laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.12925
eng_Latn
But I'm also thinking about Someone else who cried.
fao_Latn
Eg hugdi eisini afturum, sum var tað onkur annar, sum hevði rópt.
3.373031
1.117286
kas_Deva
तेम सिंद दुसित,केह आस तेमाव मंज़ तमस नापसंद करा,की सु छे गलती करा.
mal_Mlym
എന്റെ സുഹൃത്ത് ഉൾപ്പെടെയുള്ളവർ തങ്ങൾക്കാണ് തെറ്റുപറ്റിയത് എന്ന് കണക്കാക്കി.
2.851953
1.184203
kam_Latn
We wĩona ta twaĩle kwĩw'a ata kavindanĩ kaa tweteele mũthya wa nthĩ ĩno nthũku?
luo_Latn
Itamo ni myero wawiny nining ka nongo wakuro agikki me lobo man marac-ci?
5.010113
1.169483
ceb_Latn
3 ug sa ilang pagsulod wala nila makaplagi ang lawas sa Ginoong Jesus.+
pag_Latn
3 Nen linmoob ira, ag da la nalmoy bangkay na Katawan a Jesus.
4.68064
1.240074
nso_Latn
Bona ba mo fetola ba re: "Ba be ba swana nago - yo mongwe le yo mongwe wa bona o be a swana le morwa wa kgoši."
tsn_Latn
Ba araba, ba re: "Ba ne ba tshwana le wena, e mong le e mong wa bona eka ngwana wa kgosi."
4.944871
1.215538
jpn_Jpan
アッラーは処罰に厳重であられる。
rus_Cyrl
Поистине, Аллах силён в наказании!
4.307025
1.132404
hau_Latn
Ezra ya koyar da Dokar Allah
kon_Latn
Esdrasi Longaka Nsiku ya Nzambi
4.864099
1.18
twi_Latn
Ɛyɛɛ dɛn na wuhyiaa Adansefo no?
zul_Latn
Wahlangana kanjani noFakazi?
4.681745
1.178017
hun_Latn
Még az úgynevezett szabad művészetek sem szabadok Svédországban.
zho_Hans
甚至那些所谓的自由艺术在瑞典也不是自由的。
4.40997
1.122418
bam_Latn
"Bɛnze kenle mɔɔ bɛ Awulae ne kɛra la." - MAT.
nso_Latn
le re Morena ga a tsebe matshwenyego a lena,
2.702899
1.21109
est_Latn
Aga kuidas saab paar veeta romantilist õhtu ja milline koht sobib?
lit_Latn
Bet kaip pora gali praleisti romantišką vakarą ir kokia vieta tinka?
4.659784
1.178472
ceb_Latn
Kadto kinsa nagbuhat sa kabubut-on sa akong Amahan, ang mao akong igsoon nga mga lalaki ug mga babaye, Mat.
fij_Latn
O koya yadua ena kitaka na lomai Tamaqu, sai koya oqo na taciqu kei na ganequ, Maci.
4.815776
1.210457
nus_Latn
23 Kä gua̱a̱th a bëëni, kä cɛ cop täämɛ min bi nɛy tin palkɛ Gua̱ndiɛn kɛ thuɔ̱k jɛ pal kɛ yiëë kɛnɛ thuɔ̱k, kɛ ɣöö go̱o̱r Gua̱a̱r in te nhial ni nɛy ti ce̱tkɛ tɔ̱tɔ̱ kɛ ɣöö ba jɛ pal.
tso_Latn
Vagandzeri va ntiyiso va . . . ta gandzela Tatana hi moya ni ntiyiso, hikuva, hakunene, Tatana u lava lavo tano leswaku va n'wi gandzela."
