gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | The physician was running late, so he decided to take a taxi. | El médico llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable, they're focused on my discomfort. | Me da vergüenza, la audiencia está claramente incómoda, están centrados en mi malestar. |
male | And from my name they probably assume that I'm a Hindu. | Por mi nombre probablemente suponen que soy hindú. |
female | I want to show you my work so you know what I am doing and why I am here. | Quiero mostrarles mi trabajo para que puedan saber lo que hago y porque estoy aquí. |
male | Julian Sanchez: I'm going to make an observation about the way remix culture seems to be evolving | Julián Sánchez: Voy a hacer una observación sobre el modo en que parece estar evolucionando la cultura del remix |
neutral | The chiropractor listens to his favorite podcasts during the commute. | El quiropráctico escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | And he said, "I'm a fireman." | Y él dijo: "Soy bombero". |
male | What I'm saying is that to argue that our ancestors were sexual omnivores is no more a criticism of monogamy than to argue that our ancestors were dietary omnivores is a criticism of vegetarianism. | Estoy diciendo que argumentar que nuestros antepasados eran omnívoros sexuales no es más crítico hacia la monogamia que argumentar que nuestros antepasados eran omnívoros dietéticos, como crítica al vegetarianismo. |
female | I'm also working on an animated series called "The Pollinators." | También estoy trabajando en una serie animada llamada "Los polinizadores". |
male | I talked my way into the State Department. I got a security clearance. I interviewed hundreds of DEA and other law enforcement agents all around Europe and the Americas, and I'd ask them, "What do you think the answer is?" | Hablé con el Departamento de Estado. y me dieron autorización para entrevistar a cientos de agentes de la DEA y otros agentes de la ley en toda Europa y América, y les pregunté: "¿Cual creen que es la solución?". |
neutral | The warden was running late, so he decided to take a taxi. | El encargado llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | But there's more recent history, in Iraq and Afghanistan. | Pero hay una historia más reciente, en Irak y en Afganistán. |
female | I'm going to share two directions that are new in my work. | Quiero compartir estas dos direcciones nuevas en mi trabajo. |
neutral | Before heading out, the biologist enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la bióloga disfrutó de su café matutino. |
neutral | On her day off, the postman gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la cartera pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | So I am going to be talking about hallucinations and a particular sort of visual hallucination, which I see among my patients. | Así es que voy a hablar de alucinaciones. Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes. |
male | Somebody needs to be out there, talking about the forgotten benefits. I'm talking about grandfather stuff, the stuff a lot us probably grew up with but we've kind of, you know, kind of lost a little. | Alguien necesita estar allá afuera y hablar de los beneficios olvidados, hablar de las cosas de los abuelos, cosas con las que quizá muchos de nosotros crecimos pero que hemos, ya saben, hemos perdido un poco. |
female | Well, we was in West Jordan, Utah, and this bull shoved my face right through the metal shoots in a, you know, busted my face all up and had to go to the hospital. And they had to sew me up and straighten my nose out. | Bueno, estábamos en West Jordan Utah, y este toro me empujó la cara por los brotes metálicos Me rompió por completo la cara y tuve que ir al hospital Y tuvieron que coserme y enderezarme la nariz. |
female | I am also absolutely certain that a lot of aid today isn't better than giving directly to the poor. | También tengo la certeza de que mucha de la ayuda hoy en día no es mejor que darle dinero directamente a los pobres. |
female | And I'm thinking, "I've got to get help. | Y pienso "Tengo que buscar ayuda. |
male | And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: It "does not allow for the health of our children, the quality of their education, or the joy of their play. | Y creo, un discurso incluso más maravilloso, que voy a leer un fragmento, que resume lo que dije al principio sobre creer que en la vida, hay mucho más cosas que el dinero, y más cosas que deberíamos intentar medir que el dinero. y es la preciosa descripción de Robert Kennedy de por qué el producto interior bruto refleja tan poco. "No tiene en cuenta la salud de nuestros hijos, la calidad de su educación, o la alegría de sus juegos. |
neutral | The question is even if, are there enough serious injuries to make these cost-effective? | La pregunta es, incluso, si hay suficientes lesiones serias para hacer esto rentable. |
female | And I just, you know I'm not used to doing the public speaking. | Y yo solo, saben no estoy acostumbrada a hablar en público. |
female | I am a nomadic artist. | Soy una artista nómada. |
male | I turned to him at the end of the meal, and it's a question I asked several times, and he hadn't, kind of, answered me directly, but I said, "Now look, you're in Spain, some of the greatest chefs in the world are, Ferran Adria, the preeminent chef of the world today, not that far from you. | Me volví hacia él al final de la comida, y es una pregunta que le había hecho varias veces, y como que él no me había respondido directamente, pero dije, "Mira, estás en España, algunos de los cocineros más grandes del mundo son Ferrán Adrià, el cocinero supremo del mundo hoy, no está tan lejos de ti. |
male | Now, for a period of three years, I gathered data, not just me but also some of my friends, and I used to teach in university, so I forced my, I mean, I asked my students to do this as well. | Durante tres años recopilé información, no solo mía, sino también de algunos amigos, y antes daba clases en la universidad, así que obligué quiero decir, pedí a mis alumnos que hicieran lo mismo. |
male | Because sometimes there's this fear and there's this apprehension that if I say anything, I'm afraid I'll offend, or I'm afraid I'll trigger something, so the common default is just saying nothing. | Porque a veces la gente siente miedo o recelo de decir algo que pueda ofender al otro o teme desencadenar alguna reacción, entonces la única opción es no decir nada. |
male | I mean, they thought I might be trying to plant an explosive, and they investigated that possibility for an hour and a half, but I was never put in handcuffs, I was never taken to a jail cell. | Pensaron que quizá yo iba a plantar un explosivo, e investigaron esa posibilidad durante hora y media, pero nunca me esposaron, ni me llevaron a una celda de detención. |
neutral | Many of these children are under 15 years old, and that is a war crime. | Muchos de estos niños tienen menos de 15 años, y esto es un crimen de guerra. |
male | I guess because I'm from Tanzania I have a responsibility to welcome all of you once again. | Supongo que porque soy de Tanzania soy responsable de darles la bienvenida a todos una vez más. |
neutral | The sailor often takes her dog for walks in the park. | La marinera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | I am a business advisor. | Soy una asesora financiera. |
neutral | The agent often takes her dog for walks in the park. | La agente suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | And what, the way I looked at design and the way I looked at the world was, what was going on around me and the things that came at the time I walked into design were the enemy. | Y. que la manera en que consideraba al diseño y al mundo era lo que sucedia alrededor mio. y que las cosas que sucedieron cuando entré al mundo del diseño eran el enemigo. |
male | So, I'm not going to talk about that. | Así que no voy a hablar de eso. |
female | "And I'm nominating " | "Y estoy nominando a" |
male | I'm going to talk to you today about hopefully converting fear into hope. When we go to the physician today, when we go to the doctor's office and we walk in, there are words that we just don't want to hear. | Hoy voy a hablarles acerca de convertir el miedo en esperanza Cuando vamos con el especialista actualmente, cuando llegamos al consultorio y entramos, hay palabras que no queremos escuchar. |
neutral | The guard recommended a book that he recently read. | El guardia recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys. | Y no me refiero a la pérdida de diversidad como el que pierde las llaves del coche. |
female | And he said, "I helped the woman build confidence, I helped the man learn the business, and I didn't realize that I was treating them any differently." | "A ella la ayudé a tener más confianza y a él a entender el negocio. ¡No me di cuenta de que los estaba tratando de manera diferente!". |
female | So sometime last August, I logged onto Facebook and I was looking through my news feed, and I noticed there was a link that was being shared by my friends. | En agosto pasado, entré a Facebook, estaba mirando las novedades, y advertí que había un enlace compartido por mis amigos. |
neutral | The nurse finished his work. | El enfermero terminó su trabajo. |
male | Because I believe that the hand in all its primitive, in all its physiological obscurity, has a source, though the source is unknown, though we don't have to be mystical about it. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy. And I think when I draw drawings which may imitate the computer, but are not computer drawings, drawings that can come from sources that are completely not known, not normal, not seen, yet the hand, and that's what I really, to all of you who are working, how can we make the computer respond to our hand rather than the hand responding to the computer. | Porque creo que la mano en toda su obscuridad primitiva y fisiológica, tiene una fuente y, aunque la fuente es desconocida, aunque no tenemos que ser místicos al respecto, nos damos cuenta de que la mano nos ha sido dada por fuerzas que están más allá de nuestra propia autonomía, y creo que cuando hago dibujos que pueden imitar la computadora, pero que no son dibujos por computadora, dibujos que pueden provenir de fuentes que son completamente desconocidas, no normales, no vistas Sin embargo la mano-- y eso es lo que me gustaría que todos ustedes que trabajan ¿cómo podemos hacer que la computadora responda a nuestras manos, en lugar de que sea la mano la que responde a la computadora? |
female | For me, when I grew up, I always wanted to be the best, and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best. | De niña siempre, siempre, he querido ser la mejor, y me dije, si quieres ser la mejor, tienes que emular a los mejores. |
male | I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study. | Sé que hay otras empresas compasivas en el mundo pero Google es el lugar que me resulta familiar porque he estado allí durante 10 años, por eso voy a usar a Google como caso de estudio. |
male | So, I'm going to start off with kind of the buzzkill a little bit. | Voy a comenzar siendo un poco aguafiestas. |
female | When I learned, some years ago, that writers were expected to have had really unhappy childhoods to be successful, I began to think about how I could invent horrible things my parents had done to me. | Hace años, cuando supe que se esperaba que los escritores tuvieran infancias infelices para ser exitosos, comencé a pensar sobre cómo podría inventar cosas horribles que mis padres me habían hecho. |
male | And you can consider all sorts of different bush meat. I'm going to be talking about this. | Pueden considerar toda clase de carne silvestre Les hablaré de esto. |
male | Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, "For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?" | Más tarde ese día, estaba manejando con Miguel alrededor de una propiedad y le pregunté, le dije, "Para un lugar que parece tan natural," distinto a cualquier criadero que haya visitado, "¿como mides el éxito?" |
neutral | It's got that notion of control. | Tiene la función de controlar. |
female | I couldn't wait to prove the athlete I am, that nobody else in the world can do this swim. | Ansiaba demostrarle a mi atleta interior que nadie más en el mundo podía nadar así. |
male | And one of the things I've learned from somebody, I actually got on Twitter. It changed my life, it hasn't forgiven me yet! | Y hay algo que aprendí de alguien Entré a Twitter, cambió mi vida; Ryan todavía no me perdona. |
male | I went to a little school called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick. And on my last day there, a girl came up to me and said, "I remember the first time I met you." | Asistí a una pequeña facultad llamada Mount Allison University en Sackville, New Brunswick, y en mi último día de clases, una joven se me acercó y dijo: "Recuerdo la vez en que nos conocimos". |
neutral | The athlete finished her work. | La atleta terminó su trabajo. |
neutral | The chief always shows his dedication to the team. | El jefe siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | I'm going to probably get into the demo and then tell you a couple of the interesting things we've had since launch. | Mejor que muestre la demo para luego explicarles un par de cosas interesantes que hemos llevado a cabo desde su lanzamiento. |
female | And I remember sitting in the passenger seat as we drove in silence, crouched as low as I could go in my seat, for the first time in my life, afraid for anyone to know I was a Muslim. | Y recuerdo estar sentada, en el asiento del copiloto, mientras conducíamos en silencio, agachada lo máximo posible. Por primera vez, tuve miedo de que alguien supiera que era musulmana. |
male | This time next year, in October, I'm leading a team of three. | A esta altura del próximo año, en octubre, lideraré un equipo de tres. |
male | And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. | Y dijeron que yo podía escribir "que voy a decir a continuación", y mi nombre, y me diría. |
neutral | On rainy days, the assistant enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la asistente disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | But I'm going to go over the technological, social and sort of where are we as a whole, trying to get to that particular vision. | Pero me quiero referir a lo tecnológico, lo social y definir dónde estamos como totalidad tratando de alcanzar esta particular visión. |
female | And if you think I'm a little obsessive, you're probably right. | Si creen que soy un poco obsesiva, probablemente tengan razón. |
female | But let me repeat the words of the woman. "Because you have felt me, I can feel myself again." | Pero permítanme repetir las palabras de la mujer: "Gracias a que me sentiste, puedo volver a sentirme". |
female | I am then going to try twice and fail both times, and then Hyowon is going to try again and succeed, and this roughly sums up my relationship to my graduate students in technology across the board. | Yo a continuación lo intentaré dos veces y fallaré en ambas, y luego Hyowon lo intentará de nuevo y tendrá éxito, lo que resume casi mi relación con mis estudiantes de posgrado en tecnología en todos los ámbitos. |
neutral | Others were virtual study groups, sometimes along language lines or along cultural lines, and on the bottom left there, you see our multicultural universal study group where people explicitly wanted to connect with people from other cultures. | Otros grupos eran virtuales, centrados alrededor de un idioma u otro elemento cultural. Y abajo, a la izquierda, pueden ver el grupo multicultural, cuyos miembros deseaban explícitamente interactuar con personas de otras culturas. |
neutral | The winners get the job or a good credit card offer. | Los ganadores consiguen el trabajo o buenas condiciones de crédito. |
female | I'm just a solitary scholar. | Yo sólo soy una estudiosa solitaria. |
neutral | So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently. | Por ese tiempo, la Federación Nacional de Ciegos, NFB, propuso un reto al comité de investigación, para quien desarrollara un automóvil que un ciego pudiera manejar con seguridad e independencia. |
female | Now I'm not a scientist, but I was accompanying a remarkable scientific team from the University of South Florida who have been tracking the travels of BP's oil in the Gulf of Mexico. | No soy científica, pero estaba acompañando a un magnífico grupo de investigadores de la Universidad del Sur de Florida que ha seguido el recorrido del petróleo de la BP en el Golfo de México. |
neutral | What will it be like? | ¿Cómo será? |
