inputs
stringlengths 60
38.2k
| outputs
stringlengths 1
13.4k
| template
stringclasses 23
values | ds
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Shafqat was born into extreme poverty.
| شفقت در فقر شدیدی بدنیا آمده است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: Additionally, negative consequences are expected for family visits, academic, cultural, educational, scientific, and sports exchanges as well as those of any other nature between Cuba and the United States.
دانش آموز: | علاوه بر این تأثیرات منفی بر دیدارهای خانوادگی، دانشگاهی، فرهنگی، تحصیلی، علمی و مبادلات ورزشی و یا هر مراوده دیگری میان کوبا و آمریکا قابل انتظار است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.
و آنان که کافرند، دوستان و یاران یکدیگرند [و] اگر شما فرمان پیوند [با اهل ایمان و قطع رابطه با کافران] را به اجرا نگذارید فتنه و فسادی بزرگ در زمین پیدا خواهد شد.
It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom.
و اوست که مخلوقات را میآفریند سپس آنان را [پس از مرگشان] باز میگرداند؛ و این [کار] برای او آسانتر است. و برترین وصفها در آسمانها و زمین ویژه اوست؛ و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought.
| برای شما به وسیله آن آب، زراعت و زیتون و خرما و انگور و از همه محصولات میرویاند؛ یقینا در این [واقعیات شگفت انگیز طبیعی] نشانهای است [بر توحید، و ربوبیت وقدرت خدا] برای گروهی که میاندیشند.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
خروجی: | و چراغدان را در خیمه اجتماع، مقابل خوان به طرف جنوبی مسکن نهاد. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
کسی نبود.
| There was nobody. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
بنابراین همگی به طرف میز کشیده شده و دستمالهایشان را با دستمال سفره عوض کردند،
خروجی: | They drew up to the table, exchanged their handkerchiefs for napkins, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
[EX Q]: Like many, Maskati does not believe there needs to be a reason for people to be arrested in restive Bahrain:
[EX A]: محمد المسقطی، کسی که قبلا در شروع اعتراضات بحرین در مارس ۲۰۱۱ دستگیر شده بود میپرسد:
[EX Q]: Joshua Foust calls not to forget the journalists who have given their lives in the pursuit of truth, taking Uzbekistan as an example, although he notes that journalists are not being killed there as often as in, say, Russia.
[EX A]: جاشوا فوست میگوید که خبرنگارانی برای گفتن حقیقت در ازبکستان جان خود را از دست دادهاند و ما نباید آنها را فراموش کنیم. بلاگر میافزاید ولی در روسیه خبرنگاران بیشتری کشته میشوند تا در آسیای مرکزی
[EX Q]: This is your custom clothing and culture.
[EX A]: | این فرهنگ و سنت لباس پوشیدن شماست.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
ورودی: Consider ورودی: Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
خروجی: و او را به روح خدا پر ساختهام، و به حکمت و فهم ومعرفت و هر هنری،
ورودی: Consider ورودی: And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
خروجی: و در جای دمل آماس سفید یا لکه براق سفید مایل بهسرخی پدید آید، آن را به کاهن بنماید.
ورودی: Consider ورودی: And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
| خروجی: و چشمان لیه ضعیف بود، و اما راحیل، خوب صورت و خوش منظربود.
| task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Q: That they would certainly be assisted,
A: | که بی تردید آنان [در همه زمینهها] یاری شدگانند، | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
[Q]: When the Event inevitable cometh to pass,
[A]: هنگامی که واقعه [بسیار عظیم قیامت] واقع شود،
[Q]: And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.
[A]: و در پارهای از شب و نیز پس از سجدهها خدا را تسبیح گوی،
[Q]: Who will enter the Great Fire,
[A]: | همان کسی که در آتش بزرگتر در میآید.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
[EX Q]: به کسانی که به جامعه عشایری تعلق دارند عشایر گفته میشود. واژهٔ عشایر، جمع عشیره به معنی قبیله مانند عشیرهٔ السواری که از عشایر بزرگ عرب ساکن در اقلیم اهواز است. جامعه عشایری شیوه زیستی متفاوت و جدای از شیوه زیست شهری و شیوه زیست روستایی است. این جامعه عبارت است از جامعه انسانی نسبتاً خوداتکا و خودبسنده که ساخت اجتماعی قبیلهای دارد و عموماً زندگی خود را از دامداری اداره میکنند. با تغییر فصول، عشایر معمولاً برای یافتن مراتع مناسب برای حیواناتشان محل زندگی خود را تغییر میدهند. کوچ عشایر عبارت است از جابهجایی و حرکت افراد و خانوارهای عشایری بین قلمروهای ییلاقی (سردسیر) و قشلاق (گرمسیر) که با هدف دسترسی به علوفه مرتعی تازه برای تعلیف احشام و اهتزاز از گرما و سرمای شدید انجام میگیرد. کوچ عشایر معمولاً با شرکت همه افراد خانوار، بار و بنه و سرپناه قابل حمل در قالب ردههای ایلی یا امروزه به صورت انفرادی و تکخانواری صورت میگیرد. کوتاه و بلند بودن مسیر کوچ، تغییری در مفهوم کوچ عشایر به وجود نمیآورد.
سوال: عشیرهٔ السواری در کجا زندگی می کنند؟
[EX A]: درست
[EX Q]: حملات ۱۱ سپتامبر (بیشتر در انگلیسی با ۹/۱۱ نشان داده میشود که «نُه، یازده» به انگلیسی «ناین ایلِوِن» خوانده میشود) عبارت است از سلسلهای از حملات انتحاری که در ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱، مصادف با ۲۰ شهریور ۱۳۸۰ هجری شمسی توسط گروه تروریستی القاعده به رهبری اسامه بن لادن در خاک ایالات متحده آمریکا انجام شد. در صبح آن روز، ۱۹ تن از عناصر القاعده، چهار هواپیمای تجاری - مسافربری را ربودند. هواپیماربایان، دو هواپیما را در فاصلههای زمانی گوناگون تعمداً به برجهای دوقلوی مرکز تجارت جهانی در شهر نیویورک زدند. در نتیجه این دو برخورد، همه مسافران به همراه عده بسیاری که در ساختمانها حضور داشتند، کشته شدند. هر دو ساختمان، پس از دو ساعت بهطور کامل ویران شدند و آسیبهای زیادی به ساختمانهای پیرامون زدند. گروه هواپیماربایان، هواپیمای سوم را به پنتاگون، واقع در ارلینگتون در ویرجینیا زدند. هواپیمای چهارم اما در زمینی نزدیک شنکسویل، در ایالت پنسیلوانیا، سرنگون شد.
سوال: گروه القاعده برای تخریب برج های دوقلو از چی استفاده کرد؟
[EX A]: درست
[EX Q]: تایسون از سال ۱۹۸۵ وارد دنیای بوکس حرفهای شد. در ۱۹۸۶ قهرمان دسته فوق سنگین شورای جهانی مشتزنی شد و سال بعد قهرمانی اتحادیه جهانی مشتزنی و فدراسیون بینالمللی مشتزنی را هم به چنگ آورد و قهرمان بلامنازع جهان شد. در ۱۹۸۸ در یک مبارزه بهیادماندنی در ۹۱ ثانیه مایکل اسپینکس را ناکاوت کرده و اولین شکست او را رقم زد و ۲۰ میلیون دلار جایزه مسابقه را برد. تایسون برای مدتی شکستناپذیر بهنظر میرسید تا این که در ۱۹۹۰ در مقابل جیمز داگلاس شکست خورد. او در سال ۱۹۹۲ به جرم تجاوز جنسی ۶ سال حبس محکوم شد و پس از ۳ سال از زندان آزاد شد. پس از آزادی از زندان گفته میشد که شخصیت او متحول شدهاست. تایسون در سال ۱۹۹۶ قهرمانی شورای جهانی مشتزنی و اتحادیه جهانی مشتزنی را پس گرفت ولی در همان سال از ایواندر هالیفیلد شکست خورد و یکی از عناوین قهرمانی خود را از دست داد. در ۱۹۹۷ در نبرد مجدد با هالیفیلد با گاز گرفتن و کندن بخشی از گوش ایواندر هالیفیلد جنجال جدیدی آفرید. وی در طول دوران حرفهای خود تا سال ۲۰۰۶ میلادی درآمدی بالغ بر ۳۰۰ میلیون دلار کسب کرد، که بیشتر این درآمد در اثر سوء مصرف الکل از بین رفت بهطوری که در سال ۲۰۱۶ مجله فوربس دارایی وی را حدود یک میلیون دلار تخمین زده بود.
سوال: چرا تایسون به زندان رفت؟
[EX A]: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
[EX Q]: what are you waiting for , an invitation .
[EX A]: منتظر چي هستي ، كارت دعوت .
[EX Q]: give your hand to secure the internal affair.
[EX A]: با مامورين امنيتي هماهنگ كنكه اوضاع داخلي رو سروسامان بدي
[EX Q]: i don't know about others,
[EX A]: | ...دكتراي ديگه رو نميدونم
| task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
See one example below:
مشکل: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger;
راه حل: دیشب شنیدم به تو چه میگفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: and when he felt that her tension had given way he made his first attempt to raise her nightgown,
راه حل: | وقتی متوجه شد او دیگر آنطور منقبض نیست، سعی کرد تا پیراهن خواب او را بالا بزند، | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
Q: In this task, you are given a question in English, and your task is to translate it into Persian.
What is the weirdest thing you have ever seen?
A: | عجیب ترین چیزی که تا به حال دیده اید چیست؟ | task652_parsinlu_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می شود.
راه حل: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
دلیل: جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant.
حالا این رو حل کن instance: پس تو اینجایی. این واقعیته.
دانش آموز: | So there you go. That's the truth. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
Q: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
بيمه .
