conversation_id
stringlengths
17
23
speaker
stringclasses
18 values
turn_number
int16
0
523
tokens
sequencelengths
1
337
transcriptions
sequencelengths
1
337
pos_tags_prf
sequencelengths
1
337
pos_tags_ud
sequencelengths
1
337
sentence
stringlengths
1
441
sentence_preserved
bool
1 class
TN046-DR000000-HAI6G
B
69
[ "係", "噉", "", "。" ]
[ "hai6", "gam2", "gaak3", "VQ1" ]
[ 75, 64, 116, 83 ]
[ 15, 10, 9, 12 ]
係噉。
true
TN028-DR260797-ZIK1H
B
55
[ "即係", "唔係", "DO", "啊", "。", "類似", "咁上下", "嗰啲", "噉", "嘅", "嘢", "喇", ",", "啫", "政務處", "入邊", "最", "大", "嗰個", "。" ]
[ "zik1hai6", "m4hai6", "DO0", "aa3", "VQ1", "leoi6ci5", "gam3soeng6haa2", "go2di1", "gam2", "ge3", "je5", "laa1", "VQ2", "ze1", "zing3mou6cyu5", "jap6bin6", "zeoi3", "daai6", "go2go3", "VQ1" ]
[ 18, 75, 92, 116, 83, 9, 21, 64, 64, 72, 50, 116, 83, 18, 50, 26, 21, 9, 64, 83 ]
[ 4, 15, 7, 9, 12, 0, 2, 10, 10, 9, 7, 9, 12, 4, 7, 2, 2, 0, 10, 12 ]
即係唔係DO啊。類似咁上下嗰啲噉嘅嘢喇,啫政務處入邊最大嗰個。
true
TN029-DR280797-SAAM1
S
195
[ "三千", "幾", "?" ]
[ "saam1cin1", "gei2", "VQ6" ]
[ 46, 46, 83 ]
[ 8, 8, 12 ]
三千幾?
true
TN052-DR000000-GAM2Z
A
12
[ "噉", "即係", "其實", "哩啲", "應該", "夠", "唔", "夠", "𡃉", "?" ]
[ "gam2", "zik1hai6", "kei4sat6", "ni1di1", "jing1goi1", "gau3", "m4", "gau3", "gaa3", "VQ6" ]
[ 18, 18, 21, 64, 81, 75, 21, 75, 116, 83 ]
[ 4, 4, 2, 10, 3, 15, 2, 15, 9, 12 ]
噉即係其實哩啲應該夠唔夠𡃉?
true
TN045-DR000000-M4BEI
M
278
[ "唔", "俾", "呀", "。" ]
[ "m4", "bei2", "aa4", "VQ1" ]
[ 21, 81, 116, 83 ]
[ 2, 3, 9, 12 ]
唔俾呀。
true
TN109-DR271295-HAI6L
B
103
[ "係", "喇", ",", "係", "喇", "。" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "hai6", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 12 ]
係喇,係喇。
true
TN055-DR220897-O5VQ1
M
244
[ "哦", "。" ]
[ "o5", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
哦。
true
TN009-DR000000-O5VQ1
B
66
[ "哦", "。" ]
[ "o5", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
哦。
true
TN027-DR290797-GAM2N
B
17
[ "噉", "你", "點", "答", "?" ]
[ "gam2", "nei5", "dim2", "daap3", "VQ6" ]
[ 18, 64, 64, 75, 83 ]
[ 4, 10, 10, 15, 12 ]
噉你點答?
true
TN001-DR300497-M4ZI1
B
127
[ "唔", "知", "喺", "近住", "帕斯", "定係", "唔", "知", ",", "我", "唔記得", "近住", "邊度", "嗰啲", "係", "好", "大", "隻", "𡃉", "", "。" ]
[ "m4", "zi1", "hai2", "gan6zyu6", "paak3si1", "ding6hai6", "m4", "zi1", "VQ2", "ngo5", "m4gei3dak1", "gan6zyu6", "bin1dou6", "go2di1", "hai6", "hou2", "daai6", "zek3", "gaa3", "bo3", "VQ1" ]
[ 21, 75, 60, 9, 54, 18, 21, 75, 83, 64, 75, 9, 64, 64, 75, 21, 9, 62, 116, 116, 83 ]
[ 2, 15, 1, 0, 11, 4, 2, 15, 12, 10, 15, 0, 10, 10, 15, 2, 0, 7, 9, 9, 12 ]
唔知喺近住帕斯定係唔知,我唔記得近住邊度嗰啲係好大隻𡃉。
true
TN104-DR100196-JYU4G
B
51
[ "如果", "八九", "都", "未", "夠", "十", "年", "", "嗎", "。" ]
[ "jyu4gwo2", "baat3gau2", "dou1", "mei6", "gau3", "sap6", "nin4", "gaa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 18, 68, 21, 21, 75, 46, 62, 116, 116, 83 ]
[ 4, 2, 2, 2, 15, 8, 7, 9, 9, 12 ]
如果八九都未夠十年嗎。
true
TN055-DR220897-WAA3V
F
36
[ "嘩", ",", "噉", "如果", "入", "得", "去", "嗰啲", "咪", "已經", "係", "好", "犀利", "囖", "。" ]
[ "waa3", "VQ2", "gam2", "jyu4gwo2", "jap6", "dak1", "heoi3", "go2di1", "mai6", "ji5ging1", "hai6", "hou2", "sai1lei6", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 18, 18, 75, 72, 75, 64, 21, 21, 75, 21, 9, 116, 83 ]
[ 6, 12, 4, 4, 15, 9, 15, 10, 2, 2, 15, 2, 0, 9, 12 ]
嘩,噉如果入得去嗰啲咪已經係好犀利囖。
true
TN027-DR290797-HAI6A
A
218
[ "係", "啊", "。", "而家", "啲", "人", "好", "興", "報", "六", "科", "𡃉", "喇", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "ji4gaa1", "di1", "jan4", "hou2", "hing1", "bou3", "luk6", "fo1", "gaa3", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 68, 62, 50, 21, 75, 75, 46, 62, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 7, 7, 2, 15, 15, 8, 7, 9, 9, 12 ]
係啊。而家啲人好興報六科𡃉喇。
true
TNR010-DR260298-ZAN1H
C
58
[ "真係", "做", "唔", "到", "啊", "哩個", "。", "只", "能夠", "好", "乖", "地", "幫", "我哋", "做", "啲", "一", ",", "喂", ",", "大佬", "啊", "。", "想", "你", "揾", "個", "空姐", "唔係", "埋來", "講", ",", "「", "ohayoo", "」", "。" ]
[ "zan1hai6", "zou6", "m4", "dou2", "aa3", "ni1go3", "VQ1", "zi2", "nang4gau3", "hou2", "gwaai1", "dei6", "bong1", "ngo5dei6", "zou6", "di1", "jat1", "VQ2", "wai3", "VQ2", "daai6lou2", "aa3", "VQ1", "soeng2", "nei5", "wan2", "go3", "hung1ze2", "m4hai6", "maai4lai4", "gong2", "VQ2", "VQ9", "ohayoo0", "VQ9", "VQ1" ]
[ 21, 75, 21, 75, 116, 64, 83, 18, 81, 21, 9, 41, 75, 64, 75, 46, 46, 83, 24, 83, 50, 116, 83, 75, 64, 75, 62, 50, 75, 75, 75, 83, 83, 97, 83, 83 ]
[ 2, 15, 2, 15, 9, 10, 12, 4, 3, 2, 0, 16, 15, 10, 15, 8, 8, 12, 6, 12, 7, 9, 12, 15, 10, 15, 7, 7, 15, 15, 15, 12, 12, 6, 12, 12 ]
真係做唔到啊哩個。只能夠好乖地幫我哋做啲一,喂,大佬啊。想你揾個空姐唔係埋來講,「ohayoo」。
true
TN107-DR111295-HAAK6
B
269
[ "喀", "。" ]
[ "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
喀。
true
TN108-DR221295-M6VQ1
A
341
[ "嗯", "。" ]
[ "m6", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
嗯。
true
TN022-DR250797-HAI6A
A
182
[ "係", "啊", ",", "係", "啊", "。", "真係", "好似", "係", "嗰啲", ",", "誒", ",", "native", "speaker", "嗰", "一啲", "人", "嘅", "讀音", "囖", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ2", "hai6", "aa3", "VQ1", "zan1hai6", "hou2ci5", "hai6", "go2di1", "VQ2", "e6", "VQ2", "native0", "speaker0", "go2", "jat1di1", "jan4", "ge3", "duk6jam1", "lo1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 116, 83, 21, 75, 75, 64, 83, 24, 83, 85, 99, 64, 46, 50, 72, 50, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 12, 2, 15, 15, 10, 12, 6, 12, 0, 7, 10, 8, 7, 9, 7, 9, 12 ]