neutral | The author always shows her dedication to the team. | La autora siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | The veterinarian often takes her dog for walks in the park. | La veterinaria suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | Before heading out, the performer enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la artista disfrutó de su café matutino. |
male | There's only you in my life The only thing that's bright My first love You're every breath that I take You're every step I make And I I want to share all my love with you | Mi amor Sólo existes tú en mi vida Eres lo único luminoso Mi primer amor Tú eres cada respiro que tomo Eres cada paso que doy Y yo Quiero compartir todo mi amor contigo Nadie más lo hará.. |
male | Now, I wish I could tell you this story ends 30 years ago in that little discussion group, but I was reminded of it quite recently at my university where I teach. | Me encantaría decirles que la historia terminó hace 30 años con aquel pequeño grupo. Pero hace poco, me acordé otra vez en la universidad donde doy clases. |
female | And at that point it was really important for me to say, like, I'm not afraid, I'm not going anywhere, but this is inappropriate, and there's time and there's a place for everything. | Y en ese momento fue muy importante decir, como no tengo miedo, no va a pasar nada, pero esto no es apropiado, y hay tiempo y lugar para cada cosa. |
male | And I'm telling myself, "This is going to be a great car, they're doing research that I've never even thought about before." | Y me digo a mí mismo, "Este va a ser un gran coche, están haciendo investigación en la que nunca antes habría pensado". |
neutral | These were money taken out by criminals and money launderers. | Era dinero extraído por criminales y blanqueadores de dinero. |
neutral | Start with the doctor-patient relationship. | Comencemos con la relación médico-paciente. |
female | I don't believe in joints, but they do hold your body together.'", It's an example of loose associations., "Eventually I made my way back to my dorm room, and once there, I couldn't settle down. | No creo en las articulaciones, pero evitan que el cuerpo se desarme."" Es un ejemplo de asociaciones por asonancia: "Finalmente logré regresar a mi dormitorio, y una vez allí, no pude tranquilizarme. |
neutral | He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. | Nunca se dejó caer en la envidia o se obsesionó con desaires percibidos. |
female | And I'm grateful. | Estoy muy agradecida. |
neutral | We carry, all of us, family and communal hopes and dreams with us. | Llevamos encima, todos nosotros, esperanzas y sueños, familiares y comunales. |
male | I said, "I'm going to go to Afghanistan." | Le dije: "Voy a ir a Afganistán". |
neutral | I've made a new friend, she works as a installer. | He hecho una nueva amiga, trabaja como instaladora. |
male | And the people I'm talking about are people that like, they say that they're a member of the committee called, say, the Inter-Governmental Panel on Climate Change. And they, and they have these big meetings where they try to figure out how we're going to, how we're going to continually prove that the planet is getting warmer, when that's actually contrary to most people's sensations. | Y las personas de las cuales estoy hablando son personas que como, dicen que son miembros del comité llamado, digamos, el Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático. y ellos, y tienen estas grandes reuniones donde tratan de imaginar como vamos a, cómo vamos a probar continuamente que el planeta se está calentando, cuando eso es realmente contrario a las sensaciones de la gente. |
neutral | The librarian often takes his dog for walks in the park. | El bibliotecario suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | I'm also fairly determined to try and build a game layer on top of the world. | Estoy bastante decidido a tratar de construir una capa de juego por encima del mundo. |
male | I'm actually just a survivor, and these photographs that I'm showing you here are dangerous. | Solo soy un sobreviviente. y estas fotografías que les estoy mostrando aquí son peligrosas. |
male | It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. | Me lo ponía sobre las botas y los guantes, y se cerraba alrededor de la cara de manera que quedaba bastante sellado. |
neutral | All you need is a single oncogene. | Todo lo que necesitamos es un único oncogén. |
male | And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period." | Y pienso, ah sí, la raíz cuadrada de la longitud es proporcional a su periodo. |
neutral | On rainy days, the dietitian enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el dietista disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | The bailiff recommended a book that she recently read. | La alguacil recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | On her day off, the student gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la estudiante pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | And this is what we wanted him to capture, what it means to have setbacks and then aspirations. | Y esto es lo queríamos que capturara: lo que significa tener contratiempos y aspiraciones. |
male | This time, I'm not going to talk at all. | Esta vez, no voy a hablar en absoluto. |
neutral | The artist was running late, so she decided to take a taxi. | La artista llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | We've managed to adapt, and have conquered the whole planet. | Hemos logrado adaptarnos. Y hemos conquistado el planeta entero. |
neutral | The helper was running late, so she decided to take a taxi. | La ayudante llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |