Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Tím by ale uvolnění restrikcí skončit nemělo.", "en": "The loosening of restrictions, however, should not stop there." }
{ "cs": "Konzervativci v brazilském kongresu se v posledních několika letech snaží stanovit pro potraty v případě znásilnění určitá omezení.", "en": "Over the last few years, conservatives in the Brazilian Congress have been trying to place limits on abortion in cases of rape." }
{ "cs": "Tyto snahy – dokládající naprostou lhostejnost k právům a důstojnosti žen – musí skončit.", "en": "These efforts – which demonstrate complete disregard for the rights and dignity of women – must end." }
{ "cs": "Právo ženy usilovat o potrat by se naopak mělo rozšířit – a rychle.", "en": "Instead, women’s right to seek an abortion should be expanded – and quickly." }
{ "cs": "Vlády musí také zajistit, aby byly služby dostupné, a to i finančně.", "en": "Governments must also ensure that services are accessible and affordable." }
{ "cs": "Movité Brazilky si mohou dovolit zaplatit soukromým zdravotnickým zařízením za bezpečný potrat.", "en": "Wealthy Brazilian women can afford to pay private health providers for safe abortions." }
{ "cs": "Chudé ženy jsou nuceny se uchýlit k poskytovatelům bez řádného vzdělání a vybavení, kteří působí v nehygienických podmínkách, občas jako součást zločineckých sítí.", "en": "Poor women are forced to resort to poorly trained and equipped providers who operate in unsanitary conditions, sometimes as part of criminal networks." }
{ "cs": "V září 2014 v Rio de Janeiru zemřely po tajných potratech dvě ženy.", "en": "In September 2014, two women died in Rio de Janeiro following clandestine abortions." }
{ "cs": "Celkově v regionu probíhá 95 % potratů rizikově.", "en": "In the region overall, 95% of abortions are unsafe." }
{ "cs": "V Latinské Americe a Karibiku se 62% žen ve věku 15-49 let chce vyhnout těhotenství.", "en": "In Latin America and the Caribbean, 62% of women aged 15-49 want to avoid a pregnancy." }
{ "cs": "Téměř čtvrtina z nich však nevyužívá žádnou účinnou antikoncepční metodu.", "en": "But nearly a quarter of these women are not using an effective method of birth control." }
{ "cs": "Jednou překážkou jsou pro chudé ženy a dívky náklady, další je neinformovanost.", "en": "Expense is only one barrier for poor women and girls; another is the lack of information." }
{ "cs": "Muži i ženy potřebují komplexní sexuální osvětu, aby byli poučeni o reprodukčním zdraví a plánování rodičovství a věděli, kde mohou získat moderní antikoncepci.", "en": "Men and women need comprehensive sexuality education, so they are informed about their reproductive health and family planning options and know where they can get modern contraceptives." }
{ "cs": "Nutnosti zajistit širokou dostupnost kondomů a další antikoncepce pro muže i ženy přidávají na naléhavosti ještě čerstvé důkazy naznačující, že se pohlavním stykem možná přenáší zika.", "en": "Recent evidence suggesting that Zika might be transmitted sexually adds extra urgency to making male and female condoms and other contraceptives widely available." }
{ "cs": "Hnutí za reprodukční práva má v Brazílii a dalších částech Latinské Ameriky dlouhou historii.", "en": "The movement for reproductive rights has a long history in Brazil and in other parts of Latin America." }
{ "cs": "Během posledních několika měsíců – už i před zikou – zastánci feminismu vycházeli do ulic z rozhořčení nad nedostupností bezpečných a legálních potratů.", "en": "Over the last several months – even before Zika – feminists had been taking to the streets in outrage at the lack of access to safe and legal abortions." }
{ "cs": "Krize ziky může v boji za zdraví a rovnoprávnost žen znamenat obrat.", "en": "The Zika crisis may mark a turning point in the fight for women’s health and equality." }
{ "cs": "Je dozajista budíčkem pro vlády po celém světě, které musí reformovat a posílit zdravotnické soustavy a garantovat všem ženám a dívkám přístup k antikoncepci a bezpečným potratům.", "en": "It is certainly a wake-up call for governments everywhere to rebuild and strengthen public health systems, and to guarantee all women and girls access to contraceptives and safe abortions." }
{ "cs": "Alternativu znají ženy a dívky na celém světě – a je úděsná.", "en": "Women and girls around the world know the alternative – and it is terrifying." }
{ "cs": "Strádání Zimbabwe, zodpovědnost Jižní Afriky", "en": "Zimbabwe’s Plight, South Africa’s Responsibility" }
{ "cs": "JOHANNESBURG – Odstoupení Morgana Tsvangiraie z duelu druhého kola prezidentských voleb, plánovaného na 27. červen, a jeho rozhodnutí vyhledat ochranu nizozemského velvyslanectví v Pretorii zajistilo zimbabwskému prezidentu Robertu Mugabemu Pyrrhovo vítězství.", "en": "JOHANNESBURG – Morgan Tsvangirai’s withdrawal from the presidential run-off scheduled for June 27, and his decision to seek the protection of the Dutch embassy in Pretoria, has secured for Zimbabwe’s President Robert Mugabe a Pyrrhic victory." }
{ "cs": "Mugabeho triumf přichází za cenu obrovské újmy pro demokracii a stabilitu v Zimbabwe a v regionu.", "en": "Mugabe’s triumph comes at a huge cost to democracy and stability in Zimbabwe, as well as in the region." }
{ "cs": "Konání Mugabeho režimu v období, jež vyústilo Tsvangiraiovým rozhodnutím, vyžaduje silnou regionální reakci na situaci, která je zjevně ukradeným vítězstvím.", "en": "The actions of the Mugabe regime in the run-up to Tsvangirai’s decision demand a strong regional response to what is clearly a stolen victory." }
{ "cs": "Ba Mugabeho setrvání u moci představuje nejzávažnější výzvu pro rodící se demokratické instituce Afriky a pro jihoafrickou vizi kontinentu míru a prosperity.", "en": "Indeed, Mugabe’s continuing in power represents the most serious challenge to Africa’s nascent democratic institutions and to South Africa’s vision of a continent of peace and prosperity." }
{ "cs": "Poté, co se účastnilo všech voleb od roku 2000, Tsvangiraiovo Hnutí za demokratickou změnu měnilo taktiku jen neochotně.", "en": "After contesting every election since 2000, Tsvangirai’s Movement for Democratic Change (MDC) has changed tactics reluctantly." }
{ "cs": "Za těchto okolností je naléhavě zapotřebí, aby Jižní Afrika a Jihoafrické rozvojové společenství (SADC) přehodnotily svůj postoj nejen k Mugabemu, ale také k tomu, jak přistupovat k nesoutěžním volbám.", "en": "Under the circumstances, South Africa and the Southern African Development Community (SADC) urgently need to reappraise their approach not only to Mugabe, but to how they will deal with any uncontested election." }
{ "cs": "Konáním voleb na kontinentu se zabývá řada deklarací, jež během let přijaly SADC a Africká unie (AU).", "en": "A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent." }
{ "cs": "Ty zahrnují Principy a vodítka SADC pro demokratické volby (2004), Africkou chartu o demokracii, volbách a správě státu (2007) a Deklaraci principů demokratických voleb v Africe (2002).", "en": "These include the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections (2004), the African Charter on Democracy, Elections, and Governance (2007), and the Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa (2002)." }
{ "cs": "V Zimbabwe nebyl dodržen žádný z těchto principů, a regionální lídři jejich porušování jako důvod k odsouzení Mugabeho vlády neuvádějí.", "en": "None of these principles have been respected in Zimbabwe, and regional leaders have not cited their violation as reason to censure Mugabe’s government." }
{ "cs": "Pro takové chování máme bohužel nedávný precedent: Keňští vládci také ignorovali a překrucovali právní řád a poctivost volebního procesu, a aby si zajistili politický výsledek, který jim jejich občané upřeli, spolehli se na násilí.", "en": "Unfortunately, we have a recent precedent for this type of behavior: Kenya’s rulers, too, ignored and twisted the rule of law and the integrity of the electoral process, relying on violence to secure a political outcome that their fellow citizens denied them." }
{ "cs": "Účinné řešení politické nestability v Africe vyžaduje dvě věci: politickou vůli klíčových států zaručit se za demokratický proces a silné regionální instituce, které poskytnou právní rámec odrážející principy, na nichž se chování těchto států zakládá.", "en": "Dealing effectively with political instability in Africa requires two things: the political will of key states to underwrite the democratic process, and strong regional institutions to provide a legal framework reflecting the principles underpinning states’ behavior." }
