#
int64 1
841
| GATE-ID
stringlengths 16
16
| SOURCE
stringlengths 12
300
| REF-M
stringlengths 14
351
| REF-F
stringlengths 14
353
| REF-TAGGED
stringlengths 19
362
| ANNOTATION
stringlengths 20
239
|
---|---|---|---|---|---|---|
201 | IT_2_variants202 | And it in no way affects our security, the right of citizens to be protected from dangerous crime. | E non intacca in nessun modo la nostra sicurezza, il diritto dei cittadini ad essere protetti dalla criminalità pericolosa. | E non intacca in nessun modo la nostra sicurezza, il diritto delle cittadine ad essere protette dalla criminalità pericolosa. | E non intacca in nessun modo la nostra sicurezza, il diritto <PREPdiP> cittadin<ENDP> ad essere protett<ENDP> dalla criminalità pericolosa. | dei delle <PREPdiP> cittadin=1;cittadini cittadine cittadin<ENDP>;protetti protette protett<ENDP>; |
202 | IT_2_variants203 | I have always really liked the Germans, as well as visiting their country, especially Berlin. | Mi sono sempre piaciuti molto i tedeschi, così come visitare il loro paese, in particolare Berlino. | Mi sono sempre piaciute molto le tedesche, così come visitare il loro paese, in particolare Berlino. | Mi sono sempre piaciut<ENDP> molto <DARTP> tedesch<ENDP>, così come visitare il loro paese, in particolare Berlino. | piaciuti piaciute piaciut<ENDP>;i le <DARTP> tedesch=1;tedeschi tedesche tedesch<ENDP>; |
203 | IT_2_variants204 | Throughout history, natives have referred to water as an element. | Nel corso della storia, i nativi si sono riferiti all'acqua come elemento. | Nel corso della storia, le native si sono riferite all'acqua come elemento. | Nel corso della storia, <DARTP> nativ<ENDP> si sono riferit<ENDP> all'acqua come elemento. | i le <DARTP> nativ=1;nativi native nativ<ENDP>;riferiti riferite riferit<ENDP>; |
204 | IT_2_variants205 | It is at times more difficult for parents to deal with older teens. | A volte è più difficile per i genitori avere a che fare con gli adolescenti più grandi. | A volte è più difficile per le genitrici avere a che fare con le adolescenti più grandi. | A volte è più difficile per <DARTP> genitor<ENDP> avere a che fare con <DARTP> adolescenti più grandi. | i le <DARTP> genit=1;genitori genitrici genitor<ENDP>;gli le <DARTP> adolescenti=1; |
205 | IT_2_variants206 | Tourists find themselves in an artificial world where they consider the local population in essentially folkloric terms. | I turisti vengono a trovarsi in un mondo artificiale in cui considerano la popolazione locale in termini essenzialmente folcloristici. | Le turiste vengono a trovarsi in un mondo artificiale in cui considerano la popolazione locale in termini essenzialmente folcloristici. | <DARTP> turist<ENDP> vengono a trovarsi in un mondo artificiale in cui considerano la popolazione locale in termini essenzialmente folcloristici. | i le <DARTP> turist=1;turisti turiste turist<ENDP>; |
206 | IT_2_variants207 | Whether or not this was indeed a 'language error' is irrelevant since, in addition to this inconsistency in the company's reply, the Commission officials also found that the domestic prices applied by the company were subject to the same pricing policy/price list, regardless of the type of customer. | Il fatto che si trattasse o meno di un «errore linguistico» è irrilevante in quanto, oltre a tale incoerenza nella risposta della società, i funzionari della Commissione hanno anche constatato che i prezzi sul mercato interno applicati dalla società erano soggetti alla stessa politica dei prezzi/listino prezzi, indipendentemente dal tipo di cliente. | Il fatto che si trattasse o meno di un «errore linguistico» è irrilevante in quanto, oltre a tale incoerenza nella risposta della società, le funzionarie della Commissione hanno anche constatato che i prezzi sul mercato interno applicati dalla società erano soggetti alla stessa politica dei prezzi/listino prezzi, indipendentemente dal tipo di cliente. | Il fatto che si trattasse o meno di un «errore linguistico» è irrilevante in quanto, oltre a tale incoerenza nella risposta della società, <DARTP> funzionar<ENDP> della Commissione hanno anche constatato che i prezzi sul mercato interno applicati dalla società erano soggetti alla stessa politica dei prezzi/listino prezzi, indipendentemente dal tipo di cliente. | i le <DARTP> funzionari=1;funzionari funzionarie funzionar<ENDP>; |
207 | IT_2_variants208 | Investing in young people naturally also means education and research, and it cannot be enough to stress their importance. | Investire nei giovani significa naturalmente anche istruzione e ricerca, e non sarà mai abbastanza sottolinearne l'importanza. | Investire nelle giovani significa naturalmente anche istruzione e ricerca, e non sarà mai abbastanza sottolinearne l'importanza. | Investire <PREPinP> giovani significa naturalmente anche istruzione e ricerca, e non sarà mai abbastanza sottolinearne l'importanza. | nei nelle <PREPinP> giovani=1; |
208 | IT_2_variants209 | The marketer has a list of email addresses from Italian and foreign customers who have purchased products from them in the past. | Il marketer ha un elenco di indirizzi email di clienti italiani e stranieri che hanno acquistato prodotti da loro in passato. | La marketer ha un elenco di indirizzi email di clienti italiane e straniere che hanno acquistato prodotti da loro in passato. | <DARTS> marketer ha un elenco di indirizzi email di clienti italian<ENDP> e stranier<ENDP> che hanno acquistato prodotti da loro in passato. | il la <DARTS> marketer=1;italiani italiane italian<ENDP>;stranieri straniere stranier<ENDP>; |
209 | IT_2_variants210 | They arrested and sentenced to death all the terrorists they found. | Hanno arrestato e condannato a morte tutti i terroristi che hanno scovato. | Hanno arrestato e condannato a morte tutte le terroriste che hanno scovato. | Hanno arrestato e condannato a morte tutt<ENDP> <DARTP> terrorist<ENDP> che hanno scovato. | tutti tutte tutt<ENDP>;i le <DARTP> terrorist=1;terroristi terroriste terrorist<ENDP>; |
