Datasets:
answer
stringlengths 3
322
| story_section
stringlengths 82
6.71k
| local-or-sum
stringclasses 2
values | ex-or-im1
stringclasses 2
values | attribute
stringclasses 7
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | story_name
stringclasses 232
values | question
stringlengths 11
146
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
În pădure. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | explicit | setting | the-toad-woman-story | Unde locuia tânăra femeie singură? |
|
A găsit dimineața carne proaspătă la ușa ei. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce era surprinsă tânăra femeie în fiecare dimineață? |
|
Un tânăr chipeș. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | explicit | character | the-toad-woman-story | Pe cine a văzut femeia alunecând în pădure? |
|
Bărbatul i-a devenit soț și femeia a avut un fiu de la el. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | explicit | outcome resolution | the-toad-woman-story | Ce s-a întâmplat după ce femeia l-a văzut pe bărbat? |
|
Să facă halloo pentru ea. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-a spus femeia câinelui să facă atunci când plânge copilul? |
|
L-a văzut chiar dacă locuia singură. | O tânără care locuia singură în pădure, fără nimeni în preajmă în afară de cățelușul ei, a avut odată mare noroc, căci, spre surprinderea ei, a găsit în fiecare dimineață carne proaspătă la ușă. Era foarte curioasă să afle cine era cel care o aproviziona și, urmărind într-o dimineață, chiar când soarele răsărise, a văzut un tânăr chipeș alunecând în pădure. După ce a văzut-o, acesta i-a devenit soț și a avut un fiu de la el. Într-o zi, nu la mult timp după aceasta, el nu s-a întors seara, ca de obicei, de la vânătoare. Ea a așteptat până târziu în noapte, dar el nu a mai venit. A doua zi, ea și-a legănat copilul să doarmă în leagănul lui, apoi i-a spus câinelui ei: "Ai grijă de fratele tău cât timp sunt plecată și, când plânge, strigă după mine". Leagănul era făcut din cel mai fin wampum, iar toate bandajele și ornamentele sale erau din același material prețios. | local | implicit | action | the-toad-woman-story | De unde a știut femeia că bărbatul i-a adus carnea? |
|
Și-a găsit copilul dispărut și câinele la fel. | După puțin timp, femeia a auzit strigătul câinelui și, alergând acasă cât de repede a putut, a constatat că copilul ei nu mai era acolo, la fel ca și câinele. Uitându-se în jur, a văzut împrăștiate pe jos bucăți din wampum-ul din leagănul copilului ei și a știut că câinele fusese credincios și că se străduise din răsputeri să îl salveze pe copilul ei de la a fi răpit, așa cum fusese, de către o bătrână dintr-o țară îndepărtată, numită Mukakee Mindemoea, sau Femeia-broască. Mama s-a repezit în goană în urmărirea ei și, în timp ce zbura, a ajuns, din când în când, la cabane locuite de femei bătrâne, care i-au spus la ce oră trecuse hoțul de copii; i-au dat și pantofi ca să poată merge mai departe. Erau mai multe dintre aceste bătrâne care păreau a fi profetese și care știau cu mult timp înainte ceea ce avea să se întâmple. Fiecare dintre ele îi spunea că, atunci când va ajunge la următoarea cabană, trebuie să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă și că ei se vor întoarce de la sine. Tânăra femeie era foarte atentă să trimită înapoi în acest mod toți pantofii pe care îi împrumuta. | local | explicit | outcome resolution | the-toad-woman-story | Ce s-a întâmplat după ce femeia s-a întors acasă? |
|
Dintr-o țară îndepărtată. | După puțin timp, femeia a auzit strigătul câinelui și, alergând acasă cât de repede a putut, a constatat că copilul ei nu mai era acolo, la fel ca și câinele. Uitându-se în jur, a văzut împrăștiate pe jos bucăți din wampum-ul din leagănul copilului ei și a știut că câinele fusese credincios și că se străduise din răsputeri să îl salveze pe copilul ei de la a fi răpit, așa cum fusese, de către o bătrână dintr-o țară îndepărtată, numită Mukakee Mindemoea, sau Femeia-broască. Mama s-a repezit în goană în urmărirea ei și, în timp ce zbura, a ajuns, din când în când, la cabane locuite de femei bătrâne, care i-au spus la ce oră trecuse hoțul de copii; i-au dat și pantofi ca să poată merge mai departe. Erau mai multe dintre aceste bătrâne care păreau a fi profetese și care știau cu mult timp înainte ceea ce avea să se întâmple. Fiecare dintre ele îi spunea că, atunci când va ajunge la următoarea cabană, trebuie să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă și că ei se vor întoarce de la sine. Tânăra femeie era foarte atentă să trimită înapoi în acest mod toți pantofii pe care îi împrumuta. | local | explicit | setting | the-toad-woman-story | De unde venise câinele? |
|
O bătrână dintr-o țară îndepărtată. | După puțin timp, femeia a auzit strigătul câinelui și, alergând acasă cât de repede a putut, a constatat că copilul ei nu mai era acolo, la fel ca și câinele. Uitându-se în jur, a văzut împrăștiate pe jos bucăți din wampum-ul din leagănul copilului ei și a știut că câinele fusese credincios și că se străduise din răsputeri să îl salveze pe copilul ei de la a fi răpit, așa cum fusese, de către o bătrână dintr-o țară îndepărtată, numită Mukakee Mindemoea, sau Femeia-broască. Mama s-a repezit în goană în urmărirea ei și, în timp ce zbura, a ajuns, din când în când, la cabane locuite de femei bătrâne, care i-au spus la ce oră trecuse hoțul de copii; i-au dat și pantofi ca să poată merge mai departe. Erau mai multe dintre aceste bătrâne care păreau a fi profetese și care știau cu mult timp înainte ceea ce avea să se întâmple. Fiecare dintre ele îi spunea că, atunci când va ajunge la următoarea cabană, trebuie să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă și că ei se vor întoarce de la sine. Tânăra femeie era foarte atentă să trimită înapoi în acest mod toți pantofii pe care îi împrumuta. | local | explicit | character | the-toad-woman-story | De cine fuseseră luați câinele și copilul? |
|
Pantofi ca să poată merge mai departe. | După puțin timp, femeia a auzit strigătul câinelui și, alergând acasă cât de repede a putut, a constatat că copilul ei nu mai era acolo, la fel ca și câinele. Uitându-se în jur, a văzut împrăștiate pe jos bucăți din wampum-ul din leagănul copilului ei și a știut că câinele fusese credincios și că se străduise din răsputeri să îl salveze pe copilul ei de la a fi răpit, așa cum fusese, de către o bătrână dintr-o țară îndepărtată, numită Mukakee Mindemoea, sau Femeia-broască. Mama s-a repezit în goană în urmărirea ei și, în timp ce zbura, a ajuns, din când în când, la cabane locuite de femei bătrâne, care i-au spus la ce oră trecuse hoțul de copii; i-au dat și pantofi ca să poată merge mai departe. Erau mai multe dintre aceste bătrâne care păreau a fi profetese și care știau cu mult timp înainte ceea ce avea să se întâmple. Fiecare dintre ele îi spunea că, atunci când va ajunge la următoarea cabană, trebuie să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă și că ei se vor întoarce de la sine. Tânăra femeie era foarte atentă să trimită înapoi în acest mod toți pantofii pe care îi împrumuta. | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-a dat bătrâna mamei? |
|
Să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă. | După puțin timp, femeia a auzit strigătul câinelui și, alergând acasă cât de repede a putut, a constatat că copilul ei nu mai era acolo, la fel ca și câinele. Uitându-se în jur, a văzut împrăștiate pe jos bucăți din wampum-ul din leagănul copilului ei și a știut că câinele fusese credincios și că se străduise din răsputeri să îl salveze pe copilul ei de la a fi răpit, așa cum fusese, de către o bătrână dintr-o țară îndepărtată, numită Mukakee Mindemoea, sau Femeia-broască. Mama s-a repezit în goană în urmărirea ei și, în timp ce zbura, a ajuns, din când în când, la cabane locuite de femei bătrâne, care i-au spus la ce oră trecuse hoțul de copii; i-au dat și pantofi ca să poată merge mai departe. Erau mai multe dintre aceste bătrâne care păreau a fi profetese și care știau cu mult timp înainte ceea ce avea să se întâmple. Fiecare dintre ele îi spunea că, atunci când va ajunge la următoarea cabană, trebuie să pună degetele de la mocasini pe care i le dăduseră să arate spre casă și că ei se vor întoarce de la sine. Tânăra femeie era foarte atentă să trimită înapoi în acest mod toți pantofii pe care îi împrumuta. | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce a trebuit să facă mama când a ajuns la următoarea cabană? |
|
Bătrânele bunici prietenoase. | Astfel, ea a mers în urmărire, din vale în vale și din pârâu în pârâu, timp de luni și ani de zile, când a ajuns în cele din urmă la cabana ultimei bunici bătrâne și prietenoase, așa cum erau numite, care i-a dat ultimele instrucțiuni despre cum să procedeze. Aceasta i-a spus că se afla aproape de locul unde trebuia să fie găsit fiul ei; și i-a spus să construiască o colibă din crengi de cedru, chiar lângă coliba bătrânei Femei-broască, să facă un mic vas din scoarță și să-l umple cu suc de struguri sălbatici. "Atunci", a spus ea, "primul tău copil (adică câinele) va veni și te va găsi." Aceste indicații tânăra femeie le-a urmat întocmai cum îi fuseseră date și, în scurt timp, și-a auzit fiul, acum adult, ieșind la vânătoare, cu câinele său, strigându-l: "Peewaubik--Spirit-Iron--Twee! Twee!" | local | explicit | character | the-toad-woman-story | Cine i-a dat mamei ultimele instrucțiuni despre cum să procedeze? |