4.263584
1.136031
ibo_Latn
ỤLỌ NCHE Mach 2014 _ Ihe Chineke Meere Gị
kon_Latn
NZOZULU YA NKENGI Marsi 2014 _ Mambu Yina Nzambi Me Salaka Sambu na nge
4.777016
1.151978
mal_Mlym
ഉപയോഗിക്കുകഃ എന്റെ ബ്ലോഗിങ്ങ് പ്ലാറ്റ്ഫോം
snd_Arab
استعمال ڪريو: منهنجي بلاگنگ پليٽ فارم
4.780993
1.121635
bod_Tibt
༡། ལོ་གཞོན་ནི་རེད།
eng_Latn
The second one is young.
3.316914
1.24984
bel_Cyrl
Востраў феі (The Island of the Fay)
ukr_Cyrl
Групи островів (groups of islands):
2.59563
1.178453
eng_Latn
If this life, this world, and this body are all there is, Hitchens is right.
mlt_Latn
Jekk din il-ħajja, din id-dinja, u dan il-korp huma kollha hemm, Hitchens huwa dritt.
4.003953
1.181893
epo_Latn
Sed aferoj iomete ŝanĝiĝis ekde la origino de la pip.
fra_Latn
Mais, les choses ont un peu changé depuis l'origine du pip.
4.521728
1.20156
kik_Latn
Tũhe ũmũthĩ irio cia gũtũigana.
yor_Latn
Fun wa li oúnjẹ òòjọ wa loni.
4.697434
1.201095
jpn_Jpan
だが、自分以外に自分を助ける者などいない。
nld_Latn
Niemand anders kan hen daarbij helpen dan zijzelf.
4.241051
1.233484
fij_Latn
"Au lomaleqa voli ena siga taucoko" (14)
war_Latn
"Nabaraka ako ha bug-os nga adlaw" (14)
4.359616
1.10398
deu_Latn
Das Wahrzeichen der Halbinsel ist der Leuchtturm Westerheversand, der auch besichtigt werden kann.
ydd_Hebr
הייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייי
1.53133
1.154031
san_Deva
१ हे मम भ्रातरः, शिक्षकैरस्माभि र्गुरुतरदण्डो लप्स्यत इति ज्ञात्वा यूयम् अनेके शिक्षका मा भवत।
tel_Telu
మీలో చాలామంది ఉపాధ్యాయులు కావాలి, సోదరులారా, మీరు బోధిస్తున్నవారని ఎక్కువ కఠినత్వంతో తీర్పు తీర్చబడతాయని మీకు తెలుసు.
4.593863
1.185438
npi_Deva
1 दाज्यू-भाइहरू अनि दिदी-बहिनीहरू, तिमीहरू जान्दछौ, हामी तमीहरूकहाँ आएको व्यर्थ भएन।
urd_Arab
" پر بھائی ہم کیسے رہیں گے آپ کے بنا۔ آپ تو جانتے ہیں ہمیں آپ کے بغیر رہنے کی عادت نہیں۔ "
3.807756
1.187862
fra_Latn
ainsi que celle des Thamoud.
ltz_Latn
Den Stamm Tamud
3.044219
1.113547
bod_Tibt
ཡང་ ཁོའེ་ ཁོང་གུན་ལ་ ཞབ་སྟོག་ ཞུས་།
eng_Latn
they are plunged into darkness."
2.833039
1.237642
fra_Latn
Les millénaires achètent maintenant des maisons pour * Cette * raison totalement inattendue
por_Latn
Milenários estão agora comprando casas para * esta * razão totalmente inesperada
4.550632
1.132987
kat_Geor
კარგი შემოქმედებითი კრიზისია ღმერთმანი.
rus_Cyrl
Душа, которая является прекрасным созданием, созданием Бога.
2.679448
1.161069
amh_Ethi
አምላክንና ልጁን እንዲያስታውሱ ልጆችን ማስተማር
lua_Latn
Fundija Bana Bavuluke Leza ne Wandi Mwana
3.409622
1.148289
kik_Latn
Wee no wende gũkorũo ũrĩ ũmwe wao?
lin_Latn
Okosepela kozala moko ya bato yango?
4.404343
1.152066
eng_Latn
Awaiting the arrival of them!
lus_Latn
An thilhruk aa dawh ning hi!