A: | the insurance . mmmmm . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
مشکل:سِئول (به کرهای: 서울) پایتخت و بزرگترین شهر جمهوری کره (که معمولاً به عنوان کره جنوبی شناخته میشود) است قلب سئول از دو منطقه شامل اطراف کلانشهر اینچون (Incheon) و منطقه گیونگی (Gyeonggi) تشکیل شده و شانزدهمین شهر بزرگ جهان است. ناحیه پایتختی سئول نیمی از جمعیت ۵۰/۲۲ میلیون نفری کشور را همراه با ۶۷۸٫۱۰۲ نفر از ساکنان خارجی در خود جای دادهاست و شهر سئول جمعیتی حدود ۱۰ میلیون نفر دارد. شهر سئول از ساختار زیربنایی بسیار پیشرفتهای برخوردار است و متروی آن که هرساله بیش از ۲۰۰ میلیون مسافر را جابهجا میکند. متروی سئولشبکه بزرگ مترو در جهان است. بازیهای المپیک تابستانی ۱۹۸۸ و مسابقات جام جهانی فوتبال ۲۰۰۲ در این شهر برگزار شد.متروی سئول در سال ۱۹۷۴ تأسیس شده و هماکنون دارای ۲۰ خط و ۲۵۶ ایستگاه میباشد، همچنین خط شینبوندانگ نیز به عنوان یک سیستم ترابری ریلی در سال ۲۰۱۱ با ۱۲ ایستگاه به بهرهبرداری رسیدهاست.
سوال: متروی شهر سئول سالانه چحدود چند مسافر را جابه جا می کند؟
راه حل: | ۲۰۰ میلیون مسافر | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: و با نیرویی تازه و شاداب و هفتاد هزار پزوس طلا در جیب به این شهر رو به ویرانی آمده بود؛ شهری که افتخاراتش را موریانه جویده و سوراخ سوراخ کرده بود.
راه حل: | and moved with new impetus and seventy thousand gold pesos to this ruined city and its moth eaten glories, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: Kambakhsh's case was covered previously by both Global Voices and Global Voices Advocacy.
خروجی: | قبلا پروندهی کامبخش در دو بخش Global Voices و Global Voices Advocacy پوشش داده شده است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
جواب: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
ولی چون بی درنگ دریافت که حادثه ناگواری رخ داده است، روی فرش، در کنار خرمگس نشست
جواب: | but soon, understanding that something was wrong, lay down on the rug beside him, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه ورودی: Trying to translate Chinese directly into English will give you sentences such as “I very like play basketball” (我很喜欢打篮球 – wǒ hěn xǐ huan dǎ lán qiú) or “I with my friend together have dinner” (我跟我的朋友一起吃晚饭 – wǒ gēn wǒ de péng yǒu yī qǐ chī wǎn fàn).
نمونه خروجی: ترجمه کلمه به کلمه چینی به انگلیسی جملاتی از قبیل «من خیلی دوست دارم بازی کنم بسکتبال» (我很喜欢打篮球 – wǒ hěn xǐ huan dǎ lán qiú) یا «من با دوستم با هم خوردیم ناهار» (我跟我的朋友一起吃晚饭 – wǒ gēn wǒ de péng yǒu yī qǐ chī wǎn fàn) میسازد.
نمونه ورودی: Italian
نمونه خروجی: ایتالیایی
نمونه ورودی: We need to realize that such situations must not be the norm and that these have to change.
نمونه خروجی: | ما باید درک کنیم که چنین رفتارهایی نیمیتوانند عادی باشند و باید تغییر پیدا کنند.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
و پس [از چندى] آن را خاشاکى تیرهگون گردانید.
| Then reduces them to rusty rubbish. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: The jailed Egyptian bloggerKareem Nabeel Sulaiman was awarded this year's Human Rights Prize in the category "Cyber-dissident" by Reporters without Borders (RSF) and "Fondation de France".
A: | سامی گزارش میدهد که سازمان گزارشگران بدون مرز که مقرش در فرانسه است جایزهای را به کریم سلیمان بلاگر زندانی مصر اعطا کرده است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
با جیبهای پر و برآمدهاش در اثر چپاندن چندین کتاب در آنها مطالعه میکرد، | its pockets sagged and bulged by the freightage of many books. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: Consider ورودی: چي کار ميکني من دارم به تو ثابت ميکنم .
خروجی: what are you doing im trying to ignorarte .
ورودی: Consider ورودی: من سوالی دارم
خروجی: i have a question.
ورودی: Consider ورودی: حتي اگر همه شما هم پيش پاپ مسخره و بيچاره من گناهكار باشيد .
| خروجی: even if all of you failed my pop quiz miserably .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
بیابان گبی به سبب قرار گرفتن جادهٔ ابریشم در آن و نیز تشکیل دادن بخش اعظمی از امپراتوری مغول، به شهرت رسیدهاست. بیابان گبی، بخشهایی از جنوب مغولستان و شمال غربی چین را در بر میگیرد و شامل بیابانهای استپ و فلاتهای نیمه بیابانی میشود. این بیابان از اطراف توسط کوههای آلتای، بیابان تکلهمکان و فلات تبت احاطه شدهاست. با وجود داشتن آب و هوای نامناسب، شبهای به شدت سرد و روزهای سوزان، این منطقه محل سکونت گونههای متعددی از حیوانات مانند شترهای دوکوهانه است. عده ای نیز معتقدند که اولین تخم دایناسورها در این مکان یافت شدهاست. بیابان گبی ۱٬۳۰۰٬۰۰۰ کیلومتر مربع وسعت دارد در جنوب مغولستان و شرق بیابان تکله مکان است و دارای تابستانهای گرم و زمستانهای سرد است. آلاشان فلات نیمه بیابانی در منطقهٔ غربی و جنوب غرب بیابان استپ شرقی گبی واقع شدهاست. بسیاری از این فلاتها از حوضههای بیابانی و رشتهکوههای کم ارتفاع تشکیل شدهاست ازجمله: گبی محدودهٔ آلتایی، کوههای هلان و کوههای کیلیان. دریاچههای درهٔ استپ بیابانی گبی بین کوههای خانگای وگبی محدودهٔ آلاتای در شمال فلات آلاشان واقع شدهاست.
سوال: بیابان گبی حاوی چه بخش های است؟
درست
بالون، گونهای هواگرد است که به دلیل شناوری، در جو باقی میماند. بالون با نیروی باد در آسمان به حرکت درمیآید. بالون با یک کشتیهوایی که هواگرد شناوری است که میتواند در هوا به گونهای کنترل شده حرکت کند، متفاوت است. بیشاز ۲۵۰ سال پیش، اولین انسان «ژان فرانسوا پیلاتر د روزیر» با بالون هوای گرمی که برادران مونگلفیه در فرانسه آن را طراحی کرده بودند، پرواز کرد. یک بالون با عرض ۱۶ متر میتواند سه نفر را در سبد خود جای دهد. بالون از محفظه، گردنه، مشعل گازی و سبد تشکیل شدهاست. در ۱۷۸۳ برادران مونگلفیه اولین بالون هوای گرم را که قادر به حمل یک نفر بود را، ساختند. هوای گرم مورد نیاز به وسیلهٔ یک بخاری روی زمین گرم میشد. اولین نمونهها اغلب برای مشاهدات نظامی استفاده میشد. در ۱۸۴۹، از بالون برای بمباران شهر ونیز در ایتالیا استفاده شد. ژاک شارل و کمکخلبانش برادران رابرت اولین بالون پرشده از هیدروژن را در ۲۷ اوت ۱۷۸۳ به پرواز درآوردند. سپس او و همکارش تا ارتفاع حدود ۵۵۰ متر با بالون سرنشیندارشان بالا رفتند؛ که ابتکارشان در استفاده از هیدروژن برای بالا بردن، باعث شد که این نوع بالون به نام شارلی نامیده شود.
سوال: بالون چیه؟
درست
لاتین یا لاتینی یک زبان کلاسیک متعلق به شاخه ایتالی زبانهای هندواروپایی است. زبان لاتین در اصل در نواحی اطراف رم، معروف به لاتیوم گفتگو میشد. با قدرتگیری جمهوری روم، لاتین به زبان اصلی در ایتالیا و سپس در سراسر غرب امپراتوری روم تبدیل شد. لاتین نیای زبانهای رومی امروزی در اروپاست و واژگان بسیاری را به دیگر زبانهای اروپایی همچون انگلیسی وارد کردهاست. در انگلیسی از ریشههای لاتین (و یونانی باستان) در الهیات، علوم، پزشکی و قانون استفاده میشود. لاتین در سریر مقدس (شهر واتیکان) زبان رسمی است. در اواخر دوران جمهوری روم (۷۵ قبل از میلاد)، لاتین باستان به لاتین کلاسیک معیار تبدیل شده بود. لاتین عامیانه گونه محاورهای لاتین بود که در همان زمان گفتگو میشد و در کتیبهها و آثار طنزنویسانی مانند پلوتس و ترنتیوس و نویسندگانی همچون پترونیوس از آن یاد شدهاست. لاتین پسین زبان نوشتاری از قرن ۳ است. شکل محاوره ای آن لاتین عامیانه در قرنهای ۶ تا ۹ به زبانهای رومی، مانند ایتالیایی، ساردنیایی، ونتی، ناپولی، سیسیلی، پیدمونتی، لومبارد، فرانسوی، فرنکو-پروونسال، اکسیان، کرسی، لادین، فریولی، رومانش، کاتالان/والنسیایی، آراگونی، اسپانیایی، آستوری، گالیسی و پرتغالی توسعه یافت است.
سوال: لاتین در شاخه کدام زبان هاست؟
| درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
یک مثال: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
راه حل ارائه شده: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
حالا این رو حل کن: The victim's brain releases oxytocin, and you're opening up your wallet or purse, giving away the money.
راه حل: | مغز قربانی اکسی توسین ترشح میکنه. و شما داری کیف پولتو بازمیکنی وپول بذل وبخشش میکنی. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
معلم: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
In the beginning God created the heaven and the earth.
راه حل: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
دانش آموز: | پس چون یهوه خدایت تو را در زمینی که یهوه، خدایت، تو را برای تصرفش نصیب میدهد، از جمیع دشمنانت آرامی بخشد، آنگاه ذکر عمالیق را از زیر آسمان محو ساز و فراموش مکن. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
یک مثال: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت
نقاشی های تزئینی و تندیس های بیکیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است.