210 | IT_2_variants211 | In every contribution to the debate, the delegate looked unchangeable in his/her critical stance. | In ogni contributo al dibattito, il delegato si è mantenuto costante nella sua posizione critica. | In ogni contributo al dibattito, la delegata si è mantenuta costante nella sua posizione critica. | In ogni contributo al dibattito, <DARTS> delegat<ENDS> si è mantenut<ENDS> costante nella sua posizione critica. | il la <DARTS> delegat=1;delegato delegata delegat<ENDS>;mantenuto mantenuta mantenut<ENDS>; |
211 | IT_2_variants212 | The violinist refused an invitation to a festival taking place in China. | Il violinista ha rifiutato l'invito a un festival che si terrà in Cina | La violinista ha rifiutato l'invito a un festival che si terrà in Cina | <DARTS> violinista ha rifiutato l'invito a un festival che si terrà in Cina | il la <DARTS> violinista=1; |
212 | IT_2_variants213 | Don't be too rigid! | Non essere troppo rigido! | Non essere troppo rigida! | Non essere troppo rigid<ENDS>! | rigido rigida rigid<ENDS>; |
213 | IT_2_variants214 | They made me wait three hours. | Mi hanno fatto aspettare tre ore. | Mi hanno fatta aspettare tre ore. | Mi hanno fatt<ENDS> aspettare tre ore. | fatto fatta fatt<ENDS>; |
214 | IT_2_variants215 | The choreographer is a professional figure who generally has a past as a professional dancer. | Il coreografo è una figura professionale che generalmente ha un passato da ballerino professionista. | La coreografa è una figura professionale che generalmente ha un passato da ballerina professionista. | <DARTS> coreograf<ENDS> è una figura professionale che generalmente ha un passato da ballerin<ENDS> professionista. | il la <DARTS> coreograf=1;coreografo coreografa coreograf<ENDS>;ballerino ballerina ballerin<ENDS>; |
215 | IT_2_variants216 | They evaluated all candidates on the basis of unique criteria and parameters. | Hanno valutato tutti i candidati sulla base di criteri e parametri univoci. | Hanno valutato tutte le candidate sulla base di criteri e parametri univoci. | Hanno valutato tutt<ENDP> <DARTP> candidat<ENDP> sulla base di criteri e parametri univoci. | tutti tutte tutt<ENDP>;i le <DARTP> candidat=1;candidati candidate candidat<ENDP>; |
216 | IT_2_variants217 | Faced with such pressure, many Chinese believers are joining 'underground churches' and one of these is the illegal Catholic church. | Di fronte a tale pressione, molti credenti cinesi si stanno unendo a "chiese sotterranee" e una di queste è la chiesa cattolica illegale. | Di fronte a tale pressione, molte credenti cinesi si stanno unendo a "chiese sotterranee" e una di queste è la chiesa cattolica illegale. | Di fronte a tale pressione, molt<ENDP> credenti cinesi si stanno unendo a "chiese sotterranee" e una di queste è la chiesa cattolica illegale. | molti molte molt<ENDP>; |
217 | IT_2_variants218 | My friend is a fantastic and famous author. | Il mio amico è un autore fantastico e famoso. | La mia amica è un'autrice fantastica e famosa. | <DARTS> <POSS1S> amic<ENDS> è <IART> autor<ENDS> fantastic<ENDS> e famos<ENDS>. | il la <DARTS> amic=2;mio mia <POSS1S> amic=1;amico amica amic<ENDS>;un un <IART> aut=1;autore autrice autor<ENDS>;fantastico fantastica fantastic<ENDS>;famoso famosa famos<ENDS>; |
218 | IT_2_variants219 | All the professors at my certification courses have had published articles in one of the most prestigious magazine. | Tutti i professori dei miei corsi di certificazione hanno pubblicato articoli in una delle riviste più prestigiose. | Tutte le professoresse dei miei corsi di certificazione hanno pubblicato articoli in una delle riviste più prestigiose. | Tutt<ENDP> <DARTP> professor<ENDP> dei miei corsi di certificazione hanno pubblicato articoli in una delle riviste più prestigiose. | tutti tutte tutt<ENDP>;i le <DARTP> professor=1;professori professoresse professor<ENDP>; |
219 | IT_2_variants220 | At the time of pickup, the recipient must present a government-issued photo ID. | Al momento del ritiro, il destinatario deve presentare un documento d'identità emesso dallo stato. | Al momento del ritiro, la destinataria deve presentare un documento d'identità emesso dallo stato. | Al momento del ritiro, <DARTS> destinatari<ENDS> deve presentare un documento d'identità emesso dallo stato. | il la <DARTS> destinatari=1;destinatario destinataria destinatari<ENDS>; |
220 | IT_2_variants221 | Let's call the mechanic to see if this car can be repaired or not. | Chiamiamo il meccanico per vedere se questa macchina può essere riparata o no. | Chiamiamo la meccanica per vedere se questa macchina può essere riparata o no. | Chiamiamo <DARTS> meccanic<ENDS> per vedere se questa macchina può essere riparata o no. | il la <DARTS> meccanic=1;meccanico meccanica meccanic<ENDS>; |
221 | IT_2_variants222 | Give your child a nice kiss! | Da' a tuo figlio un bel bacio! | Da' a tua figlia un bel bacio! | Da' a <POSS2S> figli<ENDS> un bel bacio! | tuo tua <POSS2S> figli=1;figlio figlia figli<ENDS>; |
222 | IT_2_variants223 | I'm annoyed because they didn't let me know before. | Sono seccato perché non me l'hanno fatto sapere prima. | Sono seccata perché non me l'hanno fatto sapere prima. | Sono seccat<ENDS> perché non me l'hanno fatto sapere prima. | seccato seccata seccat<ENDS>; |
223 | IT_2_variants224 | It's very useful to receive feedback from classmates. | È molto utile ricevere feedback dai compagni di classe. | È molto utile ricevere feedback dalle compagne di classe. | È molto utile ricevere feedback <PREPdaP> compagn<ENDP> di classe. | dai dalle <PREPdaP> compagn=1;compagni compagne compagn<ENDP>; |
224 | IT_2_variants225 | Whole valleys would have become depopulated by now if farming did not exist and if tourism did not offer the farmers a secondary income. | Intere valli sarebbero rimaste spopolate se non vi fossero attività agricole e se il turismo non offrisse agli agricoltori una fonte di reddito integrativa. | Intere valli sarebbero rimaste spopolate se non vi fossero attività agricole e se il turismo non offrisse alle agricoltrici una fonte di reddito integrativa. | Intere valli sarebbero rimaste spopolate se non vi fossero attività agricole e se il turismo non offrisse <PREPaP> agricoltor<ENDP> una fonte di reddito integrativa. | agli alle <PREPaP> agricolt=1;agricoltori agricoltrici agricoltor<ENDP>; |
225 | IT_2_variants226 | An important part of being a software engineer is designing good data structures. | Una parte importante dell'essere un ingegnere del software è la progettazione di buone strutture di dati. | Una parte importante dell'essere un'ingegnera del software è la progettazione di buone strutture di dati. | Una parte importante dell'essere <IART> ingegner<ENDS> del software è la progettazione di buone strutture di dati. | un un <IART> ingegner=1;ingegnere ingegnera ingegner<ENDS>; |
226 | IT_2_variants227 | It was a last resort, so railway employees will start the strike at midnight. | Era l'ultima risorsa, così gli impiegati ferroviari inizieranno lo sciopero a mezzanotte. | Era l'ultima risorsa, così le impiegate ferroviarie inizieranno lo sciopero a mezzanotte. | Era l'ultima risorsa, così <DARTP> impiegat<ENDP> ferroviar<ENDP> inizieranno lo sciopero a mezzanotte. | gli le <DARTP> impiegat=1;impiegati impiegate impiegat<ENDP>;ferroviari ferroviarie ferroviar<ENDP>; |
227 | IT_2_variants228 | Customer Support Engineers will continue to support the Office 2010 applications, and the deployment of those applications that are listed under supported methods. | I tecnici del Servizio Supporto Tecnico Microsoft continueranno a supportare le applicazioni Office 2010 e la distribuzione di quelle elencate tra i metodi supportati. | Le tecniche del Servizio Supporto Tecnico Microsoft continueranno a supportare le applicazioni Office 2010 e la distribuzione di quelle elencate tra i metodi supportati. | <DARTP> tecnic<ENDP> del Servizio Supporto Tecnico Microsoft continueranno a supportare le applicazioni Office 2010 e la distribuzione di quelle elencate tra i metodi supportati. | i le <DARTP> tecnic=1;tecnici tecniche tecnic<ENDP>; |
228 | IT_2_variants229 | I asked my trainer to teach me how to do push-ups correctly. | Ho chiesto al mio trainer di insegnarmi a fare le flessioni in modo corretto. | Ho chiesto alla mia trainer di insegnarmi a fare le flessioni in modo corretto. | Ho chiesto <PREPaS> <POSS1S> trainer di insegnarmi a fare le flessioni in modo corretto. | al alla <PREPaS> trainer=2;mio mia <POSS1S> trainer=1; |
229 | IT_2_variants230 | If your child is receiving anxiety treatment, be supportive and patient. | Se tuo figlio sta ricevendo un trattamento per l'ansia, sii di supporto e paziente. | Se tua figlia sta ricevendo un trattamento per l'ansia, sii di supporto e paziente. | Se <POSS2S> figli<ENDS> sta ricevendo un trattamento per l'ansia, sii di supporto e paziente. | tuo tua <POSS2S> figli=1;figlio figlia figli<ENDS>; |
230 | IT_2_variants231 | It's a show that teaches young children how to read through phonics and fun. | È uno show che insegna ai bambini piccoli come leggere attraverso la fonica e il divertimento. | È uno show che insegna alle bambine piccole come leggere attraverso la fonica e il divertimento. | È uno show che insegna <PREPaP> bambin<ENDP> piccol<ENDP> come leggere attraverso la fonica e il divertimento. | ai alle <PREPaP> bambin=1;bambini bambine bambin<ENDP>;piccoli piccole piccol<ENDP>; |
231 | IT_2_variants232 | Many tenants are facing eviction in big cities right now. | Molti inquilini stanno affrontando lo sfratto nelle grandi città in questo momento. | Molte inquiline stanno affrontando lo sfratto nelle grandi città in questo momento. | Molt<ENDP> inquilin<ENDP> stanno affrontando lo sfratto nelle grandi città in questo momento. | molti molte molt<ENDP>;inquilini inquiline inquilin<ENDP>; |
232 | IT_2_variants233 | To qualify, the dependent children must lack parental support or care. | Per qualificarsi, i figli a carico devono non avere il sostegno o le cure dei genitori. | Per qualificarsi, le figlie a carico devono non avere il sostegno o le cure delle genitrici. | Per qualificarsi, <DARTP> figl<ENDP> a carico devono non avere il sostegno o le cure <PREPdiP> genitor<ENDP>. | i le <DARTP> figli=1;figli figlie figl<ENDP>;dei delle <PREPdiP> genit=1;genitori genitrici genitor<ENDP>; |
233 | IT_2_variants234 | They reimbursed all the clients. | Hanno risarcito tutti i clienti. | Hanno risarcito tutte le clienti. | Hanno risarcito tutt<ENDP> <DARTP> clienti. | tutti tutte tutt<ENDP>;i le <DARTP> clienti=1; |
234 | IT_2_variants235 | A mad scientist tries to create a drug for immortality. | Uno scienziato pazzo cerca di creare una medicina che rende immortali. | Una scienziata pazza cerca di creare una medicina che rende immortali. | <IART> scienziat<ENDS> pazz<ENDS> cerca di creare una medicina che rende immortali. | uno una <IART> scienziat=1;scienziato scienziata scienziat<ENDS>;pazzo pazza pazz<ENDS>; |
235 | IT_2_variants236 | I was red with anger and I was certainly not willing to stop. | Ero rosso di collera e non ero certo intenzionato a fermarmi. | Ero rossa di collera e non ero certo intenzionata a fermarmi. | Ero ross<ENDS> di collera e non ero certo intenzionat<ENDS> a fermarmi. | rosso rossa ross<ENDS>;intenzionato intenzionata intenzionat<ENDS>; |
236 | IT_2_variants237 | Only authorized users have permission to locate a family member. | Solo gli utenti autorizzati hanno il permesso di individuare un membro della famiglia. | Solo le utenti autorizzate hanno il permesso di individuare un membro della famiglia. | Solo <DARTP> utenti autorizzat<ENDP> hanno il permesso di individuare un membro della famiglia. | gli le <DARTP> utenti=1;autorizzati autorizzate autorizzat<ENDP>; |
