inputs
stringlengths
60
38.2k
outputs
stringlengths
1
13.4k
template
stringclasses
23 values
ds
stringclasses
2 values
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. ورودی: Golden Week is finally over. خروجی:
بالاخره هفته طلایی تمام شد.
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید. در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت نقاشی های تزئینی و تندیس های بی‌کیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است. راه حل: E چرا? جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند . ورودی جدید: فیلم مستند پنجاه دقیقه ای «جمعه سیاه» که حتی دقیقه ای از آن هم در آن زمان در ایران پخش نشد، بسیاری از سینماهای اروپا و آمریکا را به ماتمکده تبدیل کرد. واقعه کشتار مردم تهران در روز ۱۷ شهریور ۱۳۵۷ که «جمعه سیاه» نام گرفت، یکی از نقاط عطف تاریخ انقلاب اسلامی بود. مردم آمریکا همزمان با روز جمعه سیاه به فروشگاه‌های زنجیره‌ای هجوم برده‌اند و برای گرفتن تخفیف بیشتر با یکدیگر گلاویز می‌شوند. راه حل:
N
task534_farstail_entailment
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. Q: بدون او ، نوزادان درمانده اند . A:
without her , the babies are helpless .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Q: I received the first letter from Laurie, who didn't look as if he knew anything about it,' began Meg, without looking up. A:
مارگارت بدون این‌که سرش را بالا کند، این طور شروع کرد: اولین نامه را توسط لاری دریافت کردم که اصلا به نظر نمی‌رسید چیزی درباره‌ی موضوع می‌داند.
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
قسمت 1. توضیح در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. قسمت 2. نمونه Egypt (similar results in Jordan) جواب: مصر (با نتایجی مشابه در اردن) توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. قسمت 3. تمرین Pictures of Tirana's colorful buildings on "a grey, overcast day" - at Stepping Stones. جواب:
استپینگ استونز عکس هایی از ساختمان هایی را در تیرانا در پایتخت آلبانی منتشر کرده است که با رنگ‌های مختلف تزیین شده‌اند
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Q: sentencing will be tomorrow at 10am . A:
راي نهايي فردا ساعت 10 خواهد بود .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. مشکل:(Laughter) (Applause) (Laughter) Sir, this is not your show. (Laughter) راه حل:
(خنده حضار) (تشویق حضار) (خنده حضار) آقا این نمایش شما نیست. (خنده حضار)
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
با توجه به تعریف کار، مثال ورودی و خروجی، مورد ورودی جدید را حل کنید.. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. نمونه: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger; خروجی: دیشب شنیدم به تو چه می‌گفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند. این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. ورودی جدید case for you: with a steam whistle that someone would sound with navigation signals in the event his wife became suspicious. خروجی:
که اگر همسرش ناغافل سر می‌رسید یک نفر سوت آن را با رمز کشتیرانی به صدا درمی‌آورد.
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Q: Photo shared by @maritzasalazar on Twitter A:
عکس به اشتراک گذاشته شده توسط @maritzasalazar
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. Ex ورودی: بلاگر می‌نویسد که احتمالا نفوذ ایران با چنین قراردادی در بحرین افزایش یافته است Ex خروجی: Bahraini blogger Mahmood Al Yousif has the details here. Ex ورودی: مطالعه اخیر منتشر شده توسط آکادمی ملی علوم نشان می‌دهد که طول عمر مفید فردی که در شمال چین زندگی می‌کند به دلیل آلودگی هوا، پنج‌سال‌ونیم کمتر از افراد دیگر است. Ex خروجی: A recent study published by the National Academy of Sciences indicated that a person living in the north of China has a life expectancy cut short by five and a half years because of pollution. Ex ورودی: کامراد فاستو بلاگر و آهنگ سازی در زیمبابوه است و اخیرا آهنگ وی به نام نان و گل‌های رز مورد استقبال بسیاری قرار گرفته است. Ex خروجی:
Comrade Fatso is a blogger as well as a musician in Zimbabwe. Listen to his song, Bread and Roses: "The hit song from Comrade Fatso and Chabvondoka's new album, House of Hunger.
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید. یک مثال در پایین آورده شده است. Q: هم حسی (synesthesia) فرایندی عصب‌شناختی است که در آن، تحریک یک گذرگاه حسی یا شناختی به تجربه‌ای خود به خود و بی‌اختیار در یک گذرگاه حسی یا شناختیِ دیگر می‌انجامد. هم حسی درواقع به نوعی ترکیب حواس است. حرف-رنگ: افراد دارای هم حسی حرف-رنگ با دیدن حروف یا اعداد، رنگ مشخصی را هم‌زمان مشاهده می‌کنند. با وجود اینکه افراد متفاوت معمولاً رنگ‌های متفاوتی گزارش می‌کنند، اما شباهت‌هایی در رنگ‌های دیده شده از حروف وجود دارد (برای مثال، حرف A معمولاً قرمز است) هم حسی حرف-رنگ، بیشتر از انواع دیگر دیده شده‌است.کرومستیزیا: این افراد با شنیدن هر نوع صدا رنگ متفاوتی می‌بینند به همین دلیل احتمالاً pitch perfect دارند و در زمینهٔ موسیقی استعداد زیادی دارند.هم حسی دنبالهٔ فضایی: این نوع هم حسی به این صورت است که فرد دنباله‌های عددی را به صورت نقطه‌هایی در فضا می‌بیند. این گونه افراد معمولاً حافظهٔ خیلی خوبی دارند.هم حسی شنوایی-لامسه ای: افراد دارای این نوع هم حسی، زمانی که صدایی می‌شنوند، حسی در بخشی از بدنشان تحریک می‌شود. مثلاً با شنیدن یک کلمهٔ خاص، حس می‌کنند یک بخش خاص از بدنشان انگار لمس می‌شود. آینه ای-لامسه ای: اینگونه افراد حسی را که فرد دیگری دارد، حس می‌کنند. مثلاً ممکن است فردی به پشت فرد دیگری بزند و این شخص حس کند که کسی به پشتش می‌زند. ممکن است به نورون‌های آینه ای که در نواحی حرکتی مغز قرار دارند مربوط باشند که حس همدردی به آن برمیگردد. سوال: هم حسی چه نوع فرایندی است A: عصب‌شناختی دلیل: این یک مثال خوب است. بر اساس متن، جواب صحیح است. Q: کوه به زمین‌چهرهای بزرگی گفته می‌شود که از زمین‌های اطراف بلندتر بوده، سطح نسبتاً کوچکی داشته باشند و دارای قلّه نیز باشند. معمولاً کوه نسبت به تپه دارای سراشیبی بیشتری است. کوه‌ها بر اثر زمین‌ساخت صفحه‌ای یا آتشفشان‌خیزی تشکیل می‌شوند. این نیروها می‌توانند به‌صورت موضعی سبب بالا آمدن سطح زمین شوند. کوه‌ها به‌آهستگی و به‌دلیل اثر رودخانه‌ها، شرایط آب‌وهوایی و یخچال‌های طبیعی دچار فرسایش می‌شوند. اندک کوه‌هایی به شکل قلّه‌های منفرد دیده می‌شوند و بیشتر آنها در قالب رشته‌کوه وجود دارند. در سراسر جهان باستان، کوه‌های مقدس بسیاری وجود داشت که جایگاه خدایان بود و پیوند میان آسمان و زمین به‌شمار می‌آمد. بنابر بعضی کیهان شناختی‌ها، کوه مقدس نیز مرکز و محور سراسر کیهان بود. ستیغ‌های دوگانه، گاهی جایگاه خورشید و ماه بود. کوه‌ها ۵۲٪ آسیا، ۳۶٪ آمریکای شمالی، ۲۵٪ اروپا، ۲۲٪ آمریکای جنوبی، ۱۷٪ استرالیا و ۳٪ آفریقا را پوشانده‌اند و روی هم رفته ۲۴٪ خشکی‌های زمین را شامل می‌شوند. همهٔ رودخانه‌های مهم جهان از کوه‌ها سرچشمه می‌گیرند و بیش از نیمی از آبی که انسان‌ها نیاز دارند از کوه‌ها به دست می‌آید. به سرزمینی که کوه فراوان داشته باشد کوهستان یا کوهساران گفته می‌شود. به زنجیره‌ای از کوه‌های به‌هم‌پیوسته، رشته‌کوه گفته می‌شود. سوال: کوه‌ها درچه قالبی هستند؟ A:
در قالب رشته‌کوه
task395_persianqa_answer_generation
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. [EX Q]: And now the project is beginning to grow on its own. [EX A]: تا به حال برای ۸ تا از ۵۰ تا ماشین الگوهای اولیه ساخته ‌ ایم. و حالا پروژه داره خود به خود جلو میره. تا به حال برای ۸ تا از ۵۰ تا ماشین الگوهای اولیه ساخته ‌ ایم. و حالا پروژه داره خود به خود جلو میره. [EX Q]: "Can I ever trust anyone again?" [EX A]: "" آیا هرگز می توانم به کس دیگری اعتماد کنم ؟ [EX Q]: So even though it's a global company, they take a very local approach. [EX A]:
پس هرچند که این یک کمپانی جهانی است آنها یک نگرش کاملا بومی دارند.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. نمونه: ۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانه‌ای هستند. نمونه راه حل: 52% of computer users are Internet literate. توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. مشکل: دولت برونئی می‌خواهد شروع به کمک مالی کند و مواد اصلی مثل روغن اشپزی، شیر، تخم مرغ و مرغ را توزیع کند.
راه حل: The Government of Brunei could move to subsidize food staples like cooking oil, flour, milk, eggs and chicken.
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. بزار یک مثال برات بیارم: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. جواب این نمونه میتونه این باشه: و خورشید [نیز برای آنان نشانه‌ای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت می‌کند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست، به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. OK. solve this: But those who were blind in this world, will be blind in the hereafter, and most astray from the Path. جواب:
و کسی که در این دنیا کوردل باشد، در آخرت هم کوردل و گمراه‌تر است.
task656_quran_en_fa_translation
NIv2
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. ورودی: Then he realized the significance of it, خروجی:
آنگاه به اهمیت این احساس پی برد،
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. مشکل:و چون زاییدنش دشوار بود، قابله وی را گفت: «مترس زیرا که این نیز برایت پسر است.» راه حل:
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
task654_bible_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. Q: ؛ با نزدیک شدن زوال روز رنگها هم دیگر به زحمت قابل تشخیص بودند. A:
for colour had faded with the daylight.
task660_mizan_fa_en_translation
NIv2
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید. در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. چرا کورا سؤال کاملاً معنادار من را علامت گذاری می کند «به پیشرفت نیاز دارد» راه حل: چرا does Quora mark my perfectly semantic question as, "Needs Improvement"? چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. ورودی جدید: چرا هیچ وقت کابوس ندارم؟ راه حل:
چرا do I never have nightmares?
task653_parsinlu_fa_en_translation
NIv2
معلم: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید: In the beginning God created the heaven and the earth. راه حل: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید. دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. حالا این رو حل کن instance: And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: دانش آموز:
آنگاه دختران خود را به شما دهیم و دختران شما را برای خود گیریم و باشما ساکن شده، یک قوم شویم.
task655_bible_en_fa_translation
NIv2
دستور: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. question: و ایشان را به حکمت دلی پر ساخت، برای هر عمل نقاش ونساج ماهر و طراز در لاجورد و ارغوان و قرمز وکتان نازک، و در هر کار نساج تا صانع هر صنعتی ومخترع مخترعات بشوند. جواب: And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, question: «آگاه باش بصلئیل بن اوری بن حور را از سبط یهودا به نام خوانده‌ام. جواب: And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD. question: و غنیمت رادر میان مردان جنگی که به مقاتله بیرون رفته‌اند، وتمامی جماعت نصف نما. جواب:
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
task654_bible_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. [EX Q]: The unusual spectacle of her busy mother rocking comfortably and reading early in the morning [EX A]: یعنی راحتی توی یک صندلی و چیز خواندن آن هم در اول صبح [EX Q]: and so doing, reasoned out the perfect formula. [EX A]: و با این کار فرمول کامل را کشف کرد، [EX Q]: which told that intention, and not diffidence, had hitherto kept it averted from the stranger. [EX A]:
و نمودار این بود که او تا حالا عمدا، و نه به دلیل کمرویی، آن نگاه را متوجه صورت غریبه‌ای مثل من نمی‌کرده.
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
توضیح: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید. ورودی: دریای مدیترانه یا دریای میانه (درگذشته: بحر روم و بحر سفید) دریایی است که به اقیانوس اطلس متصل است و در شمال آن توسط اروپا، از جنوب آفریقا و از شرق توسط آناتولی و شام فرا گرفته شده‌است. نام مدیترانه از واژهٔ لاتین مدی (میان) + ترا (زمین) به معنی «دریای میان سرزمین‌ها» گرفته شده‌است. در منابع عربی و اسلامی از این دریا به دریای روم، دریای سفید و دریای میانه (بحرالروم، بحر متوسط، بحر ابیض) نیز یاد شده‌است. دریای فلسطین، دریای بزرگ و دریای مغرب از دیگر نام‌های قدیمی آن در متون شرقی است. مدیترانه میان سه قاره آسیا، اروپا و آفریقا واقع است. این دریا از راه تنگه جبل الطارق به اقیانوس اطلس راه دارد و به وسیله کانال سوئز در مصر با دریای سرخ مربوط است. این دریا از لحاظ کشتیرانی و ترابری دریایی از مهم‌ترین دریاهای جهان به‌شمار می‌رود. وسعت این دریا ۲٬۵۰۰٬۰۰۰ کیلومتر مربع است. میانگین ژرفای مدیترانه ۱۵۰۰ متر و عمیق‌ترین نقطه ثبت‌شده آن ۵٬۲۶۷ متر در محلی به نام ژرفنای کالیپسو در دریای ایونی است.و نام دیگر آن خلیج خر ها است سوال: دریای مدیترانه به کدام دریاها راه ندارد؟ خروجی:
نادرست
task396_persianqa_classification
NIv2
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود. در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. و یک گرده نان و یک قرص نان روغنی، و یک رقیق از سبد نان فطیر را که به حضور خداوند است، خروجی:
Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
task654_bible_fa_en_translation
NIv2
معلم: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت نقاشی های تزئینی و تندیس های بی‌کیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است. راه حل: E دلیل: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند . حالا این رو حل کن instance: سیاوش شخصیتی است در شاهنامه که اهل سازش است و یکسره از خشونت دوری می‌کند. با اینکه کاووس می‌داند که سودابه گناهکار است با این‌حال بر رأی موبدان و انتخاب خودِ سیاوش، گذشتن از آتش را برای راستی‌آزمایی می‌پذیرد.سیاوش کفن‌پوش با اسب به میانهٔ آتش زد و تندرست از آن‌سوی بیرون آمد. چون بی‌گناهی سیاوش بر شاه مسلّم شد، خواست سودابه را بکشد. دانش آموز:
N
task534_farstail_entailment
NIv2
قسمت 1. توضیح در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. قسمت 2. نمونه و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیله‌اى که‌] سوار شوید قرار داد. جواب: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride, توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. قسمت 3. تمرین و اما عاد، به [وسیله‌] تندبادى توفنده سرکش هلاک شدند. جواب:
And the 'Ad were destroyed by the furious cold blast of roaring wind
task657_quran_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید. -------- سوال: بانکداری اسلامی نوعی بانکداری یا فعالیت بانکی است که با احکام اسلام همخوانی دارد و در قالب اقتصاد اسلامی تعریف می‌شود. بانک نهادی حقوقی است که عملیات‌های پولی، مالی و اعتباری را بر عهده دارد. بانکداری نیز عبارت است از ارائهٔ خدمات و عملیات بانکی مانند: امانت داری؛ نقل و انتقال پول، سرمایه و اوراق بهادار اشخاص حقیقی و حقوقی و به‌کارگیری آن؛ وصول مطالبات اسنادی؛ صدور بروات و حواله‌های تجاری؛ اعطاء و توزیع اعتبارات و وام به اشخاص حقیقی و حقوقی؛ تأمین اعتبار در جهت توسعهٔ بازرگانی، کشاورزی و صنعت؛ خرید و فروش فلزات قیمتی و ارز؛ انتشار اسکناس و اوراق بهادار و تنظیم حجم پولِ در گردش؛ و اجرای سیاست پولی و کنترل حجم اعتبارات. بر این اساس که در فقه اسلامی دریافت پول اضافی از وام‌گیرنده ربا و حرام است، پس در بانک‌های اسلامی شخص سپرده‌گزار بانک را وکیل خود می‌داند تا سرمایه‌گذاری کند و سود معامله را به او بدهد؛ لذا سود علی‌الحساب را در موعد روزانه، ماهانه یا سالانه پرداخت می‌کند. اما سود قطعی را پس از گذشت مدت کامل معامله و محاسبات دقیق، پرداخت می‌کند؛ و بانک به عنوان عامل، حق عاملیت و وکالت برمی‌دارد. سوال: بانکداری به چه کاری اشاره دارد؟ جواب: درست سوال: نانوفناوری یا نانوتکنولوژی به استفاده از مواد در ابعاد اتمی، مولکولی و فرامولکولی در کاربردهای صنعتی گفته می‌شود. اولین توصیف گسترده از نانوتکنولوژی، «اهداف فناورانه خاص برای دستکاری دقیق اتم‌ها و مولکول‌ها برای ساخت محصولاتی با ابعاد ماکرو» بود، که اکنون به عنوان نانوتکنولوژی مولکولی شناخته می‌شود. متعاقباً توصیف کلی تری از فناوری نانو توسط طرح ملی فناوری نانو (آمریکا) ایجاد شد که فناوری نانو را به عنوان «دستکاری ماده که حداقل یک بعد آن از ۱ تا ۱۰۰ نانومتر باشد»، تعریف کرد. این تعریف این واقعیت را منعکس می‌کند که اثرات مکانیک کوانتوم در این بعد-کوانتومی مهم بوده، و تعریف از یک هدف خاص فناورانه به یک دسته تحقیقاتی شامل همه انواع تحقیقات و فناوری‌هایی که با خواص ویژه موادی که در آستانه اندازه داده شده سر و کار دارند، تغییر کرد. در نتیجه عبارت‌هایی جمعی مانند «فناوری‌های نانو» یا «فناوری‌های ابعاد-نانو» به طیف گسترده‌ای از تحقیقات و کاربردها اشاره دارد که ویژگی مشترک همه آنها «اندازه» است. سوال: بر چه اساسی حداقل یک بعد محصولات نانو باید بین ۱ تا ۱۰۰ نانومتر باشد؟ جواب: درست سوال: خودکار نوک‌ساچمه‌ای یا به‌زبان عام، خودکار، گونه‌ای ابزار نوشتاری نوین یا گونه‌ای قلم است. خودکار دارای یک لولهٔ درونی است همراه با رزانه (جوهر) چسبناکی که با چرخش ساچمه یا گوی کوچک فلزی (با ۰٫۷ تا ۱٫۶ میلی‌متر قطر) از جنس برنج، فولاد یا تنگستن کربید در نوک آن، در زمان استفاده پخش می‌شود. «خودکار نوک‌ساچمه‌ای» را لاسلو بیرو، مخترع و روزنامه‌نگار اهل مجارستان، در سال ۱۹۳۱ میلادی اختراع کرد. او از برادرش که شیمی‌دان بود یاری گرفت و با تغییراتی کم در مرکب رزانه (جوهر)، کمی از غلظت آن کم کرد و چیزی همانند جوهر خودکار امروزی را ابداع نمود ولی با این حال هنوز هم این جوهر غلظت بالایی برای روان شدن در خودنویس داشت و لذا خودنویس را کنار گذاشت و به فکر قلم جدیدی افتاد که بتواند این جوهر غلیظ را -که سریع هم خشک می‌شود- به سطح کاغذ برساند؛ بنابراین، با کمک برادر خود توانست یک ساختار جدید که ما امروز در فارسی به نام «خودکار» و در انگلیسی به نام ball point pen (قلم نوک‌ساچمه‌ای) می‌شناسیم، اختراع کند. ساختار خودکار بسیار ظریف اما در عین حال بسیار ساده است. خودکار از سه قسمت اصلی تشکیل شده‌است. ساچمه در نوک و محل برخورد با کاغذ، بدنهٔ نگه‌دارندهٔ ساچمه، و نهایتاً مخزن جوهر غلیظ. سوال: جوهر خودکار چگونه ساخته شد؟ جواب:
درست
task396_persianqa_classification
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. یک مثال در پایین آورده شده است. Q: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun. A: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می ‌ شود. دلیل: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved. Q: And conservatives tend to endorse values like loyalty, patriotism, respect for authority and moral purity more than liberals do. A:
و محافظه ‌ کاران بیشتر از آزادی ‌ خواهان از ارزش ‌ هایی مانند وفاداری ، میهن ‌ پرستی ، احترام به قدرت و خلوص معنوی حمایت می ‌ کنند.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
معلم: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: هپتالیان یا هفتالیان پیش از حمله اعراب داخل مملکت ایران شدند و چندین ایالت را با شهرهای مرو و هرات تصرف کردند و خراجی سالیانه بر ساسانیان تحمیل کردند. از آن پس تحویل به موقع باج یکی از وظایف مهم و شاق شاهان بعدی ایران شد. رومیان تنها قومی بودند که پیش از حمله اعراب به ایران ساسانیان را مجبور به پرداخت خراج کردند. دانش آموز:
C
task534_farstail_entailment
NIv2
تعریف: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. مشکل: The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. راه حل: و چهل پایه نقره زیر بیست تخته ساخت، یعنی دو پایه زیر تخته‌ای برای دوزبانه‌اش، و دو پایه زیر تخته دیگر برای دوزبانه‌اش. مشکل: Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you. راه حل: و چون ذبیحه تشکربرای خداوند ذبح نمایید، آن را ذبح کنید تا مقبول شوید. مشکل: Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. راه حل:
و اگر از وی راضی نباشی او را به خواهش دلش رها کن، لیکن او را به نقره هرگز مفروش و به او سختی مکن چونکه اورا ذلیل کرده‌ای.
task655_bible_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید See one example below: مشکل: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می ‌ شود. راه حل: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun. توضیح: جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant. مشکل: در دوران تکوین [جنینی] نقش خیلی مهمی دارند. راه حل:
They have a very important role during the development stage.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. [Q]: یک صفحه فیسبوک برای حمایت از آزادی این وبلاگنویس همراه با تصویری از نامه او آغاز به کار کرده و اخبار به روز شرایط وی را نیز منتشر می‌کند. [A]: A Facebook page has been launched to support the jailed blogger, with a copies of his letters and updates on his situation. [Q]: من اصلا از آنها خوشم نمی‌آید! [A]: I really do not like them. [Q]: سخت‌ترین بخش رسیدن به این هدف از نظر شما چیست؟ اینکه اطرافیانم این موضوع را بپذیرند و بتوانند به طریق مناسبی با آن کنار بیایند. [A]:
What is the hardest thing of being a model for you? "Is that the people around me accept that and cope with with this issue in a good way."
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. Q: چرا کسی در اینجا به سوالات من پاسخ نمی دهد؟ A: چرا doesn't anyone here جواب my questions? **** Q: جریان KVPY ۲۰۱۶ SX چگونه بود؟ A: How was the KVPY 2016 SX stream? **** Q: چگونه یک فرد مبتلا به HIV مثبت می تواند فرزند داشته باشد؟ A:
How could an HIV-positive person have children? ****
task653_parsinlu_fa_en_translation
NIv2
توضیح: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید ورودی: و در اون سبکِ کلاسیک و محبوب قدیمی از سال پیش ، همگی در دقیقاً یک زمان ، با همدیگه یک چیز رو تماشا خواهیم کرد. خروجی:
And in that classic old-timey style of yesteryear, we're all going to watch something at the exact same time, together.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
Q: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. و اينکه چه شرابي را با چه نوع ماهي بخورم . A:
and what wine to drink with what fish .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. See one example below: مشکل: not just the words . and thats where a great film editor can help a director . راه حل: فقط کلمات نيستن؛ يک تدوينگر خوب خيلي به کار گردان کمک ميکنه . توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. مشکل: thats martin luther king . راه حل:
اون مارتين لوتر کينگه .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. در میان این عروسک‌ها حتی محض نمونه یک کدامشان هم خوشگل نبودند و همگی تا قبل از آن‌که بت آن‌ها را زیر چتر حمایت خود گرفته باشد، بی‌کس و دور انداخته شده بودند،
Not one whole or handsome one among them, all were outcasts till Beth took them in,
task660_mizan_fa_en_translation
NIv2
Q: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. What is the hardest thing of being a model for you? "Is that the people around me accept that and cope with with this issue in a good way." A:
سخت‌ترین بخش رسیدن به این هدف از نظر شما چیست؟ اینکه اطرافیانم این موضوع را بپذیرند و بتوانند به طریق مناسبی با آن کنار بیایند.
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. Ex ورودی: No job felt more perfect for me. Ex خروجی: هیچ کاری عالی ‌ تر از این برای من نبود Ex ورودی: And now the project is beginning to grow on its own. Ex خروجی: تا به حال برای ۸ تا از ۵۰ تا ماشین الگوهای اولیه ساخته ‌ ایم. و حالا پروژه داره خود به خود جلو میره. تا به حال برای ۸ تا از ۵۰ تا ماشین الگوهای اولیه ساخته ‌ ایم. و حالا پروژه داره خود به خود جلو میره. Ex ورودی: When I was a kid, the disaster we worried about most was a nuclear war. Ex خروجی:
وقتی من کودک بودم ، بزرگ ترین مصیبتی که نگرانش بودیم جنگ اتمی بود.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. سم ، خوبي ، تو حالت خوبه . راه حل: sam . alright , youre alright . چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. ورودی جدید: اما اين‌طور نيست . راه حل:
but that is not so .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
دستور: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. question: ولی ایمی به محض فهمیدن موضوع قرنطینه، بی‌درنگ دست به شورش زد و با کج‌خلقی اعلام کرد که تقریبا ترجیح می‌دهد مخملک بگیرد تا این‌که به نزد عمه مارچ برود. جواب: Amy rebelled outright, and passionately declared that she had rather have the fever than go to Aunt March. question: آقای فورد مؤدبانه آغاز سخن کرد این را می‌گویند بدبیاری اگر هر روز دیگری فرصت می‌کردید و سری می‌زدید، جواب: ;The unfortunate circumstances if you had chanced here any other day,; Mr. Ford began suavely, question: و کمک باغبان هتل، خود میخانه‌چی، جواب:
and the gardener's assistant from the hotel, the barkeeper,
task660_mizan_fa_en_translation
NIv2
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید Ex ورودی: جایلز به شکلی ناگهانی هفده سال پیش فوت کرد. Ex خروجی: Giles died unexpectedly 17 years ago now. Ex ورودی: من گفتم که چه چیزی شدیداً مورد نیاز است. Ex خروجی: I've talked about what's desperately necessary. Ex ورودی: تا هفت ماهگی بارداری ، غدد چشایی جنین کاملا "" رشد یافته ، و گیرنده های بویایی او که باعث می شن بوی را بفهمه ، کار می کنن. و گیرنده های بویایی او که باعث می شن بوی را بفهمه ، کار می کنن. Ex خروجی:
By seven months of gestation, the fetus' taste buds are fully developed, and its olfactory receptors, which allow it to smell, are functioning.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Public awareness is low and misconceptions among people about animal rights causes more cruelty to animals as well.
آگاهی عمومی کم است و تصورات غلطی که راجع به حقوق حیوانات در میان مردم وجود دارد سبب اعمال خشونت بیشتر بر حیوانات می‌شود.
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. حزب کارگر در انتخابات‌های سراسری اوایل دههٔ ۱۹۲۰ میلادی از حزب لیبرال بریتانیا پیشی گرفت و توانست برای اولین بار به قدرت برسد و دولت‌های اقلیتی به نخست‌وزیری رمزی مک‌دونالد در سال ۱۹۲۴ و از ۱۹۲۹ تا ۱۹۳۱ تشکیل دهد. حزب کارگر در بریتانیا برای نخستین بار در سال ۱۹۲۴ با نخست وزیری مک‌دونالد به قدرت رسید.
E
task534_farstail_entailment
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. -------- سوال: ما گي نيستيم ، ما فقط مست بوديم . جواب: were not gay . we were just drunk . سوال: سرورم چي کار مي کنه? جواب: what is his royal highness doing? سوال: موسونگ، يه كمان بيار جواب:
mu song, bring a bow.
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Q: But all agree it should be their right to choose whether to wear it. A: اما همه معتقدند که زنان باید در این زمینه حق انتخاب داشته باشند. **** Q: The premiere centred on the return of the titular hero to London following a two year absence, during which he had faked his own death in order to dismantle the criminal empire of his arch-nemesis, Jim Moriarty. A: قسمت اول حول داستان بازگشت قهرمانی معروف به لندن می‌چرخید که بعد از دو سال غیبت که در آن مرگ خود را ظاهر‌سازی کرده بود، بازگشته بود تا امپراطوری تبهکارانه رقیب شرور خود جیم موریارتی را از هم بپاشد. **** Q: Palestine: Digital Resistance · Global Voices A:
فلسطین: مقاومت دیجیتال ****
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. Q: give back the keys to the car . A:
کليد هاي ماشينو بهم پس بده .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. -------- سوال: and while I was deciding what to say, جواب: و در حالی‌که تصمیم می‌گرفتم که چه جوابی بدهم، سوال: cried Polly, tumbling off the chair with a bounce, and running to peck the rattlepated' boy, who was shaking with laughter at the last speech. جواب: در این موقع پولی از جایش پرید و در حالی‌که می‌خواست اون پسره‌ی بی‌مغز را که از خنده دلش را گرفته بود نوک بزند، وسط حرف پیرزن پرید و فریاد زد سوال: So, thought Septimus, looking up, they are signalling to me. جواب:
سپتیموس به بالا نگاه کرد و در دل گفت پس دارند به من علامت می‌دهند.
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. بلاگر می‌گوید که اگر چه جامعه بسیار محافظه کار است ولی مردم بیش از بیش به خالکوبی علاقه نشان می‌دهند
Although the country can be quite conservative, interest in tattoos has grown over the years and the blog says that both artist and client takes the matter seriously.
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. آیا می توانم Mac OS را روی لپ تاپ دل خود نصب کنم؟ چطور؟
Can I install Mac OS on my Dell laptop? How?
task653_parsinlu_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. نمونه ورودی: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه . نمونه خروجی: sam . alright , youre alright . توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. Q: گوژدار . A:
pulvinate .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. یک مثال: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger; راه حل ارائه شده: دیشب شنیدم به تو چه می‌گفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند. توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. حالا این رو حل کن: He lived every moment of his waking hours, راه حل:
مارتین در تک‌تک لحظات ساعت‌های بیداری‌اش زندگی می‌کرد،
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
Q: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. پسر انگلیسی پنج ساله من در سوریه گیر افتاده و توسط وزارت شما رها شده است. A:
@WilliamJHague my 5 year old British son stuck in #Syria has been abandoned by your office. — Wael Zain (@Wael_Zain) April 19, 2014
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. مشکل:هادی ۱۱۲۱ می‌گوید که افغانستان دچار تب «ستاره افغانستان» شده است. راه حل:
Hadi1121 reports that Afghanistan now suffers from a new kind of fever, "The Afghan Star" fever.
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. نمونه ورودی: ۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانه‌ای هستند. نمونه خروجی: 52% of computer users are Internet literate. توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. Q: در فیلم تنها به ۱۳ روز از جنگ هند و پاکستان پرداخته شده و اشاره‌ای به ۹ ماه مبارزه بنگلادشی‌ها برای استقلال از پاکستان نشده است. مبارزه‌ای که تقریبا سه میلیون نفر در آن کشته شدند. A:
It highlights only the 13 day long India-Pakistan war which occurred at the fag end, ignoring the essential element of the nine month long Bangladesh's struggle for liberation from Pakistan, in which an estimated three million people died.
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
قسمت 1. توضیح یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. قسمت 2. نمونه In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun. جواب: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می ‌ شود. توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved. قسمت 3. تمرین (Laughter) But the oxytocin-producing friendships have... جواب:
(خنده) اما رفاقتهای مولد اکسی ‎ توسین
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. ورودی: rules are , there are no rules . im down . خروجی:
هيچ قانوني وجود نداره من هستم .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. Q: And so I want you to meet Jacqueline, my namesake, 21 years old. A:
بنابراین من می خوام که شما ژاکلین رو ملاقات کنید ، هم اسم من ، ۲۱ ساله.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. نمونه: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun. نمونه راه حل: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می ‌ شود. توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved. مشکل: Genius!
راه حل: چه هوشمندانه!
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
معلم:در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: دو تا آسپرين با آب فراوان خواب و يک کم مشروب اول صبح . دانش آموز:
two aspirin , a lot of water , sleep , and a beer in the morning .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید Q: این خیلی شبیه به لوله رابینزه ، و همچنین برای تجسم سازی ویژگیهای صدا مورد استفاده قرار میگیره ، مثل حالت ارتعاشی از یک سیستم مکانیکی که در آن فرکانس ارتعاش در تمام جهات یکسانه ، اجازه بدید این را روشن کنیم و ببینیم چیکار میکنه. A:
It's very similar to a Rubens' tube, and it's also used for visualizing the physical properties of sound, such as eigenmodes, so let's fire it up and see what it does.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
توضیح: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. ورودی: اولاً اختلافات تاریخی، بین ایران و دولت عثمانی بوده است و عراق شهر کوچکی از امپراتوری عثمانی به حساب می آمد. ثانیاً با وجود اینکه عراق بعد از جنگ جهانی اول عنوان کشوری مستقل به خود گرفت، تحت‌الحمایه مستقیم دولت انگلستان بوده است بعد از جنگ جهانی اول؛ در حالیکه عراق به عنوان کشوری مستقل شناخته شده بود ولی عربستان حامی اصلی کشور عراق بود، خروجی:
C
task534_farstail_entailment
NIv2
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. نمونه ورودی: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت نقاشی های تزئینی و تندیس های بی‌کیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است. نمونه خروجی: E توضیح: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند . Q: اگر بشر دنبال فلسفه رفته است برای همین حس بوده است‏ که حقیقت و حقایق اشیاء را درک کند. فلسفه در اثر حس فهم حقیقت اشیا به وجود آمده است. A:
E
task534_farstail_entailment
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. [Q]: محفوظ از نور . [A]: lightproof . [Q]: تهي از جنگ و همواره با هم مهربان باشيم . [A]: my friends . [Q]: پس اونا باید بهترین چیزها را داشته باشن . [A]:
so they should have the very best of things .
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. اردن بندر عقبه را به منظور تدارک ارتش بعثی عراق در اختیار آن کشور قرار داد و جاده ارتباطی اردن به عراق، مهم ترین مسیر تدارکاتی ارتش عراق و نیز صادرات نفت عراق از طریق تانکرهای نفتکش شد. بندر عقبه در دریای سرخ در اختیار عراق بود.