راه حل ارائه شده: E
توضیح: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند .
حالا این رو حل کن: در پی قتل هرمز به دست بندویه و بسطام، بهرام چوبین در تیسفون بر تخت شاهی مینشیند و در نبرد نهروان با شکست خسرو پرویز او را وادار به پناه بردن به قیصر روم میکند.
خسرو پرویز پس از فرار از مقابل بهرام چوبین نزد رومی ها پناه برد.
راه حل: | E | task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
Q: و کسیکه هر حشرات را که از آن نجس میشوند لمس نماید، یا آدمی را که از او نجس میشوند از هرنجاستی که دارد.
A: And the LORD spake unto Moses, saying,
****
Q: و همه اموال را بازگرفت، و برادر خود، لوط و اموال او را نیز با زنان و مردان باز آورد.
A: And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
****
Q: و موسی روغن مسح را گرفته، مسکن وآنچه را که در آن بود مسح کرده، آنها را تقدیس نمود.
A: | And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
****
| task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
[Q]: Where they shall hear no (word) of vanity:
[A]: در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند
[Q]: Now when they saw no hope of his (yielding), they held a conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to command.
[A]: پس هنگامی که از عزیز مأیوس شدند، در کناری [با یکدیگر] به گفتگوی پنهان پرداختند. بزرگشان گفت: آیا ندانستید که پدرتان از شما پیمان استوار خدایی گرفت و پیشتر هم درباره یوسف کوتاهی کردید، بنابراین من هرگز از این سرزمین بیرون نمیآیم تا پدرم به من اجازه دهد، یا خدا درباره من حکم کند؛ و او بهترین حکم کنندگان است.
[Q]: But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
[A]: | و پند ده؛ زیرا پند به مؤمنان سود میدهد؛
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: اما اگر قبول نكنه بايد اونو از معادله حذف كنيد
خروجی: | but if he doesn't, you need to eliminate him. | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
نمونه ورودی: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می شود.
نمونه خروجی: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
توضیح: جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant.
Q: در طول جنگ او و خانواده اش مجبور به عزیمت به نیجریه شدند.
A: | During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: which are very common in all religions .
A: | که در همه اديان مشترکه . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: همچنین Hadeel Mohammed نویسنده وبسایت صداهای جهانی در شهر دمام و Amira Al Hussaini دبیر منطقه خاورمیانه و شمال آفریقای صداهای جهانی به ما ملحق خواهند شد.
نمونه خروجی: We are also joined by Hadeel Mohammed, our Saudi Author based in Dammam and our MENA Editor Amira Al Hussaini.
نمونه ورودی: کره جنوبی: تظاهرات ضد جنگ
نمونه خروجی: South Korea: Anti War Protest · Global Voices
نمونه ورودی: در طول مدت دو سال گذشته، بالغ بر ۵۰۰۰۰۰ فیلم ویدئویی از سوریه روی اینترنت بارگذاری شده است.
نمونه خروجی: | Over 500,000 videos have been uploaded to the Internet from Syria during the past two years.
| task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: sorry to interrupt.
A: | ببخشید حرف شما رو قطع کردم. | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
i wanted to be with him even after death. | من مي خواستم با او باشمحتي بعد از مرگ | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
See one example below:
مشکل: جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: یعنی بازگشت دیانا و مری مایه خوشحالی او بود،
راه حل: | the return of Diana and Mary pleased him, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
See one example below:
مشکل: هم حسی (synesthesia) فرایندی عصبشناختی است که در آن، تحریک یک گذرگاه حسی یا شناختی به تجربهای خود به خود و بیاختیار در یک گذرگاه حسی یا شناختیِ دیگر میانجامد. هم حسی درواقع به نوعی ترکیب حواس است. حرف-رنگ: افراد دارای هم حسی حرف-رنگ با دیدن حروف یا اعداد، رنگ مشخصی را همزمان مشاهده میکنند. با وجود اینکه افراد متفاوت معمولاً رنگهای متفاوتی گزارش میکنند، اما شباهتهایی در رنگهای دیده شده از حروف وجود دارد (برای مثال، حرف A معمولاً قرمز است) هم حسی حرف-رنگ، بیشتر از انواع دیگر دیده شدهاست.کرومستیزیا: این افراد با شنیدن هر نوع صدا رنگ متفاوتی میبینند به همین دلیل احتمالاً pitch perfect دارند و در زمینهٔ موسیقی استعداد زیادی دارند.هم حسی دنبالهٔ فضایی: این نوع هم حسی به این صورت است که فرد دنبالههای عددی را به صورت نقطههایی در فضا میبیند. این گونه افراد معمولاً حافظهٔ خیلی خوبی دارند.هم حسی شنوایی-لامسه ای: افراد دارای این نوع هم حسی، زمانی که صدایی میشنوند، حسی در بخشی از بدنشان تحریک میشود. مثلاً با شنیدن یک کلمهٔ خاص، حس میکنند یک بخش خاص از بدنشان انگار لمس میشود. آینه ای-لامسه ای: اینگونه افراد حسی را که فرد دیگری دارد، حس میکنند. مثلاً ممکن است فردی به پشت فرد دیگری بزند و این شخص حس کند که کسی به پشتش میزند. ممکن است به نورونهای آینه ای که در نواحی حرکتی مغز قرار دارند مربوط باشند که حس همدردی به آن برمیگردد.
سوال: هم حسی چه نوع فرایندی است
راه حل: عصبشناختی
توضیح: این یک مثال خوب است. بر اساس متن، جواب صحیح است.
مشکل: شبکههای عصبی مصنوعی یا شبکههای عصبی صناعی یا به زبان سادهتر شبکههای عصبی سیستمها و روشهای محاسباتی نوین برای یادگیری ماشینی، نمایش دانش و در انتها اعمال دانش به دست آمده در جهت بیشبینی پاسخهای خروجی از سامانههای پیچیده هستند. ایدهٔ اصلی این گونه شبکهها تا حدودی الهامگرفته از شیوهٔ کارکرد سیستم عصبی زیستی برای پردازش دادهها و اطلاعات به منظور یادگیری و ایجاد دانش میباشد. عنصر کلیدی این ایده، ایجاد ساختارهایی جدید برای سامانهٔ پردازش اطلاعات است. این سیستم از شمار زیادی عناصر پردازشی فوقالعاده بهمپیوسته با نام نورون تشکیل شده که برای حل یک مسئله با هم هماهنگ عمل میکنند و توسط سیناپسها (ارتباطات الکترومغناطیسی) اطلاعات را منتقل میکنند. در این شبکهها اگر یک سلول آسیب ببیند بقیه سلولها میتوانند نبود آن را جبران کرده، و نیز در بازسازی آن سهیم باشند. این شبکهها قادر به یادگیریاند. یادگیری در این سیستمها به صورت تطبیقی صورت میگیرد، یعنی با استفاده از مثالها وزن سیناپسها به گونهای تغییر میکند که در صورت دادن ورودیهای جدید، سیستم پاسخ درستی تولید کند.
سوال: شبکه های عصبی در کدام حوزه استفاده می شود؟
راه حل: | یادگیری ماشین | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
مشکل:یک دختر و یک پسر
راه حل: | a boy and a girl | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
--------
سوال: نیویورک (به انگلیسی: New York City) پرجمعیتترین شهر ایالت نیویورک و ایالات متحده آمریکاست که از ۵ ناحیه شامل برانکس، بروکلین، منهتن، کویینز و استتن آیلند تشکیل شدهاست. این شهر یکی از قطبهای فرهنگی، سیاسی و اقتصادی جهان است. عدهای بهدلیل اهمیت سیاسی، اقتصادی و فرهنگی منحصربهفرد نیویورک، این شهر را "پایتخت جهان" نامیدهاند. نیویورک تا سال ۱۶۶۴ میلادی نیوآمستردام نام داشت. ابرشهر نیویورک با مساحت ۸۶۸۳ کیلومتر مربع، وسیعترین شهر ایالات متحده آمریکا و وسیعترین منطقهٔ شهری در جهان است. در میان شهرهای بزرگ جهان، تولید ناخالص داخلی نیویورک در زمرهٔ بیشترینها قرار دارد که از نظر ارزش اسمی، میتوان به تنهایی آن را با کشور بزرگی مثل روسیه مقایسه کرد. شهر نیویورک با داشتن بیش از ۵۳ آسمانخراش با ارتفاع بیش از ۲۰۰ متر، بیشترین تعداد آسمانخراش را در میان شهرهای دنیا داراست. برج آزادی، اولین بنایی است که در مکان مرکز تجارت جهانی نیویورک ساخته شدهاست. مطابق آمار سال ۲۰۰۷ نیویورک با احتساب حومهٔ جمعیتی قریب به ۲۰ میلیون نفر دارد. قطار شهری نیویورک که در سال ۱۹۰۴ افتتاح شد، طولانیترین خط متروی جهان است. بازار بورس نیویورک، بزرگترین بازار بورس جهان در معاملات دلاری است که در خیابان وال استریت قرار دارد.
سوال: اسم قبلی نیویورک چه بوده است؟
جواب: درست
سوال: قُرمهسبزی، قورمهسبزی یا خورشت سبزی از خورشتهای ایرانیان و یکی از خوراکهای ملی ایران است که معمولاً با برنج (پلو) سرو میشود.این خورشت با سبزی قرمه (دربرگیرندهٔ: تره، جعفری، شنبلیله و گشنیز، اسفناج یا برگ چغندر - زمستان که فصل اسفناج است از اسفناج و هنگامی که برگ چغندر فراهم است، برگ چغندر بکار میرود)، لوبیا (قرمز یا چیتی یا چشم بلبلی)، پیاز قرمز و گوشت قرمز پخته میشود. مزّهٔ این خورشت باید کمی ترش باشد، از این رو، به آن کمی لیمو عمانی خشک یا آب لیموی تازه میافزایند که پوست لیمو عمانی، اندکی مزهٔ تلخ خوشایندی به خورش میدهد. البته لیمو عمانی را قبل از اضافه کردن به خورش، چند دقیقه در آب جوش بخیسانید تا تلخی اش کمی گرفته شود. برای جا افتادن قرمهسبزی زمان زیادی نیاز است. نکتهٔ مهم این است که در صورت عدم استفاده از لوبیای قرمز در این خورشت، باید مقدار کمی رب گوجه فرنگی هنگام تفت دادن گوشت اضافه کرد. این خورشت چنانچه برای ۴ نفر پخته شود نزدیک ۱۵۵۰ کیلو کالری انرژی دارد.اولین روز شنبه از ماه آذر را روز جهانی قورمهسبزی نامیدهاند.