2.945024
1.193655
est_Latn
Makske oma maksud, inimesed.
heb_Hebr
לשלם את המסים שלך, אנשים.
4.476995
1.092998
knc_Arab
وَ الناسُ أعداءُ أهلِ الفضلِ مذْ خلقوا=مِنْ عَهْدِ آدَمَ، سَبَّاقُونَ فِي الإِحَنِ
som_Latn
Waa dad wada qabiiliya, dadalkoodu inta uugaro ayeyna qabteen.
1.974019
1.152421
kat_Geor
იმედა დვალიძე: „გიორგი სალაყაია, არასდროს ყოფილა კომპანია „ბადაგონის“ დამფუძნებელი. მას არც კომპანია დაუფუძნებია და არც კომპანია ბადაგონში რაიმე სახის ინვესტიცია განუხორციელებია. დიახ, ის ფიზიკურად შესაძლოა შრომობდა „ბადაგონში“ ქარხის მშენებლობისას თუ კომპანიის განვითარებისას, მაგრამ ის ამაში იღებდა გასამრჯელოს, როგორც დაქირავებული მენეჯერი. ამიტომ, როდესაც ის თავს მოიხსენიებს ბადაგონის დამფუძნებლად, ის საზოგადოებას ატყუებს.
tur_Latn
la media noche : gece yarısı
1.698895
1.147883
eng_Latn
6 God's servants base their teachings on the Bible.
mlt_Latn
6Il-qaddejja t'Alla jibbażaw it-tagħlim tagħhom fuq il-Bibbja.
4.756491
1.162834
fra_Latn
Mais n'arrêtez pas de lire, juste parce que vous, vous ne vivez pas en Nouvelle-Angleterre.
swh_Latn
Lakini usiache kusoma, kwa sababu wewe mwenyewe hauishi New England.
4.33935
1.244336
fra_Latn
Comment a-t-il acquis cinq armes militaires, certaines extrêmement illégales ?
spa_Latn
¿Cómo consiguió 5 armas militares, algunas de ellas extremadamente ilegales?
4.725422
1.223562
pol_Latn
dziwna niebieska poświata, jak dwa zabawne dzieci.
slv_Latn
čudno modro svetlobo, kot dva zabavna otroka.
4.355958
1.202672
heb_Hebr
הרוח יודעת את שמכם, ואתם לא בחשכה.
rus_Cyrl
Духу известно твое имя, ты не во тьме.
4.417
1.091443
eng_Latn
Damn, you HAVE seen the world.
ltg_Latn
Voi, Dīveni, tu redzieji - taida vysa pasauleite!
2.768194
1.053609
tuk_Latn
معلومات عن alymady
uzn_Latn
Lekin ular to'qnashib ketishmadi.
2.731733
1.131631
som_Latn
Berrito adiga iyo wiilashaaduba anigaad ila joogi doontaan.
yor_Latn
Ki o si ọla iwọ ati awọn ọmọ rẹ yio wà pẹlu mi.
3.980847
1.143292
kon_Latn
Inki Nzambi kusongaka Noa na kusala sambu na bambisi?
yor_Latn
Báwo ni Nóà ṣe fi hàn pé èèyàn Ọlọ́run lòun?
3.323658
1.125794
eng_Latn
Within sociobiology, a social behavior is first explained as a sociobiological hypothesis by finding an evolutionarily stable strategy that matches the observed behavior.
szl_Latn
We socjobiologiji zachowanie społeczne je nojprzōd eklerowane jako hipoteza socjobiologiczno bez znoleziynie ewolucyjnie stabilnyj strategije, kero fasuje do ôbserwowanego zachowanio.
4.599321
1.242376
bho_Deva
2 काहेकि सहायता क बरे तोहर लोगन क मइँ जानत हउँ अउर ओकरे बरे मैसीडोनिया निवासियन क सामने इ कहत मोका गरब बा कि अखाया क लोग तउ, पिछले साल से ही तइयार अहइँ।
sin_Sinh
2 මක්නිසාද නුඹලාගේ මනාපකම දනිමි, අකාය ගිය අවුරුද්දේ පටන්ම සූදානම්ව සිටියායයි මකිදෝනිවරුන්ට නුඹලා ගැන පාරට්ටුකරමි; නුඹලාගේ ජ්වලිතකමින් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් පොලඹවනු ලැබුවෝය.