N
task534_farstail_entailment
NIv2
در این کار یک قطعه فارسی به شما نشان داده می شود. برای قطعه باید سوال فارسی بنویسید. سوال شما باید بر اساس متن پاسخ داده شود و فقط یک پاسخ صحیح داشته باشد. نمونه ورودی: وارن بافت، (زادهٔ ۳۰ اوت ۱۹۳۰) سرمایه‌گذار، اقتصاددان، مدیر اجرایی و نیکوکار آمریکایی است، که هم‌اکنون (۲۰۲۱) با دارایی بیش از ۸۵ میلیارد دلار، به‌عنوان هشتمین فرد ثروتمند جهان شناخته می‌شود. او مدیرعامل و رئیس هیئت مدیره شرکت برکشایر هاتاوی است. و مالکیت شرکت‌های گایکو، دیری کوئین، هاینز و مارس اینکورپوریتد را در اختیار دارد، همچنین دارای سهام در شرکت‌های اپل، جنرال الکتریک، گلدمن ساکس، ولز فارگو، شرکت‌های کوکاکولا و پپسی، آمریکن اکسپرس، بنک آو امریکا و آی‌بی‌ام می‌باشد. در زندگی‌نامه وارن بافت آمده‌است که پدرش هاوارد بافت، تاجر و سیاستمدار بود. وارن بافت دومین فرزند از ۳ فرزند و تنها پسر خانواده بافت بود. او در دوران کودکی نیز استعداد زیادی در تجارت داشت. وارن تحصیلات خود را در دبستان رز هیل در شهر اوماها آغاز کرد. در سال ۱۹۴۲ پدرش در انتخابات کنگره آمریکا پیروز شد و در پی آن وارن بافت به همراه خانواده به واشینگتن دی سی نقل مکان کرد. وی در آن‌جا در مدرسه راهنمایی آلیس دیل تحصیلات‌اش را ادامه داد و در سال ۱۹۴۷ در ۱۶ سالگی از دبیرستان وودرو ویلسون فارغ‌التحصیل شد. نمونه خروجی: وارن بافت صاحب کدام شرکت ها می باشد؟ توضیح: این یک مثال خوب است. بر اساس متن، شما میتوانید به سوال پاسخ دهید Q: سِئول (به کره‌ای: 서울) پایتخت و بزرگترین شهر جمهوری کره (که معمولاً به عنوان کره جنوبی شناخته می‌شود) است قلب سئول از دو منطقه شامل اطراف کلان‌شهر اینچون (Incheon) و منطقه گیونگی (Gyeonggi) تشکیل شده و شانزدهمین شهر بزرگ جهان است. ناحیه پایتختی سئول نیمی از جمعیت ۵۰/۲۲ میلیون نفری کشور را همراه با ۶۷۸٫۱۰۲ نفر از ساکنان خارجی در خود جای داده‌است و شهر سئول جمعیتی حدود ۱۰ میلیون نفر دارد. شهر سئول از ساختار زیربنایی بسیار پیشرفته‌ای برخوردار است و متروی آن که هرساله بیش از ۲۰۰ میلیون مسافر را جابه‌جا می‌کند. متروی سئولشبکه بزرگ مترو در جهان است. بازی‌های المپیک تابستانی ۱۹۸۸ و مسابقات جام جهانی فوتبال ۲۰۰۲ در این شهر برگزار شد.متروی سئول در سال ۱۹۷۴ تأسیس شده و هم‌اکنون دارای ۲۰ خط و ۲۵۶ ایستگاه می‌باشد، همچنین خط شینبوندانگ نیز به عنوان یک سیستم ترابری ریلی در سال ۲۰۱۱ با ۱۲ ایستگاه به بهره‌برداری رسیده‌است. A:
نام کره ای سِئول چیست؟
task394_persianqa_question_generation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. [Q]: با این حال، پنهان داشتم همسایگی آن زن دیوانه از تو [A]: Concealing the mad woman's neighbourhood from you, however, [Q]: و در آن صورت چطور می‌توانم خودم را برای اجرای برنامه‌های آینده‌ام آماده کنم؟ [A]: what preparation would such sloth be for the future I propose to myself? [Q]: خیلی با احتیاط مدیر را نگاه می‌کرد و مثل موشی که می‌خواهد از نگاه‌های گربه‌ای که از آنطرف اتاق او را می‌پاید، بگریزد، مدام پاهای کوچکش را لخ‌لخ به زمین می‌کشید، [A]:
He was watching the Headmistress with an exceedingly wary eye and he kept edging farther and farther away from her with little shuffles of his feet,
task660_mizan_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. [Q]: b 166er . a name that will never be forgotten . [A]: B166eR . اسمي كه هرگز فراموش نمي‌شود . [Q]: well , then , if you�re british and loyal , you might . [A]: بله ، اما اگر شما انگليسي هستيد و با تعصب بايد از تفنگدار دريائي لذت ببريد . [Q]: there is no briony . [A]:
براينيي در كار نيست .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. نمونه ورودی: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید. نمونه خروجی: In the beginning God created the heaven and the earth. توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. Q: و یهودا به برادر خود شمعون گفت: «به قرعه من همراه من برآی، و با کنعانیان جنگ کنیم، و من نیزهمراه تو به قرعه تو خواهم آمد.» پس شمعون همراه او رفت. A:
So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.
task654_bible_fa_en_translation
NIv2
Q: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will; but do some good act for your souls beforehand; and fear Allah. And know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe. A:
زنان شما کشتزار شمایند، هر زمان و هر کجا که خواستید به کشتزار خود در آیید. و [با رعایت حقوق یکدیگر، و حفظ عفت و پاکی، در سایه زناشویی و تولید نسلی پاک و شایسته و صالح، خیر و ثوابی] برای خودتان پیش فرستید، و از خدا پروا کنید، و بدانید که او را ملاقات خواهید کرد، و مؤمنان را بشارت ده.
task656_quran_en_fa_translation
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. یک مثال در پایین آورده شده است. Q: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun. A: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می ‌ شود. دلیل: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved. Q: And so I thought, "" This could be easily deployed within the communities without the requirement of technical skills. "" And I thought to myself, "" Three simple steps to a mega solution. "" First step: Get out into the waterways and harvest the water hyacinth. A:
پس فکر کردم ، « این می ‌ تواند به راحتی در جوامع پیاده شود بدون نیاز به مهارت ‌ های فنی. » و با خودم فکر کردم ، « سه قدم ساده تا یک مگا راه حل. » قدم اول: به درون آبراه ‌ ها برو و سنبل آبی را درو کن.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید ورودی: Consider ورودی: ولی تنها شکل فیزیکی شهر تغییر نکرده است ، بلکه نحوه ی تفکر ما در مورد شهر ، و انتظارات ما از زندگی در آن را را تغییر داده است. خروجی: But it's not only changing the physical form of the city, it's changing the way we think about the city, and what our expectations are for living there. ورودی: Consider ورودی: برخلاف غرب ، مگافیک بر مبنای حس گره های جاده ای نبود ، که نصب آنها در نایروبی بسیار گران است. خروجی: Unlike in the West, Megaffic doesn't rely on roadside sensors, which are very expensive to install in Nairobi. ورودی: Consider ورودی: و در نهایت آنها متعهد هستند.
خروجی: Finally, they commit.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. نمونه ورودی: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیله‌اى که‌] سوار شوید قرار داد. نمونه خروجی: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride, توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. Q: تا چون [همه کافران‌] بیایند، [خدا] مى‌فرماید: «آیا نشانه‌هاى مرا به دروغ گرفتید و حال آنکه از نظر علم، بدانها احاطه نداشتید؟ آیا [در طول حیات‌] چه مى‌کردید؟» A:
So that when they come (before the Lord) He will say: "Did you deny My signs without having understood them? Or what was it that you were doing?"
task657_quran_fa_en_translation
NIv2
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید آسونترش می ‌ کنم. با جلو اوردنِ یکی از خطوط.
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
قسمت 1. توضیح در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. قسمت 2. نمونه جناب گرانت خیلی دلش می‌خواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد. جواب: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day, توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. قسمت 3. تمرین همه‌ی این‌ها باید بدون او ادامه یابند جواب:
all this must go on without her; did she resent it
task660_mizan_fa_en_translation
NIv2
Q: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید. آزاده صمدی (زاده ۱۷ دی ۱۳۵۷ در لاهیجان) بازیگر سینما، تئاتر و تلویزیون ایران است. او با بازی در مجموعه تلویزیونی راه بی‌پایان به شهرت رسید.آزاده صمدی در ۱۷ دی ۱۳۵۷ در لاهیجان به دنیا آمد. او پس از گذراندن دورهٔ کارشناسی تئاتر در دانشگاه سوره، دورهٔ کلاس‌های بازیگری کارنامه (با مدیریت پرویز پرستویی) را گذراند. در تئاتر بی‌شیر و شکر حمید امجد ایفای نقش کرد. سپس در تله‌تئاتر دریاروندگان محمد عاقبتی نقش آفرینی کرد. وی پس از مدتی برای بازی در سریال تلویزیونی راه بی‌پایان با کارگردانی همایون اسعدیان انتخاب شد. از دیگر نقش آفرینی‌های وی می‌توان به حضور در فیلمهای کوتاه «۳آزاده صمدی در سال ۱۳۸۵ با هومن سیدی ازدواج کرد اما این ازدواج در سال ۱۳۹۲ به جدایی انجامید.۵ متری سطح آب» و «دندان آبی» به کارگردانی هومن سیدی و «هیچ‌کس با هیچ‌کس سخن نمی‌گوید» اشاره کرد.آزاده صمدی در دوران انتخابات ریاست جمهوری سال ۱۳۸۸ از جمله هنرمندان حامی میرحسین موسوی بود. سوال: ازاده صمدی در چه سالی متولد شده است؟ A:
۱۷ دی ۱۳۵۷
task395_persianqa_answer_generation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. See one example below: مشکل: چرا کورا سؤال کاملاً معنادار من را علامت گذاری می کند «به پیشرفت نیاز دارد» راه حل: چرا does Quora mark my perfectly semantic question as, "Needs Improvement"? توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. مشکل: ساده ترین روش برای یادگیری برنامه های جاوا چیست؟ راه حل:
What's the easiest way to learn Java programs?
task653_parsinlu_fa_en_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. -------- سوال: Now and again she had interrupted his reading with exclamations of pleasure, جواب: روت بارها شعرخوانی مارتین را بریده و لب به ستایش گشوده بود، سوال: Laurie threw up his hat, جواب: لاری کلاهش را عقب زد، سوال: And now the land of his heart's desire had vanished, like the fairyland of golden sunset dreams that fades away when the darkness comes; جواب:
ولی اکنون دنیای آرزوی او همچون دنیای افسانه‌ای رؤیاهای طلایی شفق که با فرا رسیدن تاریکی فنا می‌شود، محو شده بود؛
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. یک مثال: چرا کورا سؤال کاملاً معنادار من را علامت گذاری می کند «به پیشرفت نیاز دارد» راه حل ارائه شده: چرا does Quora mark my perfectly semantic question as, "Needs Improvement"? توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. حالا این رو حل کن: چه چیزی صدای Axl Rose را بی نظیر می کند؟ راه حل:
What makes Axl Rose's voice unique?
task653_parsinlu_fa_en_translation
NIv2
معلم:در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son. دانش آموز:
گفت: جز این نیست که من فرستاده پروردگار تو هستم برای آنکه پسری پاک و پاکیزه به تو ببخشم.
task656_quran_en_fa_translation
NIv2
معلم:در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren. دانش آموز:
پس ایشان نزد بنی روبین و بنی جاد و نصف سبطمنسی به زمین جلعاد آمدند و ایشان را مخاطب ساخته، گفتند:
task655_bible_en_fa_translation
NIv2
معلم:در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: how can i . دانش آموز:
چطور من ميتونم .
task658_tep_en_fa_translation
NIv2
توضیح: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. ورودی: اعلام روز جهانی برای پایان دادن به مجازات فعالان عرصه آزادی بیان خروجی:
An International Day to End Impunity · Global Voices
task662_global_voices_fa_en_translation
NIv2
قسمت 1. توضیح در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. قسمت 2. نمونه Egypt (similar results in Jordan) جواب: مصر (با نتایجی مشابه در اردن) توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. قسمت 3. تمرین Edward Popoola asks, "how much is $200,000 worth?": The same amount in Zimbabwe (the Zimbabwean dollars) is nothing but a worthless, piece of paper that amounts to like a 100 Nigerian Naira. جواب:
ادوارد پاپولدا می‌گوید دویست هزار دلار زیمبابوه ورق کاغذی بیش نیست.
task663_global_voices_en_fa_translation
NIv2
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است. They behaved very well, however, to _him_ on the occasion,
البته در این مورد با او خیلی خوب رفتار کردند
task661_mizan_en_fa_translation
NIv2
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید. [EX Q]: زمین‌لرزه، زلزله لرزش و جنبش زمین است که به علّت آزاد شدن انرژی تخلیه شده از سنگ‌ها در گسل‌های پوسته زمین در مدّتی کوتاه روی می‌دهد. محلّی که منشأ زمین‌لرزه است و انرژی از آنجا خارج می‌شود را هایپوسنتر، و نقطهٔ بالای کانون در سطح زمین را مرکز سطحی زمین‌لرزه می‌گویند. پیش از وقوع زمین‌لرزهٔ اصلی معمولاً زلزله‌های نسبتاً خفیف‌تری در منطقه روی می‌دهد که به پیش‌لرزه معروف‌اند. به لرزش‌های بعدی زمین‌لرزه نیز پس‌لرزه می‌گویند که با شدّت کمتر و با فاصلهٔ زمانی گوناگون میان چند دقیقه تا چند ماه رخ می‌دهد. هرچقدر تعداد پیش لرزه‌ها بیشتر باشد، مقدار ریشتر زمین لرزهٔ اصلی، کمتر می‌باشد. زمین‌لرزه‌ها توسط دستگاه زلزله‌سنج یا لرزه‌نگار ثبت می‌شوند. هر چقدر، کانون زلزله عمیق‌تر باشد، آسیب رسیدگی هم، کمتر می‌شود. مقدار بزرگی یک زلزله متناسب با انرژی آزاد شده زلزله است. زلزله‌های کوچک‌تر از بزرگی ۳ ریشتر اغلب غیر محسوس و بزرگ‌تر از ۶ ریشتر خسارت‌های جدی را به بار می‌آورند، سوال: مرکز سطحی زلزله یعنی چی؟ [EX A]: درست [EX Q]: فرار از زندان (انگلیسی: Prison Break‎) یک مجموعهٔ تلویزیونی درام آمریکایی ساختهٔ پل شیورینگ است. این سریال از اوت ۲۰۰۵ تا می ۲۰۱۷ در قالب پنج فصل و توسط شبکه رسانه‌ای فاکس پخش شد. داستان آن در مورد دو برادر است که یکی از آن‌ها به خاطر جرم مرتکب نشده به مرگ محکوم شده و دیگری برای نجات برادر خود نقشه‌ای استادانه می‌کشد. مت اولمستد، کوین هوکس، مارتی آدلستین، دان پاروز، نیل اچ. موریتز و برت رتنر سازندگان اختصاصی این سریال هستند. هم‌چنین برت رتنر کارگردان اولین قسمت این مجموعه بود. موسیقی این سریال را رامین جوادی ساخت و در سال ۲۰۰۶، نامزد دریافت جایزه امی بهترین موسیقی متن شد. شبکه رسانه‌ای فاکس ابتدا در سال ۲۰۰۳ به دلیل نگرانی از طولانی شدن این مجموعه، ساخت این سریال را قبول نکرد. به دنبال موفقیت سریال‌های لاست و ۲۴، فاکس تصمیم گرفت تا کار تولید را در سال ۲۰۰۴ شروع کند. فصل اول سریال با نظر مثبت بینندگان روبرو شد و نمرهٔ بالایی گرفت. قرار بود فصل اول ۱۳ قسمت داشته باشد، ولی با توجه به محبوبیت سریال، ۹ قسمت دیگر به آن اضافه شد. فرار از زندان در چندین جشنواره و در زمینه‌های مختلف نامزد دریافت جایزه‌های بسیاری شده ‌است. در سال ۲۰۰۶، این مجموعه موفق به کسب جایزه بهترین سریال درام از نگاه مردم شد. سوال: چرا فاکس اول نمیخواست سریال فرار از زندان را درست کند؟ [EX A]: درست [EX Q]: مصر باستان به تمدنی در شمال شرقی آفریقا در درهٔ رود نیل گفته می‌شود که در دورهٔ زمانی میان ۳۰۰۰ سال پیش از میلاد تا زمان تسخیر مصر بدست اسکندر مقدونی وجود داشت. تمدن مصر باستان نمونه‌ای از شاهنشاهی‌های بناشده بر اصل آبیاری است. به فرمانروایان مصر باستان فرعون گفته می‌شد. تمدن مصر باستان در سال ۳۱۴۰ پیش از میلاد یعنی زمانی که دو قلمروی مصر سفلی و مصر علیا تحت پادشاهی نخستین فرعون به نام نارمر که برخی او را منس می‌نامند، به وحدت سیاسی رسیدند، شکل گرفت. مصر باستان در دوره دراز تمدن خود چندین بار زیر فرمانروایی نیروهای بیگانه از جمله شاهنشاهی هخامنشی نیز درآمد. تاریخ مصر را به سه دوره تقسیم می‌کنند : دوره پادشاهی قدیم دوره پادشاهی میانه دوره پادشاهی نوین. بیشتر مصری‌ها به قبیله‌ای تعلق داشتند و هر دهکده‌ای در یکی از چند منطقه مستقل جای می‌گرفت. مناطق مقتدرتر با جذب مناطق ضعیف‌تر از طریق جنگ و گاهی ازدواج پیشرفت می‌کردند تا سرانجام مصر تنها از دو پادشاهی تشکیل شد: مصر سفلی که در ناحیه دلتای نیل قرار داشت و پایتخت آن بیوتو در غرب دلتا بود، و مصر علیا که شامل سرزمین‌های دره نیل می‌شد سوال: اسم اولین شخصی که فرعون شد چیه؟ [EX A]:
درست
task396_persianqa_classification
NIv2
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. نمونه ورودی: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. نمونه خروجی: و خورشید [نیز برای آنان نشانه‌ای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت می‌کند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست، توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. Q: At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought! A:
آن گاه نوزاد را در حالی که [در آغوشش] حمل می‌کرد، نزد قومش آورد. گفتند: ای مریم! به راستی که تو کاری شگفت [و بی سابقه و ناپسندی] مرتکب شده‌ای.
task656_quran_en_fa_translation
NIv2
دستور: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. question: Six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth. جواب: و دو طوق ازطلا بساز. question: And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. جواب: «حساب بنی قهات را از میان بنی لاوی برحسب قبایل و خاندان آبای ایشان بگیر. question: And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. جواب:
و از بحر قلزم کوچ کرده، در بیابان سین فرود آمدند.
task655_bible_en_fa_translation
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. Ex ورودی: Here are some examples. Ex خروجی: بزارید چند مثال بزنم. Ex ورودی: And the Higgs field is a little bit like a magnetic field, except it has a constant value everywhere. Ex خروجی: و میدان هیگز کمی مانند یک میدان مغناطیسی است ، به جز اینکه همه جا مقدارش ثابت است. Ex ورودی: And the other thing is the high incidence of hackers like these who have characteristics which are consistent with Asperger's syndrome. Ex خروجی:
و نکتۀ دیگه اینکه تعداد کثیری از هکرهایی مانند اینها دارای ویژگیهایی هستند که مطابقت با مبتلا به "" اسپرگر Asperger "" (اختلال در ارتباطات اجتماعی همراه با محدود شدن و تکرار در الگوی رفتاری خاصی).
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
در این کار یک قطعه فارسی به شما نشان داده می شود. برای قطعه باید سوال فارسی بنویسید. سوال شما باید بر اساس متن پاسخ داده شود و فقط یک پاسخ صحیح داشته باشد. یک مثال: وارن بافت، (زادهٔ ۳۰ اوت ۱۹۳۰) سرمایه‌گذار، اقتصاددان، مدیر اجرایی و نیکوکار آمریکایی است، که هم‌اکنون (۲۰۲۱) با دارایی بیش از ۸۵ میلیارد دلار، به‌عنوان هشتمین فرد ثروتمند جهان شناخته می‌شود. او مدیرعامل و رئیس هیئت مدیره شرکت برکشایر هاتاوی است. و مالکیت شرکت‌های گایکو، دیری کوئین، هاینز و مارس اینکورپوریتد را در اختیار دارد، همچنین دارای سهام در شرکت‌های اپل، جنرال الکتریک، گلدمن ساکس، ولز فارگو، شرکت‌های کوکاکولا و پپسی، آمریکن اکسپرس، بنک آو امریکا و آی‌بی‌ام می‌باشد. در زندگی‌نامه وارن بافت آمده‌است که پدرش هاوارد بافت، تاجر و سیاستمدار بود. وارن بافت دومین فرزند از ۳ فرزند و تنها پسر خانواده بافت بود. او در دوران کودکی نیز استعداد زیادی در تجارت داشت. وارن تحصیلات خود را در دبستان رز هیل در شهر اوماها آغاز کرد. در سال ۱۹۴۲ پدرش در انتخابات کنگره آمریکا پیروز شد و در پی آن وارن بافت به همراه خانواده به واشینگتن دی سی نقل مکان کرد. وی در آن‌جا در مدرسه راهنمایی آلیس دیل تحصیلات‌اش را ادامه داد و در سال ۱۹۴۷ در ۱۶ سالگی از دبیرستان وودرو ویلسون فارغ‌التحصیل شد. راه حل ارائه شده: وارن بافت صاحب کدام شرکت ها می باشد؟ توضیح: این یک مثال خوب است. بر اساس متن، شما میتوانید به سوال پاسخ دهید حالا این رو حل کن: کاپیتالیسم (به انگلیسی: Capitalism) یا سرمایه‌داری،سرمایه‌محوری یک نظام اقتصادی است که در آن پایه‌های یک سیستم اقتصادی بر روی مالکیت خصوصی ابزارهای تولیدِ اقتصادی است و در دست مالکان خصوصی است و از این برای ایجاد بهره‌مندی اقتصادی (سود) در بازارهایی رقابتی استفاده می‌شود؛ که به این قانون، آزادی مالکیت شخصی نیز گفته می‌شود؛ که معنای آن، تولید و توزیع کالا هاست.از ویژگیهای اصلی سرمایه‌داری می‌توان به انباشت سرمایه، بازارهای رقابتی، سیستم قیمت، مالکیت خصوصی و به رسمیت شناختن حقوق مالکیت، مبادله داوطلبانه و کار مزدی اشاره کرد. در اقتصاد بازار سرمایه‌داری، تصمیم‌گیری و سرمایه‌گذاری توسط هر صاحب ثروت، دارایی یا توانایی تولید در بازارهای سرمایه و مالی تعیین می‌شود در حالی که قیمت‌ها و توزیع کالاها و خدمات عمدتاً توسط رقابت در بازارهای کالاها و خدمات تعیین می‌شود. معنای لغوی کپیتال همان سرمایه است و سرمایه شامل: زمین‌ها، کارخانه‌ها و… می‌باشد. درآمد در این قانون حداقل دو شکل دارد: سود و دست‌مزد. سود عبارت است از آنچه که به‌خاطر مالکیت ابزار تولید به کسانی که سرمایه را فراهم کرده‌اند، داده می‌شود. راه حل:
قانون آزادی مالکیت شخصی چیست؟
task394_persianqa_question_generation
NIv2
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید اگر امروز همه چیز آنگونه که برنامه ریزی شده پیش برود ، من از توانایی ‌ ام برای تولید صدا و هماهنگ کردن مغز شما با آن استفاده کردم. If everything worked as planned tonight, I used my ability to vocalize sound to be coupled to your brains. سپس ورود رنگ عمق و شفافیت کاملاً جدیدی به آناتومی بخشید علاوه بر این که آن را جذاب کرد. The introduction of color then brought a whole new depth and clarity to anatomy that made it stunning. این حدود 60 ، 000 عناصر دارد ، درنتیجه ما مکررا ژنهای متفاوتی از 25000 ژن را در این ژنوم را اندازه میگیریم. درنتیجه ما مکررا ژنهای متفاوتی از 25000 ژن را در این ژنوم را اندازه میگیریم.
This has roughly 60,000 elements on it, so we repeatedly measure various genes of the 25,000 genes in the genome.
task1265_ted_translation_fa_en
NIv2
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. One story was even featured in National Geographic Magazine.
یکی از داستان ها در مجله نشنال جئوگرافیک شرح داده شده است.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2
توضیح: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است. ورودی: Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard, خروجی:
پس هنگامی که [از کار بسیار مهم تبلیغ] فراغت می‌یابی، به عبادت و دعا بکوش
task656_quran_en_fa_translation
NIv2
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. و از جانب راست طور، او را ندا دادیم، و در حالى که با وى راز گفتیم او را به خود نزدیک ساختیم.
We called him from the right side of the Mount, and brought him close for communion;
task657_quran_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند. Q: از رسائل منثور خواجه عبدالله انصاری که به نثر مسجع نوشته مناجات‌نامه، نصایح، زادالعارفین، کنزالسالکین، قلندرنامه، محبت‌نامه، هفت‌حصار، رسالهٔ دل و جان، رسالهٔ واردات و الهی‌نامه را می‌توان نام برد. زادالعارفین از آثار خواجه عبدالله انصاری می باشد. A:
E
task534_farstail_entailment
NIv2
در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید. شیره ماده‌ای‌ست که با عصاره‌گیری از یک گیاه یا میوه‌هایی مانند انگور، خرما و توت سیب و معمولاً از طریق جوشاندن با کمک یک حلّال مانند آب یا الکل به دست می‌آید. شیره برخی گیاهان نیز با تیغ زدن یا خراش دادن پوست گیاه به دست می‌آید مانند شیره درخت افرا که از آن شکر تولید می‌شود و نیز شیره درختان کائوچوکی که در صنعت لاستیک‌سازی کاربرد دارند. تریاک نیز در واقع شیره گرز خشخاش است که با خراش دادن از گیاه خارج شده و در مجاورت هوا سفت می‌شود. شیره انگور ماده‌ای است بسیار شیرین که از آب انگور به دست می‌آید. شیره انگور فرایند تولید متفاوتی با شیره توت و خرما دارد ابتدا آب انگور را از انگور جدا می‌کنند سپس نوعی خاک قلیایی به آن اضافه می‌کنند که باعث می‌شود تفاله انگور به همراه خاک ته‌نشین شود بعد آب انگور را داخل دیگ‌هایی ریخته و می‌جوشانند تا به رنگ طلایی نزدیک به سرخ درآید. طبع برخی از شیره ها گرم و برخی سرد می باشد. دوشاب را معمولاً از انگور کشمشی سفید که مزه‌ای شیرین دارد بدست می‌آورند. دوشاب از کشمش خشک تهیه می ‌شود ولی شیره انگور از انگور خیس پخته می ‌شود. شیرهٔ پرورده محلولی غلیظ حاوی قندها و پروتئین‌ها و مواد معدنی است که در آوند آبکش گیاهان جریان دارد. سوال: فرق دوشاپ با شیره انگور را بنویسید. دوشاب از کشمش خشک تهیه می ‌شود ولی شیره انگور از انگور خیس پخته می ‌شود. طاعون سیاه یا مرگ سیاه یا مرگ و میر بزرگ یک اپیدمی طاعون از نوع طاعون خیارکی و ویرانگرترین بیماری همه‌گیر تاریخ است که در دورهٔ اوج خود میان سال‌های ۱۳۴۷ تا ۱۳۵۱ میلادی اروپا را درنوردید. این نخستین همه‌گیری بزرگ در اروپا و دومین آن در جهان بود. تنها اپیدمی‌ای که به‌طور دقیق توسط تاریخ‌دانان توصیف شده‌است. شمار مرگ‌ومیر از این بیماری در این دوره کاملاً مشخص نیست، اما برآورد آن حدود ۳۰ تا ۶۰ درصد جمعیت اوراسیا و میان ۷۵ تا ۲۰۰ میلیون نفر در منطقهٔ اوراسیا طی این چند سال است. منابع تاریخی بسیاری دربارهٔ اپیدمی طاعون سیاه در آسیا وجود ندارد. تخمین زده می‌شود که یک‌سوم جمعیت ایران در آن زمان کشته شدند. طاعون سیاه بحران‌ها و پیامدهای بسیار اقتصادی، اجتماعی و مذهبی به‌دنبال داشت. طاعون خیارکی در این دوره در آسیای مرکزی شایع بود و به نظر می‌رسد که جنگ مغولان و چینی‌ها سبب آغاز این اپیدمی شده‌است. طاعون در سال ۱۳۳۴ میلادی در استان هوبئی چین شایع شد و به سرعت در استان‌های اطراف سرایت یافت. در سال ۱۳۴۶ میلادی، تاتارها آن را به اروپای شرقی منتقل کردند. سوال: اسم های مختلف دوره مرگ سیاه چیا هست؟ طاعون سیاه یا مرگ سیاه یا مرگ و میر بزرگ بخاری گازی وسیله‌ای برای گرم کردن داخل ساختمان یا بیرون از آن می‌باشد که با گاز طبیعی یا گاز مایع کار می‌کند. اولین بخاری گازی بر طبق اصول کلی ساخت چراغ بونزن که در یک سال قبل از اختراع بخاری گازی به وجود آمده بود ساخته شد. بخاری گازی اولین بار توسط یک شرکت انگلیسی به نام «پیتیت و اسمیت» در سال ۱۸۵۶ ساخته شد. شعله بخاری هوا را به‌طور موضعی گرم می‌کند و سپس به وسیله قانون انتقال گرما در هوا، کل هوای اتاق گرم می‌شود. هم‌اکنون از بخاری گازی در کشورهای غربی برای گرم کردن محیط‌های خارج از ساختمان همچون گلخانه و پاسیو استفاده می‌شود. در آغاز سال ۱۸۸۱ میلادی در ساختمان مشعل شعله بخاری از پنبه نسوز استفاده می‌گردید که این طرح یک مهندس انگلیسی به نام «سیگسموند لیونی» بود. اما بعدها خاک نسوز جای پنبه نسوز را گرفت٬زیرا استفاده از آن در قالب ریزی راحت‌تر بود. در بخاری‌های گازسوز امروزی نیز هنوز از همین شیوه استفاده می‌گردد اگرچه از مواد نسوز دیگری نیز استفاده می‌شود. بخاری‌های گازی امروزی بیشتر به این خاطر به وجود آمدند تا وسیله‌ای گرما ساز باشند و جای وسایلی مثل چراغ بونزن را بگیرند بلکه کارایی شان بیشتر باشد. سوال: بخاری چگونه کار می‌کند؟
شعله بخاری هوا را به‌طور موضعی گرم می‌کند و سپس به وسیله قانون انتقال گرما در هوا، کل هوای اتاق گرم می‌شود.
task395_persianqa_answer_generation
NIv2
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است. مگر نمى‌داند که چون آنچه در گورهاست بیرون ریخته گردد،
Does he not know when the contents of the graves are laid bare
task657_quran_fa_en_translation
NIv2
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است. See one example below: مشکل: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه . راه حل: sam . alright , youre alright . توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است. مشکل: ما بايد به يانگزو بريم و گزارش بديم راه حل:
we must return to yangzhou and make our report.
task659_tep_fa_en_translation
NIv2
معلم:در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: مسابقه ورزش بوکس به‌طور رسمی در ششصد و هفتاد و هفت سال پیش از میلاد مسیح در بیست و سومین بازی المپیک در هاین که نخستین نبرد این ورزش است شروع شده و «ابراستوس» اهل سمیرنا در این مسابقه فاتح و قهرمان شناخته شد. این‌که قدیمی‌ترین نبرد بوکس به چه نوع صورت گرفت و چگونه با یکدیگر می‌جنگیدند معلوم نیست. چنان‌که در تواریخ روم ذکر شده‌است که طرفین مشت‌های خود را به چرمهای خامی محکم بسته و سعی می‌کردند که با ضربات محکمی از این مشت‌های سخت و سنگین حریف را از پای درآورند. البته این مسابقات بدون رعایت وزن بدن انجام می‌شد. ملائکوماس که پدرش نیز چهل و پنج سال پس از میلاد مسیح فاتح بوکس و قهرمان المپیک گردیده بود، عموم رقیب‌های خود را تنها با فن (نه با زور و قدرت) مغلوب می‌ساخت. مسابقه‌هایی که بدین صورت وقوع می‌یافت بدون انقطاع بود و دائماًّ در میدان‌های مسابقه یک ورزشکار با قهرمانان آماده به نبرد بوده و هرکس که از بین تماشاچیان داوطلب مسابقه بود دست خود را بلند می‌کرد. ملائکوماس قهرمان رومی که در اکثر نبردهای ورزشی بدین نوع فاتح می‌گردید بالاخره در یک مسابقه که حریف او کشته شد به شهرت بسزایی دست یافت. در این مسابقه‌ها قهرمانان دوره امپراتوری روم دست‌های خود را باآلتی شبیه به دستکش که روی آن میخ‌های محکم فولادی کوفته شده بود مجهز می‌کردند و نیز یک نوع دستکش مخصوص دیگر که از چرم‌های سخت و محکم تشکیل شده بود در دست می‌گرفتند و مسابقه را شروع می‌کردند. سوال: در تاریخ روم چه چیزهایی در مورد نخسین مسابقه مشت زنی نوشته شده است؟ دانش آموز:
طرفین مشت‌های خود را به چرمهای خامی محکم بسته و سعی می‌کردند که با ضربات محکمی از این مشت‌های سخت و سنگین حریف را از پای درآورند.
task395_persianqa_answer_generation
NIv2
The provided file includes inquiries about restaurants in Persian, and we ask you to translate those to English language. Please bear in mind the following guidelines while doing the translation: 1) We are looking for the most naturally written and formal form of each sentence in your language. We are *NOT* looking for colloquial forms of the sentence. We are looking for formal form which is how you would type your queries in a text-based virtual assistant. 2) The words between quotation marks *SHOULD NOT* be translated. We expect you to keep those values intact and include the quotation marks around them as well. 3) The fully capitalized words like DATE_0, or DURATION_0 *SHOULD NOT* be translated. Please keep them as they are in the translations. 4) Please do not localize measurement units like miles to kilometers during your translation. miles should be translated to its equivalent in your language. 6) Note the input is all lowercased except for fully capitalized special placeholders (e.g. NUMBER, DATE, TIME). Please do the same in your translations. ورودی: Consider ورودی: رستوران‌های " sushi " را به من نشان بده. خروجی: show me " sushi " restaurants . ورودی: Consider ورودی: همه رستوران‌های با امتیاز بیش از 4 را نشان بده. خروجی: show me all the restaurants with a rating of more than 4 . ورودی: Consider ورودی: همه رستوران‌های مرکز شهر من را پیدا کن.
خروجی: find all restaurants in my downtown area .
task258_spl_translation_fa_en
NIv2
معلم:یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید. معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern. دانش آموز:
وبازنگری جدی "" لرد استرن "" ، الهام بخش آنها بود. وبازنگری جدی "" لرد استرن "" ، الهام بخش آنها بود.
task1093_ted_translation_en_fa
NIv2