سوال: چه روزی روز قورمه سبزی است؟
جواب: درست
سوال: یونان (به یونانی: Ελλάδα, اِلادا) با نام رسمی جمهوری یونان (به یونانی: Ελληνική Δημοκρατία, اِلينيك ديموكراتيا) کشوری اوراسیایی واقع در جنوب شرقی اروپا و جنوب شبه جزیره بالکان است. این کشور همچنین جزایری در ساحل آسیای صغیر مانند رودس، جزیره کوس، ساموس، خیوس و لسبوس دارد و یک کشور اوراسیایی محسوب میشود. این کشور از شمال با آلبانی، مقدونیه شمالی و بلغارستان و از شرق با ترکیه دارای مرز مشترک زمینی است. سرزمین اصلی یونان در جنوب و شرق به وسیله دریای مدیترانه احاطه شده و از غرب به دریای یونان نزدیک است. پایتخت و بزرگترین شهر این کشور آتن و زبان رسمی آن یونانی است. یونان کشوری با ۱۰ میلیون نفر جمعیت و ۱۳۱٬۹۹۰ مساحت است. یونان دارای تاریخی بسیار طولانی و درخشان در عرصه جهانی است. این کشور به عنوان مهد تمدن مغرب زمین و زادبوم دموکراسی، فلسفه غرب، بازیهای المپیک، علوم سیاسی، نمایشنامهنویسی «شامل هر دو نوع کمدی و تراژدی» قابل توجه است. یونان دارای تاریخی ویژه و پرحادثه و دارنده میراث فرهنگی است که بهطور قابل توجهی دارای نفوذ در آفریقای شمالی و منطقه خاورمیانه است و ساختاری بنیادی برای فرهنگ اروپا و آنچه امروز به عنوان غرب خوانده میشود، به حساب میآید.
سوال: جمعیت کشور یونان چه اندازه است؟
جواب: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
Q: پیامبران اوالوالعزم به ترتیب: حضرات: نوح، ابراهیم، موسى، عیسى، محمد(صلى الله علیه وآله وسلم) هستند.
به ترتیب نوح، اسماعیل، موسی، عیسی، محمد (ص) پیامبران اولوالعزم میباشند.
A: | C | task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
آنان که در زمین فساد مىکنند و اصلاح نمىکنند.»
Who corrupt the land and do not reform it."
خدا فرزندى اختیار نکرده و با او معبودى [دیگر] نیست، و اگر جز این بود، قطعا هر خدایى آنچه را آفریده [بود] باخود مىبرد، و حتما بعضى از آنان بر بعضى دیگر تفوق مىجستند. منزه است خدا از آنچه وصف مىکنند.
God has not begotten a son, nor is there any god besides Him. Had this been so, each god would have taken away what he had created with him, and some would have risen over the others. God is much too glorious for what they attribute (to Him)!
به من هیچ [چیز] وحى نمىشود، جز اینکه من هشداردهندهاى آشکارم.
| Only this has been revealed to me that I am a distinct warner.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: روح بدتر از هزاران روح پلیدی که بتوان تصور کرد،
راه حل: | worse than a legion of such as we imagine. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Sex-segregated sidewalks could soon become the norm in Saudi Arabia, reports Palestinian blogger Haitham Sabbah, who links to a news article.
| صبا با اشاره به مقالهای مینویسد که این امکان دارد که بزودی پیاده روها در عربستان سعودی زنانه مردانه شود. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
Ex ورودی:
هندوانه یا تربوز (نام علمی: Citrullus lanatus) گونه ای بوته و میوه از تیرهٔ کدوییان و دستهٔ صیفیجات است که در جالیز رشد و نمو میکند. خاستگاه آن آفریقای جنوبی است. گیاهی بزرگ، پهن و یک ساله و یک پایه است. ساقهٔ خزنده و برگهای پهن و کرکدار با بریدگیهای ژرف و گلهای سفید یا زرد دارد. آن را به چم میوه درشت خوردنیاش میکارند که گونه ای ویژه از سته با پوستی کلفت و بی هیچ بخشبندی است. پوست هندوانه، کلفت، صاف و سبزرنگ است و بیشتر راهراههایی به رنگ سبزتیره یا نقاط زردرنگ دارد. گوشت آن شیرین و آبدار و کمابیش به رنگ سرخابی پررنگ یا صورتی است. گاهی هم گوشت آن به رنگ نارنجی، زرد یا سفید است. دانههای زیادی دارد که شاید سفید و نرم یا سیاه و سخت باشند. تلاشهای چشمگیری برای فراهم آوری گونههای سرسخت دربرابر بیماری و گونههای بیدانه یا با دانههای سفید درخور گوارش و هضم انجام گرفتهاست. بسیاری از ارقام آن میتوانند ۱۰۰ روز پس از کاشت، میوهٔ رسیده تولید کنند. میوه را میتوان خام خورد یا ترشی انداخت یا پوست آن را پخت.
سوال: هندوانه را باچه میوه هایی پیوند می زنند؟
Ex خروجی:
نادرست
Ex ورودی:
نوعی غذای آماده است که از گوشت چرخکرده و گاهی سبزیجات خوراکی به همراه چربی حیوانی، نمک، ادویه و گاهی اوقات گیاهان معطر تهیه میشود. معمولاً روی سوسیسها، نوعی پوشش قرار میگیرد و در قدیم، این پوشش را از روده حیوانات تهیه میکردند. امروزه جنس این رویهها معمولاً از کلاژن یا سلولز یا حتی پلاستیک، میباشد. سوسیس از واژه فرانسوی کهن که خود ازواژه لاتین به معنی "نمک زده"، گرفته شده است. از واکنش و ترکیب احتمالی نیتریت با آمینها موادی تحت عنوان نیتروزامینها پدید میآیند که سرطانزا شناخته شدهاند. ایرانیان از دیرباز در مناطق مختلف با سبکهای مختلف رودهپُر آشنا بودهاند که تنوع نامهای این شیوه غذا گواه این آشنایی دیرپا است. نامهایی از قبیل زَوَنج، رَوَنج، زَویج، نَکانَک، نَکانَه، جِگر آکند، جگر آگنده، جگر آغَند، آگنج، آگنچ، آکنجلَکانَه، لَکامَه، نَقانَق، لُقانَق، چَرغَندَه، چَرغَند، جَرغند، شاه لوت، اُکامَه، کاشاک، گدَک، کَدَک، زُنّاج، چَرب رود، چَرب روده، زَویش، زیچَک، اروَنج، سُختو، مَبا، مَبار، مومبار، جُهودانه، عَصیب، وَلوالی و جز اینها که در ادبیات فارسی هم کم و بیش بسامد دارند همگی بر گستردگی این روش آشپزی در سرتاسر جغرافیای ایران بزرگ صحه میگذارند. تهیه سوسیس و کالباس در ایران به صورت کارخانهای از سال ۱۳۰۷ خورشیدی توسط یک نفر روسی بنام افونامو در بندر انزلی با یک ماشین کوچک و دستی شروع گردید که روزانه احتیاجات عدهای از اتباع خارجی آنجا را تأمین مینمود. در صورتی که در فرمولاسیون سوسیس و کالباس فقط از نمک طعام استفاده شود و نیتریت به کار نرود، این محصولات به رنگ سفید- خاکستری در خواهد آمد. به اینگونه فراوردهها اصطلاحاً محصولات سفید نیز میگویند. در صورتی که برای تهیه آنها بدون استفاده از نیتریت از گوشت گاو کم چربی به کار رود، فراوردهها به رنگی مایل به خاکستری روشن در خواهد آمد.
سوال: سوسیس چیست؟
Ex خروجی:
درست
Ex ورودی:
فاطمه دختر محمّد ملقّب به زهرا (به عربی: فاطِمَةُ الزَّهراء بنت محمّد؛ ۲۰ جمادیالثانی بین ۳۵ تا ۴۵ عامالفیل برابر ۱۸ تا ۸ پیش از هجرت – ۱۳ جمادیالاول یا ۳ جمادیالثانی ۱۱ هجری قمری) دختر محمّد و خدیجه، همسر علی بن ابیطالب، و مادر حسن بن علی و حسین بن علی است. او کوچکترین دختر محمّد و تنها فرزندش بود که از خود فرزندانی باقی گذاشت، که به «سید» یا «شریف» مشهورند. در تاریخ تولد فاطمه اختلاف بسیاری هست. زندگی فاطمه زهرا مقارن با دورهٔ تبلیغ اسلام توسط محمّد بودهاست. محمّد ۱۳ سال به تبلیغ اسلام در مکّه پرداخت. شمار اندکی به وی گرویدند که با مخالفت قبیلهٔ قُرَیش و بعضی دیگر از قبیلههای عرب روبهرو شدند و آزار دیدند. محمّد همراه با پیروانش برای رهایی از این وضع، در سالی که بعدها مبدأ تقویم هجری خورشیدی و هجری قمری شد، به شهر یَثرِب که مَدینَةُالنَّبی («شهر پیامبر») نامیده شد . سپس، میان مسلمانان و قبایل مکّه و همپیمانانشان جنگ درگرفت و سرانجام پس از هشت سال محمّد با پیروانش، که تا آن زمان به بیش از دههزار میرسیدند، شهر زادگاهش را فتح کرد.
سوال: نام پدر فاطمه<س>چیست؟
Ex خروجی:
| درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
با توجه به تعریف کار، مثال ورودی و خروجی، مورد ورودی جدید را حل کنید..
در این کار یک قطعه فارسی به شما نشان داده می شود. برای قطعه باید سوال فارسی بنویسید. سوال شما باید بر اساس متن پاسخ داده شود و فقط یک پاسخ صحیح داشته باشد.
نمونه: وارن بافت، (زادهٔ ۳۰ اوت ۱۹۳۰) سرمایهگذار، اقتصاددان، مدیر اجرایی و نیکوکار آمریکایی است، که هماکنون (۲۰۲۱) با دارایی بیش از ۸۵ میلیارد دلار، بهعنوان هشتمین فرد ثروتمند جهان شناخته میشود. او مدیرعامل و رئیس هیئت مدیره شرکت برکشایر هاتاوی است. و مالکیت شرکتهای گایکو، دیری کوئین، هاینز و مارس اینکورپوریتد را در اختیار دارد، همچنین دارای سهام در شرکتهای اپل، جنرال الکتریک، گلدمن ساکس، ولز فارگو، شرکتهای کوکاکولا و پپسی، آمریکن اکسپرس، بنک آو امریکا و آیبیام میباشد. در زندگینامه وارن بافت آمدهاست که پدرش هاوارد بافت، تاجر و سیاستمدار بود. وارن بافت دومین فرزند از ۳ فرزند و تنها پسر خانواده بافت بود. او در دوران کودکی نیز استعداد زیادی در تجارت داشت. وارن تحصیلات خود را در دبستان رز هیل در شهر اوماها آغاز کرد. در سال ۱۹۴۲ پدرش در انتخابات کنگره آمریکا پیروز شد و در پی آن وارن بافت به همراه خانواده به واشینگتن دی سی نقل مکان کرد. وی در آنجا در مدرسه راهنمایی آلیس دیل تحصیلاتاش را ادامه داد و در سال ۱۹۴۷ در ۱۶ سالگی از دبیرستان وودرو ویلسون فارغالتحصیل شد.
خروجی: وارن بافت صاحب کدام شرکت ها می باشد؟
این یک مثال خوب است. بر اساس متن، شما میتوانید به سوال پاسخ دهید
ورودی جدید case for you: درخت سیب (نام علمی: M. pumila) درختی برگریز از خانواده گلسرخیان است که به خاطر میوه شیرین و گوشتیاش شناخته شدهاست. در سرتاسر دنیا، این درخت برای میوهاش کشت میشود و وسیعترین گونهٔ رشد کرده از سرده مالوس است. منشأ این درخت آسیای مرکزی است؛ جایی که امروزه هنوز هم گونهٔ وحشی آن یعنی مالوس سیورسی یافت میشود. سیب پس از هزاران سال کشت در آسیا و اروپا، توسط مهاجران اروپایی به آمریکای شمالی برده شد. سیب در برخی فرهنگها از اهمیت مذهبی و اساطیری بالایی برخوردار است؛ از جمله فرهنگ اهالی اسکاندیناوی، یونان و مسیحیان اروپایی قدیم. درختان سیب حاصل از کاشت دانه بزرگ هستند، اما درختان حاصل از پیوند ریشه (ساقه زیرزمینی) کوچکند. بیش از ۷٬۵۰۰ رقم سیب شناخته شده وجود دارد، و در نتیجه طیف وسیعی از ویژگیهای دلخواه به دست میآید. ارقام مختلف برای سلیقهها و استفادههای مختلف از جمله آشپزی، مصرف خام و تولید شراب پرورش مییابند.
خروجی: | چرا سیب مهم است؟ | task394_persianqa_question_generation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
و بترسید از روزى که هیچ کس چیزى [از عذاب خدا] را از کسى دفع نمىکند؛ و نه از او شفاعتى پذیرفته، و نه به جاى وى بدلى گرفته مىشود؛ و نه یارى خواهند شد.
Take heed of the day when no man will be useful to man in the least, when no intercession matter nor ransom avail, nor help reach them.
و از جایى که حسابش را نمىکند، به او روزى مىرساند، و هر کس بر خدا اعتماد کند او براى وى بس است. خدا فرمانش را به انجامرساننده است. به راستى خدا براى هر چیزى اندازهاى مقرر کرده است.
And provide for him from where he does not reckon. God is sufficient for him who places his trust in Him. Certainly God fulfills His purpose. God has indeed fixed a measure of everything.
بىگمان کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته کرده و [با فروتنى] به سوى پروردگارشان آرام یافتند، آنان اهل بهشتند و در آن جاودانه خواهند بود.
| But those who believe and do things good, and are humble before their Lord, are men of Paradise where they will abide for ever.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
[Q]: بنیانگذار قالب شعری "مُسَمَّط " منوچهری دامغانی، شاعر قرن پنجم، است، که همهٔ مسمطات وی مسدساند.
"ملکالشعرا بهار"، قالب شعری "مُسَمَّط " را ابداع کرده است.
[A]: C
[Q]: زمانی که انسان مستقیما به متعلق شناخت و یا وجود واقعی و عینی آن آگاهی دارد به آن علم حضوری می گویند.
در علم حضوری انسان مستقیما به متعلق شناخت و یا وجود واقعی و عینی آن آگاهی دارد.
[A]: E
[Q]: حُدودالعالم من المشرق الی المغرب، از کتابهای منثور فارسی سده ۴ ق است. حدودالعالم، نخستین کتاب جغرافیا به زبان فارسی است. این کتاب به امیر «ابوحارث محمد فریغونی»، از حکمرانان سرزمین گوزگان، واقع در شمال افغانستان امروزی اهدا شده و تدوین این کتاب احتمالاً جهت راهنمایی او بوده است.
کتاب حدودالعالم در رابطه با شکل و موقعیت کره زمین، جغرافیای عمومی، به ویژه جغرافیای سرزمینهای اسلامی است.
[A]: | N
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: ۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانهای هستند.
نمونه خروجی: 52% of computer users are Internet literate.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
Q: ۱۰۵ زنجیره انسانی دیگر درسرتاسر جهان نیز برای پیشبرد این جشن، در حال برگزاری و یا برنامهریزیست.
A: | 105 human chains around the world have already been or are scheduled to be celebrated in advance. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
یک مثال: جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل ارائه شده: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن: من آن را با شکر به درگاه خداوند قبول خواهم کرد و از آیندهی خوب هرکدام از شما لذت خواهم برد.
راه حل: | I should accept them gratefully, and enjoy your good fortune, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
حال ، حتی در این مرحله ، ما قادریم که از مدل مغز استفاده کنیم جهت بررسی سوالات اساسی در زمینه اینکه چگونه مغز کار می کند.
خروجی: | Now, even at this stage, we can use the brain model to explore some fundamental questions about how the brain works. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
معلم:در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: – Instead of trying to find out why the Islamic Republic has a problem with some of these but not others, I spent my days feeling sorry for myself for being a victim.
دانش آموز: | و خودم که انفعال را پذیرفتم و شب تا صبح در اتاق کوچکم به جای تلاش جهت پیدا کردن اطلاعات بیشتر درباره اینکه چرا جمهوری اسلامی با یک سری از این مسایل مشکل دارد و با یک سری ندارد به این فکر میکردم که آخ که چقدر من قربانی هستم. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
[قارون] گفت: «من اینها را در نتیجه دانش خود یافتهام.» آیا وى ندانست که خدا نسلهایى را پیش از او نابود کرد که از او نیرومندتر و مالاندوزتر بودند؟ و [لى این گونه] مجرمان را [نیازى] به پرسیده شدن از گناهانشان نیست.
خروجی: | He said: "This has come to me through my own acumen." Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth? The sinners will not be asked about their sins. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
A: sam . alright , youre alright .
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
Q: احتمالا مي خواسته شما را راضي كنه و انتقام پدرتون رو بگيره
A: | he probably wanted to satisfy you and your father's grudge | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
Ex ورودی:
با کمک یک آرشیتکت ، رزیدنتها در اصل تمامش رو بنا کردند.
Ex خروجی:
With an architect's help, residents literally raised it from the ground up.
Ex ورودی:
« جهان بعد از یازده سپتامبر چه تغییری کرد ؟ »
Ex خروجی:
"And how did the world change after 9 / 11?"
Ex ورودی:
و دایره ، مثل خدمات ارتباطی که ما و بقیه طراحی کرده ایم این منطق را معکوس می کند.
Ex خروجی:
| And Circle, like the relational services that we and others have designed, inverts this logic.
| task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
نمونه: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
نمونه راه حل: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: اگر در آنچه گرفتهاید، از جانب خدا نوشتهاى نبود، قطعا به شما عذابى بزرگ مىرسید.
| راه حل: Had this not been decreed by God in advance, you would have suffered a grievous punishment for what you took (as booty). | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
At the time of writing this letter, I was studying for my exams in Oxford, and I was working on the local student paper there.
| موقع نوشتن این نامه من داشتم برای امتحاناتم در آکسفورد درس میخوندم ، و در نشریه دانشجویی آنجا هم کار میکردم. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور دقیق: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
Q: My work, for a long time, has been involved in education, in teaching people practical skills for sustainability, teaching people how to take responsibility for growing some of their own food, how to build buildings using local materials, how to generate their own energy, and so on.
A: | کار من برای مدت طولانی درگیر آموزش بوده است آموزش مهارت های عملی به مردم برای پایدار پذیری (ابقا) آموزش افراد ، اینکه چگونه مسئولیت بپذیرند برای پروراندن قسمتی از غذای مورد نیازشان آموزش اینکه چگونه با استفاده از مصالح بومی ساختمان هایی بسازند چگونه انرژی مورد نیازشان را تولید کنند و مسایلی از این قبیل. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: Consider ورودی: می دونم
خروجی: i knew it.
ورودی: Consider ورودی: يک تانک تو منطقه بي خطر منفجر شده .
خروجی: look , we have a tank explosion in the green zone , .
ورودی: Consider ورودی: مخبر راديوئي .
| خروجی: radiography .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
ورودی: پس ، دستگاه گردش خون مشکل انتقال مواد مغذی و اکسیژن را از طریق ارسال آن توسط رگهای خونی به اعضای بدن ما برطرف می کند.
خروجی: | So the circulatory system solves the nutrient delivery problem by sending blood vessels to supply nutrients and oxygen to every corner of our body. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
یک مثال: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
راه حل ارائه شده: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
حالا این رو حل کن: It's constantly changing, because if you look at the top of this image, there's another desire path forming.
راه حل: | مدام تغییر می کنه ، چون اگر نگاه کنید به بالای این تصویر ، یک راه دلخواه دیگه در حال شکل گیریه. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
معلم: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
۵۲٪ از کاربران رایانه دارای دانش رایانهای هستند.
راه حل: 52% of computer users are Internet literate.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: گزارشهای رسانههای اجتماعی حاکی از مسدود شدن محتوای «سکس» است.
دانش آموز: | Reports on social media have been about the blocking of sexually explicit material. | task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
دستور: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ورودی: چشمها اعضای دستگاه بیناییاند این اندام برای موجودات توانایی دریافت و پردازش جزئیات دیداری و توان پاسخ، پاسخی که لزوماً برای انجامش نیاز به بینایی نیست را فراهم میکنند. چشم، نور را شناسایی میکند و آن را تبدیل به پیامهای الکتروشیمیایی در یاختههای عصبی میکند. تصویر را تبدیل به سیگنالی میکند و به مغز میفرستد. رزولوشن چشم انسان ۵۷۶ مگاپیکسل محاسبه شدهاست. چشمهای پیچیده میتوانند شکلها و رنگها را از هم تشخیص دهند. کهنترین آثار یافت شده از چشمهای نخستین به ۶۰۰ میلیون سال پیش، دورهٔ انفجار کامبرین بازمیگردد. چشمها در دو رده قرار میگیرند، چشمان ساده که تنها یک سطح مقعر دریافت کنندهٔ نور دارد و چشمان مرکب که چندین عدسی دارد و نور را به سطح محدبی هدایت میکند. اما اصلیترین عنصری که چشم ما برای دیدن به آن نیاز دارد، نور است. نور تصویر اشیاء را در چشم مینشاند. اولین چیزی که نور هنگام ورود به چشم آن را لمس میکند، لایه نازکی از اشک است. پشت این لایه مرطوب، قرنیه چشم قرار دارد. این پوشش شفاف به تمرکز نور کمک میکند. اجزا چشم شامل: قرنیه، صلبیه، زلالیه، عنبیه، عدسی، زجاجیه، مشیمیه، شبکیه،
سوال: نور در ورود به چشم ابتدا به کجا میرسد؟
خروجی: | لایه نازکی از اشک است. | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
معلم: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
In the beginning God created the heaven and the earth.
راه حل: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
دانش آموز: | و این است زمینی که باقی میماند، تمامی بلوک فلسطینیان و جمیع جشوریان. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد.
خروجی: | And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: و چطور مگ نمیتوانست آن را باور کند،
خروجی: | How Meg wouldn't believe it till she saw the words. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
In this task, you are given a question in English, and your task is to translate it into Persian.
بزار یک مثال برات بیارم: How do I look up my pay stubs for McDonald's?
جواب این نمونه میتونه این باشه: چگونه می توانم خرده فروشی های خود را برای مک دونالد جستجو کنم؟
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
OK. solve this:
What is fascism (in simple words but in detail)?
جواب: | فاشیسم (به زبان ساده اما با جزئیات) چیست؟ | task652_parsinlu_en_fa_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
So my dream for people with autism is to change that, to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
| پس ، رویای من برای انسانهای دارای اوتیسم این که این رو تغییر بدن ، که موانعی که جلوی موفقیتشون رو می گیره رو بردارن ، | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
نمونه ورودی: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
نمونه خروجی: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
Q: Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast, and also in a safe and secure manner.
A: | Li-Fi از LED موجود در بازارانتقال داده ها با سرعت فوق العاده زیادی به شیوه ای کاملا ایمن و مطمئن استفاده می کند. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger;
نمونه راه حل: دیشب شنیدم به تو چه میگفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: He even observed the changes in her breathing, watching the reliquary that hung on her batiste blouse
| راه حل: تنفسش را در زیر آن بلوز توری میشمرد تا ببیند تغییراتی در آن حاصل میشود یا نه نگاه میکرد تا ببیند آویز گردنبند تا چه حد تکان میخورد. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: @turkiaz: The poet and artist Ashraf Fayadh is imprisoned for 15 charges, including atheism and long hair.
خروجی: | @turkiaz: اشرف فیاض، شاعر و هنرمند به علت ١٥ اتهام از جمله آتئیسم و موی بلند دستگیر شده است. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه ورودی: از یک دست اندرکار دیزنی لند چگونه تشکر می کنید؟
نمونه خروجی: How do you thank a Disneyland cast member?
نمونه ورودی: رشته کوه ها چگونه تشکیل می شوند و برخی از رشته های اصلی کوه در اوکلاهما کدام هستند؟
نمونه خروجی: How do mountain ranges form, and what are some of the major mountain ranges in Oklahoma?
نمونه ورودی: آیا فکر می کنید ضرب و شتم فرقه ۵۰۰ و ۱۰۰۰ روپیه برای از بین بردن فساد است؟
نمونه خروجی: | Do you think scrapping of 500 and 1000 rupee denominations is going to eradicate corruption?
| task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
and being commissioned with the brother and sister's apology,
A: | وقتی آن برادر و خواهر عذرخواهی کردند و آماده رفتن شدند، | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
Q: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
بلکه مذبحهای ایشان را منهدم سازید، و بتهای ایشان را بشکنید و اشیریم ایشان را قطع نمایید.
A: | And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
تعریف: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
مشکل: جایزه نوبل معتبرترین جایزهای است که در حوزههای علمی به یک دانشمند تعلق میگیرد. جایزه نوبل در سال ۱۸۹۵، به وصیت کارخانهدار و شیمیدان سوئدی، آلفرد نوبل که بیشتر او را به دلیل ابداع دینامیت میشناسند پایهگذاری شد. در سال ۱۹۰۱ (میلادی)، نخستین جوایز این بنیاد داده شدند. طبق وصیت وی، پنج جایزه بهطور سالانه در رشتههای فیزیک، شیمی، فیزیولوژی و پزشکی. ادبیات، اقتصاد و صلح؛ به افرادی تعلق میگیرد که بیشترین خدمت را به مردم کرده باشند. اگرچه وصیتنامه نوبل، بنیانگذار این جوایز بود اما طرح او کامل نبود و به دلیل پارهای موانع ۵ سال طول کشید تا بنیاد نوبل تأسیس شود. در ۱۰ دسامبر سال ۱۹۰۱ نخستین جوایز نوبل اهدا شد. ششمین جایزه یعنی جایزه یادبود نوبل علوم اقتصادی نیز در سال ۱۹۶۸ میلادی، توسط بانک مرکزی سوئد پایهگذاری شد که البته در لیست جوایز مرتبط با بنیاد نوبل جایی ندارد. نقدهای زیادی نسبت به نبود جایزه ای در رشتهٔ ریاضیات است. دلیل آن با استناد به وصیت نامهٔ نوبل این است که جوایز به کسانی تعلق میگیرد که با استفاده از تئوری و پژوهششان به خلق خدمت کرده باشند اما رشتهٔ ریاضیات بهطور مستقیم خدمتی به مردم ارائه نمیکند.
سوال: آلفرد نوبل مخترع چیه؟
راه حل: درست
مشکل: مهران مدیری کارگردان، بازیگر، خواننده و مجری ایرانی است. مجلهٔ نیوزویک در مقالهای مدیری را بیستمین مرد قدرتمند سال ۲۰۰۹ میلادی در ایران نامید. مهران مدیری آخرین فرزند خانواده ۶ نفری است. او سه برادر بزرگتر به نامهای محسن، مسعود و مهرداد دارد. از شانزده سالگی با تئاتر آشنا شد. در سال ۱۳۶۸ وارد رادیو شد و در داستان شب به مدت شش سال به گویندگی پرداخت. در سال ۱۳۷۲، به همراه داریوش کاردان اولین برنامه طنز خود را برای نوروز ساخت. تا سال ۱۳۷۲ با نمایشهای زیادی چون: شوخی، تلگراف، آرسنال، پانسیون، سیمرغ، هملت، کیسه بوکس و… روی صحنه رفت. همچنین در این دوران به عنوان بازیگر در نمایشهای رادیویی قصههای شب نیز حضور داشت. آغاز شهرت مدیری از سال ۱۳۷۲ بود که در مجموعهٔ طنز نوروز ۷۲ بازی کرد. مجموعهٔ طنز دیگر که توسط صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران پخش شد به عنوان بازیگر و کارگردان حضور داشت. در یکی از قسمتهای برنامه دورهمی، مهران مدیری گفت که در عملیات والفجر ۸ حضور داشتهاست. مدیری ۹ بار برنده جایزه حافظ شدهاست و به همین دلیل رکورد بیشترین برد را در بین کسانی که برنده جایزه حافظ شدهاند، دارد.
