gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | I'm like, "That's cool, how'd he do it?" | Y yo: "Eso es genial, ¿cómo lo hizo?" |
male | And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone. | Y estoy sonriendo, obligadamente, supongo, porque la chica que tenía, cielos, se había ido. |
female | That doesn't happen overnight, I am telling you right here, it is a lifelong journey, but it's one we all need to take. | No se hace de un día para el otro, lo advierto: es un viaje que dura toda la vida, pero debemos hacerlo. |
female | But I'm talking about him because when he was four months old, my foreign editor forced me to go back to Baghdad where I had been reporting all throughout the Saddam regime and during the fall of Baghdad and afterwards, and I remember getting on the plane in tears, crying to be separated from my son, and while I was there, a quite famous Iraqi politician who was a friend of mine said to me, "What are you doing here? | Pero estoy hablando de él porque cuando tenía cuatro meses, mi editor me obligó a volver a Baghdad donde yo había estado haciendo reportajes durante el régimen de Saddam y durante la caída de Baghdad y después, y recuerdo subirme al avión con lágrimas en los ojos, llorando por separarme de mi hijo, y mientras estaba ahí, un político iraquí muy famoso que era amigo mío me dijo: "¿Qué estás haciendo aquí? |
male | If I pull back from that global picture, and I look at the implication over a similar period of time in terms of the technology, which, as a tool, is a tool for designers, and I cite our own experience as a company, and I just illustrate that by a small selection of projects, then how do you measure that change of technology? | Si me retiro de ese panorama global, y veo la implicación sobre un periodo similar de tiempo en términos de tecnología --que es una herramienta es una herramienta para los diseñadores, y cito nuestra experiencia como compañía, y lo ilustro con una pequeña selección de proyectos-- ¿Cómo medimos ese cambio de la tecnología? |
neutral | On rainy days, the performer enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el artista disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? | Mirando atrás, creo que lo que más me molesta es ¿cómo diablos permití que mi felicidad personal estuviera tan ligada al negocio? |
male | One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper so my cellie could read it to me, and I accidentally picked up the business section. | Un día, me hice con la página de deportes de un periódico para que mi compañero de celda me leyera, pero era sección de negocios. |
male | Not really me, I'm really a bit player in all this. | No yo, en realidad mi papel es secundario. |
neutral | I've made a new friend, she works as a operator. | He hecho una nueva amiga, trabaja como operadora. |
male | Now, finally, I am often so disappointed when people think that I'm advocating a dumbing down of science. | Finalmente, con frecuencia me decepciono tanto cuando las personas piensan que estoy abogando por simplificar la ciencia. |
female | So as you will have gathered, in my teenage years, I was off the rails, I was going every day wondering if I'd even live the next day. | Así que como habrán deducido, en mi adolescencia estaba descarrilada, todos los días me preguntaba si viviría al día siguiente. |
male | You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody," because you're not as likely to win as Leroy. | No puedes decirte "Tengo tantas probabilidades de ganar como cualquiera" porque no tienes tantas como Leroy. |
neutral | So the asteroids we don't have much hope for. | Así que los asteroides no nos dan muchas esperanzas. |
male | I just had my brother. But I, it took me about, it took me about, I'd say, six months to finally figure out all the little things. | Yo sólo tenía a mi hermano. pero yo, me tomó como, me tomó como, yo diría, seis meses para finalmente entender todos los detalles. |
female | Hell no. That is not what I'm saying. | Diablos, no. Eso no es lo que estoy diciendo. |
female | I just want you all to know that I am really glad that we are on this bus together, and this is my stop. | Solo quería que todos supieran que estoy realmente feliz de que todos estemos en este autobús juntos, y este es mi paradero. |
male | But again, I am not a farmer. | Pero como dije, no soy agricultor. |
male | But I am angry. | Pero estoy enojado. |
neutral | The surveyor recommended a book that he recently read. | El perito recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | And I'm so worn out at this point in my life, I look at her and I actually say, "It was a fricking spiritual awakening." | Y me siento tan agotada en ese momento de mi vida, que la miro y digo en realidad, "Fue un maldito despertar espiritual". |
neutral | On her day off, the surgeon gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la cirujana pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | And then accounting for things like my shaky voice, and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal, because I was nervous. | Y luego justificando cosas como mi voz temblorosa, y sabía que cantaría media octava más alto de lo normal, por estar nervioso. |
female | Now I'm a science reporter. | Soy periodista científica. |
female | So tonight I'd like to tell you about the intersection that I'm most excited about at this very moment, which is entertainment and robotics. | Esta noche quiero hablarles de la intersección que me apasiona en este instante: entretenimiento y robótica. |
neutral | The mason finished his work. | El mampostero terminó su trabajo. |
female | Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. | No solamente tengo una flota de automóviles disponible en siete ciudades del mundo que puedo tener a mi entera disposición, pero que de ninguna manera tengo que mantener o reparar ni nada relacionado con esto. |
male | I'm like, "What are you doing here?" | Y les digo: "¿Qué hacen aquí?" |
male | I'm going to show you what I mean by telling you about how three of the countries I visited, Canada, Indonesia and Mexico, overcame three supposedly impossible problems. | Mostraré lo que quiero decir contándoles cómo tres de los países que visité, Canadá, Indonesia y México, superaron tres problemas supuestamente imposibles. |
female | There are three things that I want to offer us today to think about as ways to stop Ferguson from happening again; three things that I think will help us reform our images of young black men; three things that I'm hoping will not only protect them but will open the world so that they can thrive. | Hay 3 cosas que quiero darles hoy para que piensen en formas de parar que vuelva a suceder otro Ferguson; 3 cosas que creo que nos ayudarán a redefinir nuestras imágenes de los jóvenes negros; 3 cosas que espero no solo que les proteja sino que les abran al mundo para que puedan prosperar. |
male | I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us. | Leí libros sobre Stalin, y libros del pueblo de Uzbekistán que llegó a identificarse como musulmanes, y libros sobre cómo hacer bombas atómicas, pero sentía como si estuviera creando mis propios obstáculos, y luego saltaba sobre ellos, en lugar de sentir la emoción de ser parte de una comunidad de estudiantes, una comunidad de personas comprometidas juntas en la empresa cartográfica de tratar de entender mejor y mapear el mundo que nos rodea. |
male | He snips it, throws the tip over his shoulder, and then grabs the scrotum and pushes it upward, and then his head dips down, obscuring my view. But what I hear is a slurping sound, and a noise that sounds like Velcro being yanked off a sticky wall, and I am not even kidding. | Lo corta, arroja la punta sobre su hombro, y luego toma el escroto y lo empuja hacia arriba, y luego su cabeza se agacha, tapando mi vista, pero lo que oigo es el sonido de un sorbido, y un ruido que suena como velcro arrancado de una pared pegajosa y no estoy bromeando. |
female | I moved them like I know I would have wanted my own arms and legs to be moved were they still for all the hours of the day. | Se los movía como me hubiera gustado que se movieran mis piernas y brazos si hubieran estado paralizados todo el día. |
female | In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. | De hecho, estoy convencida de que aprendí el arte narrativo de estas sesiones nocturnas con mi padre. |
male | I'm talking about another technology. I'm talking about the technology of ideas. | Hablo de otra tecnología, de la tecnología de las ideas. |
female | Yet I am afraid of privilege, of ease, of entitlement. | Sin embargo, le temo al privilegio de lo fácil, del derecho. |
male | To watch them move is a dance I'm never going to get tired of. | Para observar su movimiento es un baile del que nunca me cansaré. |
male | And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind, neuroscience, psychology, etc. So, what I'm arguing is that value's reduced to facts, to facts about the conscious experience of conscious beings. | Por lo tanto cualquier variación cultural que haya en la manera de florecer del ser humano puede, al menos en principio, ser entendida en el contexto de una ciencia, en maduración, de la mente, neurociencia, psicología, etc. Lo que estoy argumentando es que el valor se reduce a hechos a hechos sobre la experiencia consciente de seres conscientes. |
neutral | But the whole community, all the different sects, including Shi'a and Sunni, would sit together and pray." | Pero toda la comunidad, las diferentes sectas, incluidos chiíes y suníes, se sentarán juntos a orar". |
neutral | So what happens is that somebody borrows money from the bank. | Pues que alguien pide prestado dinero del banco. |
male | I'm going to find you a solution." | Voy a encontrar una solución". |
male | Then I'm going to add some food to the system, and you'll see that in blue here, right? | Y ahora voy a añadir comida al sistema y Uds. lo verán en azul aquí, ¿correcto? |
neutral | The pharmacist recommended a book that he recently read. | El farmacéutico recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | On his day off, the sailor gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el marinero pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | As you see now, I'm walking around like crazy, meshugenah. | Como pueden ver ahora, estoy andando en círculos como un loco, meshugenah. |
neutral | He now has a chain of restaurants. | Ahora tiene una cadena de restaurantes. |
male | And what you don't see in this picture is that somewhere between these riders there, there's a teenager sitting on a rock, saying, "I'm not moving from here. | Y lo que no ven en esta foto es que en algún lugar entre estos ciclistas, hay un adolescente sentado en una roca, diciendo: "No me muevo de aquí. |
neutral | And it's not cool to say that, but it is true. | Y no es agradable decirlo pero es verdad. |
female | Where I'm from comes wherever I go. | Mi origen me acompaña a donde voy. |
neutral | The interviewer always shows his dedication to the team. | El entrevistador siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | First, I went to MIT, the AI lab was there. I said, I want to build intelligent machines too, but I want to study how brains work first. | Primero, fuí a MIT, el laboratorio de inteligencia artificial estaba ahí, y dije, bueno, también quiero crear máquinas inteligentes. pero la manera que quiero hacerlo es estudiando cómo funciona el cerebro. |
neutral | On rainy days, the lawyer enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el abogado disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | On his day off, the choreographer gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el coreógrafo pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | We're talking about a society that is retreating into depression and disassociation when we are potentially confronting the next great catastrophic climate shift. | Estamos hablando de una sociedad que se está recluyendo en la depresión y la disociación mientras estamos enfrentando, potencialmente, la próxima gran catástrofe de cambio climático. |
male | So, that'll be, in the 18 minutes that I'm given to talk here, between two and three thousand people will have journeyed to the cities. | Así, que seria, en los 18 minutos que me dan para esta charla, entre 2 y 3,000 personas han de haber viajado a las ciudades. |
female | And I told her, "I'm going to Scotland the next day." | Le dije: "Mañana me voy para Escocia". |
male | And I'm frickin' Batman. | Y soy el maldito Batman. |
male | I'm an actor who plays a specific part. | Un actor que representa un papel específico. |
female | If I have to ask you who I am, if I have to tell you who I am, if I describe myself in terms of shows and hours of television and how globally badass my brain is, I have forgotten what the real hum is. | Si tengo que preguntarles quién soy, si tengo que decirles quién soy, si me defino en términos de series y horas de TV y cómo mi cerebro es fantástico a nivel mundial es que he olvidado lo que es un zumbido de verdad. |
male | He says, "Oh, that's not my department, I'm sorry." | Y el responde, "oh, eso es de otro departamento, lo siento." |
male | And so, what I'm showing over here, these are actual exercises that I started writing for my cousins. | Y así lo que les estoy mostrando aquí son ejercicios reales que empecé escribiendo para mis primos. |
female | I'm a painter. | Soy pintora. |
neutral | These are the same concerns that come up in district after district, time and again around the country as school start times are debated. | Estas son las mismas preocupaciones que se presentan en todos los distritos en todo el país tan pronto como se inicia el debate acerca del horario escolar. |
male | I think that the — sorry, I'm getting feedback through the microphone there — the actions that he took were inappropriate because of the fact that he put people's lives at risk, basically, in the long run, and I know there's been a lot of talk in public by Mr. Snowden and some of the journalists that say that the things that have been disclosed have not put national security and people at risk, and that is categorically not true. | Creo que las lo siento, recibo retorno por ese micrófono las acciones que emprendió fueron inapropiadas porque puso vidas en riesgo, básicamente, a largo plazo, y sé que hablan mucho, el Sr. Snowden y algunos periodistas, dicen que las revelaciones no han puesto en riesgo a la seguridad nacional ni a la gente, y eso no es categóricamente cierto. |
female | What can't he do for himself that I'm going to have to do for him? | ¿Qué no puede hacer por sí mismo que voy a tener que hacer por él? |
male | I'm very, very intrigued by the fact that our cars and trucks sit idle 90 percent of the time: they're parked all around us. | Estoy muy, muy intrigado por el hecho que nuestros vehículos están parados el 90% del tiempo: están estacionados, están estacionados a nuestro alrededor. |
female | And this is where my story starts. When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist." | Y así empieza mi historia: Cuando era una joven investigadora y estudiante de doctorado, durante mi primer año tuve un profesor que nos dijo: "Esto es así, si no lo puedes medir, no existe". |
neutral | I've made a new friend, she works as a auditor. | He hecho una nueva amiga, trabaja como auditora. |
male | I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it. | Soy bibliotecario y lo que trato de hacer es llevar el conocimiento a tantas personas como lo quieran leer. |
male | Okay, I'm going to tell you what it does. | Pues bien, les diré en qué les ayuda. |
neutral | The lifeguard often takes her dog for walks in the park. | La salvavidas suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | I'm going to order an EKG and a CAT scan for you immediately." | Pediré que le hagan un ECG y un TAC inmediatamente". |
male | So I decided, I'm going to start my own biennial. | Entonces decidí que, empezaría mi propia bienal. |
neutral | The counselor listens to her favorite podcasts during the commute. | La consejera escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | They had never sold a suit commercially, only to the government, but they sold one to me, which I am very grateful for. | Nunca habían vendido un traje comercialmente, solo para el gobierno, pero me vendieron uno a mí, por lo que estoy muy agradecido. |
male | And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish." | Y el Padre McGetrick completamente tranquilo, sólo revolvía su te y miraba a mi madre y dijo, "Está bien Daphne, yo soy Escocés." |
neutral | There are wobbles in the Earth's orbit over hundreds of thousands of years that change the climate. | Hay tambaleos en la órbita terrestre a lo largo de cientos de millones de años que alteran el clima. |
neutral | Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. | Ahora la mayoría esta procesada y llena de cualquier cantidad de aditivos, ingredientes extra, y ustedes ya conocen el resto de la historia. |
female | Now I know people will say, but that doesn't add up to a lot, but I'm actually asking you to do something really simple: observe your environment, at work, at school, at home. | Sé que la gente dirá que eso no aporta mucho, pero en verdad les estoy pidiendo que hagan algo realmente muy simple: observen el entorno, en el trabajo, en la escuela, en casa. |
female | And while I found I knew nothing about these faiths at all, despite my own intensely religious background, I'd seen Judaism only as a kind of prelude to Christianity, and I knew nothing about Islam at all. | Me di cuenta de que no sabía nada en absoluto sobre estas creencias, a pesar de mi intenso pasado religioso. Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo. |
neutral | We've been trained to think that the way to look at every dispute, every issue, is a matter of kind of individual rights. | Nos han entrenado para pensar en que la manera de ver cada disputa, cada tema, es como un tema de derechos individuales. |
female | This is a cardboard model, so the object is about as tall as I am. | Este es un modelo de cartón, por lo que el objeto es tan alto como yo. |
neutral | But, you know, it's very easy to overlook the smaller characters. For example, Lem Sen, who introduced chop suey, Chef Peng, who introduced General Tso's Chicken, and all the Japanese bakers who introduced fortune cookies. | Pero, saben, es muy fácil pasar por alto a los personajes más pequeños ay por ejemplo, como Lem Sen, quien introdujo el chop suey, Chef Peng, quien introdujo el Pollo del General Tso, y todos los panaderos japoneses que introdujeron las galletas de la fortuna. |
female | This is what comes next. I joined the Indian Police Service as a tough woman, a woman with indefatigable stamina, because I used to run for my tennis titles, etc. But I joined the Indian Police Service, and then it was a new pattern of policing. | Lo que viene a continuación es esto: Ingresé en el Servicio de Policía de la India como una mujer dura, una mujer con energía inagotable porque solía correr por mis campeonatos de tenis, etc. Pero ingresé en el Servicio de Policía de la India. Y entonces apareció un nuevo modelo de policía. |
neutral | So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. | Así, hace tres años y medio algunos de nosotros reunidos en torno a una mesa de cocina inventamos toda esta cuestión. |
neutral | The plasterer always shows his dedication to the team. | El yesero siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | And because you're sighted, I'm giving you a red line indicating what intensity of light is being converted into sound. | Y dado que Uds. son videntes, les proporciono una línea roja que indica qué intensidad de luz se convierte en sonido. |
male | But first I'm going to, since you shared with me, I'm going to give you a confession on my part. | Pero antes les voy a ya que han compartido conmigo, les voy a hacer una confesión también. |
neutral | On rainy days, the chemist enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el químico disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | I haven't talked to you for a long time, but I talked to you on Saturday or Sunday, yeah, Saturday or Sunday, so now I'm calling you again to say hello and I wonder what you're doing right now, and I'm going to probably call you again tomorrow or today, so I'll talk to you later. | No hemos hablado hace mucho tiempo, te llamé el sábado o domingo, sí, sábado o domingo, por eso te llamo otra vez para saludarte y preguntarte qué estás haciendo ahora, probablemente te llamaré otra vez hoy o mañana, te llamo más tarde. |
male | Because if we do, I can look forward to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years. | Porque si lo hacemos, puedo esperar a la conversacion que tendré con mi hija en 20 años. |
male | Now, I'm going to give you a four paragraph format to work with. | Ahora les voy a dar un formato de cuatro párrafos para que trabajen con él. |
male | When I imagine what that would feel like if, every time I left my house, there was a chance a police officer would run my license plate, see a warrant for unpaid debt, seize my body they way the did in DC and then take me to a jail cell, I feel a little sick. | Cuando imagino qué se sentiría si, cada vez que saliera de casa, un oficial revisara mi placa de auto, y viera una orden por adeudo, y me capturara como hicieron en DC y me llevara a la cárcel, me enferma. |
male | I'm being a bit mysterious for those of you out there. | Estoy siendo un poco misterioso para algunos de Uds. |
neutral | The client listens to his favorite podcasts during the commute. | El cliente escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | And, well, we didn't have the education you have today, and God, I'm so proud when I see those women with all that education under their belt. | Y, bueno, no teníamos la educación que se tiene hoy, y Dios, estoy tan orgullosa cuando veo a esas mujeres con toda esa educación a sus espaldas. |
neutral | On rainy days, the groundskeeper enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el jardinero disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | I'm supposed to do lots of physical activity with my kids so I can instill in them a physical fitness habit so they'll grow up to be healthy adults. | Se supone que debo hacer mucha actividad física con mis hijos para inculcarles el hábito del mantenimiento de la forma física para que crezcan y sean adultos sanos. |
male | I'm sure you'll recognize at least some of these superbugs. | Estoy seguro de que reconocerán al menos algunas de estas superbacterias. |
male | I'm not done yet. | Aún no terminé. |