|
Să-l umple cu suc de struguri sălbatici. | Astfel, ea a mers în urmărire, din vale în vale și din pârâu în pârâu, timp de luni și ani de zile, când a ajuns în cele din urmă la cabana ultimei bunici bătrâne și prietenoase, așa cum erau numite, care i-a dat ultimele instrucțiuni despre cum să procedeze. Aceasta i-a spus că se afla aproape de locul unde trebuia să fie găsit fiul ei; și i-a spus să construiască o colibă din crengi de cedru, chiar lângă coliba bătrânei Femei-broască, să facă un mic vas din scoarță și să-l umple cu suc de struguri sălbatici. "Atunci", a spus ea, "primul tău copil (adică câinele) va veni și te va găsi." Aceste indicații tânăra femeie le-a urmat întocmai cum îi fuseseră date și, în scurt timp, și-a auzit fiul, acum adult, ieșind la vânătoare, cu câinele său, strigându-l: "Peewaubik--Spirit-Iron--Twee! Twee!" | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-au spus prietenoasele bunicuțe bătrâne și prietenoase mamei să facă cu o farfurioară din scoarță? |
|
Primul copil va veni și o va descoperi pe femeie. | Astfel, ea a mers în urmărire, din vale în vale și din pârâu în pârâu, timp de luni și ani de zile, când a ajuns în cele din urmă la cabana ultimei bunici bătrâne și prietenoase, așa cum erau numite, care i-a dat ultimele instrucțiuni despre cum să procedeze. Aceasta i-a spus că se afla aproape de locul unde trebuia să fie găsit fiul ei; și i-a spus să construiască o colibă din crengi de cedru, chiar lângă coliba bătrânei Femei-broască, să facă un mic vas din scoarță și să-l umple cu suc de struguri sălbatici. "Atunci", a spus ea, "primul tău copil (adică câinele) va veni și te va găsi." Aceste indicații tânăra femeie le-a urmat întocmai cum îi fuseseră date și, în scurt timp, și-a auzit fiul, acum adult, ieșind la vânătoare, cu câinele său, strigându-l: "Peewaubik--Spirit-Iron--Twee! Twee!" Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | summary | explicit | outcome resolution | the-toad-woman-story | Ce se va întâmpla după ce femeia va umple vasul cu sucul strugurilor sălbatici? |
|
Câinele. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | local | explicit | character | the-toad-woman-story | Cine a fost Spirit-Iron? |
|
L-a învățat să vadă adevărul lucrurilor așa cum erau. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-a făcut băutura lui Spirit-Iron? |
|
L-a căutat pe tânărul său stăpân. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | local | explicit | outcome resolution | the-toad-woman-story | Ce s-a întâmplat după ce Spirit-Iron a băut sucul de struguri sălbatici? |
|
Nu voia ca bătrâna de acolo să îl audă. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | local | implicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce s-a uitat Spirit-Iron cu prudență să vadă dacă nu-l ascultă nimeni? |
|
Spirit-Iron și-a găsit adevărata mamă. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru." | local | implicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce i-a spus Spirit-Iron tânărului său stăpân că bătrâna nu era mama lui? |
|
A fost vrăjită de Mukakee Mindermoea. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat după ea din lojă. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." | local | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce a aruncat tânăra femeie carnea? |
|
Să trimită o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat după ea din lojă. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-a spus tânărul bătrânei Femeia-Cârtiță să facă? |
|
O hoață de copii. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat după ea din lojă. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." | local | explicit | character | the-toad-woman-story | Cine era bătrâna femeie-broască? |
|
La căsuța ei din crengi de cedru. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat după ea din lojă. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." | local | explicit | setting | the-toad-woman-story | Unde l-a vizitat tânărul pe străin? |
|
Nu știa dacă străina spunea adevărul. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat după ea din lojă. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." | local | implicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce a părut tânărul să se îndoiască? |
|
L-a luat de braț pe tânăr. | Erau wampum-uri adevărate, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte sigur pe povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a spus multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Cum l-a sprijinit Spirit-Iron pe tânăr? |
|
De la ceva din ochiul câinelui. | Erau wampum-uri adevărate, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte sigur pe povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a spus multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Cum a știut Femeia-broască că vor veni necazurile? |
|
Era un cer albastru foarte luminos și senin când s-a născut. | Erau wampum-uri adevărate, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte sigur pe povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a spus multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." | local | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | Potrivit Femeii-Cârtiță, de ce arăta tânărul diferit de ceilalți copii? |
|
Leagănul lui era din wampum. | Au ieșit în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme". Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat afară din lojă după ea. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." Erau adevărate wampum-uri, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte statornic în a crede povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a adresat multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." | summary | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce a spus tânărul că leagănul pe care i l-a adus Femeia-Craciun nu era leagănul lui? |
|
Să omoare un urs gras. | Ea s-a dus și a luat un alt leagăn pentru copiii ei, care erau patru, dar el a întors capul și a spus: "Ăsta nu e al meu; sunt la fel de bolnavă ca întotdeauna." După ce le-a arătat pe cele patru, și toate au fost respinse, a prezentat în sfârșit leagănul adevărat. Tânărul a văzut că era din același material ca și wampum-ul pe care îl avea în piept. Putea chiar să vadă urmele lăsate de dinții lui Spirit-Iron pe margini, acolo unde îl apucase, străduindu-se să-l rețină. Nu mai avea nicio îndoială, acum, care era mama lui. Pentru a scăpa de bătrâna Femeia-Cârtiță, era necesar ca tânărul să ucidă un urs gras; și, fiind îndrumat de Spirit-Iron, care era foarte înțelept în astfel de chestiuni, a pus mâna pe cel mai gras din toată țara aceea; și după ce a dezbrăcat un pin înalt de toată scoarța și ramurile sale, a cocoțat carcasa în vârf, cu capul spre est și coada spre vest. Întorcându-se la cabană, el a informat-o pe bătrâna Femeia-Cârtiță că ursul cel gras era gata pentru ea, dar că va trebui să meargă foarte departe, chiar până la capătul pământului, pentru a-l obține. Ea i-a răspuns: "Nu este atât de departe, dar pot să-l aduc"; căci dintre toate lucrurile din lume, un urs gras era deliciul bătrânei Femei-Craciun. | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce a trebuit să facă tânărul pentru a scăpa de Femeia-broască? |
|
Un urs gras făcea deliciul bătrânei Femei-broască. | Ea s-a dus și a luat un alt leagăn pentru copiii ei, care erau patru, dar el a întors capul și a spus: "Ăsta nu e al meu; sunt la fel de bolnavă ca întotdeauna." După ce le-a arătat pe cele patru, și toate au fost respinse, a prezentat în sfârșit leagănul adevărat. Tânărul a văzut că era din același material ca și wampum-ul pe care îl avea în piept. Putea chiar să vadă urmele lăsate de dinții lui Spirit-Iron pe margini, acolo unde îl apucase, străduindu-se să-l rețină. Nu mai avea nicio îndoială, acum, care era mama lui. Pentru a scăpa de bătrâna Femeia-Cârtiță, era necesar ca tânărul să ucidă un urs gras; și, fiind îndrumat de Spirit-Iron, care era foarte înțelept în astfel de chestiuni, a pus mâna pe cel mai gras din toată țara aceea; și după ce a dezbrăcat un pin înalt de toată scoarța și ramurile sale, a cocoțat carcasa în vârf, cu capul spre est și coada spre vest. Întorcându-se la cabană, el a informat-o pe bătrâna Femeia-Cârtiță că ursul cel gras era gata pentru ea, dar că va trebui să meargă foarte departe, chiar până la capătul pământului, pentru a-l obține. Ea i-a răspuns: "Nu este atât de departe, dar pot să-l aduc"; căci dintre toate lucrurile din lume, un urs gras era deliciul bătrânei Femei-Craciun. | local | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce a spus Femeia-Cârtiță că nu era foarte departe să recupereze un urs gras? |
|
Le-a suflat în față o suflare puternică. | Ea a pornit imediat la drum; și nu a dispărut de îndată ce tânărul și câinele său, Spirit-Iron, suflând puternic în fața celor patru copii ai Femeii-Cârtiță (care erau cu toții spirite rele, sau ursuleți de foc), și-au stins viața. Apoi i-au așezat lângă ușă, după ce mai întâi le-au băgat în gură câte o bucată de grăsime albă. Femeia-broască a petrecut mult timp pentru a găsi ursul după care fusese trimisă și a făcut cel puțin douăzeci și cinci de încercări înainte de a reuși să se urce la carcasă. A alunecat de trei ori pe unde a urcat o dată. Când s-a întors cu marele urs în spate, când s-a apropiat de căsuța ei, a fost uimită să-i vadă pe cei patru copii stând în picioare lângă stâlpii ușii cu grăsimea în gură. Ea s-a supărat pe ei și i-a strigat: "De ce insultați astfel pomana fratelui vostru?" | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Cum i-a omorât tânărul pe cei patru copii ai Femeii-broască? |
|
Copiii aveau grăsime în gură. | Ea a pornit imediat la drum; și nu a dispărut de îndată ce tânărul și câinele său, Spirit-Iron, suflând puternic în fața celor patru copii ai Femeii-Cârtiță (care erau cu toții spirite rele, sau ursuleți de foc), și-au stins viața. Apoi i-au așezat lângă ușă, după ce mai întâi le-au băgat în gură câte o bucată de grăsime albă. Femeia-broască a petrecut mult timp pentru a găsi ursul după care fusese trimisă și a făcut cel puțin douăzeci și cinci de încercări înainte de a reuși să se urce la carcasă. A alunecat de trei ori pe unde a urcat o dată. Când s-a întors cu marele urs în spate, când s-a apropiat de căsuța ei, a fost uimită să-i vadă pe cei patru copii stând în picioare lângă stâlpii ușii cu grăsimea în gură. Ea s-a supărat pe ei și i-a strigat: "De ce insultați astfel pomana fratelui vostru?" | local | implicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce credea Femeia-Cârtiță că copiii ei l-au insultat pe tânăr? |
|
Uimită. | Ea a pornit imediat la drum; și nu a dispărut de îndată ce tânărul și câinele său, Spirit-Iron, suflând puternic în fața celor patru copii ai Femeii-Cârtiță (care erau cu toții spirite rele, sau ursuleți de foc), și-au stins viața. Apoi i-au așezat lângă ușă, după ce mai întâi le-au băgat în gură câte o bucată de grăsime albă. Femeia-broască a petrecut mult timp pentru a găsi ursul după care fusese trimisă și a făcut cel puțin douăzeci și cinci de încercări înainte de a reuși să se urce la carcasă. A alunecat de trei ori pe unde a urcat o dată. Când s-a întors cu marele urs în spate, când s-a apropiat de căsuța ei, a fost uimită să-i vadă pe cei patru copii stând în picioare lângă stâlpii ușii cu grăsimea în gură. Ea s-a supărat pe ei și i-a strigat: "De ce insultați astfel pomana fratelui vostru?" S-a mâniat și mai tare când ei nu au dat niciun răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | summary | explicit | feeling | the-toad-woman-story | Ce a simțit femeia-broască atunci când și-a văzut copiii stând în picioare lângă stâlpii ușii, cu grăsime în gură? |
|
"Snakeberry!". | S-a înfuriat și mai tare când ei nu au răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și că au fost puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | local | explicit | action | the-toad-woman-story | Ce i-a șoptit câinele stăpânului său? |
|
Boabele s-au răspândit ca niște stacojii pe toată cărarea, pe o distanță mare. | S-a înfuriat și mai tare când ei nu au răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și că au fost puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | local | explicit | outcome resolution | the-toad-woman-story | Ce s-a întâmplat după ce tânărul a strigat după snakeberry? |
|
Era aproape la fel de îndrăgostită de aceste fructe de pădure ca și de urșii grași. | S-a înfuriat și mai tare când ei nu au răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și că au fost puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | local | explicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce s-a aplecat femeia să culeagă și să mănânce boabele? |
|
Era neliniștită. | S-a înfuriat și mai tare când ei nu au răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și că au fost puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | local | explicit | feeling | the-toad-woman-story | Cum se simțea femeia-broască atunci când încerca să meargă înainte? |
|
Spiritul-Iron știa că Femeia-Cârtiță nu putea rezista boabelor. | S-a înfuriat și mai tare când ei nu au răspuns la plângerea ei; dar când a aflat că erau morți de vii și că au fost puși în acest fel ca să-și bată joc de ea, furia ei a fost într-adevăr foarte mare. A alergat după urmele tânărului și ale mamei sale cât de repede a putut; atât de repede, într-adevăr, încât era pe punctul de a-i ajunge, când câinele Spirit-Iron, apropiindu-se de stăpânul său, i-a șoptit: "Snakeberry!". "Să răsară boabele de șarpe ca să o rețină!", a strigat tânărul; și imediat boabele s-au răspândit ca o stacojie pe toată cărarea, pe o distanță lungă; iar bătrâna Femeia-Cârtiță, care era aproape la fel de îndrăgostită de aceste boabe ca și de urșii grași, nu a putut să nu se aplece să le culeagă și să le mănânce. Bătrâna Femeia-Cârtiță era foarte nerăbdătoare să avanseze, dar vițele de mure de șarpe continuau să se întindă în toate părțile; și încă mai cresc și cresc, și se întind și se întind; și până în ziua de azi, bătrâna rea Femeia-Cârtiță este ocupată cu culesul boabelor, și nu va putea niciodată să treacă dincolo, pe partea cealaltă, pentru a tulbura fericirea tânărului vânător și a mamei sale, care încă trăiesc, împreună cu câinele lor credincios, la umbra frumoasei păduri unde s-au născut. | local | implicit | causal relationship | the-toad-woman-story | De ce i-a povestit Spiritul-Fierului stăpânului său despre boabele de șarpe? |
|
Nervoasă. | Erau wampum-uri adevărate, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte sigur pe povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a spus multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine, în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." Ea s-a dus și a adus un alt leagăn dintre cele ale copiilor ei, care erau patru; dar el a întors capul și a spus: "Ăsta nu e al meu; sunt la fel de bolnav ca întotdeauna." După ce le-a arătat pe cele patru, și toate au fost respinse, a prezentat în sfârșit leagănul adevărat. Tânărul a văzut că era din același material ca și wampum-ul pe care îl avea în piept. Putea chiar să vadă urmele lăsate de dinții lui Spirit-Iron pe margini, acolo unde îl apucase, străduindu-se să-l rețină. Nu mai avea nicio îndoială, acum, care era mama lui. Pentru a scăpa de bătrâna Femeia-Cârtiță, era necesar ca tânărul să ucidă un urs gras; și, fiind îndrumat de Spirit-Iron, care era foarte înțelept în astfel de chestiuni, a pus mâna pe cel mai gras din toată țara aceea; și după ce a dezbrăcat un pin înalt de toată scoarța și ramurile sale, a cocoțat carcasa în vârf, cu capul spre est și coada spre vest. Întorcându-se la cabană, el a informat-o pe bătrâna Femeia-Cârtiță că ursul cel gras era gata pentru ea, dar că va trebui să meargă foarte departe, chiar până la capătul pământului, pentru a-l obține. Ea i-a răspuns: "Nu este atât de departe, dar pot să-l aduc"; căci dintre toate lucrurile din lume, un urs gras era deliciul bătrânei Femei-Craciun. | summary | implicit | prediction | the-toad-woman-story | Cum se va simți Femeia-broască atunci când tânărul va începe să o ia la întrebări? |
|
Femeia-broască i-a arătat adevăratul său leagăn. | Câinele a intrat curând în căsuță, iar ea i-a pus în față vasul cu suc de struguri. "Vezi, copilul meu", a spus ea, adresându-se lui, "ce băutură frumoasă îți dă mama ta". Spiritul-Iron a luat o dușcă lungă și a părăsit imediat cabana cu ochii larg deschiși, căci era băutura care te învață să vezi adevărul lucrurilor așa cum sunt. Când a ajuns în aer liber, s-a ridicat în picioare, s-a ridicat pe picioarele din spate și a privit în jur. "Văd cum stau lucrurile", a spus el; și mărșăluind, erect ca un bărbat, și-a căutat tânărul stăpân. Apropiindu-se de el cu mare încredere, s-a aplecat și i-a șoptit la ureche (după ce mai întâi se uitase cu prudență în jur ca să vadă că nu-l ascultă nimeni): "Bătrâna asta de aici, din cabană, nu este mama ta. Am găsit-o pe adevărata ta mamă și merită să o vezi. Când ne vom întoarce după ziua de sport, îți voi dovedi acest lucru". Au plecat în pădure, iar la sfârșitul după-amiezii au adus înapoi o mare pradă de carne de toate felurile. Tânărul, de îndată ce și-a lăsat armele deoparte, i-a spus bătrânei Femei-Craciun: "Trimiteți o parte din cea mai bună din această carne străinului care a sosit în ultima vreme." Femeia-broască i-a răspuns: "Nu! De ce să-i trimit ei, biata văduvă!". Tânărul nu s-a lăsat refuzat și, în cele din urmă, bătrâna Femeie-Craciun a consimțit să ia ceva și să arunce la ușă. Ea a strigat: "Fiul meu îți dă asta". Dar, fiind vrăjit de Mukakee Mindemoea, era atât de amar și de neplăcut, încât tânăra l-a aruncat imediat afară din lojă după ea. Seara, tânărul i-a făcut o vizită străinului la căsuța ei din crengi de cedru. Ea i-a spus atunci că ea era mama lui adevărată și că fusese furat de la ea de către bătrâna Femeia-broască, care era o hoață de copii și o vrăjitoare. Cum tânărul părea să se îndoiască, ea a adăugat: "Fă-te că ești bolnav când te duci acasă la căsuța ei; și când Femeia-Cârtiță te întreabă ce te doare, spune-i că vrei să-ți vezi leagănul; pentru că leagănul tău era din wampum, iar credinciosul tău frate câine, în încercarea de a te salva, a rupt aceste bucăți pe care ți le arăt." Erau adevărate wampum-uri, albe și albastre, strălucitoare și frumoase; și tânărul, punându-le în piept, a pornit la drum; dar cum nu părea foarte statornic în a crede povestea femeii ciudate, câinele Spirit-Iron, luându-l de braț, a rămas aproape de el și i-a adresat multe cuvinte de încurajare pe măsură ce înaintau. Au intrat împreună în cabană, iar bătrâna Femeia-Cârtiță a văzut, din ceva în ochii câinelui, că urmau să apară probleme. "Mamă", a spus tânărul, punându-și