سوال: اسم داداش های مهران مدیری چیه؟
راه حل: درست
مشکل: تایسون از سال ۱۹۸۵ وارد دنیای بوکس حرفهای شد. در ۱۹۸۶ قهرمان دسته فوق سنگین شورای جهانی مشتزنی شد و سال بعد قهرمانی اتحادیه جهانی مشتزنی و فدراسیون بینالمللی مشتزنی را هم به چنگ آورد و قهرمان بلامنازع جهان شد. در ۱۹۸۸ در یک مبارزه بهیادماندنی در ۹۱ ثانیه مایکل اسپینکس را ناکاوت کرده و اولین شکست او را رقم زد و ۲۰ میلیون دلار جایزه مسابقه را برد. تایسون برای مدتی شکستناپذیر بهنظر میرسید تا این که در ۱۹۹۰ در مقابل جیمز داگلاس شکست خورد. او در سال ۱۹۹۲ به جرم تجاوز جنسی ۶ سال حبس محکوم شد و پس از ۳ سال از زندان آزاد شد. پس از آزادی از زندان گفته میشد که شخصیت او متحول شدهاست. تایسون در سال ۱۹۹۶ قهرمانی شورای جهانی مشتزنی و اتحادیه جهانی مشتزنی را پس گرفت ولی در همان سال از ایواندر هالیفیلد شکست خورد و یکی از عناوین قهرمانی خود را از دست داد. در ۱۹۹۷ در نبرد مجدد با هالیفیلد با گاز گرفتن و کندن بخشی از گوش ایواندر هالیفیلد جنجال جدیدی آفرید. وی در طول دوران حرفهای خود تا سال ۲۰۰۶ میلادی درآمدی بالغ بر ۳۰۰ میلیون دلار کسب کرد، که بیشتر این درآمد در اثر سوء مصرف الکل از بین رفت بهطوری که در سال ۲۰۱۶ مجله فوربس دارایی وی را حدود یک میلیون دلار تخمین زده بود.
سوال: چه اتفاقی در مسابقه تایسون با هالیفیلد افتاد؟
راه حل: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: مگ با شنیدن این انتخاب در حالیکه کمی رنجیده بود، ولی در عین حال از اینکه ابدا از پرستاری و اینجور کارها خوشش نمیآمد، نفس راحتی کشید و گفت: پسر من میروم ترتیب کار ایمی را بدهم.
A: | I'll go and tell Amy,' said Meg, feeling a little hurt, yet rather relieved on the whole, for she did not like nursing, and Jo did. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
See one example below:
مشکل: جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: و در گرماگرم ضربههایی که به دو طرف میخورد ناگهان صدای ترقی به گوشش رسید و بازوی راست مارتین از پهلویش آویزان شد.
راه حل: | in a mix up of blows there was a loud snap, and Martin's right arm dropped to his side. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
مشکل:اى کسانى که ایمان آوردهاید، صدقههاى خود را با منت و آزار، باطل مکنید، مانند کسى که مالش را براى خودنمایى به مردم، انفاق مىکند و به خدا و روز بازپسین ایمان ندارد. پس مثل او همچون مثل سنگ خارایى است که بر روى آن، خاکى [نشسته] است، و رگبارى به آن رسیده و آن [سنگ] را سخت و صاف بر جاى نهاده است. آنان [=ریاکاران] نیز از آنچه به دست آوردهاند، بهرهاى نمىبرند؛ و خداوند، گروه کافران را هدایت نمىکند.
راه حل: | O believers, do not nullify your charity by giving to oblige and flaunting (your favours) like a man who spends of his wealth only to show off, but does not believe in God and the Last Day. His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare. So they gain nothing from their earnings. God does not guide a people who do not believe. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: Consider ورودی: The Armenian blogger posts photographs of children making ultra-nationalist signs and a cartoon by Turkish-Norwegian designer Firuz Kutal.
خروجی: بلاگر ارمنی عکسهایی از بچه هایی که در حال درست کردن علائم گروههای ملی گرای افراطی بودند و همچنین کاریکاتوری از طراح نروژی-ترک فیروز کوتال به نمایش گذاشت.
ورودی: Consider ورودی: The United States is monitoring the very fluid situation in Egypt, and we believe that ultimately the future of Egypt can only be determined by the Egyptian people.
خروجی: ایالات متحده وضعیت سیال مصر را کاملا زیر نظر دارد، ما معتقدیم که در نهایت سرنوشت مصر تنها به دست مردم مصر تعیین خواهد شد.
ورودی: Consider ورودی: A prolific advocate for civil, human and minority rights in Turkey, Dink was killed by 17-year-old Ogun Samast.
| خروجی: وی مدافع سرسخت حقوق انسانی، اقلیتها و بشر در ترکیه بود.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
طرز يوناني .
grecism .
خوب ، يک پيک نيک واقعي را تو اثر ميذاره .
well , i see its gonna be a real picnic working with you .
، سه هفته اس که دارين براي بيرون آوردن اين حفاري مي کنين
| you've been out here for three weeks digging this thing up
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
تعریف: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
مشکل: من خيلي نگرانم
راه حل: i'm so upset!
مشکل: اگر شما ميتونيد اينجا ساندوف را مداوا کنيد .
راه حل: unless youve been with a cure for his illness .
مشکل: گوشت کباب کن .
راه حل: | grill .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور:
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
question:
محمّد بن حسن عسکری معروف به حُجَّتِ بنِ الْحَسَن (به عربی: محمّد بنِ الْحسنِ الْعَسکَری؛ زادهٔ ۱۵ شعبان ۲۵۵ یا ۲۵۶ هجری قمری) بنابر باور شیعیان دوازدهامامی، دوازدهمین و آخرین امام و همان مهدی موعود است. او فرزند حسن بن علی عسکری، امام یازدهم شیعیان، و همچون پیامبر اسلام نامش محمد و کنیهاش ابوالقاسم است. «امامِ زمان»، «صاحبُ الزَّمان»، «ولیِّ عَصر»، «قائمِ آلِ محمد» و «مَهدیِ موعود» از القاب مشهور اوست. در باور کنونیِ شیعهٔ دوازده امامی، حجّت بن حسن در نیمهٔ شعبان سال ۲۵۵ یا ۲۵۶ ه.ق در سامرّا زاده شد؛ او در پنج سالگی و پس از مرگ پدرش به امامت رسید. پس از درگذشت حسن عسکری، مهدی تنها از طریقِ چهار سفیر یا نایب با شیعیان تماس میگرفت. البته بررسیهای تاریخی نشان میدهد که از آغاز، تعداد وکلا محدود به چهار تن نبوده و اصطلاح نیابتِ خاص در قرنهای چهارم و پنجم هجری توسط علمای شیعه مانند شیخ طوسی و برای تبیینِ غیبت صغری ایجاد شدهاست. پس از یک دورهٔ هفتاد ساله — موسوم به غیبت صغری — و با مرگ علی بن محمد سَمَری، چهارمین نایب امام دوازدهم شیعه، بار دیگر حیرت شیعیان را فراگرفت. آنها سرانجام در سدهٔ پنجم به تبیینی عقلی در کلامِ شیعه از غیبتِ امام دست یافتند. بهباور شیعیان، پس از دوران سُفَرا(نایبان خاص)، شیعیان با مهدی بهطور مستقیم در ارتباط نیستند و این دوران را اصطلاحاً غیبت کبری مینامند. پس از پایان دورهٔ غیبت، وی با عنوان مهدی قیام خواهد کرد و او کسی خواهد بود که توسط وی حق و عدالت بار دیگر به پیروزی خواهد رسید
سوال: امام زمان <ع>به دستور چه کسی غیب شد؟
جواب:
نادرست
question:
در قرآن، مسجد به معنای اعم نیایشگاه خداوند به کار رفتهاست. مسجد الاقصی، که معبد یهودیان یا کنیسه بودهاست و در زمان نزول قرآن کاربردی غیر از آن نداشتهاست، دو بار در قرآن از آن به عنوان مسجد نام برده شدهاست. همچنین در داستان اصحاب کهف نیز قرآن میگوید بر مزار آنان مسجدی بنا کردند.هانری کربن میگوید در آغاز با تفکر به پرواز پرندگان در آسمان، تصمیم گرفته شد فضایی همانند آسمان و در واقع در مقابل پرستشگاه آسمانی، پرستشگاهی زمینی ساخته شود که در واقع این محل مکان ارتباط میان آسمان و زمین باشد. پرستشگاه مفهومی از فضایی است که مسجد ایرانی را معنی میکند. در میان صحن مسجد، حوض آبی قرار دارد که تصویری از آسمان، که همان پرستش گاه مثالی است و کاشیهای گنبد را نمایان میسازد. آب حوض، آیینهای است که از طریق همین آیینه حقیقت نماد مرکزیت آشکار میشود. فیلسوفان بزرگی که در اصفهان زندگی میکردند همین نمود آیینه در پرستشگاه مثالی را بیان کردهاند. مساجد دارای ۴ ایوان هستند که در امتداد ۴ افق هم قرار دارند، اما اگر ما در یکی از ایوانها قرار بگیریم قادر خواهیم بود هم ایوان و هم تصویر ایوان را در حوض ببینیم. این تصویر، تصویر مجازی است که ما میبینیم و انتقال تصویر از قوه و مجاز به واقعیت همان تأویل است که برای سهروردی رسوخ به عالم مثال بود.
سوال: مسجد چند تا ایوان داره؟
جواب:
درست
question:
آمار یا احصائیه (در افغانستان) شاخهای از ریاضیات است که به گردآوری، تحلیل، تفسیر، ارائه و سازماندهی دادهها میپردازد. آمار را باید علم و عمل استخراج، بسط، و توسعهٔ دانشهای تجربی انسانی با استفاده از روشهای گردآوری، تنظیم، پرورش، و تحلیل دادههای تجربی دانست. زمینههای محاسباتی و رایانهای جدیدتری همچون یادگیری ماشینی، و کاوشهای ماشینی در دادهها، در واقع، امتداد و گسترش دانش گسترده و کهن از آمار به عهد محاسبات نو و دوران اعمال شیوههای ماشینی در همهجا میباشد و امروزه علم آمار را به علم انجام علوم دیگر مبدل ساخته است. علم آمار، علم فن فراهم کردن دادههای کمّی و تحلیل آنها به منظور بهدستآورن نتایجی که اگرچه احتمالی است، اما در خور اعتماد است. آمار عمدتاً با وضعیت هایی سر و کار دارد که در آنها وقوع یک پیشامد بهطور حتمی قابل پیشبینی نیست. اسنتاجهای آماری غالباً غیر حتمی اند، زیرا مبتنی بر اطلاعات ناکاملی هستند. در طول چندین دهه آمار فقط با بیان اطلاعات و مقادیر عددی دربارهٔ اقتصاد، جمعیتشناسی و اوضاع سیاسی حاکم در یک کشور سر و کار داشت.