係啊,係啊。真係好似係嗰啲,誒,nativespeaker嗰一啲人嘅讀音囖。
true
TN027-DR290797-JAU6M
A
415
[ "又", "唔係", "唔", "識", "。", "冇", "咁", "熟", "啫", "。" ]
[ "jau6", "m4hai6", "m4", "sik1", "VQ1", "mou5", "gam3", "suk6", "ze1", "VQ1" ]
[ 21, 75, 21, 75, 83, 76, 21, 9, 116, 83 ]
[ 2, 15, 2, 15, 12, 15, 2, 0, 9, 12 ]
又唔係唔識。冇咁熟啫。
true
TNR013-DR020398-ZIK1H
A
77
[ "即係", "你", "唔好", "俾", "我", "有", "嗰", "六百", "個", "藝員", "。" ]
[ "zik1hai6", "nei5", "m4hou2", "bei2", "ngo5", "jau5", "go2", "luk6baak3", "go3", "ngai6jyun4", "VQ1" ]
[ 18, 64, 81, 75, 64, 76, 64, 46, 62, 50, 83 ]
[ 4, 10, 3, 15, 10, 15, 10, 8, 7, 7, 12 ]
即係你唔好俾我有嗰六百個藝員。
true
TN027-DR290797-HEOI3
A
66
[ "去", "…" ]
[ "heoi3", "VQ1" ]
[ 75, 83 ]
[ 15, 12 ]
去…
true
TN045-DR000000-DOU1H
B
226
[ "都", "係", "散熱", "褪", "返", "裏邊", "囖", "。" ]
[ "dou1", "hai6", "saan3jit6", "tan3", "faan1", "leoi5bin6", "lo1", "VQ1" ]
[ 21, 75, 75, 75, 72, 26, 116, 83 ]
[ 2, 15, 15, 15, 9, 2, 9, 12 ]
都係散熱褪返裏邊囖。
true
TN020-DR130797-HAAK6
A
79
[ "喀", ",", "喀", ",", "喀", "。" ]
[ "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 24, 83, 24, 83 ]
[ 6, 12, 6, 12, 6, 12 ]
喀,喀,喀。
true
TN048-DR300897-KEOI5
C
215
[ "佢", "以前", "冇", ",", "而家", "有", "啫", "嗎", "。" ]
[ "keoi5", "ji5cin4", "mou5", "VQ2", "ji4gaa1", "jau5", "ze1", "maa3", "VQ1" ]
[ 64, 68, 76, 83, 68, 76, 116, 116, 83 ]
[ 10, 2, 15, 12, 2, 15, 9, 9, 12 ]
佢以前冇,而家有啫嗎。
true
TN045-DR000000-HAI6A
M
298
[ "係", "啊", "。", "都", "係", "𠸏", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "dou1", "hai6", "ge2", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 21, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 15, 9, 12 ]
係啊。都係𠸏。
true
TN042-DR140897-E6VQ2
H
5
[ "誒", ",", "好似", "教廷", "都", "對於", "即係", "有冇", "外星人", "哩樣", "嘢", "呢", ",", "不嬲", "都", "唔", "會", ",", "不願置評", "囖", "。", "但係", "佢哋", "係", "偏向於", "即係", "覺得", "係", "淨係", "造", "咗", "地球", "囖", "。" ]
[ "e6", "VQ2", "hou2ci5", "gaau3ting4", "dou1", "deoi3jyu1", "zik1hai6", "jau5mou5", "ngoi6sing1jan4", "ni1joeng6", "je5", "ne1", "VQ2", "bat1nau1", "dou1", "m4", "wui5", "VQ2", "bat1jyun6zi3ping4", "lo1", "VQ1", "daan6hai6", "keoi5dei6", "hai6", "pin1hoeng3jyu1", "zik1hai6", "gok3dak1", "hai6", "zing6hai6", "zou6", "zo2", "dei6kau4", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 50, 21, 60, 18, 75, 50, 64, 50, 118, 83, 21, 21, 21, 81, 83, 32, 116, 83, 18, 64, 75, 75, 18, 75, 75, 21, 75, 72, 50, 116, 83 ]
[ 6, 12, 15, 7, 2, 1, 4, 15, 7, 10, 7, 9, 12, 2, 2, 2, 3, 12, 16, 9, 12, 4, 10, 15, 15, 4, 15, 15, 2, 15, 9, 7, 9, 12 ]
誒,好似教廷都對於即係有冇外星人哩樣嘢呢,不嬲都唔會,不願置評囖。但係佢哋係偏向於即係覺得係淨係造咗地球囖。
true
TNR018-DR070398-ZAN1H
B
45
[ "真係", "?" ]
[ "zan1hai6", "VQ6" ]
[ 21, 83 ]
[ 2, 12 ]
真係?
true
TN046-DR000000-M4HAI
B
163
[ "唔係", "𡃉", "。", "我", "冇", "-", "我", "冇", "出", "過", "聲", "𡃉", "。" ]
[ "m4hai6", "gaa3", "VQ1", "ngo5", "mou5", "VQ2", "ngo5", "mou5", "ceot1", "gwo3", "seng1", "gaa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 76, 83, 64, 76, 75, 72, 50, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 15, 12, 10, 15, 15, 9, 7, 9, 12 ]
唔係𡃉。我冇-我冇出過聲𡃉。
true
TN056-DR151097-E6GON
X
2
[ "誒", "講", "下", "PS", "同", "Saturn", "有", "乜嘢", "分別", "啊", "。", "我", "𠻺", "唔", "識", "買", "𡃉", "嚹", "。", "買", "嗰啲", "遊戲機", "噉樣", "。", "啊", "你", "教", "下", "我", "買", "啊", "。" ]
[ "e6", "gong2", "haa5", "PS0", "tung4", "Saturn0", "jau5", "mat1je5", "fan1bit6", "aa3", "VQ1", "ngo5", "aa6", "m4", "sik1", "maai5", "gaa3", "laa3", "VQ1", "maai5", "go2di1", "jau4hei3gei1", "gam2joeng2", "VQ1", "aa3", "nei5", "gaau3", "haa5", "ngo5", "maai5", "aa3", "VQ1" ]
[ 24, 75, 72, 105, 60, 105, 76, 64, 50, 116, 83, 64, 72, 21, 75, 75, 116, 116, 83, 75, 64, 50, 18, 83, 24, 64, 75, 72, 64, 75, 116, 83 ]
[ 6, 15, 9, 11, 1, 11, 15, 10, 7, 9, 12, 10, 9, 2, 15, 15, 9, 9, 12, 15, 10, 7, 4, 12, 6, 10, 15, 9, 10, 15, 9, 12 ]
誒講下PS同Saturn有乜嘢分別啊。我𠻺唔識買𡃉嚹。買嗰啲遊戲機噉樣。啊你教下我買啊。
true
TN026-DR280797-ZIK1H
A
316
[ "即係", "逢", "禮拜日", "都", "要", "-", "凡", "禮拜六", "都", "要", "返", "。" ]
[ "zik1hai6", "fung4", "lai5baai3jat6", "dou1", "jiu3", "VQ2", "faan4", "lai5baai3luk6", "dou1", "jiu3", "faan1", "VQ1" ]
[ 18, 64, 68, 21, 81, 83, 21, 68, 21, 81, 75, 83 ]
[ 4, 10, 2, 2, 3, 12, 2, 2, 2, 3, 15, 12 ]
即係逢禮拜日都要-凡禮拜六都要返。
true
TN108-DR221295-GAM2J
B
99
[ "噉", "又", "好", "難", "𠸏", ",", "有", "乜嘢", "讀", "唧", "英文", "真係", "。" ]
[ "gam2", "jau6", "hou2", "naan4", "ge2", "VQ2", "jau5", "mat1je5", "duk6", "zek1", "jing1man2", "zan1hai6", "VQ1" ]
[ 64, 21, 21, 9, 116, 83, 76, 64, 75, 116, 58, 21, 83 ]
[ 10, 2, 2, 0, 9, 12, 15, 10, 15, 9, 11, 2, 12 ]
噉又好難𠸏,有乜嘢讀唧英文真係。
true
TN028-DR260797-HAI6A
A
231
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN055-DR220897-GAM2R
M
292
[ "噉", "ram", "其實", "係", "一", "種", "廢", "嘢", "來", "𡃉", "啫", "。", "半導體", "。", "越", "做", "越", "平", "。" ]
[ "gam2", "ram0", "kei4sat6", "hai6", "jat1", "zung2", "fai3", "je5", "lai4", "gaa3", "ze1", "VQ1", "bun3dou6tai2", "VQ1", "jyut6", "zou6", "jyut6", "peng4", "VQ1" ]
[ 18, 105, 21, 75, 46, 62, 15, 50, 75, 116, 116, 83, 50, 83, 21, 75, 21, 9, 83 ]
[ 4, 11, 2, 15, 8, 7, 0, 7, 15, 9, 9, 12, 7, 12, 2, 15, 2, 0, 12 ]
噉ram其實係一種廢嘢來𡃉啫。半導體。越做越平。
true
TN022-DR250797-HAI6L
A
175
[ "係", "喇", "。", "但係", "我", "又", "覺得", ",", "係", "嘞", ",", "(", ")", "電子", "辭典", "喇", "," ]
[ "hai6", "laa1", "VQ1", "daan6hai6", "ngo5", "jau6", "gok3dak1", "VQ2", "hai6", "laak3", "VQ2", "VQ9", "VQ9", "din6zi2", "ci4din2", "laa1", "VQ2" ]
[ 75, 116, 83, 18, 64, 21, 75, 83, 75, 116, 83, 83, 83, 50, 50, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 10, 2, 15, 12, 15, 9, 12, 12, 12, 7, 7, 9, 12 ]
係喇。但係我又覺得,係嘞,()電子辭典喇,
true
TNR018-DR070398-DI1NI
A
108
[ "啲", "年青人", "嗰樣", "嘢", "。", "噉", "呢", ",", "就", "係", "即係", "個", "感覺", "就", "係", "話", ",", "好似", "喺", ",", "誒", ",", "一", "躉", "好", "老", "嘅", ",", "誒", ",", "建築物", "入邊", "呢", "有", "好多", "後生仔", "喺度", "開", "party", "。" ]
[ "di1", "nin4cing1jan4", "go2joeng6", "je5", "VQ1", "gam2", "ne1", "VQ2", "zau6", "hai6", "zik1hai6", "go3", "gam2gok3", "zau6", "hai6", "waa6", "VQ2", "hou2ci5", "hai2", "VQ2", "e6", "VQ2", "jat1", "dan2", "hou2", "lou5", "ge3", "VQ2", "e6", "VQ2", "gin3zuk1mat6", "jap6bin6", "ne1", "jau5", "hou2do1", "hau6saang1zai2", "hai2dou6", "hoi1", "party0", "VQ1" ]
[ 64, 50, 64, 50, 83, 18, 118, 83, 21, 75, 18, 62, 50, 21, 75, 75, 83, 75, 60, 83, 24, 83, 46, 62, 21, 9, 72, 83, 24, 83, 50, 26, 118, 76, 46, 50, 60, 75, 99, 83 ]
[ 10, 7, 10, 7, 12, 4, 9, 12, 2, 15, 4, 7, 7, 2, 15, 15, 12, 15, 1, 12, 6, 12, 8, 7, 2, 0, 9, 12, 6, 12, 7, 2, 9, 15, 8, 7, 1, 15, 7, 12 ]
啲年青人嗰樣嘢。噉呢,就係即係個感覺就係話,好似喺,誒,一躉好老嘅,誒,建築物入邊呢有好多後生仔喺度開party。
true
TN029-DR280797-ZAA1G
S
107
[ "揸", "嗰個", "就", "知", "𡃉", "嘞", "。" ]
[ "zaa1", "go2go3", "zau6", "zi1", "gaa3", "laak3", "VQ1" ]
[ 75, 64, 21, 75, 116, 116, 83 ]
[ 15, 10, 2, 15, 9, 9, 12 ]
揸嗰個就知𡃉嘞。
true
TN106-DR060196-CAT1Z
A
31
[ "七宗罪", "吖", "嗎", "。" ]
[ "cat1zung1zeoi6", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 58, 116, 116, 83 ]
[ 11, 9, 9, 12 ]
七宗罪吖嗎。
true
TN026-DR280797-JIN4G
J
49
[ "研究", "電芯", "又", "有", "喇", ",", "做", "嗰啲", "rubber", "keypad", ",", "誒", ",", "睇", "下", "點樣", "整", "啲", "版", "出來", "又", "有", "喇", "。" ]
[ "jin4gau3", "din6sam1", "jau6", "jau5", "laa1", "VQ2", "zou6", "go2di1", "rubber0", "keypad0", "VQ2", "e6", "VQ2", "tai2", "haa5", "dim2joeng2", "zing2", "di1", "baan2", "ceot1lai4", "jau6", "jau5", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 50, 21, 76, 116, 83, 75, 64, 99, 99, 83, 24, 83, 75, 72, 64, 75, 62, 50, 75, 21, 76, 116, 83 ]
[ 15, 7, 2, 15, 9, 12, 15, 10, 7, 7, 12, 6, 12, 15, 9, 10, 15, 7, 7, 15, 2, 15, 9, 12 ]
研究電芯又有喇,做嗰啲rubberkeypad,誒,睇下點樣整啲版出來又有喇。
true
TN022-DR250797-HAI6V
A
27
[ "係", "。", "但係", "我", "又", "覺得", "呢", ",", "嗰啲", "字典", "呢", ",", "好似", ",", "誒", ",", "有", "啲", "不足", "之", "處", ",", "我", "成日", "覺得", "。" ]
[ "hai6", "VQ1", "daan6hai6", "ngo5", "jau6", "gok3dak1", "ne1", "VQ2", "go2di1", "zi6din2", "ne1", "VQ2", "hou2ci5", "VQ2", "e6", "VQ2", "jau5", "di1", "bat1zuk1", "zi1", "cyu3", "VQ2", "ngo5", "seng4jat6", "gok3dak1", "VQ1" ]
[ 75, 83, 18, 64, 21, 75, 118, 83, 64, 50, 118, 83, 75, 83, 24, 83, 76, 46, 9, 72, 50, 83, 64, 21, 75, 83 ]
[ 15, 12, 4, 10, 2, 15, 9, 12, 10, 7, 9, 12, 15, 12, 6, 12, 15, 8, 0, 9, 7, 12, 10, 2, 15, 12 ]
係。但係我又覺得呢,嗰啲字典呢,好似,誒,有啲不足之處,我成日覺得。
true
TN013-DR170597-GAM2N
A
4
[ "噉", "你", "咪", "自己", "扣", "-", "禮拜六", "、", "日", "都", "扣", "埋", "你", "𡃉", "囖", "。" ]
[ "gam2", "nei5", "mai6", "zi6gei2", "kau3", "VQ2", "lai5baai3luk6", "VQ3", "jat6", "dou1", "kau3", "maai4", "nei5", "gaa3", "lo1", "VQ1" ]
[ 18, 64, 21, 64, 75, 83, 68, 83, 68, 21, 75, 72, 64, 116, 116, 83 ]
[ 4, 10, 2, 10, 15, 12, 2, 12, 2, 2, 15, 9, 10, 9, 9, 12 ]
噉你咪自己扣-禮拜六、日都扣埋你𡃉囖。
true
TN019-DR130797-ZIK1H
C
113
[ "即係", "…" ]
[ "zik1hai6", "VQ1" ]
[ 18, 83 ]
[ 4, 12 ]
即係…
true
TN038-DR140897-GOD0F
X
179
[ "God", "Father", ",", "嘩", "。" ]
[ "God0", "Father0", "VQ2", "waa3", "VQ1" ]
[ 99, 99, 83, 24, 83 ]
[ 7, 7, 12, 6, 12 ]
GodFather,嘩。
true
TN038-DR140897-HAAK6
X
81
[ "喀", ",", "喀", ",", "喀", "。" ]
[ "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ2", "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 24, 83, 24, 83 ]
[ 6, 12, 6, 12, 6, 12 ]
喀,喀,喀。
true
TN055-DR220897-CI1SI
F
134
[ "黐線", "𡃉", "。", "一定", "㗎", "?" ]
[ "ci1sin3", "gaa3", "VQ1", "jat1ding6", "gaa4", "VQ6" ]
[ 9, 116, 83, 21, 116, 83 ]
[ 0, 9, 12, 2, 9, 12 ]
黐線𡃉。一定㗎?
true
TN103-DR211295-JAT1H
B
86
[ "一係", "我", "俾", "哩", "張", "你", "晾", "吖", "。" ]
[ "jat1hai6", "ngo5", "bei2", "ni1", "zoeng1", "nei5", "long3", "aa1", "VQ1" ]
[ 21, 64, 75, 64, 62, 64, 75, 116, 83 ]
[ 2, 10, 15, 10, 7, 10, 15, 9, 12 ]
一係我俾哩張你晾吖。
true
TN026-DR280797-WAA3V
A
338
[ "嘩", "!", "痴線", "𡃉", "。", "你", "知", "唔", "知", "嗰", "拃", "呢", "考", "first", "hon", "嗰度", "呢", "-", "嗰", "拃", "人", "呢", "最", "鮓", "係", "我", "啊", "?" ]
[ "waa3", "VQ1", "ci1sin3", "gaa3", "VQ1", "nei5", "zi1", "m4", "zi1", "go2", "zaa6", "ne1", "haau2", "first0", "hon0", "go2dou6", "ne1", "VQ2", "go2", "zaa6", "jan4", "ne1", "zeoi3", "zaa2", "hai6", "ngo5", "aa3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 9, 116, 83, 64, 75, 21, 75, 64, 62, 118, 75, 98, 99, 64, 118, 83, 64, 62, 50, 116, 21, 9, 75, 64, 116, 83 ]
[ 6, 12, 0, 9, 12, 10, 15, 2, 15, 10, 7, 9, 15, 8, 7, 10, 9, 12, 10, 7, 7, 9, 2, 0, 15, 10, 9, 12 ]
嘩!痴線𡃉。你知唔知嗰拃呢考firsthon嗰度呢-嗰拃人呢最鮓係我啊?