237 | IT_2_variants238 | The lawyer accused many people of various offenses. | L'avvocato ha accusato molte persone di vari reati. | L'avvocata ha accusato molte persone di vari reati. | L'avvocat<ENDS> ha accusato molte persone di vari reati. | avvocato avvocata avvocat<ENDS>; |
238 | IT_2_variants239 | It is equally terrible if a child steps on a mine or a school bus explodes because of an anti-tank mine. | E' ugualmente terribile se è un bimbo a calpestare una mina o se è un autobus in servizio scolastico a esplodere su una mina anticarro. | E' ugualmente terribile se è una bimba a calpestare una mina o se è un autobus in servizio scolastico a esplodere su una mina anticarro. | E' ugualmente terribile se è <IART> bimb<ENDS> a calpestare una mina o se è un autobus in servizio scolastico a esplodere su una mina anticarro. | un una <IART> bimb=1;bimbo bimba bimb<ENDS>; |
239 | IT_2_variants240 | My parents had a child before me who died. | I miei genitori hanno avuto un figlio prima di me che è morto. | Le mie genitrici hanno avuto una figlia prima di me che è morta. | <DARTP> <POSS1P> genitor<ENDP> hanno avuto <IART> figli<ENDS> prima di me che è mort<ENDS>. | i le <DARTP> genit=2;miei mie <POSS1P> genit=1;genitori genitrici genitor<ENDP>;un una <IART> figli=1;figlio figlia figli<ENDS>;morto morta mort<ENDS>; |
240 | IT_2_variants241 | It seems that in Myanmar it was easy to convince Buddhists to side with the government. | Sembra che in Myanmar sia stato facile convincere i buddisti a schierarsi dalla parte del governo. | Sembra che in Myanmar sia stato facile convincere le buddiste a schierarsi dalla parte del governo. | Sembra che in Myanmar sia stato facile convincere <DARTP> buddist<ENDP> a schierarsi dalla parte del governo. | i le <DARTP> buddist=1;buddisti buddiste buddist<ENDP>; |
241 | IT_2_variants242 | The researcher was featured on the cover of a well-known scientific journal. | L'investigatore è apparso sulla copertina di una nota rivista scientifica. | L'investigatrice è apparsa sulla copertina di una nota rivista scientifica. | L'investigator<ENDS> è appars<ENDS> sulla copertina di una nota rivista scientifica. | investigatore investigatrice investigator<ENDS>;apparso apparsa appars<ENDS>; |
242 | IT_2_variants243 | Overslept and missed work. | Ho dormito troppo e mi sono perso il lavoro. | Ho dormito troppo e mi sono persa il lavoro. | Ho dormito troppo e mi sono pers<ENDS> il lavoro. | perso persa pers<ENDS>; |
243 | IT_2_variants244 | I am very upset about my situation, but I don't know what to do, I have big decisions to make, when I am calmer, I will analyze my situation better. | Sono molto turbato per la mia situazione, ma non so cosa fare. Devo fare delle decisioni importanti. Quando sarò più calmo, valuterò la situazione. | Sono molto turbata per la mia situazione, ma non so cosa fare. Devo fare delle decisioni importanti. Quando sarò più calma, valuterò la situazione. | Sono molto turbat<ENDS> per la mia situazione, ma non so cosa fare. Devo fare delle decisioni importanti. Quando sarò più calm<ENDS>, valuterò la situazione. | turbato turbata turbat<ENDS>;calmo calma calm<ENDS>; |
244 | IT_2_variants245 | Employees of international companies are often not aware of decisions taken by a foreign parent company. | I lavoratori delle imprese multinazionali spesso non vengono informati delle decisioni prese dalla società-madre, che ha sede in un altro paese. | Le lavoratrici delle imprese multinazionali spesso non vengono informate delle decisioni prese dalla società-madre, che ha sede in un altro paese. | <DARTP> lavorator<ENDP> delle imprese multinazionali spesso non vengono informat<ENDP> delle decisioni prese dalla società-madre, che ha sede in un altro paese. | i le <DARTP> lavorat=1;lavoratori lavoratrici lavorator<ENDP>;informati informate informat<ENDP>; |
245 | IT_2_variants246 | A general result is that the shareholders of acquired companies realize substantial gains following the acquisition. | In genere risulta che gli azionisti delle società acquisite realizzano guadagni sostanziali a seguito dell'acquisizione. | In genere risulta che le azioniste delle società acquisite realizzano guadagni sostanziali a seguito dell'acquisizione. | In genere risulta che <DARTP> azionist<ENDP> delle società acquisite realizzano guadagni sostanziali a seguito dell'acquisizione. | gli le <DARTP> azionist=1;azionisti azioniste azionist<ENDP>; |
246 | IT_2_variants247 | The 17-year-old rapper is the youngest in the contest. | Il rapper di 17 anni è il più giovane in gara. | La rapper di 17 anni è la più giovane in gara. | <DARTS> rapper di 17 anni è <DARTS> più giovane in gara. | il la <DARTS> rapper=1;il la <DARTS> più=1; |
247 | IT_2_variants248 | We are not psychologists, but we do know human beings, and we are convinced that this is a serious human problem. | Noi non siamo psicologi, ma conosciamo gli esseri umani, e siamo convinti che questo è un problema umano estremamente serio. | Noi non siamo psicologhe, ma conosciamo gli esseri umani, e siamo convinte che questo è un problema umano estremamente serio. | Noi non siamo psicolog<ENDP>, ma conosciamo gli esseri umani, e siamo convint<ENDP> che questo è un problema umano estremamente serio. | psicologi psicologhe psicolog<ENDP>;convinti convinte convint<ENDP>; |
248 | IT_2_variants249 | We contacted an architect to ask if we could build a rooftop yard. | Abbiamo contattato un architetto per chiedere se potevamo costruire un cortile sul tetto. | Abbiamo contattato un'architetta per chiedere se potevamo costruire un cortile sul tetto. | Abbiamo contattato <IART> architett<ENDS> per chiedere se potevamo costruire un cortile sul tetto. | un un <IART> architett=1;architetto architetta architett<ENDS>; |
