text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใขใณใปใใผใใซใๅไธใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Damien Noble, I am honored to serve you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฅใใใๅใซใใฃใฆใใใใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>"Mm, good to see you. I need you to do something for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใขใฎไบใฏ็ฅใฃใฆใใชใๅฃใๆใใฆใใฃใฆๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>"You know Noah. I want you to teach him to use a sword."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใๅพฎๅใๅฐฝใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes!, I'll do my best."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝไปคใๅใใฆใใใใขใณใฏ็ซใกไธใใฃใฆใใฃใกใๅใใใ
<<ENGLISH>>At the command, Damien stood up and turned to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใซใฏ่ใใคใใใฎใซๅฏพใใฆใไฟบใซใฏไผ้็จๅบฆใซ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>He bowed his head to me to the point of a bailout, whereas he kneeled to His Majesty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฎๆๅๅฝนใๆๅฝใใใใใขใณใปใใผใใซใจ็ณใใไปฅๅพใ่ฆ็ฅใใใใใ
<<ENGLISH>>"My name is Damien Noble and I have been appointed to be your highness' instructor. Henceforth, I hope that you will be familiar with me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใซใฏๅธๅฝใงไธ็ชใฎ่
ๅใๅฃใงใฏไธฆใถใใฎใชใใจ่ฌณใใใใปใฉใฎๅฃ่ฑชใ ใ
<<ENGLISH>>"Noble is the best swordsman in the Empire and is claimed to be unmatched in swordplay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใฆ่ปฝใ้ ญใไธใใใใใขใณใ
<<ENGLISH>>Damien bowed his head lightly as he said that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฌใใใฎใๅฌใใใชใใฎใใใๅใใใชใใไป้ ้ขใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm not sure if he's happy or not, he puts on a stern face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใคใใฎไบใชใฎใใ้ไธใๆฐใซใฏใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Maybe that's always been the case, but His Majesty didn't mind it either.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใซใฎใใจใงๅฑใใ
<<ENGLISH>>"Be encouraged under Noble."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉ้ใ ใใๆฎฟไธใใพใใฏ็ด ่ณชใ็ขบใใใใใฆใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Let's get right to it, Your Highness. Let us see what you have to offer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใขใณใฏ่
ฐใฎๅฃใๆใใฆใๅใฃๅ
ใไฟบใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Damien drew the sword from his waist and pointed the cutting edge at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใใใใซ้ไธใ้ฉใใใฎใใ
<<ENGLISH>>His Majesty was surprised by this, as expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ไฝใๆใใฆใใชใๅญไพใ ใใ
<<ENGLISH>>"He's a child who hasn't been taught anything yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฎๅฟใใๆใงใฏใชใ็ด ่ณชใใฟใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>" Rest assured, I am not looking for skills, just character."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ
<<ENGLISH>>"Hmm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏใใฃใใ็ดๅพใใใ
<<ENGLISH>>His Majesty was easily convinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใซ็ฐกๅใซ็ดๅพใใฆใใใฎใใใจใๆใฃใใใฉใใใใฏใๅธๅฝใงไธ็ชใฎ่
ๅใใซๅฏพใใไฟก้ ผใชใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>I didn't know if he could be convinced so easily, but maybe that was his faith in 'the best in the Empire'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใงใๆฌใใใใฃใฆใใใจใใใ
<<ENGLISH>>"You can come slashing at me from anywhere."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆใ้ธ่ๅฎใฎไปปใ่ฆไบๆใใใฆ่ฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"As you wish, I will faithfully execute the selector's duty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใๆฉ้ไธใคใ ใๆฑบใใใใใใขใฏใฉใใใ้ธ่ใซใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm. Then we should make one quick decision. What kind of selection will Noah make?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฎ่ณชๅใใใใพใ้ธ่ๅฎใฎๆจฉๅฉใ ใ
<<ENGLISH>>His Majesty's question. This is another right of the selectors.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใซๆฎใฃใไบบ้ใ่ชๅใฎ้จไธใซใใใฎใ ใใใ้ธ่ใฎใใๆนใๆฑบใใๆจฉๅฉใใใใ
<<ENGLISH>>Since the last person to be selected is to be your subordinate, you have the right to decide how the selection process is conducted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไพใใฐใชใผใฐๆฆใจใใผใใกใณใใใใๆๅพใพใงๅใกๆฎใฃใฆใใไบบ้ใฎๅพๅใใพใใง้ใใ
<<ENGLISH>>For example, in a league and a tournament, the tendency of the people who survive to the end is completely different.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฎไบใฏใชใใใใๅผทใไบบ้ใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>It's nothing, because I want the stronger person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใคใ ใใ
<<ENGLISH>>" Just one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธๅฝๅๅฐใฎไบ้ธใใๅ
จใฆๅธ้ฝใงใไฟบใฎ็ฎใฎๅใงใใฃใฆๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>"I want all the qualifiers from all over the Empire in the Imperial City. I want it done right in front of me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฝใ่ฆ้ใใใใชใใๅ
จใฆใ่ชๅใฎ็ฎใง่ฆใฆใๆฑบใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't want to miss out on any talent. I want to see everything for myself and decide for myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธๅฝใฏๅคงใใใใใใใๅคงใใชใคใใณใใ ใจใๅฐๆนใฎไบ้ธใฌใใซใใๅฎๅ
จใซใณใณใใญใผใซๅบๆฅใชใใ
<<ENGLISH>>The empire is big, and with a big event like this, I can't completely control it at the local qualifying level.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใไฟบใฎ้จไธใซใตใใใใไบบ้ใใใฆใใชใใๅคใชไบใง่ฝใจใใใใใใฃใใใชใใ
<<ENGLISH>>It would be a shame if there was someone there who was worthy of being under my command and they were dropped for something weird.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใๅ
จ้จ่ชๅใฎ็ฎใง่ฆใใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>So I wanted to see the whole thing with my own eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, ooooh,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคฉใไปฐใใงๆๆใช่กจๆ
ใใใ้ไธใซๅคใใฃใฆใใใใขใณใ่ชฌๆใใใใ
<<ENGLISH>>Turning to His Majesty, who was looking up to the heavens in ecstasy, Damien explained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพก็ซๆดพใช่ใใซๆๅใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"He is impressed by your splendid thoughts,"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใชใใ ใใฎ็ทใฏใใชใ่ฅฒใฃใฆใใใฎใใๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Right, what's this guy's problem? Get him to tell us why he attacked us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชในใซใผใฏ่ชๅใฎๅพก่
ใซๅฝใใใ
<<ENGLISH>>Oscar told his men.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใใคใๅใๆผใใใฆใๆดๆผขใฎ้กใใฎใใ่พผใใ โโใใใจใ
<<ENGLISH>>So I looked into the face of the man who was subdued - and I said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใ
<<ENGLISH>>"It's you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใฃใฆใใใฎใใใขใ
<<ENGLISH>>"Do you know him, Noah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใฃใจใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Sort of."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฅฒใฃใฆใใใฎใฏใชใใจใใใฎๅ้ๅใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>What a surprise, it was that debt collector who attacked me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจใใใใใใใใใจ่ฆใใๅไธ่ฆช็้ธใฎๅใงๅไธๅบงใใฆใ้ฃไธญใฎๅงฟใใชใใ
<<ENGLISH>>I looked around, and I didn't see the guys who were on their knees in front of the 13th Prince's residence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใผใใงใใๅงใพใฃใไธ้ฃใฎไบใ่ฉฑใใ
<<ENGLISH>>I told him about the series of things that started with Alice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใๅฎๅ
จใซ้ๆจใฟใฃใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, it's totally counterproductive."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใใช! ้ขใใดใซใก!ใ
<<ENGLISH>>"Fuck you! Hey, let go of me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใ่ฆใใใญใใใใใฏใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Too loud.. Let's remove that jaw."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใใใชใ็งใฎใใใใใใชใซๅฎ็งใซ้ฒใใ ใฎใฏใใขใๅใใฆใ ใ
<<ENGLISH>>"Haha ...... that's amazing. Noah was the first person to prevent this so perfectly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใงใ้้ฌใ็ถใใฆใใใ ใใฉใญใใใใใใใใใใใขใฏใใใใฏๆฏ้้ไธใซใ่ฆใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I'm still working out on this one. Wow, that's amazing, Noah. I'd love to show this to His Majesty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅฅฎๆฐๅณใฎใชในใซใผใซใไฟบใฏ้ ทใใ
<<ENGLISH>>I nodded at the excited Oscar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใกใใฃใจๆๆกใใฆใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>" I suppose I'll have to figure it out a bit more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใง?ใ
<<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใซ่ฆใใใๅฟ
ใใใฉใใชใฃใฆใใใใ ใใฃใฆ่ใใใใใใฎๆใซ่ชๅใฎๅใ่ชฌๆใงใใชใใใใใใใใใชใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"If I show it to His Majesty, he will surely ask me 'how it happened'. If you can't explain your power to him then, then what's the point?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใ่ณขใใชใใขใใใใพใง่ใใๅใถใจใฏใ
<<ENGLISH>>"I see. Clever Noah, I didn't know you could think that far ahead."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผๅงใกใใใใใผๆญใ ใฃใใใใปใใใใใฏใ่ค็พใ ใ
<<ENGLISH>>"Yo sis, that was a good song, see, here's your reward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใใฃใกๆฅใฆใใไฟบใซ้
ใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Come over here and pour me a drink."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใใใใใไบใฏโโใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, that's not what I meant-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใฎ้
ใฃๆใใซใฏๆ
ฃใใฆใใใฎใใใขใชใผใใงใฏ้ก่ฒไธใคๅคใใใซๆญใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>Alice was used to this kind of drunk, though she tried to refuse without changing her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅผใฃ่พผใใงใใใใใใใใฎๅฅณใฏไฟบใๅ
ใซ็ฎใใคใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Ahn, back off, you. I had my eye on this woman first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅฏพๅดใใใๅฅใฎ้
ใฃๆใใ็พใใใใ
<<ENGLISH>>Another drunk appeared from the other side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฃใกใๅ
ใ ใ
<<ENGLISH>>"Shut up. I'm going first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใใใใใใใในใ่พผใใงใใ
<<ENGLISH>>"You shut up and get in there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้
ใฃใฑใใไบไบบใ่ชๅใฎใซใผใซใๆผใใคใใชใใใขใชใผใใงใไบใฃใใ
<<ENGLISH>>Two drunks, fighting Alice while imposing their own rules.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใผใใงใฏๅฐใๆใฆใ้กใใใใ
<<ENGLISH>>Alice looked troubled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใใญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"You fucking did it!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ช้ญใใใใใญใ!ใ
<<ENGLISH>>"Get out of my way!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ก่จใงใฌใดใฃใขใฟใณใๆใใฆใไบไบบใๆฌใฃใใ
<<ENGLISH>>I silently pulled out my leviathan and slashed them both.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใฎ็ฌ้ใไบไบบใฎๆใใฐใใฐใใซๅใ่ฃใใใฆใ็ใฃ่ฃธใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>In the next moment, their clothes were torn apart and they were completely naked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใชใชใ
<<ENGLISH>>"N,Noooo."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hiiii!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฌใงๆใ ใใๅใ่ฃใใใไบใงใ็ท้ใฏ้ใใใฆใๆฒ้ณดใใใใฆ้ใๅบใใใ
<<ENGLISH>>The men turned pale and ran away screaming, having only their clothes torn off in an instant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅ ๆธใใใฎใฏใใขใชใผใใงใฎๅใง่กใๆตใใใใชใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>I held back, I just didn't want to spill blood in front of Alice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใดใฃใขใฟใณใงใฎๅจๅใใใใใใใใงใๅใใฆใใใพใใจใขใชใผใใงใฎๅฟใซๆชๅฝฑ้ฟใๅบใชใใจใ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>Threatening them with Leviathan was fine, but if I "beat" them with it, it might not necessarily have a negative effect on Alice's mind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใใฆใใณใใซใซใซ้ๅ ดใใฆใใใฃใใ
<<ENGLISH>>So this is how I had them comically exit the scene.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ ไปใฎใฏใใใใๅฃ่กใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"What the hell was that, that was some amazing swordplay!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่ฆช็ๆงใใฏใ......ใใใ่ฆช็ๆงใๅฃใฎ่
ใไธๆตใ ใชใใ
<<ENGLISH>>"That's the prince himself. Huh. ...... As expected of the prince, his swordsmanship is also top-notch."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจใใใใใใใใฆใใใใใพใฃใฑใซๅฅใใฆ่ฟฝใๆใฃใใจใใใใจใใใฃใฆใ้ฐๅฒๆฐใฏๅใใใชใใฎใซไฟใใใใ
<<ENGLISH>>The atmosphere was buzzing around me, but the fact that I had stripped and chased them away in a mop, kept the atmosphere peaceful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใขใชใผใใงใซๅใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>I turned to Alice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจ่ใใใ
<<ENGLISH>>I asked her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes ...... thank you so much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅบไธปใ
<<ENGLISH>>"Hm. Hey, owner."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ! ใใฟใพใใใงใใ่ฆช็ๆงใ
<<ENGLISH>>"Yes, sir! Excuse me, my lord."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจ้ขใใๆใงๆใ่กใใ่ฆๅฎใฃใฆใใๅบไธปใฏใๆ
ใฆใฆโโใใผใใซใซ่ถณใใถใคใใ็จๆ
ใฆใฆ้งใๅฏใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The owner, who had been watching the course of events at a distance, came running up to me in a hurry - so hurriedly that his foot hit the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใๅฎขใฏๅ
ฅใใใชใ
<<ENGLISH>>"From now on, don't let customers like that in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใงใใใใฎๅบใฏใใฎๆงใชๅฎขใซๆฏใใใใฆใใใใใชใใฎใงใใฆใ็งใฉใใๅๅฃฒใจใใฆโโใ
<<ENGLISH>>"And yet, this is the kind of customer base that sustains our shop. We're in the business of..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใๅใใฃใใใใใๅบใใจ่ฒทใใ
<<ENGLISH>>"Okay, that' s fine. I'll buy the whole store, then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใธ?ใ
<<ENGLISH>>"---Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใๅบไธปใไฟบใฏๆใใๆใกๆญฉใใฆใใ้ใๅใๅบใใฆใใใใคใซๆธกใใ
<<ENGLISH>>The owner is surprised. I pull the money I'm carrying around in my pocket and give it to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅใชใฃใผใณใใใๅบใใจ่ฒทใๅใใใใใใใใฎใฏๆญใใ
<<ENGLISH>>"I've got a thousand liens, I'll buy the whole shop, so don't let that happen again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ! ใใใใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes, sir! Thank you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบไธปใฏๅใๅใฃใ้ใ้ซใๆฒใใชใใใไฝๅบฆใไฝๅบฆใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The shopkeeper bowed his head over and over again as he held the money he had received high.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"That ...... your highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใขใชใผใใงใๆตฎใใชใ้กใใใฆใ
<<ENGLISH>>"What's the matter with you, Alice, you don't look so happy."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใซใใฆไธใใฃใฆใ็งใใฉใใๆฉใใใใใใใใฐใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"I don't know how I can ever repay you for all you've done for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญใใฐใใใ
<<ENGLISH>>"Just keep singing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅณ็ญใใใ
<<ENGLISH>>I answered immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใๅใซๆฑใใฆใใฎใฏๆญใ ใใๅใฏๆญใฃใฆใใใใใฐใใใ
<<ENGLISH>>"All I want from you is a song. All you have to do is sing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญใฃใฆใใใใใใฐใ
<<ENGLISH>>" Just keep singing, Yes"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆๅพ
ใใฆใใใใใใ้ไธใซใ่ดใใใใใใใใพใงใซ็ฒพ้ฒใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I'm counting on it. I hope His Majesty will eventually hear it, and in the meantime, devote yourself to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใผใใงใฏๆๆฟใซ็ฎใๆฝคใใใฆใ้ ฌใๆใใใ
<<ENGLISH>>Alice's eyes welled up with emotion and her cheeks dyed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, Your Highness ......?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไธๆฒใ่ดใใฆใใฃใฆไธใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>" Another song, if you would?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆญใใ
<<ENGLISH>>"Yes, sing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฌ้กใง้ ทใใไธ็ชๅพใใฎ่ชๅใฎๅธญใซๆปใฃใใ
<<ENGLISH>>With a smile, I nodded and went back to my seat at the back of the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๅบงใใฎใๅพ
ใฃใฆใใขใชใผใใงใฏใฏใซใใใ ๅพฎ็ฌใฟใๆตฎใในใๅพใใใผใใฎๅผฆใซใตใใๅใณๆญใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Waiting for me to sit down, Alice gave a beaming smile, then touched the strings of her harp and started to sing again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"Mmm ......"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใใฉใใใไบใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Really, I wonder what that means,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฎใๅใใจใ
<<ENGLISH>>"I think it was His Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจชใใ่ฉฑใใใใใใฆใๆฏใๅใใ
<<ENGLISH>>Someone speaks to me from the side and I turn around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฅใฃใ้กใ ใใใใโโใ
<<ENGLISH>>I know that face, I think-<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใณใใใ
<<ENGLISH>>"Byron, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌฌไธๅฎฐ็ธใฎใใผใใฃใผใงไผใฃใใใฎๅไบบใใใคใญใณใ ใ
<<ENGLISH>>It was that merchant I met at the Third Vizier's party, Byron.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใญใณใฏๅฐๆฌใใ่กจๆ
ใๆตฎใในใฆใ
<<ENGLISH>>Byron gave him a respectful look.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใซ......ใใใใใใใไฟบใฎๅใฃใฆ่จใใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are you here ...... or more importantly, what do you call it my help?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใใใฎๅจใ้ฒๅใใใใฎใงใใใใพใใๆฎฟไธใซๅฟใใใใจใใใฎๅจใไธ็ฎๅฅใใใฎใใจใ
<<ENGLISH>>"Your Highness made her evolve the way she did. I thought the girl had grown out of her shell to respond to His Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็จใซใใใใใชใใๆฎฟไธใฏใใฏใ็ด ๆดใใใใๆนใใจใ
<<ENGLISH>>"A rare occurrence. But that makes you, your Highness a great person indeed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏ็ถใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Right. Is that going to last?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ็ฎใๆใใฆใใ้ใใฏใ
<<ENGLISH>>"As long as you keep your eye on her, Your Highness."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใซ......ใ้กใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"I have a ...... request for you, Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใณใใฃใผใฎไบใงใใ
<<ENGLISH>>"It's about Cindy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝผๅฅณใใฉใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there something about her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใคใญใณใฎใใฎ่กจๆ
ใฏใชใใ ?
<<ENGLISH>>And what's with the look on Byron's face?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎใใใช่กจๆ
ใฏๅใใฆ่ฆใใใฉใใใไบใชใใ ?
<<ENGLISH>>I have never seen him look like this. What's going on?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅซใๅ
ใ่ใใฆใใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"It's about her marriage."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใใใทใณใใฃใผใฏไปๅนดใง......ใ
<<ENGLISH>>"I see. I believe Cindy is going to be ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ19ใซใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"She'll be 19 this year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Umu, right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบไผใฃใๆใฏ10ๆญณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>She was ten when I met her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ4ใคๅนดไธใงโโใใใใๅบไผใฃใฆใใใใ10ๅนด่ฟใใฎใใ
<<ENGLISH>>Four years older than me - well, it's been almost ten years since we met.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่กใ้
ใใงใใใ่ณขใ่ฒใฃใใฎใฏใใใฎใงใใใใใฎๅ็ธๆใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's about time, and it's good that she grew up smart, but what about......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ฌใใใฆใใใๆฏใใคใใใคใญใณใ
<<ENGLISH>>Byron smiles bitterly and sighs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใใฃใผใฏใใคใญใณใ่ฆใๅบใใฆใ้คๅฅณใซใใๅฅณใ ใ
<<ENGLISH>>Cindy is the girl that Byron found and adopted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณขใใพใพ่ฒใฃใใฎใฏใใใใใใใง่กใ้
ใใใฎใฏ้ค็ถใจใใฆ่ธไธญ่ค้ใ ใใฃใฆใใจใใ
<<ENGLISH>>As an adoptive father, he's happy that she grew up to be a smart girl, but it's complicated for him to let her fall behind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใ20ๆญณใซใใชใใใใฃใฆใฎใซๅซใใงใชใใฎใฏๅค่ใใใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"You're right, it's not a good look to be married off when you're almost twenty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใคใใพใใฆใฏ......ๆฎฟไธใซใ็ดนไป้ ใใชใใใจใ
<<ENGLISH>>"Yes. So I was hoping that His Highness would introduce her to ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใซ? ......ใชใใปใฉใ
<<ENGLISH>>"By me? ...... I see."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅไนฑใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"A rebellion, perhaps?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใ ใใใใใใใใใฅใซใใคใใซไฝฟ่
ใ้ใใใจใใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>"That's the only possibility. Moreover, there is a movement to send a messenger to Tulbaikh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใปใฉใ
<<ENGLISH>>"...... I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใๆทฑๅปใซใชใใฎใ่ชๅใงใๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>I could sense the seriousness in his voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฅใซใใคใใฏ่ฅฟใซใใๅธๅฝใฎๅฑๅฝใงใใใใพใใใค่ฃๅใฃใฆใใใใใใชใใไธ็ฉใชๅใใ็ถใใฆใใจใใใ ใ
<<ENGLISH>>Tulbaikh is a vassal state of the empire to the west, and there is a lot of unrest there that could lead to another betrayal at any moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใชใใฉใใใใใใขใ
<<ENGLISH>>"What would you do, Noah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฆใคใใ้ไธใ
<<ENGLISH>>His Majesty stares at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ฎโโใชใใ ใ่ฉฆใใใฆใใๆฐใใใใใฉใไบๆ
ใไบๆ
ใ ใๆฐใฎใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I feel like he's testing me, but I'm sure it's just my imagination, given the circumstances.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ใใใ
<<ENGLISH>>I thought to myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใซใฒใฎๅใใฏ็ขบใใชใฎใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Are we sure about Kuruge's movements?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใกใฏ้้ใใชใใไฝฟ่
ใฏไปใฎใจใใใพใ ๅบ็บใใฆใใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes, I'm sure about that. And it seems that the messenger hasn't left yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏ่จใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Your Majesty assured me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใฎใ้ไธใฎ่ณ็ฎใฎๅใใ่บซใไปฅใฆไฝ้จใใฆใใใใใฎๅๆๆกไปถใฏ้้ใใชใใ ใใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I thought that this prerequisite was certain, having experienced firsthand the greatness of His Majesty's ears so far.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฐใ
<<ENGLISH>>Then.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไปใใๅ
ตใๅบใในใใงใใ้ปๅ
็ณ็ซใซๅใใใพใใฏใฏใซใฒใๅฉใใ
<<ENGLISH>>"...... We should send out our troops now. We have to move with lightning speed and hit Kruuge first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ปๅ
็ณ็ซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lightning fast, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅๆใซๅณ้ๆ
ๅขใๆทใใใใฅใซใใคใใฎๆใซไฝฟ่
ใ่พฟใ็ใๅใซๆญขใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, sir. And at the same time, we must be on high alert and stop the messenger before he reaches Tulbaikh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใใใฎใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are we doing this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงๅๆใจใใฆใไบๆญฃ้ขไฝๆฆใฏ้ฟใใในใใใจใใใฅใซใใคใใไนใฃใฆใใพใใฐ่จไผ่ชไฝๆใใใใใๅพๅงๆซใๅคงๅคใงใใใใใใใใไฝฟ่
ใใใใใ่พฟใ็ใใฆใใชใใฎใงใใใฐ......ใ
<<ENGLISH>>"The basic idea is to avoid a two-front operation. Once the Tulbaikhs are on board, it will be difficult to defeat them and clean up after them. But if the messenger hasn't arrived in the first place, then ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฅใซใใคใใฏไฝใ็ฅใใชใใฃใใใงๆผใ้ใใใ
<<ENGLISH>>"...... Tulbaikh would have known nothing about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใใงใใใใพใใใใฅใซใใคใใฏใใใใชใใจใใใชใใใฐใชใใชใ็ธๆใงใใใใใไปใฏใพใใ่จไผใฎๅฏพ่ฑกใ็ตใในใใใจใ
<<ENGLISH>>"That's right, sir. We will have to deal with the Tulbaikh sooner or later, but for now, we should focus on the targets to be defeated."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใใใใขใฎๆ่ฆใ่ใใฆใใใฆใใใฃใใใใคใใชใใๅใใชใใๅใฏใ
<<ENGLISH>>"I see. Umu, I'm glad I listened to Noah's opinion. You're amazing as always, you know that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใๆ่ฆใฏๆฐใซใใฃใฆใใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Apparently, he liked my opinion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใ ใใใขใใๅใ่กใฃใฆใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Now that you mention it, Noah, why don't you go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Me, sir?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆใใใใใไฟบใ
<<ENGLISH>>I tilt my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใซใฒใฎ่จไผใ ใ
<<ENGLISH>>"Umu. For taking down Kuruge."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใณใชใผๅ
ไธใฎๆนใ้ฉไปปใใจใ
<<ENGLISH>>"I think Brother Henry would be better suited for that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅณ็ญใใใ
<<ENGLISH>>I answered immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใฃใใ่ฟทใไบใชใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>And without any hesitation at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใชใผใ? ใชใใ
<<ENGLISH>>"Henry, huh? Why is so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆช็ใฎไธญใงใๅฎ้ใซๅ
ตใ็ใใใใจใใใใฎใฏๅ
ไธใ ใใงใใใใใๅ
ไธใฎ้จๅฃซใใฉใคในใปใฑใผใญใฏ็จๅ
ตใซ้ทใใฆใใใๆ
ใซๅ
ไธใ้ฉไปปใ ใจไฟบใฏๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"He's the only one who's ever actually led an army. Moreover, his knight, Rice Cake, is a skilled soldier. Therefore, I believe that brother is the best choice."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฐใซ่จใๅใใจใ้ไธใฏไฝๆ
ใใ็ ็ฎใใใปใฉ้ฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I said it all at once, His Majesty was, for some reason, blindingly surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ฉใใฏๅฎใซๅๆฐ็ง้็ถใใๅพใ้ไธใฏ้ฆใใใใใชใใๆดใซ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The surprise lasted for more than ten seconds, and then he nodded his head and asked further.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใ็ธๅฝๅผทใใชใฃใใฎใงใฏ็กใใ? ้จๅฃซใ่ฒใฃใฆใใใจ่ใใ
<<ENGLISH>>"Aren't you getting pretty strong, too? I hear your knights are growing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใกใฎใฏๅใฎๆญฆๅใงใใ
<<ENGLISH>>"Ours is individual prowess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใฃใใๆบใใไบ็กใใ้ไธใ่ฆใคใใชใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>I replied, staring at his majesty without wavering at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ตใ็ใใใฎใซ้ฉใใฆใใใๅใใใพใใใใ็ต้จใใใใพใใใๆญคๅบฆใฎๅคงไปปใ่ทใๅใกใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I don't know if I'm cut out to lead an army, and I have no experience. The burden of this great task is too great for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใช......ใ
<<ENGLISH>>"I see. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏใใใใใไฟฏใๅ ๆธใงใ็ฝใ้ซญใๆซใงใชใใๅใใ
<<ENGLISH>>His Majesty said, turning over and stroking his white beard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฏๅบๆฅใฆใใๅใๆใซๅ
ฅใใๅพๅใใใจใๅบๆฅใไบบ้ใฏๅฐใชใใ
<<ENGLISH>>"Even though it was possible in the past, few people are able to do the same after gaining power."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒ ใใใๅใก......่จ่กใฏไธ่ดใใฆใใฆๅฝใใๅใใจใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Lose but win. ...... It is natural for words and deeds to coincide."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใฏใชใซใ่จใฃใฆใใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Has His Majesty said anything to you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใๅๆใๅพฉๅฑใใใจใฎใใจใใใใฎ่
ใใฏ็ธๅฟใฎๅใซๅฆใในใใใจใฎใใจใ
<<ENGLISH>>"Hah, he wants me to repeat the original text. "Those who did shall be punished accordingly." "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใกใใ
<<ENGLISH>>"......, is that it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>I sighed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใฏไบใ่็ซใฆใชใใคใใใฎใใใ ใใพใๅฝ็ถใ ใใ
<<ENGLISH>>"It seems that His Majesty does not intend to make a scene. Well, of course, that would be the case."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Then?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใชในใใ ใใๅฆๆญใใใๅนธใ่ฌๅใฏ็ขบๅฎใ่ชไพใใจใๅฟ
่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, we'll only execute those on that list. Fortunately, the rebellion is so certain that we don't need to get a confession."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"Indeed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจ่จใใใใงใๅ
จๅกใๆญปๅใใใใฆๅณๆฅๅท่กใ ใ
<<ENGLISH>>"And so they will all be executed, and the execution will be immediate."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"...... I'm impressed, sir."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใธ?ใ
<<ENGLISH>>"Where to?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใซ่ฌ่ฆใใฆใใใๅฟตใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm going to see His Majesty. Just in case."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใๆบๅใฏ้ฒใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"All right, sir. I'll make the necessary preparations."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"I ask you to."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅคง่ฃๅฎคใๅบใฆใๆณๅ็ใๅบใฆใ้ฆฌ่ปใซไนใ่พผใใงไธ็ด็ทใซ็ๅฎฎใ็ฎๆใใใ
<<ENGLISH>>I left the minister's office and the Ministry of Justice then got into a carriage and headed straight for the royal palace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใธใฎ่ฌ่ฆใ็ณใๅบใใจใใใฎใพใพ้ไธใฎๆธๆโโๅณๆธ้คจใปใฉใใใๆธๆใซ้ใใใใ
<<ENGLISH>>When I requested an audience with His Majesty, I was taken straight to His Majesty's study - a study as big as a library.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงไฝใๆธ้กใ่ชญใใงใใ้ไธใฏใ้กใไธใใฆไฟบใ่ฆใฆใ็ฌ้กใง็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>His Majesty, who was reading some documents there, looked up, saw me, and stood up with a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใขใ
<<ENGLISH>>"Oh, you're here, Noah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฌๅใฎไปถใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's about the rebellion, Your Majesty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใ้ๅใฏใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. What's the penalty?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅธๅฝๆณ้ใใไธป็ฏใฏๆฌ่ดใฎๅใๅพ็ฏไปฅไธใฏใใใใๆญปๅใจใโโใ
<<ENGLISH>>"As per imperial law, the main perpetrator will be executed by beheading, and each of the subordinates and below will be sentenced to death."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงไธๆฆๅใฃใฆใไปๅไธ็ช้่ฆใชๆใๅใๅใใฆๅ ฑๅใใใ
<<ENGLISH>>I cut off at this point and report the most important part of the case separately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโๅ
จๅกใๅณๆฅๅท่กใใใใฎใจใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"All of them will be executed on the same day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Umu, Well done."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏๆใๅพใใซ็ตใใงใๆธๆใฎใชใใงใใใฃใจๆญฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Majesty folded his hands behind his back and walked around in his study.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใซใผใบใ
<<ENGLISH>>"Curuz."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
นๅฟใฎๅฎฆๅฎใใฏใซใผใบใ็ธๅคใใใใฉใใใใจใใชใ็พใใใใ
<<ENGLISH>>Cruz, the eunuch, still appeared out of nowhere.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใขใฏใใใใฃใใไฟธ็ฆใซๅนด้1000ใชใฃใผใณใฎๅ ๅขใ ใ
<<ENGLISH>>"Noah has done well. His allowance will be increased by 1000 reens per year."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆใ
<<ENGLISH>>"As you wish."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใซใผใบใฏไบๅ็ใซ้ไธใฎๅ
ๅฝใๅใๅใฃใฆใ็ก่กจๆ
ใฎใพใพ็ซใกๅปใฃใใ
<<ENGLISH>>Cruz accepted the imperial order from His Majesty in a formal manner and walked away with a blank expression on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฑใ......ๅทปใ่พผใฟใใใชใใฎใๆญฃ่งฃใใ
<<ENGLISH>>After all, it's right that he doesn't want to get ...... involved.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็จๅบฆใฎๅคๆฑบใชใใฆๅ ๅขใใใ็จใฎๅ็ธพใใใชใใ
<<ENGLISH>>A judgment of this magnitude is not enough of an achievement to warrant an addition.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใใฎใฏใ้ไธใฎใใใใใใใกใใปใผใธใ ใจใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Even so, it was His Majesty's 'that kind of' message.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใใขใ
<<ENGLISH>>"Very good, Noah."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏไฟบใซ่ฟใฅใใ่ฉใๅฉใใฆ็ใฃ็ดใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>He approached me, tapped me on the shoulder, and looked me straight in the eye.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Well done."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅฃใช้กใฏใใพใใพใใใใใใใจใชใฎใ ใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I could tell by the serious look on his face that he meant it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆๅพ
ใใฆใใใใใฃใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'll be counting on you to keep up the good work."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Hey, what's going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธ! ใใฎใไพตๅ
ฅ่
ใใ
<<ENGLISH>>"Y-Your Highness! There's been an intruder."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไพตๅ
ฅ่
ใ ใจ?ใ
<<ENGLISH>>"Intruders?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใไฝไบบใไปฒ้ใๆฎบใใใฆใไพตๅ
ฅ่
ใฏไธญใซใ
<<ENGLISH>>"Yes, they've already killed several of our men, and the intruders are inside."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใๅใๅ
ตๅ็ใซ่กใฃใฆๅ
ไธใซโโใ
<<ENGLISH>>"......, you go to the Ministry of Military Affairs and tell my brother-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ตใฎๅฟๆดใ่ฒฐใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Get support from the military.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใ่จใใใใใฎใใใใใ
<<ENGLISH>>I stopped what I was about to say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใฟใคใใณใฐ......ๅคงไบใซใใใใพใใใใ ใ
<<ENGLISH>>This timing ...... could prove problematic if we make a big mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใๅ
จๅกใใใ้ใใใไฟบไปฅๅค่ชฐใๅบใใชใ่ชฐใๅ
ฅใใใชใ็ธๆใ่ฆช็ใ ใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"Gather everyone here. Aside from me, nobody else should be allowed in. Even if the other party is the Prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใ!ใ
<<ENGLISH>>"Move!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ็กไบใงใใๆฎฟไธโโใชใใจ! ๅ
จๅกๅใใใฎใงใใใใชใใจใใใใใ่
ๅใ
<<ENGLISH>>"Are you all right, Your Highness? Did you defeat them all? What an amazing feat."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Really?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใไฝใใ่กๅ
ตใไบๅไบบไปฅไธๆญปๅท่
ใๅบใฆใใใๆดใซใ
<<ENGLISH>>"Hah, after all, there were more than 20 casualties among the guards, and even more so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆดใซ?ใ
<<ENGLISH>>"More so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฌๅใฎ้ฃไธญใๅ
จๅกใๆฎบใใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"The rebels. They've all been killed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใซใไบใๅคงใใใใใ้ๅธธใฎ็ขๅฑใใใชใใฆใๆณๅ็ใง้ ใใฃใฆใใ่ฌๅใฎไธๅณใ
<<ENGLISH>>Because of the severity of the situation, the rebels were kept in the Ministry of Justice instead of the usual jail.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จๅกใ?ใ
<<ENGLISH>>"All of them?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จๅกใงใใ
<<ENGLISH>>"All of them."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅไบบใซใใใใใ่ฆช็ใซ้ๅทใ่ฒ ใใใๅ ดๅใไธ็ช้ใ้ๅใฏใฉใใชใใ
<<ENGLISH>>"I was attacked by these four. What will be the heaviest sentence for seriously injuring the Crown Prince?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"-!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ้ฃฒใใดใฃใใผใ็่งฃใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Vinnie gulped, he seems to understand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆญปๅใใใใๅณๆฑบใจใชใใพใใ
<<ENGLISH>>"All of them will be executed, and that too immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Then do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใฃใใผใฏๅฟใใฆใๅใใ่กๅ
ตใๅผใใงใใใฎๅ ดใงไฟบใๆญขใใๅไบบใซใใใกใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Vinnie responded by calling in the guards who could move and stabbing the four I had stopped on the spot.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅท่กใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"We executed them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Ahh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใใฎไปถใฏใใใพใใ ใ
<<ENGLISH>>"...... This is the end of the matter."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Mmmm, there's ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใงใใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"What's going on, Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅบใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>"Let's go into that store!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใฟใคใคใใใทใฃใผใชใผใฏไฟบใฎๅพใใซใคใใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>Shirley followed behind me, wondering.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใ้ฃใใฆใจใใๅบใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>I took her into a store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซใใชในใซใผๅ
ไธใจไธ็ทใซๆฅใๅบใ ใ
<<ENGLISH>>I've been there before with my brother Oscar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใใใฏๅไธ่ฆช็ๆฎฟไธใใใใใใใใงไธใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, well, well, well. His Royal Highness the Thirteenth, it's a pleasure to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใฉใณใปใใผใบใชใผใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"Alan Bardsley, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใกใใธใ
<<ENGLISH>>"Yes. This way, please."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฏใฆใชใใใใใใชใใใใใใชๆใซใ
<<ENGLISH>>"I can't be resting, not at a time like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใขใใ็คผใ่จใใซๆฅใใฎใใ
<<ENGLISH>>"I need to be thanking, Noah. I came to thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็คผ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฎไบใ ใใใใจๅฐ้ฆใๅพใใไฟบใ
<<ENGLISH>>I tilted my head, wondering what she was talking about.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใผใชใผใณใซใใฆใใใไบใ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>"I heard what you did for Arlene."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Ahh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใคใใใฃใใใใฎๅฎฟๅ
ญใๅฒใฃใฆใๅฅณใๅ
จๅกๅฉใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>"So, just a little while ago, I knocked out all the women staying at Husband's place."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฟๅ
ญ......ใใใ
<<ENGLISH>>"Husband ......Ahh"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๆฑบใใใใจใ ใๅคๆดใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"It has already been decided, there will be no change."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ่ใ็ดใใฆใฏ้ ใใชใใฎใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"I hope you will reconsider."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชในใซใผใ
<<ENGLISH>>"Oscar."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง้ปใฃใฆๆใ่กใใ่ฆๅฎใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Henry, who had been quietly watching the proceedings until then, opened his mouth to speak next.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใงใใใใใๅ
ไธใ
<<ENGLISH>>"What is it, brother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฅใซใใคใใซๅใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"There has been a move in Turbaif."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฏ็ๅฅณ้ใฎโโใ
<<ENGLISH>>"Now the princesses-"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅฅณ้ใฎ็นๆจฉใไธใใฆใพใงใๅซใใใฆใใใๅธๅฝ็ๅธใฎๆฌๆฐใใไผบใใใใใฎ้กใฎๅฃฐใใใฅใซใใคใใฎๅ
้จใใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"It shows the seriousness of the Emperor who is willing to lower the privileges of the Imperial Princesses to allow them to marry. Voices of that kind were heard from within the Turbaif."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใฃ! ้ไธ......ใพใใใใฎใใใซใ
<<ENGLISH>>"-! Your Majesty, ......, now way for this to happen."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใตใฃใใใจใใฆใใใชใใกใใใจใกใทใฏ้ฃใฃใฆใใฟใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You've gotten a little plump, looks like you've been eating well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใ! ๆ่ฟใขใใฉ้ฃฏใซใฏใพใฃใฆใฆใ
<<ENGLISH>>"Apologies! I've been addicted to fatty rice lately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ? ใขใใฉ้ฃฏใ
<<ENGLISH>>"Eh? Fatty rice."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่่บซใๆฟใๅณไปใใใฆ้ฃฏใซใถใฃใใใใ ใใฎ็ฉใ ใใฉใใใใใใฟใคใใซใชใๅณใชใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's basically just thickly seasoned fat poured over rice, but it's so addictive!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏใฏใฏใ็ทใใใ้ฃฏใ ใชใใใฃใจใใ็ฉใฏ้ฃใฃใฆใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hahahaha, that's a manly meal. Have you had anything better?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๅใๅไบบใฉใใฎๆฅๅพ
ใซ่กใฃใใใจใใใใใงใใใๅบใฆใใ้ฃฏใใชใใไธๅใใใฆๅใใชใใฃใใใงใใไธๅใชใฎใฏใใใใใฉ้ฃใฃใใไธ็ขใใชใฃใกใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I once went to a restaurant to entertain some merchants, but the food was too refined for me. It's elegant, I know, but I got diarrhea after eating it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒงไน่ใๆใฟใคใใฆใใฎใใใใใงใๅฐใใใคใชใใใฆใใใๅฐๆฅๅธ้ฝใซๅผใณๆปใใใจใใใใฎ่ฒงไน่ใฎใพใพใใใไฝใ่ค็พใซใใใใใฎใๆธใใ
<<ENGLISH>>"You have a poor palate. However, you should gradually get used to it. If you keep that poor palate when I call you back to the capital in the future, there will be less for me to reward you with."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ! ใใใฐใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Y-yes! I'll do my best!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใไฝใใใซๆฅใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what are you doing here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ใไธปไบบๆงใใใใซๆฅใฆใใฃใฆ่ใใฆใๅ
ตใ้ฃใใฆ่ญท่กใซๆฅใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, sir! I heard that Master was here, so I came to escort him with soldiers."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
ต?ใ
<<ENGLISH>>"Soldiers?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใใใใจๅฐ้ฆใใใใใ่ณใๆพใพใใใ
<<ENGLISH>>I tilted my head a little and listened carefully.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใกใใฃใจๆฐ้
ใๆใใใ
<<ENGLISH>>Then I felt a slight presence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใฎๅคใซใๆทฑๅคใงใฏใใๅพใชใใใใช็ฉใ
ใใ็ฉบๆฐใๆใใใ
<<ENGLISH>>Outside the inn, I sensed an air of something that could not have been there in the middle of the night.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใงใใชใ! ใใใชใจใใใงใไธปไบบๆงใซไฝใใใฃใใใฉใใใไบใงใใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"No way! If something happened to Master in a place like this, it would be a disaster. Besides,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Besides?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑๆทใๅบใๅพใฏใไธปไบบๆงใซใๅฅไปใใๆฉไผใๆธใฃใใใงใใใใใๆใใใใใใใฆไธใใใ
<<ENGLISH>>"I haven't had much opportunity to serve Master since I left the mansion, so let me at least do it on occasions like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฏใใ่จใฃใฆใ็ฑ็ใช็ฎใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>John said so as he turned his eager eyes on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใใใฆใใฎใๅใใใใใๆชใๆฐใฏใใชใใ
<<ENGLISH>>I don't feel bad because I know he admires me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฏใใใใฃใใๅ
จ้จใๅใซไปปใใใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, all right. I'll leave everything to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใฎไบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>That's when it happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใพใงใฏ่ณใๆพใพใใฆใไฝใ็ฉ้ณใ่ใใใชใใฃใใฎใซใไธๅคใใฆๅคใง่จใไบใ็ฉ้ณใ่ใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Until now, I couldn't hear anything even if I listened carefully, but then I heard an argument going on outside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใใใใใใใพใใใๅคงไธๅคซใงใใ่ชฐใใใใใชใฃใฆไธใซใฏใญใใ่จใฃใฆใพใใใงใ
<<ENGLISH>>"It might be a drunk. There's nothing to worry about. I've told the staff downstairs not to let anyone in."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฟๆณๅฎขใฏใกใใใจใจใใใฆใใใ่ฒธใๅใฃใฆใใใใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Let the guests through. We're not renting the whole place out."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ
?ใ
<<ENGLISH>>"Muh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใ? ใใใคใใใใใพใใใไธปไบบๆงใ็ชใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"What is it? Those guys. Excuse me, master, I'll take the window."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ้ ทใใใธใงใณใฏ็ซใกไธใใฃใฆใ็ช้ใซๅใใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I nodded, and John got up and went to the window.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปไบบๆง!?ใ
<<ENGLISH>>"Master!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใซใใคใฆใ้ฃใณ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Peiyu came running into the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใใจใใใใใๅ
ใซๅฏใฆใฆใใใฃใฆใใฃใใฎใใใใฎ้จใใง่ตทใใฆใใใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>I told her that I had something to do and that she could go back to bed, but the commotion seemed to have woken her up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎๅฟใใใใชใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>"Don't worry, I'm fine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ......ใใฃใใธใงใณใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Y-yes, ......,Ah, John-san ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅฑๆทใฎๅบ่บซใงใ้ก่ฆ็ฅใใงใใใใธใงใณใ
<<ENGLISH>>John was from my mansion and they knew each other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฎๅงฟใ่ฆใฆใใใคใฆใฏใใชใใง?ใใฃใฆใใ็ๅใจใไน
ใใถใใซใใฃใๆใใใใฎไบใคใฎๆๆ
ใใชใไบคใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Peiyu saw John, she felt mixed emotions, a 'Why' as well as nostalgia for meeting after a long time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆนใใธใงใณใฏ็ช้ใซ็ซใฃใๅพใไธๆฐใซ็ชใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Meanwhile, John stood by the window and opened it at once.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ็ช่ถใใซใใฃใใใจ่ใใใฆใใไบใใฎ้ณใไธๆฐใซใฏใชใขใซ่ใใใใใใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Then all at once the sound of the struggle that had been faintly audible through the window became clear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใฃใฆใใ ใฆใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"What the hell are you guys doing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฏ่
นใฎๅบใใๆ้ณดใฃใใ
<<ENGLISH>>John roared from the bottom of his gut.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆช็ๆไปฃใๅ
ตๅ็ใซ่ฉฐใใฆใใใใใฏใใใใใฟใคใใฎๆญฆๅฐใจใใๆฅใใฆใใใใใไฟบใฏๆ
ฃใใใใใ ใใฉใใใใใใชใใใคใฆใฏใใฏใใจใใฆ่บซใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>When I was in the Ministry of Military Affairs during the reign of the Emperor, I used to deal with these types of generals a lot, so I'm used to it, but Peiyu, who was not one of them, was horrified and shrugged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใ ใ? ใชใใงๅ
ตๅฃซๅๅฃซใงใใใฆใใใฆใใใใฉใใฎ็ฎก่ฝใ !ใ
<<ENGLISH>>"Aaahh, what is it? Why are you soldiers fighting with each other? What jurisdiction is this!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใใใฏใธใงใณๆงใใธใงใณๆงใใใใงใซใชใฃใฆใใจใฏ็ฅใใๅคงๅค็ณใ่จณใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I-It's John-sama. I am so sorry, I didn't know that John-sama was here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฎๆ้ณดใๅฃฐใซใไธไบบใฎ็ทใๆ
ๆใชๆ
ๅบฆใงๅฟใใใ
<<ENGLISH>>A man responded to John's yell with condescension.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธปไบบๆงใใใฎๅฃฐ......ใ
<<ENGLISH>>"Master, this is ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใธใงใณใ
<<ENGLISH>>"Yeah. John."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, what is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฏ็ช้ใซ็ซใฃใใพใพใไฝใใจไฟบใฎๆนใใใใใ
<<ENGLISH>>John stood at the window and turned himself toward me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใฎไบใ็ฅใฃใฆใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you know that guy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใพใไฟบใฎไธใง้ขๆใฎ้็ชใใใฃใฆใใใพใใถใณใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, well, he works for me as a gatekeeper at the checkpoint, and he's a real piece of shit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใคใฏไฟบใ็ฎๅฝใฆใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I see. He's after me, I think."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใใใใปใฉ้ฉใใธใงใณใ
<<ENGLISH>>John was surprised, his eyes widened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใธใงใณใซใๆผ้่ตทใใๅบๆฅไบใ่ฉฑใใใ
<<ENGLISH>>I told him what had happened during the day.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฎ้ฉใใๅใพใฃใใ
<<ENGLISH>>John's surprise subsided.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ่ใใฐใไฟบใใใคใใใฃใฆใไบใชใฎใฏใใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I guess he could tell from what I told him that I do this all the time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไบบใงๆฅใใฏใบใ!ใ
<<ENGLISH>>"Come up alone, you little shit!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใๅฟใใๅฃฐใฎ็ดๅพใใใฟใใฟใใฟใใจใใ่ถณ้ณใจใจใใซใๆผ้ใฎ็ทใๆ
ใฆใๆงๅญใง้จๅฑใซ่ปขใใ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Immediately after the man's voice, there was a thud, thud, thud of footsteps, and the man from the afternoon came tumbling into the room, looking flustered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใธใงใณใซๅนณไผใใใ
<<ENGLISH>>He fell flat on his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใใพใใใธใงใณๆง! ใใฟใพใใใใธใงใณๆงใใใใฃใฆ็ฅใใชใใงใๆจๆถใ้
ใใชใฃใฆใใพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry to keep you waiting, John-sama! Apologies, I didn't know John-sama was here, and I'm sorry it took me so long to greet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใธใฎๆจๆถใชใใใฉใใ ใฃใฆใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I don't care how you greet me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใฏ่ฟใฅใใ็ทใ่นดใฃใใ
<<ENGLISH>>John approached and kicked the man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใฎใไธปไบบๆงใฎใไธปไบบๆงใใใใซใใใฃใใใใใ ใๆจๆถใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Your Master's Master is here, so greet him!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธปไบบๆงใฎใไธปไบบๆง?ใ
<<ENGLISH>>"M-Master's Master?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ็่งฃใงใใชใใใจใฐใใใซ้ฆใใใใใ็ทใ
<<ENGLISH>>The man tilted his head as if he didn't understand the conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใงใณใใใใใใใใฃใฆใ็ทใฏไฟบใใฟใใ
<<ENGLISH>>John scrunched up his chin, and the man looked at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใใใไฟบใฎๅญๅจใซๆฐใฅใใ็ทใฏใใใจใใใ
<<ENGLISH>>Then he finally noticed my presence and gasped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ! ใใใงใใฃใใ็พๅนด็ฎ!ใ
<<ENGLISH>>"Ahh, you! Your luck runs out here!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆไปใฎใใกใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"But why now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใธใฏใๅคฉ็ถ็ใฎไบ้ฒๆฅ็จฎใๅใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Gigi, have you been vaccinated against smallpox?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฃใใฏใใใไธปไบบๆงใฎใกใคใ้ใฏใฟใใชๅใใฆใพใใ
<<ENGLISH>>"Eh? Ah, yes. All of Master's maids are vaccinated."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจไธ็ทใ ใๅคฉ็ถ็ใฎไบ้ฒๆฅ็จฎใฏไบบ็ๆณใจใใฃใฆใชใๆฃ่
ใฎ่ฟโโใคใพใๅผฑใ็
ๆฐใฎๆฏใใใใจ็งปใใฆไฝใซ่ฆใใใใใใฎใ ใใใใจไธ็ทใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's the same thing. The smallpox vaccination is called variolation, in which the patient's pus - the poison of a weak disease - is deliberately transferred to the body so that the body learns it. It's the same thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, yes, ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใซ่จใใใฆใใใใใ็่งฃใใใใฆ็ดๅพใใใธใธใ
<<ENGLISH>>Gigi finally understood and agreed with what I said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใใฃใใใจ็ซใกไธใใใใใพใ ๅฎๅ
จใซใฏ้ฉใใๅผใใฆใใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>She slowly stood up, but it seemed that the surprise had not completely worn off yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใจใใฆใใใใใชใซๅผทใๆปๆใ......ใใใ็ใ......ใ
<<ENGLISH>>"B-But even so, it's hard to believe that such a strong attack ...... that amount of flame ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงๅใใฃใใๅ
จ่บซใ็ใใใใใจๆฏ่ฆใใใชใใใใใงใใใฃใฆๆใฏ้ฉใใใซใใใ
<<ENGLISH>>"I know that. It's hard to breathe when your whole body is on fire. This way I won't be surprised when the time comes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใไธปไบบๆงใฃใฆใใฃใฑใใใใใใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"Haaa. ...... Master is amazing, after all. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไฝใๆใฃใฆใใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what do you have for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฏใ! ใไธปไบบๆงใซใๆ็ดใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah, yes! It's a letter to Master."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใธใฏๆ
ใฆใฆๆ็ดใๆพใใไฟบใซๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Gigi hurriedly picked up the letter and presented it to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Who is it from?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฑใใฆใใไบบใฏไฝใ่จใใพใใใงใใใใใ ไธ่จ่ฆช็ๆงใซใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"The person who delivered it didn't say anything. He just said it was for the Prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ็ดใๅใๅใฃใฆใใใธใใธใจ็บใใใ
<<ENGLISH>>I took the letter and looked at it intently.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใใๅฎณๆใฏใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>At any rate, it seemed to be harmless.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฐใใใฃใฆใไธญใฎๆ็ดใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I broke the seal and took out the letter inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"This is ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>"Have a look."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ็ดใใธใธใซ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I showed the letter to Gigi.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......็ฎ็ซใงใใญใใใใๅฅๅๅฎถใชไบบใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's a ...... menu. And it's for a healthy person."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใซใผใบใใใ
<<ENGLISH>>"Curuz, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๅใใฃใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"E? Were you able to figure it out?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏ้ไธใฎ......ใใใใใใไธใถๆใฎ็ฎ็ซใ ใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, this is His Majesty's ...... menu for the past month, probably."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใใใซ็ๅฎฎใฎๅพก่ณใฃใฝใๅ
ๅฎนใงใใญ......ใใ? ใงใ้ไธใฃใฆใไปใๅ ๆธใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see. It is true that the contents are like a royal palace meal. ...... Huh? But His Majesty is currently not feeling well ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใธใฏ็ฎใๅฅใใฆ้ฉใใใ
<<ENGLISH>>Gigi opened her eyes in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฎๅฅๅบท็ถๆ
ใๆใใใใชใใใใใใใๅๅพฉใใใพใงไฟบใซ็ท็่ฆช็ๅคง่ฃใๅฝใใฆใใใฎใฏใใใฎๅฑๆทใฎใกใคใใชใ่ชฐใงใ็ฅใฃใฆใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Since His Majesty's health was not good, he ordered me to be the Prime Minister until his recovery, and all the maids in the house know that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใใใใไบใ ใ
<<ENGLISH>>"That's what this is all about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไบใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What do you mean?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฎ็ดใฎๆ่งฆใฏ็ฅใฃใฆใใใ็ๅฎฎใซ็ฎไธใใฆใใใ้ไธๅพก็จ้ใฎ็ดใ ใ
<<ENGLISH>>"First of all, this paper is familiar to me. It's the paper of His Majesty's royal court."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ้ไธใฎ็ฎ็ซใ ใจๅใใฃใใใใใฆใใใไฝฟใใฆใใๅฝใฎๆฉไบบใใจ่จใใฎใฏใฏใซใผใบใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"That's how I knew it was His Majesty's menu. And the only person who can use this and say 'thank you for saving my life' is Curuz."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅค่ฃ
ใใฆใพใงใใฆไฟบใซ้ใ่ฆๆฑใใฆใใใใคใพใไฝใใใใใ
<<ENGLISH>>"He even went to the trouble of disguising himself to ask me for money, which means there's something going on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, ......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใฎใใฏๅใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know what it is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆใฎใฒใใไธๅใใซใใฆใ่ฉใใใใใใ
<<ENGLISH>>I shrugged my shoulders, palms upwards.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใไบบใฏๅฎใ ใใใใพใงใใฆๆฅใ็ทใซๆ่ณใจ่ใใใฐใใใไพใใใฎๅ
ไฝใใชใใฆใใๆใฏ้้ญใ ใใไฝใใใใใฐใใใใใๆ ผๅฅฝใใฆๆใซ้ฃใณ่พผใใงใใ็ทใไธไบบๆใซๅ
ฅใใใใใใใใฏใใใใ้ใ ใ
<<ENGLISH>>"But people are treasure. Think of it as an investment in a man who has come that far. Even if there's nothing in the future, the only loss is money. If something happens, we get one guy who dresses like that and jumps into our pockets. That's the type of payment I'm talking about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉ......ใใใใงใใใไธปไบบๆง!ใ
<<ENGLISH>>"I see. ...... As expected, master!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไธ่ฆช็้ธใฎๅคใ
<<ENGLISH>>Outside the 13th Prince's residence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใใๅบใฆใใใชใชใณใฏใ็ฉ้ฐใงๅพ
ใฃใฆใใใๅฅใฎ็ทใจๅๆตใใใ
<<ENGLISH>>Rion came out of the mansion and met up with another man waiting in the shadows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ทใฏใกใใใจใใๆ ผๅฅฝใใใฆใใใๅฎนๅงฟ็ซฏ้บใช้ๅนดใ ใ
<<ENGLISH>>The man was a well-dressed, good-looking young man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How did it go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I got it......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใชๅคใช้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Why do you have such a strange look on your face?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>"Look."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใณใ้ฉ่ขใๅใๅบใใจใไปฒ้ใฎ็ทใ้ฉใใใ
<<ENGLISH>>When Leon took out a leather bag, his companion was also surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"How much is this ......?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ1000ใชใฃใผใณใๅๅใใใใใใใฎใๆฎฟๆงใ
<<ENGLISH>>"A thousand reens. He gave me ten times as much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why ......?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใใใไฟบใฎ้กใใใฃใจ่ฆใคใใใใจๆใฃใใใใกใคใใซ1000ใชใฃใผใณๆธกใใฃใฆๅฝใใใ
<<ENGLISH>>"I don't know. He just stared me in the face and told the maid to give me a 1000 reens."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎ้กใ?ใ
<<ENGLISH>>"He stared at your face?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅนดใฏใใฐใใชใชใณใใใฃใจ่ฆใคใใฆใใใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>The young man stared at Leon for a moment, then huffed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......้ ญใ ใ
<<ENGLISH>>"....Head."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆๆใใใฆใใใใ ใใใๅใฎใใฎ็ถบ้บใช้ ญใงใๅค่ฃ
ใใฆใใใ ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"He saw right through you, with your clean head, that you were in disguise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใณใฏ่ชๅใฎ้ ญโโใผใใผใใฎไธใซใใ็ถบ้บใช้ ญ็ฎใซใตใใฆใๅใใใใซใฏใฃใจใใใ
<<ENGLISH>>Rion touched his head - the clean scalp underneath the shag - and was equally flabbergasted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใไฝใใใใใฃใฆๆใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"That's why I thought there was something about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใใฃใฆใไฝใใชใใใใใ ่ฆช็ๆงใจใใไบบใ่ฆณๅฏใใใใฃใใ ใใ ใไฟบใใกใฏใ
<<ENGLISH>>"There's not much of anything. We just wanted to observe the person referred as Prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฎใซใๅๅใฎ้ใใ ใใใใฉใใใไบๆณไปฅไธใฎๅคง็ฉใใใใใใใฎๆฎฟไธใฏใ
<<ENGLISH>>"But we got ten times the money. Apparently, he's a bigger fish than we thought, his highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, he is. ......"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฎๆตๆใๅใใใใใฐๆฐใฅใใใใใ
<<ENGLISH>>"With that much hostility directed at me, I would have noticed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅจใใฉใๅฆใใใใใคใใใ ใใใใใ็จๅฝใจใใใฐใ่บซใฎ็จใ่ปฝใๆใ็ฅใใไบใๅฏ่ฝใงใใใ
<<ENGLISH>>{What do you intend to do with the girl? At your order, I could slightly make her realize her position.}<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏใใคใ็ฉ้จใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You are always so fussy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฃฐใไธใใฆ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>I laughed out loud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจใฆ็ฝฎใใๆฏใซใ่ฌใซใใชใใชใๆตๆใใใกใใกๆฐใซใใๅฟ
่ฆใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"Let it go, and don't worry about all this hostility, which is neither poison nor medicine."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝใๅ้กใฏใชใใไพใๆตๆใ่กๅใซ็บๅฑใใใจใใฆใใๅใฎๅฎใใๆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"There's nothing wrong with it in the first place. Even if the hostility did turn into action, could it ever get past your defenses?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใไธใซใใ
<<ENGLISH>>{Not even in the unlikely event.}<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใดใกใคใขใตใณใฏๅณ็ญใใใ
<<ENGLISH>>Livyathan answered immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฐๅ้กใฏใชใใใๅใๅฎใฃใฆใใใฎใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Then there's no problem. You're the one protecting me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅกฉ็จใฎไบใ่ชฟในใซๆฅใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm here to investigate the salt tax."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใฆใใใ็ญๆฐใชๆนใฎ็ทใฏ็ซใกไธใใฃใฆใ่นๅคใซๅใใฃใฆๅๅณใ้ใฃใใ
<<ENGLISH>>The surprised, short-tempered man stood up and motioned to the outside of the boat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้็ซฏใซๅคใๆ
ใใ ใใใชใฃใฆใ่นใใใใฃใฆ้ขใใฆใใ็ฉ้ณใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>Instantly there was a flurry of activity outside, and I heard the noise of boats scrambling away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใใฐๆใ็กใใใใๅใฎ่จใ้ใใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"You are right about being prepared, don't worry about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ญๆฐใช็ทใใใฃใฆใๅท้ใชๆนใฎ็ทใฏ่ฆ็ฌใใใใ
<<ENGLISH>>The short-tempered man said that and the calm one laughed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใๆญปใใงใชใใฃใใฎใฏไบๆณๅคใ ใใๆฎๅฟตใ ใฃใใชใใใใง่จผๆ ใฏไฝใใญใใ
<<ENGLISH>>"It's a shame that you're not dead, but I didn't expect you to be. Now you have no proof."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ็กใใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You really think there isn't?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใชใ่นใฏใใ็จๅบฆ้ขใใใจใใใงๆฒใใใ็ฉใใงใใฎใฏๅกฉใชใใ ใๆฒณใฎไธญใซๆฒใใฐ่จผๆ ใฏ็ถบ้บใใฃใฑใๆถใใใ
<<ENGLISH>>"The boat will sink some distance away. It's salt that's sinking, and once it's in the river, all the evidence will be wiped clean."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅท้ใชๆนใฎ็ทใฎ็ใใใฏใใจ่ทณใญใใ
<<ENGLISH>>The calm one's eyebrows twitched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฝใก็ใใฆใใไบใซไฝใใๆใใฆใๆงใช้กใ ใ
<<ENGLISH>>He looked as if he felt something about the fact that I was calm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใโโใ ใจ่จใใใฐใใใซใไฟบใฏใฌใดใฃใขใฟใณใๆฒใใใ
<<ENGLISH>>I held up the leviathan to indicate that he was right.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>"What are you going to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จผๆ ใๅใๆปใใฎใใใฌใดใฃใขใฟใณใ
<<ENGLISH>>"I'm going to get the evidence back. Leviathan."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้จ่ผฟใโโใใใใใใใใ่ฆๆจกใๅฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Not 'Cavalry Palanquin', --no, let's scale it smaller than that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆดใซๅฐใใ......ใงใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even ......smaller than that, my lord?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใไฝใใๅฟใณใงๅฅ่ใซๅบๆใใใใใใใๅฝขใซใใใใ้จ่ผฟใใไฝฟใฃใฆใๆดใซ้ขไฟใฎใชใใจใใใซ่กใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I went to the Vacation home secretly. Make it that way. Let's use 'Cavalry Palanquin' to go somewhere even more irrelevant."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฏใใฐใใฎ้ใไฟบใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Don stared at me for a few moments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฃใฎ่ฃโโใงใใใใพใใชใ
<<ENGLISH>>"Behind the scenes--sir"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"That's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฏๅฐๆฌใฎ็ฎใงไฟบใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>Don looked at me with respect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใฎใใใซใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Then, let's get to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใๆค
ๅญใซๆทฑใ่ใใใใใฆใๅคฉไบใ่ฆไธใใใ
<<ENGLISH>>I nodded, leaned back deeply in my chair, and looked up at the ceiling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบถๆฐใฎๅฎถใจใฏ้ใฃใฆใๅคฉไบใพใง่ฒใจใใฉใใช่ฃ
้ฃพใใคใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Unlike the average person's house, the ceiling was decorated in a variety of colors.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็บใใชใใใๆ่ใซ่ฝใฃใใ
<<ENGLISH>>As I gazed at it, I was lost in thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๆฐใซใชใใใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"Something on your mind?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฟใณใงๅกฉ็จใ่ชฟๆปใใซ่กใใฎใฏใใใใ่ๅฟใชใจใใซใฑใฃใจไฝใ็ๅธใงใใใใจใๅใใใใๆนๆณใใชใใจ่ฉฑใซใชใใใใใใ่ใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"It's fine to secretly go to investigate the salt tax, but it wouldn't be good if there wasn't a way to quickly reveal that I'm the Emperor at the critical moment. That's what I've been thinking about."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้้ใใงใฏใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't that a mistake?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฏใใฏใใ ใฃใฆใไธๆกใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"It can't be, because it was in the single digits."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏ้้ใใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"...... Then it cannot be a mistake, I guess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดฐใใๆฐๅญใฎ่ฆใ้้ใใฏใใใ ใใใใไธๆกใ ใฃใใฎใไบๆกใซใชใฃใใใจใใๅ้ใใฏใชใใชใ้ฃใใใ
<<ENGLISH>>If it were small number it's possible to misremember, but it is very difficult to misunderstand that a single-digit has become a double-digit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใจใฏใๆฌๅฝใซไธใใฃใฆใใ......? ใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"So it really has gone up, ......? Why though?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ้ไธใใใใใใๅคๅไธใใฃใฆใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, Your Majesty. Maybe mine has gone up as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Maybe?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ๆฎๆฎตใฏ่ฆใชใใใใ่ชไฟกใฏ็กใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes. ...... I don't usually see it, so I'm not sure."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบถๅฆโโๅฆใจใใชใใฐใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>Queen Consort- this is what the Consort is like.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฃซใๅ
ตๅฃซใใใใใฏๅ้บ่
ใจๅผใฐใใไบบ็จฎใงใใชใใใฐ่ชๅใฎในใใผใฟในใใใงใใฏใใไบใฏๅฐใชใใ
<<ENGLISH>>Unless you are a knight, a soldier, or an adventurer, you are unlikely to check your status.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒดๆใฎๅฅณโโ้จไธใ้จๅฃซใซๅฎใใใฆใ่ชๅใฎๆใๆฑใใชใไบใ็พๅพณใจใใ่ฒดๆใฎๅฅณใชใใชใใฎใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Aristocratic ladies, who are guarded by servants and knights and who consider it a virtue to keep their hands clean, are even more likely to do so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใฏๆณจๆใใฆ่ฆใฆใฆใใใๅคใใฃใใไฝใซ็ฅใใใใ
<<ENGLISH>>"...... Keep an eye on it from now on. If anything changes, let me know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Got it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ่ฆๅดใ
<<ENGLISH>>"Good work."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Haa"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใดใกใคใขใตใณใฏๆฐดใฎ็ซใฎใพใพ้ ญใใใใใซไธไธใใใไพใไปฃใฎ้ญๅฃใชใดใกใคใขใตใณใฎไธญใซใใฉใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Livyathan, still as a water dragon, nodded its head faintly and returned to the magic sword Livyathan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ ็ฌใง็็ฌใฎใชใดใกใคใขใตใณใๆปใฃใใจ่จใใใจใฏใๆตใไธๆใใใใจใใใใจใ
<<ENGLISH>>Livyathan, the loyal and mad dog's return meant that the enemy had been wiped out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅฃใ่
่ผชใฎไธญใซๅ็ดใใใจใดใชใณใซๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>I stowed the sword in my bracelet and turned to Evelyn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ
<<ENGLISH>>"......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใ็ฎใจๅฃใๅฟ
่ฆไปฅไธใซ้ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"What's the matter, your eyes and mouth are a little more open than they should be."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฃ......ใใใใฟใพใใใใใใใใฆใใใใชใใจ่จใใฐใใใฎใใ
<<ENGLISH>>" What? Ah ....... S-sorry. It's so amazing, I don't know what to say anymore."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใดใกใคใขใตใณโโใฌใดใฃใขใฟใณใฎ็็ฌใฃใทใใฏใๅใ็ฅใฃใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You know what a mad dog Livyathan- Leviathan is, don't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใชใ......ใใใใใใใใงใใใฉใใใฎใชใดใกใคใขใตใณใใใใพใงๆๆใใฆใใไธปไบบๆงใใใใใฆ......ใใๅพใใฆใใใใจใใๆ
ๅ ฑใจใๅฎ้ใซ่ฆใใฎใจใงใฏๅคง้ใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's not that. ...... I mean, that's true, too. But, Master who tamed such Livyathan to that extent is even more ...... amazing. There's a big difference between seeing it in person and hearing that it's 'Obeying'."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ถ่ฆชใฎไบใฏๅฐๆฌใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you respect your father?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ......ใฏใใใใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"'Eh? ...... Yes, that's, you know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ่ณชๅใซ้ฉใใฏใใใใ็ถใ่ชใใซๆใฃใฆใใใใจใฏ้้ใใชใใใใงใใฌใคใขใณใใฏใใใซ็้กใซๆปใฃใฆใใฏใฃใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>He was surprised by my question, but there was no doubt that he was proud of his father, and Raymond quickly returned to a straight face and nodded clearly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใๅใฎ็ถ่ฆชใฎ็ตไฝใใใฎใพใพๅใ็ถใใ
<<ENGLISH>>"You'll inherit your father's title as it is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใฃ! ใใใใจใใใใใพใ!!ใ
<<ENGLISH>>"-! Thank you very much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆๆฌฒใใใใจใฏใใใฎใพใพ็ธๅผตใใๅบใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"What I want you to do is to continue to expand your territory."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใฆใใใ?ใใงใใใจใ้กใซใชใฃใฆใใพใใฌใคใขใณใใ
<<ENGLISH>>Raymond's face became puzzled again as he gave me another 'Eh?'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟปๅผใใใไบบ้็นๆใฎใๅฐๆใใ้กใๆตฎใในใฆใใใ
<<ENGLISH>>He has the bewildered look of a man who has been tossed around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็่ณใใใฃใฆใใใฎใพใพ็ธๅผตใใๅบใใใจ่จใๆๅณใ ใ
<<ENGLISH>>"I mean that you should act as a bandit and continue to expand your territory."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญ่ถใชใใ......ใชใใใฎใใใชใใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"If I may be so presumptuous, ...... why do you suggest such a thing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎใใใชใใๆนใ็ใใไบใฏ่ช่ฆใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you aware that your kind of approach is unusual?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใ
<<ENGLISH>>"...... Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใขใณใใๆฌใๅใใใ็ผ่ใๅใใๅฝผใฎไปฒ้ใฎๆญปไฝใใกใใฃใจ่ฆใใจใใใฎ่ฆ็ทใซๆฐใฅใใใฌใคใขใณใใฏๅฐใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Raymond glanced at the corpse of his companion that he had cut down, and noticing the gaze, he gave a small nod.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใๅฎ่ปใจใใซ็ทจๅ
ฅใใใฎใฏ็ฐกๅใ ใใใใใใใงใฏใๅใฎ็ธๅผตใใ็ฉบ็ฝๅฐๅธฏใซใชใใๆฐใใๅ
ฅใฃใฆใใๅฅดใใฏๆญฃๅๅฏพใฎใใๆนใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's easy to incorporate you guys into the government army or something, but then your territory becomes a void. The newcomers might do the exact opposite."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใๅใ็ฝฎใใใปใใใใใใใใฆใใๅใใใใๆนใฎ้ใๅฅดใใๆผใใฎใใฆ็ธๅผตใใๆกๅคงใใฆใใใฐ......?ใ
<<ENGLISH>>"That's why I'd rather have you. Then you can expand your territory by pushing out those who do things differently. ......?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใขใณใใฏใใใจใใฆใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Raymond nodded, huffing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎ็ฎ่ซ่ฆใ็่งฃใงใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>It seems that he understands what I'm trying to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฆใใใจใฏๅฎ่ปใใใใ่กจๅใใฏ็่ณๅฃใฎใพใพใใจใใไบใงใใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"We are doing this as a government army, but we are still a bandit organization."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ณขใใชใใใใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>"Smart, that's what it is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆใ
<<ENGLISH>>"By your will."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅนดใซไธไบบๅ่ช้จๅฃซใฎๆ ใใใใๆไธใฎ่ชฐใซไธใใใฎใใฏใใๅใๆฑบใใใ
<<ENGLISH>>"And I will give one honorary knighthood a year. You can decide which of your men will receive it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ!?ใใใ
<<ENGLISH>>"""Ooh!?"""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใขใณใใฎๅพใใซ่ทชใใฆใใๆไธ้ใใใใคใใใ
<<ENGLISH>>The minions kneeling behind Raymond were buzzing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
จๅกใ่ฆใใใใซๅฌใใใใช้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>They all looked very happy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ณง็งฃใไพ็ตฆใใฆใใใใพใฃใใใใใชใจใฏ่จใใใใ็ฅๅฅชใฏใปใฉใปใฉใซใชใ
<<ENGLISH>>"I'll supply you with provisions. I won't say don't do anything at all, but don't loot too much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฆใใใไฝใซไฝใ็ด่จดใใใใจใใซไฝฟใใ
<<ENGLISH>>"I'll give you this, too, in case you want to make a direct appeal to me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅใใฃใฆ็จๆใใใใฏใฏใฎ็ฎฑใๆธกใใใ
<<ENGLISH>>I gave him a Fuwawa box that I had prepared in advance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅธใซใชใฃใฆใ็ฎฑใฎๅค่ฃ
ใใกใใฃใจใคใธใฃใใ
<<ENGLISH>>As the emperor, I tweaked the exterior of the box a bit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅธใฎ็ด็ซ ใไฝฟใใใใใ่ฑช่ฏใซใใใ
<<ENGLISH>>I used the emperor's coat of arms and made it a little more luxurious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅบฆๆฝ้ ใใใจไฝไปฅๅคใ ใใ้ใใใใชใใชใใๆ
้ใซๆฑใใ
<<ENGLISH>>"Once it is locked, no one but me can open it. Be careful with it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใชใใฎใ็งใซ......ใใใใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"For giving me such a thing ......, thank you very much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใขใณใใฏๆๆฅตใพใฃใฆใๆดใซ้ ญใๅฐ้ขใซๆฆใไปใใใ
<<ENGLISH>>Raymond was so overcome with emotion that he rubbed his head against the ground some more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใฎ็ฎใใ่ฆใฆใใไฟบใซๅฟๆใใฆใใๅงฟใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>By all accounts, it was a figure of heartfelt admiration for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใงใใ้ไธใ
<<ENGLISH>>"It's amazing. Your Majesty."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ท้ฆฌ่ปใฎไธใงใๅใณไบไบบใฃใใใซใชใฃใใทใฃใผใชใผใๆๅใใๅฃฐใง่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Shirley, who was now alone with me again on the wagon, said in an impressed voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใขใณใใฎไปถใฏ็ไปใใใใใใฃใใใใใพใงๅบใฆใใใใ ใใใๅฐใใๅฟใณใงใใฃใกใใฃใก่ฆใฆๅใใใจใใไบใงใใฌใคใขใณใใจใใทใงใชใซใจใๅฅใใฆใ่ท้ฆฌ่ปใ้งใฃใฆ่ก้ใ้ฒใใงใใใ
<<ENGLISH>>Raymond's case has been settled, but since we've come all this way, we decided to look around a bit more surreptitiously, so we parted ways with Raymond and Sheryl, and drove the cart down the street.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎไธ้จๅง็ตใ่ฆใฆใใใทใฃใผใชใผใใใฎๅใๆๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Shirley, who had watched the whole thing earlier, was extremely impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ๅ่ชๅๅพฉใใใใงใใใฉใใใใๅใ็ถใใใใฎใฏใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes! Restoring the honor is one thing, but to have it passed down is as good as it gets."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใจใใฉใฎ่ฒดๆใฎๆฒ้กใ ใใใชใไธ่ฅฒใจใใใฎใฏใ
<<ENGLISH>>"It's a long-cherished wish of most noblemen, the idea of hereditary succession."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใใ
<<ENGLISH>>"Fumu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฅญๅฃใ้งใไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>I ran up to the altar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใ !ใ
<<ENGLISH>>"Stop it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใฎๅถๆญขใๆฏใๅใฃใฆใๆดใซ้ๆฎตใ้งใไธใใใ
<<ENGLISH>>I ran further up the stairs, overcoming the old man's restraint.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>" Anything I can do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้งใไธใใใคใคใๅใใใ
<<ENGLISH>>I asked as I ran up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฌใดใฃใขใฟใณใใใฃใจใๅผทใ
<<ENGLISH>>Leviathan answered most strongly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใฐใๅใ ใใฌใดใฃใขใฟใณ!ใ
<<ENGLISH>>"All right, then, you. Leviathan!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
่ผชใฎไธญใใๆฐดใฎ้ญๅฃใๆใๆพใคใ
<<ENGLISH>>I pulled out a water demon sword from my bracelet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฅญๅฃใพใงไธๆฐใซ้งใไธใใใจใ็ฎใใใคใ้ใใฆ้ใใฆใใๅฐๅฅณใฎไธใ้ฃใณ่ถใใฆใใซใฉ็ฅใจใใใซ้ฃใณใใใใ
<<ENGLISH>>Running up to the altar, I jumped over the trembling girl with her eyes tightly closed and pounced on this God Kala.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฉ็ฅใฏๅทจๅคงใชๅฃใ้ใใฆใไฟบใซๅใฟไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It opened its huge mouth and tried to chomp down on me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้
ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Too late!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใฒใญใฃใฆๅใฟใคใใใใใใฆโโไธ้!
<<ENGLISH>>I twisted my body to dodge the bite-a flash!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใดใฃใขใฟใณใงใไบใคใฎ้ฆใๆฌใ่ฝใจใใใ
<<ENGLISH>>With a leviathan, I chopped the two heads off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ......ใใใทใณ!
<<ENGLISH>>Boom ...... Booom!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆใ่ฝใกใฆใ่ดไฝใๅใชใๅคงๅฐใซๅใ่พผใใ
<<ENGLISH>>The head falls off, and the torso falls to the ground without power.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใผใใ
<<ENGLISH>>"Bahamut."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟตใฎ็บใซใ็ใงๆญปไฝใ็ใใใใ
<<ENGLISH>>I burned the body with flames, just to be sure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใฎใ็กฌ็ดใชใฎใๅใใใชใใใใใฉใดใณใฎๆญปไฝใฏ็ใซๅ
ใพใใฆใๆฅ้ใซ้ป็ฆใใซใชใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Whether it was cramping or stiffening, I couldn't tell, but the dragon's corpse was engulfed in flames and rapidly becoming charred.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฌใดใฃใขใฟใณใใใพใฃใฆใ็ฅญๅฃใฎไธใซๆปใใ
<<ENGLISH>>I put Leviathan away and returned to the altar.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ้ใใฆใใๅฐๅฅณใๅฉใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>And then I helped the still shivering girl up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅคงไธๅคซใ ใ
<<ENGLISH>>"It's all right now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"...... Eh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใซไฝใ่ตทใใใฎใๅใใใชใๅฐๅฅณใ
<<ENGLISH>>The girl still didn't know what had happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ไธใใใซใฉ็ฅใฎๆญป้ชธใใฟใฆใใพใชใใใ่ฃใใ็จใ็ฎใ่ฆ้ใใฆ้ฉใใใ
<<ENGLISH>>But when she saw the corpse of the god Kala in flames, she was so surprised that her eyes widened to the point that her nape of the neck split open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๅฐๅฅณใๆฑใ่ตทใใใฆใไธ็ทใซ็ฅญๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I picked the girl up and walked down the altar with her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใๅซใใๆๆฐ้ใฏใใซใผใณใจใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The villagers, including the old man, were puzzled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅจใฏใใใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"We'll be taking this girl."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใ่ฉฑใฏๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I see, now I understand the story."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉใใฆใใใฆใใใใจใใใใใพใ......ใงใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for helping me, .......but"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆใซใใใใชใใใฃใฆใใใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You mean you can't stay in the village anymore?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆใฎ่ฉฑใฏใใ็ฅใฃใฆใใใใใพใใจใใใตใใฆใใใ
<<ENGLISH>>This kind of thing is familiar, it's all too common.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅฅณใฎๅฟ้
ใๅฏใใใคใใ
<<ENGLISH>>I can understand the girl's concern.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฎๆใซๆฅใใไปไบใใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Come with me, I'll give you a job."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใใ? ็งใ็ฉขใใฆใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"Are you sure? I'm defiled."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใฉใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't care about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไนฑๆดใใใใใใจใใฃใฆไฝใใๅคใใ่จณใงใใชใใ
<<ENGLISH>>Being violated doesn't change anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใชใใงใใใพใใไธ็ๆธๅฝๅใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much, I'll do anything and work very hard."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใไปๅคใฏใใใงไธๆฉๆใใใฆใๆใซใชใฃใใๆใๅบใใใ
<<ENGLISH>>For now, let's spend the night here and leave the village in the morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆญฃไฝใฏ่ฟฝใ
ๆใใใฆใใใฐ่ฏใใ
<<ENGLISH>>We can reveal our true identities in the morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใฃใผใชใผใ่ฉฑใใใใฆใ
<<ENGLISH>>Shirley spoke to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฝๅใฏใใใใพใใใใใไธปไบบๆงใ
<<ENGLISH>>"Have your abilities grown, Master?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใไปใฏใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, not yet. But that's enough for now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใปใจใใฉๅณใฎใใชใใๅบๆถธใใใฎใใใช่ถใงๅใๆนฟใใใคใคใๆดใซ็ถใใใ
<<ENGLISH>>I moistened my lips with an almost tasteless cup of dry tea and continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใฏๅฎใใใใฆๅฏ่ฝๆงใ ใ
<<ENGLISH>>"People are treasure and possibilities."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใฆใใใใใฐใใใฎๅ
ๅฏ่ฝๆงใใใชใใ
<<ENGLISH>>"As long as you're alive, there's nothing but possibilities."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใงใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"......, it is indeed!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏ่ฝๆงใใใชใใจใใ่จใๆนใซไธ็ฌใใใจใใใใใใใใซๆๅใใ็ฎใใใใทใฃใผใชใผใ
<<ENGLISH>>Shirley was puzzled for a moment, by the way, I said there was nothing but possibilities, but soon her eyes lit up with emotion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆๆฅใ ใโโใ
<<ENGLISH>>"Well, tomorrow..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎไธ็ฌใงไธใซๅใใฃใฆๆใฃใใจใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"You mean you shot upwards in that split second?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใจใใ็ถๆณๅคๆญ่ฝๅใ ......ใ
<<ENGLISH>>"What an ability to assess the situation..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตถๅฅใใใชในใซใผใ ใฃใใใใใใซใใคใใฎ็ฌ้กใซๆปใฃใฆใ
<<ENGLISH>>Oscar was exclaiming, but he soon returned to his usual smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ็ถไธใฎๆฏๅญใใใใ็งใฎๅผใ ใ
<<ENGLISH>>"No, that's our father's son. That's my brother."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใไธๆฉๅซใงใปใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>He was in a good mood and complimented me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใไฝใ่ชฌๆใใชใใใไฝใ่ขซๅฎณใๅบใชใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>We didn't explain anything and nothing was done to cause any damage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใใซใ้ใใฏๆฅๆฟใซใไฝใ่ตทใใชใใฃใใใฎใใใซๅ
ใซๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Cobalt Street rapidly returned to normal, as if nothing had happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ
จๅกใใพใฃใใไปใฎๅบๆฅไบใๆฐใซใใฆใใชใใฎใใฃใฆ่จใใฐใใใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>But it's not as if everyone is completely unconcerned about what just happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใๅฐใใใใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Excuse me, may I have a moment?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจชใใไฟบใจใชในใซใผใซๅฃฐใๆใใฆใใ็ทใ
<<ENGLISH>>A man calls out to me and Oscar from the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซใชใใฎใใใใกใใณ้ซญใ็ใใใๅฐๅคชใใฎ็ทใ ใ
<<ENGLISH>>He's a well-dressed, little fat guy with a little beard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"And you are?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎๅบใฎๅบไธปใงใใใใพใใไปใฎไบๆ่ฆ่ดใใพใใใๆฏ้ใ่ฆใฆ้ ใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"I'm the owner of that shop. I saw what you just did. I'd like you to have a look at something."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใๅฎ็ฉใงใใใใฎใใใ
<<ENGLISH>>"Do you have any special treasures?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใชใใฎใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Something like that, sir."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>The man lowered his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใใชใใฎใใใ
<<ENGLISH>>Something like that, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใ็
ฎใๅใใชใใใ
<<ENGLISH>>Although it's something that doesn't quite boil over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใๆกๅ
ใใฆใ
<<ENGLISH>>"Okay, show us the way."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฅใใใใใใคใใๅใฎๆ่ฆใ่ใใใไบใใใใใใณใ
<<ENGLISH>>"You're here. I'd like to ask your opinion on a few things. Don."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฏ้ ทใใๆธๆใฎ้
ใฃใใซๅฏใใฆใใใๆๆธใๅใใซ่กใใใจใใใ
<<ENGLISH>>Don nodded and went to get a document that he had put in the corner of his study.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใญใฌใณในใใฉใใใใๅบๆฅใไบบ้ใชใฎใใ่ฉฆใใใใซใๆฟๅใๅบ็ฏๅฒใซใใใฃใฆ้ธใใใใฃใฆใใใ็ฉใ ใ
<<ENGLISH>>In fact, he had selected a wide range of political duties to test how well Lawrence could do them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฏพๅฆใ่ใใใจใใใใใญใฌใณในใฏๆดใซ้ ญใไธใใฆใ
<<ENGLISH>>I was about to ask him to deal with it, but he bowed further.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅใซๆฎฟไธใไธใคใ้กใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"But first, Your Highness, I have a favor to ask."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏ้ใจใๅฃ่ชฌใ่ฝใจใใฆใๆฎฟไธใซ็ดนไปใใใ่
ใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"There's someone I'd like you to persuade and introduce to your highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใ่กใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"All right, go ahead."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ..................ใ
<<ENGLISH>>"..................."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้กใไธใใใญใฌใณในใใ็่ใใคใใใพใพใใซใผใณใใจใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Lawrence looked up and puzzled, dropping to one knee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใๅคใช้กใใใฆใ
<<ENGLISH>>"What's with that funny look on your face?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใ ไฝใ่จใฃใฆใชใใฎใซใใฉใใชไบบ้ใชใฎใใ่ใใฆใใชใใฎใซใใใใใใใใใฃใใๆฟ่ซพใใฆไธใใฃใไบใซ้ฉใใฆใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"N-no. I have not told you anything yet. And you have not heard what kind of person he is yet. I'm just surprised that you agreed to it so easily."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบใใ
<<ENGLISH>>"You mean that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใตใฃใใจ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>I chuckled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎไบใฏไฟก็จใใฆใใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"I trust you. And"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"And?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใฏๅฎใ ใใๅ็จใฎ็ทใ็ดนไปใใใใจๆใไบบ้ใชใ้้ใใฏ็กใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"People are treasures. If a man of your stature is willing to introduce you to someone, you can't go wrong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใพใใใซใผใณใจใใฆใ็ตถๅฅใใฆใใพใใญใฌใณในใ
<<ENGLISH>>Lawrence became more and more confused and lost in thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใทใใจไธๅใใใๅบใพใฃใฆใๆใซ่ฟใฃใใใจๆทฑๅผๅธใใฆ่ฝใก็ใใๅใๆปใใฆใ
<<ENGLISH>>He froze for a full minute, then came back to himself, took a deep breath, and regained his composure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใๆฎฟไธใฏใใใใๆนใไธๅบฆใงใใใไปใใใใฎใๆใใ ้ๅปใฎ่ชๅใๆ
ใใชใๆใใงใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness is an amazing man. I feel ashamed of myself for refusing to serve you, even once in the past."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใ่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>"It's a story of the past."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใๅฃ่ชฌใ่ฝใจใใใๅใใใพใใใใๆฎฟไธใฎ็ตฑๆฒปใซใฏๅฟ
ใๅฝนใซ็ซใคไบบ็ฉใงใใ
<<ENGLISH>>"Ha. Although I don't know if he can be persuaded, he will certainly be useful in your reign."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hoo?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใญใฌใณในใซไปปใใใคใใใงใใไฟบใ ใฃใใใใใฎ่จใๆนใซ่ๅณใๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I had been planning to leave it to Lawrence, but the way he said it intrigued me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅฎๅ
จใซๆญขใใฆใใญใฌใณในใ็ใฃ็ดใ่ฆใคใใใ
<<ENGLISH>>I stopped my work completely and stared straight at Lawrence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตถๅฏพใซใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you absolutely sure?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็งใชใใใใใๅช็งใชไบไบบใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes. They're better than I am."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใ็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>I nodded and stood up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใซๅใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>Then facing Don.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใ้ขใใใๅพใฏไปปใใใ
<<ENGLISH>>"I'll leave you to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ?ใ
<<ENGLISH>>"Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ทใใใณใจใๆดใซๆธๆใใญใฌใณในใ
<<ENGLISH>>Don nodded, and Lawrence was even more confused.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆกๅ
ใใใ
<<ENGLISH>>"Lead the way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใซใใใพใง่จใใใ็จใฎไบบ็ฉใ ใใใใชใไฟบใๅบๅใใฎใ็คผๅใจใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"They're something that makes you say that much. Then it's only polite that I come to you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฏใใใใใใๆนใ ......ใ
<<ENGLISH>>"...... You're an amazing man, after all. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฌใณในใฏ่ฆ็ฌใใใฆใใกใใฃใจไฟฏใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Lawrence laughed bitterly and looked down for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆฌใซไนใๅท้ฝใใทใซใๅบใฆใๅใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>We left the provincial capital, Nisir, on horseback and headed south.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใจ่่ฃ
ใใใ่ก้ใ ใใๅพๆนใฎ่กใๅฎๅ
จใซ่ฆใใชใใชใฃใฆใไบบๆฐใฎ็กใ้ๅคใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a neatly paved road, but the city behind us was completely out of sight, and we were now in an unpopular suburb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฌใณในใฏๅใใใใซ้ฆฌใซไนใฃใฆใไฟบใฎๆจชใซใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lawrence rode his horse the same way and followed beside me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใ็ดนไปใใใ่
ใฎๅๅใฃใฆใใใฎใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what is the name of the person you want to introduce me to?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใใชใชใณใใใใซใฏใฌในใจใใๅใฎไบไบบใงใใ
<<ENGLISH>>"Huh. Leon, and another one named Cress."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใณ......ใ
<<ENGLISH>>"Leon ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใงใใชใใ
<<ENGLISH>>"No, nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใ่ฆใใฎใใๅใ ใใๆฐใฎใใใใชใใจๆใ้ฆใๆฏใฃใฆๅฟใใใ
<<ENGLISH>>The name sounded familiar, but I shook my head and forgot about it, thinking it was just my imagination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใคใฆใใฆใฉใผใฟใผใปใใฉใผใจใใๆนใ้ใใฆใใ็งๅกพใซใใพใใใๅญฆๅใใ็นใซไธใซๅฝน็ซใคๅฎๅ็ใชๅญฆๅใๆใใๆใงใใ
<<ENGLISH>>"I used to be in a private school run by a man named Walter Miller. It is a place that teaches learning, especially practical learning that is useful to the world."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ
<<ENGLISH>>"Fumu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใณใจใฏใฌในใฏใใฎ็งๅกพใซๅ
ฅใฃใฆใใฆใใฉใกใใไธใถๆใงๅๆฅญใใฆใใฃใ่
ใงใใใใพใใซใๅช็งใใใฆใๆๅพใฎๆนใฏๆใใใใจใใชใใชใฃใฆใ้ใซไปใฎ็ๅพใๆๅฐใใฆใใ็จใงใใ
<<ENGLISH>>"Leon and Cress came to the private school and both graduated within three months. They were so good that by the end they didn't need to be taught anymore, they were teaching other students."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใใใใฏใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Hoo, that's quite a feat."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใณ!?ใ
<<ENGLISH>>"Leon!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจชใๅใใใญใฌใณในใ้ฉใใฆใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I turned my head to the side and saw that Lawrence was surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใฎ่จใฃใฆใใชใชใณใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that the Leon you were talking about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้้ใใใใพใใ! ใพใไฝใๅคใชไบใใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"I'm sure of it! He did something strange again......."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฌใณในใฎๅฃ่ชฟใซ็ฆใใฏใใฃใฆใใ้ฉใใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>There was impatience in Lawrence's tone, but no surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใชใชใณใจ่จใ็ทใฏใใใใใใใจใๆฅๅธธ่ถ้ฃฏไบใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>Apparently, this kind of thing is a regular occurrence with this guy Leon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฎๅกพ็ใจๅคงๅงๅฉใใใฆๅกพใ้ฃใณๅบใใ็ทใจ่ใใฆใใใฎใงใไฟบใ็นใซ้ฉใใฏ็กใใๆใ็จใชใจใใ็ดๅพใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I heard that he was a man who got into a quarrel with another student and ran away from the school, so I was not taken aback.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Aaaah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฌใณในใฎ็ฆใใฏๆดใซๅผทใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>Lawrence's impatience grew even stronger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคง่ใจใชใชใณใไธก่
ใฎ่ท้ขใๅพใ
ใซ็ธฎใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The distance between the Tiger and Leon was gradually closing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพใงใฏๅ็งใใใชใใใกใซ่ฟฝใใคใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>If they continued at this rate, he would be caught up in less than ten seconds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉใใชใใจ!ใ
<<ENGLISH>>"We have to help!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฉใใฃใใใใใใใใๆฅใฆใใใชใใฃใใใไปใใไฟบใฏใใฎ่ใฎ่่ขใฎไธญใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, thank you for your help. If you hadn't come, I'd be in that tiger's stomach right now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใฎ่ใซ่ฟฝใใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Why were you being chased by that tiger?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใคใใตใผใใซใฟใคใฌใผใคใฃใฆใชใใใฎไนณใไบบ้ใฎๅญไพใซ้ฃฒใพใใใใใฃใใๅ
็ซใใคใใฆใๅญไพใใใใ็
ๆฐใจใใพใใพใ็ฝนใใใชใใชใใฃใฆ่ชฌใใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Well, there's a theory that if you give the milk of a White Saber Tiger to a human child, the child will become immune to all diseases."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ใใไบใฏใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I've heard about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฌใใซใ ใใ็ฝใ่ใซ่ฒใฆใใใไบบ้ใฎๅญไพใใๆฎ้ใฎๅญไพใใใ้ฅใใซไฝใๅคงใใใฆใไธๅคซใงใๅผทใ่ฒใคใจใใ่ฉฑใฏ่ใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>It's only a rumor, but I've heard that human children raised by white tigers grow up to be much bigger, tougher, and stronger than normal children.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฎไนณใใฉใใชใใใใฃใฆๆฐใซใชใฃใฆใๅญ่ใ็ใพใใใฃใฆ็ฅใฃใฆๆพใใซ่กใใใจใใใ......ใใฎใใพใ ใ
<<ENGLISH>>"So I was curious to see what the milk was like, and when I found out that a tiger cub had been born, I went to go milk it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใใๅใ !ใ
<<ENGLISH>>"No wonder!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฌใณในใฏๅคงๅฃฐใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Lawrence shouted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญ่ฒใฆไธญใฎ็็ฃใซ่ฟใฅใใชใใฆๆญปใซใใใฎใ!ใ
<<ENGLISH>>"Do you want to die by going near a beast of prey while it's raising its young!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใชใใใใใ ใใกใใฃใจใฏๆพใใใใใไธ็ทใซ้ฃฒใใงใฟใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't get mad. Oh, yes, I've squeezed some out of you, why don't you join me for a drink?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใใช!ใ
<<ENGLISH>>"You!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ซใคใญใฌใณในใๆผใใใฆใใชใชใณใซ่ฉฑใใใใใ
<<ENGLISH>>I held Lawrence's impatience and spoke to Leon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใณใใจ่จใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Leon, right"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฌใณในใซใใใใฎไบใๆจ่ฆใใใใใฏใฌในใจไธ็ทใซใ ใ
<<ENGLISH>>"Lawrence recommended you to me. Along with Cress."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใฌใณในใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lawrence?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใชใใไบบใๅใใงใใ
<<ENGLISH>>"What? There's a lot of people here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใผใคใ้ฉใใไฟบใ็ใใฒใใใใปใฉใฎ่ณใใใฃใทใใ ใ
<<ENGLISH>>It was so crowded that Zoe was surprised and I raised an eyebrow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฏใใญใผในใฎๅบใไธญๅฟใซๅบใใฃใฆใใโโใญใผในใฎๅบใไธ็ช็น็ใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>And it was centered around Keith's store - his store seemed to be the most prosperous.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใซ่ฟใฅใไบใ้ฃใใใใช็ถๆณใซใ
<<ENGLISH>>It was almost difficult to get close to the store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไบใชใฎใใใกใใฃใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Go and inquire about what's going on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใผใคใซๅฝไปคใใฆใ่ใใฆใใฆใใใฃใใ
<<ENGLISH>>I ordered Zoe to inquire about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใผใคใฏๅฐ่ตฐใใซๅใใฃใฆใใฃใฆใๅจใใฎไบบใซ่ฉฑใ่ใใฆใๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>She ran off, asked around, and came back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใพใใใธโโใใใชใใฆใไธปไบบๆงใ
<<ENGLISH>>"I got it -- well, Master."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅบใซใๅฅณใฎไบบใฐใฃใใใๅ
ฅใฃใฆใฆใ่ถ
ๆบๅก็ถๆ
ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I heard that the store is packed with women."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Why is that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅบใใ็ๅธ้ไธใซใชใๅใฎ่ฆช็ๆฎฟไธใฎๅพก่ดๅฑใ ใฃใฆใใฌใฆใใฟใใใงใใ
<<ENGLISH>>"They know it's a favorite of His Highness the Prince before he became Emperor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ทๅนดไฟบใฎๅ
ใซใใใพใผใคใฏใใใฎๅ ดใฎใใใจใใงใใๅฟใณใ ใจใใฌใชใ่จใๅใใ่ช็ถใซๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>Zoe, who had been with me for many years, had a natural way of putting things in a way that didn't give away that she was traveling incognito.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใซๆฅใใฐใใๅฟใณใฎ็ๅธ้ไธใซใใฃใฆใใ็ผ้กใใชใฃใฆใๅฆๆงใซใชใใใใ!ใฃใฆใใจใง็ๆฅใฆใ่ฆใใใงใใ
<<ENGLISH>>"So, if you come here, you'll meet the Emperor who's going incognito, and if he likes you, you might become his concubine! That's why everyone seems to be here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใงใใใไธปไบบๆงใใฟใใชใใใจใใใปใฉใฎ็พไบบใฐใใใงใใใพใใง็พไบบใฎ่ฆๆฌๅธใงใใ
<<ENGLISH>>"It's amazing, master, all the beauties are so stunning. It's like a beauty fair."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใๆฐใฏใใชใใ
<<ENGLISH>>I don't feel bad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏโโ
<<ENGLISH>>Perhaps.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฃใจใใใใฎใใใใพใใใใฎๅจใใฎๅฎฟๅฑใฏ็่ถ
ๆบๅกใ3ๅใฎๅคๆฎตใๅบใใฆใ้จๅฑใฏๅใใชใใฟใใใงใใ
<<ENGLISH>>"And here's something even better. All the innkeepers around here are so packed, it seems like you can't get a room even if you pay three times as much."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฎๅฐใ้ใใซ็ชๅ
ฅใใใจใใใไบไบบใๆ็ธใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"We rushed as per His Highness's instructions and captured five people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Were you able to catch them alive?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใณใ่บซใไนใๅบใใฆ่ใใใใใฎไบใไปใฏไธ็ชๆฐใซใชใฃใฆใใใใจใใๅๅฟใ ใ
<<ENGLISH>>Jean asked, leaning forward. His response was something that was more concerning now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ......ใฉใใใใใใใ็ชๅ
ฅใใๆใซใฏใ็ฏไบบไธๅๅใใฆใใใพใใใ่ชฟในใพใใใจใใใๅๅ ไธๆใฎๆฏใงใๅ
จ่บซใใใใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. ...... Somehow, when we raided the place, all the criminals had collapsed. When I investigated, I found that they were all paralyzed by an unknown poison."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏ? ใพใใ่ชๅฎณใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Poison? Don't tell me they committed suicide!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใณใๆดใซไธๆฎตใจ่บซใไนใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Jean stretched himself even further.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใๅใฎๆจๆธฌใใใใใ้จๅฃซใฏใใฃใใใจ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a natural guess, but the knight shook his head slowly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆญปใฌใปใฉใฎๆฏใงใฏใใใพใใใใใ ๅใใชใใใๆฏใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, it wasn't a deadly poison, it was just a poison that rendered them immobile."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใใชใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>"Why would such a thing ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏไฟบใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I was the one who did that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉใใใใฃใกใ่ฆใใธใฃใณใ
<<ENGLISH>>Jean looks at me in surprise.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ่ผชใจใชใณใฏใใใฆใใขใใในใๅ
ท็พๅใใใใ
<<ENGLISH>>I linked the Ring to the Apophis and made it materialize.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใฎไธใซใ้ๅฑ็ใช้่ฒใใใ่ใ็พใใใ่ใใใญใใญๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>A metallic, dull-colored snake appears in my palm, with its tongue lolling out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌไธๅฎฐ็ธใชใ็ฅใฃใฆใใใ ใใใใๅใซใขใซใกใชใขใฎๅไนฑใฎๆใฏ้ ้ใง้ฆ่ฌ่
ใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>"As the Third Vizier knows, during the rebellion in Almeria before, I took out the mastermind remotely."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ่ฉฑใ่ใใฆใไฝๅบฆใ่ฉณ็ดฐใ็ขบ่ชใใ่ฆใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I remember hearing about it and going over the details many times."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใฉไฟกใใใใชใๅบๆฅไบใใจ่จๅคใซ่ฉฑใใธใฃใณใ
<<ENGLISH>>Jean said that it was such an incredible event.]<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ้ ทใใๆดใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>I nodded and added.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจๅใใ้ๆกๅ
ใใใคใใงใซใใใฎใขใใในใง้ ้็ใซๆฏใๆใก่พผใใ ใๆ
ๅ ฑใไผใใใจ่ชๅฎณใใใๆใใใใฃใใใใใใฎๅ ดใซใใๅ
จๅกใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's the same thing, I remotely poisoned him with this Apophis while I was showing him the way. I paralyzed everyone present because I feared they would commit suicide if word got out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉ! ใใใใงใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"I see! That's great!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใณใฎ็ฎใใใใใจๅ
ใฃใฆใๅพๅฟ้กใใใใ
<<ENGLISH>>Jean's eyes sparkled, and he looked impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใงใซโโใ
<<ENGLISH>>"And by the way..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจ่จใใใใฆใ้จๅฃซใใฟใใ
<<ENGLISH>>Before he completes the sentence, he looked at the knight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃไธญใฏไฝใ่จใฃใฆใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are they saying anything?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใใใฃใใใใจใใใง......ๅ
จๅกใใๆฎบใใใจๅปใใชใใๅซใใงใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, sir, as you say, they ...... are all screaming and grunting "kill" at us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไบใงใใใใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"What does that mean, Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใ ใใๆฏใ ใใใใใใใๅพใๅ
จ่บซใฎใใใใๆญขใพใใชใๅนๆใฎๆฏใๆใก่พผใใ ใๅนๆใฏ......ใใใ ใชใๅ
จ่บซใฎใใใใจใใใ่ใซๅบใใใใใใพใฃใใๆปใใใจใๅบๆฅใชใ็ถๆณใ ใชใ
<<ENGLISH>>"It's the same thing, the poison. After paralyzing the body, the poison was injected with an effect that made the whole body itch continuously. The effect is ...... like a mosquito bite all over your body, but you can't scratch it at all."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใ
<<ENGLISH>>"......Ah"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใใฃใใไปๆฅใใฃใฆๅบใใใๆใ้ใใขใฉใณใซๆธกใใไบใๆใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I remembered that I had given Alan the money I had gone out with today just a few minutes ago.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงๆๅ
ใซ้ใใชใใชใฃใฆใๆ็ใฎไปฃ้ใๆใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>That's why I don't have any money on hand and can't pay for the food.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆใใใใฑใใใใใๆขใฃใฆใใ้ใๅบใฆใใชใใฎใใฟใฆใใใฃใใพใงใใณใใณใใฆใใๅบๅกใฎ็ใ้็ซใฃใใ
<<ENGLISH>>The shopkeeper, who had been smiling earlier, raised his eyebrows when he saw that I hadn't been able to find any money in my pockets or pockets.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฐๅงใใๅใพใใใใใ ้ฃใใใใคใใใใใญใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Hey, kid, you aren't planning to just eat and run, are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's not like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใใๆใใใใฃใใ1ใชใฃใผใณใ ใ
<<ENGLISH>>"Then pay up. It's exactly one reen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅฐใฃใใ
<<ENGLISH>>This is a problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฉใใใฃใฆๆใในใใใจใ่งฃๆฑบ็ญใ่ใใใ
<<ENGLISH>>I thought of a solution, wondering how I should pay.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ธๆใฏใฉใใใใใชใใใฃใใกใงใ
<<ENGLISH>>However, the other party was apparently very impatient.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใกใซ่ใใๆใไธใใฆใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>He didn't give me time to think.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใชใใฆใใชใ่ญฆๅใซ็ชใๅบใใใ
<<ENGLISH>>"If you can't pay, I'll turn you into the local guards."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใพใใใ่ฒดๆใจใใฆใใใพใใไบใ ใ
<<ENGLISH>>That's not good, that's unbecoming of a nobleman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใพใๅฐใๆใฆใใจใใใซใๅพใใใไธไบบใฎ็ทใ่ฉฑใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I was getting more and more embarrassed when a man spoke up from behind me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅญใฎๅใไฟบใๆใใใ
<<ENGLISH>>"I will pay for that child, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจๅบๅกใฏๅๆใซใฏใชใใใใฆๆฅใ็ทใใฟใใ
<<ENGLISH>>The clerk and I both looked at the man who spoke to us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบใฎใใใใใช็ทใ ใ
<<ENGLISH>>He looked like a good-natured man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฎใจใใใใฆ2ใชใฃใผใณใใใใ? ใปใใ
<<ENGLISH>>"It should be 2 reens with mine, right? Here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅบๅกใซ2ใชใฃใผใณใๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Then he handed the clerk two reens.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๅกใฏไปฃ้ใๅใๅใใจใๅใณๅถๆฅญในใใคใซใ้กใซใฏใไปใใใ
<<ENGLISH>>The shopkeeper took the money and put a sales smile on his face again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใๆใใฐใชใใงใใใใๅๅฃฒไบบใฎ้ใ ใ
<<ENGLISH>>As long as he got paid, anything was possible, he was the epitome of a businessman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ่ฉไปฃใใใใฆใใใ็ทใซไฝใใจๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>I turned my body to the man who had taken my place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใๅฉใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for your help, I was saved."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใชใใงใใใไฟบใใใพใซใตใคใใๅฟใใฆใใพใไบใใใใใใใใๆใฃใฆ็ฆใใใชใ
<<ENGLISH>>"Don't mind me, I sometimes forget my wallet too. It's a little frustrating when that happens."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใฎใใใ็ฆใฃใใๅๅใๆใใฆใใใชใใใๅบใใฆใใใฃใๅใฏใใใซ่ฟใใ
<<ENGLISH>>"...... yeah, I was in such a hurry. Please tell me your name and I'll pay you back as soon as I get it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใชใใฏใฃใฆใใใใฟใคใฉใผ้ใใซไฝใใงใใใ
<<ENGLISH>>"My name is Relic. I live on Tyler Street."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใคใฉใผ้ใใฎใฌใชใใฏใ ใชใๅใใฃใโโใ
<<ENGLISH>>"Relic of Tyler Street. All right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใใขๆง!ใ
<<ENGLISH>>"-Noah-sama!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅพใใใไปๅบฆใฏ่ใๆ
ฃใใๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>From behind, this time, I heard a familiar voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใๅใใจใใทใฃใผใชใผใใใฃใกใซๅใใฃใฆใใใฎใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>I turned around and saw Shirley coming towards me.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใทใฃใผใชใผใใใใใจใใใซๆฅใใใๅใ้ใฏๆใฃใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Shirley, good timing. Do you have any money on you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฃใใฏใ! ใใใใใใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Ah, yes! This is about it. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใทใฃใผใชใผใๅใๅบใใ้ฉ่ขใใฟใใใใฃใจ500ใชใฃใผใณใฏใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I looked at the leather bag Shirley had taken out. There are roughly 500 reens in it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฒใจใพใๅใใใใๅฑๆทใซๆปใฃใใ่ฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'll borrow it for now and return it to you when I get back to the mansion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใๆฎฟไธใฎใๅฝไปคใชใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, whatever Your Highness commands."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใฃใผใชใผใฏใใ่จใฃใฆใ้ฉ่ขใไธกๆใงไฟบใซๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Shirley said and held out a leather bag to me with both hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใๅใๅใฃใฆใใฌใชใใฏใซๆธกใใใ
<<ENGLISH>>I took it and handed it to Relic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใจโโ500ใชใฃใผใณๅ
จ้จๆธกใใใ
<<ENGLISH>>I handed him the whole thing - all 500 reens.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฏๅฉใใฃใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"It was a big help earlier. Thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใชใใฏใฏ้ฉ่ขใ่ฆใฆใใใจใใจใใใไฝใ่ตทใใฃใใฎใๅใใใชใใฃใฆ้กใ ใ
<<ENGLISH>>Relic looked at the leather bag and looked puzzled like he didn't know what was going on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใฌใชใใฏใซใ้ฉ่ขใๆผใใคใใใ
<<ENGLISH>>I pushed the leather bag to Relic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใๅบใฆใใทใฃใผใชใผใจไธ็ทใซๆญฉใใ
<<ENGLISH>>I left the store and walked with Shirley.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Y-Your Highness..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใๆฎฟไธใจใใฎ็ทใฎใใใจใใ่ใใฆใพใใใใฉใ1ใชใฃใผใณๅใใฆ500ใชใฃใผใณ่ฟใใฎใฏใใ้ใใงใฏใใใพใใใ? ใฉใใช้ซๅฉ่ฒธใใงใใใใพใงใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"I was listening to the exchange between your highness and that guy earlier, but isn't it a bit excessive to borrow 1 reen and pay back 500 reens? No loan shark would go that far. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใ็ ๆผ ใฎๆฐดๅฃฒใใ ใ
<<ENGLISH>>"That's a Water Seller in the Desert."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใ็ ๆผ ใงใใๅใใฆใใใใๆฎๆฎตใฏ1ใชใฃใผใณ็จๅบฆใฎๆฐดใ500ใชใฃใผใณใ ใจใใใใฆใใไฟบใฏๅใใงใใใ่ฒทใใ
<<ENGLISH>>"If I collapsed in the desert, I'd be happy to pay 500 reens for a bottle of water that normally costs about one reen."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใใ
<<ENGLISH>>"Okay, let her through."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใทใชใผใๅบใฆใใฃใฆใใใฐใใใใฆไธไบบใฎๅฅณๆงใๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Cecily left, and a short time later a woman entered the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญณใฏไบๅใฎๅใฐใจ่จใฃใใจใใใใ็ฎใๆนใใใใชใใฎ็พไบบใ ใ
<<ENGLISH>>She was in her mid-twenties and quite beautiful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใใขใปใณใคใซใฏไฟบใฎๅใซ็ซใกใๅฅณๆงใฎไฝๆณใซๅใฃใฆไธ็คผใใใ
<<ENGLISH>>Olivia Coyle stood in front of me and bowed in the manner of a woman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใใขใจ่จใฃใใใใใใชๆ้ใซไฝใฎ็จใ ใ
<<ENGLISH>>"Olivia, what brings you here at this hour?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏๅใงใใ
<<ENGLISH>>"Secret information."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅนณ็ถใ่ฃ
ใฃใใ
<<ENGLISH>>I pretended to be unconcerned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏๅใ
<<ENGLISH>>Secret information.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใ่ใใ็ฌ้ใใใฎใใใๆชใไบๆใจๆณๅใ้ ญใใใใฃใฆใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>As soon as I heard the word, I had a very bad feeling and imagination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่กจใซๅบใใชใใใใซใใฆใ่ใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>Trying not to show it, I asked back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฎๅฏๅใ ใ
<<ENGLISH>>"What kind of information?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅคชๅญใขใซใใผใใใไปๅคใซใๆฟๅคใ่ตทใใใ้ไธใซ่ญฒไฝใ่ฟซใใใจใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Crown Prince Albert is planning to cause a political upheaval tonight and force His Majesty to abdicate."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"---!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅนณ็ถใจใฏใใฆใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>As expected, I could not remain calm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตๅฑ......ๆฅใใใ
<<ENGLISH>>After all, it's ...... arrived.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใฆใใพใ ๆฌๅฝใจๆฑบใพใฃใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>No wait, it hasn't been determined to be true yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใชใชใใขใ็จใใใใซใใฆใ่ใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>I glared at Olivia and asked her back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅใใใฎไบใ็ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"How do you know about this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใฎใซใใผใๆฎฟไธใฎๅฎถไบบใใณใคใซใฎๅจใงใใ
<<ENGLISH>>"I am the daughter of Coyle, His Highness Gilbert's butler."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅทไบใฎใณใคใซ!ใ
<<ENGLISH>>"Butler Coyle's!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I remembered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ทๅนดใฎใซใใผใใฎๅฑๆทใงๅทไบใใใฆใใใณใคใซใๅฑๆทใซ่กใใใณใซไผใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Coyle was the butler at Gilbert's mansion for many years, and I met him every time I went to the mansion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใณใคใซใฎๅจโโ
<<ENGLISH>>Coyle's daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎถไบบ็ใพใใใ
<<ENGLISH>>"Are you born within the household?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ไธ!ใ
<<ENGLISH>>"Brother!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใข? ไฝใใซๆฅใใ
<<ENGLISH>>"Noah? What are you doing here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ
ไธใไปใชใใพใ ้ใซๅใใ
<<ENGLISH>>"No, brother, it's not too late."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ชฐใซ่ใใใ
<<ENGLISH>>"...... How did you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใผใใ็ถใ่
ใงใไธ็ฌใฎใใใจใใ ใใงๅ
จใฆใ็่งฃใใใ
<<ENGLISH>>Albert was no different, and he understood everything in just a moment's exchange.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบใฏใฉใใงใใใใๅ
ไธใใใฎไธๆญฉใ่ธใฟๅบใใใ็ ดๆป
ใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's not the point, brother. If you take that step, you're doomed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใพใพๅบงใใฆๆญปใญใจใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Do you want me to just sit here and die?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใฏๅ
ไธใๆฎบใๆฐใฏใชใใๆฏๅญใๅฆๅใใใใจใซๅฟใ็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"His Majesty has no intention of killing brother, he is heartbroken at the thought of executing his son."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธ่จใไพกๅค่ฆณใฎ้ใใๅใใใใฎใชใ้ใใ้ๅผใซ่ชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>That one word spoke eloquently of the difference in values, a difference that could not be bridged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆช็ใฏๆฎ้ใซ่ใใใฐใๅบถๆฐใชใฉใใใฟใใฐใใฏใใใฎไธใชใๅด้ซใชๅญๅจใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>If you think about it, a Prince is usually an existence of utmost nobility to the common people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ๅคชๅญใงใใใขใซใใผใใซใจใฃใฆใฏใใใใซใ่ฝใจใใใใใใจใฏๆญปใซ็ญใใใใฎใ ใจใ
<<ENGLISH>>But for Albert, the Crown Prince, being "dropped" by it was like death.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใๆญขใใใจใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Do you insist on stopping me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใโโใใขใๆใใใ! ใใใฏๅ้่
ใ !ใ
<<ENGLISH>>"All right, capture Noah! That's a traitor!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅผทใใจใฏใ
<<ENGLISH>>"About the strength..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๅฃใฎ่
ๅใงใฏใชใใใจ่ใใฆใพใใใฉใใชใซๅ่
ใงใ็ฒพ็ฅ้ขใใคใใใฆๆธๆใใใจใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I believe that strength is not just the skill with a sword. That no matter how skilled you are, you can still be baffled by the mental side."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏใใฐใใไฟบใใใฃใจ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Majesty stared at me for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>He nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดๅใพใงๆขใใใใช็ฎใง่ฆใคใใฆใใใฎใซใไปใฏๆๅฟใใ้กใงใ
<<ENGLISH>>Although he had been looking at me with probing eyes just before, now he looked impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฏใใๆฏๅญใใฉใใซๅบใใฆใๆฅใใใใใชใใใใใๆฏๅญใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I have a good son, a son that I would not be ashamed to show anywhere."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฆ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>He said such.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ฒใ
็่งฃใใไธใง่ชๅทใใใใจใๆญฃ็ดใซ่จใฃใใใจใใ้ไธใฏๆญฃใใ็่งฃใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>He seemed to have understood that I was honest about my self-injury.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใใๅใฎใใใชใไฝใๅฉใใใฎใ ใใชใใ็ฅใฃใฆใใใใใขใ
<<ENGLISH>>"If everyone was like you, it would be a great help to me. You know what, Noah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"I wonder what"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใจๅผใฐใใ็ๅธใฏใชใๅไบบไธญไนไบบใๆฉ็ฏใๆฑใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"Nine out of ten so-called Virtuous Emperors have had their reputations ruined."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใ......ใใใงใใใฐไธ็ชใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"That is right...... it would be for the best......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅฃฐใงใคใถใใใ
<<ENGLISH>>He muttered in a low voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฑใ้ไธใฏใในใฆใ็ฅใฃใฆใใใใไฟบใฎๆๆกใฎๆๅณใ็่งฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I knew that His Majesty knew what was going on and understood the purpose of my proposal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใๅๅใจๅผใฐใใในใๅๅใ
<<ENGLISH>>After all, he is a great ruler who should be called as such too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฎๆฉ็ฏใๆฑใใชใใใจใใๆฐใๅฎใใใซๆฎใใใไธ็ชใฎ้ใ ใจไฟบใฏ็ขบไฟกใใใ
<<ENGLISH>>I'm convinced the best way for not tarnishing His Majesty's reputation is for the people to live in peace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ้ฒ่จใใฆใใใใใใฎไธๅฅ่ใๅฑใใใใ
<<ENGLISH>>"Fumu. You have advised me well. Let us heed your advice."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅนธใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for the opportunity."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดฐใใใจใใใฏๅพใงๅฎฐ็ธใฉใใจ่ฉฐใใใ
<<ENGLISH>>"I will discuss the details with the First Vizier later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏใใ่จใฃใฆใๆธๆใฎๆบใฎๅใใใใใใใฃใใใจใใฃใกใซๆญฉใใฆใใใ
<<ENGLISH>>His Majesty said this and slowly walked towards me from across the desk in his study.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใซใใฃใฆใใฆใใใๆใไฟบใฎ้ ญใฎไธใซ่ผใใฆใ
<<ENGLISH>>He came right in front of me and put his hand on my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใซ......ใๅใใใฃใจๆฉใ็ใพใใฆใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I really ...... wish you had been born earlier. ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ญใใชใใฃใใ็ธใฅใกใๆใใชใใ
<<ENGLISH>>I didn't answer. And I didn't even try to make a response.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใฏ่ใใชใใฃใใใจใซใใใใใใไธ็ชใ ใจๆใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I pretended that I hadn't heard it, because I thought it was for the best.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจๆใฃใใใ ใใใใๆใไฟบใฎ้ ญใใ้ขใใฆใๅณๆใใใใฆๅฐใ่ท้ขใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I guess His Majesty thought it was a bit much, so he took his hand away from my head, cleared his throat, and stepped away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใขใซใฏ่ค็พใใใใญใฐใชใใใชใใใใปใฉใฎๆๆกใ้ใใใคใพใใใชโโใฏใซใผใบใ
<<ENGLISH>>"Now, I must reward Noah. For a proposition as good as this, money would be boring - Curuz."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฎๆงใซใ่
นๅฟๅฎฆๅฎใ้ณใใชใ็พใใใใ
<<ENGLISH>>As usual, the trusted eunuch appeared without a sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎ็ฉๅบซใซ่กใใ
<<ENGLISH>>"To the treasury."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใซใผใบใฏใใ่จใฃใฆๆธๆใใๅบใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>With that, Curuz walked out of the study.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใฏไฟบใฎๆนใซๅใ็ดใฃใฆใ
<<ENGLISH>>And, His Majesty turned towards me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎๆ่ผชใฏใใขใ็ฎๅฉใใง่ฆใคใๅบใใใใฎใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"I believe the ring was found by Noah through your own judgment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใ่จใฃใฆใใฎใฏใไฟบใฎ่ฆชๆใซใฏใใฆใใๆ่ผชใ ใ
<<ENGLISH>>The ring he was referring to was the one on my thumb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใฏๆ่ผชใ ใใ่ตทๅใใใใฐ้งใซใชใ้ญ้ๅ
ทใ
<<ENGLISH>>Although it's usually in a ring form, when activated, it becomes armor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไปใฏใฌใดใฃใขใฟใณใจใชใณใฏใใใฆใใฌใดใฃใขใฟใณใไฟบใๅฎใ็บใซใ่ชๅใงๅบใใๅผใฃ่พผใใใใใ้ฒๅ
ทใซใชใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>And now I've linked it to Leviathan, and it's become an armor that can automatically move in and out to protect me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎๅฎ็ฉๅบซใซ่กใใใใใฎ็ฎๅฉใใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>"Let's go to the castle treasury, I want to see your judgment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎ็ฉๅบซใงใใงใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"In the treasury, sir?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใงใไธใคใ ใๅฅฝใใชใฎใ้ธในใ
<<ENGLISH>>"Yes. Pick one of anything you like."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใไธใคใๆฐใใใชใๅคใใซ็ณๅใใใฐใๅใฃใๆใซๆฆๅใๅคงใใใชใใฎใจใ่ฒ ใใฆใใใใใใชใใฃใใจใใ้ฏ่ฆใไฝใใใใ ใ็พใซใใใณใชใผใฏ็พๅฐใใๆใซ่ฒ ใใชใใไธญๅคฎใใชใใจใใใชใใใฃใฆๆใฃใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"And one more thing. If you report a much larger number of enemy troops, you can create the illusion that your victory is greater than it is, and that your defeat was inevitable. In fact, Henry must have thought that things were out of control there and that the center had to do something about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซใ
<<ENGLISH>>"Indeed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"To begin with."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆดใซ็ฌใฃใฆใๅ ฑๅๆธใๅทฎใๅบใใ
<<ENGLISH>>I smiled even more and handed him the report.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใชใผใใใใๅใๅใฃใฆใไฟบใฏ่จใใ
<<ENGLISH>>Henry receives it and I continue.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใชใผใใพใใใจๅฟ้
ใใฆไฝใซ็ธ่ซใใซๆฅใใปใฉใชใฎใซใใใ ใฎใๅ ฑๅๆธใใงใๅขๆดใฎใใฎๅญใใชใใ
<<ENGLISH>>"It made Henry concerned enough to come to me for advice, but it's just a 'report,' not a word about reinforcements."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใซใ็ฒ้ชจ็ ่บซใงๆฎฒๆป
ใใโโใใใใฃใๆ่จใใใชใใ
<<ENGLISH>>"...... Indeed. The only thing it says is that we will annihilate them with all our might."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅขๆดใใใฃใใใใใๅฐใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"If there were reinforcements, they would be in trouble, wouldn't they?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใใใใ้ไธใใๆ
ง็ผใ่ฆใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I see. That's right, Your Majesty, you've got a good eye."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใชใผใ้ ญใไธใใฆใใใจใใใณใๆธๆใซๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As Henry bowed his head, Don entered the study.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใฏ็ฌฌๅๆฎฟไธใๅคฑ็คผใใใใพใใใๅคงไบใช่ฉฑใฎๆไธญใ ใฃใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"His Highness, the Fourth. Excuse me. I hope I'm not interrupting anything important."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใใชใ่ฉฑใฏ็ตใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Never mind, the conversation is finished."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใฎใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธใซใใฎใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Your Majesty received something like this."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฃใใใใพใใ! ๅไธ่ฆช็ๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Welcome, to my store! His Imperial Highness the Thirteenth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใซ็ใใชใใๅบไธปใฎใขใฉใณใปใใผใบใชใผใๆบ้ขใฎ็ฌ้กใงไฟบใๅบ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>When I arrived at the store, the owner, Alan Bardsley, greeted me with a big smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไฝๅใๆฅใฆใๅบใ
<<ENGLISH>>I've been here many times before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใพใใง่ชๅใฎๅฑๆทใฎใใใซใใขใฉใณใๅผใ้ฃใใใใใซใใฆๅฅฅใฎ่ฒด่ณๅฎคใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>I walked in with Alan as if it were my own mansion, and we entered the guest room in the back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงๆค
ๅญใซๅบงใฃใฆใใใฃใใใจใฐใใใซ่ใใ
<<ENGLISH>>Sitting down on a chair, I asked him quickly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใฉใใชๅฎ็ฉใ ใ
<<ENGLISH>>"So what kind of treasure is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"This one, sir."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฉใณใๆใใใใใจใปใผๅๆใซใๅบใฎไบบ้ใๅธใ่ขซใใใใฎใ้ใใงใใใ
<<ENGLISH>>Almost as soon as Alan held up his hand, a shopkeeper brought in a cloth-covered object.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฝขใฏ......็ตตใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that a ...... painting?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"As you said."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฉใณใ่ชๅใฎ้จไธใซใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Alan tucked his chin to his man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ขซใใฆใใฃใๅธใๅใๆใใใฆใ้ก็ธใซๅ
ฅใฃใไธๆใฎ็ตตใ็พใใใใ
<<ENGLISH>>The cloth was removed to reveal a painting in a frame.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถบ้บใชๅฅณๆงใๆใใใ็ตตใ ใ
<<ENGLISH>>It was a picture of a beautiful woman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏโโใจๅผใฐใใฆใใ็ตตใงใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's a painting called Fuwawa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ซใกไธใใฃใฆใ็ตตใซ่ฟใฅใใ้่ฟใใใฎใใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>I stood up, approached the painting, and peered at it from up close.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅชใใใฆใใฎใใ
<<ENGLISH>>"...... is it cursed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Very good, sir!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใฉใณใฏใใ่จใฃใฆใใใไธๅบฆๆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Alan said, and held up his hand again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใพใใใขใฉใณใฎ้จไธใๅฅใฎ็ตตใๆใฃใฆๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then another of Alan's subordinates walked in with another painting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๅบฆใฏๅธใ่ขซใใฆใชใใฆใใใใซไฝใๆใใใฆใใใฎใใๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>This time it was not covered with a cloth, and I immediately recognized what it depicted.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฎ็ตตใ ใใใใ่ฆใใฐใๆๅใฎ็ตตโโใใฏใฏใซๆใใใ็พๅฅณใฎ้ขๅฝฑใใใใ
<<ENGLISH>>It's just a painting, but if you look closely, you can see the face of the first painting - a beautiful woman depicted in Fuwawa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใใชใซใงใใใใพใใใใฏใฏใๆใใใ้ ใซ่ค่ฃฝใใใใฎใใจ่ใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"It's a replica, sir. I heard it was a replica from the time when Fuwawa was painted."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใๆ้ทใใๅชใใใ็ตตใใ
<<ENGLISH>>"I see. A cursed picture that grows."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Good Morning"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็จๆใงใใฆใใใ่ใๅคง้ใซใใใใๅๅบซใซ็ฝฎใใฆใใใไปใใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>"Whoa, I'm ready. I keep it in the warehouse because there is a lot of meat. Follow me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจใใงใซใฏใใฃใใใฎๅพใซใคใใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>Me and Fell follow the old man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅบซใซใฏ่ใๅฑฑ็ฉใฟใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>There were piles of meat in the warehouse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ ผใพใใฆใ่ใ ใ
<<ENGLISH>>"This is the meat they asked for."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใใฐใใใใใงใซใๅคง้ฃใใใ ใฃใฆใใฃใฆใใใฐใใใฏไฟใคใ ใใใ
<<ENGLISH>>Oh, with all this, you'll have it for a while, no matter how much Fell eats.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆฉ้่ใใขใคใใ ใใใฏในใซๅ
ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'll quickly put the meat in the item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆจๆฅใๆใฃใใใใๅใใใฃใใใชๅฎน้ใฎใขใคใใ ใใใฏในๆใกใชใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"As I thought yesterday, you have a cool capacity item box."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌกใฏ่ฒทๅใฎ็ฒพ็ฎใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Then we'll settle the purchase next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใขใคใใ ใใใฏในใซๅ
ฅใ็ตใใใจใใใฃใใใใชใซใใ้ใใใช้บป่ขใไฟบใฎๅใซ็ฝฎใใใ
<<ENGLISH>>When I finished putting the meat in the item box, my old man put some kind of heavy hemp bag in front of me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใฃใจใๅ
่จณใ ใใใพใใฏใชใผใฏใ ใใชใผใฏใฏ่ไปฅๅคใฎ็ด ๆใจใชใใจ็พไธธใชใใ ใใๅทฆๅณไธๅฏพร5ใง้่ฒจ2ๆใจ้่ฒจ5ๆใ ใๆฌกใใฌใใใใขใ ใ็ด ๆใ็ฎร2ใจ็ร4ใง้่ฒจ2ๆใจ้่ฒจ4ๆใใใใฆใใณใซใใชในใใใใฏ่ใไธ็ช้ซๅคใ ใฃใใใ ใใใใไปฅๅคใจใชใใจ็พฝๆ นใ ใใซใชใใใใฎ็พฝๆ นใๅฐใ
ๅทใใใฃใใใใณใซใใชใน3็พฝๅใฎ็พฝๆ นใง้่ฒจ5ๆใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Uh, breakdown, but first it's the oak. Oak is a testicle when it comes to non-meat material, but it's two gold coins and five silver coins, one on the left and one on the right. Red Bore is next. Two gold coins and four silver coins with material of 2 x skin and 4 x fangs. And Cocatrice. This was the highest price for meat, but otherwise it would only be the wings. There were a few scratches on those wings, so five silver coins for three Cocatrices."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใงใใชใผใฏใฎ็พไธธใฏ็ฒพๅๅคใฎๅๆใฎ1ใคใงใ1ๆฌใฎ็ฒพๅๅคใไฝใๅบใใฎใซๅทฆๅณไธๅฏพใฎ็พไธธใๅฟ
่ฆใชใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>Whatever the orc testicles are one of the ingredients of the energizer, and they need a pair of left and right testicles to create a single energizer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ฒพๅใใคใใจ่จใใใฆใไฟบใ ใฃใใๅพกๅ
ใ ใใๅบๆฅไธใใฃใ็ฒพๅๅคใฏใใฃใใใช้กใใใใใจใฆใไบบๆฐใใใใจใฎใใจใ
<<ENGLISH>>I'm sorry if it was me no matter how energetic they say it is, but the energizer I can make seems like a cool amount, but it's very popular.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใใขใฎ็ฎใฏ้ดใ้ใใใซใใฎ็ด ๆใจใใฆไบบๆฐใ ใใ็ใฏๅทฅ่ธๅใซไฝฟใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Red bore skin is popular as a material for shoes, bags and belts, and fangs are said to be used for crafts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใซใใชในใฎ็พฝๆ นใฏๆใซ็จใใใใใใใ
<<ENGLISH>>Cocatrice blades are said to be used for pillows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใญใใฏใใผใใ ใชใใใใฏๅดใจ็พฝๆ นใง้่ฒจ7ๆใๆฌกใฎใธใฃใคใขใณใใใผใใผใๅดใจ็พฝๆ นใ ใชใใใใจใใใคใซใฏๅฐใใใ ใ้ญ็ณใใใฃใใใใใใๅ
ฅใใฆ้่ฒจ22ๆใ ใใใใฆใธใฃใคใขใณใใใฃใขใผใ ใ็ด ๆใฏ่งใจ็ฎใใใใคใซใ้ญ็ณใใใฃใใใใใใๅ
ฅใใฆ้่ฒจ28ๆใ ใใใใคใใฏBใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใ ใใใใผใใผใจใใฃใขใผใฎไธกๆนใซ้ญ็ณใใใฃใใฎใฏๅนธ้ใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"You're rockbird next. This is seven gold coins with a mouth and wings. The next Giant Dodo is also a mouth and wings, and this one has a small but demonic stone, so put that in it too, 22 gold coins. And it's Giant Deere. The material is horns and skins, and this guy also had demon stones, so put that in. Twenty-eight gold coins. These guys are B-rank demons, but you're lucky both Dodo and Deer had demon stones."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎถ่ณใฏๆใใญใฐใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You have to pay the rent."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใใ ใฎๆซใซใใชใใจใ่งฃไฝใฎๅฏพไพกใจใใฆใฏใใฎ้ญ็ฉใฎ่ใจไฟบใฎๆ็ใใใใฆๅฎถ่ณใฎ็ธๆฎบใฃใฆใใจใงๆฑบ็ใใคใใใ
<<ENGLISH>>At the end of the day, the price of dismantling somehow was settled by offsetting the monster's meat, my food, and my rent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใใใงๆฌๅฝใซ่ฏใใใ ใใใใจๆใใจใใใฏใใใใฉใใใใใใใคใจใซใใฎใฟใชใใใ็ดๅพใใใจใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>Somehow I think this is really good, but finally the high elves are convinced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใไฟบใฎๆ็ใงใใใใชใๅๆฐใ้ใๅคใใซใ้ฆณ่ตฐใใใใจใซใใใใ
<<ENGLISH>>Well, if it's okay with my food, I'll have a feast a lot of times and quantities.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใใใใฟใชใใไฝใฎ็จไบใง?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes, ladies and gentlemen, what is your business?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใใใใซๆฅใๅฝๅใฎ็ฎ็ใๆใใใญใฐใชใ
<<ENGLISH>>"That's right, we have to do what we came here for."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฒใณใใใ็ๅฃใช้กใซใชใใ
<<ENGLISH>>Mr. Jorgen looks serious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใงใซใใใใใฉใใใผใซใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Mr. Verte, Mr. Radmir, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆงๅญใซไฝ็จๅคงไบใช็จไปถใชใฎใใจใใใกใใ่บซๆงใใใ
<<ENGLISH>>I wonder if this is a very important requirement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใใ้
ใๆใฃใฆใใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mukoda, do you have any alcohol?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฏใฎใซใใในใฟใผใใ่ฉฑใฏ่ใใฆใพใใ่ใฏใ่ชๅใงๅผใๅใใจใใ่ฉฑใงใใใฎใงใๅท่ตๆใซไฟ็ฎกใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"I've heard from the deputy guild master. We were talking about removing the meat yourself, so we keep it in the refrigerator."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใฎๆกๅ
ใงๅท่ตๆใซๅใใใ
<<ENGLISH>>Head to the refrigerator with guidance from the staff.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใดใณใฎ่ใฎๅผใๅใ็ญใงไฟบใไฝๅบฆใๅ
ฅใฃใใใจใฎใใๅท่ตๆใฎไธญใฏใใคใใจใใ็ฉบๆฐใงๆบใกใฆใใใ
<<ENGLISH>>I've been in the refrigerator a couple of times because of the dragon meat pickup, etc., and it was filled with hiatus air.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใกใใฎใฏใคใใผใณร2ใใฏใคใซใใใคใฝใณร2ใใดใผใซใใณใทใผใร3ใใใซใผใใซร7ใใธใฃใคใขใณใใฟใผใญใผร1ใงใใญใ
<<ENGLISH>>"So this is 2x Wyburn, 2x Wild Bison, 3x Golden Sheep, 7x Blue Bull, 1x Giant Turkey,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใ่ใๅใๅใฃใฆๆฌกใ
ใจใขใคใใ ใใใฏในใซๅ็ดใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I received the meat from the staff and stored it in the item box one after the other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒทๅไปฃ้ใฎๆนใๅฏใฎใซใใในใฟใผใใ้ ใใฃใฆใพใใใงใใใกใใธใฉใใใ
<<ENGLISH>>"The cost of the purchase is also kept by the Deputy Alliance Master, so please come this way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅท่ตๆใใๅบใฆใ่ทๅกใฎๅพใซใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Get out of the refrigerator and follow after the staff.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใกใใ่ฒทๅไปฃ้ใงใใ
<<ENGLISH>>"So here's the purchase price"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฅญๅฐใฎไธใซๅฐใใช้บป่ขใ2ใค็ฝฎใใใใ
<<ENGLISH>>Two small hemp bags were placed on the workbench.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใจใคใดใชใณใฐใฎใใณใธใงใณใฎใใญใใๅใฎๆนใงใใใใดใงใใ ใฟใฉใณใใฅใฉใฎๆฏ่ขร92ใง้่ฒจ644ๆใ็นๆฎๅไฝใฎๆฏ่ขใ......ใ
<<ENGLISH>>"First of all, I'm more of a drop of Aveling dungeon, but Venom Tarantula's poison bag x 92 has 644 gold coins and a special individual poison bag..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ทๅกใใจใคใดใชใณใฐใฎใใณใธใงใณใฎใใญใใๅใฎๅ
่จณใ่ชฌๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>An official explained the breakdown of the drops in Aveling's dungeon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ่จใง้่ฒจ3098ๆใ ใใใ
<<ENGLISH>>3098 gold coins in total.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใช้้กใซใชใฃใใใฉใไปใใ้ฉใใชใใญใ
<<ENGLISH>>That's a lot of money, but I'm not surprised now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใใฆใฏใฏใคใใผใณใใฏใคใซใใใคใฝใณใชใฉใฎ่ไปฅๅคใฎ่ฒทๅไปฃ้ใ ใ
<<ENGLISH>>This is followed by the cost of non-meat purchases such as Wyburn and Wild Bison.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใคใใผใณร2ใง้่ฒจ1120ๆใใฏใคใซใใใคใฝใณร2ใง้่ฒจ40ๆใๆฌกใ..................ใใในใฆ่ไปฅๅคใฎ็ด ๆ่ฒทๅใฎๅ่จใ้่ฒจ1251ๆใงใใใใณใธใงใณใฎใใญใใๅใฎ่ฒทๅไปฃ้ใจๅใใใฆ้่ฒจ4349ๆใงใใญใใจใใใใจใงใใใกใใ็ฝ้่ฒจ43ๆใจ้่ฒจ49ๆใงใใ
<<ENGLISH>>"1120 gold coins in Wyburn x 2, 40 gold coins in Wild Bison x 2, next.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... That's 4349 gold coins combined with the cost of buying a dungeon drop. So here it is, 43 white coins and 49 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฅญๅฐใฎไธใฎ็ฝ้่ฒจๅ
ฅใใจ้่ฒจๅ
ฅใใฎๅฐใใช้บป่ขใๆใใฆ่ทๅกใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>That's what the official said referring to the small hemp bag with white gold coins and gold coins on the workbench.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏใฎใซใใในใฟใผใใใฎไผ่จใงใๅคง้่ฒจใฎๆใกๅใใใใชใใฃใใฎใงใ็ฝ้่ฒจใจ้่ฒจใงใๆฏๆใใใใฆใใใ ใใพใใจใฎใใจใงใใ
<<ENGLISH>>"A message from the Deputy Guildmaster that we will pay with white and gold coins because we did not have a large gold coin with us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใฏใใๅ
จ็ถๅคงไธๅคซใงใใ
<<ENGLISH>>Yes, yes, I'm perfectly fine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝ้่ฒจใจใๅคง้่ฒจใจใใๆชใ ใซไฝฟใฃใใใจใชใใใ
<<ENGLISH>>I haven't even used white or large gold coins.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใผใผใใผใใผใผใใผใใใงใซ~ใใๅใไฟบใๆฎบใๆฐใ!ใ
<<ENGLISH>>"Zeh-ha, zeh-ha. Fel, you're killing me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆใใชใใกใใฃใจใใๆ้ใใ ใ
<<ENGLISH>>Don't be angry, it's just a mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใๆ้ใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong with you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใผใๅคงไธๅคซ~?ใ
<<ENGLISH>>Aruji, are you okay ~?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใๅฟ้
ใใฆใใใใฎใฏในใคใ ใใ ใ~ใ
<<ENGLISH>>"Sui is the only one who's worried about me ~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใในใคใๆฑใใใใฆในใชในใชใใใ
<<ENGLISH>>While saying that, I hugged the swiss and tingled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใณ็บใๅบ็บใ ใ
<<ENGLISH>>Gong, let's go.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ! ใพใ ่ฉฑใฏ้ไธญใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hey, we're still in the middle of something!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใชใ ใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's perfect."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไปๅบฆใฏ่ฑใใใถใฎๅท่ฃฝใในใฟ็จใซไฝฟใๆฐด่ใๆ นๅ
ใๅใฃใฆ4ใปใณใใใใใฎ้ทใใซๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then, now cut the water vegetables used for cold pasta with pork shabu-shabu into lengths of about 4 cm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใฝใผในใไฝ่ฃฝใ
<<ENGLISH>>Next, create a source.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใซใซ็ฝ็ทดใใดใใใใใคใใ็ ็ณใ้
ขใใดใๆฒนใ็ฝใดใใๅ
ฅใใฆๆททใๆททใใ
<<ENGLISH>>Mix in a bowl with white condensed sesame seeds, menzuyu, sugar, vinegar, sesame oil and white sesame seeds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใๅบๆฅไธใใฃใใฝใผในใใฒใจ่ใใ
<<ENGLISH>>Lick one of the sauces you could do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใกใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I like this one too"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใใใใกใซใๆนฏใใใณใใณๆฒธ้จฐใใฆใใใฎใซๆฐใฅใใใ
<<ENGLISH>>That's how I noticed the hot water boiling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใๅกฉๅกฉใ
<<ENGLISH>>"Oops, salt salt"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฉใณใฎใใณใธใงใณใจไผผใฆใพใใญใ
<<ENGLISH>>"You look like a dungeon in a drain."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใฎๅ
ฅใๅฃใฎๅจใใฏใใใฆใใใใชใใใงใใใใใฎๅฝใซใฏใใ1ใคใใณใธใงใณใใใใพใใใฉใใใใใใใชๆใใงใใ
<<ENGLISH>>"This is usually the case around the entrance to the dungeon. There's another dungeon in this country, but it's also like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใผใใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>Heh, yeah.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใธใงใณใใใใฐไบบใ้ใพใฃใฆใใใใๅไบบใใใใ้ใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>If there's a dungeon, people will gather, and the merchants won't miss it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ?ใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>Hmm? Is that...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใณใฎ่ก็บ็ฅฅใฎๆใ่ใ ใ~ใใใฏใใฏใใฆใฆ็พๅณใใใ~ใ
<<ENGLISH>>"It's a fried potato originating in the city of Doran. It's dusty and delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใฉใณใฎๅไบบใฎใซใใงไฟบใๆซ้ฒใใใใฉใคใใใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>Don't you have fries I showed you at Dolan's Merchant Guild?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฑๅฐใใใใใฎ่กใซๅบๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>The stall was already built in this city.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผใใใฎๆฉใฃใ
<<ENGLISH>>Fast forward.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๆใ่ใฃใฆใ ใณใผใใใใๆใใใใฎใชใใงใใใญใใใฉใณใฎ่กใงใๅคงไบบๆฐใงใใใใกใใฃใจใใๅญไพใฎใใใคใซใใชใใใ้
ใฎใคใพใฟใซใใใใฟใชใ ใฃใฆใ็งใ้ฃในใพใใใใใใใจใผใซใซๅใใพใใใญ~ใ
<<ENGLISH>>"Oh, that fried potato is what Mr. Mkoda taught you, isn't it? It's also very popular in the city of Dolan. He said it would be a little kid's snack, and it would be perfect for a pinch of booze. I ate too. That would suit Yale, wouldn't it?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใในใใชใฌใณใ3ไฝใใใใใฃใใใ ใไปใซใใใญใผใซใจใใใฟใฆใญในใใใใใใใใใใใฃใฆใชใๅๅใฎ่ฆใใจใใใๆใใใซๆฐใๅคใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Three sprigans messed with it. There are other trolls and minotaurs. There were clearly more of them than the last time I saw them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใใชใฌใณใจ่จใใฎใฏใใใญใผใซใใใใฟใฆใญในใใใๆดใซๅคงใใ้ใ้กใใใๅทจไบบใฎ้ญ็ฉใใใใ
<<ENGLISH>>When I say sprigan, it seems like a giant demon with an ugly face even bigger than a troll or a minotaur.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅใใฎใใณใธใงใณใซๆฝใฃใใจใใฏใในใใชใฌใณใฏ1ไฝใใใใชใใฃใใใใญใผใซใจใใใฟใฆใญในใไปๅใปใฉๆฐใๅคใใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Last time I dived into this dungeon, there was only one sprigan, and Troll and Minotaur weren't as numerous as this one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใ ใใใชใๅๅๅๆงใจใใใใใซใฏใใใชใใฎใฏๅใใฃใฆใใใ ใใใพใใในใใชใฌใณใ3ไฝใๅบใใจใฏใช......ใ
<<ENGLISH>>"Because it's a dungeon, I know it can't be the same as last time, but I didn't expect there to be three sprigans..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใผใซใจใใใฟใฆใญในใๆฐๅคใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Besides, there were many trolls and minotaurs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏไธๅณใใจไฝใจใๆค้ใ้ๅงใใใฎใ ใใใใฎ้ไธญใซใใใขใณใใใใใใฟใฆใญในใฎๆงใๅใใฆ่ฒ ๅทใ
<<ENGLISH>>This was unsavory and I managed to start the retreat, but along the way Mr. Damian was injured by Minotaur's axe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใใใใใฎใปใผใใจใชใขใซ้งใ่พผใใงใใใใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>They've been rushing into this safe area for their lives.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฐใไปใใๆนใ......ใฃใฆใใใใใใฏๅคงไธๅคซใใ
<<ENGLISH>>"You better watch out... are you guys okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใชใผใใผใฎ็ทใใใงใซใใใฉใชใจ่ฆใใ
<<ENGLISH>>That's what the leader's man saw Fell as chilling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใAใฉใณใฏใจใBใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใชใใใงใซใใใงใณใชใซใ ใฃใฆๅใใใใ
<<ENGLISH>>Yeah, if you're an A-rank or B-rank adventurer, you know Fell is Fenrill.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใณใชใซใๅพ้ญใซใใๅ้บ่
ใใใใฃใฆ่ฉฑใ ใฃใใใๆฌๅฝใฎ่ฉฑใ ใฃใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"We talked about an adventurer who turned Fenrill into an obedient demon, but you were telling the truth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, yeah, well..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใช่ญฆๆใใชใใฆใๅคงไธๅคซใ ใใ่ฉณใใใใจใฏ่ใใใใๅ้บ่
ใฎใซใใใใใใงใณใชใซใๅพ้ญใซใใๅ้บ่
ใซใฏๆๅบใ็ก็จใ ใฃใฆ่จใใใฆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Haha, you don't have to be so vigilant. I don't ask for details, and the Adventurer Alliance tells me that the adventurer who demonized Fenrill is useless."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใใ ใใใจๅคงๅคใใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>I would greatly appreciate it if you could do that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใณใชใซใไปใใฆใใใชใๅคงไธๅคซใ ใจใฏๆใใใๆฐใไปใใใใไฟบใใกใๅๅๆบๅใใใฏใใชใฎใซใใฎๆงใ ใใใชใไบๅใซใใใฎใฎใซใในใใ่ฉฑใ่ใใใใใใณใธใงใณใซใคใใฆใฎๆ
ๅ ฑใๅ
ฅๆใฏใใฆใใใใ ใใใใฎ้ใงๅบใในใใชใฌใณใฏ1ไฝใ ใจใใใฎใ้่ชฌใ ใฃใใใใใงใไฟบใใกใฏ2ไฝใชใใใๅพใใจๆใฃใฆๆณๅฎใฏใใฆใใใใ ใใใพใใ3ไฝใๅบใฆใใใจใฏใช......ใใพใใไปๆด่จใฃใฆใไปๆนใใชใใชใไฟบใใกใฏไธ็ ใใใใๅฐไธใซๆปใใจใใใใ
<<ENGLISH>>"If it's got Fenrill on it, I know it's okay, but be careful. We're supposed to be ready for this, too. I heard from Gilmouth here beforehand and got some information about the dungeon. It was a legend that there was one sprigan leaving on this floor. Still, I assumed there could be two of us, but I didn't expect three of us to come out... Well, now I can't help it. We're supposed to go back to the ground when we get some sleep."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๆฅใใใใๅบๆฅใฆใใใๅ
ใใใซๆปใๅใฎใฏใคใใผใณใฎ่7ๅนๅใจใฏใคใใผใณใฎ็ฎใจ้ญ็ณใ2ๅนๅใ ใใใใใใฉใใใฃใใใใใใใใใใ ใใญใฌใคใซ่กๆใใใฆใใใฎใฏๅใใฆใ ใใใฎใใใใง่งฃไฝไฝๆฅญใๆฅฝใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, are you here? It's done. I have seven pieces of Wyburn meat to return to my brother and two pieces of Wyburn skin and demon stone. Hey, I don't know how you did this, but I've never seen you bleed out so beautifully. That made demolition easier."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่กๆใใญใ
<<ENGLISH>>Oh, you're bleeding out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใคใฎใใใใง่กๆใใฏๅฎ็งใ ใฃใใใใญใ
<<ENGLISH>>Thanks to Sui, the blood drain was perfect.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใซในใคใฏไธ่ฝใ ใใ
<<ENGLISH>>Sui is truly versatile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กๆใใฏในใคใซใใฆใใใฃใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I had the blood drained swim."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฃใจในใคใฎใใ้ใๅฉใใจใในใคใ้ ญใๅบใใใ
<<ENGLISH>>When Pong slapped the bag with the swine, Sui gave his head out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎในใฉใคใ ใฎๅพ้ญใ? ในใฉใคใ ใซใใใใไฝฟใๆนใใใใจใฏใญใใ
<<ENGLISH>>"Is that the subordinate of that slime? I didn't know Slime had that kind of usage."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใณใใใใชๅจ็จใชใใจใๅบๆฅใใฎใฏใใใใใใใฎในใฉใคใ ใ ใใ ใใ็นๆฎๅไฝใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Hey, Johan. That slime is probably the only thing that can do such a clever thing. Seems like a special person."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ้บ่
ใใผใใฃใผใใจใซ1ในใฉใคใ ใฃใฆใฎใฏ็ก็ใใใใใชใใฐไฟบใฎไปไบใๆฅฝใซใชใใจๆใฃใใใงใใใฉใญใใ
<<ENGLISH>>"Can't that be one slime per adventurer party? I thought that would make my job easier."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใชใซใใพใใฏใใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, it can't be that good. hahahaha"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฟใใชใง่ฉฆ้ฃใ ใ
<<ENGLISH>>"Okay, let's all have a tasting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใญใณใในใคใซใๅฃใซๅ
ฅใใ็ฌ้ใใฟใใชใ็ใ!ใใจๅฃใ
ใซ่จใใ
<<ENGLISH>>The moment I put melons and watermelons in my mouth, they all said, "Sweet!," he says.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใใใกใใใๅฃใฎๅจใใใใฟใใฟใซใใชใใๅคขไธญใง้ฃใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lotte is also obsessed with eating around her mouth with stickiness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใใฎๅฅฝใใฎในใคใใใใๅใซ้ฃในใใฎใใ็ใใฆใใใใผใใจใๆบๆฆใ
<<ENGLISH>>Sui, who likes sweets, is also pleased to say 'It's sweeter and better than I've eaten before'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใจใใฉใกใใใๆฐใซๅ
ฅใฃใใฟใใใงใ็ก่จใชใใใฌใใใฌใใใจๅฃใใฃใฑใใซ้ ฌๅผตใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Fell and Dora seem to like it too, silently cheeky with their guffaws and mouths full.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใไฟบใ้ฃใฃใฆใฟใใใใพใใฏใกใญใณใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"All of it, I'll try it too. Let's start with Mellon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใญใณใฎ็ใ้ฆใใซ่ชใใใฆใไฟบใใกใญใณใๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>Melon's sweet scent invited me, and I mouthed Melon, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ใใฆ็ใ
ใใ็ใใกใญใณใฎๆ่ใๅฃใฎไธญใงๆบถใใใใใซๆถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The fruit pulp of a well-ripened, luminous and sweet melon disappears to dissolve in your mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใกใ็ใใชใใใใชใ็ขบใใซใใฎ้ใฎใใใ็พๅณใใใ
<<ENGLISH>>"That's so sweet. This would certainly taste better than it did during this time."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๅใใฃใฆใใใๅฏใใใใๅบใฏใใจไธใคใ ใใใใใใกใใๅพ
ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes, I know. There's only one shop I want to stop by, so please wait a little longer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใใ้ฃฝใใฆใใฆใใใใจใใใๅฑๅฐใซ็ฎใๅฅชใใใฆใใ้ฃใใใๅใซใซใใใใ
<<ENGLISH>>I'm getting tired of eating food cartels that are blinded by street food.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใไธๅบ่ใ ใใฏใ
<<ENGLISH>>But only the other store.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใไธ็ชๆฅฝใใฟใซใใฆใใๅบใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>It's the store I've been looking forward to most.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใฃใฆใใใฎใฏใไฝๅบฆใ่จชใใใใจใฎใใใ่ถใฎๅฐ้ๅบใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>So I came to a tea shop that I had visited several times.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใใปใชใข็ฃใฎใ่ถใฃใฆใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Excuse me, do you have any Celia tea?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใใฉไปๅ
ฅใใใฐใใใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Oh, I just bought it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใชใขใจใใ่ก็น็ฃใฎใ่ถใฏใใฉใณใใซใใใใฎใจใใใงใใคใใ้ฆณ่ตฐใซใชใใ่ถใ ใ
<<ENGLISH>>Celia, a city specialty, is always a treat at Lamberto's.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใฎ่ฑใฃใฝใ้ฆใใใใฆใใชใใจใ้ซ่ฒดใง็พๅณใใใ่ถใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>What a noble and delicious tea with a floral scent of roses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒทใใ่ฒทใใใจๆใฃใฆใใฆใใใคใใชใใใใใใฃใฆๆใซๅ
ฅใใใณใใฆใใใใใใใฎๆฉไผใซ่ณผๅ
ฅใ
<<ENGLISH>>I was thinking about buying it, and I always had something and I couldn't get it so I bought it on this occasion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใใใฎใใฎใใใใฐใใใคใ่ณผๅ
ฅใใใใจๆใฃใฆใใฎใงใใใใใใใใฎใ่ถใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I would like to buy some more recommended teas, but do you have any recommended teas?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใฏใ็ด ็ดใซใๅบใฎไบบใซ่ใใใปใใ่ฏใใฎใๆใซๅ
ฅใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>You should honestly ask the people at the store about this kind of thing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"In that case...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๆฅใใช! ใใใงใไพใฎใใฎใฏๆใฃใฆใใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Nice to meet you! So I guess I brought the example."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใฃใฆใใพใใใใฉใใใใใ่ใฎๅผๅใใจ่ฒทๅใไปฃ้ใฎๅใๅใใๅ
ใซ......ใ
<<ENGLISH>>"I brought it, but before that I picked up the meat and received the purchase price..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใฏๅพใ ๅพใฃใใใใๅใฎ้จๅฑใซ่กใใใ
<<ENGLISH>>"That's later. After. All right, let's go to Non's room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ญ็ก็จใงใฎใซใใในใฟใผใฎ้จๅฑใธใจ้ฃใใฆ่กใใใใ
<<ENGLISH>>He was taken to the Alliance Master's room without question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใซใชใใฎใฏๅใใใใฉใใฎใซใใในใฟใผใๅ
่ตฐใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>I know you're curious, Guildmaster, but I'm running ahead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใซใๆใใงๅใใๅใฃใฆๅบงใใฎใซใใในใฟใผใจไฟบใ
<<ENGLISH>>Alliance Master and I sit across the table.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพ
ใฎ่พผใใฃใ็ฎใงใฎใซใใในใฟใผใไฟบใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>The Alliance Master is looking at me with anticipation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไพใฎใใฎใ่ฆใใฆใใใๅใ่ฒฌไปปใๆใฃใฆ่ฉฆใใ
<<ENGLISH>>"All right, show me what the example is. Non will try responsibly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใๆจๆฅใฎๅคใซใใใในใผใใผใง้ธใใ ่ฒๆฏๅคใใขใคใใ ใใใฏในใใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I removed the hair conditioner I chose from the online supermarket last night from the item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉในใใใฏใฎๅฎนๅจใฎใพใพๅบใใใใซใฏใใใชใใใใ็ถใธใจ็งปใๆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I can't keep it in a plastic container, so I switched it to a bottle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Here, this..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใญใใใงใซๆงใใใฉใกใใใในใคใกใใใๅผทใใงใใใใใพใฃใใๅ้กใใใพใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"But, Master Fell, Dora and Sui are strong, so we had no problem at all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใใใใ่จใใจใๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใฏใใใผใใจ่จใฃใฆใใใใ้ ทใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Mr. Elland said that, the faces of the Shadow Warriors said "Ah" and nodded yeah.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใงใณใชใซใใใฆใใ ใณใผใใใใใกใใฉใใซใใชใใชใใฆใใๅพใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Right. There's no way Mr. Mukoda and Mr. Fenrill can handle it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใณใชใซใ ใใใใญใใใใใฎใกใฃใใใใฉใดใณใในใฉใคใ ใใใกใใใกใๅผทใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"It's not just Fenrill. That little dragon and slime were so strong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใชใไฟบใใกใจ่กใฃใใชใผใฏใฎ้่ฝๆฎฒๆป
ใฎไพ้ ผใฎใจใใใใปใผๅพ้ญใ ใใงๆฎฒๆป
ใใใใใชใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"Right. Even when you asked us to destroy the orc colony, it was almost like the demons were the only ones to destroy it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใณใผใใใใฎๅพ้ญใฏใฟใใชๅผท้ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Oh, Mr. Mukoda's devils are all too strong."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใๅฃใ
ใซใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The face of the Shadow Warrior said so with his mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใปใผๆฆใใใซๆธใฟใพใใใใใ ใณใผใใใใใกใจๆฝใใใณใธใงใณใฏๅฟซ้ฉใใฎใใฎใไฝใใใ ใณใผใใใใฎใ้ฃฏใ็พๅณใใใฎใชใใฎใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"I almost didn't have to fight. The dungeons you dive in with Mr. Mukoda are comfortable in themselves, and above all, Mr. Mukoda's rice is delicious..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใจใซใฉใณใใใใฏ็ฎใ็ใใใณใธใงใณใง้ฃใฃใ้ฃฏใๆใๅบใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>That being said, Mr. Erland seems to remember the rice he had in the meditation dungeon with his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใใใฎ้ฃฏใ็พๅณใใฃใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Mr. Mukoda's rice was delicious..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใญใณใใฉใใใใใๅใใจใๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎไปใฎใกใณใใผใๆทฑใ้ ทใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Mr. Alonzo groans so, other members of the Shadow Warrior are also nodding deeply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใกใใ ใณใผใใใใฎไฝใฃใใ้ฃฏใใใใ ใใใใจใใใใฎใงใใใ็ตถๅใงใใใญ~ใ
<<ENGLISH>>"Have you guys ever had Mr. Mukoda's cooked rice too? It's excellent, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใฏไฝๆ
ใไฟบใใฃใกใฎใใงใใจใซใฉใณใใใใจๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใไฟบใฎไฝใฃใ้ฃฏใฎ่ฉฑใง็ใไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>After that, for some reason, I was on my own, and Mr. Elland and the faces of the Shadow Warriors were thrilled to talk about my cooked rice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใจใซใฉใณใใใใจๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใๅฐใ
ๅใๆฐๅณใซ่ฆใฆใใไฟบใฎ่ฉใๅฉใ่
ใใใใ
<<ENGLISH>>Someone slapped me on the shoulder watching Mr. Elland and the Shadow Warrior face a little bit like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใ ใณใผใใใใ
<<ENGLISH>>"Yo, Mr. Mkoda"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใ่ฟใฃใใใฎๅ
ใซใใใฎใฏใใพใใ่ฆ็ฅใฃใ้กใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I looked back. Beyond that was the face I saw again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใธใงใณใ่ธ็ ดใใฆๆปใฃใฆๆฅใใฃใฆ่ใใฆใชใ่ฝใก็ใใพใงใฏใจใๆใฃใใใ ใใใกใใใฉไปใฎใซใใซใใใฃใฆ่ณใซๆใใ ใใงๆฅใฆใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I heard you stepped through the dungeon and came back. Until I calmed down, I thought I was just in the guild."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ทใในใชใซใฎๆงใจใฏใช......ใ
<<ENGLISH>>"Total Mithril Spear and Ha..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใฎๆงใฃใฆในใคใซไฝใฃใฆใใใฃใ็นๆณจๅใ ใใๆใๅซใใฆๅ
จ้จใในใชใซใงๅบๆฅใฆใใใใใญใ
<<ENGLISH>>Yeah, because my spear is a special order made for Sui, and it's all made of misrills, including patterns.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใฎใใฃใชใณใใใฎๆงใใในใชใซ่ฃฝใ ใจๆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>But I think Mr. Gidion's spear is also made of Mithril.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใฃใชใณใใใฎๆงใใในใชใซใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Isn't Mr. Gidion's spear misrilled, too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใไฟบใฎใฏๆงๅ
ใ ใใ ใใใชใไฟบใใใคใใฏ็ทใในใชใซใฎๆงใๆใซๅ
ฅใใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, but mine's only spear tipped. I want to get a total Mithril spear someday, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๅ ดๅใฏใใใใใบใซใใฆๆใซๅ
ฅใใใใฎใ ใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>Because in my case, I cheated a lot and got it...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>Something, I'm sorry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใSใฉใณใฏใ่ฑชๅขใใใชใ
<<ENGLISH>>"That's S-Rank. That's a lot of money."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฎๆงใ่ฆใฆใทใผใฐใดใกใซใใใใพใงใใใชใใจ่จใใ
<<ENGLISH>>Look at my spear. I'll even say that to Mr. Seegvald.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่จใฃใฆใใใงใใใใใชใใฎใฆใฉใผใใณใใผใ้ญ้่ฃฝใใใชใใงใใใ้ญ้ใฏ็ฒพ่ฃฝใ้ฃใใใจ่ใใพใใใฆใฉใผใใณใใผใฎใใใชๅคงใใใจใชใใจใใใชใใฎไธๅใงใใใใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about, isn't your warhammer made of magic iron, too? I hear that Magic Iron is difficult to purify. It would be quite a dish to be the size of a warhammer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใใใทใผใฐใดใกใซใใใใซใใ็ชใฃ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>That's how Mr. Elland ran into Mr. Seegvald.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใ้ญ้ใใ
<<ENGLISH>>Ho, Magic Iron?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใฎใใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>Some of that stuff.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ่ฆใใ ใใง่ฆๆใใจใฏใใใใใใชใใใใฏๅใAใฉใณใฏใซใชใฃใ็ฅใใซใๅ
่
ใไธน็ฒพ่พผใใฆไฝใฃใฆใใใใใใใไบบ้ใใจใซใใปใฉใงใฏใชใใใๅใฏใใฏใผใใฎไธญใใ้ญๅใๅคใๆนใงใชใ็ซ้ญๆณใไฝฟใใๅใฎใใใซ้ญ้่ฃฝใซใใฆใใใใใใใใใใชใ้ใใใใใใฎใใใใใซ็ซ้ญๆณใใพใจใใใฆๆใใฃใใใถใฃๅฉใๅใฎๆปๆใฏใ่ชๅใง่จใใฎใไฝใใใใชใใชใใฎใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Fuhahahahaha, I didn't expect you to spot it just by looking at it. My brother made this for me to celebrate Noon's A-rank. Not as good as humans and elves, but Noon has a lot of magic in Dwarves. They made me a demon iron for a non that can use fire magic. This also weighs a lot. It's hard to say for yourself what a fire magic attack is."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใฆใฉใผใใณใใผใ่ชๆ
ขใใซๆใกไธใใใทใผใฐใดใกใซใใใใ
<<ENGLISH>>That's what I'm saying. I'm proud to lift Warhammer, Mr. Seegvald.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใดใใใฆ้ใใใชใฆใฉใผใใณใใผใซ็ซ้ญๆณใใพใจใใใฆใถใฃๅฉใ......ใ
<<ENGLISH>>Let that gothic, heavy-looking warhammer put together some fire magic and slap it......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใกใๅถๆชใชๆปๆใ ใชใใใใ
<<ENGLISH>>That's a hell of a vicious attack, that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆญฆๅจ่ซ็พฉใฏใใใพใงใซใใจใใใๅบใพใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Hey, keep your weapon rigging that far. Here we go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใใฌใฆใใฃใผใใใใ่ฆใฆใใๆนๅใซ็ฎใๅใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>That's what I said. Looking in the direction Mr. Gaudino is looking at......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใ
<<ENGLISH>>Ooh.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใงๅผทใใฎใ่ใใใฆใใใใใพใใใใฉใใใใใใใงใซใใใฉใกใใใในใคใๅพ้ญใซใใใใจๆใฃใฆใใใใใใใชใใจใใใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"I don't know why you're strong, but you're saying that Fell, Dora and Sui weren't trying to be obedient in the first place..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใใใใใ ใๅผทใๅพ้ญใๅพใใฆใใใใ ใใใใใ็งๅฏใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"As it is, well, I can follow this strong obedience, there will be many secrets"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎ้ขใ
ใฏไฝใๅๆใซ็ดๅพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Mr. Gaudino said so, Ark (Ark) faces were convinced of something on their own.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใใชใจๅฟต่ฉฑใใงใใใใจใฏ็งๅฏใใ
<<ENGLISH>>Oh, is it a secret that I can talk to everyone?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใกใใใฏๅฏๆใใจๅผทใใๅ
ผใญๅใใ็จๆใชใใฉใดใณใชใใงใใใใฉใกใใใซไปปใใฆใใใฐๅคงไธๅคซใงใใใ
<<ENGLISH>>"Dragon is a rare dragon that combines cuteness and strength. You can leave it to Dra."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใใไฝใงใใชใใ่ชๆ
ขใใซ่จใฃใฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>Mr. Elland, why are you so proud of yourself?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฉใกใใใ ใใใใชใในใคใใใใใใญใ
<<ENGLISH>>And not only Dora, but also Sui.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใฉใณใใใใฎ่ฉฑใใใชใใงใใใฉใใใฉใกใใใจในใคใซไปปใใฆใใใฐๅคงไธๅคซใงใใใงใ้ฒใฟใพใใใใใใ้ญ็ฉใ1ๅนใ ใๆใใฆใใพใใใฉใใใใฏไฟบใฎใฌใใซใขใใใฎใใใชใฎใงไฟบใๅใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not talking about Mr. Elland, but if you leave it to Dra and Sui, you'll be fine. So let's move on. Oh, there's only one demon coming out, but that's for my leveling, so I'll take it down."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅธซๅ ใๆฌๅฝใซใๆฌๅฝใซใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you very, very much, Master"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใผใใใจใณใพใๆ่ฌใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Both Maynard and Enzo appreciate it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>2ไบบใจใใใใจใใใพใงใใ่ชไฟกใฏใใฃใใใฎใฎใๅฎ้ใซไธไฝ5ไฝใซ้ฃใ่พผใใใจใใงใใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใจใใใ
<<ENGLISH>>Though we were both confident we could get to a good place, he said he didn't actually think we could eat into the top five.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅๅ ใง5ไฝใซๅ
ฅใใใชใใฆใๆฌๅฝใซๅคขใฟใใใงใใ
<<ENGLISH>>"I really want to dream about putting you in fifth place for the first time"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใ ใใชใๅ
ฅ่ณใใฆใใใฏใใใใใชๅบใใ่ชใใฎ่ฉฑใๆฅใฆๅฟใใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"It's true, right? Since I won the prize, I've been busy talking about invitations from various stores."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏ2ไบบใจใใใใใซไฟบใฎใจใใใธใ็คผใซๆฅใใใฃใใใใ ใใๅญคๅ
้ขใธใใใใชๅบใใใฎๅง่ชใๆฎบๅฐใใฆใใฎๅฏพๅฟใงๅคงใใใใงใชใใชใๆใๅบใใใจใๅบๆฅใชใใฃใใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The truth is, they both wanted to come and thank me immediately, but they couldn't get out of the orphanage because solicitations from various stores arrived and the response was rough.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๅๅๅ ใง5ไฝๅ
ฅ่ณใ ใใใชใๅจใใๆๅพ
ใใฆใใใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Well, you're the fifth place winner in your first participation. I thought you were expecting me around."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅฌใใใใงใใใฉใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad to hear that, hey"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฎใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Actually..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใคใใผใใจใจใณใพใฎ่ฉฑใซใใใจใไปๅพใฏ่ชๅใใกใฎๅฑๅฐใๅบใใใจใซใใใใใชใ
<<ENGLISH>>Maynard also said that according to Enzo's story, we decided to put out our own stalls in the future.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>2ไบบใจใใ่ใใณใธใงใณ็ฅญใใฎๅใพใงใฏไธไฝใซๅ
ฅใใใจใๅบๆฅใใใใฉใใใฎๅบใธไฟฎ่กใใใญใฆๅคใใใใจใ่ใใฆใใใใใชใใ ใใฉใๅฎ้ใซ่ชๅใงๅฑๅฐใๅบใใฆใฟใฆ่ใใๅคใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>They both thought that if they could get to the top before the meat dungeon festival, they would work in some store, but they actually tried to get themselves out of the stall and changed their minds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใ่ชๅใใกใฎๅบใใใใใฎใๅบใใใใใๅฎขใใใฎๅๅฟใ็ดใซ่ฆใใใฃใฆใใใฎใฏ้ญ
ๅใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"I knew we could put out what we wanted, and it's fascinating to see the customer react right away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ชๅใง็พๅณใใจๆใฃใใใฎใๅบใใฆใใๅฎขใใใๅใใง้ฃในใฆใใใใฎใฏใใฃใใๅฌใใใใใใใใใฎ่ฆใกใใใจใใฉใใใซๅคใใใใใใใฃใฑใ่ชๅใฎๅบใๆใฃใๆนใใใใใชใฃใฆๆใใๅบใฆใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Yeah. It's amazing how happy customers are to serve what they thought was delicious on their own, and when I see that, I figured I'd rather have my own store than work somewhere..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใใใฎใไธๅฟใใงใณใชใซใชใฎใงใ่จ่ใซใฏๆฐใไปใใฆใใใ ใใพใใจ......ใใใกใใ็งใๅ
จๅใงๆญขใใพใใใ้ ญใซ่กใไธใฃใฆใคใใคใใจใใใใจใใชใใจใ่จใใชใใฎใงใๆฌๅฝใซ็ณใ่จณใชใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Uh, you know, once it's Fenrill, you can be careful with the words... Of course, I'll do everything I can to stop it, but I can't even say that there's blood on my head and it won't stick. I'm so sorry..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใซ้ใฃใฆใใใชใใจใฏใชใใจๆใใใฉใใ
<<ENGLISH>>I don't think so, only for Fell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใๅฎ้ใซ่กใๅฝใๆถใ้ฃใฐใๅใใใใใใญใใ
<<ENGLISH>>But it's because the city and the country actually have the power to wipe it out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅใใฃใใใ็ใๅใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Ugh, um, I get it. Everybody knows that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผฏ็ตๆงใใใ่จใใจใใฟใใชไธๆงใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When the Count said so, everyone nodded uniformly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใๅพ่
ใใใฏใใใคใฎ้ใซใ้ฃใๅบใใใฆใใชใใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The fallen squire had not been taken out at any point.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใใใใชใซ็ใพใใชใใฆใใใ็ๅฎฎใใใฎ้้ใฎ้ใใใๅใใกไธ่กใซใคใใฆใฏๆใๅฝๅ
ใงใฏ่ช็ฑใซ้ใใใฆใใใใฎใๅบๆฌใใใใฆใใใกใใใ็ก็ๅผทใใใใใใชใใจใฏ็ตถๅฏพใซใใใใใงใณใชใซใๆใๅฝใซใใใใจใๅฝ็ใจใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Mcoder doesn't have to be that awesome either. As notified by the Royal Palace, you are basically free to stay in our country for one line. And I'll never be able to force you from this one. It's in the national interest to have Fenrir in our country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใใใใ่จใฃใฆใใใ ใใใจใๅฎๅฟใใฆใใฎๅฝใซใใใใจใใงใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you. If you say so, you can safely be in this country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใใฎๆปๅจๆ ็นใๆใ้ ใจใชใใฐใใใกใใจใใฆใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"And if that base of stay is our territory, I'd appreciate it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผฏ็ตๆงใฎ่ฉฑใใถใใใใใใจใใใงใซใใใฎๅฝใซใใใฃใฆใใจใๅคงไบใชใใ ใใใใฉใใใฎๆ ็นใใใใจๆฑบใพใใฐๆฟไบใงใๆๅฉใซๅใใฃใฆใใใใจใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>From the earl's point of view, I guess it's important that Fell be in this country, but if that base is determined to be here, it also means working in his favor in politics.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใไฟบใใกใซ็ดๆฅๆๅบใใใใใชใใใๆฟไบใฎ้ๅ
ทใงใไฝใงใใใฆใใใฃใฆใใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>Ma, you can have us do anything, even tools of politics, if you don't give us a direct hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ่ฉฑใฏๅคใใใใไพใฎ็ฉใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"I'll change the story, but the example thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Oh, yeah.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผฏ็ตๆงใธใฎ่ดใ็ฉใ ใใ
<<ENGLISH>>It's a gift for the Count.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใ็จๆใใใฆใใใ ใใพใใใๆฏ้ใจใใๅใๅใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"We have this one for you. Yes or no."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that sounds good"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณ่ฆใใใฆใฟใใใใใผใณใณใจใฝใผใปใผใธใฎๅกฉๅณใๅ ใใฃใฆๅณใ่ชฟใใใพใงใใชใใใฎใพใพใงใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I tried the taste, but the saltiness of bacon and sausage doesn't have to be added to taste to make it stay the same.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใฏใฝใผใปใผใธใ่ปฝใ็ผใใฆใจใ
<<ENGLISH>>After that, lightly cook the sausage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅค้ฃฏใงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Dinner is ready."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจใฎๅจใซใใใใใใใฃใใใฎใจ็ผใใใฝใผใปใผใธใจใใณใฎ่ผใฃใๆจ็ฟใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I give the wooden vessel a wooden dish with a potov, roasted sausage and bread on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ็พๅณใใ็ธๅคใใใใ ใณใผใใใใฎ้ฃฏใฏใฆใกใงใชใ
<<ENGLISH>>"Ah yummy. As always, Mr. Mukoda's rice is awesome."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใฃใณใปใณใใ้ฃฏใใฌใใฌใ้ฃใๅ้ใซใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>That's what Vincent said during a gut-eating meal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใซใชใฟใใใใใใจ้ ทใใ
<<ENGLISH>>Rita nods yummy at that word.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใ็พๅณใใใญใ็พๅณใ้ฃฏใ้ฃใฃใฆใใใใใใใใใใชใใฆใใคใใใไฝใฎๅใใใใๆใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"It's really good, isn't it? Thanks to this delicious meal, my body feels better than usual."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใ ใณใผใใใใฎใ้ฃไบใ้ฃในๅงใใฆใใคใใใๅใๆนงใๆใใใใฆใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm starting to eat Mr. Mukoda's meal, too, and I feel more powerful than usual."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใณใซใใชใฟใฎ่จ่ใซ็ธๆงใๆใคใใใซใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>That's what Franca said to hammer Rita's words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใซใจใฃใฆ้ฃใใใจใฏๆใๅคงๅใชใใจใ ใใใฎ้ฃใ็ฉใ็พๅณใใใฐไบบใฎๆฐใฎๆใกใใใ้ใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Eating is the most important thing for people. If the food is delicious, it can make people feel different."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใฏ็กๅฃใชใฉใขใณใใใใใฟใใฟใจใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>That's what Mr. Ramon, who is usually silent, said smudged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใฎ้ฃไบๆฐใซๅ
ฅใฃใฆใใใฆใใฃใฆใใจใ ใชใฉใขใณใใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>Yeah, you mean you like my meal, Mr. Ramon. Thanks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใใใ ใชใไบบใฏ้ฃใใชใใใฐ็ใใฆใใใชใใใใใชใใใบใ็ฉใใ็พๅณใ็ฉใ้ฃใฃใๆนใใใใซๆฑบใพใฃใฆใใๆ
่ทฏใงใใใช็พๅณใ้ฃฏใ้ฃใใไฟบใใกใฏๅนธใใฃใฆใใจใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You sure do. People can't live without eating. Then it's decided that you should eat better than worse. We can have this delicious meal on the road. So we're happy."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใจใๅฐใ่ฒทๅใใ้กใใงใใใฐใชใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"And I was hoping I could ask you to buy some more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใใใๅใๆใก่พผใใใใฏใใใใใฐใฃใใใ ใใใชใใใฃใกใจใใฆใใใใใใใๆฉ้ๅๅบซ่กใใใๅๅบซใ
<<ENGLISH>>"Whoa, well. It's good that you bring it in. Thank you even this way. Let's go to the warehouse, warehouse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใบใณใบใณ้ฒใใงใใใฎใซใใในใฟใผใ
<<ENGLISH>>That's what I'm saying, Zunzun. Going on, Alliance Master.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใใใใซไปใใฆๅๅบซใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>We followed it to the warehouse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใจใใณใไน
ใ
ใฎ้กใ ใใ
<<ENGLISH>>"Ugh, Johann. Long time no see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅบซใซ็ใใฆใฎใซใใในใฟใผใๅฃฐใๆใใใจใ่ฆ่ฆใใฎใใๅณใคใ็ฆฟใ้ ญใฎใใฃใใใๅฅฅใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I arrived at the warehouse and the Alliance Master spoke, an old man with a familiar tough bald head came from the back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใฃใๅ
ใใใใ! ไน
ใใถใใ ใชใใใใใซๆฅใใฃใฆใใจใฏ่ฒทๅใ ใช? ๅ
ใใใฎๆใก่พผใฟใฏใใชใใชใใ็ฎใซใใใใชใใใใฐใฃใใใ ใใ่
ใ้ณดใใใใฉใใๅบใใฆใฟใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, you're my brother! Long time no see. That means you're here. That's a buy, right? Your arms are ringing because all your brother's bringing in is hard to see. Come on, let me out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปใฏใใใชใใใใใใฎใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's not that big of a deal right now."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใฏใใงใซใใกใซ่ใใฆใใพใฃใใๅ่ใซใชใใชใใใใชใ~ใ
<<ENGLISH>>"I don't think it's helpful to ask Fel and the others about this at all ~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใจใงใใใงใซใใดใณ็บใใใฉใกใใใในใคใๅฏ้ใพใฃใๅพใใใฎ้ๆใซๅ
ฅใใใฐใใใฎใ่ถใ้ฃฒใฟใคใคไฝๆฅญใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>So, after Fell, Grandpa Gong, Dora-chan, and Sui have settled down, we start the work while drinking the tea we just got.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใฟใซใ้ธใใ ใ่ถใฏใจใซใใณ็ๅฝใฎใฐใฉใใใน็ฃใฎใ่ถใ ใ
<<ENGLISH>>By the way, the tea you chose was from Granados in the Kingdom of Elmann.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถ่ใซไนพ็ฅใใๆๅฎใๅ
ฅใฃใใใฌใผใใผใใฃใผใฏใใขใขใซไผผใ็ใ้ฆใใใใฆๅฟๅฎใใใ
<<ENGLISH>>The flavored tea with dried fruit in the tea leaves gives peace of mind with a sweet fragrance similar to the lemon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใ......ใ
<<ENGLISH>>Still...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใง็พๅณใใใใใฎใ่ถใ
<<ENGLISH>>"This tea is really delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฃใดใฏใชใจ้ฃฒใใงใใใจไธๆฏใคใใใ
<<ENGLISH>>I drank a sip of pomegranate and took a breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใใพใใฏไผฏ็ตๆงใธใฎ็ฎไธๅใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Well, first of all, a tribute to the Count."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฃใฃใฃใฃใใใใๅใฏ้ใใ! ้ใใใใผใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm going down!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใ้ขใๆตฎ้ใใๆ่ฆใซ้กใ้ใใใใฎใซใใในใฟใผใ
<<ENGLISH>>The Alliance Master blues his face as he floats away from the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃ! ๆดใใชใใงใใ ใใใฃใฆใใฎใซใใในใฟใผ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Hey! Don't let it go wild, Alliance Master!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆดใใใฎใซใใในใฟใผใฎๅทจไฝใๆผใใใไฟบใ
<<ENGLISH>>I'm the one who holds down the wretched Guild Master's giant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบงใฃใฆใใใฐใใใใฎใใ็ซใกไธใใฃใฆๆดใใฆใใใฎใซใใในใฟใผใ้ฅใไธใซใใ่กไธฆใฟใใพใจใใซ่ฆใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The Alliance Master, who had stood up and rampaged over what he had to sit on, saw the streets far down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใณโโโใ
<<ENGLISH>>Batan...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ฝ็ฎใใใฆๅใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I fell down with my white eyes peeled off."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆๅใฏใญใไฟบใ ใฃใฆใใใใๆ
ฃใใฆใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Well, at first. I'm finally getting used to it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใก~ใ็คผๅไฝๆณใจใใใใ ใใใชใใ้ขๅใใใใ
<<ENGLISH>>"Ha ~ I wonder if it's manners or something. It's troublesome."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบ่ช่บซใฎใใฎๅฟ้
ใใใใใใฉใไฝใใใๅฟ้
ใชใฎใฏ......ใ
<<ENGLISH>>I'm worried about it myself, but above all...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎๅฅดใใๅคงไธๅคซใใชใ? ็ๆงใฎๅใง็ฒ็ธใใชใใใฐใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Are our guys okay?I hope you don't look coarse in front of the king. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบ่ชใๅใใชใใใฉใกใใใจในใคใฏๅฅใจใใฆใใใงใซใจใดใณ็บใใชใใ
<<ENGLISH>>Apart from Dora-chan and Sui, who can't speak Mandarin, Fell and Grandpa Gong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบ่ชใใใฉใใฉใชใใใซใๆฎๆฎตใใใใฎๅฐๅคงใชๆ
ๅบฆใ ใ
<<ENGLISH>>After all, it's always been that noble attitude.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ่ใใใจๅฟ้
ใง่ใ......ใ
<<ENGLISH>>Ugh, I'm worried about my stomach...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใๆใใใใใใใฉใใใใฐใฃใใ่ใใฆใใฆใ่บซใๆใใชใใชใ
<<ENGLISH>>Though thoughtful, I can't help thinking about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๆ็ใซ้ไธญใ้ไธญใ
<<ENGLISH>>"Focus and focus on cooking here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โๅญค็ฌใฎๆ็ไบบโใฎ็งฐๅทใฎๅใ้บๆพใชใ็บๆฎใใใใฎใใๆฌกใ
ใจๆ็ใๅบๆฅไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The power of the title of "Lonely Chef" has unfortunately been demonstrated, and cooking continues to develop one after the other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใใใๅใซใซใใใใฎๅคงๅฅฝ็ฉใงใใใใใๆใใๅซใๆใ็ฉ้กใซในใใผใญใใ็ๅง็ผใใใใฎ็ผใ็ฉ้กใ็ไธผใซใ่ใใฃใทใใฎ่่ฑ่
ใใ่ใใใใฎ็
ฎ็ฉ้กใใใผใใทใใฅใผใซ่ๅฃๅญใฎในใผใใชใใใฎในใผใ้กใไฝใใ่ใ้่ใใใฃใทใใฎใใคใซ่ธใใชใใใไฝใฃใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>Because he is also a big favorite of the eater's cartel, I made fried foods including fried foods, steaks, ginger grilled yakitori, beef bowls, meat-rich meat tofu, meat potato stew, beef stew, meat dumplings soup and other soups, and also made meat and vegetables in plenty of foil steaming.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใใใใชใใใใใใใใ่ชๅใง่จใใฎใใชใใ ใใฉใไฝใใซไฝใฃใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Phew, this is it. But, whatever you say yourself, you made it for me...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฃใฆใฏใขใคใใ ใใใฏในใธใ็นฐใ่ฟใใฆใใใใๆใ่ฟใใฆใฟใใจใใใ้ใซใชใฃใฆใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>I was making it over and over again in the item box, but it should have been a lot to look back at.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ไธญๅใจโๅญค็ฌใฎๆ็ไบบโใฎ่ณ็ฉใ ใชใใใใ......ใใฏใ~ใใๅค้ฃฏไฝใใ
<<ENGLISH>>"It's a gift of concentration and a lonely cook."Hahaha.... hah, let's make dinner. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅค้ฃฏ็จใซใจๅใฃใฆใใใใๅฐๅคๅใซๆๅใใ่ใ ใญใไธฆใใ ใใฌใคใใขใคใใ ใใใฏในใใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I removed a tray of meat molded into small rounds that I kept for dinner from the item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ็กๆงใซ็
ฎ่พผใฟใใณใใผใฐใ้ฃใใใใชใฃใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"I kind of wanted to have a steamed hamburger."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใชใฃใฆใใใฎใ ใใใ ใณใผใใใในใฉใคใ ใๅญใใฉใดใณใซใพใงใใฉใดใณใฎ่ใไธใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I was wondering, Mukoda, do you feed dragon meat to slime and child dragons?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฏใคใใไผฏ็ตๆงใใฏใคใณใๅใฟใคใคใไฟบใซใใใชใใจใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The breathtaking Count asked me this while he was looking for wine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใขใชใขใชใจใใฉใดใณในใใผใญไธผใ้ฃใใใฉใกใใใจในใคใๆฐใซใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>I'm still worried about Dora-chan and Sui, who eats mollusks and dragon steak bowls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใใใฟใใช็งใฎๅพ้ญใงใใใใใใคใๅใใใฎใ้ฃในใฆใใพใใใใใจใๅญใใฉใดใณใงใฏใใใพใใใใใใฏใทใผใใฉใดใณใจใใ็จฎใงใใใใฎๅคงใใใงใๆไฝใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Of course, they're all my subordinates.I always eat the same thing.And it's not a child dragon.It is a species called the Pixie Dragon. It's adult at this size. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใงใใใ
<<ENGLISH>>That's right.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญใใฉใดใณใจ่ชค่งฃใใใใฎใฏใใใฉใกใใใฎๆฒฝๅธใซ้ขใใใใใญใ
<<ENGLISH>>Misunderstood as a child dragon involves Dra's tickets.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆงใๅใใ ใณใผใใใใซ่ณชๅใใฆใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Father, may I ask Mr Mukoda a question?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใในใใขใณๅใกใใใๆฐใซใชใใใจใใใใใใงใไผฏ็ตๆงใซ่ณชๅใฎ่จฑๅฏใใจใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The Bastian boy seems to be worried too and has given permission to the Count to ask questions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใใในใใขใณใ่ใใใใใจใใใใใใ ใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mukoda, the Bastians want to know something, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใใ่จใใจใไผฏ็ตๆงใๅใกใใพใไฟใใใใซ็ฎใๅใใใ
<<ENGLISH>>When I said so, the Count turned his eyes to encourage the boy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใๅคงใใใใฉใดใณๆงใจๅฐใใใใฉใดใณๆงใฏใใใฉใดใณใชใฎใซๅใใใฉใดใณใฎใ่ใ้ฃในใฆใๅคงไธๅคซใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, is it okay for a big dragon and a small dragon to eat meat from the same dragon even though they are dragons?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใ ใณใผใใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Mr. Mkoda"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใไพใฎๅใใๅฑใใซๆฅใพใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning. Examples, I'm here to deliver."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใฏ่ฏใใฃใ! ใใใใใกใใธใ
<<ENGLISH>>"Whoa, that's good! Come here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซใใใใซใคใใฆๅบใฎๅฅฅใฎ้จๅฑใธใจๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>Enter the back room of the store about Mr. Lamberto.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใไผฏ็ตๆงใธใฎ็ฎไธๅใๅซใใฆ200ๆฌใจใใใใจใงใใกใใงใใ
<<ENGLISH>>"So here's 200, including a dedication to the Count."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใทใฃใณใใผใจใ็ฅ่ฌ ๆฏ้ซชใใฏใผใใ่ฉฐใพใฃใๆจ็ฎฑใๆฌกใ
ใจใขใคใใ ใใใฏในใใๅบใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I took one crate out of the item box filled with shampoo and [Divine Medicine Hair Power].<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซใใใใจใใฆใฏใใทใฃใณใใผใไฝฟใฃใๆนใ่ฒๆฏๅคใฎๅนๆใ้ซใพใใจใใใใจใงใใทใฃใณใใผใจใ็ฅ่ฌ ๆฏ้ซชใใฏใผใใใปใใใง่ฒฉๅฃฒใใๅฟ็ฉใใใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>As for Mr. Lamberto, the fact that he uses shampoo increases the effect of hair conditioners seems to be a heart stack selling shampoo and [Divine Medicine Hair Power] as a set.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆฅใใใใ ใณใผใใใใซไธๅบฆใ้ฃ็ตกใๅ
ฅใใใใใจๆใฃใฆใใใจใใใงใใใๅฎใ่จใใจใไผฏ็ตๆงใใๅฌไฟใฎไพฟใใใใใ ใใฆใใใพใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"I was just thinking about contacting Mr. Mkoda once tomorrow. To tell you the truth, the Count has sent me a reminder..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใงใไผฏ็ตๆงใฎๆฟๅคใฏๅคงๅ้ฟใๅผใณใไผฏ็ตๆงใฏ่ฒดๆ้ฃไธญใใใฒใฃใใใชใใซใฉใใใใฎใ ใจ่ณชๅๆปใใซใใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Whatever the Count's dramatic changes are resounding, and he says the Count is in a question-attack about what's happening hiatusly from the nobles.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ณชๅใซ็ญใใใใใซใ็พ็ฉใใชใใใฐ่ฉฑใซใชใใใจใใใใจใงใใฉใณใใซใใใใฎใจใใใซๅฌไฟใใใใใใใ
<<ENGLISH>>It seems to have been prompted by Mr Lamberto that we would not be able to talk without the real thing in order to answer this question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใใใฉใณใใซใใใใฏใใฎใใจ็้ฝใพใง่ฒๆฏๅคใไผฏ็ตๆงใซๅฑใใซ่กใใใใ ใ
<<ENGLISH>>For that reason, Mr. Lamberto said he would go to Wang Du to deliver the hair conditioner to the Count after this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงๆฐๆฅไธญใฎใใกใซ็้ฝใซๆ
็ซใคใใจใๅบๆฅใพใใ
<<ENGLISH>>"Now you can travel to the king's capital in a few days."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซใใใใฏๆ
ๆฏๅบฆใๆดใๆฌก็ฌฌ็้ฝใซๅใใใจใฎใใจใ ใ
<<ENGLISH>>Mr. Lamberto said he would head to the Wang Capital as soon as his travel support was in place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไผฏ็ตๆงใฎ็ดนไปใๅฟ
่ฆใงใฏใใใใ่ฒทใใใใจ็ณใๅบใ่ฒดๆใๆฎบๅฐใใใจไบ่ฆใใฆใไผฏ็ตๆงใซ็ฎไธใใๅใฎ50ๆฌใฎใปใ่ฒฉๅฃฒ็จใซใ50ๆฌๆบใใฆ็้ฝใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>He needs an introduction from the Count, but anticipates the arrival of a nobleman who offers to buy it, and will carry fifty bottles for sale in addition to fifty for his dedication to the Count, to the King's Capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>1ๆฌ้่ฒจ50ๆใจไฟบใใใใใจใใชใๅผทๆฐใชๅคๆฎต่จญๅฎใชใใ ใใฉใ50ๆฌใๆใฃใฆใใฃใฆๅฃฒใใใใ ใใใใจใกใใฃใจๅฟ้
ใซใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>It's a pretty strong pricing from 50 pieces of gold a coin and me, but I was a little worried I'd take 50 and sell them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใฉใณใใซใใใใฏ็ตถๅฏพใซๅฃฒใใใจ่ชไฟกๆบใ
ใ
<<ENGLISH>>But Mr. Lamberto is confident that he can definitely sell it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใฎๅนๆใงใใใใญใ้ซชใๆฐใซใใใฆใใๆนใ
ใ่ฒทใใชใใใใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Whatever this is, there's no way people who care about their hair won't buy it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใณใใซใใใใไปฃ้ใๅคใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Mr. Lamberto, it's a lot of money."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผฏ็ตๆงใฎๅใใในใฆใ ใณใผใใใใซใไปปใใใใฎใฏๅฟ่ฆใใใฎใงใใใฎๅใจใ่ใใใ ใใใๅฐใชใใฆ็ณใ่จณใชใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"It is painful to leave all the Count's share to Mr. Mukoda, so think of it as that. I'm sorry for the lack of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไผฏ็ตๆงใฎๅใฏใๅพใ็พใซใชใฃใฆใใใ้ฝๅไธใใใฃใฆใใใใๅฝขใซใใใฆใใใ ใใใฎใใใใใงใใใใใชใใงใฉใณใใซใใใใซใ่ฟทๆใใใใใใใซใฏใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"No, the Count's share has also taken the form of a backward shield. You can't be bothering Mr. Lamberto."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟทๆใ ใชใใฆใใใชใใใใใใพใงใ ใณใผใใใใซๅธใใฆใใใ ใใฆใใ็ณ้นธใใทใฃใณใใผใไบบๆฐๅๅใซใชใฃใฆใใใกใใใชใๅฒใใใใฆใใใฃใฆใพใใใๅบใซใๅฎขใๅขใใใใจใงใ้ฉ่ฃฝๅใฎๅฃฒไธใใใใถใไผธใณใใฎใงใใใใใใใ็ขบๅฎใซๅฃฒใใใใชใใฎ่ฒๆฏๅคใพใงใใกใซๅธใใฆใใใ ใใใใจใซใชใฃใใจใใใฎใซใไผฏ็ตๆงใธใๆธกใใใๅใฎใปใใฎไธ้จใซใใใชใใชใ้้กใงใใใใฉใใใ็ดใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I can't believe it's annoying. Thanks to you, the soap and shampoo you are wholesale to Mkoda has become a popular product, and we make quite a bit of money. With more customers in the store, sales of leather products have grown considerably. Plus, they said you were going to be able to wholesale this hair conditioner in our house, which is going to sell for sure. It's only a fraction of what you give the Count, but please give it to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใฉใณใใซใใใใฏใใใณใช็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>That's what Mr. Lamberto is laughing at.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ
ใใใใฏ่ฟใใซใใใฃใฆ็ตถๅฏพๅใๅใใชใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>Mmm, you'll never accept that I gave this back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใไปๅใฏๅใๅใใใจใซใใใใ
<<ENGLISH>>I can't help it, I'll take it this time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใไปๅใฏใใใใใใใใ ใใฆใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, thank you for that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏ็ฝ้่ฒจใฎๅ
ฅใฃใ้บป่ขใใขใคใใ ใใใฏในใซใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I put a sack of white gold in an item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปๆใใชใ่ฉฑใๅฐใใใฆใใๆใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Then we talked a little bit about it and decided to have some free time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใณใใซใใใใใๆฐใใคใใฆใไผฏ็ตๆงใซใใใใใใไผใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Take care, Mr. Lamberto. Give my regards to the Count."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใจใใใใใพใใ็้ฝใงใฎๅฃฒใๅ
ทๅใซใใฃใฆใฏใใพใไปๅ
ฅใใใใฆใใใ ใใใจใซใชใใจๆใใพใใฎใงใใใฎใจใใฏใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes, thank you. Depending on how it sells in Wang Du, we will be purchasing it again, thank you then."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฅใใชใ
<<ENGLISH>>"Oh, you've come a long way"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใกใใฆใพใใใใใใใๅไบบใฎใซใใงใใญใๆฅฝใใฟใ ใใ~ใ
<<ENGLISH>>"I've been waiting for you. Finally, you're a merchant guild. Looking forward to it. Wow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใซใญใใใใใใใณใใณใ ใญใ
<<ENGLISH>>Mr. Carlotte, you're Nico.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆๆฐใใใใใใพใใใใ2ไบบใจใไปๆฅใฏใใใใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Sorry for the inconvenience, but thank you both for today"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใไฟบใฏใใ ใฎ่ฆๅญฆไบบใ ใใชใใใใใใๆฉ้ๅไบบใฎใซใใซ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'm just a tourist. Let's get to the Merchant Guild."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใฏๅไบบใฎใซใใธๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>We headed to the Merchant Alliance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅไบบใฎใซใใซๅ
ฅใใ็ชๅฃใงใฒใซใใใใๅผใใงใใใใใใ้กใใใใจใใฒใซใใใใใใใซใใฃใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>Mr. Gert came as soon as he entered the Merchant Guild and asked him to call Mr. Gert at the desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใณใผใๆงใใๅพ
ใกใใฆใใใพใใใใใ? ๅ้บ่
ใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใใไธ็ทใชใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, Master Mukoda, I've been waiting for you. Are you with the Alliance Master of Adventurers?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไน
ใใถใใงใใใฒใซใใใใไฟบใฏๅพๅญฆใฎใใใซ่ฆๅญฆใใใฆใใใใใจๆใใพใใฆใชใ
<<ENGLISH>>"It's been a while, Mr. Gert. I thought I'd give you a tour for later school."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใฟใชใใใใกใใธใ
<<ENGLISH>>"Really? Come here, gentlemen."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใฏใฒใซใใใใฎๅพใซไปใใฆๅ่ซๅฎคใซๅ
ฅใฃใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>We followed Mr. Gert into the business room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใๅ่ซๅฎคใซๅ
ฅใใจใๅพใใใใใซ40ๅๅพใฎ้ซญใ่ใใๆฐๅน
ใฎใใ็ทๆงใใใฃใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>As we entered the trading room, a very wide man came who had accumulated around forty mustaches shortly after.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใงๅฎ็ณ้กใฎๆปๅฎใๆ
ๅฝใใฆใใใใคใณใใงใใ
<<ENGLISH>>"This is Heinz, who's in charge of assessing jewellery at home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใซใใใใใใ็ดนไปใใใ
<<ENGLISH>>That's what Mr. Gert introduced.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใฎ่ทๅกใงๅฎ็ณ้กใฎๆปๅฎใไธๆฌใใฆๆ
ๅฝใใฆใใใซใซใญใใใงใใใๆๆใใใซใ
<<ENGLISH>>"This is Carlotte, our official and responsible for the assessment of jewellery in bulk. Be gentle."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใขใธใใฉใคใซใฏใฟใซใฟใซใ ใชใ
<<ENGLISH>>"I knew it was tartare for ajifries."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใซใฏใฆในใฟใผใฝใผในใใใใใฉใใใฏใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>Uster sauce is good once in a while, but this is still it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅทใใใใผใซใใญใฅใผใใจ......ใ
<<ENGLISH>>Cut a cold beer on this......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไปใฏใใณใธใงใณใฎไธญใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Why don't you, because I'm in the dungeon now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใคใ้ฃใฃใฆใใจใใผใซใ้ฃฒใฟใใใชใใฎใฏไฝใงใชใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>But I wonder what makes me want a beer when I'm eating fries.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใฉใคใฃใกใ
ใผใฎใฏๅใใฆ้ฃใฃใใ็พๅณใใฎใใใจใผใซใจๆ็พคใซๅใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I've never eaten this fried chicken before, but it's delicious. It's going to fit perfectly with Yale."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใผใใฎใทใผใฐใดใกใซใใใใใใฉใคใๅณใใใชใใใใ่จใใ
<<ENGLISH>>That's what Mr. Seegvald of Dwarf says as he tastes the fries.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใผใใ้
ใซๅใใใใชๆ็ใๅใใใฃใฆใใจใใ
<<ENGLISH>>That's Dwarf, you mean you know how to cook that's going to go with booze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใคใซ้ใใๆใ็ฉๆ็ใฏใใผใใใชใใฃใใจใผใซใซๆ็พคใซๅใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Not just fried food. The dish wasn't bee. It fits perfectly with ale."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใ
ใใใใใใใ่จใใฐใใฉใณใฎ่ก็บ็ฅฅใฎๆใ่ใ ใฃใใ? ใใใใจใผใซใฎใคใพใฟใซใๆ้ซใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Ho, right. With that said, was it fried potatoes originating in the city of Doran? That's the best Yale knob ever."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใคใใใใใใใ้ฃใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>Have you eaten fries yet?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใ่ใฏใ ใณใผใใใใใใฉใณใฎ่กใธๅบใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"That fried potato was spread by Mr. Mukoda to the city of Doran."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฌใใใใชใฎใ? ๅ้บ่
ใฎ่
ใฎใฟใชใใๆ็ใฎ่
ใไธๆตใจใฏใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Nano, really? Not only the arm of an adventurer, but the arm of a cook is amazing."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใตใ
ใใใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Huh, I guess this is it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใฉใฃใจไบๅบฆๆใใใใใๆใใใใใใซ่ผใใใ
<<ENGLISH>>I fried the calamari twice, so I put the fried chicken on the bat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้คๆฒนใใผในใจๅกฉใใผในใฎ2็จฎ้กใฎๅณใฎใใๆใใๅคง้ใซไฝใไธใใใ
<<ENGLISH>>A large amount of frying was created from two flavors: soy sauce base and salt base.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใใไฝใฃใฆใใใจใใใงใซใใกใๅใใๅ
ใใคใใฆไฝๆฅญใใใฆใใไฟบใฎๅพใใงๆถๅใใใชใใๅพ
ใฃใฆใใใ ใใๅใฃใใใ
<<ENGLISH>>When I was making fry from it, Fells smelled it and waited covetously behind me doing the work. I came.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ้ฃใฃใใฐใฃใใใ ใใใใใงใ้ฃใฃใจใใ
<<ENGLISH>>"You just ate. Eat this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใงใซใจใใฉใกใใใจในใคใซใฏ่ๅญใใณใใใฃใจใใใใฉใ
<<ENGLISH>>That's what I did for Fell, Dora and Sui, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใฆใใจใซใฉใณใใใใ็ฉๆฌฒใใใใซใใฆใใใใใใใใใชใใใใจใซใฉใณใใใใซใ่ๅญใใณใๆธกใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I was watching that. Mr. Elland was looking forward to it, too, so I couldn't help it, so I gave Mr. Elland some sweet bread too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใงใใฟใใชๅค้ฃฏใฏใใๆใใๆๅพ
ใใฆใใใฟใใใ ใใๅค้ฃฏๅใฎใใๆใใ่ฟฝๅ ใงๆใใใใฎใ ใใใๅ็ซฏใชใ้ใซใชใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>That's why we all seem to expect fried dinner from, so the fried food was also extra fried from the dinner portion, so I got half the amount.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใใงใใๆใใฏOKใ ใใใๆฌกใฏ็ใฝใผใปใผใธใใชใ
<<ENGLISH>>"For now, the frying is OK, so I guess the raw sausage is next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใฏใจใดใผใซใใณใใใฏใใซใฎ่ใในใค็น่ฃฝใฎใในใชใซใใณใตใผใงใฒใ่ใซใใฆๅใใณใ่ใไฝใใๅใซไฝใฃใใใจใฎใใ็ฒใณใ้ป่กๆค้ขจๅณใจใใผใใฌใขใณ้ขจๅณใฎ2็จฎ้กใฎใฝใผใปใผใธใไฝใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>Oak and golden buckbull meat were hissed with Swiss specialty misrilled mincers to make snoring meat, and two types of sausages were made: coarse black pepper flavoured and herbal lemon flavoured, which I had made before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆใใจใฝใผใปใผใธใฏๅบๆฅใใใใใใจใฏใใ่ใไฝ็จฎ้กใใฎใฟใฌใซๆผฌใ่พผใใ ใฎใจใไธฒใซๅบใใใฎใไฝใฃใฆใใใฐใใใชใ
<<ENGLISH>>"I made fried and sausage from it, so all I have to do is soak snake meat in some kind of sauce and make a stab in the skewer"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏ5ไฝใใไฟบใใกใชใใใใใชใใจใใใใใชใผใฏใฏ้่ฆใใใใใ5ไฝใจใใใใใไปฅไธใใใ็ฉใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Five oaks? We can do it. I mean, orcs are in demand, and if there's more than five, I'll hunt them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใ็งใใกใชใๅฏ่ฝใ ใใ
<<ENGLISH>>"Right. We can do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎ้ใฎๅ้บ่
ใใผใใฃใผใ ใจใใธใใฏใใใฐใใขใคใใ ใใใฏในใๆใฃใใกใณใใผใใใชใใจๆใกๅธฐใใฎใๅคงๅคใ ใใฉใไฟบใใกใฏ3ไบบใจใใขใคใใ ใใใฏในๆใกใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>It's hard to bring home a regular adventurer party without a magic bag or a member with an item box, but we all have an item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใปใผ็กๅถ้ใซ็ฉใๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>Plus, things go in almost unlimited.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใกใฏๆฒ็คบๆฟใฎไพ้ ผๆธใใฏใใใฆใใใฎ่กใซๆฅใฆใใ้ฆดๆใฟใจใชใฃใๅไปๅฌขใฎไธใธใจๆใฃใฆ่กใฃใใ
<<ENGLISH>>We took off the bulletin board request and took it down to the receptionist we became familiar with since we came to this city.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใใใใใใชใผใฏ็ฉใใซ่กใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Now, do you want to go hunting for oak?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใจ่ฑ้ณใจ่็ทใฏใใชใผใฏใใใใใฎ่กใฎๅๆฑใซใใๆฃฎใธใจๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Me, Flower Sound and Lio headed to the woods southeast of this city where the oak is.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใ......ใใชใผใฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"Shh..., there's the orc"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ3ๅนใใใใญใใใฃใๆใกๅใใใใ้ใใใใคใใฎใใใซใ่็ทใใ้กใใ
<<ENGLISH>>"You've got three. As we just met, as usual. Lio, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, okay"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใกใใใธใฃใคใขใณใใใฃใขใผใฎ้ฉใงใใ
<<ENGLISH>>"And this is Giant Deere's leather."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใฃใคใขใณใใใฃใขใผใใใฎใใซใ้นฟใ ใชใ
<<ENGLISH>>Giant Deer, that's that big deer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใผใธใฅใซ่ฟใ่ถ่ฒใฎ้ฉใ ใชใ
<<ENGLISH>>This is brown leather close to beige.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็กฌใใฆใใฃใใใใใใก้ฉใ ใ
<<ENGLISH>>Hard and firm nude leather.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝฟใฃใฆใใใใกใซ้ฃด่ฒใซใชใฃใฆใใๅณๅบใใใใ
<<ENGLISH>>While using it, it seems like it will taste good when it comes to candy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใตใณใในใใผใฏใฎ้ฉใงใใ
<<ENGLISH>>"This is sandsnake leather."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใณใใใผใธใฅใง่็นๆใฎ้ฑๆจกๆงใ็ถบ้บใ ใชใ
<<ENGLISH>>Beautiful scale pattern characteristic of snakes in sandbeige.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ้ใจใใใใ่ฒกๅธใจใใฎๅฐ็ฉใงๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>I want this to be a wallet or something smaller than a bag or something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใกใใไธๆผใใฎใใฉใใฏใตใผใใณใใฎ้ฉใงใใใใฉใใฏใตใผใใณใใฎ้ฉใฏใใชใใใฆ่ถใๅบใใฆใจๆ้ใใใใใใใซๅ
ใ
้ซใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใงใใใใๅคๆฎตใฏใใใชใใซใชใฃใฆใใพใใพใใใใจใฆใไบบๆฐใงใใใใใฎ่ถใ่ฆใฆใใ ใใใ่ฆไบใชใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>"And this is the black Sarpent leather with a push. Black Serpent leather was originally a high-ranking demon after it took a lot of work to smooth and gloss out, so the price becomes quite high, but it's very popular. Look at this luster. It would be stunning."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ใใใ้ฃไบใใงใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Ladies and gentlemen, your meals are ready."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้บ่
ใใกใซในใผใใฎๅ
ฅใฃใใณใใใจใตใณใใคใใใฎ่ผใฃใๆจใฎ็ฟใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I give the adventurers a cup of soup and a plate of wood with sandwiches on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ ใใจใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'll take it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใงใซใใผใใใฎๅๅณใงใฟใใชใ้ฃในๅงใใใ
<<ENGLISH>>Everyone starts eating at Mr. Werner's signal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Ugh, uh-huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใณใใใฃใใๆใใใใฆ็พๅณใใใใ
<<ENGLISH>>"This bread is so soft and delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฎใใณใใฃใใๆใใใใฆ็พๅณใใใใใซใใใฎในใผใใ็พๅณใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, yeah, this bread is so soft and delicious. And this soup is delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ็พๅณใใชใ
<<ENGLISH>>"This is delicious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็พๅณใ......ใ
<<ENGLISH>>"Delicious..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใใฎใซใใในใฟใผใไพใฎใในใชใซใชใถใผใใฎไปถใงใฉใณใฐใชใใธไผฏ็ตๆงใฎใจใใซ่ฉฑใๅใใซ่กใฃใฆใพใ ๅธฐใฃใฆใใฆใชใใใ ใใใ ใใใใฉใใใฃใใผใณใใซใฎ่จไผๅ ฑ้
ฌใซใคใใฆใฏไฟบใ้ ใใฃใฆใใใใ่ฒทๅ้้กใจไธ็ทใซๆธกใใชใ
<<ENGLISH>>"Uh, the Alliance Master went to talk to Count Langridge about the example Mithrill Lizard and he hasn't come back yet. But I keep the Bloody Hornbull crusade reward, so don't give it to me along with the purchase price."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใใในใฟใผใฏไผฏ็ตๆงใจใพใ ่ฉฑใไธญใชใฎใใ
<<ENGLISH>>Is the Alliance Master still talking to the Count?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขๅใใใใใจใซใชใฃใฆใใใใพใใใญใ
<<ENGLISH>>I'm sorry it's been a pain in the ass.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ็ซๅ ดใฎไบบใฏๅคงๅคใ ใใญใ
<<ENGLISH>>People in great positions are tough, huh?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฏ้ ใใฃใฆใ่จไผๅ ฑ้
ฌใ้่ฒจ324ๆใ ใ่ฒทๅๅใฎๅ
่จณใฎ่ชฌๆใใใใใพใใฏใใฉใใใฃใใผใณใใซใฎ่งใ2ๆฌร58ใง้่ฒจ174ๆใ ใชใใใใใ็ฎร57ใง้่ฒจ456ๆใ ใไปๅใฏ่ใๅๅๅธใใฆใใใใใฃใฆใใงใใใใ29้ ญๅใง้่ฒจ290ๆใ ใใใใใใ่ฟฝๅ ใฎใใฉใใฏใตใผใใณใใ ใๆฏ่ขใ่ใ็ใ็ฎ็ใ้ญ็ณใง้่ฒจ79ๆใ ใๅ่จ้่ฒจ1323ๆใ ใชใ
<<ENGLISH>>"First of all, the crusade reward I'm keeping is 324 gold coins. I'll explain the breakdown of the purchase. First off, the corner of the Bloody Horn Bull is two x 58 and that's 174 gold coins. Then it's 456 gold coins with a skin x 57. He said he could get half the meat wholesaled this time, so that's 290 gold coins for 29 heads. Then, an extra black serpent, but 79 gold coins with poison bags, liver, fangs, eyeballs and demon stones. A total of 1323 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฃใใผใณใใซใฎ่งใฏ้ญๆณๅ
ทใฎๆๆใซใชใใ็ฎใฏ้ใใ้ดใใใฎ็ด ๆใจใใฆไบบๆฐใ ใใใ
<<ENGLISH>>Bloody horn bull horns become a material for magic implements, and skin is popular as a material for bags and shoes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใฐใฉใณใใซใใใใฎๅบใซใใใฉใใใฃใใผใณใใซใฎ้ฉ้ใใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>With that said, Mr. Lamberto's shop also had a bloody hornblue leather bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ่ใฏๅฐใ
้ซๅคใ ใไบบๆฐใฎใใ่ใ ใจใฎใใจใ
<<ENGLISH>>And meat is a little expensive, but popular meat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ญๆฐใ้ ญๆฐใ ใใซใๅ
จ้จๅใใใใจใใฎ้้กใซใชใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>When the head count was just the head count, they put it all together and it became this amount.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใฎใซใใๅ
ใใใๆฅใฆใใใจใใงใใชใๅฉ็ใไธใใฃใฆใฆใชใใใใ ใใฎ้้กใซใชใใจใไฝๆฅใๅพ
ใฃใฆใใใใใจใซใชใใฏใใชใใ ใ......ไปใชใๆใใใใ ใใชใใ
<<ENGLISH>>"The guild here has made a hell of a profit since your brother got here. With all this money, I'm supposed to have a few days to wait... but I can pay now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใใใณใใใใณใใใใณใใใใณใใจใจใใณใฎใใฃใใใไฝๆฅญๅฐใฎไธใซ้บป่ขใ5ใค่ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Den, Den, Den, Den, Den, Den and Johann's old man put five hemp bags on the workbench.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ่ขใซ้่ฒจ300ๆใใใฎๅฐใใใฎใซ็ซฏๆฐใฎ123ๆใๅ
ฅใฃใฆใใใใชใ
<<ENGLISH>>"There are 300 gold coins in a bag, 123 fractions in this little bag."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฏๅบฆใใ~ใ
<<ENGLISH>>"Every time ~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆช็ถใใใใใใณใใณใ ใใฉใไฟบใใใใณใใณใ
<<ENGLISH>>My dad is nicking, but I'm nicking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใWINWINใฎ้ขไฟใ ใญใ
<<ENGLISH>>This is about Winwin, isn't it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฆๆใใชใใๆฉๅซใใๅบใ้ขใใใจใ็ก็ฒใชๅฃฐใใ
<<ENGLISH>>When I left the store in a good mood, I heard an innocent voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ ็ตใใใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>Hey, aren't you finished yet?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใซ~ใใพใ ใพใ ใซๆฑบใพใฃใฆใใงใใใใพใ ๆ็ฉใใ่ฒทใฃใฆใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Fel, it's still decided."I haven't bought any fruit yet. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงๅ่ฒทใฃใใใใใชใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>I wonder if I bought a lot of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ่จใฃใฆใใ ใใดใณ็บใใพใ 3็จฎ้กใใ่ฒทใฃใฆใชใใใใใใขใใผใซใซใชใฉใณใธใฅใซใใใฃใใฎใญใฆใฃใ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"What the hell, Uncle Gong?"I've only bought three of them, haven't I?It's just Apur, Orange, and the Kiwi from before. "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Uhhhhhh"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใธใ
<<ENGLISH>>"To Ehe"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฑ้ณใจ่็ทใไฟบใฎ่
ใซ่ชๅใฎ่
ใ็ตกใใฆใใคใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Flower noise and Li Oo were entangling their own arms in my arms and nibbling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ ใ2ไบบใจใใ
<<ENGLISH>>"What is it, both of you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใใญใ่็ทใ
<<ENGLISH>>"'Cause, hey, Lio"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใ่ฑ้ณใกใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, Flower Sound"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกๅคซๅฉฆใซใชใฃใใใ ใใๅฌใใใซๆฑบใพใฃใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"We're a couple now, I'm glad you decided."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใๆซๆๅใ็งใใกใฎๆฆ้ฃๆงใซใชใฃใใใ ใใๅฌใใใซๆฑบใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"That's right. I'm glad you've become our husband."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใจ่จใใชใใฆใ่ฑ้ณใจ่็ทใใใใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>How cute of you to say that, Flower Sound and Lio, too.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใไฟบใ ใฃใฆใช......ใ
<<ENGLISH>>But it's me...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใ่ฑ้ณใจ่็ทใๅซใใใซใชใฃใฆใใใฆๅฌใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm glad Flower Sound and Lio are my wives, too."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใฎใซใใในใฟใผใใฏใคใใผใณใฎใใจใงใใฟใใฟใใฆใฆใพใ ใๆธกใใใฆใชใใฃใใในใชใซใชใถใผใใใใใงใๆธกใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Um, Alliance Master, I'm flabbergasted about Wyburn, and I still haven't given you the Mithril Lizard, and I'll give it to you here, too"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ ใฃใใๅใๅฟใใฆใใฃใใใใๅคง้ใ ใๆธกใใฆใใใใชใใฃใใใใจใฉใคใใจใซใชใฃใฆใใชใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"Whoa, I did. I forgot about Noon. If you hadn't just given me a lot of money, you'd be Eli. Wahahahaha."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใใ ใใใฏในใใใในใชใซใชใถใผใใๅบใใฆๆธกใใใ
<<ENGLISH>>Mithrilled Lizard out of the item box and gave it to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๅบฆ่ฆใฆใ่ฆไบใ ใชใ
<<ENGLISH>>"You look stunning again and again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใใในใฟใผใใจใใณใฎใใฃใใใใในใชใซใชใถใผใใซ็ฎใ้ไปใใ ใ
<<ENGLISH>>Both the Alliance Master and Johann's old man got their eyes nailed by Mithrill Lizard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใพใ3ๆฅๅพใซๆฅใพใใใใฎใจใใซๆฎใใฎใฏใคใใผใณใใๆธกใใใพใใใงใ
<<ENGLISH>>"See you in three days. Then I'll give you the rest of the Wyburn."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Oh, okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใใไธปใใใฆใใใฆๆฌๅฝใซๅฉใใฃใใไฝใใใใฐ้ ๆ
ฎใชใ่จใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Today, it really helped me to have your Lord. If you need anything, don't hesitate to say it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใใใไป่พผใฟใ็ตใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Heh, we're finally done with the planting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใใใฃใฆใใๅทใใชใใใใซใจใขใคใใ ใใใฏในใซใใพใฃใฆใใใใใซใใใซใใไบๅฎใฎๅ้ใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I took out the earthen pot that I was going to make into a rice ballast, which I had left in the item box to keep from cooling after cooking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใฏใๆฎ้ใซใฎใใจใๆททใ่พผใใใคใฎใใใใจ้ฎญใจใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"The rice balls are normally mixed with salmon and salmon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใในใผใใผใง่ณผๅ
ฅใใฆใใฉใใฉใใใซใใใไฝใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I buy it online supermarket and make more and more rice balls.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจๅฝขใๆชใใฎใใใใใฉใใใใฏใๆๆฌใฃใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>Sometimes it's a little shapely, but I respect that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใฏๅ
ทใซๆๅคชๅญใจใๅ
ฅใใใใใฉ้ขๅใ ใใญใ
<<ENGLISH>>I'd really like to include a roe or something, but it's a hassle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใซใพใ ไฝใใใ็ฉใใใใใ
<<ENGLISH>>There are still things I want to make after this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฏใฏใฏใฏใฏใใใใใใใในใผใใผใง่ฆใใใใจใใใใใใใไฝใใใใจๆใฃใฆใใใ ใใญ~ใ
<<ENGLISH>>"Ha ha, I've been wanting to make this since I saw this in an online supermarket ~"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใใฎ้ใชใใๅบใใชใฃใฆใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Is that it? You're getting bigger on this floor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๆฎตใไธใใฆ17้ใฎ้่ทฏใซๅบใใจใไปใพใงใฎๅใใใใฎๅบใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Going down the stairs and out into the aisle on the seventeenth floor, it was twice as big as it had ever been.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใงใใใญใใใใฎ้ใใๅบใใชใฃใฆใใใใงใใใใจใฏ่จใฃใฆใใ็งใใใใฎใใณใธใงใณใฏใใฎ้ใพใงใใ็ฅใใชใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"That's right. It's getting bigger from the floor here. That said, I only know the dungeons here to this floor, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใใฏ็ขบใ็พๅฝนๆไปฃใซ17้ใพใงๆฅใใใจใใใใใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>Mr. Elland did come up to the 17th floor in his active life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใฎ18้ใๅไปใชใขใณใใใ้ๅฑคใ ใฃใฆใใใใงใใใผใใฃใผใกใณใใผใจ่ฉฑใๅใฃใฆๆปใใใจใซใใใฃใฆ่จใฃใฆใใชใ
<<ENGLISH>>You said that the next eighteenth floor was a troublesome undead hierarchy, so you decided to discuss it with the party members and go back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅบใ้ญ็ฉใฏ่ฒๅใฎ้ญ็ฉใฎไธญใงใๆไธ็ดใซๅฑ้บใช้ญ็ฉใงใใๆฐใใคใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"The demons out here are the finest and most dangerous of the worm-shaped demons. Be careful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅบใ้ญ็ฉใฏ็ธๅฝๅฑ้บใชใฎใใใจใซใฉใณใใใใใใคใซใชใ็ๅฃใช้กใงใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Is the demon out here quite dangerous, Mr. Elland said so with a serious face sometime.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใกใใใใกใใใใฎใงใใใปใฉๅฟ้
ใฏใชใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sure you won't be so worried about Dora and the others."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆ้ใใใฆใใพใชใใญใๅพ
ใฃใฆใใใๅไบบใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใใๅพ
ใกใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for the trouble. I've been waiting. The Alliance Master of Merchants is waiting for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ่ฟใๅ
ฅใใฆใใใใใใฃใคใใใฎ้ฃใซใ็ฝ้ซชใงๅฐๅฅ้บใช60ไปฃๅพๅใจๆใใใๅฐๆใช็บใใใ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Next to Nadya, who said so and welcomed me, stood a little grandfather who seemed to be in his late sixties with gray hair and a little beauty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใใใจใคใดใชใณใฐใฎๅไบบใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใฎใใณใฝใณใใใ ใ
<<ENGLISH>>"This is Mr. Hanson, guild master of the Merchant Alliance here at Avling."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใคใใใใใฎ็ดนไปใๅใใฆใใใณใฝใณใใใ็ฌใฟใๆตฎใในใชใใ่ชๅทฑ็ดนไปใใใใ
<<ENGLISH>>Following an introduction from Nadya, Mr. Hanson introduces himself with a grin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใคใดใชใณใฐใฎๅไบบใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใใใฆใใใพใใใณใฝใณใจ็ณใใพใใใฉใใใใใใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"My name is Hanson and I am the guild master of Avling's Merchant Guild. Best regards,"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฅ่ผฉ่
ใฎไฟบใซๅฏพใใฆใไธๅฏงใง่
ฐใฎไฝใๆ
ๅบฆใชใฎใฏใใใใใซใ่กใฎๅไบบใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใจใใในใใใ
<<ENGLISH>>A polite, low-back attitude toward me, too, young man, should be just the guild master of a big city merchant's guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใจ็ณใใพใใใใใใใ้กใใใพใใใใกใใฏใใฉใณใฎๅ้บ่
ใฎใซใใฎใฎใซใใในใฟใผใฎใจใซใฉใณใใใใงใใ็งใใกใงใใใฎใใณใธใงใณใ่ธ็ ดใใพใใใ
<<ENGLISH>>"My name is Mcodea. Best wishes. This is Elland, Alliance Master of the Dolan Adventurer Alliance. We broke through the dungeons here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใฉใณใใจ่จใใพใใๆฎๆฎตใฏใใฉใณใซใใใฎใงใใใใชใใใใงใ ใณใผใใใใฎใใณใธใงใณๆข็ดขใซใไธ็ทใใใฆใใใ ใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I say Elland. I'm usually in the drain, but I'm here with you to explore Mr. Mukoda's dungeon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใใใชใใใใใใชใใงใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>Mr. Elland, it won't be Yuki......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฉ้ใงๆชใใใฉใ่ฒทๅใฎ่ฉฑใซๅ
ฅใใใฆใใใใใไปใฏๅฟใใใฆใญใใใใง่ฒทๅใใใใฎใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"It's quick and bad, but I'll let you in on the buying story. I'm busy right now. So I want to buy..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใพใๆจๆฅ่ฉฑใใฆใCใฉใณใฏใฎใฎใซใใซใผใใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I'll give you the C-rank guild card we were talking about yesterday."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใใในใฟใผใใCใฉใณใฏใฎใฎใซใใซใผใใๅใๅใใ
<<ENGLISH>>Receive C-rank Alliance Cards from Alliance Masters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใ็ฎ้่ฒใฎใซใผใใฏไปใพใงใฎGใฉใณใฏใฎใซใผใใจใใพใๅคใใใชใๆฐใใใใชใ
<<ENGLISH>>Don't feel like looking silver cards are much different from the F-rank cards I've had.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ่ฆใฆใใใฏใใใชใซๅคใใใชใใใใใใใใใฉใณใฏใใใซใใซใจ่ผใฃใฆใใใใชใไธๅฟใใฉใณใฏใไธใใฃใใๆฐใใใซใผใใ็บ่กใใใใฎใๆไพใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, look, it may not be that different, because the rank is listed as big. As a rule, new cards will be issued once the rank increases."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใงใFใใBใพใงใฏใใฎ้่ฒใฎใซใผใใชใฎใ ใใAใจSใซ้ขใใฆใฏ้่ฒใฎใซใผใใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Anything from F to B is this silver card, but when it comes to A and S, it's a gold card.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฒใฎใซใผใใฏAใฉใณใฏใSใฉใณใฏใฎๅ้บ่
ใฎ่จผใงใใใใๆใฃใฆใใๅ้บ่
ใฏ่ถ
ไธๆตใจใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>The gold card is a testament to A-rank or S-rank adventurers, and it seems that the adventurers with it are super first-rate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใพใงใซใผใใฎ่ฒใๅคใใใใจใใ็ฅใใชใใฃใใใใใธ~ใ ใญใ
<<ENGLISH>>I didn't even know the color of the card would change until now, so heh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใไธปใฎๆใก่พผใใ ่ฒทๅๅใฎ็ฒพ็ฎใ ใชใไปๅใฏ่ฏใ้ญ็ฉใๅใใฆใใใฃใฆๅ้บ่
ใฎใซใใจใใฆใใใชใใฎๅฉ็ใซใชใไบๅฎใ ใใ ใใ่งฃไฝ่ฒป็จใฏใตใผใในใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Next up is the settlement of your Lord's brought purchases. I plan on getting a good demon turned around this time to make quite a profit as an adventurer guild as well. So I'll keep the demolition costs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่งฃไฝ่ฒป็จใใตใผใในใใฆใใใใจใฏใใใใใใ
<<ENGLISH>>Oh, I didn't know you would service the cost of demolition.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆๅใซๆใก่พผใใ ๅใฎๅ
่จณใฎ่ชฌๆใใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Let's start with a breakdown of what we brought in first."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌใใใตใผใใณใๆใก่พผใใ ใจใใฎใใคใ ใชใ
<<ENGLISH>>Yeah, that's the one when you brought in the Red Serpent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฏใธใงใใฉใซใ5ไฝใง้่ฒจ12ๆใ ใ
<<ENGLISH>>"Five oak generals, twelve gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใฏใธใงใใฉใซใฎ่ไปฅๅคใฎ็ด ๆใจใใฆใฏใๆฎ้ใฎใชใผใฏใจๅใใ็พไธธใ ใใใชใใ ใใใใๅผทๅใช็ฒพๅๅคใฎๅๆใฎ1ใคใใใใ
<<ENGLISH>>As for materials other than oak general meat, they're testicles, just like regular oak. Yeah, but they seem to be one of the raw materials for more powerful vigorous agents.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใใญใใฏใใผใใ3็พฝใง้่ฒจ24ๆใ
<<ENGLISH>>"Next, 24 gold coins for three Rockbirds"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใใฏใใผใใฎ็ด ๆใฏๅดใจ็พฝใ ใชใ
<<ENGLISH>>Rockbird material is mouth and feathers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆฌกใใธใฃใคใขใณใใใผใใผใใใใฏ้ญ็ณๆใกใ ใฃใใใใใใๅซใใฆ้่ฒจ33ๆใ ใ
<<ENGLISH>>"Next up is Giant Dodo, because this was a demon stone, including 33 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>Bใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใชใใไปๅใ้ญ็ณใใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Looks like there was a demon stone this time, even though it was a B-rank demon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใธใฃใคใขใณใใใฃใขใผใ ใใใใฏ้ญ็ณๆใกใงใฏใชใใฃใใฎใง้่ฒจ16ๆใ
<<ENGLISH>>"Then it's the Giant Deer. Sixteen gold coins because this was not a demon stone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๅฟตใชใใใใกใใซใฏ้ญ็ณใใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Unfortunately, there didn't seem to be any demon stones here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชใใจใ่งใจ็ฎใฎๅคๆฎตใ ใชใ
<<ENGLISH>>That would be the price of horns and skins.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใAใฉใณใฏใฎใใผใใผใฐใชใบใชใผใฏ้่ฒจ87ๆใ ใ
<<ENGLISH>>"The A-ranked Marder Grizzlies are 87 gold coins."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ใ็ชใๆฏ็ฎใฎ็ถๆ
ใ่ฏใใฃใใใAใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใ ใใๅฝ็ถ้ญ็ณใใใฃใใฎใ ใใใใใๅคงใถใใฎ้ญ็ณใงใใฎๅคๆฎตใซใชใฃใใใใ
<<ENGLISH>>The liver, nails and fur were in good condition, and naturally there were demon stones because they were A-rank demons, but that became this price for the first demon stone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใๅใใAใฉใณใฏใฎใใฉใใฏใตใผใใณใใฏ้่ฒจ88ๆใ
<<ENGLISH>>"The next black serpent in A-rank as well is eighty-eight gold coins"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฏใตใผใใณใใฎใ่ฒทๅใซๅบใใใใฎใไน
ใใถใใงๆฏ่ขใ่ใ็ใ็ฎ็ใ็ฎใจๅฐใ้ซๅคใฎๅคๆฎตใซใใฆใใใใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>It's been a long time since the Black Serpent's were offered for purchase and it looks like they made it a little pricey with poison bags, liver, fangs, eyeballs, skin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใAใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใ ใใๅฝ็ถ้ญ็ณใใใฃใใฎใ ใใๅคงใใใฆ่ณชใใชใใชใ่ฏใ้ญ็ณใใจใใใใใ
<<ENGLISH>>This is also an A-rank demon, so naturally there was a demon stone, but they said that it was big and of pretty good quality.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅพใซใฌใใใตใผใใณใใใใใ้่ฒจ201ๆใ ใ
<<ENGLISH>>"Red Serpent at the end. This is 201 gold coins."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใใใตใผใใณใใฏใใฉใใฏใตใผใใณใใฎ็นๆฎๅไฝใงใAใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใงใฏใใใใฎใฎใใใฉใใฏใตใผใใณใใใๆฐๆฎตๅผทใใใใซๆฐๆงใ่ใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The Red Serpent is a special individual of the Black Serpent, and although it is an A-rank demon, it is a few steps stronger than the Black Serpent, but it also has a rough temper.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใซ่จไผใ้ๅธธใซ้ฃใใๅ้บ่
ใฎใซใใงใๆฐๅนดใซไธๅบฆ่ฆใใใ็จๅบฆใฎ่ฒด้ใชใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>The crusade is therefore also very difficult and seems to be valuable to the extent that it is seen once every few years in the Adventurer's Guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจใใใฃใฆใใใใฉใใฏใตใผใใณใใจๅใใ็ด ๆใฏๆฏ่ขใ่ใ็ใ็ฎ็ใ็ฎใจ้ญ็ณใชใฎใ ใใใใฉใใฏใตใผใใณใใใๅคงๅ้ซใๅคๆฎตใซใชใฃใใฎใ ใใใ ใ
<<ENGLISH>>Sometimes, just like the Black Serpent, the materials are poison bags, liver, fangs, eyeballs, skin and demon stones, but they became much more expensive than the Black Serpent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใ้ญ็ณใๅคงใใใฃใใใจใใใฎๅคๆฎตใซใชใฃใ่ฆๅ ใ ใใ็ฎใ่ถ
้ซ็ด็ด ๆใงใฌใใใตใผใใณใใฎ้ฉใงไฝใฃใ้ฉ่ฃฝๅใฏๆใฃใฆใใใ ใใงๅๆถใฎ็ใใใใ
<<ENGLISH>>Of course, the fact that the Demon Stone was large is a factor that made it this price, but the skin is also made of super luxury material. Leather products made of red Sarpent leather just seem covetous to have.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใจใงใๆๅใซๆใก่พผใใ ่ฒทๅๅใฎๅ่จใ้่ฒจ461ๆใ ใใใใ่ใฏๅๅบซใซไฟ็ฎกใใฆใใใใใๅธฐใใซใใฃใกใซๅฏใฃใฆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"So the sum of the first purchases I brought in is 461 gold coins. Yeah, I keep the meat in the warehouse, so stop by on the way home."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏ่ฟฝๅ ใงๆใก่พผใใ ่ฒทๅๅใ ใชใใใใใใใใจใซใใใฃใกใฏใปใผๅ
จใฆใซใใใซ่ฒทๅๆใๆฑบใพใฃใฆใชใ
<<ENGLISH>>"The rest is for the extra buy I brought in. Thankfully, we have a buyer for almost everything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใฎใซใใในใฟใผใใใคใใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>That's what the Alliance Master is nibbling at.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฟฝๅ ๅใซใคใใฆใฏใใชใๅฉ็ใๅบใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>Oh, you make a pretty good profit about the extra minutes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๆฅใฎใจใใณใฎใใฃใใใฎ่ฉฑใ ใจ่ฟฝๅ ใงๆใก่พผใใ ้ญ็ฉใฏใฟใใชAใฉใณใฏใSใฉใณใฏใฟใใใ ใใ
<<ENGLISH>>All the demons I brought in extra to talk about Johann's old man yesterday are like A-rank or S-rank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ซใฉใณใฏใช้ญ็ฉใฏใใใ ใๅบๅใๆฐใๅฐใชใใฟใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>Sounds like a few high-ranking demons out there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฟฝๅ ใงๆใก่พผใใ ๅใฎๅ
่จณใฎ่ชฌๆ่กใใใใพใใฏใชใผใฌ4ไฝใง้่ฒจ160ๆใ ใ
<<ENGLISH>>"Then let's go explain the breakdown of what we brought in extra. Let's start with 160 gold coins for four orgasms."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใฌใชใใ ใใ่ใฏไธๅณใใฆ้ฃใใชใใใใง(ใใใฏใใงใซใ่จใฃใฆใใใใช)ใ็ด ๆใฏ่งใจ็ฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>It's an aug, but the meat doesn't taste good and you can't eat it (because Fell also said so), and the ingredients are horns and skins.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่งใฏใใใใใช่ฌๅคใซๅฉ็จใใใใใใ้ซๅคใงๅๅผใใใฆใใใใใงใ็ฎใฏ้ฉ้งใฎ็ด ๆใจใใฆ้ฒๅพกๅใ้ซใไบบๆฐใจใฎใใจใ ใ
<<ENGLISH>>They say the horns are traded at high prices as they are used for various drugs, and the leather is also highly defensive and popular as a material for leather armor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใผใฌใฏBใฉใณใฏใชใฎใ ใใๆฎๅฟตใชใใใใฎ4ไฝใซ้ญ็ณใฏใชใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Also, the Auga is B-rank, but unfortunately, they didn't have demon stones in these four bodies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใSใฉใณใฏใฎใใซใผใชใผใฌใฏ้่ฒจ432ๆใ
<<ENGLISH>>"S Rank Blue Orga has 432 gold coins"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผใชใผใฌใฏๆจๆฅใจใใณใฎใใฃใใใ่จใฃใฆใใใจใใใชใผใฌใฎ็นๆฎๅไฝใงใ่งใ่ง่ชไฝใ็ง่ฌ(ไฝใฎ็ง่ฌใชใฎใใฏใใใใใใฉ)ใจใใฆ็้ใใใฆใใฆใใใใ็ฎใ็ฉ็ใป้ญๆณใฎใฉใกใใฎ้ฒๅพกๅใ้ซใ่ถ
้ซ็ด้ฉ้งใซใชใใจใฎใใจใ
<<ENGLISH>>The Blue Orga is a special individual of the Orga, as Johann's old man said yesterday, and the horn itself is rarely valued as a secret medicine (I don't know what secret medicine it is), and both the skin and the physical and magical defenses will be super fine leather armor.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ญ็ณใ ใใใใใใฏSใฉใณใฏใงใใชใใฎๅคงใใใฎ่ณชใฎ่ฏใ้ญ็ณใใจใใใจใใใใจใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Then the demon stone, but that was that a quality demon stone of considerable size was taken in the S-rank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>Sใฉใณใฏใฎ้ญ็ฉใฃใฆ1ไฝใงใใใช้ฆฌ้นฟใฟใใใช้้กใซใชใใใ ใชใใณใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>One S-rank demon makes you look like such an idiot for an amount of money, I'm surprised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใผใฏใญใณใฐใฏ้่ฒจ168ๆใ ใชใ
<<ENGLISH>>"And then the oak king is 168 gold coins."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใ่ฉฐใๆฟใใใฆใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Well, do you want to refill it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใฏใๅฎใ็ณ้นธใใใใใใ
<<ENGLISH>>Let's start with cheap soap.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใจๅ
ใฟใๅคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm going to take the package off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้บป่ขใซ1ๅ1ๅๅ
ฅใใฆใใฃใฆ30ๅไฝใไธใใใ
<<ENGLISH>>I made 30 of them by putting them in a hemp bag.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใๆฌกใฏใญใผใบใฎ้ฆใใฎ็ณ้นธใใ
<<ENGLISH>>"Okay, next time, Rose's scented soap."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใผใบใฎ้ฆใใฎ็ณ้นธใๅ
ใฟใๅคใใฆ้บป่ขใซ1ๅ1ๅๅ
ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Rose-scented soap is also removed from the wrap and placed in a hemp bag one at a time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใชใณในใคใณใทใฃใณใใผใ ใชใ
<<ENGLISH>>"Rinse in shampoo next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใณในใคใณใทใฃใณใใผใ่ฒทใฃใฆใใ็ถใฎใณใซใฏๆ ใๆใใฆใฉใใฉใ่ฉฐใๆฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I pull out the cork stopper from the bottle I bought the rinse in shampoo and refill it more and more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ตใใฃใใใทใฃใณใใผใจใใชใผใใกใณใใๅๆงใซ็ถใซ่ฉฐใๆฟใใใ
<<ENGLISH>>When that's done, refill the shampoo and treatment into bottles as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใ็ตใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Phew, it's over"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใซใใใใจไธฆใถ็ถใ็บใใฆใใๅใใใ
<<ENGLISH>>I looked at the bottle sliding in front of me and squealed like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฆใพใ ใใขใในใฏใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>"There was still a hair mask."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใในใฏใใใใในใผใใผใง่ฒทใฃใ็ถใซ่ฉฐใๆฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm going to refill my hair mask into a bottle I bought from an online supermarket.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใฃใจ็ตใใฃใใชใ็ณ้นธใจใใทใฃใณใใผใฎๅใๅ
ใใงใใจใใใๅ ๆธ้ขจๅใซๅ
ฅใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"Heh, you're finally done. If you smell soap or shampoo, you don't want to take a bath."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใในใชใซใชใถใผใใฎ้ใๅ
ฅใฃใใใ้ขจๅใ่ฆใซ่กใใคใใใงใฏใใใใฉใ
<<ENGLISH>>Well, if Mithril Lizard's money comes in, I'm going to go check out the bath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใฆใใใใใชๆ้ใใ
<<ENGLISH>>"Is it this time already?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไธญใฏใฉใฎๅฎถใๅใใงใใ
<<ENGLISH>>"All houses are the same inside"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใใชใๅผใ้ฃใใฆ้จๅฑใฎไธญใ่ฆใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I took everyone and looked inside the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใฏใฉใฎๅฎถใๅใใง3LDKใ ใ
<<ENGLISH>>All houses are the same inside, 3 LDK.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎ้ใซๆฎใใๅใซใฏๅๅใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>I think it's enough to live normally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ3ๆฃใฎๅฎถใฎๅใซไบๆธใใใใใใๆฐดใฎ็ขบไฟใๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>There's also a well in front of these three houses, so there's no problem securing water.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฏใงใใญใๅๅฎถใซใฏ้ขจๅใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"And then, each house also has a bath"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไผใใใจ้ขจๅใซๅ
ฅใฃใใใจใฎใใใใใๅ
ๅ้บ่
ใใกใฎ้ใใใใใใฃใใจใใๅฃฐใไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>When I told him so, he heard a "whoa" from among the former adventurers who had apparently taken a bath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ขจๅใใใๅฎถใชใใฆๅๅฎถใ่ฒดๆใใใใชใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>A house with a bath is like a merchant or nobleman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธๅฎถใจใขใซใใณไธๅฎถใชใใฆใใใฃใจไปใพใง้ขจๅใซๅ
ฅใฃใใใจใใใชใใใใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>I'm sure you've never even taken a bath before with the Toni and Alban families.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใๆฐดใฎ้ญ็ณใจ็ซใฎ้ญ็ณใๅฟ
่ฆใซใชใใใงใใใใฏๅพๆฅๆฏ็ตฆใใพใใ้ขจๅใไฝฟใใใใใซใชใฃใใใใชใในใๅ
ฅใใใใซใใฆใใ ใใใญใไฟบใจใใฆใใๆธ
ๆฝใซใใฆใใฆใใใฃใๆนใใใใใงใ
<<ENGLISH>>"We just need the demon stone of water and the demon stone of fire, so we'll pay for that later. When the bath is ready to use, try to get in as much as possible. Even for me, you should keep it clean."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใชใใใใฎๅบ่บซ่
ใฏ่ฉๅคใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"So people from here have a good reputation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใใใๅฐใ่ชๆ
ขใใซใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Grandpa said that with a little pride.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใๅฐๆฅๆๆใจ่ชใใใใๅญใฉใใฏใ14ๆญณใๅพ
ใใใใฆไธ็จใซๅบใๅ ดๅใใใใจใใใ
<<ENGLISH>>In fact, children recognized as promising in the future may leave politely without waiting to be fourteen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใใใฎใ่ใใคใใฆใชใฎใใใใใใใใใซๅญใฉใใ้ ใใฆใใ่ฆชใๅคใใฎใๆฉใฟใฎ็จฎใงใฏใใใใ ใใชใๅนดใ
ๅญใฉใใๅขใใฆใใไธๆนใงใไปใฏ้ฃใใใฆใใใฎใง็ฒพไธๆฏใ ใใ
<<ENGLISH>>"Well, that's what you hear, and many parents who go out of their way to keep their children here are a source of concern. As the number of children grows from year to year, I'm feeding them now, so it's the best I can do."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใคใ็บใใใ
<<ENGLISH>>Yes, Grandpa Boyak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญคๅ
้ขใฎ่ณ้ใฎใปใจใใฉใ้ฃ่ฒปใซๆถใใฆใใๆใๆงใชใฎใ ใจใใใ
<<ENGLISH>>Most of the funds for the orphanage disappear into food costs, he said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒใก็ใใฎๅญใฉใใใกใฎ่
นใๆบใใใซใฏใ่ณชใใ้ใ่ๅฟใ
<<ENGLISH>>Quantity is more critical than quality to satisfy the bellies of growing up children.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใใๅฐใชใไบ็ฎใฎไธญใงใไฝใจใๆฐใๆใใใใ้ฃๆใใคใขใใๅบใ้ปใใณใ้ฃๅใซไธใๆฅใ
ใๅญคๅ
้ขใงใฏๅฝใใๅใซใชใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>They say the days when ingredients, imo stiff black bread, are on the table that can manage to count among the limited and small budgets are commonplace in orphanages.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใ่
นใๆบใใใใจใๅชๅ
ใใใจใใฉใใใฆใใใใชใฃใกใพใใใใชใๅญใฉใใใซใฏไธ่ฉใ ใใ่ด
ๆฒขใฏ่จใฃใฆใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"For now, if you prioritize filling your stomach, it's going to happen. I don't like children, but I can't tell you how luxurious they are."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใ?! ๅญใฉใใใกใๅใถใ ใใใใๆฏ้ใจใใ้กใใใใ
<<ENGLISH>>"Is that true?! The kids will love it. Yes, please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โ โ โ โ โ
<<ENGLISH>>* * * * *<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใใใซๆกๅ
ใใใๅญคๅ
้ขใฎ่ชฟ็ๅ ดใ
<<ENGLISH>>The orphanage cooking place where Grandpa showed me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝฟใๅๆใๆชใใใชใใใใใพใฉๅผใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It doesn't seem easy to use. Yeah, it was Kamadu ceremony.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใๅคใๅปบ็ฉใ ใใใใใใใชใใใใใใชใใใใง......ใ
<<ENGLISH>>"Um, it's an old building, so can't you help it? Then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๆ็จใฎ้ญ้ใณใณใญใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>I took out my favorite magic stove.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใคใใฎใใใซใใใในใผใใผใ้ใใ
<<ENGLISH>>And open the internet supermarket as usual.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็บใใใซใฏไฟบไธไบบใงๅคงไธๅคซใ ใใใจ่จใฃใฆ้ใๅบใใฆใใใใๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>No problem because I'm sending it out to Grandpa because I'm fine alone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใไฝใไฝใใใชใๅญใฉใใซ้ฃใใใใใ ใใใๆ ้คใใใใใฎใใใใใชใใใใซ้ใๅฟ
่ฆใ ใใใใๅคง้ใซไฝใใใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I wonder what I'll make. You feed it to your children, so it's good to have something nutritious. And you're going to need a lot of it, so I want something that I can make in bulk."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใน็ใใฎๅญใฉใใใกใซ้ฃใใใใใ ใใๆ ้คใจ้ใๅฟ
่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>We need nutrition and quantity because we feed our eating children.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>then......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใผใฏใใผใณใบใชใใฆใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Oh, maybe some pork beans"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่ๅปๅฐใๆผใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Now press the Sacred Engraving."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Please"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใจใซใฉใณใใใใฎๆๅฃใจๆใฎ็ฒใซ่ๅปๅฐใๆผใใใ
<<ENGLISH>>I put a holy engraving on Mr. Elland's love sword and back of his hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏใใงใซใ ใ
<<ENGLISH>>"Fell's next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆผใใจใใใใใซไฝใไฟบใซๅใใฆใใใใงใซใซใๅใจๅใ้ฆใฎ่พบใใซใใฟใณใจ่ๅปๅฐใๆผใใใ
<<ENGLISH>>I pressed Petan and Holy Engraving around the same neck as before on Fell, who had pointed his body at me so that he could push it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฌกใฏใใฉใกใใใญใ
<<ENGLISH>>"Dora's next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใใฟใจ้ฃใใง่ฟไปใใฆใใใใฉใกใใใๆฑใ็ใใใจใใใฉใกใใใซใๅใจๅใใ้ฆใฎ่พบใใซ่ๅปๅฐใๆผใใใ
<<ENGLISH>>Hugging Dora, who flew in close with Patapata, she pressed a holy engraving around her neck, just like before, on Dora.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌใฌใฌใใใฉใกใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Grungy, Dora..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใฉใณใใใ......ใ
<<ENGLISH>>Mr. Elland......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใซใใงใๆใฃใฆใใๅใใงใญใฃใผใใฆใใใใใชๆใใ ใใ
<<ENGLISH>>If I even had a handkerchief, it would feel like I would chew it and kick it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชๆจใใใใใช้กใใฆ่ฆใชใใงๆฌฒใใใชใ
<<ENGLISH>>I hope you don't look so resentful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใฏในใคใญใ
<<ENGLISH>>"Next time, it's cool."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใงใใญใๆฏ้ใจใ่ฟฝๅ ใงใ้กใใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"So, yes, I'd like to ask for an extra one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใงใใไผฏ็ตๆงใใใ่ฟฝๅ ใฎ่ฒๆฏๅคใๆฅใใใใฆใใใใใซใไผฏ็ตๆงใใ็ดนไปใๅใใใ่ฒดๆๆงๆนใใใฎๅฌไฟใ็ขใฎใใใซใใฃใฆใใฆใใใใใงใ
<<ENGLISH>>Anything, while the Count is rushing me for additional hair conditioners, he also comes as an arrow to remind me from the aristocrats referred to him by the Count.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซใใใใฎ่ฉฑใงใฏใใงใใใ ใๆฉใใซๅฐใชใใจใใใฎๅใฎๅใฎ200ๆฌใ
<<ENGLISH>>In Mr. Lamberto's story, 200 bottles at least twice as soon as possible as before this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏ่ฝใชใ200ๆฌใจ่จใใๅคใใใฐๅคใใปใฉใใใจใฎใใจใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>I didn't say 200 bottles if possible. The more, the better.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใ่ฒดๆๆงๆนใฎ่ฆๆใๅคใใจใใใใจใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I guess that means that you have so many requests from the nobles.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใณใใซใใใใซใใใจใไผฏ็ตๆงใฎๅฅฅๆงใจใๅฌขๆงใใไฟบใใฉใณใใซใใใใฎๅบใซๅธใใฆใใใทใฃใณใใผใใใฎๅใ่ใใคใใฆใใกๆฉใๆใซๅ
ฅใใไปใงใฏๆ็จๅใซใชใฃใฆใใใใใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>According to Mr. Lamberto, the Count's wife and lady heard rumors about the shampoos I was unloading at Mr. Lamberto's store as soon as possible and now they're a favorite.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็จๅใฎใทใฃใณใใผใใใชใผใใกใณใใใใขใในใฏใใญใผใบใฎ้ฆใใฎ้ซ็ดใใฃใใใฏๅฝ็ถ็้ฝใธใๆๅใใใใใใงใๅฅฅๆงใจใๅฌขๆงใฎ้ซชใฏๅธธใซใใคใใคใตใฉใตใฉใ
<<ENGLISH>>They also naturally brought luxury shears with aromas of shampoo, treatments, hair mask and rose from their favorite products to Wangdu, and the hair of their wives and daughters is always shiny and sarcastic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็คพไบคใทใผใบใณใง้ใพใฃใใ่ฒดๆๆงใฎๅฅฅๆงใใๅฌขๆงใฏใใใ่ฆ้ใใฏใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>The aristocratic wives and ladies gathered during the social season could not have missed that......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไผฏ็ตๆงใฎๅฅฅๆงใจใๅฌขๆงใ่ฉฑ้กใซใชใฃใฆใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"The Count's wife and lady are talking about it, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใทใฃใณใใผใใใชใผใใกใณใใใใขใในใฏใใใฃใใใฎๆณจๆใๆฎบๅฐใใฆใใพใใฆใ
<<ENGLISH>>"Yes, and the order for shampoos, treatments, hair masks, and sequins has also arrived."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใชใผใใใใใทใฃใณใใผใใใฃใใใฎไปๅ
ฅใใฎ้ใๅขใใใฆใปใใใจ่ฆๆใใใฃใใใงใใใ็้ฝใงใฎๆณจๆใๆฎบๅฐใใฆใใใใจใใใฃใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I just received a request from Marie to increase the amount of shampoo and sequins purchased. Sometimes orders have arrived in Wangdu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅบใงๅฃฒใใฏใใฎๅๅใฎใใใใใ็้ฝใฎๆฏๅบใธๅใใพใใใฎใงใ
<<ENGLISH>>"Yes, I turned some of the items I was supposed to sell in this store to a branch in Wangdu."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฐ่
นใ็ฉบใใใ ใใใใใใจใใใใใใใ้ฃใใชใใ่ใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I would have been hungry too, so just listen while you eat this"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไผใใฆใใฟใใชใซ่ๅญใใณใ้
ใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>That's what I told them and handed out the confectionery bread to everyone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ1.5ใชใใใซๅ
ฅใใฎใชใฌใณใธใธใฅใผในใฎใใใใใใซใฎใใฟใ ใ้ใใฆใณใใใไบบๆฐๅๅบใใฆ็ฝฎใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Then, just open the lid of a pet bottle of orange juice containing 1.5 litres and leave the cup for the number of people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฃฒใฟ็ฉใฏใๅ่ช่ชๅใงๆณจใใงๆใฃใฆ่กใฃใฆใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Pour yourself a drink and take it with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจใ้ฃฒ้ฃๅบใซๅคใใฆใใ็ต้จใใใใจใใใขใคใคใใใใใญใใญใจไบบๆฐๅใฎใณใใใซใชใฌใณใธใธใฅใผในใๆณจใใงใใฟใใชใซๆธกใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>With that said, Aiya poured orange juice into a cup for the tequila and the number of people that she had some experience working at the restaurant and gave it to everyone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็
ๆฐใ ใจใใใขใคใคใใใใๅฅๅบทไฝใจใฏ่จใใใใใใไปใฎใจใใๆฅๅธธ็ๆดปใซใฏๅ้กใฏใชใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>Aiya, who says she's sick, is hard to say that she's healthy, but so far she doesn't seem to have any problems with everyday life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใฆใใใใใใซใใใใกใใๅฆ็ฝฎใฏ่ใใฆใใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>In order to get you to work from now on, of course, I'm thinking about the procedure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใใชใซ่ๅญใใณใจใชใฌใณใธใธใฅใผในใๆธกใฃใใจใใใงใ่ชฌๆใๅ้ใใใ
<<ENGLISH>>Where confectionery bread and orange juice crossed to everyone, the explanation resumed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๆใใงใ็ฐไธ็ใฎใใฎใๅใๅฏใใใใจใใงใใพใใใงใใฟใชใใใซใใฃใฆใใใใใใใจใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Like this, we can pick up things from different worlds. So, what I want you all to do..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใใชใใ่ใใฆใใใใฐใใใฃใฆ่จใฃใใใ ใใฉใใชใใใฟใใช่ๅญใใณใซๆใใคใใใใจใใชใใ
<<ENGLISH>>I said I wish you'd listen while I eat, but for some reason, everyone doesn't try to get their hands on confectionery bread.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใผใๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>... ahhh, okay.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ขใฎ้ใๆนใใใใใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>Are you not sure how to open the bag?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใใใใฏใใใชๆใใง้ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Uh, this is how you open it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใฏใขใใณใณใ......ใ
<<ENGLISH>>"Black Anaconda......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใชใ ใพใณใขในใ......ใ
<<ENGLISH>>"Crimson Asp......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎ้ฃใใใชใใฆใช......ใ
<<ENGLISH>>"I can't believe I can eat this..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใณใผใใใใซๅบไผใใชใใฃใใใไฟบใใกไธ็ๅฃใซใใใใจใชใใฆใชใใฃใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"If we hadn't met Mr. Mukoda, we wouldn't have spoken in our entire lives."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใผใฏใฎ้ขใ
ใจๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใใใใชใใจใๅฃใซใใฆใใชใใชใๆใๅบใใชใใ
<<ENGLISH>>Arc's face and Shadow Warrior's face say that, too, and I can't get my hands on it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆนใชใใใใไฟบใ้ฉๅฝใซ็ฟใซใจใฃใฆใฟใใชใซๆธกใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I had no choice but to give it to everyone on the plate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใญใฉใญใฉใใ็ฎใง้ฃใๆฐๆบใ
ใฎใจใซใ็ตใฏๆๅพใ ใ
<<ENGLISH>>This is the last pair of elves that are willing to eat with sparkling eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใใฉใใฉใ้ฃในใฆใใ ใใใใฟใชใใใฎ็บใซไฝใฃใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, yes, eat more and more. I made it for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใขใผใฏใฎ้ขใ
ใจๅฝฑใฎๆฆๅฃซใฎ้ขใ
ใซๆธกใใฆใๆๅพใซใใใงใชใใฉใใใจใจใซใฉใณใใใใใฉใใใใจใจใซใ2ไบบใซๆธกใใ
<<ENGLISH>>With that said, I give it to Ark's face and Shadow Warrior's face, and finally, "Mr. Feodora and Mr. Elland, please," I give it to the two elves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟใๆธกใใจๅๆใซใฐใซใกใชใจใซใ2ไบบใใใฃใคใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Two gourmet elves begin to disappoint as they hand over the plate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใฆใไปใฎ้ขใ
ใ้ฃใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Seeing that, I started eating other faces.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใฆใใฎใซๅใใใจใซๆจๅณใๅบใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"It's light, but with every bite, it tastes good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅณไปใใใใใชใ~ใ
<<ENGLISH>>"I like this flavoring too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฉใใฉใ้ฃใฃใกใใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Yeah, yeah, eat more and more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใชใใใฎใใใซๆจๆฅๅคง้ใซไป่พผใใใใฃใฆใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>I planted a lot for you guys yesterday.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใซ่ใใใใพใใใงใใใจใฏใใใใๅฅฝใใซ็ผใใฆ้ฃในใฆใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, there's meat here, so please cook and eat each one of them as you please"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฟใฌใซๆผฌใ่พผใใ ่ใใไธฒ็ผใใฎ่ใใใ็ฟใซ็ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Meat and skewers marinated in sauce are served on a plate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฐใใใใคใ็จๆใใฆใใใใใใจใฏใๅฅฝใใซใฉใใใฃใฆใชๆใใ ใ
<<ENGLISH>>I have some thongs for you, and it feels like you can do whatever you want with the rest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใงใซใใกใฎๅใๅใใชใใจใ
<<ENGLISH>>Whoa, I need to take Fells' share.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซใใใฉใกใใใในใคใซใใใใๅ็จฎๆ็ใๅฑฑ็ใใซ็ใฃใ็นๅคงใฎ็ฟใ2็ฟใใคๆธกใใ็ฉบใซใชใฃใใใๆใใ่ผใฃใฆใใ็ฟใซใใใๆใใ่ฟฝๅ ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>I gave Fell, Dora and Sui two extra-large plates each serving various dishes on a pile, and added fries from them to the plates that had fries on them because they were empty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใ้ฃใฃใฆใฆใใใใฃใจ้ฃใใใใจใใซใฏ่จใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Just eat this. Tell me when you want more."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใ ใพใ ๆ้ใใใญใใใใกใใฃใจไฝใฃใจใใ
<<ENGLISH>>"You still have time. I'll just make some more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใซไฝใฃใฆ็พๅณใใฃใ็
ฎ่ฑใจๅ็ๅณๅตใไฝใใใใใจๅๆใซ็ฑณใ็ใใใ
<<ENGLISH>>Then I made boiled pork and semi-ripe eggs that were delicious before, and at the same time cooked rice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงไฟบ็จใฎใใซใใใไฝ็จฎ้กใไฝใใๆฎใฃใ้ฃฏใงใชใผใฏใจใใฉใใใฃใใผใณใใซใจใฏใคใใผใณใฎ่ใง่ๅทปใใใซใใใไฝใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>So I made some rice balls for me and decided to make some meat-rolled rice balls with oak, bloody hornblue and Wyburn meat with leftover rice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅทปใใใซใใใฏใใงใซใใกใ็พๅณใใฃใฆ่จใฃใฆใใใๆ
ๅ
ใงใคใพใใฎใซใใใใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>The meat-rolled rice balls are delicious, Fells said, and they're good to go on a trip to Tsumanomu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใจ็ฑณใไฟตๅใซๆกใฃใฆ่ใๅทปใใฆใใใใใใ็ผใใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>I grabbed the rice into a mound and rolled the meat, and baked it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใต~ใใใใชใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Huh, I guess this is it"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคง้ใซๅบๆฅไธใใฃใ่ๅทปใใใซใใใใขใคใใ ใใใฏในใซใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I turned a large amount of meat-rolled rice balls into an item box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅค้ฃฏใฎๆฏๅบฆใใชใใจใๆผ้ฃฏใ้ญไปใ ใฃใใใใๅค้ฃฏใฏ่ใใใใ ใใใชใใ้ขๅใ ใ็ฐกๅใชใฎใซใใใ
<<ENGLISH>>"It's time to support dinner. Since lunch was seafood, meat would be good for dinner. It's a hassle and it's easy."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใฅ......ใฆใฉใณ......ใฆใฉใณใ......ใ
<<ENGLISH>>"........................................................."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใ......ใ
<<ENGLISH>>Gee......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใไฝใ็ฌใฎ้ณดๅฃฐใใใฃใกใซ่ฟใฅใใฆใใฆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>Hey, there's some kind of dog beeping coming up this way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฅใใฎใใใชใซใใญในใ
<<ENGLISH>>Ku, are you coming, Ortolos?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใฉใณใใใฆใฉใณใใใฆใฉใณใใใฆใฉใณใใใฆใฉใณใใใฆใฉใณใใ
<<ENGLISH>>"Wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใกใฃใจๆใๆปใๅใใฆไฟบใใกใฎๅใซใใฃใฆใใใฎใฏ้ปใๆฏไธฆใฟใฎไบใคใฎๅถๆชใช้กใๆใคใชใซใใญในใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Bassah, scratching the branches and coming before us was Ortolos with two vicious faces of black fur.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใใใใใงใซใซๅผใใๅใใชใๅคงใใใ ใ
<<ENGLISH>>The size doesn't even take a pull from Fell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅ
จ้จใง5ๅนใ
<<ENGLISH>>And five in all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใงใซใ......ใ
<<ENGLISH>>"Fe, ferru......"<|end_of_text|> | [] |