true
TN046-DR000000-GAM2J
B
177
[ "噉", "如果", "要", "我", "-", "我", "-", "我", "-", "我", "同", "你", "講", "-", "𠻺", "我", "返工", "好", "方便", "都", "-", "都", "呃", "你", "嘅", "啫", "。", "係", "唔係", "先", "?" ]
[ "gam2", "jyu4gwo2", "jiu3", "ngo5", "VQ2", "ngo5", "VQ2", "ngo5", "VQ2", "ngo5", "tung4", "nei5", "gong2", "VQ2", "aa6", "ngo5", "faan1gung1", "hou2", "fong1bin6", "dou1", "VQ2", "dou1", "aak1", "nei5", "ge3", "ze1", "VQ1", "hai6", "m4hai6", "sin1", "VQ6" ]
[ 18, 18, 75, 64, 83, 64, 83, 64, 83, 64, 60, 64, 75, 83, 118, 64, 75, 21, 9, 21, 83, 21, 75, 64, 72, 116, 83, 75, 75, 21, 83 ]
[ 4, 4, 15, 10, 12, 10, 12, 10, 12, 10, 1, 10, 15, 12, 9, 10, 15, 2, 0, 2, 12, 2, 15, 10, 9, 9, 12, 15, 15, 2, 12 ]
噉如果要我-我-我-我同你講-𠻺我返工好方便都-都呃你嘅啫。係唔係先?
true
TNR009-DR260298-ZIK1H
B
25
[ "即係", "我", "係", "唔係", "香港", "嘅", "歌手", "生", "錯", "地方", "吖", "?", "抑或", "其實", "我哋", "至", "係", "乖乖仔仔", "至", "係", "啱", "𡃉", "呢", ",", "即係", "哩樣", "嘢", "?" ]
[ "zik1hai6", "ngo5", "hai6", "m4hai6", "hoeng1gong2", "ge3", "go1sau2", "saang1", "co3", "dei6fong1", "aa1", "VQ6", "jik1waak6", "kei4sat6", "ngo5dei6", "zi3", "hai6", "gwaai1gwaai1zai2zai2", "zi3", "hai6", "aam1", "gaa3", "ne1", "VQ2", "zik1hai6", "ni1joeng6", "je5", "VQ6" ]
[ 18, 64, 75, 75, 54, 72, 50, 75, 9, 50, 116, 83, 18, 21, 64, 21, 75, 119, 21, 75, 9, 116, 116, 83, 18, 64, 50, 83 ]
[ 4, 10, 15, 15, 11, 9, 7, 15, 0, 7, 9, 12, 4, 2, 10, 2, 15, 0, 2, 15, 0, 9, 9, 12, 4, 10, 7, 12 ]
即係我係唔係香港嘅歌手生錯地方吖?抑或其實我哋至係乖乖仔仔至係啱𡃉呢,即係哩樣嘢?
true
TN005-DR050597-NGO5M
B
91
[ "我", "媽咪", "俾", "我", "𡃉", "。", "佢", "嗰陣時", "呢", ",", "誒", ",", "唱", "來", "呢", "係", "-", "係", "愛", "來", "包", "利是", "嘅", "。", "係", "前兩年", "嗰陣時", ",", "即係", "十", "蚊", "紙", "重", "係", "好", "興", "", "嗎", ",", "前兩年", "嗰陣時", "唱", "定", "𡃉", "呢", ",", "噉", "𠻺", "擺", "喺度", "喎", ",", "噉", "𠻺", "keep", "起", "咗", "喎", ",", "即係", "佢", "一次過", "唱", "預", "多", "咗", "喇", "。" ]
[ "ngo5", "maa1mi4", "bei2", "ngo5", "gaa3", "VQ1", "keoi5", "go2zan6si4", "ne1", "VQ2", "e6", "VQ2", "coeng3", "lai4", "ne1", "hai6", "VQ2", "hai6", "oi3", "lai4", "baau1", "lei6si6", "ge3", "VQ1", "hai6", "cin4loeng5nin4", "go2zan6si4", "VQ2", "zik1hai6", "sap6", "man1", "zi2", "zung6", "hai6", "hou2", "hing1", "gaa1", "maa3", "VQ2", "cin4loeng5nin4", "go2zan6si4", "coeng3", "ding6", "gaa3", "ne1", "VQ2", "gam2", "aa6", "baai2", "hai2dou6", "wo3", "VQ2", "gam2", "aa6", "keep0", "hei2", "zo2", "wo3", "VQ2", "zik1hai6", "keoi5", "jat1ci3gwo3", "coeng3", "jyu6", "do1", "zo2", "laa1", "VQ1" ]
[ 64, 50, 75, 64, 116, 83, 64, 64, 118, 83, 24, 83, 75, 79, 118, 75, 83, 75, 75, 79, 75, 50, 116, 83, 75, 68, 64, 83, 18, 46, 62, 50, 21, 75, 21, 9, 116, 116, 83, 68, 64, 75, 72, 116, 116, 83, 18, 21, 75, 21, 116, 83, 64, 21, 112, 72, 72, 116, 83, 18, 64, 21, 75, 75, 9, 72, 116, 83 ]
[ 10, 7, 15, 10, 9, 12, 10, 10, 9, 12, 6, 12, 15, 15, 9, 15, 12, 15, 15, 15, 15, 7, 9, 12, 15, 2, 10, 12, 4, 8, 7, 7, 2, 15, 2, 0, 9, 9, 12, 2, 10, 15, 9, 9, 9, 12, 4, 2, 15, 2, 9, 12, 10, 2, 15, 9, 9, 9, 12, 4, 10, 2, 15, 15, 0, 9, 9, 12 ]
我媽咪俾我𡃉。佢嗰陣時呢,誒,唱來呢係-係愛來包利是嘅。係前兩年嗰陣時,即係十蚊紙重係好興嗎,前兩年嗰陣時唱定𡃉呢,噉𠻺擺喺度喎,噉𠻺keep起咗喎,即係佢一次過唱預多咗喇。
true
TN108-DR221295-DIM2G
A
67
[ "點解", "啊", "?" ]
[ "dim2gaai2", "aa3", "VQ6" ]
[ 64, 116, 83 ]
[ 10, 9, 12 ]
點解啊?
true
TN108-DR221295-GEI2Z
B
162
[ "幾", "正", "啊", "。", "即係", "有得", "去", "玩", "下", "吖", "嗎", "。" ]
[ "gei2", "zeng3", "aa3", "VQ1", "zik1hai6", "jau5dak1", "heoi3", "waan2", "haa5", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 21, 9, 116, 83, 18, 81, 60, 75, 72, 116, 116, 83 ]
[ 2, 0, 9, 12, 4, 3, 1, 15, 9, 9, 9, 12 ]
幾正啊。即係有得去玩下吖嗎。
true
TN020-DR130797-HAI6L
B
132
[ "係", "喇", ",", "係", "喇", ",", "因為", "佢", "都", "話", ",", "誒", ",", "即係", "佢", "話", "佢哋", "都", "係", "噉", ",", "因為", "佢哋", "而家", "喺度", "目前", "做", "𡁵", "嗰啲", "人", "呢", ",", "話", "都", "係", "噉樣", "𡃉", "嘞", "。", "即係", "個個", "都", "係", "成日", "都", "要", "overtime", ",", "佢", "話", "你", "以為", "-", "你", "話", "你", "有時", "禮拜六", "吖", ",", "或者", "禮拜日", "都", "要", "返來", "返工", "嘅", ",", "都", "要", "做嘢", "噉樣", "嘅", "。" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "hai6", "laa1", "VQ2", "jan1wai6", "keoi5", "dou1", "waa6", "VQ2", "e6", "VQ2", "zik1hai6", "keoi5", "waa6", "keoi5dei6", "dou1", "hai6", "gam2", "VQ2", "jan1wai6", "keoi5dei6", "ji4gaa1", "hai2dou6", "muk6cin4", "zou6", "gan2", "go2di1", "jan4", "ne1", "VQ2", "waa6", "dou1", "hai6", "gam2joeng2", "gaa3", "laak3", "VQ1", "zik1hai6", "go3go3", "dou1", "hai6", "seng4jat6", "dou1", "jiu3", "overtime0", "VQ2", "keoi5", "waa6", "nei5", "ji5wai4", "VQ2", "nei5", "waa6", "nei5", "jau5si4", "lai5baai3luk6", "aa1", "VQ2", "waak6ze2", "lai5baai3jat6", "dou1", "jiu3", "faan1lei4", "faan1gung1", "ge3", "VQ2", "dou1", "jiu3", "zou6je5", "gam2joeng2", "ge3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 116, 83, 18, 64, 21, 75, 83, 24, 83, 18, 64, 75, 64, 21, 75, 18, 83, 18, 64, 68, 60, 68, 75, 72, 64, 50, 118, 83, 75, 21, 75, 18, 116, 116, 83, 18, 62, 21, 75, 21, 21, 81, 85, 83, 64, 75, 64, 75, 83, 64, 75, 64, 21, 68, 118, 83, 18, 68, 21, 81, 75, 75, 72, 83, 21, 81, 75, 18, 72, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 12, 4, 10, 2, 15, 12, 6, 12, 4, 10, 15, 10, 2, 15, 4, 12, 4, 10, 2, 1, 2, 15, 9, 10, 7, 9, 12, 15, 2, 15, 4, 9, 9, 12, 4, 7, 2, 15, 2, 2, 3, 0, 12, 10, 15, 10, 15, 12, 10, 15, 10, 2, 2, 9, 12, 4, 2, 2, 3, 15, 15, 9, 12, 2, 3, 15, 4, 9, 12 ]
係喇,係喇,因為佢都話,誒,即係佢話佢哋都係噉,因為佢哋而家喺度目前做𡁵嗰啲人呢,話都係噉樣𡃉嘞。即係個個都係成日都要overtime,佢話你以為-你話你有時禮拜六吖,或者禮拜日都要返來返工嘅,都要做嘢噉樣嘅。
true
TN108-DR221295-GAM2M
B
124
[ "噉", "咪", "得閒", "去", "學", "下", "其他", "語言", "囖", "。" ]
[ "gam2", "mai6", "dak1haan4", "heoi3", "hok6", "haa5", "kei4taa1", "jyu5jin4", "lo1", "VQ1" ]
[ 64, 21, 75, 60, 75, 72, 64, 50, 116, 83 ]
[ 10, 2, 15, 1, 15, 9, 10, 7, 9, 12 ]
噉咪得閒去學下其他語言囖。
true
TN108-DR221295-HAA6V
B
336
[ "吓", "?", "你", "而家", "出", "咗", "幾多", "隻", "啊", "?" ]
[ "haa6", "VQ6", "nei5", "ji4gaa1", "ceot1", "zo2", "gei2do1", "zek3", "aa3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 64, 68, 75, 72, 64, 62, 116, 83 ]
[ 6, 12, 10, 2, 15, 9, 10, 7, 9, 12 ]
吓?你而家出咗幾多隻啊?
true
TN108-DR221295-ZUNG6
A
127
[ "重", "未", "知", "呀", "?", "我", "-", "我", "聖誕", "呢", ",", "要", "去", "飲", "啊", ",", "平安夜", "嗰", "晚", "。" ]
[ "zung6", "mei6", "zi1", "aa4", "VQ6", "ngo5", "VQ2", "ngo5", "sing3daan3", "ne1", "VQ2", "jiu3", "heoi3", "jam2", "aa3", "VQ2", "ping4on1je6", "go2", "maan5", "VQ1" ]
[ 21, 21, 75, 116, 83, 64, 83, 64, 68, 116, 83, 81, 75, 75, 116, 83, 68, 64, 62, 83 ]
[ 2, 2, 15, 9, 12, 10, 12, 10, 2, 9, 12, 3, 15, 15, 9, 12, 2, 10, 7, 12 ]
重未知呀?我-我聖誕呢,要去飲啊,平安夜嗰晚。
true
TN027-DR290797-NI1GO
A
374
[ "哩個", "實用文", "係", "好", "飄忽", "𡃉", "(", ")", "。" ]
[ "ni1go3", "sat6jung6man4", "hai6", "hou2", "piu1fat1", "gaa3", "VQ9", "VQ9", "VQ1" ]
[ 64, 50, 75, 21, 9, 116, 83, 83, 83 ]
[ 10, 7, 15, 2, 0, 9, 12, 12, 12 ]
哩個實用文係好飄忽𡃉()。
true
TN028-DR260797-SAP6C
A
345
[ "十七", "。" ]
[ "sap6cat1", "VQ1" ]
[ 46, 83 ]
[ 8, 12 ]
十七。
true
TN005-DR050597-DAK1M
B
110
[ "得", "未", "?" ]
[ "dak1", "mei6", "VQ6" ]
[ 75, 21, 83 ]
[ 15, 2, 12 ]
得未?
true
TNR018-DR070398-DI1LO
C
90
[ "啲", "老人家", "。" ]
[ "di1", "lou5jan4gaa1", "VQ1" ]
[ 64, 50, 83 ]
[ 10, 7, 12 ]
啲老人家。
true
TN048-DR300897-NGO5D
B
71
[ "我", "調轉", "喎", ",", "我", "調轉", "喎", "。", "我", "熱天", "飲", "熱", "嘅", ",", "冬天", "都", "飲", "熱", "嘅", "。" ]
[ "ngo5", "diu6zyun3", "wo3", "VQ2", "ngo5", "diu6zyun3", "wo3", "VQ1", "ngo5", "jit6tin1", "jam2", "jit6", "ge3", "VQ2", "dung1tin1", "dou1", "jam2", "jit6", "ge3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 116, 83, 64, 75, 116, 83, 64, 68, 75, 9, 72, 83, 68, 21, 75, 9, 72, 83 ]
[ 10, 15, 9, 12, 10, 15, 9, 12, 10, 2, 15, 0, 9, 12, 2, 2, 15, 0, 9, 12 ]
我調轉喎,我調轉喎。我熱天飲熱嘅,冬天都飲熱嘅。
true
TN045-DR000000-VQ9VQ
E
181
[ "(", "…", ")" ]
[ "VQ9", "VQ1", "VQ9" ]
[ 83, 83, 83 ]
[ 12, 12, 12 ]
(…)
true
TN022-DR250797-GAM2N
A
62
[ "噉", "呢", "佢", "就", "話", "如果", "喺", "香港", "買", "呢", "就", "要", "二百幾", "蚊", "噉樣", "喇", "。" ]
[ "gam2", "ne1", "keoi5", "zau6", "waa6", "jyu4gwo2", "hai2", "hoeng1gong2", "maai5", "ne1", "zau6", "jiu3", "ji6baak3gei2", "man1", "gam2joeng2", "laa1", "VQ1" ]
[ 18, 118, 64, 21, 75, 18, 60, 54, 75, 118, 21, 75, 46, 62, 18, 116, 83 ]
[ 4, 9, 10, 2, 15, 4, 1, 11, 15, 9, 2, 15, 8, 7, 4, 9, 12 ]
噉呢佢就話如果喺香港買呢就要二百幾蚊噉樣喇。
true
TN005-DR050597-GAM2K
B
58
[ "噉", "佢", "都", "唔", "會", "賺", "得", "太", "多", "嘅", ",", "如果", "係", "噉", "。" ]
[ "gam2", "keoi5", "dou1", "m4", "wui5", "zaan6", "dak1", "taai3", "do1", "ge3", "VQ2", "jyu4gwo2", "hai6", "gam2", "VQ1" ]
[ 64, 64, 21, 21, 81, 75, 72, 21, 9, 116, 83, 18, 75, 64, 83 ]
[ 10, 10, 2, 2, 3, 15, 9, 2, 0, 9, 12, 4, 15, 10, 12 ]
噉佢都唔會賺得太多嘅,如果係噉。
true
TN035-DR050897-JAN1W
120
[ "因為", "可能", "留", "七", "日", ",", "唔係", ",", "八", "日", "七", "夜", "喇", "。", "已經", "冇", "乜", "嘢", "行", ",", "博物館", "又", "唔係", "好", "願", "行", "。", "街", "又", "行", "到", "驚", "嘞", "已經", ",", "已經", "發覺", "自己", "啲", "碌", "咭", "已經", "唔係", "好", "掂", "嚹", "碌", "到", ",", "所以", "都", "幾", "驚", ",", "行", "到", "。" ]
[ "jan1wai6", "ho2nang4", "lau4", "cat1", "jat6", "VQ2", "m4hai6", "VQ2", "baat3", "jat6", "cat1", "je6", "laa1", "VQ1", "ji5ging1", "mou5", "mat1", "je5", "haang4", "VQ2", "bok3mat6gun2", "jau6", "m4hai6", "hou2", "jyun6", "haang4", "VQ1", "gaai1", "jau6", "haang4", "dou3", "geng1", "laak3", "ji5ging1", "VQ2", "ji5ging1", "faat3gok3", "zi6gei2", "di1", "luk1", "kaat1", "ji5ging1", "m4hai6", "hou2", "dim6", "laa3", "luk1", "dou3", "VQ2", "so2ji5", "dou1", "gei2", "geng1", "VQ2", "haang4", "dou3", "VQ1" ]
[ 18, 75, 75, 46, 62, 83, 75, 83, 46, 62, 46, 50, 116, 83, 21, 76, 64, 50, 75, 83, 50, 21, 75, 21, 78, 75, 83, 50, 21, 75, 60, 75, 116, 21, 83, 21, 75, 64, 62, 75, 50, 21, 75, 21, 9, 116, 75, 72, 83, 18, 21, 21, 9, 83, 75, 72, 83 ]
[ 4, 15, 15, 8, 7, 12, 15, 12, 8, 7, 8, 7, 9, 12, 2, 15, 10, 7, 15, 12, 7, 2, 15, 2, 15, 15, 12, 7, 2, 15, 1, 15, 9, 2, 12, 2, 15, 10, 7, 15, 7, 2, 15, 2, 0, 9, 15, 9, 12, 4, 2, 2, 0, 12, 15, 9, 12 ]
因為可能留七日,唔係,八日七夜喇。已經冇乜嘢行,博物館又唔係好願行。街又行到驚嘞已經,已經發覺自己啲碌咭已經唔係好掂嚹碌到,所以都幾驚,行到。
true
TN005-DR050597-HAA6G
A
20
[ "下", "個", "月", "。" ]
[ "haa6", "go3", "jyut6", "VQ1" ]
[ 26, 62, 50, 83 ]
[ 2, 7, 7, 12 ]
下個月。
true
TN109-DR271295-NGO5G
A
88
[ "我", "覺得", "最", ",", "倒頭來", "最", "辛苦", "嗰個", "咪", "父母", ",", "下下", "俾", "錢", "佢", ",", "儲", "來", "賺", "埋", "賺", "埋", "啲", "錢", ",", "跟住", "俾", "佢", "買", "個", "噉", "嘅", "袋", "。" ]
[ "ngo5", "gok3dak1", "zeoi3", "VQ2", "dou3tau4loi4", "zeoi3", "san1fu2", "go2go3", "mai6", "fu6mou5", "VQ2", "haa5haa5", "bei2", "cin2", "keoi5", "VQ2", "cou5", "lai4", "zaan6", "maai4", "zaan6", "maai4", "di1", "cin2", "VQ2", "gan1zyu6", "bei2", "keoi5", "maai5", "go3", "gam2", "ge3", "doi2", "VQ1" ]
[ 64, 75, 21, 83, 21, 21, 9, 64, 75, 50, 83, 62, 75, 50, 64, 83, 75, 79, 75, 72, 75, 72, 62, 50, 83, 18, 75, 64, 75, 62, 64, 72, 50, 83 ]
[ 10, 15, 2, 12, 2, 2, 0, 10, 15, 7, 12, 7, 15, 7, 10, 12, 15, 15, 15, 9, 15, 9, 7, 7, 12, 4, 15, 10, 15, 7, 10, 9, 7, 12 ]
我覺得最,倒頭來最辛苦嗰個咪父母,下下俾錢佢,儲來賺埋賺埋啲錢,跟住俾佢買個噉嘅袋。
true
TN018(8)-DR080797-HAI6A
C
105
[ "係", "呀", "?" ]
[ "hai6", "aa4", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係呀?