249 | IT_2_variants250 | I'm used to being teased for being vegetarian. | Sono abituato a essere preso in giro perché sono vegetariano. | Sono abituata a essere presa in giro perché sono vegetariana. | Sono abituat<ENDS> a essere pres<ENDS> in giro perché sono vegetarian<ENDS>. | abituato abituata abituat<ENDS>;preso presa pres<ENDS>;vegetariano vegetariana vegetarian<ENDS>; |
250 | IT_2_variants251 | If a Muslim intends to end his prayer after completing it, this does not render it invalid, according to scholarly consensus. | Se un musulmano decide di finire la preghiera dopo averla completata, questo non annulla la preghiera, secondo il consenso degli studiosi. | Se una musulmana decide di finire la preghiera dopo averla completata, questo non annulla la preghiera, secondo il consenso delle studiose. | Se <IART> musulman<ENDS> decide di finire la preghiera dopo averla completata, questo non annulla la preghiera, secondo il consenso <PREPdiP> studios<ENDP>. | un una <IART> musulman=1;musulmano musulmana musulman<ENDS>;degli delle <PREPdiP> studios=1;studiosi studiose studios<ENDP>; |
251 | IT_2_variants252 | The body of an English teacher who went missing in Croatia has been found. | È stato trovato il corpo di un insegnante inglese sparito in Croazia. | È stato trovato il corpo di un'insegnante inglese sparita in Croazia. | È stato trovato il corpo di <IART> insegnante inglese sparit<ENDS> in Croazia. | un un <IART> insegnante=1;sparito sparita sparit<ENDS>; |
252 | IT_2_variants253 | It is strange that the painter's house was not painted. | È strano che la casa del pittore non fosse pitturata. | È strano che la casa della pittrice non fosse pitturata. | È strano che la casa <PREPdiS> pittor<ENDS> non fosse pitturata. | del della <PREPdiS> pitt=1;pittore pittrice pittor<ENDS>; |
253 | IT_2_variants254 | As a child I always thought I wanted to become an astronaut one day. | Da piccolo pensavo sempre di voler diventare un astronauta un giorno. | Da piccola pensavo sempre di voler diventare un'astronauta un giorno. | Da piccol<ENDS> pensavo sempre di voler diventare <IART> astronauta un giorno. | piccolo piccola piccol<ENDS>;un un <IART> astronauta=1; |
254 | IT_2_variants255 | I listened to the symphony self-absorbed, after so long of not being able to attend a live event. | Ho ascoltato la sinfonia completamente assorto, non essendo riuscito ad assistere a un evento dal vivo per così tanto tempo. | Ho ascoltato la sinfonia completamente assorta, non essendo riuscita ad assistere a un evento dal vivo per così tanto tempo. | Ho ascoltato la sinfonia completamente assort<ENDS>, non essendo riuscit<ENDS> ad assistere a un evento dal vivo per così tanto tempo. | assorto assorta assort<ENDS>;riuscito riuscita riuscit<ENDS>; |
255 | IT_2_variants256 | I no longer knew what I had become. | Non sapevo più cosa ero diventato. | Non sapevo più cosa ero diventata. | Non sapevo più cosa ero diventat<ENDS>. | diventato diventata diventat<ENDS>; |
256 | IT_2_variants257 | You are free to make the choices you want but you have to take responsibility for them. | Sei libero di fare le scelte che vuoi ma devi prendertene la responsabilità. | Sei libera di fare le scelte che vuoi ma devi prendertene la responsabilità. | Sei liber<ENDS> di fare le scelte che vuoi ma devi prendertene la responsabilità. | libero libera liber<ENDS>; |
257 | IT_2_variants258 | I know a Turk who lives in Paris. | Conosco un turco che vive a Parigi. | Conosco una turca che vive a Parigi. | Conosco <IART> turc<ENDS> che vive a Parigi. | un una <IART> turc=1;turco turca turc<ENDS>; |
258 | IT_2_variants259 | Most students all over the world have already tried our wireless spy earpiece, and now they are sharing with you their valuable and helpful experience about how to cheat on a test. | La maggior parte degli studenti di tutto il mondo ha già testato i nostri auricolari spia senza fili, e ora condividono con voi la loro esperienza preziosa e utile su come copiare durante un test. | La maggior parte delle studentesse di tutto il mondo ha già testato i nostri auricolari spia senza fili, e ora condividono con voi la loro esperienza preziosa e utile su come copiare durante un test. | La maggior parte <PREPdiP> student<ENDP> di tutto il mondo ha già testato i nostri auricolari spia senza fili, e ora condividono con voi la loro esperienza preziosa e utile su come copiare durante un test. | degli delle <PREPdiP> student=1;studenti studentesse student<ENDP>; |
259 | IT_2_variants260 | If you had been less hasty, you would have done a better job. | Se foste stati meno frettolosi, avreste fatto un lavoro migliore. | Se foste state meno frettolose, avreste fatto un lavoro migliore. | Se foste stat<ENDP> meno frettolos<ENDP>, avreste fatto un lavoro migliore. | stati state stat<ENDP>;frettolosi frettolose frettolos<ENDP>; |
260 | IT_2_variants261 | Can someone recommend a good baker? | Chi può consigliarmi un buon fornaio? | Chi può consigliarmi una buona fornaia? | Chi può consigliarmi <IART> buon<ENDS> fornai<ENDS>? | un una <IART> buon=1;buon buona buon<ENDS>;fornaio fornaia fornai<ENDS>; |
261 | IT_2_variants262 | They had just got out of bed when the doorbell rang. | Si erano appena alzati dal letto quando qualcuno ha suonato alla porta. | Si erano appena alzate dal letto quando qualcuna ha suonato alla porta. | Si erano appena alzat<ENDP> dal letto quando qualcun<ENDS> ha suonato alla porta. | alzati alzate alzat<ENDP>;qualcuno qualcuna qualcun<ENDS>; |
262 | IT_2_variants263 | For example, we may give donors the option to have their name publicly associated with their donation. | Ad esempio, potremmo dare ai donatori la possibilità di associare pubblicamente il loro nome alla loro donazione. | Ad esempio, potremmo dare alle donatrici la possibilità di associare pubblicamente il loro nome alla loro donazione. | Ad esempio, potremmo dare <PREPaP> donator<ENDP> la possibilità di associare pubblicamente il loro nome alla loro donazione. | ai alle <PREPaP> donat=1;donatori donatrici donator<ENDP>; |