4.612163
1.207774
ceb_Latn
11:30 Mao kana ang hinungdan ngano nga daghan kaninyo mga maluya ug mga masakiton, ug ang uban nangamatay.
sun_Latn
11:30 Salaku hasilna, loba anu lemah sarta gering diantara anjeun, sarta loba geus fallen saré.
4.224171
1.238808
fra_Latn
Pire encore, la pratique des MP3 semble actuellement inquieter l'industrie du disque.
heb_Hebr
גרוע מזאת: המפלגות הערביות נחשבות מאז ומתמיד לפסולות חיתון.
2.900954
1.193858
slv_Latn
Ljubim ženske in dekleta Filipinih.
swh_Latn
Mimi upendo wanawake na wasichana wa Philippines.
4.532987
1.163373
amh_Ethi
በማንኛውም መንፈሳዊ ባል ላይ ፍርድን አመጣለሁ ።
fra_Latn
Je porte le jugement sur n'importe quel mari spirituel.
3.544857
1.120929
knc_Arab
"ذَلِكَ" الْوَعِيد لَهُمْ "بِأَنَّهُمْ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاة الدُّنْيَا" اخْتَارُوهَا
tsn_Latn
Nna o dire seno mme o tla bona botshelo jo bo sa khutleng.'
2.300024
1.118961
knc_Arab
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ.
lua_Latn
mutyi onso muyampe nao mo monka, upanga bipa bilumbuluke,
3.06549
1.209705
kan_Knda
ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆದರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬಿಡುವದಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ನಾನು ಬರುವೆನು.
ory_Orya
18 ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅନାଥାନ୍ କୃତ୍ୱା ନ ଯାସ୍ୟାମି ପୁନରପି ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି_
4.682128
1.129936
kaz_Cyrl
Ал балабақшадағы тәрбие ата-анадан берілген тәлім-тәрбиені одан әрі жалғастырып жандандырады.
tat_Cyrl
Алар исә, аталары Зебедәйне ялчылары белән бергә кµймәдә калдырып, Аныњ артыннан киттеләр.
2.609323
1.110969
eng_Latn
Excavations in these locations have found the ruins of towns geared variously in direction of trade, politics, or religion.
srd_Latn
Sos iscavos in custas partes ant fatu agatare sas ruinas de sas tzitades chi aiant àpidu unu pesu importante in su cummertzu, in sa política o sa religione.
4.267019
1.177609
plt_Latn
3Notafihin'i Salomona, Etama-Sobà, ka azony.
tam_Taml
"அப்படியானால் இருபத்தி எட்டாவது மாடியில் மூன்றாவது அறை.
2.637359
1.185803
slk_Latn
- Vo svojej vlastnej mysli a srdci! - dostane odpoveď zvnútra.
vie_Latn
- Trong tâm trí và trái tim của chính bạn! - nhận được một câu trả lời từ bên trong.
4.308793
1.188149
run_Latn
Ico gihe nanje naba i Hong Kong.
swh_Latn
Wakati huo, mimi pia nilikuwa ninaishi tena Hong Kong.
4.35783
1.169675
pan_Guru
ਮੈਕਸੀਕੋ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਹਨ.
tam_Taml
மெக்ஸிகோவிலிருந்து ஐரோப்பாவிற்கு பயணம் செய்வது ஏற்கனவே புதிய தேவைகளைக் கொண்டுள்ளது.
5.201578
1.223258
est_Latn
Nii et teil on kaks täielikult tagatud poliitika asemel üks osaliselt tagatud poliitika.
fin_Latn
Näin sinulla on kaksi täysin taattu politiikan sijasta yhden osittain taattu politiikkaa.