{ "cs": "Mezi efektivitou regionálních institucí a úlohou regionálních mocností je vzájemná vazba.", "en": "The effectiveness of regional institutions and the role of regional powers are interlinked." }
{ "cs": "Regionální instituce mohou zapustit kořeny, jedině pokud jejich členové prosazují dodržování ducha i litery jejich právních rámců.", "en": "Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks." }
{ "cs": "V obou případech musí zásadní úlohu sehrát Jižní Afrika, hlavní regionální mocnost s největšími mocenskými pákami vůči Zimbabwe.", "en": "In both cases, South Africa – the main regional power with the most levers of influence over Zimbabwe – has a vital role to play." }
{ "cs": "Považuje se ale sama Jižní Afrika za regionální mocnost?", "en": "But does South Africa really see itself as a regional power?" }
{ "cs": "Způsobem, jímž v posledních osmi letech zacházela s Mugabem, vlastně svůj vliv podceňovala.", "en": "Its handling of Mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage." }
{ "cs": "Zodpovědnost regionální mocnosti ovšem občas vyžaduje použití mocenských pák pro dobro regionu.", "en": "Yet the mantle of a regional power sometimes requires using that leverage for the greater good of the region." }
{ "cs": "Co by teď měla Jižní Afrika udělat?", "en": "What should South Africa do now?" }
{ "cs": "Měl by prezident Thabo Mbeki odstoupit jako mediátor v zimbabwské krizi, ne proto, že neuspěl, ale proto, aby z Jižní Afriky sňal pouta, která jí úloha prostředníka nasadila?", "en": "Should President Thabo Mbeki step down as mediator in the Zimbabwe crisis, not because he has failed, but to remove from South Africa the constraints that being a mediator put in place?" }
{ "cs": "Jižní Afrika má vlastní zájem na stabilitě a může Mugabeho režimu utáhnout šrouby, stejně jako kvůli dopadům na chudé odmítla uvažovat nad jakoukoli formou sankcí.", "en": "South Africa has a vested interest in stability, and it can turn the screws on Mugabe’s regime, much as it has refused to contemplate any form of sanctions because of their impact on the poor." }
{ "cs": "Jižní Afrika musí podchytit narůstající obavy z politické krize mezi sousedy Zimbabwe (Angola, Botswana, Tanzanie a Zambie) a vytvořit uvnitř SADC sjednocenou frontu, která Mugabemu a jeho generálům vyšle jasné poselství, že už nadále nebude jejich činy tolerovat.", "en": "South Africa must tap into the growing concern among Zimbabwe’s neighbors (Angola, Botswana, Tanzania, and Zambia) about the political crisis, and forge a united front within the SADC that sends a clear message to Mugabe and his generals that the region will no longer tolerate their actions." }
{ "cs": "SADC by nemělo souhlasit s tvrzením režimu, že ve volbách bez protivníka zvítězil.", "en": "The SADC should not endorse the regime’s claim of victory in an uncontested election." }
{ "cs": "Musí trvat na tom, že všichni předáci a příznivci opozice musí být okamžitě propuštěni a že musí ustat veškeré státem financované násilí.", "en": "It must insist that all opposition leaders and supporters be freed immediately, and that all state-sponsored violence be halted." }
{ "cs": "Mělo by do Zimbabwe vyslat skupinu význačných osobností složenou z afrických a jiných mezinárodních lídrů a rovněž mírové pozorovatele, kteří zajistí, že vláda těmto požadavkům vyhoví.", "en": "It should dispatch an eminent persons’ group of senior African and other international leaders to Zimbabwe, as well as peace monitors to ensure that the government complies with these demands." }
{ "cs": "Zavržení Mugabeho ze strany SADC se musí opírat o konkrétní činy, například omezení veškerého přílivu zbraní do Zimbabwe, omezení cest vysokých představitelů zimbabwské vládnoucí strany ZANU-PF a hrozbu konfiskací majetku a zmražením finančních aktiv v regionu i mimo něj.", "en": "The SADC’s censure of Mugabe and his regime should be backed up by concrete actions, such as restrictions on all arms flows to Zimbabwe, travel restrictions on senior officials of Zimbabwe’s ruling ZANU-PF party, and the threat of property seizures and the freezing of financial assets in the region and beyond." }
{ "cs": "Mbeki a další čelní představitelé SADC by si měli uvědomit jednu klíčovou věc.", "en": "Mbeki and other SADC leaders should recognize a key point." }
{ "cs": "Podle právních posudků, jež si nechalo vypracovat Právní středisko jižní Afriky, ze zimbabwského volebního zákona plyne, že zdržení nebo nekonání zákonného druhého kola voleb znamená, že prezidentem byl řádně zvolen ten kandidát, jenž získal největší počet hlasů ve volbě proběhnuvší 29. března 2008.", "en": "According to legal opinions commissioned by the Southern African Litigation Center, Zimbabwe’s Electoral Act holds that the delay or absence of a lawful run-off means that the candidate who obtained the most votes in the election of March 29, 2008, has been duly elected as President." }
{ "cs": "Jižní Afrika se navíc podílela na formulaci deklarace o neústavních změnách vlády, kterou v roce 1999 přijala Organizace africké jednoty, předchůdce AU.", "en": "Moreover, South Africa was instrumental in drafting the declaration on unconstitutional changes of government, adopted by the Organization of African Unity, the AU’s predecessor, in 1999." }
{ "cs": "Způsob, jímž byl volební proces v Zimbabwe od března veden, představuje neústavní trvání vlády.", "en": "The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government." }
{ "cs": "Deklarace jasně stanovuje, že odmítnutí úřadující vlády po svobodných, spravedlivých a regulérních volbách předat moc vítězné straně je neústavní.", "en": "The declaration clearly stipulates that an incumbent government’s refusal to relinquish power to the winning party after free, fair, and regular elections is unconstitutional." }
{ "cs": "Jestliže se Jižní Afrika sama považuje za mluvčího Afriky na globální scéně a za tvůrce vize budoucnosti kontinentu, musí vědět, kdy je třeba jít v čele a jak vytvářet konsenzus.", "en": "If South Africa sees itself as speaking for Africa on the global stage and creating a vision for the continent’s future, it must know when to lead and how to build consensus." }
{ "cs": "Nic z toho není snadné, ale Jižní Afrika teď musí jednat rázně, aby jako zodpovědná regionální mocnost očistila svůj poskvrněný obrázek.", "en": "None of this is easy, but South Africa must now act decisively in order to polish its tarnished image as a responsible regional power." }
{ "cs": "Pokračování ve „vyjetých kolejích“ už životaschopným přístupem pro jihoafrickou zahraniční politiku není.", "en": "“Business as usual” is no longer a viable approach for South African foreign policy." }
{ "cs": "Záchrana Zoellickem?", "en": "Zoellick to the Rescue?" }
{ "cs": "Dokáže nově zmocněný prezident Světové banky Robert Zoellick po katastrofickém debaklu svého předchůdce Paula Wolfowitze dostat organizaci znovu na nohy?", "en": "Will newly anointed World Bank President Robert Zoellick be able to get the organization back on its feet after the catastrophic failed presidency of Paul Wolfowitz?" }
{ "cs": "Byť je jen stěží zářnou hvězdou typu Boba Rubina, rozhodně s sebou na tento post přináší některé kladné rysy.", "en": "Although hardly a megawatt star of the Bob Rubin category, he certainly brings some positive attributes to the job." }
{ "cs": "Zaprvé, jako klíčový účastník uvedení Číny do Světové obchodní organizace je Zoellick osvědčeným internacionalistou v americké administrativě, kde se lidé tohoto smýšlení občas jeví jako ohrožený druh.", "en": "First, as a key player in bringing China into the World Trade Organization, Zoellick is a proven internationalist in an American administration where internationalists have sometimes seemed like an endangered species." }
{ "cs": "Zadruhé, je z těch, kdo pevně věří v moc trhů a volného obchodu, jež v uplynulém půlstoletí pro zmírnění chudoby udělala víc než kterýkoli program pomoci.", "en": "Second, he is a firm believer in the power of markets and free trade, which have clearly done far more to alleviate poverty over the past half-century than any aid program." }
{ "cs": "Zatřetí, zdá se, že byl důsledným zákulisním obhájcem Banky, zatímco mnohé z jeho kolegů v Bushově administrativě by potěšilo, kdyby byla zrušena a její washingtonská centrála se proměnila v soukromé byty a kanceláře.", "en": "Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices." }
{ "cs": "Má tedy podle všeho konstruktivní vizi budoucnosti Banky.", "en": "So presumably he has a constructive vision for the Bank’s future." }
{ "cs": "Zoellick však má i své slabé stránky.", "en": "But Zoellick is not without his weaknesses." }
{ "cs": "Zaprvé a především jeho volba prodlužuje trapně zastaralou praxi vždy na post dosadit Američana.", "en": "First and foremost, his appointment extends the embarrassingly outmoded practice of always installing an American in the job." }
{ "cs": "Vzhledem k tomu, že Banka hlásá klady řádné správy, neschopností přijmout demokratické principy podemílá svou vlastní legitimitu.", "en": "With the Bank tirelessly preaching the merits of good governance, its failure to adopt democratic principles undercuts its own legitimacy." }
{ "cs": "Tvrzení, že Světová banka musí mít amerického šéfa, aby si zajistila, že ji USA budou nadále obdarovávat penězi, je směšné.", "en": "The claim that the World Bank needs an American president to ensure that the US keeps donating money is ridiculous." }
{ "cs": "Roční výše amerického příspěvku Světové bance je relativně malá, i při uvážení nezaznamenaných záruk na půjčky.", "en": "The annual cost of the US contribution to the World Bank, even taking into account off-the-books loan guarantees, is relatively minor." }
{ "cs": "Libovolný počet rozvojových zemí, od Číny přes Indii po Brazílii, by mohl snadno přidat, kdyby USA pošetile ubraly.", "en": "Any number of developing countries, from China to India to Brazil, could easily step up if the US foolishly stepped down." }
{ "cs": "Zoellickův původ v právnické profesi je také sotva ideální kvalifikací pro tuto práci.", "en": "Zoellick’s background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either." }
{ "cs": "Činnost prezidenta Světové banky nespočívá ve vyjednávání úmluv, čemuž se Zoellick věnoval, když byl obchodním zmocněncem USA.", "en": "The World Bank presidency is not about negotiating treaties, as Zoellick did when he was US Trade Representative." }
{ "cs": "Nejdůležitější roli v rozvoji dnes Banka plní coby „banka znalostí,“ která přispívá ke shromažďování, zpracování a šíření osvědčených postupů z celého světa.", "en": "The Bank’s most important role in development today is as a “knowledge bank” that helps aggregate, distill, and disseminate best practices from around the world." }
{ "cs": "V tomto ohledu se technická pomoc Banky vládám velice podobá tomu, co firmám nabízejí soukromí konzultanti.", "en": "In this respect, the Bank’s technical assistance to governments is very similar to what private consultants offer to companies." }
{ "cs": "Navíc se mnohé z nejpodstatnějších rozhodnutí prezidenta Světové banky zásadním způsobem týkají ekonomie.", "en": "Moreover, many of the World Bank president’s most important decisions involve economics in an essential way." }
{ "cs": "Chybná ekonomická rozhodnutí, jako v 70. letech 20. století, kdy Robert McNamara prosadil velkolepé, ale ekologicky pustošivé infrastrukturní projekty, pronásledují Banku celá desetiletí.", "en": "Wrong economic decisions, such as in the 1970’s, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades." }
{ "cs": "Největším otazníkem je ovšem to, zda Zoellick dokáže šlápnout na plyn a zavést zoufale potřebné reformy.", "en": "The biggest question mark, though, is whether Zoellick will be able to hit the ground running and implement desperately needed reforms." }
{ "cs": "Reformou číslo jedna samozřejmě je zajistit, aby příští prezident Světové banky nebyl Američan.", "en": "Reform number one, of course, is to ensure that the next World Bank President is not an American." }
{ "cs": "Rodrigo de Rato, Zoellickův protějšek v Mezinárodním měnovém fondu, jemuž dominuje Evropa, už vznesl návrh, aby jeho nástupce byl zvolen v otevřenějším procesu.", "en": "Rodrigo de Rato, Zoellick’s counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process." }
{ "cs": "Světová banka by měla být zahanbena, že její prezident ještě podobný návrh nepředložil.", "en": "The World Bank should be ashamed that its president has not yet offered a similar proposal." }
{ "cs": "Zadruhé, Zoellick by se měl ptát, proč Banka vydává jen 2,5% rozpočtu na svou výzkumnou funkci coby „banky znalostí,“ již tak hrdě opěvuje v materiálech pro vnější vztahy, zatímco za zaopatření své výkonné rady utratí třikrát tolik.", "en": "Second, Zoellick should ask why the Bank spends only 2.5% of its budget on the “knowledge bank” research function that it trumpets so proudly in its external relations materials, while it spends three times that amount on maintaining its executive board." }
{ "cs": "Zatřetí, Zoellick by měl využít svých nesmírných vyjednávacích schopností a přesvědčit bohaté země k výraznému zvýšení grantové složky pomoci Světové banky.", "en": "Third, Zoellick should use his formidable negotiating skills to cajole rich countries into greatly increasing the grant component of World Bank aid." }
{ "cs": "Myšlenka, že velká, vládami zajištěná globální banka je potřebná k tomu, aby vyplnila mezery na soukromých kapitálových trzích, je dnes k smíchu.", "en": "The idea that a big government-guaranteed global bank is needed to fill holes in private capital markets is laughable nowadays." }
{ "cs": "Pravda, nejchudší klienti Banky na soukromé kapitálové trhy téměř nemají přístup.", "en": "True, the Bank’s poorest clients have little access to private capital markets." }
{ "cs": "Obecně vzato však chudé země potřebují granty, nikoliv úvěry, jež nebudou schopné splácet ani za 20 let.", "en": "By and large, however, the poorest countries need grants, not loans that they still won’t be able to pay in 20 years." }
{ "cs": "Až bude Banka přecházet od půjček ke grantům, bude moci využít své rozsáhlé rezervy ze zisku a dotovat svou funkci „banky znalostí“ a související technické poradenství.", "en": "As the Bank switches from loans to grants, it can use some of its massive retained earnings to endow its “knowledge bank” function and related technical advice." }
{ "cs": "Veškeré její znalosti by se ale neměly nabízet zdarma.", "en": "But all this knowledge shouldn’t be free." }
{ "cs": "Velké části technických rad se nedostane pozornosti, neboť země naslouchají jen tak dlouho, aby dosáhly na peníze Banky.", "en": "A lot of technical advice falls on deaf ears, with countries listening only long enough to get their hands on Bank money." }
{ "cs": "Místo prostého protlačování své agendy by si Banka měla začít za své odborné poradenství účtovat podle odstupňovaného sazebníku, aby větší část jejího působení vycházela z popudu klientů.", "en": "Instead of merely pushing its agenda, the Bank should start charging for its technical advice on a graduated scale so that more of its engagements are client-driven." }
{ "cs": "V neposlední řadě Banka musí začít hrát mnohem větší roli v otázkách životního prostředí a obecněji v propagaci dobrého mezinárodní občanství jak bohatých, tak chudých zemí.", "en": "Last but not least, the Bank needs to play a much bigger role in environmental issues and, in general, in promoting good international citizenship by both rich and poor countries." }
{ "cs": "(Někteří z nás toto navrhujeme už téměř dvě desítky let.)", "en": "(Some of us have been proposing this for almost two decades.)" }
{ "cs": "Samozřejmě, Zoellick by se mohl pokusit plnit svou roli symbolicky a udělat jen málo nebo nic, tak jako někteří z jeho předchůdců.", "en": "Of course, Zoellick could just attempt to fill the role symbolically and do little or nothing, as some of his predecessors have done." }
{ "cs": "Anebo, což je méně pravděpodobné, by mohl vzít za svou nějakou megalomanskou a přehnanou vizi vládní intervence, jako se pokusili jiní.", "en": "Or, less likely, he could embrace some megalomaniacal and over-reaching vision of government intervention, as others have tried." }
{ "cs": "Buď jak buď, přejme mu štěstí.", "en": "In any case, let’s wish him luck." }
{ "cs": "Svět potřebuje Světovou banku mnohem víc než další komplex bytů.", "en": "The world needs the World Bank a lot more than it needs another condominium." }