263 | IT_2_variants264 | I admire the honesty of the new president. | Ammiro l'onestà del nuovo presidente. | Ammiro l'onestà della nuova presidente. | Ammiro l'onestà <PREPdiS> nuov<ENDS> presidente. | del della <PREPdiS> nuov=1;nuovo nuova nuov<ENDS>; |
264 | IT_2_variants265 | Students shouldn't be taught only about the great achievements of their country but also about the oppression and exploitation that came with them. | Agli studenti non dovrebbero essere insegnati solo i grandi successi del loro paese, ma anche l'oppressione e lo sfruttamento che li hanno acompagnati. | Alle studentesse non dovrebbero essere insegnati solo i grandi successi del loro paese, ma anche l'oppressione e lo sfruttamento che li hanno acompagnati. | <PREPaP> student<ENDP> non dovrebbero essere insegnati solo i grandi successi del loro paese, ma anche l'oppressione e lo sfruttamento che li hanno acompagnati. | agli alle <PREPaP> student=1;studenti studentesse student<ENDP>; |
265 | IT_2_variants266 | Be yourself! | Sii te stesso! | Sii te stessa! | Sii te stess<ENDS>! | stesso stessa stess<ENDS>; |
266 | IT_2_variants267 | The German athlete isn´t keen on competing outside Europe. | L'atleta tedesco non ama competere fuori Europa. | L'atleta tedesca non ama competere fuori Europa. | L'atleta tedesc<ENDS> non ama competere fuori Europa. | tedesco tedesca tedesc<ENDS>; |
267 | IT_2_variants268 | The customer wants to know how much the red shoes cost. | Il cliente vuole sapere quanto costano le scarpe rosse. | La cliente vuole sapere quanto costano le scarpe rosse. | <DARTS> cliente vuole sapere quanto costano le scarpe rosse. | il la <DARTS> cliente=1; |
268 | IT_2_variants269 | I made a pyramid scheme to show you the variety of issues that conservatives oppose. | Ho fatto uno schema a piramide per farti vedere i vari argomenti ai quali i conservatori sono opposti. | Ho fatto uno schema a piramide per farti vedere i vari argomenti ai quali le conservatrici sono opposte. | Ho fatto uno schema a piramide per farti vedere i vari argomenti ai quali <DARTP> conservator<ENDP> sono oppost<ENDP>. | i le <DARTP> conservat=1;conservatori conservatrici conservator<ENDP>;opposti opposte oppost<ENDP>; |
269 | IT_2_variants270 | Then they told the butler to stay there and help. | Poi hanno detto al maggiordomo di rimanere lì e aiutare. | Poi hanno detto alla maggiordoma di rimanere lì e aiutare. | Poi hanno detto <PREPaS> maggiordom<ENDS> di rimanere lì e aiutare. | al alla <PREPaS> maggiordom=1;maggiordomo maggiordoma maggiordom<ENDS>; |
270 | IT_2_variants271 | Do what the professor told you. | Fai quello che ti ha detto il professore. | Fai quello che ti ha detto la professoressa. | Fai quello che ti ha detto <DARTS> professor<ENDS>. | il la <DARTS> professore=1;professore professoressa professor<ENDS>; |
271 | IT_2_variants272 | Almost all the workers interviewed (apart from one) stated that productivity had risen with the introduction of the "islands" in the assembly process. | Quasi tutti i lavoratori intervistati (escluso uno) affermano che la produttività è aumentata con l'introduzione delle "isole" ai montaggi. | Quasi tutte le lavoratrici intervistate (esclusa una) affermano che la produttività è aumentata con l'introduzione delle "isole" ai montaggi. | Quasi tutt<ENDP> <DARTP> lavorator<ENDP> intervistat<ENDP> (esclus<ENDS> <IART>) affermano che la produttività è aumentata con l'introduzione delle "isole" ai montaggi. | tutti tutte tutt<ENDP>;i le <DARTP> lavorat=1;lavoratori lavoratrici lavorator<ENDP>;intervistati intervistate intervistat<ENDP>;escluso esclusa esclus<ENDS>;uno una <IART> affermano=1; |
272 | IT_2_variants273 | Struck by the event, the butcher made an unexpected decision. | Colpito dall'evento, il macellaio ha preso una decisione inattesa. | Colpita dall'evento, la macellaia ha preso una decisione inattesa. | Colpit<ENDS> dall'evento, <DARTS> macellai<ENDS> ha preso una decisione inattesa. | colpito colpita colpit<ENDS>;il la <DARTS> macellai=1;macellaio macellaia macellai<ENDS>; |
273 | IT_2_variants274 | I couldn't stop looking at the new Mexican cadet; I felt like I had already seen that scene. | Non riuscivo a smettere di guardare il nuovo cadetto messicano; mi sembrava di aver già visto quella scena. | Non riuscivo a smettere di guardare la nuova cadetta messicana; mi sembrava di aver già visto quella scena. | Non riuscivo a smettere di guardare <DARTS> nuov<ENDS> cadett<ENDS> messican<ENDS>; mi sembrava di aver già visto quella scena. | il la <DARTS> nuov=1;nuovo nuova nuov<ENDS>;cadetto cadetta cadett<ENDS>;messicano messicana messican<ENDS>; |
274 | IT_2_variants275 | Our surgeons treat many conditions and perform many complex procedures, including: | I nostri chirurghi trattano varie condizioni ed eseguono procedure molto complesse, incluse: | Le nostre chirurghe trattano varie condizioni ed eseguono procedure molto complesse, incluse: | <DARTP> nostr<ENDP> chirurgh<ENDP> trattano varie condizioni ed eseguono procedure molto complesse, incluse: | i le <DARTP> nostr=1;nostri nostre nostr<ENDP>;chirurghi chirurghe chirurgh<ENDP>; |
275 | IT_2_variants276 | The Romanian citizens from abroad, who are, most of them, correct and hard-working workers, bring incontestable benefits to the economies of the countries where they work. | I cittadini rumeni provenienti dall'estero, che sono, per la maggior parte, lavoratori corretti e laboriosi, apportano benefici incontestabili alle economie dei paesi in cui lavorano. | Le cittadine rumene provenienti dall'estero, che sono, per la maggior parte, lavoratrici corrette e laboriose, apportano benefici incontestabili alle economie dei paesi in cui lavorano. | <DARTP> cittadin<ENDP> rumen<ENDP> provenienti dall'estero, che sono, per la maggior parte, lavorator<ENDP> corrett<ENDP> e laborios<ENDP>, apportano benefici incontestabili alle economie dei paesi in cui lavorano. | i le <DARTP> cittadin=1;cittadini cittadine cittadin<ENDP>;rumeni rumene rumen<ENDP>;lavoratori lavoratrici lavorator<ENDP>;corretti corrette corrett<ENDP>;laboriosi laboriose laborios<ENDP>; |