4.587494
1.132647
afr_Latn
Die Hel - God se Waarskuwingsteken
nus_Latn
Kä bɛ̈c-pua̱a̱ny gua̱th maac cuɛ a mi̱ nyoothɛ ɛ gɔaa kɛ ta̱a̱dɛ ci̱e̱ thuurɛ.
2.415787
1.141167
lua_Latn
15 Mei a baprofete adi makanangane ne bualu ebu, bu muakafundabo ne,
yor_Latn
Ọ̀rọ̀ àwọn wolii bá èyí mu, gẹ́gẹ́ bí ó ti wà ní àkọsílẹ̀ pé,
3.887075
1.175316
fra_Latn
Ne pas écrire "10 choses qui me sont arrivées le 3 Juin 2013».
zho_Hans
不要写“10件事情发生在我身上的2013 6月3日”。
3.520236
1.169223
isl_Latn
kenna eða lækna á einhvern hátt, oft eingöngu með því að vera hver
nob_Latn
undervise eller helbrede på en eller annen måte, ofte bare ved å være hvem
3.930506
1.188014
eng_Latn
and we shall be finally victorious.
vec_Latn
E sì certo il trionfo ci par che tegna,
2.621486
1.210854
deu_Latn
Und Allahs Huld gegen dich ist groß.”
hun_Latn
És Allah kegye teirántad hatalmas volt.”
4.04912
1.141568
nob_Latn
Rettskildene[rediger | rediger kilde]
ydd_Hebr
עמיר ליינען און (דער)הערן.
2.174415
1.135081
ace_Latn
Kuasa Gobnyan leubeh lhok nibak donya ureuëng maté, hana hase gata muphom mubacut pi.
ilo_Latn
Ti puso manangallilaw a nacarcaro ngem dagiti amin a banag, ket isu napalalo a nagdakes; asino ti macaamo kencuana?
2.657593
1.192252
ces_Latn
Musíte udržet na uzdě v Rusku jako "drak", které jsou stále více a více naštvaný.
mkd_Cyrl
Вие треба да ги заузда во Русија како "Змеј", која се повеќе и повеќе станува лути.
4.11763
1.199584
lvs_Latn
Tieši tāpat jaunu cilvēku ienākšana mūsu dzīvē nes līdzi zināmu nemieru.
swe_Latn
Hur ska hon göra $ 10.000 på så kort tid?
2.314681
1.196846
eng_Latn
I'm a poor sinner; he did this to strengthen his people, especially with the Rosary."
smo_Latn
O aʻu o se tagata agasala matitiva; sa ia faia lenei e faamalosia ai lona nuu, aemaise lava i le Rosary. ""
4.224226
1.156296
ewe_Latn
Anatoly kple Lidiya Melnik siaa do dzi nuteƒewɔwɔtɔe togbɔ be woto xaxa geɖe me hã (Kpɔ memama 13 lia)
kmb_Latn
Anatoly ni Lidiya Melnik a kolokota ni ufiyele woso, sumbala ni ibhidi yavulu (Tala o kaxi 13)
4.778711
1.210785
ory_Orya
" 22 ତେଣୁ ସେ ତାହାଙ୍କର ଦୁଇଜଣ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ ଅର୍ଥାତ୍ ତୀମଥି ଓ ଏରାଷ୍ଟଙ୍କୁ ମାକିଦନିଆକୁ ପଠାଇଲେ।
tel_Telu
అప్పుడు తనకు పరిచర్యచేయు వారిలో తిమోతి ఎరస్తు అను వారి నిద్దరిని మాసిదోనియకు పంపి, తాను ఆసియలో కొంతకాలము నిలిచియుండెను.
4.623002
1.174542
dan_Latn
Men de burde spørge sig selv et vigtigt spørgsmål: — hvor mange liv jeg har.
isl_Latn
En þeir ættu að spyrja sjálfa sig mikilvæg spurning — hvernig mörg líf sem ég hef.
4.487366
1.186474
jpn_Jpan
29. それとも心に病を宿す者は,自分たちの(密な)悪意をアッラーが明るみに出されないとでも考えるのか。
zho_Hans
29.難道心中有病的人們以為真主不揭穿他們的怨恨么?
4.742512
1.168654
ssw_Latn
11Sikhuluma kini, nine baseKhorinte, inhlitiyo yetfu ivulekele kini.
twi_Latn
11Me nnamfonom a mowɔ Korinto, yɛabue yɛn koma mu aka nokware no akyerɛ mo.
4.501719
1.16811
kor_Hang
이 게시물을 즐겨찾기로 설정 1월 8 GENUINE REMOTE : INDUSTRY LEADER: REALISTIC $200-$1000+/day!
zho_Hans
收藏此帖子 1月 8 GENUINE REMOTE : INDUSTRY LEADER: REALISTIC $200-$1000+/day!
3.970728
1.204989
bul_Cyrl
Интернет може и трябва да бъде повече - трябва да изискаме промяната
vie_Latn
Internet có thể và nên nhiều hơn - chúng ta phải yêu cầu thay đổi
4.619971
1.18968
por_Latn
O mais fraco deles irá responder, de alguma forma, ao Meu Chamamento.
slk_Latn
Najslabší z nich nejakým spôsobom odpovie na moje volanie.
4.463626
1.199629
jpn_Jpan
今どこにお泊りですか(お住まいですか)」と問いかける。
pes_Arab
ابتدا از خود بپرسید در حال حاضر کجا هستید؟(نه آنکه دوست داشتید کجا باشید یا دوست دارید به کجا برسید).
2.724339
1.188552
sna_Latn
23 Naizvozvo ita izvi zvatinokuudza: Tine varume vana vakaita mhiko.
tir_Ethi
23 እምበኣር፡ እዚ እንብለካ ግበር፦ መብጽዓ ዘለዎም ኣርባዕተ ሰብኡት ኣለዉና።
4.516846
1.128705
knc_Arab
فَلَيْسَ هذا ظَنُّنا بِكَ، وَلا هذا فيكَ طَمَعُنا يا رَبِّ اِنَّ لَنا فيكَ اَمَلاً طَويلاً كَثيراً، اِنَّ لَنا فيكَ رَجاءً عَظيماً، عَصَيْناكَ وَنَحْنُ نَرْجُو اَنْ تَسْتُرَ عَلَيْنا، وَدَعَوْناكَ وَنَحْنُ نَرْجُو اَنْ تَسْتَجيبَ لَنا
nya_Latn
Ambiri adzati kwa ine patsiku limenelo, 'Ambuye, Ambuye, kodi ife sitinanenere m'dzina lanu, ndi kutulutsa ziwanda m'dzina lanu, ndiponso kuchita zamphamvu [zozizwitsa] zambiri m'dzina lanunso?'
2.179589
1.227401
dan_Latn
»Selv socialdemokrater og radikale anerkender nu, at vi ikke kan tage 50.000 næste år.
nob_Latn
»Selv socialdemokrater og radikale anerkender nu, at vi ikke kan tage 50.000 næste år.
4.81784
1.153924
arb_Arab
"السحر": مفعول به ثانٍ، وقوله "وما أنزل" معطوف على "السحر".
snd_Arab
لکڻ جادو آهي، اهڙو جادو جيڪو سيکاري نه ٿو سگهجي.
3.158514
1.113494
knc_Arab
خَلَوْا مِنْ قَبلُ - مَضَوْا مِنْ قَبْلِكَ مِنَ الأَنبياءِ.
zul_Latn
Ngokuba ngakho beshushiswa abaprofethi ababe phambi kwakho.
3.023246
1.148176
eng_Latn
The use of any such material on any other website is prohibited.
fur_Latn
L'ûs di chescj materiâi su cualsisei altri sît web al è improibît.
4.528008
1.186984
hin_Deva
लेकिन आर्मीनिया, जो एक सुरक्षा छतरी चाहता है - और [...]
ron_Latn
Dar, pentru Armenia, care caută o umbrelă de securitate - și [...]
3.978596
1.144364
tso_Latn
Magazini wa Xihondzo xo Rindza, May 2013 - Xikwembu Xi Ni Tihanyi?
yor_Latn
May 2013 | Ṣé Ìkà Ni Ọlọ́run?
3.928736
1.205556
ces_Latn
Nyní by bylo žádoucí, aby Komise a EIB předložily konkrétní návrhy pro projektové dluhopisy.
lvs_Latn
Oficiālā atklāšana notika PSRS pirmā vadītāja 100. dzimšanas dienā – 1970. gada 22. aprīlī.
2.546221
1.246428
hun_Latn
Na, szóval, én egyéni vállalkozó vagyok 1994 óta, mindig magam könyveltem, és ez a jövőben is így marad.
swh_Latn
Nimekuwa mfanyakazi wa Upendo Daima tangu mwaka 2009.Taaluma yangu ni upishi, lakini pia nimekuwa nikifanyakazi kama mlezi wa watoto.
2.487602
1.249826
bel_Cyrl
За судкі маляня можа выпіць да падлозе літра навакольных вод.
ces_Latn
Řidiči při kontrole naměřili přes jednu promile alkoholu v krvi.
2.513259
1.067656
kik_Latn
Nĩkĩo niĩ hiũhaga ngathiĩ
knc_Latn
Gotta go fast aye
3.293519
1.12498
azb_Arab
یوخسا پاران اولماسا ایکی قات اَیییلیب بیرینه سلام وئرسَنده، بورنون توتوب، آللاهین آدیندا بورجو اولاراق دیله گتیرَجک.
eng_Latn
If this is not the case, there would be no difference between these two groups [and no need for Allâh to explicitly mention that the disbelievers would be veiled from their Lord].
2.248313
1.196215
bak_Cyrl
23 Һеҙгә: "Ул бына бында," йәки: "Ул тегендә," - тип әйтерҙәр - бармағыҙ ҙа, улар артынан йөрөмәгеҙ ҙә.
uzn_Latn
23Sizlarga: "Mana, u bu erda," yoki "Mana, shu erda," deb aytishsa, bormanglar, ularning orqasidan quvmanglar.
5.124685
1.155956
eng_Latn
I do not HATE women.
fao_Latn
Eg hati ikki kvinnur.
3.986582
1.190723
heb_Hebr
כל הנשים הזקנות במחנה באו לעזור לה.
zho_Hans
營裡所有的老年婦人都在幫忙她。
3.998966
1.086922
fuv_Latn
4 Ma " e maako ɗon yaynana duniyaaru, lesdi ɗon yi'a ɗum, ɗon diwna.
nso_Latn
Modimo a re: "Anke lefase le mediše bjang, dimela tšeo di tšweletšago peu, dihlare tša dienywa go ya ka mehuta ya tšona, tšeo di nago le peu.
2.266117
1.133584
ibo_Latn
"Gịnị bụ gị adịghị ike kasịnụ?"
kon_Latn
Inki kele bampasi yina ke yangisa mingi?'
3.276458
1.165711
deu_Latn
CH: Nein, nach unserer Erfahrung funktioniert das auf Anhieb.
ltz_Latn
CAA-BHUA CAA-BHUB CAA-BHUC CAA-BHUD CAA-BHUE CAA-BHUF CAA-BHUG CAA-BHUH CAA-BHUI CAA-BHUJ CAA-BHUK CAA-BHUL CAA-BHUM CAA-BHUN CAA-BHUO CAA-BHUP CAA-BHUQ CAA-BHUR CAA-BHUS CAA-BHUT CAA-BHUU CAA-BHUV CAA-BHUW CAA-BHUX CAA-BHUY CAA-BHUZ CAA-BHU0 CAA-BHU1 CAA-BHU2 CAA-BHU3 CAA-BHU4 CAA-BHU5 CAA-BHU6 CAA-BHU7 CAA-BHU8 CAA-BHU9
1.608752
1.10829
hun_Latn
szükség van a Napra,
zul_Latn
Uyazi ukuthi yini.
2.445062