true
TN104-DR100196-GAM2J
B
87
[ "噉", "有", "一", "次", "其實", "我", "喺", "背後", "唔係", "講", "人", "壞話", "絕對", "冇", "噉", "嘅", "事", "。" ]
[ "gam2", "jau5", "jat1", "ci3", "kei4sat6", "ngo5", "hai2", "bui3hau6", "m4hai6", "gong2", "jan4", "waai6waa2", "zyut6deoi3", "mou5", "gam2", "ge3", "si6", "VQ1" ]
[ 18, 76, 46, 62, 21, 64, 60, 26, 75, 75, 50, 75, 21, 76, 64, 72, 50, 83 ]
[ 4, 15, 8, 7, 2, 10, 1, 2, 15, 15, 7, 15, 2, 15, 10, 9, 7, 12 ]
噉有一次其實我喺背後唔係講人壞話絕對冇噉嘅事。
true
TN027-DR290797-HAI6V
A
505
[ "係", "。", "個個", "去", "完", "外國", "返來", "都", "返工", "。" ]
[ "hai6", "VQ1", "go3go3", "heoi3", "jyun4", "ngoi6gwok3", "faan1lei4", "dou1", "faan1gung1", "VQ1" ]
[ 75, 83, 64, 75, 72, 50, 75, 21, 75, 83 ]
[ 15, 12, 10, 15, 9, 7, 15, 2, 15, 12 ]
係。個個去完外國返來都返工。
true
TNR004-DR200298-LIN4S
B
60
[ "連鎖", "信", "。" ]
[ "lin4so2", "seon3", "VQ1" ]
[ 50, 50, 83 ]
[ 7, 7, 12 ]
連鎖信。
true
TNR018-DR070398-FAAT3
C
74
[ "發源地", "啊", "。" ]
[ "faat3jyun4dei6", "aa3", "VQ1" ]
[ 50, 116, 83 ]
[ 7, 9, 12 ]
發源地啊。
true
TN012-DR210597-NG5JY
A
232
[ "五月", "二十四號", "至到", "六月", "六號", "。" ]
[ "ng5jyut6", "ji6sap6sei3hou6", "zi3dou3", "luk6jyut6", "luk6hou6", "VQ1" ]
[ 68, 68, 60, 68, 68, 83 ]
[ 2, 2, 1, 2, 2, 12 ]
五月二十四號至到六月六號。
true
TN028-DR260797-JI2VQ
B
260
[ "咦", "!", "噉", "但係", "阿木", "會", "升", "返", "𡃉", "遲", "下", "如果", "有", "位", "?" ]
[ "ji2", "VQ1", "gam2", "daan6hai6", "aa3muk6", "wui5", "sing1", "faan1", "gaa3", "ci4", "haa5", "jyu4gwo2", "jau5", "wai2", "VQ6" ]
[ 24, 83, 18, 18, 53, 81, 75, 72, 116, 9, 72, 18, 76, 50, 83 ]
[ 6, 12, 4, 4, 11, 3, 15, 9, 9, 0, 9, 4, 15, 7, 12 ]
咦!噉但係阿木會升返𡃉遲下如果有位?
true
TN026-DR280797-GAM2M
A
190
[ "噉", "咪", "好", "犀利", "?" ]
[ "gam2", "mai6", "hou2", "sai1lei6", "VQ6" ]
[ 18, 21, 21, 9, 83 ]
[ 4, 2, 2, 0, 12 ]
噉咪好犀利?
true
TN108-DR221295-HAI6L
A
141
[ "係", "嚹", "。", "噉", "跟住", ",", "誒", ",", "佢", "喺度", "識", "咗", "個", "男仔", "噉", "跟住", "兩", "年", "都", "冇", "返", "過去", "讀書", "啊", "!", "噉", "跟住", "褸尾", "前嗰排", "就", "打", "電話", "話", "俾", "我", "聽", "佢", "結婚", "嘞", "。" ]
[ "hai6", "laa3", "VQ1", "gam2", "gan1zyu6", "VQ2", "e6", "VQ2", "keoi5", "hai2dou6", "sik1", "zo2", "go3", "naam4zai2", "gam2", "gan1zyu6", "loeng5", "nin4", "dou1", "mou5", "faan1", "gwo3heoi3", "duk6syu1", "aa3", "VQ1", "gam2", "gan1zyu6", "lau1mei1", "cin4go2paai4", "zau6", "daa2", "din6waa2", "waa6", "bei2", "ngo5", "teng1", "keoi5", "git3fan1", "laak3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 18, 83, 24, 83, 64, 75, 75, 72, 62, 50, 18, 18, 46, 62, 21, 76, 75, 75, 75, 116, 83, 64, 18, 68, 68, 21, 75, 50, 75, 60, 64, 75, 64, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 4, 12, 6, 12, 10, 15, 15, 9, 7, 7, 4, 4, 8, 7, 2, 15, 15, 15, 15, 9, 12, 10, 4, 2, 2, 2, 15, 7, 15, 1, 10, 15, 10, 15, 9, 12 ]
係嚹。噉跟住,誒,佢喺度識咗個男仔噉跟住兩年都冇返過去讀書啊!噉跟住褸尾前嗰排就打電話話俾我聽佢結婚嘞。
true
TN045-DR000000-HAI6W
E
165
[ "係", "喎", "。", "係", "喎", "。", "係", "喎", "。" ]
[ "hai6", "wo3", "VQ1", "hai6", "wo3", "VQ1", "hai6", "wo3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 116, 83, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 12, 15, 9, 12 ]
係喎。係喎。係喎。
true
TNR006-DR200298-HAI6L
C
25
[ "係", "囉", "。", "見", "唔", "到", "人", "", "嗎", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "VQ1", "gin3", "m4", "dou2", "jan4", "gaa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 21, 75, 50, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 2, 15, 7, 9, 9, 12 ]
係囉。見唔到人嗎。
true
TN042-DR140897-HAI6M
H
29
[ "係唔係", "啊", "?", "見", "過", "唔", "出聲", "啊", "?" ]
[ "hai6m4hai6", "aa3", "VQ6", "gin3", "gwo3", "m4", "ceot1seng1", "aa3", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 75, 72, 21, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 2, 15, 9, 12 ]
係唔係啊?見過唔出聲啊?
true
TN027-DR290797-HAI6A
A
196
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN020-DR130797-HAI6L
B
192
[ "係", "喇", ",", "係", "喇", ",", "係", "喇", "。" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "hai6", "laa1", "VQ2", "hai6", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 116, 83, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 9, 12, 15, 9, 12 ]
係喇,係喇,係喇。
true
TN104-DR100196-HAI6M
B
37
[ "係", "咩", "?" ]
[ "hai6", "me1", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係咩?
true
TN044-DR000000-O5VQ2
E
292
[ "哦", ",", "另外", "一", "邊", "隔離", "。", "噉", "咪", ",", "噉", "咪", "好", "囖", "。" ]
[ "o5", "VQ2", "ling6ngoi6", "jat1", "bin1", "gaak3lei4", "VQ1", "gam2", "mai6", "VQ2", "gam2", "mai6", "hou2", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 18, 46, 50, 26, 83, 18, 21, 83, 18, 21, 9, 116, 83 ]
[ 6, 12, 4, 8, 7, 2, 12, 4, 2, 12, 4, 2, 0, 9, 12 ]
哦,另外一邊隔離。噉咪,噉咪好囖。
true
TN049-DR000000-EI3VQ
A
73
[ "ei3", ",", "係", "噉", "𡃉", "喇", "班", "友", "。", "度", "來", "度", "去", "冇", "腦", ",", "度", "到", "冇", "晒", "汁", "噉樣", "咪", "亂", "咁", "來", "囖", "。" ]
[ "ei3", "VQ2", "hai6", "gam2", "gaa3", "laa1", "baan1", "jau2", "VQ1", "dok6", "lai4", "dok6", "heoi3", "mou5", "nou5", "VQ2", "dok6", "dou3", "mou5", "saai3", "zap1", "gam2joeng2", "mai6", "lyun2", "gam3", "lai4", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 18, 116, 116, 62, 50, 83, 75, 75, 75, 75, 76, 50, 83, 75, 72, 76, 72, 50, 18, 21, 9, 21, 75, 116, 83 ]
[ 6, 12, 15, 4, 9, 9, 7, 7, 12, 15, 15, 15, 15, 15, 7, 12, 15, 9, 15, 9, 7, 4, 2, 0, 2, 15, 9, 12 ]
ei3,係噉𡃉喇班友。度來度去冇腦,度到冇晒汁噉樣咪亂咁來囖。
true
TNR010-DR260298-GAM2N
A
43
[ "噉", "我哋", "而家", "亦都", "check", "到", "有", "一", "個", "冧巴", "呢", ",", "(", ")", "因為", "哩個", "-", "哩個", "趕", "啲", "啊", "。", "哩個", "如果", "唔係", "呢", ",", "就", "聽", "唔", "到", "𡃉", "嚹", "。" ]
[ "gam2", "ngo5dei6", "ji4gaa1", "jik6dou1", "check0", "dou2", "jau5", "jat1", "go3", "lam1baa2", "ne1", "VQ2", "VQ9", "VQ9", "jan1wai6", "ni1go3", "VQ2", "ni1go3", "gon2", "di1", "aa3", "VQ1", "ni1go3", "jyu4gwo2", "m4hai6", "ne1", "VQ2", "zau6", "teng1", "m4", "dou2", "gaa3", "laa3", "VQ1" ]
[ 18, 64, 68, 21, 112, 75, 76, 46, 62, 50, 118, 83, 83, 83, 18, 64, 83, 64, 75, 72, 116, 83, 64, 18, 75, 118, 83, 21, 75, 21, 75, 116, 116, 83 ]
[ 4, 10, 2, 2, 15, 15, 15, 8, 7, 7, 9, 12, 12, 12, 4, 10, 12, 10, 15, 9, 9, 12, 10, 4, 15, 9, 12, 2, 15, 2, 15, 9, 9, 12 ]
噉我哋而家亦都check到有一個冧巴呢,()因為哩個-哩個趕啲啊。哩個如果唔係呢,就聽唔到𡃉嚹。
true
TN048-DR300897-KEI4S
A
125
[ "其實", "呢", "佢", "…" ]
[ "kei4sat6", "ne1", "keoi5", "VQ1" ]
[ 21, 118, 64, 83 ]
[ 2, 9, 10, 12 ]
其實呢佢…
true
TN025-DR000000-GONG2
Z
380
[ "講", "乜嘢", "啊", "你", "?", "小心", "啲", "講嘢", "。", "喂", "下", "個", "月", "底", "你哋", "喺", "唔", "喺", "香港", "啊", "?" ]
[ "gong2", "mat1je5", "aa3", "nei5", "VQ6", "siu2sam1", "di1", "gong2je5", "VQ1", "wai3", "haa6", "go3", "jyut6", "dai2", "nei5dei6", "hai2", "m4", "hai2", "hoeng1gong2", "aa3", "VQ6" ]
[ 75, 64, 116, 64, 83, 9, 72, 75, 83, 24, 26, 62, 50, 26, 64, 75, 21, 75, 54, 116, 83 ]
[ 15, 10, 9, 10, 12, 0, 9, 15, 12, 6, 2, 7, 7, 2, 10, 15, 2, 15, 11, 9, 12 ]
講乜嘢啊你?小心啲講嘢。喂下個月底你哋喺唔喺香港啊?
true
TNR011-DR270298-ZAN1H
B
28
[ "真係", "巴士", "公司", "。", "喀", "。" ]
[ "zan1hai6", "baa1si2", "gung1si1", "VQ1", "haak6", "VQ1" ]
[ 21, 50, 50, 83, 24, 83 ]
[ 2, 7, 7, 12, 6, 12 ]
真係巴士公司。喀。
true
TN025-DR000000-M4HAI
X
421
[ "唔係", "。", "佢", "霸位", ",", "你", "請", "飲茶", "。" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "keoi5", "baa3wai2", "VQ2", "nei5", "ceng2", "jam2caa4", "VQ1" ]
[ 75, 83, 64, 75, 83, 64, 75, 75, 83 ]
[ 15, 12, 10, 15, 12, 10, 15, 15, 12 ]
唔係。佢霸位,你請飲茶。
true
TN019-DR130797-HAAK6
C
22
[ "喀", "喀", "喀", "。" ]
[ "haak6", "haak6", "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 24, 24, 83 ]
[ 6, 6, 6, 12 ]
喀喀喀。
true
TN022-DR250797-HAI6L
A
18
[ "係", "嘞", "。" ]
[ "hai6", "laak3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係嘞。
true
TNR017-DR070398-M6VQ1
B
177
[ "嗯", "。" ]
[ "m6", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
嗯。
true
TN108-DR221295-E6VQ2
A
74
[ "誒", ",", "有", "-", "有", "一", "科", "呢", "就", "係", "下", "個", "sem", "先", "一齊", "考", ",", "噉", "呢", ",", "誒", ",", "有", "一", "科", "就", "考", "咗", ",", "誒", "-", "有", "一", "科", "就", "唔使", "考試", "嘅", ",", "下", "個", "-", "都", "係", "下", "個", "sem", "先", "考", "嘅", ",", "係", "啊", "。" ]
[ "e6", "VQ2", "jau5", "VQ2", "jau5", "jat1", "fo1", "ne1", "zau6", "hai6", "haa6", "go3", "sem0", "sin1", "jat1cai4", "haau2", "VQ2", "gam2", "ne1", "VQ2", "e6", "VQ2", "jau5", "jat1", "fo1", "zau6", "haau2", "zo2", "VQ2", "e6", "VQ2", "jau5", "jat1", "fo1", "zau6", "m4sai2", "haau2si5", "ge3", "VQ2", "haa6", "go3", "VQ2", "dou1", "hai6", "haa6", "go3", "sem0", "sin1", "haau2", "ge3", "VQ2", "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 24, 83, 76, 83, 76, 46, 62, 118, 21, 75, 26, 62, 99, 21, 21, 75, 83, 64, 116, 83, 24, 83, 76, 46, 62, 21, 75, 72, 83, 24, 83, 76, 46, 62, 21, 81, 50, 116, 83, 26, 62, 83, 21, 75, 26, 62, 99, 21, 75, 72, 83, 75, 116, 83 ]
[ 6, 12, 15, 12, 15, 8, 7, 9, 2, 15, 2, 7, 7, 2, 2, 15, 12, 10, 9, 12, 6, 12, 15, 8, 7, 2, 15, 9, 12, 6, 12, 15, 8, 7, 2, 3, 7, 9, 12, 2, 7, 12, 2, 15, 2, 7, 7, 2, 15, 9, 12, 15, 9, 12 ]
誒,有-有一科呢就係下個sem先一齊考,噉呢,誒,有一科就考咗,誒-有一科就唔使考試嘅,下個-都係下個sem先考嘅,係啊。
true
TN028-DR260797-NEI5N
B
421
[ "你", "諗", "-", ",", "你", "諗", "清楚", "哩", "句", "嘢", "啊", "嗱", ",", "淘古井", "煲老藕", ",", "你", "諗", "清楚", "。" ]
[ "nei5", "nam2", "VQ2", "VQ2", "nei5", "nam2", "cing1co2", "ni1", "geoi3", "je5", "aa3", "laa4", "VQ2", "tou4gu2zeng2", "bou1lou5ngau5", "VQ2", "nei5", "nam2", "cing1co2", "VQ1" ]
[ 64, 75, 83, 83, 64, 75, 9, 64, 62, 50, 116, 116, 83, 43, 43, 83, 64, 75, 9, 83 ]
[ 10, 15, 12, 12, 10, 15, 0, 10, 7, 7, 9, 9, 12, 16, 16, 12, 10, 15, 0, 12 ]
你諗-,你諗清楚哩句嘢啊嗱,淘古井煲老藕,你諗清楚。
true
TN107-DR111295-AAI5V
B
184
[ "唉", ",", "嗰個", "直程", "白黐", "又", "瘦", "喎", ",", "好似", "呢", "。", "唉", "!" ]
[ "aai5", "VQ2", "go2go3", "zik6cing4", "baak6ci1", "jau6", "sau3", "wo3", "VQ2", "hou2ci5", "ne1", "VQ1", "aai5", "VQ1" ]
[ 24, 83, 64, 21, 9, 21, 9, 116, 83, 75, 116, 83, 24, 83 ]
[ 6, 12, 10, 2, 0, 2, 0, 9, 12, 15, 9, 12, 6, 12 ]
唉,嗰個直程白黐又瘦喎,好似呢。唉!
true
TNR010-DR260298-ZIK1H
A
27
[ "即係", "對於", "保", "唔", "保障", "到", "打電話", "出來", "嗰個", "人", "。", "佢", "都", "應該", "擁有", "一", "個", "嘅", "私隱權", "喇", "。", "或者", "佢", "真係", "唔", "想", "俾", "你", "知道", "。", "舉例", "就", "係", "一", "個", "男性", "。", "噉", "就", "要", "打電話", "俾", "一", "個", "女性", "。", "然之後", "呢", ",", "就", "要", "話", "俾", "佢", "聽", ",", "佢", "今晚", "唔", "返來", "食飯", "。", "因為", "佢", "其實", "呢", ",", "實則上", "呢", ",", "就", "喺", "另外", "一", "個", "女性", "嘅", "屋企", "嗰度", ",", "噉樣", "。", "噉", "就", "穿", "晒", "𡃉", "嚹", "。", "即刻", "就", "穿", "晒", "𡃉", "嚹", "。" ]
[ "zik1hai6", "deoi3jyu1", "bou2", "m4", "bou2zoeng3", "dou2", "daa2din6waa2", "ceot1lai4", "go2go3", "jan4", "VQ1", "keoi5", "dou1", "jing1goi1", "jung2jau5", "jat1", "go3", "ge3", "si1jan2kyun4", "laa1", "VQ1", "waak6ze2", "keoi5", "zan1hai6", "m4", "soeng2", "bei2", "nei5", "zi1dou3", "VQ1", "geoi2lai6", "zau6", "hai6", "jat1", "go3", "naam4sing3", "VQ1", "gam2", "zau6", "jiu3", "daa2din6waa2", "bei2", "jat1", "go3", "neoi5sing3", "VQ1", "jin4zi1hau6", "ne1", "VQ2", "zau6", "jiu3", "waa6", "bei2", "keoi5", "teng1", "VQ2", "keoi5", "gam1maan5", "m4", "faan1lai4", "sik6faan6", "VQ1", "jan1wai6", "keoi5", "kei4sat6", "ne1", "VQ2", "sat6zak1soeng6", "ne1", "VQ2", "zau6", "hai2", "ling6ngoi6", "jat1", "go3", "neoi5sing3", "ge3", "uk1kei2", "go2dou6", "VQ2", "gam2joeng2", "VQ1", "gam2", "zau6", "cyun1", "saai3", "gaa3", "laa3", "VQ1", "zik1haak1", "zau6", "cyun1", "saai3", "gaa3", "laa3", "VQ1" ]
[ 18, 60, 28, 21, 75, 75, 75, 75, 64, 50, 83, 64, 21, 81, 75, 46, 62, 72, 50, 116, 83, 18, 64, 21, 21, 75, 75, 64, 75, 83, 75, 21, 75, 46, 62, 50, 83, 18, 21, 81, 75, 75, 46, 62, 50, 83, 18, 118, 83, 21, 81, 75, 60, 64, 75, 83, 64, 68, 21, 75, 75, 83, 18, 64, 21, 118, 83, 21, 118, 83, 21, 60, 18, 46, 62, 50, 72, 50, 64, 83, 18, 83, 18, 21, 75, 72, 116, 116, 83, 21, 21, 75, 72, 116, 116, 83 ]
[ 4, 1, 15, 2, 15, 15, 15, 15, 10, 7, 12, 10, 2, 3, 15, 8, 7, 9, 7, 9, 12, 4, 10, 2, 2, 15, 15, 10, 15, 12, 15, 2, 15, 8, 7, 7, 12, 4, 2, 3, 15, 15, 8, 7, 7, 12, 4, 9, 12, 2, 3, 15, 1, 10, 15, 12, 10, 2, 2, 15, 15, 12, 4, 10, 2, 9, 12, 2, 9, 12, 2, 1, 4, 8, 7, 7, 9, 7, 10, 12, 4, 12, 4, 2, 15, 9, 9, 9, 12, 2, 2, 15, 9, 9, 9, 12 ]
即係對於保唔保障到打電話出來嗰個人。佢都應該擁有一個嘅私隱權喇。或者佢真係唔想俾你知道。舉例就係一個男性。噉就要打電話俾一個女性。然之後呢,就要話俾佢聽,佢今晚唔返來食飯。因為佢其實呢,實則上呢,就喺另外一個女性嘅屋企嗰度,噉樣。噉就穿晒𡃉嚹。即刻就穿晒𡃉嚹。
true
TN028-DR260797-LEI5M
A
16
[ "李", "明惠", "?", "邊個", "來", "𡃉", "?" ]
[ "lei5", "ming4wai6", "VQ6", "bin1go3", "lai4", "gaa3", "VQ6" ]
[ 53, 53, 83, 64, 116, 116, 83 ]
[ 11, 11, 12, 10, 9, 9, 12 ]
李明惠?邊個來𡃉?
true
TN103-DR211295-HAI6L
A
77
[ "係", "喇", ",", "你", "覺得", "信心", "呢", "係", "包括", "咗", "啲", "乜嘢", "嘅", "態度", "吖", "嗱", "?" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "nei5", "gok3dak1", "seon3sam1", "ne1", "hai6", "baau1kut3", "zo2", "di1", "mat1je5", "ge3", "taai3dou6", "aa1", "laa4", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 64, 75, 50, 118, 75, 75, 72, 62, 64, 72, 50, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 15, 7, 9, 15, 15, 9, 7, 10, 9, 7, 9, 9, 12 ]
係喇,你覺得信心呢係包括咗啲乜嘢嘅態度吖嗱?
true
TN025-DR000000-MOU5W
X
207
[ "冇", "喎", ",", "反而", "。" ]
[ "mou5", "wo3", "VQ2", "faan2ji4", "VQ1" ]
[ 76, 116, 83, 21, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 12 ]
冇喎,反而。
true
TN011-DR200597-DOU1V
A
10
[ "都", "-", "開頭", "做", "嗰時", "幾", "開心", "𡃉", "。", "即係", "個", "人工", "又", "好", "喇", "。", "喀", "。", "誒", "-" ]
[ "dou1", "VQ2", "hoi1tau4", "zou6", "go2si4", "gei2", "hoi1sam1", "gaa3", "VQ1", "zik1hai6", "go3", "jan4gung1", "jau6", "hou2", "laa1", "VQ1", "haak6", "VQ1", "e6", "VQ2" ]
[ 21, 83, 26, 75, 68, 21, 9, 116, 83, 18, 62, 9, 21, 9, 116, 83, 24, 83, 24, 83 ]
[ 2, 12, 2, 15, 2, 2, 0, 9, 12, 4, 7, 0, 2, 0, 9, 12, 6, 12, 6, 12 ]
都-開頭做嗰時幾開心𡃉。即係個人工又好喇。喀。誒-
true
TN001-DR300497-O3NEI
B
143
[ "哦", "你", "跟", "團", "可能", "佢", "就", "係", "去", "啲", "旅遊點", "囖", "。" ]
[ "o3", "nei5", "gan1", "tyun4", "ho2nang4", "keoi5", "zau6", "hai6", "heoi3", "di1", "leoi5jau4dim2", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 64, 75, 52, 81, 64, 21, 75, 75, 62, 50, 116, 83 ]
[ 6, 10, 15, 7, 3, 10, 2, 15, 15, 7, 7, 9, 12 ]
哦你跟團可能佢就係去啲旅遊點囖。
true
TNR013-DR020398-HAAK6
D
55
[ "喀", "。", "嗰樣", "嘢", "會", "係", "啲", "乜嘢", "呢", "?", "即係", "你", "一定", "諗", "過", "", "?" ]
[ "haak6", "VQ1", "go2joeng6", "je5", "wui5", "hai6", "di1", "mat1je5", "ne1", "VQ6", "zik1hai6", "nei5", "jat1ding6", "nam2", "gwo3", "gaak3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 64, 50, 81, 75, 46, 64, 116, 83, 18, 64, 21, 75, 72, 116, 83 ]
[ 6, 12, 10, 7, 3, 15, 8, 10, 9, 12, 4, 10, 2, 15, 9, 9, 12 ]
喀。嗰樣嘢會係啲乜嘢呢?即係你一定諗過?
true