276 | IT_2_variants277 | Your friend doesn't need to know that. | Il tuo amico non ha bisogno di saperlo | La tua amica non ha bisogno di saperlo | <DARTS> <POSS2S> amic<ENDS> non ha bisogno di saperlo | il la <DARTS> amic=2;tuo tua <POSS2S> amic=1;amico amica amic<ENDS>; |
277 | IT_2_variants278 | I hurt myself badly when I fell off the bike. I ended up in the hospital! | Mi sono fatto molto male quando sono caduto dalla bicicletta. Sono finito in ospedale! | Mi sono fatta molto male quando sono caduta dalla bicicletta. Sono finita in ospedale! | Mi sono fatt<ENDS> molto male quando sono cadut<ENDS> dalla bicicletta. Sono finit<ENDS> in ospedale! | fatto fatta fatt<ENDS>;caduto caduta cadut<ENDS>;finito finita finit<ENDS>; |
278 | IT_2_variants279 | The student got confused and submitted the third assignment instead of the second one. | Lo studente si è confuso e ha consegnato il terzo compito invece del secondo. | La studentessa si è confusa e ha consegnato il terzo compito invece del secondo. | <DARTS> student<ENDS> si è confus<ENDS> e ha consegnato il terzo compito invece del secondo. | lo la <DARTS> studente=1;studente studentessa student<ENDS>;confuso confusa confus<ENDS>; |
279 | IT_2_variants280 | It is essential that the telecommunications sector retain the trust of users, but they must be sure that the increasing information entrusted to the networks is not used for different and unwanted purposes. | È fondamentale che il settore delle telecomunicazioni conservi la fiducia degli utenti, i quali però dovranno essere sicuri che le sempre più numerose informazioni affidate alle reti non vengano usate per scopi diversi e indesiderati. | È fondamentale che il settore delle telecomunicazioni conservi la fiducia delle utenti, le quali però dovranno essere sicure che le sempre più numerose informazioni affidate alle reti non vengano usate per scopi diversi e indesiderati. | È fondamentale che il settore delle telecomunicazioni conservi la fiducia <PREPdiP> utenti, <DARTP> quali però dovranno essere sicur<ENDP> che le sempre più numerose informazioni affidate alle reti non vengano usate per scopi diversi e indesiderati. | degli delle <PREPdiP> utenti=1;i le <DARTP> quali=1;sicuri sicure sicur<ENDP>; |
280 | IT_2_variants281 | Meanwhile, instead of treating the flu, other researchers are trying to prevent people from getting sick. | Nel frattempo, invece di curare l'influenza, altri ricercatori stanno cercando di impedire alle persone di ammalarsi. | Nel frattempo, invece di curare l'influenza, altre ricercatrici stanno cercando di impedire alle persone di ammalarsi. | Nel frattempo, invece di curare l'influenza, altr<ENDP> ricercator<ENDP> stanno cercando di impedire alle persone di ammalarsi. | altri altre altr<ENDP>;ricercatori ricercatrici ricercator<ENDP>; |
281 | IT_2_variants282 | In my experience, European managers are lacking in 'pace of thought' ! | Secondo la mia esperienza, i dirigenti europei non riflettono a ritmo sufficientemente rapido! | Secondo la mia esperienza, le dirigenti europee non riflettono a ritmo sufficientemente rapido! | Secondo la mia esperienza, <DARTP> dirigenti europe<ENDP> non riflettono a ritmo sufficientemente rapido! | i le <DARTP> dirigenti=1;europei europee europe<ENDP>; |
282 | IT_2_variants283 | Before implementing these changes, it would be advisable to inform all employees. | Prima di implementare questi cambiamenti, sarebbe opportuno informare tutti gli impiegati. | Prima di implementare questi cambiamenti, sarebbe opportuno informare tutte le impiegate. | Prima di implementare questi cambiamenti, sarebbe opportuno informare tutt<ENDP> <DARTP> impiegat<ENDP>. | tutti tutte tutt<ENDP>;gli le <DARTP> impiegat=1;impiegati impiegate impiegat<ENDP>; |
283 | IT_2_variants284 | Let's move! Otherwise, we can get a fine from the police officer. | Spostiamoci! Altrimenti, il poliziotto ci può fare una multa. | Spostiamoci! Altrimenti, la poliziotta ci può fare una multa. | Spostiamoci! Altrimenti, <DARTS> poliziott<ENDS> ci può fare una multa. | il la <DARTS> poliziott=1;poliziotto poliziotta poliziott<ENDS>; |
284 | IT_2_variants285 | If this guide is helpful, don't forget to share it with your friends. | Se questa guida è utile, non dimenticare di condividerla con i tuoi amici. | Se questa guida è utile, non dimenticare di condividerla con le tue amiche. | Se questa guida è utile, non dimenticare di condividerla con <DARTP> <POSS2P> amic<ENDP>. | i le <DARTP> amic=2;tuoi tue <POSS2P> amic=1;amici amiche amic<ENDP>; |
285 | IT_2_variants286 | This is the only way the citizens can feel that they are part of this great European development. | È l'unico modo per dare ai cittadini l'impressione di partecipare alla grande evoluzione europea. | È l'unico modo per dare alle cittadine l'impressione di partecipare alla grande evoluzione europea. | È l'unico modo per dare <PREPaP> cittadin<ENDP> l'impressione di partecipare alla grande evoluzione europea. | ai alle <PREPaP> cittadin=1;cittadini cittadine cittadin<ENDP>; |
286 | IT_2_variants287 | The match must be suspended and must not resume until the player is replaced. | La gara dovrà essere sospesa e non dovrà riprendere fino a quando il giocatore non sarà sostituito. | La gara dovrà essere sospesa e non dovrà riprendere fino a quando la giocatrice non sarà sostituita. | La gara dovrà essere sospesa e non dovrà riprendere fino a quando <DARTS> giocator<ENDS> non sarà sostituit<ENDS>. | il la <DARTS> giocat=1;giocatore giocatrice giocator<ENDS>;sostituito sostituita sostituit<ENDS>; |
287 | IT_2_variants288 | As a result the workers and the masses in general live in poverty and deprivation. | Il risultato è dunque che i lavoratori e in genere le classi popolari vivano nella povertà e nelle privazioni. | Il risultato è dunque che le lavoratrici e in genere le classi popolari vivano nella povertà e nelle privazioni. | Il risultato è dunque che <DARTP> lavorator<ENDP> e in genere le classi popolari vivano nella povertà e nelle privazioni. | i le <DARTP> lavorat=1;lavoratori lavoratrici lavorator<ENDP>; |
288 | IT_2_variants289 | My new approach overwhelmed the students and took them out of their comfort zone. | Il mio nuovo approccio ha sopraffatto gli studenti e li ha portati fuori dalla loro zona di comfort. | Il mio nuovo approccio ha sopraffatto le studentesse e le ha portate fuori dalla loro zona di comfort. | Il mio nuovo approccio ha sopraffatto <DARTP> student<ENDP> e <PRONDOBJP> ha portat<ENDP> fuori dalla loro zona di comfort. | gli le <DARTP> student=1;studenti studentesse student<ENDP>;li le <PRONDOBJP> ha=1;portati portate portat<ENDP>; |
289 | IT_2_variants290 | I completely agree with the governor that getting vaccinated is important. | Io sono completamente d'accordo con il governatore che vaccinarsi è importante. | Io sono completamente d'accordo con la governatrice che vaccinarsi è importante. | Io sono completamente d'accordo con <DARTP> governator<ENDS> che vaccinarsi è importante. | il la <DARTP> governat=1;governatore governatrice governator<ENDS>; |
290 | IT_2_variants291 | I advise you not to give much credit to the Egyptian president. | Ti consiglio di non dare molto credito al presidente egiziano. | Ti consiglio di non dare molto credito alla presidente egiziana. | Ti consiglio di non dare molto credito <PREPaS> presidente egizian<ENDS>. | al alla <PREPaS> presidente=1;egiziano egiziana egizian<ENDS>; |
291 | IT_2_variants292 | My friends are bored to death, because they can't go out because of the curfew. | I miei amici sono annoiati a morte, perché non possono uscire a causa del coprifuoco. | Le mie amiche sono annoiate a morte, perché non possono uscire a causa del coprifuoco. | <DARTP> <POSS1P> amic<ENDP> sono annoiat<ENDP> a morte, perché non possono uscire a causa del coprifuoco. | i le <DARTP> amic=2;miei mie <POSS1P> amic=1;amici amiche amic<ENDP>;annoiati annoiate annoiat<ENDP>; |
292 | IT_2_variants293 | Security researchers identified... | Gli investigatori di sicurezza identificati... | Le investigatrici di sicurezza identificate... | <DARTP> investigator<ENDP> di sicurezza identificat<ENDP>... | gli le <DARTP> investigat=1;investigatori investigatrici investigator<ENDP>;identificati identificate identificat<ENDP>; |
293 | IT_2_variants294 | I am amazed that so many people are arguing that, by being lax with monetary policy, we can help to create jobs or improve the economic environment. | Sono sorpreso che così tante persone sostengano che con una politica monetaria meno rigida possiamo contribuire a creare posti di lavoro o a migliorare la situazione economica. | Sono sorpresa che così tante persone sostengano che con una politica monetaria meno rigida possiamo contribuire a creare posti di lavoro o a migliorare la situazione economica. | Sono sorpres<ENDS> che così tante persone sostengano che con una politica monetaria meno rigida possiamo contribuire a creare posti di lavoro o a migliorare la situazione economica. | sorpreso sorpresa sorpres<ENDS>; |
294 | IT_2_variants295 | The first genocide perpetrated by the Germans during the 20th century took place in Namibia not in Germany. | Il primo genocidio perpetrato dai tedeschi durante il 20 ° secolo ha avuto luogo in Namibia non in Germania. | Il primo genocidio perpetrato dalle tedesche durante il 20 ° secolo ha avuto luogo in Namibia non in Germania. | Il primo genocidio perpetrato <PREPdaP> tedesch<ENDP> durante il 20 ° secolo ha avuto luogo in Namibia non in Germania. | dai dalle <PREPdaP> tedesch=1;tedeschi tedesche tedesch<ENDP>; |
295 | IT_2_variants296 | Why don't you try to be less impulsive? | Perché non cerchi di essere meno impulsivo? | Perché non cerchi di essere meno impulsiva? | Perché non cerchi di essere meno impulsiv<ENDS>? | impulsivo impulsiva impulsiv<ENDS>; |
296 | IT_2_variants297 | The programmer has access to all the details. | Il programmatore ha accesso a tutti i dettagli. | La programmatrice ha accesso a tutti i dettagli. | <DARTP> programmator<ENDS> ha accesso a tutti i dettagli. | il la <DARTP> programmat=1;programmatore programmatrice programmator<ENDS>; |
297 | IT_2_variants298 | There were dancers dancing in the streets. | C'erano ballerini che ballavano per le strade. | C'erano ballerine che ballavano per le strade. | C'erano ballerin<ENDP> che ballavano per le strade. | ballerini ballerine ballerin<ENDP>; |
298 | IT_2_variants299 | I've been to Mexico many times. | Sono stato in Messico molte volte. | Sono stata in Messico molte volte. | Sono stat<ENDS> in Messico molte volte. | stato stata stat<ENDS>; |
299 | IT_2_variants300 | If you think you're not going to the party, call your friend right away. | Se pensi di non andare alla festa, chiama subito il tuo amico. | Se pensi di non andare alla festa, chiama subito la tua amica. | Se pensi di non andare alla festa, chiama subito <DARTS> <POSS2S> amic<ENDS>. | il la <DARTS> amic=2;tuo tua <POSS2S> amic=1;amico amica amic<ENDS>; |
300 | IT_2_variants301 | My socialist colleagues persist in believing that the passing of a law is enough to change the status quo. | I miei colleghi socialisti persistono nel credere che l'approvazione di una legge sia sufficiente per cambiare lo status quo. | Le mie colleghe socialiste persistono nel credere che l'approvazione di una legge sia sufficiente per cambiare lo status quo. | <DARTP> <POSS1P> collegh<ENDP> socialist<ENDP> persistono nel credere che l'approvazione di una legge sia sufficiente per cambiare lo status quo. | i le <DARTP> collegh=2;miei mie <POSS1P> collegh=1;colleghi colleghe collegh<ENDP>;socialisti socialiste socialist<ENDP>; |