سوال: مدل های جدید و پیشرفته علم آمار کدامند؟
جواب:
| درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
گلوله، مرمی یا پرّانه جسمی است که از سلاح گرم یا سلاح بادی شلیک میشود. گلوله معمولاً از فلز (بیشتر سرب) ساخته میشود و معمولاً فاقد مواد منفجره است. آسیبی که به هدف وارد میکند صرفاً ناشی از ضربه جسم جامد آن است. گلوله در سلاح کمری یا تفنگ بخشی از فشنگ است. کلمه فارسی گلوله به صورت «غلوله» و «گولوله» نیز به کار رفته است.[۱] واژه گلوله یادگار دورهای است که گلوله در سلاحهای گرم به صورت کروی ساخته میشد. از قرن نوزدهم شکل گلولهها تغییر کرد و به صورت کشیده و نوک تیز یا اسپیتزر درآمد. در برخی از متنهای مربوط به شکار و تیراندازی واژه «مَرمی» نیز که واژهای عربی است، بهجای گلوله بکار میرود. گلولهها ویژگیهای مشترک منحصر به فردی دارند. به عنوان نمونه ویژگیهای نظیر مُهر کالیبر با فونت بخصوص، آلیاژ پوسته گلوله و سه دندانه در جایی که چاشنی به پوکه فشنگ وصل میشود، نشاندهنده یک سازنده مشترک است. همچنین در برخی موارد، گلولهها دارای مُهرهایی هستند که در بایگانیهای عمومی اطلاعات مربوط به سازندگان سلاح موجود است. مُهرها دارای علامتگذاری کالیبر ساده هستند که معمولاً دو رقم آخر سال ساخت گلوله را نشان میدهند.
سوال: شکل دیگر گلوله در فارسی چیست؟
خروجی: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه ورودی: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger;
نمونه خروجی: دیشب شنیدم به تو چه میگفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: Tearing off the blank side of one of her newly copied pages, Jo drew the table before her mother,
A: | جو بعد از اینکه با عجله یک طرف سفید صفحاتی را که به تازگی چیز روی آن نوشته بود پاره میکرد میز را هم جلو کشید. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
دستور:
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
question:
English
جواب:
انگلیسی
question:
Ali Abdulemam (center) walks in a protest march with Nabeel Rajab (left) and Abdulhadi Al-Khawaja in February 2011.
جواب:
علی عبدالامام در کنار نبیل رجب (سمت چپ) و عبدالهادی الخواجه در تظاهرات اعتراضی ماه فوریه سال ۲۰۱۱ (CC BY-SA ۳.
question:
The other odd story was that when experts tried to identify the species, they could not find what species they belong to inside the catalog of known Malagasy marine species. They were later identified as Peponocephala electra or electra dolphins, .
جواب:
| چیزی که در این میان بسیار عجیب به نظر میرسد این است که متخصصان سعی در شناسایی این گونه کردند ولی انرا در طبقه بندی جانوران شناخته شده در ماداگاسکا پیدا نکردند.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
See one example below:
مشکل: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
راه حل: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: O Messenger! proclaim the (message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not, thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission. And Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject Faith.
راه حل: | ای پیامبر! آنچه از سوی پروردگارت [درباره ولایت و رهبری علی بن أبی طالب امیرالمؤمنین (علیه السلام)] بر تو نازل شده ابلاغ کن؛ و اگر انجام ندهی پیام خدا را نرساندهای. و خدا تو را از [آسیب و گزند] مردم نگه میدارد؛ قطعا خدا گروه کافران را هدایت نمیکند. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
دانش آموز: | و جمیع شهرهای سیهون ملک اموریان که در حشبون تا سرحد بنی عمون حکمرانی میکرد. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
--------
سوال: If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.
جواب: و اگر [بدهکار] تنگدست بود [بر شماست که] او را تا هنگام توانایی مهلت دهید؛ و بخشیدن همه وام [و چشم پوشی و گذشت از آن در صورتی که توانایی پرداختش را ندارد] اگر [فضیلت وثوابش را] بدانید برای شما بهتر است.
سوال: (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
جواب: [فرعون] گفت: این پیامبرتان که به سوی شما فرستادهاند، حتما مجنون است!
سوال: This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah. Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"
جواب: | پس امروز از شما و از کافران فدیه و عوضی [در برابر نجات از عذاب] دریافت نخواهد شد، جایگاهتان آتش است، [و] همان سرپرست و یار شماست و بد بازگشت گاهی است.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
However in this update, he says that the strike was contained.
| عراباوی (انگلیسی) گزارش میدهد که | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
A campaign was underway by Iran's Humane Society against the Disectomy Contest of Mashhad. This post first appeared on IranVoices.org and is translated into English and published here as part of a content-sharing agreement. | این پست اولین بار در وبسایت صداهای ایران منتشر شده و بر اساس توافق طرفین در زمینه اشتراک محتوی در وبسایت صداهای جهانی نشر میشود. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
sitting there where I did, on the bank of heath, and with that handsome form before me, I sat at the feet of a man, caring as I.
A: | همچنان که در آنجا، در کنار خلنگزار، نشسته بودم و آن پیکر زیبا را میدیدم فهمیدم در کنار مردی نشستهام که مثل من خطا کارست و از روی سرسختی و خودکامگی او پرده برداشته شده. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
In this task, you are given a question in English, and your task is to translate it into Persian.
قسمت 2. نمونه
How do I look up my pay stubs for McDonald's?
جواب: چگونه می توانم خرده فروشی های خود را برای مک دونالد جستجو کنم؟
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
How is technology helping us?
جواب: | چگونه فناوری به ما کمک می کند؟ | task652_parsinlu_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
See one example below:
مشکل: I heard enough of what she said to you last night to understand her unwillingness to be acting with a stranger;
راه حل: دیشب شنیدم به تو چه میگفت. فهمیدم که دوست ندارد با یک غریبه این نقش را بازی کند.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: and at the same moment the two brothers stepped forward, feeling the necessity of doing something.
راه حل: | در یک لحظه، هر دو برادر پا پیش گذاشتند و احساس کردند باید کاری کرد. | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: وقتي من هم سن تو بودم دقيقا همچين کارايي ميکردم .
A: | when l was your age , l did exactly the same thing . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
یک مثال: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
راه حل ارائه شده: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
حالا این رو حل کن: (Laughter) They use these formidable devices like scoops, to remove the sperm from previous males that the female has mated with. (Laughter)
راه حل: | (خنده حضار) آنها از این ابزار نیرومند شبیه به قاشق برای حذف اسپرم های جنس نر قبلی که جنس ماده با او قبلاً جفت گیری کرده استفاده می کنند. (خنده حضار) | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور:
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
question:
يا ميتونم به هم اس ام اس بزنيم . آره .
جواب:
or we could just text each other . yeah .
question:
نرخ خرابي .
جواب:
failure rate .
question:
وقتي يکي تصادف ميکنه به اون ميگن قاتل .
جواب:
| when its an accident , they call it manslaughter .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
مشکل:آیا پنداشتهاید که به خود واگذار مىشوید، و خداوند کسانى را که از میان شما جهاد کرده و غیر از خدا و فرستاده او و مؤمنان، محرم اسرارى نگرفتهاند، معلوم نمىدارد؟ و خدا به آنچه انجام مىدهید آگاه است.
راه حل: | Do you think you will get away before God knows who among you fought and did not take anyone but God, His Apostle and the faithful, as their friends? God is cognisant of all that you do. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
Q: کشک محصولی از شیر است که چوپانان آن را درست میکنند. از جوشانده دوغ شیراز یا همان توف به دست می آید و بعد آنرا گلوله کرده و خشک می کنند این ماده غذایی از خشک کردن توف یا همان شیراز و محلی بدست میآید. کشک در آسیا بخصوص در ایران و افغانستان و دیگر کشورهای همسایه ارزش بالایی دارد. این خوراکی در گونهها و رنگهای مختلف تولید میشود. کشک با حجم کم خود، یک مادهٔ غذایی است که در بر دارنده تمامی ویژگیهای شیر میباشد. کشک حاوی کلسیم، چربی، نمک، پروتئین و ویتامین نیاسین است. کشک غالباً مزه ترشی دارد و در غذاهایی مانند کله جوش، آش رشته و کشک بادمجان استفاده میشود. کشک یکی از چندین فراوردهٔ فرعی در تهیه کره است. روستاییان ماست را درون مَشک ریخته و با زدن و تکان دادن آن، کرهاش را میگیرند. پس ازاینکه کره از ماست گرفته شد، چیزی که میماند همان دوغ است که یکی از نوشیدنیهای خوشمزهٔ ایرانی میباشد. در برخی از روستاهای ایران برای تهیه «کشک» این دوغ را در کیسهای میریزند و آب آن را میگیرند؛ چیزی که پس میماند، مانند ماست چکیده سفت است که به آن لچ گفته میشود. آن را به اندازهٔ یک گردو گلوله کرده و میخشکانند و بدین ترتیب کشک بدست میآید. کشک در زبان فارسی دری، فارسی تاجیکی، ازبکی، ترکمنی و پشتو قروت و در ترکی قروت یا جرتان و در بلوچی شیلانچ گفته میشود. مهم ترین استفاده درمانی از كشك، پیشگیری از بروز یا پیشرفت بیماری پوكی استخوان است. میزان مناسب كلسیم و فسفر و نسبت این دو ماده مغذی در تركیب كشك شرایط ایدهآلی را برای استفاده بهینه از كشك مصرفی در پیشگیری از پوكی استخوان به وجود آورده است.
سوال: کشک چه استفادههایی میشه؟
A: | کشک غالباً مزه ترشی دارد و در غذاهایی مانند کله جوش، آش رشته و کشک بادمجان استفاده میشود. کشک یکی از چندین فراوردهٔ فرعی در تهیه کره است. | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
تعریف: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
مشکل: so please go.
راه حل: پس لطفا برو
مشکل: shit , yeah . yeah .
راه حل: اه ، باشه باشه .
مشکل: i'm a photographer.
راه حل: | . من يه عکاسم
| task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |