspunkt die vor uns stehenden Herausforderungen aufzeigt: angesichts der Veränderungen in den wirtschaftlichen Tätigkeiten aller Art infolge der schwindenden Bedeutung des Landwirtschaftssektors innerhalb der verschiedenen Einkommensquellen der ländlichen Gesellschaft die Bevölkerung im ländlichen Raum zu halten.
I thank the hon. Gentleman for that question. We are looking at provisional registration. As I also mentioned to his hon. Friend the Member for Broadland and Fakenham (Jerome Mayhew), we are very open to the idea of a dental training school at the University of East Anglia. We need to ensure that we push on the full spectrum of all these measures, because there is a crisis in NHS dentistry and we need to get on and fix it.
Zusammen mit den Unzulänglichkeiten in der Infrastruktur und im Dienstleistungsbereich und einem allgemein sehr spärlichen, stark saisonabhängigen und wenig diversifizierten Beschäftigungsangebot verstärken sie die Abwanderung aus den ländlichen Gebieten.
Toothless in Huntingdon in my constituency has written to me highlighting that 36% of patients under Cambridgeshire and Peterborough integrated care system no longer have an NHS dentist.
Aus diesem Grund ist es eines der wichtigsten und weitreichendsten Ziele, die wir uns in der Europäischen Union stellen sollten, Anstrengungen zur Schaffung neuer Arbeitsplätze in den ländlichen Gebieten außerhalb des Agrarsektors zu unternehmen, unter anderem in den Bereichen ländlicher Tourismus, Sport, Kultur, Sanierung der Ressourcen, Umstellung von Unternehmen, neue Technologien, Dienstleistungen usw. Doch obwohl die Landwirtschaft keine ausschließliche Rolle mehr spielt, ist sie weiterhin wichtig, nicht nur, um den wirtschaftlichen und sozialen Niedergang der ländlichen Gebiete und das Entstehen von weiteren Geisterstädten zu verhindern, sondern auch, weil den Landwirten eine grundlegende Rolle bei der Bewirtschaftung des Territoriums, dem Erhalt der Artenvielfalt und dem Umweltschutz zukommt.
It wants dental practices to provide access to those needing emergency treatment and a priority pathway for referrals from hospital departments such as cardiology and oncology. To that extent, what steps are being taken in Huntingdonshire to improve dental access across rural Cambridgeshire? How are the Government helping the Cambridgeshire and Peterborough integrated care system to address those issues?
Deshalb treten wir für eine Landwirtschaftspolitik und eine ländliche Entwicklung ein, die mit unseren Zielen im Einklang steht, sowie dafür, daß die ländlichen Gebiete an der Schwelle zum 21. Jahrhundert wettbewerbsfähig und multifunktional sein müssen, sowohl in bezug auf den landwirtschaftlichen Aspekt als auch hinsichtlich der Öffnung für die Vielfalt nicht landwirtschaftlicher Tätigkeiten.
Obviously the golden hello scheme for rural areas is very important. We are pushing forward on that, and I am pleased to say that hundreds have expressed interest in it and appointments are starting on that basis. The hon. Gentleman is right about training places.
Es ist wichtig, allgemeinen Kriterien der Raumordnung und der ausgewogenen Bevölkerungsstruktur vorrangige Beachtung zu schenken und die Schlußfolgerungen zu berücksichtigen, zu denen der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung in fünf Hauptaspekten gelangt ist, die nur teilweise vom Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr in seinen Punkten 16 und 17 aufgegriffen worden sind.
As I have already mentioned, we are very open to establishments and institutions coming forward with Toggle showing location of proposals for that. We are living in a country where the biggest cause of hospital admission for five to nine-year-olds is having their rotten teeth removed. That is a truly Dickensian state of affairs, and it needs to be fixed as a priority.
Abschließend möchte ich die Kommission ersuchen, diese fünf Punkte bei der Formulierung der Schlußfolgerungen der vier Pfeiler zu berücksichtigen, denn nach meiner Auffassung muß die Bindung der Bevölkerung an den ländlichen Raum eines der vorrangigen Ziele der Europäischen Union bilden.
Earlier this year, I was at an orthodontist’s practice that carries out work on behalf of the NHS. It said the issue is that when people are referred to it by their general dentist, it cannot go on to do the orthodontic work because their teeth are in too bad a state, so they are referred back to the dentist, but they cannot get in because of waiting lists and issues. When we look at reforming dental contracts, will we look at orthodontic ones too?
Außerdem möchte ich ihr für ihre Bereitschaft zum Dialog mit den übrigen Fraktionen bei der Suche nach Kompromißformeln angesichts dieser Lawine von Änderungsanträgen danken; es waren vielleicht mehr als erwartet, aber sie tragen eigentlich der Bedeutung des hier behandelten Berichts Rechnung.
Absolutely. As my right hon. Friend the Secretary of State has said, we have already met with the British Dental Association, and no issues are off the table. We absolutely need to look at orthodontists in the round as part of the contract negotiations, and we will certainly report back on that in due course.