mâna la cap și sprijinindu-se puternic pe Spirit-Iron, ca și cum l-ar fi cuprins o leșin brusc, "de ce am o înfățișare atât de diferită de a celorlalți copii ai tăi?". "Oh", a răspuns ea, "era un cer albastru foarte luminos și limpede când te-ai născut; acesta este motivul." Părea să fie atât de bolnav, încât Femeia-Cârtiță l-a întrebat în cele din urmă ce ar putea face pentru el. El a spus că nimic nu i-ar putea face bine, în afară de vederea leagănului său. Ea a alergat imediat și a adus un leagăn de cedru; dar el a spus: "Ăsta nu e leagănul meu." Ea s-a dus și a adus un alt leagăn dintre cele ale copiilor ei, care erau patru; dar el a întors capul și a spus: "Ăsta nu e al meu; sunt la fel de bolnav ca întotdeauna." După ce le-a arătat pe cele patru, și toate au fost respinse, a prezentat în sfârșit leagănul adevărat. Tânărul a văzut că era din același material ca și wampum-ul pe care îl avea în piept. Putea chiar să vadă urmele lăsate de dinții lui Spirit-Iron pe margini, acolo unde îl apucase, străduindu-se să-l rețină. Nu mai avea nicio îndoială, acum, care era mama lui. Pentru a scăpa de bătrâna Femeia-Cârtiță, era necesar ca tânărul să ucidă un urs gras; și, fiind îndrumat de Spirit-Iron, care era foarte înțelept în astfel de chestiuni, a pus mâna pe cel mai gras din toată țara aceea; și după ce a dezbrăcat un pin înalt de toată scoarța și ramurile sale, a cocoțat carcasa în vârf, cu capul spre est și coada spre vest. Întorcându-se la cabană, el a informat-o pe bătrâna Femeia-Cârtiță că ursul cel gras era gata pentru ea, dar că va trebui să meargă foarte departe, chiar până la capătul pământului, pentru a-l obține. Ea i-a răspuns: "Nu este atât de departe, dar pot să-l aduc"; căci dintre toate lucrurile din lume, un urs gras era deliciul bătrânei Femei-Craciun. | summary | implicit | action | the-toad-woman-story | De unde știa tânărul că străinul spunea adevărul? |
|
Un ou. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce a găsit văduva săracă sub o grămadă de mărăcini? |
Strângea bunătăți în pădure. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce făcea biata văduvă când a găsit oul? |
Sub o gâscă. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Unde a pus oul? |
Un băiețel. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | character | explicit | knos-story | Cine a ieșit din ou când acesta s-a clocit? |
Mai înalt decât cel mai înalt om. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | character | explicit | knos-story | Cât de înalt era Knos când avea cinci ani? |
Să-l ucenicească pe băiat la o meserie. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce au spus autoritățile orașului că trebuie să facă biata văduvă? |
Era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | A fost odată ca niciodată o văduvă săracă, care a găsit un ou sub o grămadă de mărăcini în timp ce aduna mărunțișuri în pădure. L-a luat și l-a așezat sub o gâscă, iar când gâsca l-a clocit, din coajă a ieșit un băiețel. Văduva l-a botezat Knos, iar un astfel de băiat era o raritate, căci la nici cinci ani era deja mare și mai înalt decât cel mai înalt om. Și mânca pe măsură, căci înghițea o pâine întreagă deodată, iar în cele din urmă biata văduvă a trebuit să se ducă la comisarii pentru ajutorarea săracilor ca să facă rost de mâncare pentru el. Dar autoritățile orașului i-au spus că trebuie să-l învețe pe băiat o meserie, pentru că era destul de mare și de puternic ca să-și câștige singur existența. | local | explicit | causal relationship | explicit | knos-story | De ce trebuia ca băiatul să fie ucenic la o meserie? |
Pentru că și-a făcut praf tot fierul și oțelul. | Astfel, Knos a fost ucenic la un fierar timp de trei ani. Ca plată a cerut în fiecare an un costum de haine și o sabie: o sabie de cinci sute de greutăți în primul an, una de zece sute de greutăți în al doilea an și una de cincisprezece sute de greutăți în al treilea an. Dar, după ce a stat în fierărie doar câteva zile, fierarul a fost bucuros să-i dea toate cele trei costume și toate cele trei săbii deodată, pentru că și-a făcut praf tot fierul și oțelul. | local | explicit | causal relationship | explicit | knos-story | De ce s-a bucurat fierarul că i-a dat lui Knos toate cele trei costume și toate cele trei săbii deodată? |
La moșia unui cavaler. | Knos și-a primit costumele și săbiile, a mers la o moșie de cavaler și s-a angajat ca servitor. Odată i s-a spus să meargă în pădure pentru a aduna lemne de foc împreună cu restul oamenilor, dar a stat la masă și a mâncat mult timp după ce ceilalți plecaseră, iar când în sfârșit și-a potolit foamea și era gata să pornească, a văzut că îl așteptau cei doi boi tineri pe care trebuia să-i conducă. Dar i-a lăsat să stea și s-a dus în pădure, a apucat cei doi copaci mai mari care creșteau acolo, i-a smuls din rădăcini, a luat câte un copac sub fiecare braț și i-a dus înapoi la moșie. Și a ajuns acolo cu mult înaintea celorlalți, pentru că trebuiau să taie copacii, să-i taie cu fierăstrăul și să-i încarce în căruțe. | local | explicit | setting | explicit | knos-story | Unde s-a dus Knos după ce a primit costumele și săbiile? |
Era foarte puternic și nu avea nevoie să se grăbească. | Knos și-a primit costumele și săbiile, a mers la o moșie de cavaler și s-a angajat ca servitor. Odată i s-a spus să meargă în pădure pentru a aduna lemne de foc împreună cu restul oamenilor, dar a stat la masă și a mâncat mult timp după ce ceilalți plecaseră, iar când în sfârșit și-a potolit foamea și era gata să pornească, a văzut că îl așteptau cei doi boi tineri pe care trebuia să-i conducă. Dar i-a lăsat să stea și s-a dus în pădure, a apucat cei doi copaci mai mari care creșteau acolo, i-a smuls din rădăcini, a luat câte un copac sub fiecare braț și i-a dus înapoi la moșie. Și a ajuns acolo cu mult înaintea celorlalți, pentru că trebuiau să taie copacii, să-i taie cu fierăstrăul și să-i încarce în căruțe. | local | implicit | causal relationship | implicit | knos-story | De ce a stat Knos la masă și a mâncat mult timp după ce ceilalți au plecat? |
A apucat cei mai mari doi copaci care creșteau acolo, i-a smuls din rădăcini, a luat câte un copac sub fiecare braț și i-a dus înapoi la moșie. | Knos și-a primit costumele și săbiile, a mers la o moșie de cavaler și s-a angajat ca servitor. Odată i s-a spus să meargă în pădure pentru a aduna lemne de foc împreună cu restul oamenilor, dar a stat la masă și a mâncat mult timp după ce ceilalți plecaseră, iar când în sfârșit și-a potolit foamea și era gata să pornească, a văzut că îl așteptau cei doi boi tineri pe care trebuia să-i conducă. Dar i-a lăsat să stea și s-a dus în pădure, a apucat cei doi copaci mai mari care creșteau acolo, i-a smuls din rădăcini, a luat câte un copac sub fiecare braț și i-a dus înapoi la moșie. Și a ajuns acolo cu mult înaintea celorlalți, pentru că trebuiau să taie copacii, să-i taie cu fierăstrăul și să-i încarce în căruțe. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce a făcut Knos când a intrat în pădure? |
L-a trimis pe Knos departe. | A doua zi, Knos a trebuit să treacă la treierat. Mai întâi a vânat cea mai mare piatră pe care a găsit-o și a rostogolit-o pe boabe, astfel încât tot porumbul să se desprindă de pe spice. Apoi a trebuit să separe boabele de neghină. Așa că a făcut o gaură în fiecare parte a acoperișului hambarului, a stat în afara hambarului și a suflat, iar paiele și paiele au zburat în curte, iar porumbul a rămas grămadă pe jos. Stăpânul său s-a întâmplat să vină, a pus o scară lângă hambar, s-a urcat și s-a uitat într-una din găuri. Dar Knos încă sufla, iar vântul l-a prins pe stăpânul său, care a căzut și era cât pe ce să moară pe pavajul de piatră al curții. | local | implicit | prediction | implicit | knos-story | Ce va face stăpânul său după ce Knos aproape că l-a omorât? |
Knos a fost chemat și i s-a plătit salariul pentru tot anul, cu condiția să plece. | "Este un tip periculos", se gândi stăpânul său. Ar fi un lucru bun să scăpăm de el, altfel ar putea să facă prăpăd cu toți; și în plus, mânca atât de mult încât era tot ce se putea face pentru a-l hrăni. Așa că l-a chemat pe Knos și i-a plătit salariul pentru tot anul, cu condiția să plece. Knos a fost de acord, dar a spus că trebuie mai întâi să fie aprovizionat decent pentru călătoria sa. | local | explicit | outcome resolution | explicit | knos-story | Ce s-a întâmplat pentru că stăpânul lui Knos a crezut că este un tip periculos? |
Să fie bine aprovizionat pentru călătorie. | "Este un tip periculos", se gândi stăpânul său. Ar fi un lucru bun să scăpăm de el, altfel ar putea să facă prăpăd cu toți; și în plus, mânca atât de mult încât era tot ce se putea face pentru a-l hrăni. Așa că l-a chemat pe Knos și i-a plătit salariul pentru tot anul, cu condiția să plece. Knos a fost de acord, dar a spus că trebuie mai întâi să fie aprovizionat decent pentru călătoria sa. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce a spus Knos că trebuie să fie înainte de a pleca? |
L-a apucat de coarne și l-a aruncat peste umăr. | Așa că i s-a permis să intre el însuși în magazie și acolo a ridicat câte o bucată de slănină pe fiecare umăr, a strecurat câte o bucată de pâine sub fiecare braț și a plecat. Dar stăpânul său a dezlănțuit taurul vicios asupra lui. Knos, însă, l-a apucat de coarne și l-a aruncat peste umăr, și astfel a plecat. Apoi a ajuns la un tufiș unde a sacrificat taurul, l-a fript și l-a mâncat împreună cu un lot de pâine. Și după ce a făcut asta, și-a mai potolit puțin foamea. | local | explicit | action | explicit | knos-story | Ce a făcut Knos când taurul a atacat la el? |
Regele își datora cele trei fiice unui trol al mării. | Apoi a ajuns la curtea regelui, unde domnea o mare tristețe, pentru că, odată, pe când regele naviga pe mare, un trol a stârnit o furtună cumplită, astfel încât corabia era pe punctul de a se scufunda. Pentru a scăpa cu viață, regele a trebuit să-i promită trolului de mare că-i va da tot ce-i va ieși în cale prima dată când va ajunge la țărm. Regele a crezut că primul care va veni în întâmpinarea lui, ca de obicei, va fi câinele său de vânătoare, dar în schimb, cele trei fiice tinere ale sale au venit în barcă, vâslind în întâmpinarea lui. Acest lucru l-a umplut pe rege de durere și a jurat că oricine îi va aduce pe lume fiicele sale va avea una dintre ele ca mireasă, oricare ar fi aceea pe care o va alege. Dar singurul om care părea să vrea să câștige recompensa era un croitor, pe nume Petru cel Roșu. | local | implicit | causal relationship | explicit | knos-story | De ce a domnit o mare tristețe la curtea regelui? |
Petru Roșu. | Apoi a ajuns la curtea regelui, unde domnea o mare tristețe, pentru că, odată, pe când regele naviga pe mare, un trol a stârnit o furtună cumplită, astfel încât corabia era pe punctul de a se scufunda. Pentru a scăpa cu viață, regele a trebuit să-i promită trolului de mare că-i va da tot ce-i va ieși în cale prima dată când va ajunge la țărm. Regele a crezut că primul care va veni în întâmpinarea lui, ca de obicei, va fi câinele său de vânătoare, dar în schimb, cele trei fiice tinere ale sale au venit în barcă, vâslind în întâmpinarea lui. Acest lucru l-a umplut pe rege de durere și a jurat că oricine îi va aduce pe lume fiicele sale va avea una dintre ele ca mireasă, oricare ar fi aceea pe care o va alege. Dar singurul om care părea să vrea să câștige recompensa era un croitor, pe nume Petru cel Roșu. | local | explicit | character | explicit | knos-story | Cine era singurul om care voia să câștige recompensa? |
Când a trebuit să clătească vasele, a spart vasele de aur și de argint ale regelui. | Knos a primit un loc la curtea regelui, iar datoria lui era să ajute bucătarul. Dar el a cerut să fie lăsat liber în ziua în care urma să vină trolul și să o ia pe cea mai bătrână prințesă, iar ei au fost bucuroși să-l lase să plece, pentru că atunci când a trebuit să clătească vasele a spart vasele de aur și de argint ale regelui; iar când i s-a spus să aducă lemne de foc, a adus o căruță întreagă deodată, astfel încât ușile au zburat din balamale. | local | explicit | causal relationship | explicit | knos-story | De ce s-a bucurat bucătarul să îl lase pe Knos să plece? |
Tristă. | Prințesa stătea pe malul mării și plângea și își răsucea mâinile, căci vedea la ce avea să se aștepte. Nici nu avea prea multă încredere în Petru Roșu, care stătea pe un butuc de salcie, cu o sabie veche și ruginită în mână. Atunci a venit Knos, care a încercat să o consoleze pe prințesă așa cum a știut el mai bine, și a întrebat-o dacă vrea să se pieptene. Da, a putut să-și pună capul în poala ei, iar ea l-a pieptănat. Deodată s-a auzit un vuiet îngrozitor pe mare. Era trolul care venea și care avea cinci capete. Petru Roșu a fost atât de speriat încât s-a rostogolit de pe trunchiul său de salcie. "Knos, tu ești?", a strigat trolul. "Da", a spus Knos. "Trage-mă la mal!", a spus trolul. "Plătește cablul!", a spus Knos. Apoi l-a tras pe troll la țărm; dar avea la el sabia lui de cinci sute de greutăți și cu ea a tăiat toate cele cinci capete ale trolului, iar prințesa a fost liberă. Dar după ce Knos a plecat, Petru cel Roșu a pus sabia la pieptul prințesei și i-a spus că o va ucide dacă nu va spune că el este eliberatorul ei. | local | implicit | feeling | implicit | knos-story | Ce a simțit prințesa când a stat pe malul mării? |
Vedea la ce trebuia să se aștepte. | Prințesa stătea pe malul mării și plângea și își răsucea mâinile, căci vedea la ce avea să se aștepte. Nici nu avea prea multă încredere în Petru Roșu, care stătea pe un butuc de salcie, cu o sabie veche și ruginită în mână. Atunci a venit Knos, care a încercat să o consoleze pe prințesă așa cum a știut el mai bine, și a întrebat-o dacă vrea să se pieptene. Da, a putut să-și pună capul în poala ei, iar ea l-a pieptănat. Deodată s-a auzit un vuiet îngrozitor pe mare. Era trolul care venea și care avea cinci capete. Petru Roșu a fost atât de speriat încât s-a rostogolit de pe trunchiul său de salcie. "Knos, tu ești?", a strigat trolul. "Da", a spus Knos. "Trage-mă la mal!", a spus trolul. "Plătește cablul!", a spus Knos. Apoi l-a tras pe troll la țărm; dar avea la el sabia lui de cinci sute de greutăți și cu ea a tăiat toate cele cinci capete ale trolului, iar prințesa a fost liberă. Dar după ce Knos a plecat, Petru cel Roșu a pus sabia la pieptul prințesei și i-a spus că o va ucide dacă nu va spune că el este eliberatorul ei. | local | explicit | causal relationship | explicit | knos-story | De ce a plâns și și-a răsucit mâinile prințesa? |
A tăiat toate capetele trolilor. | Prințesa stătea pe malul mării și plângea și își răsucea mâinile, căci vedea la ce avea să se aștepte. Nici nu avea prea multă încredere în Petru Roșu, care stătea pe un butuc de salcie, cu o sabie veche și ruginită în mână. Atunci a venit Knos, care a încercat să o consoleze pe prințesă așa cum a știut el mai bine, și a întrebat-o dacă vrea să se pieptene. Da, a putut să-și pună capul în poala ei, iar ea l-a pieptănat. Deodată s-a auzit un vuiet îngrozitor pe mare. Era trolul care venea și care avea cinci capete. Petru Roșu a fost atât de speriat încât s-a rostogolit de pe trunchiul său de salcie. "Knos, tu ești?", a strigat trolul. "Da", a spus Knos. "Trage-mă la mal!", a spus trolul. "Plătește cablul!", a spus Knos. Apoi l-a tras pe troll la țărm; dar avea la el sabia lui de cinci sute de greutăți și cu ea a tăiat toate cele cinci capete ale trolului, iar prințesa a fost liberă. Dar după ce Knos a plecat, Petru cel Roșu a pus sabia la pieptul prințesei și i-a spus că o va ucide dacă nu va spune că el este eliberatorul ei. Apoi a venit rândul celei de-a doua prințese. Încă o dată, Petru Roșu s-a așezat pe trunchiul de salcie cu sabia sa ruginită, iar Knos, cerând să fie lăsat liber pentru o zi, s-a dus la malul mării și a rugat-o pe prințesă să-l pieptene, ceea ce ea a și făcut. Apoi a venit trolul, care de data aceasta avea zece capete. "Knos, tu ești acela?", a întrebat trolul. "Da", a spus Knos. "Trage-mă la țărm!", a spus trolul. "Plătește cablul!", a spus Knos. Și de data aceasta, Knos avea sabia lui de zece sute de greutăți la el și i-a tăiat toate cele zece capete ale trolului. Și astfel a fost eliberată cea de-a doua prințesă. Dar Petru cel Roșu își ținea sabia la pieptul prințesei și a obligat-o să spună că el o eliberase. | summary | explicit | action | explicit | knos-story | Cum a reușit Knos să le salveze pe cele două prințese? |
Un bărbat care purta în spate o biserică. | Într-o zi, în timp ce Knos mergea, a întâlnit un bărbat care purta o biserică în spate. "Ești un om puternic, chiar ești!", a spus Knos. "Nu, nu sunt puternic", a spus el, "dar Knos, de la curtea regelui, este puternic, pentru că poate să ia oțel și fier și să le sudeze împreună cu mâinile sale ca și cum ar fi lut." "Ei bine, eu sunt omul despre care vorbești", a spus Knos, "vino, să călătorim împreună". Și astfel au rătăcit mai departe. Apoi au întâlnit un om care purta în spate un munte de piatră. "Ești puternic, ești!", a spus Knos. "Nu, nu sunt puternic", a spus omul cu muntele de piatră, "dar Knos, de la curtea regelui, este puternic, pentru că poate să sudeze cu mâinile sale oțelul și fierul ca și cum ar fi lut". | summary | explicit | character | explicit | knos-story | Pe cine a întâlnit Knos în timp ce mergea? |
Bucurie. | Apoi, Knos însuși a intrat în castel, iar prințesa s-a bucurat foarte tare și a sărit din poala trolului când a văzut că era el. Knos a cerut de băut. "Servește-te", a spus trolul, "paharul este pe masă!". Și Knos a luat paharul și l-a golit dintr-o singură dușcă. Apoi l-a lovit pe trol în cap cu paharul, astfel încât acesta s-a rostogolit de pe scaun și a murit. | local | explicit | feeling | explicit | knos-story | Ce a simțit prințesa când l-a văzut pe Knos? |
Dărâmă pavele în drumuri. | Ați văzut vreodată o fecioară? Mă refer la ceea ce asfaltatorii noștri numesc "fecioară", un obiect cu care se lovesc pietrele de pavaj pe drumuri. O astfel de fecioară este făcută în întregime din lemn, lată în partea de jos și înconjurată cu inele de fier. În partea de sus este îngustă și are un băț trecut prin talie, iar acest băț formează brațele fecioarei. În șopron se aflau două fecioare de acest fel. Ele își aveau locul lor printre lopeți, cărucioare, roabe și benzi de măsurat; și la toată această companie venise vestea că Fecioarele nu se vor mai numi "fecioare", ci "brăzdare de mână", cuvânt care era cea mai nouă și singura denumire corectă printre pavele pentru lucrul pe care îl cunoaștem cu toții din vechime cu numele de "fecioară". | local | explicit | action | two-maidens-story | Ce face o fecioară? |
|
Bățul trecut prin talia ei. | Ați văzut vreodată o fecioară? Mă refer la ceea ce asfaltatorii noștri numesc "fecioară", un obiect cu care se lovesc pietrele de pavaj pe drumuri. O astfel de fecioară este făcută în întregime din lemn, lată în partea de jos și înconjurată cu inele de fier. În partea de sus este îngustă și are un băț trecut prin talie, iar acest băț formează brațele fecioarei. În șopron se aflau două fecioare de acest fel. Ele își aveau locul lor printre lopeți, cărucioare, roabe și benzi de măsurat; și la toată această companie venise vestea că Fecioarele nu se vor mai numi "fecioare", ci "brăzdare de mână", cuvânt care era cea mai nouă și singura denumire corectă printre pavele pentru lucrul pe care îl cunoaștem cu toții din vechime cu numele de "fecioară". | local | explicit | character | two-maidens-story | Ce formează brațele fecioarei? |
|
În șopron. | Ați văzut vreodată o fecioară? Mă refer la ceea ce asfaltatorii noștri numesc "fecioară", un obiect cu care se lovesc pietrele de pavaj pe drumuri. O astfel de fecioară este făcută în întregime din lemn, lată în partea de jos și înconjurată cu inele de fier. În partea de sus este îngustă și are un băț trecut prin talie, iar acest băț formează brațele fecioarei. În șopron se aflau două fecioare de acest fel. Ele își aveau locul lor printre lopeți, cărucioare, roabe și benzi de măsurat; și la toată această companie venise vestea că Fecioarele nu se vor mai numi "fecioare", ci "brăzdare de mână", cuvânt care era cea mai nouă și singura denumire corectă printre pavele pentru lucrul pe care îl cunoaștem cu toții din vechime cu numele de "fecioară". | local | explicit | setting | two-maidens-story | Unde stăteau cele două fecioare? |
|
Infirmierele. | Acum, există printre noi, ființele umane, anumite persoane care sunt cunoscute ca "femei emancipate", ca de exemplu, directorii de instituții, dansatoarele care stau profesional pe un picior, modistele și infirmierele bolnave; și cu această clasă de femei emancipate s-au asociat cele două Fecioare din șopron. Ele erau "domnișoare" în rândul pavelelor și erau hotărâte să nu renunțe la această denumire onorantă și să se lase numite greșit "zdrobitoare". | local | implicit | character | two-maidens-story | Cine, în afară de fecioare, sunt femeile emancipate? |
|
Să renunțe la denumirea de "fecioară". | Acum, există printre noi, ființele umane, anumite persoane care sunt cunoscute ca "femei emancipate", ca de exemplu, directorii de instituții, dansatoarele care stau profesional pe un picior, modistele și infirmierele bolnave; și cu această clasă de femei emancipate s-au asociat cele două Fecioare din șopron. Ele erau "domnișoare" în rândul pavelelor și erau hotărâte să nu renunțe la această denumire onorantă și să se lase numite greșit "zdrobitoare". | local | implicit | action | two-maidens-story | Ce erau hotărâte fecioarele să nu facă? |
|
Pentru că este un titlu onorabil. | Acum, există printre noi, ființele umane, anumite persoane care sunt cunoscute ca "femei emancipate", ca de exemplu, directorii de instituții, dansatoarele care stau profesional pe un picior, modistele și infirmierele bolnave; și cu această clasă de femei emancipate s-au asociat cele două Fecioare din șopron. Ele erau "domnișoare" în rândul pavelelor și erau hotărâte să nu renunțe la această denumire onorantă și să se lase numite greșit "zdrobitoare". "Fecioară este un nume de om, dar "mână-rămășeluță" este un lucru, iar noi nu vrem să fim numite lucruri... asta ne insultă." "Iubitul meu ar fi gata să renunțe la logodna lui", a spus cea mai tânără, care era logodită cu un ciocan de pavaj; iar ciocanul este lucrul care înfige mari piloți în pământ, ca o mașină, și prin urmare face la scară mare ceea ce zece fecioare realizează într-un mod similar. "Vrea să se căsătorească cu mine ca fecioară, dar dacă m-ar vrea dacă aș fi fost un ciocan de mână este o întrebare, așa că nu vreau să mi se schimbe numele." "Iar eu", a spus cea mai în vârstă, "aș prefera să mi se rupă ambele brațe". | summary | implicit | causal relationship | two-maidens-story | De ce voiau fecioarele să fie numite fecioare? |
|
Cu un ciocan de pavaj. | "Fecioară este un nume de om, dar "hand-rammer" este un lucru, iar noi nu vrem să fim numiți lucruri - asta ne-ar insulta." "Iubitul meu ar fi gata să renunțe la logodna lui", a spus cea mai tânără, care era logodită cu un ciocan de pavaj; iar ciocanul este lucrul care înfige mari piloți în pământ, ca o mașinărie, și, prin urmare, face pe scară largă ceea ce zece fecioare realizează într-un mod similar. "Vrea să se căsătorească cu mine ca fecioară, dar dacă m-ar vrea dacă aș fi fost un ciocan de mână este o întrebare, așa că nu vreau să mi se schimbe numele." "Iar eu", a spus cea mai în vârstă, "aș prefera să mi se rupă ambele brațe". | local | explicit | character | two-maidens-story | Cu cine este logodită cea mai tânără? |
|
Pentru că mergea pe o singură roată. | Dar roaba era de altă părere; și roaba era privită ca având o anumită importanță, deoarece se considera un sfert de car, deoarece mergea pe o singură roată. "Trebuie să vă supun atenției", a spus el, "că numele de "fecioară" este destul de comun și nu este nici pe departe atât de rafinat ca "mână de bătut" sau "ștampilator", care și acesta din urmă a fost propus și prin care ați fi introdus în categoria sigiliilor; și gândiți-vă numai la marea ștampilă a statului, care imprimă sigiliul regal care dă efect legilor! Nu, în cazul dumneavoastră aș renunța la numele meu de fată". "Nu, cu siguranță că nu!", a exclamat cel mai în vârstă. "Sunt prea bătrână pentru asta". | local | explicit | causal relationship | two-maidens-story | De ce se considera căruțașul un sfert de car? |
|
Numele ei de fată. | Dar roaba era de altă părere; și roaba era privită ca având o anumită importanță, deoarece se considera un sfert de car, deoarece mergea pe o singură roată. "Trebuie să vă supun atenției", a spus el, "că numele de "fecioară" este destul de comun și nu este nici pe departe atât de rafinat ca "mână de bătut" sau "ștampilator", care și acesta din urmă a fost propus și prin care ați fi introdus în categoria sigiliilor; și gândiți-vă numai la marea ștampilă a statului, care imprimă sigiliul regal care dă efect legilor! Nu, în cazul dumneavoastră aș renunța la numele meu de fată". "Nu, cu siguranță că nu!", a exclamat cel mai în vârstă. "Sunt prea bătrână pentru asta". | local | explicit | action | two-maidens-story | La ce crede roaba că ar trebui să renunțe domnișoara? |
|
Este prea bătrână pentru asta. | Dar roaba era de altă părere; și roaba era privită ca având o anumită importanță, deoarece se considera un sfert de car, deoarece mergea pe o singură roată. "Trebuie să vă supun atenției", a spus el, "că numele de "fecioară" este destul de comun și nu este nici pe departe atât de rafinat ca "mână de bătut" sau "ștampilator", care și acesta din urmă a fost propus și prin care ați fi introdus în categoria sigiliilor; și gândiți-vă numai la marea ștampilă a statului, care imprimă sigiliul regal care dă efect legilor! Nu, în cazul dumneavoastră aș renunța la numele meu de fată". "Nu, cu siguranță că nu!", a exclamat cel mai în vârstă. "Sunt prea bătrână pentru asta". | local | explicit | causal relationship | two-maidens-story | De ce nu vrea domnișoara să renunțe la numele ei de fată? |
|
Supărate. | "Presupun că nu ați auzit niciodată de ceea ce se numește "necesitate europeană"?", a observat onestul Measuring Tape. "Trebuie să fii capabil să te adaptezi la timp și la circumstanțe, iar dacă există o lege care spune că "fecioara" trebuie să se numească "mână-rampă", de ce, ea trebuie să se numească "mână-rampă", și nicio bosumflare nu va fi de folos, pentru că fiecare lucru are măsura lui." "Nu; dacă trebuie să existe o schimbare", a spus cea mai tânără, "aș prefera să mi se spună "domnișoară", căci asta amintește puțin de fecioare." "Dar eu aș prefera să fiu tăiată în chipsuri", a spus cel mai mare. În cele din urmă s-au pus cu toții la treabă. Fecioarele rodeau... adică erau puse într-o roabă, ceea ce constituia o distincție; dar totuși erau numite "roabe". | local | implicit | prediction | two-maidens-story | Cum se vor simți fecioarele când li se va spune pe nume greșit? |
|
Ciocanul a rupt logodna. | "Mai...!", au spus ei, în timp ce se loveau de trotuar. "Mai--!" și erau foarte aproape de a pronunța întregul cuvânt "fecioară"; dar s-au întrerupt scurt și au înghițit ultima silabă, pentru că, după o deliberare matură, au considerat că era sub demnitatea lor să protesteze. Dar întotdeauna își spuneau una alteia "domnișoară" și lăudau vremurile bune de odinioară, în care totul fusese numit pe numele său corect, iar cele care erau domnișoare erau numite domnișoare. Și au rămas așa cum erau, căci ciocanul a rupt cu adevărat logodna cu cea mai tânără, căci nimic nu i se potrivea decât faptul că trebuia să aibă o fecioară drept mireasă. | local | explicit | outcome resolution | two-maidens-story | Ce s-a întâmplat când au hotărât să-și păstreze numele? |
|
Un cavaler elfin. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | character | the-elfin-knight-story | Cine era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva? |
|
Cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce se temea toată lumea de Cavalerul Elfin? |
|
Căutau fiecare centimetru de pământ. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce făceau oamenii după ce cineva dispărea din mlaștină? |
|
Nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să trăiască acolo. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce era pustiu mlaștina? |
|
Au descoperit că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce trăiau animalele sălbatice în mlaștină? |
|
Contele St. Clair și contele Gregory. | În Scoția există o mlaștină singuratică, despre care se spune că, în trecut, era bântuită de un cavaler elf. Acest cavaler era văzut doar la intervale rare, o dată la șapte ani sau cam așa ceva, dar teama de el se răspândea în toată țara din jur, căci din când în când cineva pornea să traverseze mlaștina și nu se mai auzea niciodată de el. Și, deși oamenii puteau să cerceteze fiecare centimetru de pământ, nu se găsea nici o urmă de el și, cu un fior de groază, cei care îl căutau se întorceau acasă, clătinând din cap și șoptindu-și unii altora că a căzut în mâinile temutului Cavaler. Așa că, de regulă, mlaștina era pustie, căci nimeni nu îndrăznea să treacă pe acolo, cu atât mai puțin să locuiască acolo; și, cu timpul, a devenit ținutul a tot felul de animale sălbatice, care își făceau acolo bârlogul, deoarece constatau că nu erau niciodată deranjate de vânătorii muritori. Or, în aceeași regiune trăiau doi tineri conți, contele St. Clair și contele Gregory, care erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună, dacă era nevoie. | local | explicit | character | the-elfin-knight-story | Cine erau atât de prieteni încât călăreau, vânau și se luptau împreună? |
|
Amândoi erau foarte pasionați de vânătoare. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce a sugerat într-o zi contele Gregory să meargă la vânătoare pe mlaștina bântuită? |
|
Credea că este o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce nu credea contele Gregory în Cavalerul Elfin? |
|
El știa că călătorii vor dispărea după ce traversează mlaștina. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | implicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce nu a fost de acord contele St. Clair cu contele Gregory în privința cavalerului elfin? |
|
Semnul Sfintei Treimi. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce a vrut contele St. Clair să le pună la încheietura mâinii? |
|
A auzit că o persoană este în siguranță față de Cavalerul Elfin dacă poartă Semnul Sfintei Treimi. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | implicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce a vrut contele St. Clair să poarte Semnul Sfintei Treimi la încheieturi? |
|
Arcul și săgeata lui cea bună. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce plănuia Sir Gregory să folosească pentru a se proteja de Cavalerul Elfin? |
|
Mama lui i-a spus că Semnul Sfintei Treimi îl va proteja de orice vrajă. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | implicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce nu a ținut cont contele St. Clair de cuvintele tovarășului său? |
|
S-a dus pe pajiște și a cules o frunză de trifoi, pe care a legat-o pe braț cu o eșarfă de mătase. | Și pentru că amândoi erau foarte pasionați de vânătoare, contele Gregory a sugerat într-o zi să meargă la vânătoare în mlaștina bântuită, în ciuda regelui elfilor. "Certes, eu nu prea cred în el deloc", a strigat tânărul, râzând. "Mi se pare că nu este decât o poveste a unei soții bătrâne pentru a-i speria pe copii, ca nu cumva să se rătăcească printre urzici și să se piardă. Și e păcat ca un sport atât de frumos să se piardă pentru că noi - doi bărbați cu barbă - dăm ascultare unor astfel de bârfe." Dar contele St. Clair părea grav. "Este rău să te amesteci în lucruri nebănuite", a răspuns el, "și nu este o poveste de copii că au plecat călători să traverseze acea mlaștină care au dispărut cu trupul și nu s-a mai auzit niciodată de ei; dar este, așa cum spui tu, păcat ca atât de mult sport bun să se piardă, totul pentru că un cavaler elfin alege să revendice pământul ca fiind al lui și să ne facă pe noi, muritorii, să plătim taxă pentru privilegiul de a pune piciorul pe el. | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce a făcut contele St. Clair înainte de a călări spre mlaștină? |
|
Totul a mers bine timp de câteva ore. | "Am auzit spunându-se, totuși, că cineva este la adăpost de orice putere pe care ar putea-o avea Cavalerul dacă poartă semnul Sfintei Treimi. Așa că hai să ne legăm asta pe braț și să plecăm fără teamă." Sir Gregory a izbucnit într-un râs zgomotos la aceste cuvinte. "Crezi că sunt unul dintre prunci", a spus el, "mai întâi să mă sperii de o poveste deșartă și apoi să cred că o frunză de trifoi mă va proteja? Nu, nu, poartă acel semn dacă vrei; eu mă voi încrede în bunul meu arc și săgeată." Dar contele St. Clair nu a luat în seamă vorbele tovarășului său, căci își amintea cum îi spusese mama sa, când era un băiețel la genunchii ei, că oricine poartă Semnul Sfintei Treimi nu trebuie să se teamă niciodată de nicio vrajă care ar putea fi aruncată asupra lui de către Vrăjitor sau Vrăjitoare, Elf sau Demon. Așa că a ieșit pe pajiște și a cules o frunză de trifoi, pe care a legat-o la braț cu o eșarfă de mătase; apoi și-a încălecat calul și a călărit împreună cu contele Gregory spre mlaștina pustie și singuratică. | local | implicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce au uitat tinerii de teama cavalerului elf? |
|
Speriați. | "Am auzit spunându-se, totuși, că cineva este la adăpost de orice putere pe care ar putea-o avea Cavalerul dacă poartă semnul Sfintei Treimi. Așa că hai să ne legăm asta pe braț și să plecăm fără teamă." Sir Gregory a izbucnit într-un râs zgomotos la aceste cuvinte. "Crezi că sunt unul dintre prunci", a spus el, "mai întâi să mă sperii de o poveste deșartă și apoi să cred că o frunză de trifoi mă va proteja? Nu, nu, poartă acel semn dacă vrei; eu mă voi încrede în bunul meu arc și săgeată." Dar contele St. Clair nu a luat în seamă vorbele tovarășului său, căci își amintea cum îi spusese mama sa, când era un băiețel la genunchii ei, că oricine poartă Semnul Sfintei Treimi nu trebuie să se teamă niciodată de nicio vrajă care ar putea fi aruncată asupra lui de către Vrăjitor sau Vrăjitoare, Elf sau Demon. Așa că a ieșit pe pajiște și a cules o frunză de trifoi, pe care a legat-o la braț cu o eșarfă de mătase; apoi și-a încălecat calul și a călărit împreună cu contele Gregory spre mlaștina pustie și singuratică. | local | implicit | feeling | the-elfin-knight-story | Ce au simțit tinerii după ce au văzut un călăreț? |
|
Să-l urmeze. | "Am auzit spunându-se, totuși, că cineva este la adăpost de orice putere pe care ar putea-o avea Cavalerul dacă poartă semnul Sfintei Treimi. Așa că hai să ne legăm asta pe braț și să plecăm fără teamă." Sir Gregory a izbucnit într-un râs zgomotos la aceste cuvinte. "Crezi că sunt unul dintre prunci", a spus el, "mai întâi să mă sperii de o poveste deșartă și apoi să cred că o frunză de trifoi mă va proteja? Nu, nu, poartă acel semn dacă vrei; eu mă voi încrede în bunul meu arc și săgeată." Dar contele St. Clair nu a luat în seamă vorbele tovarășului său, căci își amintea cum îi spusese mama sa, când era un băiețel la genunchii ei, că oricine poartă Semnul Sfintei Treimi nu trebuie să se teamă niciodată de nicio vrajă care ar putea fi aruncată asupra lui de către Vrăjitor sau Vrăjitoare, Elf sau Demon. Așa că a ieșit pe pajiște și a cules o frunză de trifoi, pe care a legat-o la braț cu o eșarfă de mătase; apoi și-a încălecat calul și a călărit împreună cu contele Gregory spre mlaștina pustie și singuratică. | local | implicit | action | the-elfin-knight-story | Ce plănuia Sir Gregory să facă după ce l-au văzut pe călăreț? |
|
Să zboare prin aer. | "Am auzit spunându-se, totuși, că cineva este la adăpost de orice putere pe care ar putea-o avea Cavalerul dacă poartă semnul Sfintei Treimi. Așa că hai să ne legăm asta pe braț și să plecăm fără teamă." Sir Gregory a izbucnit într-un râs zgomotos la aceste cuvinte. "Crezi că sunt unul dintre prunci", a spus el, "mai întâi să mă sperii de o poveste deșartă și apoi să cred că o frunză de trifoi mă va proteja? Nu, nu, poartă acel semn dacă vrei; eu mă voi încrede în bunul meu arc și săgeată." Dar contele St. Clair nu a luat în seamă vorbele tovarășului său, căci își amintea cum îi spusese mama sa, când era un băiețel la genunchii ei, că oricine poartă Semnul Sfintei Treimi nu trebuie să se teamă niciodată de nicio vrajă care ar putea fi aruncată asupra lui de către Vrăjitor sau Vrăjitoare, Elf sau Demon. Așa că a ieșit pe pajiște și a cules o frunză de trifoi, pe care a legat-o la braț cu o eșarfă de mătase; apoi și-a încălecat calul și a călărit împreună cu contele Gregory spre mlaștina pustie și singuratică. | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce a văzut contele St. Clair făcând călărețul? |
|
Contele St. Clair purta semnul Sfintei Treimi. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." Dar contele St. Clair a uitat că purta un Talisman care îi lipsea tovarășului său, care îi permitea să vadă lucrurile așa cum erau în realitate, în timp ce ochii celuilalt erau țintuiți, și a fost surprins și uimit când contele Gregory a spus brusc: "Mintea ta a înnebunit după acest rege elfin. Îți spun că cel care a trecut era un cavaler frumos, îmbrăcat în veșminte verzi și călare pe un june mare și negru. Și pentru că iubesc un călăreț galant și aș vrea să-i aflu numele și gradul, îl voi urmări până îl voi găsi, chiar dacă va fi la capătul lumii." Și, fără să mai spună nimic, a pus pintenii pe calul său și a pornit în galop în direcția pe care o luase misteriosul străin, lăsându-l pe contele St. Clair singur pe mlaștină, cu degetele atingând Semnul sacru și cu buzele tremurânde murmurând rugăciuni pentru protecție. Pentru că știa că prietenul său fusese vrăjit, și s-a hotărât, ca un gentleman curajos ce era, că îl va urma până la capătul lumii, dacă va fi nevoie, și va încerca să-l elibereze de vraja care fusese aruncată asupra lui. | summary | implicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce nu putea Sir Gregory să vadă același lucru ca și contele St. Clair? |
|
Speriat. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." Dar contele St. Clair a uitat că purta un Talisman care îi lipsea tovarășului său, care îi permitea să vadă lucrurile așa cum erau în realitate, în timp ce ochii celuilalt erau țintuiți, și a fost surprins și uimit când contele Gregory a spus brusc: "Mintea ta a înnebunit după acest rege elfin. Îți spun că cel care a trecut era un cavaler frumos, îmbrăcat în veșminte verzi și călare pe un june mare și negru. Și pentru că iubesc un călăreț galant și aș vrea să-i aflu numele și gradul, îl voi urmări până îl voi găsi, chiar dacă va fi la capătul lumii." Și, fără să mai spună nimic, a pus pintenii pe calul său și a pornit în galop în direcția pe care o luase misteriosul străin, lăsându-l pe contele St. Clair singur pe mlaștină, cu degetele atingând Semnul sacru și cu buzele tremurânde murmurând rugăciuni pentru protecție. Pentru că știa că prietenul său fusese vrăjit, și s-a hotărât, ca un gentleman curajos ce era, că îl va urma până la capătul lumii, dacă va fi nevoie, și va încerca să-l elibereze de vraja care fusese aruncată asupra lui. | summary | explicit | prediction | the-elfin-knight-story | Cum se va simți contele St. Clair după ce Sir Gregory nu va vedea același lucru ca și el? |
|
Purta un Talisman care îi lipsea companionului său, care îi permitea să vadă lucrurile așa cum erau în realitate. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | Cum a reușit contele St. Clair să vadă ce făcea călărețul? |
|
A pus pintenii pe calul său și a pornit în galop în direcția pe care o luase misteriosul străin. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce a făcut Sir Gregory după ce s-a hotărât să îl urmeze pe călăreț? |
|
A atins Semnul sacru și, cu buzele tremurânde, a murmurat rugăciuni de protecție. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." | local | explicit | action | the-elfin-knight-story | Ce a făcut contele St. Clair după ce însoțitorul său l-a părăsit? |
|
Știa că prietenul său fusese vrăjit. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." | local | explicit | causal relationship | the-elfin-knight-story | De ce a mormăit contele St. Clair rugăciuni de protecție? |
|
Îngrijorat. | Timp de câteva ore, totul a mers bine, iar în focul urmăririi, tinerii au uitat de temeri. Apoi, deodată, amândoi au dat frâu liber cailor lor și au stat în fața lor cu fețele îngrozite. Căci un călăreț le trecuse urma și amândoi ar fi vrut să știe cine era și de unde venea. "Pe cuvântul meu, dar călărește în grabă, oricine ar fi el", a spus în cele din urmă contele Gregory, "și deși am crezut întotdeauna că niciun armăsar de pe pământ nu-l poate egala pe al meu în ceea ce privește rapiditatea, socotesc că pentru fiecare leghe pe care o face al meu, al lui ar face șapte. Să-l urmărim și să vedem din ce parte a lumii vine." "Domnul să te ferească să miști picioarele calului tău ca să-l urmezi", a spus cu evlavie contele St. Clair. "De ce, omule, este Cavalerul Elfin! Nu vezi că el nu călărește pe pământ solid, ci zboară prin aer și că, deși călărește pe ceea ce pare un armăsar muritor, este de fapt încârligat de pinioane puternice, care despică aerul ca cele ale unei păsări? Urmăriți-l! Va fi o zi rea pentru tine când vei căuta să faci asta." | local | implicit | feeling | the-elfin-knight-story | Ce a simțit contele St. Clair după ce l-a părăsit tovarășul său? |
Dataset Card for FairytaleQA-translated-ptBR
Dataset Summary
This repository contains the Romanian machine-translated version of the original English FairytaleQA dataset (https://huggingface.co/datasets/WorkInTheDark/FairytaleQA). FairytaleQA is an open-source dataset designed to enhance comprehension of narratives, aimed at students from kindergarten to eighth grade. The dataset is meticulously annotated by education experts following an evidence-based theoretical framework. It comprises 10,580 explicit and implicit questions derived from 278 child-friendly stories, covering seven types of narrative elements or relations. This translation was performed using DeepL as part of our research: FairytaleQA Translated: Enabling Educational Question and Answer Generation in Less-Resourced Languages.
You can load the dataset via:
import datasets
data = datasets.load_dataset('benjleite/FairytaleQA-translated-romanian')
Supported Tasks and Leaderboards
Question-Answering, Question-Generation, Question-Answer Pair Generation
Languages
Romanian
Example
An example of "train" looks as follows:
{
'story_name': 'the-toad-woman-story',
'story_section': 'O tânără care locuia singură în pădure,...'
'question': 'Pe cine a văzut femeia alunecând în pădure?',
'answer': 'Un tânăr chipeș.',
'local-or-sum': 'local',
'attribute': 'character',
'ex-or-im': 'explicit',
'ex-or-im2': '',
}
Dataset Structure
story_name
*: a string of the story name to which the story section content belongs.story_section
: a string of the story section(s) content related to the experts' labeled QA-pair. Used as the input for both Question Generation and Question Answering tasks.question
: a string of the question content. Used as the input for Question Answering task and as the output for Question Generation task.answer
: a string of the answer content for all splits. Used as the input for Question Generation task and as the output for Question Answering task.local_or_sum
*: a string of either local or summary, indicating whether the QA is related to one story section or multiple sections.attribute
*: a string of one of character, causal relationship, action, setting, feeling, prediction, or outcome resolution. Classification of the QA by education experts annotators via 7 narrative elements on an established framework.ex_or_im1
*: a string of either explicit or implicit, indicating whether the answers can be directly found in the story content or cannot be directly from the story content.ex_or_im2
*: similar to 'ex-or-im1', but annotated by another annotator (only available for test/val splits).
(*) Field has not been translated. Use it at your own convenince.
Data Splits
The split sizes are as follows:
Train | Validation | Test | |
---|---|---|---|
# Books | 232 | 23 | 23 |
# QA-Pairs | 8548 | 1025 | 1007 |
Additional Information
Licensing Information
This dataset version is released under the Apache-2.0 License (as the original dataset).
Citation Information
Our paper (preprint - accepted for publication at ECTEL 2024):
@article{leite_fairytaleqa_translated_2024,
title={FairytaleQA Translated: Enabling Educational Question and Answer Generation in Less-Resourced Languages},
author={Bernardo Leite and Tomás Freitas Osório and Henrique Lopes Cardoso},
year={2024},
eprint={2406.04233},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.CL}
}
Original FairytaleQA paper:
@inproceedings{xu-etal-2022-fantastic,
title = "Fantastic Questions and Where to Find Them: {F}airytale{QA} {--} An Authentic Dataset for Narrative Comprehension",
author = "Xu, Ying and
Wang, Dakuo and
Yu, Mo and
Ritchie, Daniel and
Yao, Bingsheng and
Wu, Tongshuang and
Zhang, Zheng and
Li, Toby and
Bradford, Nora and
Sun, Branda and
Hoang, Tran and
Sang, Yisi and
Hou, Yufang and
Ma, Xiaojuan and
Yang, Diyi and
Peng, Nanyun and
Yu, Zhou and
Warschauer, Mark",
editor = "Muresan, Smaranda and
Nakov, Preslav and
Villavicencio, Aline",
booktitle = "Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)",
month = may,
year = "2022",
address = "Dublin, Ireland",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2022.acl-long.34",
doi = "10.18653/v1/2022.acl-long.34",
pages = "447--460",
abstract = "Question answering (QA) is a fundamental means to facilitate assessment and training of narrative comprehension skills for both machines and young children, yet there is scarcity of high-quality QA datasets carefully designed to serve this purpose. In particular, existing datasets rarely distinguish fine-grained reading skills, such as the understanding of varying narrative elements. Drawing on the reading education research, we introduce FairytaleQA, a dataset focusing on narrative comprehension of kindergarten to eighth-grade students. Generated by educational experts based on an evidence-based theoretical framework, FairytaleQA consists of 10,580 explicit and implicit questions derived from 278 children-friendly stories, covering seven types of narrative elements or relations. Our dataset is valuable in two folds: First, we ran existing QA models on our dataset and confirmed that this annotation helps assess models{'} fine-grained learning skills. Second, the dataset supports question generation (QG) task in the education domain. Through benchmarking with QG models, we show that the QG model trained on FairytaleQA is capable of asking high-quality and more diverse questions.",
}
Contact
Bernardo Leite ([email protected])
- Downloads last month
- 39