text
stringlengths 61
6.59M
| language
stringlengths 4
29
| language_code
stringlengths 3
3
| annotation_type
stringclasses 2
values | user_id
stringlengths 64
64
|
---|---|---|---|---|
<|im_start|>user
س120 - شنو هي المدينه اللي كاتسمى بالبتراء ؟<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ج120 - مدينه سلع و هو موقع اركيولوجي مشهور كاين فالجنوب الغربي ديال الاردن والتاريخ ديالو كيعود تقريبا ل 300 سنه قبل الميلاد وكان تايتعتبر العاصمه ديال المملكه النبطيه<|im_end|>
| Moroccan Arabic | ary | re-annotations | b1c483b71b115a8232d0adaf37a2185f165022f2cf5a78b545a3369bb6681bd6 |
<|im_start|>user
කුළු බඩු පිළිබඳ ඉතිහාසය ගැන කථා කරමු.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ශීතකරණ හෝ අධිශීතකරණ නොතිබුණ යුගයන්හි දී ලෝකයේ විවිධ කලාපවල ජීවත් වූ ජනයා තමන්ට ආවේණික වූ ස්වභාවික ක්රමයක් මඟින් ආහාර සංරක්ෂණයට පෙළඹී සිටියහ. විශේෂයෙන් යුරෝපීයයන්ට ශීතකාලයේදී තම ආහාර සංරක්ෂණය කරගැනීම ගැටළුවක් වූ අතර කුළු බඩු වර්ග භාවිතා කිරීමෙන් එම ගැටළුව විසඳා ගැනීමට ඔවුන් සමත්විය. මෙහිදී කුළු බඩු සඳහා බටහිර රටවල ඉතා ඉහළ ඉල්ලුමක් පැවතුණි. 15 වන ශතවර්ෂයට පෙර කුළු බඩු වෙළඳාම, අරාබි වෙළඳුන් විසින් පවත්වාගෙන යනු ලැබිණි. ලෝකයේ පෙරදිග කලාපයට අයත් රටවල්වල තිබුණු කුළු බඩු වර්ග ඒකරාශී කරමින් කොන්ස්තන්තිනෝපලය හරහා මධ්යධරණී වරායන් වෙත ගෙනඑමින් එම කුළු බඩු බටහිර රටවල් වෙත අළෙවි කිරීමේ කාර්යය දීර්ඝ කාලයක් පුරා අරාබි වෙළඳුන් විසින් පවත්වාගෙන යනු ලැබිණි. එහෙත් නාවික කටයුතු ආරම්භ කිරීමත් සමඟ යුරෝපීයයන් නැගෙනහිර ප්රදේශවලට යාත්රා කල අතර පෙරදිග ඉන්දියා වෙළඳ සමාගම වැනි වෙළඳ සමාගම් මගින් අරාබීන් සතුව පැවති කුළු බඩු ඒකාධිකාරය බිඳ දමන ලදි. යුරෝපා ජාතිකයන් ලෝකයේ අප්රිකා සහ ආසියා මහද්වීප තුළ තම බලය පතුරුවන ලද අතර යුරෝපා වෙළඳපල තුළ කුළු බඩු සඳහා තිබුණු ඉහළ ඉල්ලුමට සරිලන දායකත්වයක් සැපයීම වෙනුවෙන් කැපවිය.<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 0bdaea91738f897dcca6bcecc2007df8e1281f351e33ebcd4725f502f2093b26 |
<|im_start|>user
அமெரிக்கர்கள் பேரார்வத்துடன் ஈடுபட்டதுறை
1. பங்கு வணிகச்சந்தை
2. சினிமா்
3. சூதாட்டம்
4. வணிகம்<|im_end|>
<|im_start|>assistant
1. பங்கு வணிகச்சந்தை
ஒரு பங்குச் சந்தை என்பது ஒரு பொதுச் சந்தை (பொருளாதார பரிமாற்றங்களின் தளர்த்தப்பட்ட நெட்வொர்க். ஆனால் ஒரு நிஜ அமைப்போ அல்லது தனித்தியங்கும் அமைப்போ அல்ல), அதில் நிறுவனங்களின் பங்கு மற்றும் தொடர்பான கூறுகள் ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய விலையில் வியாபாரம் செய்யப்படும்; இவை பங்கு பரிமாற்றகத்தில் பட்டியலிடப்பட்ட கடனீட்டு ஆவணங்கள் ஆகும், அதோடு அவை தனிப்பட்ட விதத்தில் மட்டும் விற்பனை செய்யப்படும்.
அக்டோபர் 2008இன் தொடக்கத்தில் உலக பங்குச் சந்தையின் அளவு ஏறக்குறைய 36.6 டிரில்லியன் அமெரிக்க டாலர்களுக்கு கணக்கிடப்பட்டுள்ளது. மொத்த உலக பங்கு தொடர்பான பொருட்களின் சந்தை 791 டிரில்லியன் டாலர்களுக்கு முகப்பு அல்லது பண மதிப்பாக கணக்கிடப்பட்டுள்ளது, அது உலக பொருளாதாரத்தின் மொத்த அளவை விட 11 மடங்கு பெரியதாகும். பங்கு தொடர்பான பொருட்களின் மதிப்பு, குத்துமதிப்பான மதிப்புகளைக் கொண்டு குறிப்பிடப்படுவதால், அதனை ஒரு பங்குக்கோ அல்லது நிரந்தர வருமான பாதுகாப்பு ஆவணத்துக்கோ இணையாக ஒப்பிட முடியாது, அது காலாகாலமாக ஒரு நிஜ மதிப்பாக குறிப்பிடப்பட்டு வருகிறது. அதிகப்படியாக, பல அதிகமான 'பங்கு தொடர்பான பொருட்கள்' ஒன்றை ஒன்று 'ரத்து' செய்து கொள்ளும் (அதாவது, ஒரு நிகழ்வில் நிகழ்த்தப்படும் தொடர்புப் பொருளின் 'பந்தயம்' அதனுடன் தொடர்புடைய மற்றொரு நேராத நிகழ்வின் 'பந்தயத்தால்' வீழ்த்தப்பட்டுவிடும்). அது போன்ற இழப்பு நேரக்கூடிய பாதுகாப்பு பத்திரங்கள் ஒரு நிஜ சந்தை மதிப்பாக இல்லாமல் மாதிரியாகக் குறிக்கப்பட்டவை என மதிப்பிடப்படும்.
பங்குகளையும் பாதுகாப்புப் பத்திரங்களையும் ஒன்றாகப் பட்டியலிடப்பட்ட இடத்துக்கு நிறுவனங்களின் வாங்குபவர்களையும் விற்பவர்களையும் கொண்டுவரும் தொழிலில் சிறப்பு வாய்ந்த நிறுவனங்களின் உறுப்புகள் அல்லது சமபங்கு நிறுவனங்கள் கொண்ட பங்குச் சந்தைகளில் பங்குகள் பட்டியலிடப்பட்டு வியாபாரம் செய்யப்படும். அமெரிக்காவில் (என் யை சி இ )என்ற பங்குச் சந்தை, கனடாவில் டொரண்டோ பங்குச் சந்தை. பல முக்கிய ஐரோப்பிய பங்குச் சந்தைகளாக எடுத்துக்காட்ட லண்டன் பங்குச் சந்தை, பாரீஸ் போர்ஸ், மற்றும் டச் போர்ஸைக் குறிப்பிடலாம். ஆசிய சந்தைகளாக டோகியோ பங்குச் சந்தை, ஹாங்காங் பங்குச் சந்தை, மற்றும் பாம்பே பங்குச் சந்தையைக் குறிப்பிடலாம். லத்தீன் அமெரிக்காவில், (பி எம்&எப் ) போவஸ்பா மற்றும் பிஎம்வி சந்தைகள் உள்ளன.<|im_end|>
| Tamil | tam | re-annotations | 34a700a821544032aed90ed3d259efdb8b689093ea2676c6922bd8816e8b80ba |
<|im_start|>user
Ọ̀gẹ̀dẹ̀ – “Ọ̀gẹ̀dẹ̀ Dúdú/Burúkú Kò Yá Bù Ṣán, Ọmọ Burúkú Kò Yá Lù Pa”<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ọ̀gẹ̀dẹ̀ jẹ́ èso ti ó wọ́pọ̀ lára àwọn ohun ọgbin ti a lè ri ni ilẹ̀ Yorùbá pàtàki ni agbègbè Okitipupa ni ipinlẹ Ondo. Ọ̀gẹ̀dẹ̀ pé oriṣiriṣi, ọ̀gẹ̀dẹ̀ àgbagbà ni à nsè fun jijẹ, nigbati ọ̀gẹ̀dẹ̀ wẹ́wẹ́ dára fún jijẹ bi èso lai sè. Ọ̀gẹ̀dẹ̀ àgbagbà tóbi ju ọ̀gẹ̀dẹ̀ wẹ́wẹ́ lọ.
Ni ayé àtijọ́, ohun ọgbin ti ó bá pọ̀ ni agbègbè ni èniyàn ma njẹ, nitori ko si ọkọ̀ tàbi ohun irinna tó yá lati kó irè oko kan lọ si ekeji. Eleyi jẹ ki àwọn ti iṣu pọ ni ọ̀dọ̀ wọn lo iṣu lati ṣe oúnjẹ ni oriṣiriṣi ọ̀nà, àwọn ti o ni àgbàdo pupọ nlo fún onírúurú oúnjẹ ti a lè fi àgbàdo ṣe, àwọn ti ó ni ẹ̀gẹ́/gbaguda ma nlo lati ṣe oriṣiriṣi oúnjẹ àti bẹ́ẹ̀-bẹ́ẹ̀ lọ.
Ìyàtọ laarin iṣu ati ọ̀gẹ̀dẹ̀ ni pé, wọn wa iṣu ninú ebè nigbati wọn nbẹ́ ọ̀gẹ̀dẹ̀ lóri igi rẹ. Kò si iyàtọ̀ laarin Èlùbọ́ iṣu àti Èlùbọ́ ọ̀gẹ̀dẹ̀, ṣugbon bi a bá ro fun àmàlà, àmàlà iṣu dúdú díẹ ju èlùbọ́ ọ̀gẹ̀dẹ̀ gbigbẹ, àmàlà, ọ̀gẹ̀dẹ̀ tútù kò dúdú ó pọ́n fẹ́rẹ́fẹ́. Iṣu tútù kò ṣe e bùṣán nitori yio yún èniyàn ni ọ̀fun, nibi ti ó burú dé, bi omi ti wọn fi fọ iṣu bá ta si ni lára, yio fa ara yin yún. Gẹ́gẹ́ bi òwe Yorùbá ti ó ni “Ọ̀gẹ̀dẹ̀ dúdú/burúkú kò yá bù ṣán, ọmọ burúkú kò yá lù pa”, ọ̀gẹ̀dẹ̀ dúdú kò dùn lati jẹ ni tútù, eyi ti ó bá ti kẹ̀ naa kò ṣe é jẹ, ṣùgbọ́n ọ̀gẹ̀dẹ̀ ti ó pọ́n ṣe jẹ ni pi pọ́n lai sè nitori adùn rẹ. Àti ewé àti èso ọ̀gẹ̀dẹ̀ ni ó wúlò fún jijẹ.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 6bd0259d4c7ca8481e735540bfddbc8e5fd3335dcedd786330cf3ac3dc4ec210 |
<|im_start|>user
Wọn ni wọn fun Sadiku Dodo, abẹṣẹ-ku-bii-ojo ọmọ Yoruba to ku ni majele jẹ ni<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Abẹṣẹ-ku-bii-ojo ọmọ Ijẹbu-Igbo to n ṣoju orilẹ-ede yii, Akeem Sadiku, ẹni tọ́pọ̀ eeyan mọ sí Dòdó ti dagbere faye.
Lọjọ Àbámẹ́ta, Sátidé, lo faye silẹ to rọrun alákeji.
Gẹgẹ b’ALAROYE ṣe gbọ, lati ọsẹ meji sẹyin lọmọkùnrin ẹni ọdun mẹtadinlogoji (37) yii ti wa ni UCH, ìyẹn ileewosan ijọba apapọ n’Ibadan.
Iṣẹ abẹ ni wọn ṣe fun un lati ba a yọ ìpákè to n yọ ọ lẹnu lẹgbẹẹ isalẹ ikùn rẹ.
Wọn ti ṣiṣẹ abẹ ọhun láṣeyọrí ko tóo bẹrẹ sí í pariwo ara riro pẹlu ìnira lọjọ Sátidé to kọja.
Awọn akọ́ṣẹ́mọṣẹ́ dokita pa gbogbo itu to n bẹ lọpọlọ wọn láti doola ẹmi ọmọkùnrin tó ti di ogo Naijiria yii, ṣugbọn àìsàn la ri wò, ẹnikan kò ri tọlọjọ ṣe.
ALAROYE gbọ pe awọn dokita ba nnkan lubulubu to dà bíi ìgò ti wọn fi ọlọ ata lọ̀ kúnná ninu ikùn abẹ̀ṣẹ́-kù-bí-òjò yii, eyi to fi hàn pé wọn fún ùn ní májèlé jẹ ni.
Ààrẹ igbimọ to n ṣakoso ere ẹṣẹ kikan lorileede yii, Dokita Rafiu Ladipọ, ati Ọgbẹni Ọ̀pálẹ́yẹ Gbenga, ti í ṣe akọwe àjọ to n dari ere ẹṣẹ kikan ni ipinlẹ Ọyọ, bara jẹ gan-an lori iṣẹlẹ yii.
Wọn ṣàpèjúwe iku ọmọkùnrin ayara-bii-aṣa nídìí ẹ̀ṣẹ̀ kíkan yii gẹgẹ bíi àdánù nla fun orileede yii lagbo èrè idaraya, paapaa, labala ẹ̀ṣẹ́ kikan ti ọdọmọde yii yàn láàyò.
Ilana ti Dòdó fi máa n jà ẹṣẹ nígbà ayé ẹ kò yàtọ sí ti agba ọjẹ ẹlẹṣẹẹ agbaye nni, Mike Tyson, ọmọ orilẹ-ede Amẹrika.
Ija mọkanla ni Sadiku ti ja. Ẹẹkan pere ni wọn bori ẹ, o ja ọ̀mì lẹ́ẹ̀kan naa, nigba to bori awọn alatako rẹ̀ lẹẹmẹsan-an ọtọọtọ. Meje ninu awọn ija mẹsan-an paapaa lo jẹ pe wọn ko ti i ba ija debikan to ti lu awọn alatako rẹ lálùbolẹ̀.
Eyi to gbẹyin ninu ija rẹ̀ lo waye lọjọ kẹtadinlọgbọn, oṣù kejìlá, ọdún 2020, nibi to ti na George Amuzu, akẹgbẹ ẹ lati orilẹ-ede Côte D’Ivoire lálùbolẹ̀ gẹgẹ bíi iṣe ẹ̀ lọpọ ìgbà.
Ọmọ bíbí ìlú Ìjẹ̀bú-Igbó ni wọn pe Sadiku. Laaarọ ọjọ Aiku, Sannde, ọsẹ yii ni wọn sinkú ẹ nilana Musulumi n’Ìjẹ̀bú-Igbó ti í ṣe ilu abinibi ẹ.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
"Аман болчу Кыргызстан!"- деген ыр кимге таандык?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Зарылбек Ажыматов го таандык.
АМАН БОЛЧУ, КЫРГЫЗСТАН!
Кагылайын Кыргызстан, кагылайын,
Кайраттанып карууңду жаңылагын.
Каным, жаным дартыңа шыпаа болсо,
Канатыңды сун мага, дарылайын.
Өлбө өлкөм, балапан жаш чагыңда,
Өлөлү биз калганча арт жагыңда.
Уялаштар, аздектеп карегиңдей,
Урпактарга мекенди сактагыла.
Жара тартар бөрү көп жан-жагыңда,
Жүк бар билем опол тоо ай далыңда.
Элди ая, керемет Кыргызстаным,
Эссиз чыкты бектериң, хандарың да
Жүрөгүңдү жебедей көзөп өттүк,
Жүдөө кылдык, өйдө-ылдый көмөлөттүк.
Мыскыл кылып душманга бул доордо,
Мырза болчуң, биз сени чөгөлөттүк..
Ынтымаксыз күчтөрдөн арыдыңбы,
Ыйлап турам, өчүрбө жарыгыңды.
Ала-Тоом, биз сени жыргатпадык,
Аңкаябыз билбестен кадырыңды.
Айланайын, Кыргызстан, айланайын,
Аска - тооңду кучактап аймалайын.
Өчө көрбө, картадан өчө көрбө,
Катарын түк бузбасын тамгаларың.
Бүтүн болуп дайыма турууң керек,
А мен сага ырымды сунуум керек.
Бизди кечир, Ата журт, аман болсоң,
Бир доордо сен күткөн муун келет.<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | original-annotations | 7f2e2b3165dbe93249e5e79d1fe1d514036322590f0132b882c554856d9ffdde |
<|im_start|>user
Кайсы белгилүү илимпоз табигый тандалуу аркылуу эволюция теориясы менен белгилүү?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Жооп: Чарльз Дарвин табигый тандалуу аркылуу эволюция теориясы менен белгилүү.<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | original-annotations | 9cbf3006ede7a8dbdd0afe754c1df33ba1b00390b65f6c759bd3e45f02cb4175 |
<|im_start|>user
"Адам болуу — ураан" - деген макалды улантып берчи?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Макалдын уландысы мындай болушу мүмкүн "адамды билүү — кымбат"<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | re-annotations | eda05608fe315c2767761134825b90fa9b8c649b081198cfdb7107fccc09b28e |
<|im_start|>user
வினா : புயல் பற்றிய எச்சரிக்கை கொடுக்கத் துவங்கிய ஆண்டு ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
விடை : 1886.<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | 5f662796d5d0122168748a5d5dec607ba9256c5d46524197f2e74ba192325009 |
<|im_start|>user
Kedụ mgbe emume Azụ Argungu malitere?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Emume a malitere n'afọ 1934, dịka akara nke njedebe nke iro dị n'etiti Sokoto Caliphate na ala eze Kebbi na narị afọ. Emume a ebutela nnukwu ọganihu na mmepe steeti ahụ n'ozuzu ya.
A na-akpọkarị ya Emume Azụ-Frenzy. A na-eme mmemme ahụ iji gosi mmalite oge ịkụ azụ na Argungu, obodo dị n'akụkụ osimiri na steeti Kebbi. A na-eme ya n'etiti Febrụwarị na Maachị kwa afọ.<|im_end|>
| Igbo | ibo | original-annotations | 5bf8bb6c84d7b256d89cfd89c577715d3dd580db78d9ba6c3c7ce72e475fa92b |
<|im_start|>user
ਭਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਹਲਕਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ਭਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਉਬਾਲ ਕੇ ਅਤੇ ਚੂਨੇ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਕੇ ਹਲਕਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫਿਰ ਕਾਸਟਿਕ ਸੋਡਾ ਜਾਂ ਸੋਡੀਅਮ ਬਾਈਕਾਰਬੋਨੇਟ ਨਾਲ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਲਕਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।<|im_end|>
| Panjabi | pan | original-annotations | 272e555ea5b2d584797102023d33ca23d531482a198f5c3541ff3c67b36c6ab4 |
<|im_start|>user
O ṣoju mi koro (Apa Keji)<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Yatọ si awọn ti wọn gba sinu iṣẹ ologun, awọn ṣọja ilẹ wa ti tun ko awọn ọmọ Boko Haram mọkanlelẹgbẹta (601) pada saarin awujọ. Wọn ni awọn ti kọ wọn ni iṣẹ ọwọ ti wọn yoo maa ṣe, wọn si ti le maa gbe laarin ilu bayii, ko si wahala kankan mọ. Iṣẹ ọwọ to pọ ju ti wọn kọ awọn ọmọ Boko Haram atijọ yii ni iṣẹ baaba, gẹrigẹri. Nigba ti wọn si fẹẹ tu wọn silẹ, wọn ra kilipaasi ati awọn eelo igẹrun-un mi-in fun wọn, wọn waa fun wọn ni ẹgbẹrun lọna ogun naira ẹni kọọkan, wọn ni Ọlọrun yoo sin wọn o. Eto naa ki i ṣe eto daradara kan. Ẹni to ti ṣe Boko Haram ri, ti wọn mọ bi wọn ti n paayan lati gba ohun-ini rẹ, ti wọn n lọ si abule ati ilu lati gba owo to pọ gan-an lọwọ awọn eeyan, ti ẹ waa ni ẹ kọ ọ niṣẹ baaba, ẹ fun un ni ogun ẹgbẹrun. Lọjọ wo ni yoo fi na ogun ẹgbẹrun tan, ẹni meloo ni yoo fi kilipa gẹrun fun lai ni ṣọọbu. Ṣebi bii igba ti wọn tun da awọn ẹgbẹta ọmọ Boko Haramu si aarin ilu ni. Aburu ti awọn yii yoo si ṣe yoo ju ti awọn ti wọn wa ninu igbo wọn jẹẹjẹ tẹlẹ lọ. Ṣe bi wọn ti n ṣe awọn ọdaran ti wọn ba fẹẹ fi silẹ saarin awujọ lagbaaye ree. Ṣe iṣẹ baaba ni wọn n kọ wọn, ogun ẹgbẹrun ni wọn yoo si fun wọn lati maa fi ṣe aye wọn. Ko buru o. Amọ bi wọn ti fẹẹ tu wọn saarin ilu yii, adugbo wọn ni Borno naa ni ki wọn jẹ ki wọn duro o, ẹ ma ko aloku Boko Haram de ilẹ Yoruba, ohun ti yoo fa wahala gidi niyẹn, ki gbogbo ẹyin ọmọ Yoruba naa si maa ṣọra o, bi ẹ ba ti ri irin kọsẹkọsẹ kan laduugbo yin, tabi ti wọn ba ni ẹnikan ti ṣe Boko Haram, ko ṣe e mọ, o ti yiwa pada, ẹ tete yaa pariwo sita. Ki i tan lara wọn bẹẹ yẹn, wọn yoo kan tun da gbogbo ilu si adanwo ni. Ohun buruku digbo rere, a o fẹ aloku Boko Haram lọdọ tiwa o.
Iṣẹ oṣelu ati awọn ti wọn n ṣe e, eyi-jẹ, eyi-o-jẹ, bii ẹni ta tẹtẹ ni. Wọn yoo ti ro pe bi awọn ba ti gba ọna kan bayii, o daju pe ibi ti awọn yoo yọri si ree, ko si ni i si wahala kan. Awọn ti wọn sọ pe ki Agboọla Ajayi kuro ninu ẹgbẹ APC, ko pada lẹyin gomina rẹ, ko si maa bọ ninu PDP yoo ti ṣe gbogbo alaye fun un pe oun ni ẹgbẹ awọn fẹẹ fa kalẹ, oun ni wọn yoo mu lati du ipo gomina pẹlu ọga rẹ, awọn yoo si ri i pe awọn gbe e wọle. Ṣugbọn ọrọ oṣelu ko ri bẹẹ. Akọwe ijọba to kuro ninu ijọba ati ẹgbẹ oṣelu wọn naa, ko si ohun meji ti wọn tori ẹ kuro ju pe Agboọla ni yoo gba tikẹẹti PDP lọ, awọn yoo si lo anfaani naa lati di gomina laaye ara wọn. Ṣugbọn wọn ti dibo tan, ọna ko si gba ibi ti wọn foju si rara. Awọn kan ninu PDP n sọ pe ki Jẹgẹdẹ to wọle lati ta asia PDP fi Agboọla ṣe igbakeji rẹ, ṣugbọn o daju pe ọkunrin to n ṣe igbakeji gomina lọwọ bayii ko ni i lọ sinu ẹgbẹ oṣelu mi-in nitori ki wọn le fi oun ṣe igbakeji gomina ninu ẹgbẹ oṣelu mi-in, itiju ko ni i jẹ ko ṣe iru iyẹn. Bẹẹ ni ko si agbara kan to le sa ti yoo fi gbe PDP wọle, afi ti awọn araalu ba kuku ti sọ pe awọn pada lẹyin ẹgbẹ naa ni. Bi nnkan si ti ṣe ri yii, kinni naa yoo le ko too bọ sọwọ ẹgbẹ wọn. Yoo ṣoro fun Agboọla lati pada lọọ ba Akeredolu pe oun ti pada de, nitori ọrọ naa ti yiwọ, bii ẹni to leku meji to pofo ni. Rotimi Akeredolu ni yoo waa ṣe iṣe agba, ti yoo fa igbakeji rẹ mọra, ti yoo gbe iṣẹ daadaa fun un ṣe niwọnba igba tijọba wọn ku yii, ti yoo si tibẹ da a pada sinu ẹgbẹ wọn bi iyẹn ba ṣee ṣe. Dajudaju, Agboọla ko ṣiwere, awọn iwa kan ti Akeredolu funra ẹ hu ni yoo ti bi i ninu, ko too di pe o binu fi ẹgbẹ silẹ fun wọn. Ki Akeredolu pe e mọra bayii, ko tun apa ibẹ ṣe, ko le ni atilẹyin awọn to yẹ. Bi bẹẹ kọ, aja ti ko ti i ku le jẹkọ o, oro adagbẹyin a si maa buru ju oro akọkọda lọ.
Ko si ohun ti eeyan ko le fi ẹnu ṣe, afẹnu-wa-mọto ki i jaamu. O le ni ‘fuumu’ ti oun ba ṣe bayii, oun ti de Sokoto niyẹn. Bẹẹ ni ẹnu dun i rofọ, agada ọwọ ṣee bẹ gẹdu. Eyitayọ Jẹgẹdẹ ti gba tikẹẹti ẹgbẹ PDP bayii, oun ni yoo du ipo gomina lorukọ ẹgbẹ wọn. Ṣugbọn o, bo ti gba tikẹẹti naa tan lo bọ sita, ọrọ ti yoo si kọkọ sọ ni pe ki Arakunrin Rotimi Akeredolu maa ko ẹru ẹ kuro nile ijọba, nitori oun n bọ waa gba ijọba oun, oun yoo si tun ipinlẹ Ondo ti awọn Akeredolu n ba jẹ yii ṣe. Bẹẹ ni gbogbo awọn oloṣelu yii maa n wi, wọn yoo bẹrẹ si i fọnnu nigba ti wọn ba wa loju ọna, nigba ti wọn ba wọle tan ni wọn yoo di nnkan mi-in pata, bo o ba si beere lọwọ wọn pe ọrọ ti wọn sọ tẹlẹ nkọ, wọn yoo ni awọn ko mọ pe bẹẹ ni nnkan bajẹ to ni. Ohun to ṣe n ri bẹẹ fun wọn ni pe igba to yẹ ki wọn lo lati fi wadii ohun to wa nilẹ, ohun to n lọ, iye ti ijọba n pa wọle, eto ti wọn le ṣe ti yoo mu nnkan daa, ati bẹẹ bẹẹ lọ, oṣelu ni wọn yoo fi gbogbo akoko naa ṣe, nigba ti ijọba ba si bọ si wọn lọwọ, wọn ko ni i ni kinni kan nilẹ ti wọn yoo lo fun eto idagbasoke kankan, ẹjọ ati aroye nikan naa ni wọn yoo maa ṣe. Ki Jẹgẹdẹ ma jẹ ki toun ri bẹẹ, asiko to wa yii ki i ṣe asiko ti yoo maa dannu kiri, tabi ti yoo maa sọ ohun ti ko le ṣe tabi ti ko mọdi. Asiko ti yoo fi ṣe ironu ati iwadii ijinlẹ nipa idagbasoke ipinlẹ Ondo ree, to fi jẹ pe nigba ti ijọba ba de ọwọ rẹ, iyẹn bo ba jẹ ẹgbẹ oṣelu tirẹ lo wọle, iṣẹ ijọba naa ko ni i ṣoro fun un. Ohun to ba Naijiria jẹ ni pe awọn oloṣelu naa ki i ronu eto iṣakoso ilu, ori eto oṣelu nikan ni ironu wọn maa n lọ. Ki Jẹgẹdẹ ma ronu bayii, ko mu nnkan tuntun jade waa fawọn ara Ondo gbogbo ni.
Gomina ipinlẹ Ọyọ, Ṣeyi Makinde, ti tun n ṣeto ẹyawo kan, ọgọrun-un biliọnu naira lo fẹẹ ya fun idagbasoke ipinlẹ rẹ. Gomina naa ṣalaye pe iṣe idagbasoke ilu loun fẹẹ fi i ṣe, awọn iṣẹ pataki kan loun si fẹẹ fi owo naa de mọlẹ, ko le jẹ anfaani fun gbogbo ara Ọyọ. Ko si ohun to dara to bẹẹ, koda, ko jẹ eeyan kan lo fẹẹ yawo, to ba ti jẹ ohun to le pa owo wọle ni yoo fi owo naa ṣe, ko buru raa. Ṣugbọn bi ijọba kan ba fẹẹ ya owo bayii, paapaa awọn ijọba Naijiria, awọn ti wọn ba mọ nipa eto ọrọ aje lẹtọọ lati sọ si i, koda, ki wọn ma jẹ oloṣelu, bi wọn si jẹ oloṣelu naa, ko ṣe nnkan kan. Akọkọ ni pe ipinlẹ wọn ni kinni naa wa, lara awọn ti wọn yoo si san gbese naa ni iru ẹni bẹẹ. Nitori bẹẹ, bi Makinde ba fẹẹ yawo, ti Bayọ Adelabu to ba a du ipo gomina lorukọ APC ba ni ko daa, oju oṣelu nikan kọ leeyan yoo fi wo ọrọ naa, gbogbo ọlọgbọn lo gbọdọ yẹ ọrọ naa wo finnifinni, ki wọn si wo eyi to ba jẹ ọrọ pataki ninu ohun tiru ẹni bẹẹ ba sọ. Ki i ṣe nitori pe Adelabu jẹ agba nidii imọ eto inawo kọ, ṣugbọn nitori pe ọkan lara awọn **alaa ipinlẹ Ọyọ ni. Meloo meloo lawọn gomina ti wọn ti yawo titi, to jẹ aburu ni wọn ko ba ipinlẹ wọn. Ipinlẹ Ọṣun lo wa nibẹ yẹn, gbese ti Arẹgbẹ jẹ silẹ de wọn, awọn ọmọọmọ wọn ko le san an tan, bẹẹ loun si ti ba tirẹ lọ. Ọpọ awọn gomina ti wọn jẹ gbese bayii ti wọn ni awọn fẹẹ fi tun ipinlẹ wọn ṣe, wọn gba owo naa, araalu ko ri nnkan kan nidii ẹ. Eyi ko sọ pe bi Makinde ba gba owo tirẹ, bi awọn to ku ti ṣe yii loun naa yoo ṣe, ṣugbọn ẹni to ba waa sọ pe ko ma yawo, tabi pe ko ṣọra gbese jijẹ, ẹni kan ki waa dide ko bu iru ẹni bẹẹ, alaye to mu ọpọlọ dani, ti tọhun yoo fi mọ pe ijọba to fẹẹ yawo mọ ohun to n ṣe leeyan yoo ṣe ni gbangba. Kẹnikan ma bu Adelabu nitori iyẹn o, alaye ni kẹ ẹ ṣe fun un, ati fun gbogbo ilu lapapọ.
Orukọ awọn agbofinro ti wọn n pe ni SARS ko daa niluu rara. Lojoojumọ lorukọ wọn n bajẹ laarin awọn araalu, ọpọ igba ni wọn si ti sọ pe ki ijọba pa wọn rẹ, nitori iṣẹ ibi, iwa ọdaju, iwa ika, ka fi ẹtẹ silẹ, ka maa pa lapalapa ti awọn ọlọpaa SARS yii maa n ṣe. Ko si awọn ti wọn fi eleyii han ju awọn meji ti wọn ṣe fidio jade lọsẹ to kọja yii lọ. Tijani Ọlatunji ati Gboyega Oyeniyi, awọn ọlọpaa SARS ti wọn ṣe daadaa, ṣugbọn ti wọn fi aṣeju ati aṣetẹ ba iṣẹ ti wọn ṣe jẹ. Ọkunrin ajinigbe kan to tun maa n digunjale ni wọn n wa, wọn si ṣọ ọ titi ti wọn fi de Ibadan, nibẹ ni wọn ti mu un. Ṣugbọn wọn ba ọmọbinrin kan nile ẹ, Tọwọbọla. Lẹyin ti wọn ti mu ọdaran yii tan, wọn sọ ankọọbu si Tọwọbọla lọ, wọn si bẹrẹ si i fi i ṣe ẹsin, wọn ni aṣẹwo ati ọdọkọ to n sun kiri pẹlu oriṣiiriṣii ọkunrin ni. gbogbo alaye ti iyẹn ṣe pe ọrọ naa ko ri bẹẹ, oun ko ti i lọkọ, oun ṣẹṣẹ kuro nidii iṣẹ agunbanirọ ni, oun si n ta bata, ọkunrin naa si ri oun, o ni oun fẹẹ ra bata lọwọ oun, ati pe oṣiṣẹ ijọba loun, nibi ti awọn ti dọrẹ niyẹn. Fun obinrin ti ko lọkọ tabi ọkunrin ti ko ti i niyawo, ti wọn si ti balaga to ẹni to too lẹnikeji, ibi kan naa leeyan yoo ṣaa ti pade ara ẹni. Obinrin ti wọn mu ko jọ ole, ọmọde lasan to ṣi n wa ẹni ti yoo fẹ ni. Ṣugbọn awọn ọlọpaa yii ri iyẹn bii anfaani lati ba aye ẹ jẹ, ati lati fi i ṣe yẹyẹ loju araye gbogbo. Iyẹn ni wọn ṣe fidio ẹ, ti wọn fi i ṣẹsin, ti wọn waa sọ fidio naa sita fun araye ri. Aṣeju leleyii, iwa ika ti ko si dara ni. Bi ọmọ naa ba jẹ ole, ko sẹni ti yoo kaaanu rẹ, ṣugbọn lati fi i ṣẹsin nitori pe wọn ba a lọdọ ọkunrin, ti ko si lọkọ sile, ti ko si jẹ aṣewo, eleyii ti yatọ si iṣẹ ti wọn ran wọn. O daa bi ọga ọlọpaa ṣe ni ki wọn mu wọn ti mọle, o daa ki wọn fi iya diẹ jẹ wọn, ki wọn too tu wọn silẹ, ki wọn le mọ pe ile aye yii ko ri bẹẹ rara.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
Isi tempat kosong dengan jawapan yang paling sesuai.
__ kaum ibu di kampung ini mahir menganyam tikar.
A) Siapa-siapa
B) Rata-rata
C) Macam-macam
D) Masing-masing<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Jawapan yang betul ialah B) Rata-rata<|im_end|>
| Standard Malay | zsm | re-annotations | fcadf9e40f9953d0f33eb3b2bdcbe2eca26c8adc5b1ad66613225cad5e9713e2 |
<|im_start|>user
Tàu titanic chìm khiến bao nhiêu người tử vong?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Tàu Titanic chở 2.224 hành khách và thủy thủ đoàn trong hành trình đầu tiên từ Southampton, Anh, tới New York, Mỹ. Con tàu va vào một tảng băng trôi vào đêm 14/4/1912 và chìm xuống đáy biển sáng sớm hôm sau. Ước tính 1.514 người chết trong vụ tai nạn. Một thế kỷ sau, thảm kịch này vẫn là ví dụ điển hình về thất bại do thiếu sót và chủ quan trong tính toán.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | original-annotations | 9cf6d3c9633102e632e91187792074cac3232247e340c205d4527cfccd7789b3 |
<|im_start|>user
நல்லபாம்பின் நச்சிலிருந்து எடுக்கப்படும் கோப்ராக்சின் எனும் மருந்து எதற்கு பயன்படுகிறது ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
விடை - வலிநீக்கி<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | 91ae9af8fcb95ad8b55a153f266006b597af5fc69c274c1debe7a0193787fd5a |
<|im_start|>user
Apakah maksud 'bertegang urat leher, berkeras buku lidah'?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ia bermaksud berkeras dan tidak mahu mengaku kalah walaupun pendapatnya salah.<|im_end|>
| Standard Malay | zsm | original-annotations | 0ef1b0d9969c48380daca938f40e13fcc8e130ec50daf2326415906414c91fd5 |
<|im_start|>user
ఇచ్చిన గద్యానికి కొనసాగింపు రాయండి:
హనుమ వృత్తాంతము : తల్లీ ! సీతమ్మ మా అమ్మ అంజనాదేవి గొప్ప అరణ్యంలో భయంకరమైన తపస్సును వాయుదేవుడిని ఉద్దేశించి చేసింది. ఆ వాయుదేవుని అనుగ్రహంతో, ఆమె నన్ను కుమారుడిగా పొందింది. నేను సుగ్రీవునికి మంత్రిని. నా పేరు హనుమంతుడు.
అమ్మా ! రాముడు నీకు ఇచ్చిన ఉంగరాన్ని నేను నీకు తెచ్చి ఇచ్చాను. దూత వట్టి చేతులతో వెళ్ళడం సముచితం కాదు. నేను నిన్ను దర్శించినందులకు గుర్తుగా, నీ శిరోరత్నాన్ని నాకు ఇచ్చి పంపించు అని హనుమంతుడు సీతను కోరాడు.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
సీత విశ్వాసం కల్గించడానికి హనుమ తన శరీరాన్ని, ఆకాశమును తగిలే అంత ఎత్తుకు పెంచాడు. తిరిగి సూక్ష్మరూపం ధరించాడు. సీత తన శిరోరత్నాన్ని హనుమంతునకు ఇచ్చి, రామునికి చెప్పమని తన సందేశాన్ని తెల్పింది. సీత తన వీపుపై కూర్చుంటే, తెల్లవారేలోగా రాముని వద్దకు తీసికొని వెడతానని హనుమ సీతకు చెప్పాడు. దొంగతనంగా తీసికొని వెళ్ళడం, రామునికి కీర్తికరం కాదని సీత చెప్పింది.
హనుమంతుడు సీతను ఊరడించడం : – “అమ్మా ! నీ భర్త రాముడు సముద్రాన్ని దాటి సుగ్రీవ, నుషేణాది వానర వీరులతో వచ్చి, నీచుడైన రావణుని చంపి, రాజసంతో నిన్ను తీసుకొని సైన్యంతో వెడతాడు. నా మాట నమ్ము తల్లీ !” అని, హనుమ సీతకు తన సందేశాన్ని విన్నవించి ఆమెకు ధైరాన్ని కల్గించాడు.<|im_end|>
| Telugu | tel | original-annotations | 1a3c6e506b8e029d67bb7f2e61f2017dac707de921fe09ac9e765b3988226d73 |
<|im_start|>user
waxaad Sheegtaa sanadkii 1960-Kii waxaa loo-yaqaanay sanadkii Afrika, waa maxay sababtu?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Maxaa yeelay wadamo badan oo Afrikaan ah ayaa waxay xurnimada ka qaateen gumeystayaashii reer Yurub.<|im_end|>
| Somali | som | re-annotations | 722079056324220521ec54d0c55d654c9c1b6ef60ae349243b1996e58c9446c6 |
<|im_start|>user
Một vị thiền sư ẩn tu trong am tranh trên núi, một hôm nhân buổi tối đi dạo trong rừng, dưới ánh trăng vằng vặc, đột nhiên ngài ngộ ra trí tuệ của mình.
Ngài vui mừng trở về nơi ở, nhìn thấy am tranh của mình bị kẻ cắp lục lọi, kẻ cắp tìm không ra của cải gì, lúc sắp sửa bỏ đi, thì gặp thiền sư ở cổng. Thì ra, sợ kẻ trộm giật mình, thiền sư từ nãy đến giờ cứ đứng đợi ở cổng. Ngài chắc chắn kẻ trộm không tìm được bất cứ đồ đạc gì đáng giá, liền cởi chiếc áo ngoài của mình cầm sẵn trong tay.
Kẻ cắp đang trong lúc kinh ngạc bối rối, thì Thiền sư nói:
– Từ đường rừng núi xa xôi, cậu đến thăm tôi, dù thế nào đi nữa cũng không thể để cậu ra về tay không! Đêm lạnh, cậu hãy mang theo chiếc áo này!
Vừa nói, ngài vừa khoác chiếc áo lên người kẻ cắp. Hắn ta lúng túng không biết làm thế nào, cúi đầu chuồn thẳng.
Nhìn theo bóng kẻ cắp đi dưới ánh trăng vằng vặc, rồi mất hút trong rừng núi, thiền sư không khỏi cảm thương liền khẳng khái thốt lên:
– Hỡi con người đáng thương kia, ta chỉ mong được tặng cậu một vầng trăng sáng.
Sau khi tiễn đưa kẻ cắp bằng mắt, thiền sư đi vào am tranh ngồi thiền, ngài nhìn trăng sáng ngoài cửa sổ rọi vào khoảng không trong nhà.
Hôm sau, dưới sự vuốt ve dịu dàng, ấm áp của ánh trăng, từ trong buồng thiền sâu thẳm, ngài mở mắt ra, nhìn thấy chiếc áo ngoài mà ngài đã khoác lên người kẻ cắp được gấp gọn gàng, tử tế, đặt ở cửa. Vô cùng sung sướng, thiền sư lẩm bẩm nói:
– Cuối cùng ta đã tặng cậu ấy một vầng trăng sáng.
Phân tích nhân vật thiền sư trong câu chuyện trên.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Câu chuyện trên nhắc tới nhân vật thiền sư với lòng bao dung của nhà thiền sư khi đẵ giúp tên trộm nhận ra sai lầm để sửa chữa và hoàn thiện bản thân.
Vì có lòng thương người, sợ tên trộm lạnh nên đã cho hắn mượn chiếc áo cà sa của mình, ngài còn muốn tặng tên trộm cả ánh sáng của trăng. Cái ngài tặng ở đây không đơn giản là chiếc áo hay là ánh trăng đơn thuần; cái ngài muốn dành cho tên trộm chính là sự quay đầu làm lại cuộc đời.
Trong câu chuyện, các chi tiết và lời nói của nhà thiền sư đã thể hiện lòng bao dung và khoan dung đối với kẻ trộm. Thay vì trừng phạt hay trách móc, ngài đã cởi chiếc áo của mình và tặng cho kẻ trộm để giúp hắn hoàn lương. Hành động này cho thấy sự nhân từ và lòng khoan dung của nhà thiền sư, đồng thời thể hiện sự trân trọng và ca ngợi của tác giả đối với hành động này/ Nhà thiền sư trong câu chuyện vui mừng khi tên trộm tìm thấy ánh, không lầm đường lạc lối. Nhìn thấy chiếc áo được gấp gọn gàng trước cửa ngài biết tên trộm đã được cảm hóa.
Qua hành động và tâm trạng của ngài, ta có thể thấy rằng nhà thiền sư là một người có lòng bao dung và nhân từ, luôn sẵn lòng giúp đỡ người khác để họ hoàn lương và trở thành người tốt.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | re-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
このカテゴリのトリビアの例を挙げてください:スポーツ<|im_end|>
<|im_start|>assistant
サッカーアメリカ合衆国女子代表の中でどのメンバーがスタンフォード大学のチームにもプレーしているのですか? ソフィア・スミス、ジェーン・キャンベル、ティエルナ・デビッドソン、ケリー・オハラ、クリステン・プレス、カタリーナ・マカリオ、アンディ・サリバンです。<|im_end|>
| Japanese | jpn | re-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
چیستان: یک کلمه پنج حرفی بگویید که در صورتی که به آن دو حرف اضافه کنید، کوتاه تر شود.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
معنی کلمه کوتاه در حالت کوتاه تر!<|im_end|>
| Iranian Persian | pes | original-annotations | 951fe0d71a6fd1712cb0ffbc4ccd2d7e092abf74aea8bb1495b550d158c893e1 |
<|im_start|>user
請回答這個問題:
哪位中國著名演員被尊稱為「國家一級演員」?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
答案:舒淇<|im_end|>
| Traditional Chinese | zho | original-annotations | 59db432ed90d65844acc5117f5d50903bdc1b864d0e1a35e1d968a845469e439 |
<|im_start|>user
ما هو الحدث المهم في هذا النص: كامنيف، لييف بريسفتش، اسمه الحقيقي روزنفلد، ولد سنة 1883 زعيم سياسي شيوعي روسي، وأحد أعضاء الحكومة الثلاثية التي تألفت بالإضافة إليه من (ستالين وزينوفييف) وتولت الحكم بعد وفاة لينين سنة 1924م، وكانت تسمى اللجنة المركزية للحزب الشيوعي السوفياتي. وقاد المجموعة البلشفية في مجلس الدوما وترأس تحرير صحيفة البرافدا سنة 1917م، وفي نفس السنة عارض ثورة أكتوبر البلشفية فنُفي إلى سيبيريا، ثم ما لبث أن تراجع عن معارضتها فأيّدها.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ثورة أكتوبر البلشفية<|im_end|>
| Standard Arabic | arb | re-annotations | a0a0fdadcf9a747ff2c00f242f9a4fa39a9a0552ead167a9cd22b272bfaed94e |
<|im_start|>user
Àwọn wo ni à ń pè ní Krìsìtẹ́nì?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Àwọn tí wọ́n gbàgbọ́ nínú ikú àti àjíǹde Jésù ni.<|im_end|>
| Yoruba | yor | re-annotations | 4bf9cc000b4bba32dd1c3ed98b5c036464a107fa967bca94ca6e526b052780d2 |
<|im_start|>user
Igbanisiṣẹ fun ikọ Amọtẹkun bẹrẹ l’Ekiti<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ikọ Ekiti State Security Network ti gbogbo eeyan mọ si Amọtẹkun ti bẹrẹ igbanisiṣẹ lonii, Ọjọru, Wẹsidee.
Ikede ọhun waye nipasẹ adari ikọ naa, Ọgagun-fẹyinti Joe Kọmọlafẹ.
Awọn ti ọjọ ori wọn wa laarin ọdun mejidinlogun si ọgọta ti wọn si ni, o kere ju, iwe-ẹri ileewe alakọọbẹrẹ, ni wọn lanfaani lati forukọ silẹ fun iṣẹ naa.
Ikanni intanẹẹti www.amotekun.ekitistate.gov.ng lawọn to ba nifẹẹ si iṣẹ Amọtẹkun yoo ti ṣakọsilẹ nipa ara wọn lọfẹẹ, bẹẹ ni wọn yoo ṣe ẹda fọọmu ti wọn fọwọ si lati ori ikanni naa gẹgẹ bii ẹri.
Ọjọ kejidinlọgbọn, oṣu yii, ni eto igbanisiṣẹ naa yoo wa sopin.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
ஒளி எவ்வாறு பயணிக்கிறது?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ஒளி நேர்கோட்டில் பயணிக்கும் ஒரு அலை. ஒளி வெற்றிடத்தில் மட்டுமல்லாமல், காற்று, நீர் போன்ற ஊடகங்களிலும் பயணிக்கிறது. ஒளியின் வேகம் ஒரு வினாடிக்கு 299,792,458 மீட்டர் ஆகும் .<|im_end|>
| Tamil | tam | re-annotations | a40f47bb5b657c3a587a02aad43bd2a9033733b8003123e5e421ddeb7398e3f7 |
<|im_start|>user
ગુજરાતના મશહૂર ગરબા ગાયકોની યાદી:<|im_end|>
<|im_start|>assistant
હેમંત ચૌહાણ
પ્રશાંત મહેતા
કિરણ જગદેવ
કીર્તિદાન ગઢવી
આદિત્ય ગઢવી
ઉમેશ બારોટ
કિંજલ દવે
દર્શન રાવલ
ઐશ્વર્યા મજમુદાર
ભીખુદાન ગઢવી
ગીતા રબારી
અરવિંદ વેગડા
ભૂમિ ત્રિવેદી
ફાલ્ગુની પાઠક
જીગરદાન ગઢવી
હેમુ ગઢવી
પાર્થિવ ગોહિલ
વિક્રમ ઠાકોર
પ્રમોદ પ્રમોદ
કિરન ગઢવી
મિતાલ ગઢવી
અતુલ પૂરી
અરવિંદ બારોટ
ગુણીજ શાહ<|im_end|>
| Gujarati | guj | re-annotations | 2cbf4a1915dc07c1e65b8a942f3b2e1254d398800793ab7443445ef00391803e |
<|im_start|>user
Slutför den här frasen: Vid olympiska sommarspelen 2016 i Rio de Janeiro tävlade Chierighini i tre grenar. Han slutade på 8:e plats på<|im_end|>
<|im_start|>assistant
100 meter frisim. Chierighini var även en del av Brasiliens lag som slutade på 5:e plats på 4x100 meter frisim och på 6:e plats på 4x100 meter medley.<|im_end|>
| Swedish | swe | re-annotations | a1ef4f0bd2819d81923bd85ad312713275ec974bef5176c4f5a98d9703db2b24 |
<|im_start|>user
భారతదేశంలో ఉన్న మతాల పేర్లను రాయుము.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
భారతదేశంలో ఉన్న మతాల పేర్లు :
1. హిందూ మతము
2. క్రైస్తవ మతము
3. ఇస్లాం మతము
4. బౌద్ధ మతం
5. జైన మతం
6. సిక్కు మతం
7. పార్శీ మతం (జోరాస్ట్రియన్) మొ||నవి.<|im_end|>
| Telugu | tel | re-annotations | 1a3c6e506b8e029d67bb7f2e61f2017dac707de921fe09ac9e765b3988226d73 |
<|im_start|>user
पान कहीं आगे खा लेंगे। (कर्मवाच्य में बदलिए)<|im_end|>
<|im_start|>assistant
पान कहीं आगे से खा लेंगे।<|im_end|>
| Hindi | hin | original-annotations | 048a1611176107071ed3d53bba6d80ad4cc200827b10053970fe8a4c94327ee1 |
<|im_start|>user
JR九州にある駅の中で、すべてカタカナで表記される2つとは、スペースワールド駅と何駅でしょう?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ハウステンボス駅<|im_end|>
| Japanese | jpn | original-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
ДНКнын соттук-медициналык жана кылмыш иликтөөлөрүндөгү орду<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ДНК анализи соттук-медициналык экспертизада инсандарды аныктоо, кылмыштарды ачуу жана инсандардын ортосундагы генетикалык байланыштарды түзүү үчүн колдонулат.<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | re-annotations | b7c4dea6bd2dcb054d1b2f2e916983eac1a83540063e7426db2f847b32f87da3 |
<|im_start|>user
Badana dadku waxey ka war qabaan?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Badanaa dadku way ka warqabaan jecelku wax uu yahay iyo astamihiisa
Lakin wali ma is waydiisay Waa maxay Nacaybku ?
Muxuu ku keenaa qofka ?
Nacaybku kama mid aha sifooyinka muuminiinta, kamana mid aha dhaqanka fayow ee aadamaha,
Waana xanuun ka mid ah xanuunada ku dhaca qalbiga , Nebigu wuxu yidhi صلى الله عليه وسلم iska jira in aad wax necbaataan waayo nacaybku waxa uu gubayaa diintiinna.
Fidrada dabiiciga ah ee la faray qofka muuminka ahi waxa weeyi jecelka in uu jeclaado dhammaan noolayaasha kala duwan dabeecad ahaan degaan ahaan dhaqan ahaan midab ahaan iyo samays ahaanba waayo naftu waa isku mid aadamaha oo dhammina waxa uu ka soo tafiirmay aabbeheen Aadan iyo hooyadeen xaawa.
Muxuu ku keenaa qofka necebku?
Cilmibaadhis ayaa wax ay sheegtay in saamaynta uu keeno Nacaybku ay ka mid yihiin
1. Garaaca wadnaha oo bata
2. Xanuunada neerfaha
3. Wadnaha oo istaaga
4. Gaastariga
5. Sidoo kale warwar joogto ah oo qofka soo wajaha
6. Hurdo yaraan
7. Difaaca jidhka oo daciifa
8. Iyo xanuuno badan oo raaga .
In aad nacayb u qaaddo qof aadame ahi waa xaaraan marka loo eego sharcigeenna islaamka ee suubban.
Cilmibaadhis.<|im_end|>
| Somali | som | re-annotations | f0ff69570af705b75c5a0851883e502feab2bc874c5e98d59145659bd18ca635 |
<|im_start|>user
శాసన నిర్మాణ ప్రక్రియలో శాసనసభ పాత్ర ఏమిటి ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ప్రజాస్వామ్యంలో శాసనసభ శాసన నిర్మాణ ప్రక్రియలో ప్రధానపాత్ర పోషిస్తుంది. కావున శాసనసభను చట్టం యొక్క ప్రత్యక్ష ఆధారంగా పేర్కొంటారు. చట్ట నిర్మాణంలో శాసనసభలు ప్రజానీకం ఆకాంక్షలకు ప్రతీకగా ఉంటాయి. శాసనసభలోని అధికార, ప్రతిపక్షాలు రెండూ ప్రజల ఆకాంక్షలకు అనుగుణంగా వ్యవహరిస్తాయి.<|im_end|>
| Telugu | tel | original-annotations | 1a3c6e506b8e029d67bb7f2e61f2017dac707de921fe09ac9e765b3988226d73 |
<|im_start|>user
Klima boğaz enfeksiyonu yapar mı?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Klima zararlarından korunma yollarıYaz aylarını kapalı ortamlarda çekilir hale getiren ve yaşam konforumuzu artıran klimalar bazen hastalıklara da neden olabiliyor. Bu rahatsızlıklar arasında ateşli boğaz enfeksiyonları, lejyoner hastalığı gibi hastalıklar bulunuyor.<|im_end|>
| Turkish | tur | original-annotations | 7ad73c366d31e67a92a6e6dbcd330459c6ec96b06821ae5e93eedf6c7f77d1d6 |
<|im_start|>user
Келер чак деген эмне ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Этиштин келер чагы кыймыл-аракеттин алдыда боло тургандыгын билдирет. Ага эмне кылат? эмне болот? деген суроолор берилет.
Мисалы: ойнойт, утат, көрөт ж. б.
Жана келер чак өз ичинен айкын келер чак, арсар келер чак деп экиге бөлүнөт.
М: "Мен мектепке эртең барам" деген сүйлөм айкын келер чакта түзүлдү. Ал эми "Мен мектепке эртең барармын" десек арсар келер чак болот.<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | re-annotations | eda05608fe315c2767761134825b90fa9b8c649b081198cfdb7107fccc09b28e |
<|im_start|>user
Kết quả của phép tính: 2 346 + 3 457 là câu nào trong các câu sau?
A. 5 703
B. 5 803
C. 5 793
D. 5 903<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Chọn đáp án B.
2 346 + 3 457 = 5 803.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | re-annotations | 9cf6d3c9633102e632e91187792074cac3232247e340c205d4527cfccd7789b3 |
<|im_start|>user
Apakah nama lagu kebangsaan negara Bhutan?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Nama lagu kebangsaan negara Bhutan ialah Druk tsendhen<|im_end|>
| Standard Malay | zsm | original-annotations | 4977fdbb24e59a2920a4c3c4c8b4f02e8b94058f34b86d79ca9d192b30206795 |
<|im_start|>user
සිංහල කතන්දරයට සුදුසු මාතෘකාවක් දෙන්න.
එක්තරා ගමක ඉතා ම මෝඩ මනුස්සයෙක් ජීවත් වුණා. ඔහුගේ නම "පිං හාමි". ඔහු ක්රමයෙන් වියපත් වන විට, තමාට ඉටු කර ගත නොහැකි වූ ආශාවක් හිතට පැන නැගුණා. එනම්, තම හිස කෙසේ හෝ රන් පනාවකින් පීරිය යුතුය යන්නයි.
"රන් පනාවක් සාදා, තම හිස පීරන තෙක්, මම කැඩපතින් මුහුණ බැලීමට යන්නේ නැහැ" යි කියා ඔහු තරයේම අදිටන් කර ගත්තා. ඉන්පසු ඔහු, තමා කාලයක් පුරාවට ම එකතු කල ධනය ගෙන රන් කරුවකු හමුවට ගියා.
රන් කරුවා පනාව සාදා දීමට පොරොන්දු වුණා. නමුත් ඔහු සතු වූ එම ධනය පනාව සැදීමට තරම් ප්රමාණවත් වුණේ නැහැ. එබැවින් ඔහුට තවත් කාලයක් ධනය ඉපයීමට සිදු වුණා. අවසානයේදී, ඔහු මහන්සියෙන් ඉපයූ සියළු ධනය වැය කොට රන් පනාවක් සාදවාගෙන නිවසට පැමිණියා.
ඉන්පසු පිරිසිඳු වී අළුත් වස්ත්ර ඇඳ, කැඩපත ඉදිරිපිටට ගොස් රන් පනාවෙන් හිස පීරීමට සැරසුණා. නමුත් ඒ වන විට ඔහුගේ හිසෙහි පීරීමට එකඳු කෙස් ගසක් වත් තිබුනේ නෑ. අවසානයේදී, ඔහුගේ ආශාව ඉටු කර ගැනීමට නොහැකි හිස් ආශාවක් බවට පත් වුණා.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
මෝඩ ආශාව<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 29f22cf193a81e1a5c47d76af453a91b3cd19aa348995c7add1df15fe24e8801 |
<|im_start|>user
Su’aal: Sheeg Nabigii Salaada Tukaday Isagoo Dhulka Joogin Dhismo Iyo Geednana Aan Dul
Saarneyn?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Jawaab: Waa Nabi Suleymaan Cs.<|im_end|>
| Somali | som | original-annotations | 9a2a80ec964d4dcb02443a41c0e211aad95751d86f9fded9451e50ad13ce734b |
<|im_start|>user
Eeyan keeyan ni John yii o, obinrin to wa ṣọọbu lọ sọdọ rẹ lo fipa ba lo pọ ni Sango<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Lọjọ Aiku, Sannde, ọgbọnjọ, oṣu karun-un, ni ọwọ ba ọkunrin yii, John Daniel, ẹni ọdun mejilelogoji, ti wọn lo fipa ba obinrin ẹni ọgbọn ọdun kan lo pọ ni Sango, nipinlẹ Ogun.
Obinrin ti John fipa ba sun lo lọọ fẹjọ sun ni teṣan ọlọpaa Sango. O ṣalaye pe ṣọọbu toun ti fẹẹ maa taja loun wa lọ ni nnkan bii aago mẹfa irọlẹ ọjọ naa.
O ni loun ba pade afurasi yii, o si sọ foun pe oun ni kọntena kan, pe ẹnikan lo gbe e foun. Obinrin naa sọ pe John ni koun kalọ lati wo kọntena ọhun. O ni nigba tawọn de ile rẹ, o ni koun jokoo ni palọ, koun le lọọ pe ẹni to ni kọntena naa wa.
Iyaale ile yii sọ pe ijọloju lo jẹ pe niṣe ni John tilẹkun, lo ba mu igo kan ati irin ṣoṣoro ti wọn n pe ni Screwdriver jade, o si paṣẹ pe koun bọ ẹwu oun kia.
O ni John fipa ba oun sun karakara lẹyin to ti fi lilu ṣe toun.
Ifisun yii lo mu DPO tẹsan naa, CSP Godwin Idehai, ran awọn eeyan rẹ lọ sile John, wọn mu un pẹlu awọn nnkan eelo to fi dẹruba obinrin naa.
Wọn gbe obinrin to ba lo pọ lọ sọsibitu, John paapaa si ti jẹwọ pe loootọ loun fipa ṣe kinni fun un.
Wọn ti taari ẹ sẹka to n ri si ifipabanilopọ, iwadii si ti bẹrẹ ni pẹrẹwu.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
कृपया रिक्त स्थानों को पूरा करें: "__________ की राजधानी __________ थी और इसके शासक __________ थे."<|im_end|>
<|im_start|>assistant
मौर्य साम्राज्य की राजधानी पाटलिपुत्र थी और इसके शासक चंद्रगुप्त मौर्य थे.<|im_end|>
| Hindi | hin | original-annotations | ebd58704b857e9047db8b304b3b7d5caa96a39d97394d8b718277f378e80b3e0 |
<|im_start|>user
रञ्जना लिपिले नेपाल भित्रका विभिन्न भाषा र बोलीको प्रतिनिधित्व गर्न कसरी अनुकूलन गर्यो, लेखन प्रणालीको रूपमा यसको बहुमुखी प्रतिभा देखाउँदै?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
रञ्जना लिपिले नेपाल भित्रका विभिन्न भाषा र बोलीको प्रतिनिधित्व गर्न अनुकूलन गरेर आफ्नो बहुमुखी प्रतिभा देखाएको छ। यसले भाषिक भिन्नताहरूलाई समायोजन गर्न आफ्नो लचिलोपन देखाएको छ।<|im_end|>
| Nepali (individual language) | npi | original-annotations | 7fba2fc80dacd940208c357b2f67dde6d7b3b664637e5520733a2a9458789727 |
<|im_start|>user
ISTWA TAKS AK POUVWA SOSYETE ANONIM YO<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Mwen sonje lè m te lekòl yo te konn rakonte m istwa Wobendèbwa ak zanmi l yo. Pwofesè m nan te di se yon bèl istwa ki pale de yon ewo womantik ki t ap vòlè kòb moun ki rich yo pou l separe bay pòv yo. Papa rich mwen an pa t konsidere Wobendèbwa kòm yon ewo. Li te konsidere Wobendèbwa kòm yon vòlè. Wobendèbwa ka gen lontan depi l mouri, men disip li yo toujou la. Mwen souvan tande moun k ap di ''poukisa moun ki rich yo pa peye pou tèl bagay? ''oswa ''moun ki rich yo ta dwe peye plis taks epi bay pòv yo kòb sa. '' Se ilizyon Wobendèbwa sa: pran lajan moun ki rich yo bay pòv yo, ki fè pòv yo ak klas mwayèn nan soufri plis. Rezon ki fè yo takse klas mwayèn nan wo konsa se akoz konsepsyon Wobendèbwa a. Reyalite a sèke yo pa takse moun ki rich yo. Se klas mwayèn nan, sitou moun edike k ap touche plis kòb yo ki peye pou pòv yo. Yon lòt fwa ankò, pou nou pi byen konprann jan bagay yo fèt, nou dwe egzamine istwa taks. Byenke papa byen edike m nan te yon ekspè nan istwa edikasyon, papa rich mwen an te vin tounen yon ekspè nan istwa taks. Papa rich te eksplike mwen menm ak Mayko okòmansman, moun pa t konn peye taks ann Angletè ak ann Amerik. Pafwa, moun te konn peye taks pandan yon titan pou yo te ka soutni gè yo. Wa a oswa prezidan an te konn fè yon deklarasyon epi l te konn mande tout moun pou yo bay patisipasyon pa yo. Yo te egzije taks nan Grann Bretay pandan gè kont Napoleyon an soti 1799 rive 1816, epi ann Amerik pou soutni gè sivil la soti 1861 rive 1865. An 1874, Angletè te kòmanse pran lajan sou revni sitwayen l yo yon fason pèmanan. An 1913, Etazini te kòmanse pran lajan sou revni sitwayen l yo lè yo te kòmanse aplike sèzyèm amandman nan konstitisyon Etazini an. Pandan yon tan, ameriken yo pat vle peye taks. Se taks sou te ki te lakoz Tea Party nan pò Boston an, yon ensidan ki te deklannche gè revolisyon an. Sa te pran prèske 50 an pou Angletè ak Etazini fè moun yo aksepte ide peye taks sou revni yon fason pémanan. Sa dat istorik sa yo pa revele sèke okòmansman se sèlman moun rich yo yo te egzije toulede taks sa yo. Se sa papa rich te vle mwen menm ak Mayko konprann. Li te esplike yo te fè ide peye taks la vin popilè, epitou yo te fè pifò moun aksepte l lè yo te fè moun pòv ak klas mwayèn nan kwè yo vin ak kesyon taks la pou pini moun ki rich yo. Se konsa mas pèp la te vote lwa a, epi l te vin legal devan konstitisyon an. Byenke entansyon an se te pini rich yo, an reyalite se moun ki te vote l yo ki te peye sa, anpalan de pòv ak klas mwayèn nan. Papa rich te di “yon fwa gouvènman an te kòmanse goute lajan taks yo, li pat mande rete”. Mwen menm ak papa w diferan nèt. Li se yon biwokrat nan gouvènman an, e mwen se yon kapitalis. Yo pa peye nou ni evalye siksè nou sou menm baz. Yo peye l pou l ka depanse lajan epi pou l anboche moun. Plis li depanse e plis li anboche moun se plis òganizasyon l lan vin pi gwo. Nan gouvènman, yo respekte gwo òganizasyon. Yon lòt bò, nan òganizasyon m nan, mwens mwen anboche moun e mwens mwen depanse lajan, se plis envestisè yo respekte m. Se sak fè mwen pa dakò ak moun ki nan gouvènman yo. Objektif yo diferan ak pa pifò biznisman. Tank gouvènman an gen plis moun, se plis li bezwen lajan taks pou sipòte l. Papa m ki te fè gwo etid la te kwè ak tout kè l gouvènman an ta dwe ede moun yo. Li te renmen John F. Kennedy sitou ak ide Peace Corps la (Lame pou Lapè). Li te tèlman renmen ide a, li menm ak manman m te travay pou Peace Corps, yo te fòme volontè ki prale Malezi, Tayland, ak Filipin. Li te konn fè anpil efò pou te ka gen plis sibvansyon ak plis lajan nan bidjè a pou l te ka anboche plis moun ni nan travay li nan Depatman Edikasyon an ni nan Peace Corps la. Depi lè m te gen dizan, mwen te konn<|im_end|>
| Haitian | hat | original-annotations | f87180724771ed7da5d34730f9d3212d44a5c97f101df8ae612bfc3d2d766e17 |
<|im_start|>user
নিম্নলিখিত বাক্যাংশটি সম্পূর্ণ করুন :
দক্ষিণ কোরিয়া এপর্যন্ত ১০ বার ফিফা বিশ্বকাপে অংশগ্রহণ করেছে, যার মধ্যে সেরা সাফল্য হচ্ছে<|im_end|>
<|im_start|>assistant
২০০২ ফিফা বিশ্বকাপে চতুর্থ স্থান অর্জন করা, যেখানে তারা তুরস্কের কাছে ৩–২ গোলের ব্যবধানে পরাজিত হয়েছে। অন্যদিকে, এএফসি এশিয়ান কাপেও দক্ষিণ কোরিয়া অন্যতম সফল দল, যেখানে তারা ২টি (১৯৫৬ এবং ১৯৬০) শিরোপা জয়লাভ করেছে। এছাড়াও, দক্ষিণ কোরিয়া ইএএফএফ চ্যাম্পিয়নশিপের ইতিহাসের অন্যতম সফল দল, যারা এপর্যন্ত ৫ বার (২০০৩, ২০০৮, ২০১৫, ২০১৭ এবং ২০১৯) শিরোপা জয়লাভ করেছে<|im_end|>
| Bengali | ben | re-annotations | 50e6c1c0b3b80bf3489010ce91c9799fd9ba2052bf2a3be39592fb970cf39916 |
<|im_start|>user
Cựu hoàng Bảo Đại đã trao quyền thừa kế chiếc ấn cho ai?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Năm 1953, hoàng hậu Nam Phương và thái tử Bảo Long cất giữ bộ ấn kiếm sau khi nhận từ bà Mộng Điệp. Năm 1963, hoàng hậu Nam Phương qua đời, hiện vật được con trai Bảo Long ký gửi trong một két sắt tại Union des Banques Européennes (Ngân hàng châu Âu). Trong tập hồi ký Le Dragon d’Annam (Con rồng An Nam, xuất bản năm 1980), bà Mộng Điệp cho biết cựu hoàng muốn dùng ấn đóng vào sách để làm tăng giá trị tác phẩm. Tuy nhiên, Bảo Long không cho mượn.
Bảo Đại kiện con trai ra tòa để đòi lại hiện vật. Tòa án tại Pháp sau đó tuyên Bảo Đại được sở hữu kim ấn, Bảo Long giữ bảo kiếm. Năm 1982, cựu hoàng kết hôn với bà Monique Baudot, người Pháp. Trước khi qua đời vào tháng 8/1997, ông để lại di chúc, trao quyền thừa kế toàn bộ tài sản của ông ở Pháp, bao gồm cả ấn cho vợ. Bà Monique Baudot mất năm 2021, đến nay những người thừa kế tài sản của bà mang đi đấu giá.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | original-annotations | 9cf6d3c9633102e632e91187792074cac3232247e340c205d4527cfccd7789b3 |
<|im_start|>user
கேள்வி: கார்பன் சுழற்சி எவ்வாறு செயல்படுகிறது, பூமியின் காலநிலைக்கு இது ஏன் முக்கியமானது?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
பதில்: கார்பன் சுழற்சி என்பது வளிமண்டலம், கடல்கள், மண் மற்றும் உயிரினங்களுக்கு இடையே கார்பன் நகரும் ஒரு இயற்கையான செயல்முறையாகும். வளிமண்டலத்தில் கார்பன் டை ஆக்சைடு செறிவை சமநிலைப்படுத்துவதன் மூலம் பூமியின் காலநிலையை ஒழுங்குபடுத்துவதில் இது முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது. புதைபடிவ எரிபொருட்களை எரித்தல் மற்றும் காடழிப்பு போன்ற மனித நடவடிக்கைகள், இந்த சுழற்சியை சீர்குலைத்து, வளிமண்டலத்தில் அதிகப்படியான கார்பன் டை ஆக்சைடுக்கு வழிவகுக்கும், இது புவி வெப்பமடைதலுக்கு பங்களிக்கிறது.<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | ebdc084627fe5bfd94e0b18fb1ace22f01fcdbee2399d31bae565f9c42d67468 |
<|im_start|>user
Miisa firy ny mason’ ny olombelona ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Miisa roa (2) ny mason'ny olombelona.<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | re-annotations | 9fcb4e96ab47fc407b373d0481b201101db9ea62ef8371765b67a034cacbf8f4 |
<|im_start|>user
ਮਾਤਰ-ਸਤਾਤਮਕ ਪਰਿਵਾਰ ।<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਮਾਤਾ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੋਣ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਮਾਤਾ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਪਰ ਚਲਦਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਉੱਪਰ ਮਾਤਾ ਦਾ ਨਿਯੰਤਰਨ ਹੋਵੇ, ਉਸਨੂੰ ਮਾਤਰ-ਸਤਾਤਮਕ ਪਰਿਵਾਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ।<|im_end|>
| Panjabi | pan | original-annotations | 272e555ea5b2d584797102023d33ca23d531482a198f5c3541ff3c67b36c6ab4 |
<|im_start|>user
உலகின் பழமையான மொழிகளில் தமிழ் எந்த இடத்தில் உள்ளது?
(அ) முதல்
(ஆ) இரண்டாம்
(இ) மூன்றாம்
(ஈ) நான்காம்<|im_end|>
<|im_start|>assistant
பதில்: (அ) முதல்<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | a5a0a62aac31a8503514907ebf3c1d4f5c1514ae12c9fed3c9a180779454d68b |
<|im_start|>user
'හලාහල විෂ'
මෙහි හලාහල යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
සුර අසුරයන් එක්ව වාසුකී නාග රාජයා රැහැනක් කරගෙන කිරි සයුර කැළඹීමේදී අසුරයන් වාසුකී නා රජුගේ මුව පෙදෙසින් අල්ලාගෙන සයුර කැලතූ අතර දැඩි වෙහෙසට හා කෝපයට පත් වාසුකී නා රජුගේ මුවින් පිටවුණ විෂ දුම් මිශ්ර වීමෙන් කිරි සයුරේ විෂ හතු වර්ගයක් නිර්මාණය විය. ඒ විෂ හතුවල දුමාරයෙන් සුර අසුර දෙපක්ෂයේම අය ක්රමයෙන් සිහිසුන් වීමට පටන් ගනිද්දී ඉන්ද්ර ප්රධාන දේව මණ්ඩලය ශිව දෙවියන්ගේ පිහිට බලාපොරොත්තු වූහ.සියලු දෙවිවරුන්ගේ හඩ එකවිටම ඇසීම නිසා ශිව දෙවියන් පාර්වතිය සමග එතැනට පැමිණි අතර මේ විෂ හතුවලින් නිකුත් වූ හලාහල විෂ නසාදැමීමට දත් එකම කෙනා ශිව පමණක් විය. තම අත්ල පා කිරිසයුරේ තිබුණු සියලු විෂ අත්ලට ගත් ශිව එය තම ශරීරයට අහිතකර බව දැන දැනම මුවට දමා ගත්තේ අනෙකුත් සුරයන් හා විශ්වය බේරා ගැනීමේ අපේක්ෂාවෙනි. එය දුටු පාර්වතිය හලාහල විෂ ශිවගේ ශරීර ගතවීම වළක්වන්නට ශිවගේ ගෙල දෑතින්ම තද කරගෙන සිටි අතර විෂ උගුරෙන් පහළට නොගොස් උගුරෙහි සිරවී ශිවගේ ගෙල නිල්පැහැ වූ අතර නීලකණ්ඨ යන පර්යාය නාමය මහදෙවියාට ව්යවහාර වන්නේද මේ නිසාය.<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 29f22cf193a81e1a5c47d76af453a91b3cd19aa348995c7add1df15fe24e8801 |
<|im_start|>user
Inis dom faoi Georges Jacques Danton.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ba dlíodóir Francach agus phearsa thábhachtach i rith Réabhlóid na Fraince é Georges Jacques Danton (26 Deireadh Fómhair 1759 – 5 Aibreán 1794).
Rugadh é ar Jacques Danton agus Marie-Madeleine Camus in Arcis-sur-Aube sa chúige Champagne ar 26 Deireadh Fómhair 1759.
É ina theachta de chuid na Comhdhála, é ar an gcéad uachtarán de Choiste na Slándála Poiblí. Ba é an tAire Cirt é tamall. Áirítear é ar phearsana móra Réabhlóid na Fraince, agus deir mórán staraithe gurbh eisean ba chúis le treascairt na Monarcachta. Chuir a naimhde “measarthacht” ina leith toisc gur mhian leis an Vendée a thabhairt chun síochána gan ár agus teacht chun réitigh le tíortha a bhí sásta Poblacht na Frainc a aithint. Daoradh é gan díospóireacht cheart agus gan fhios beagnach.<|im_end|>
| Irish | gle | original-annotations | 3d83d5539d8aba1eb7f71cd80d7eb5b2e464041a5fa94b10c8904a028b79018c |
<|im_start|>user
इस इमोजी का प्रतिक्रिया क्या हो सकता है? 😠<|im_end|>
<|im_start|>assistant
😠 गुस्से वाला चेहरा: यह इमोजी गुस्सा, प्रतिरोध और आक्रोश की भावना को दर्शाता है। जब कोई खिलवाड़ी या कोई दूसरा व्यक्ति आपको गुस्से में ला देता है, तो यह इमोजी आपके भावनाओं को व्यक्त करता है।<|im_end|>
| Hindi | hin | original-annotations | ebd58704b857e9047db8b304b3b7d5caa96a39d97394d8b718277f378e80b3e0 |
<|im_start|>user
Сүйүү жөнүндө О. Султанов эмне деп айткан?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Сүйүү бакыт ар кимдерге кабылгыс.
Ак жолуна түшсө кара кечиргин.
Ага биздер күн жетпеген карыбыз.
Ансыз алсыз бечарабыз, жетимбиз.<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | original-annotations | 7f2e2b3165dbe93249e5e79d1fe1d514036322590f0132b882c554856d9ffdde |
<|im_start|>user
文章から主要な単語を特定し、それを定義しなさい。
青森県平内町で5月31日、大きな網をみんなで引いて魚をとってみる会がありました。漁協の人が、子どもたちに海や漁に興味を持ってほしいと考えて、毎年開いています。
まず、漁をする人が、海岸から遠い海の中に長さが50mぐらいの網を入れました。そして幼稚園の7人の子どもや大人たちが海岸で「よいしょ」と言いながら網を引きました。
10分ぐらい引くと、網の中にはホタテやタナゴという魚がいました。30cmぐらいの大きなタイもいて、子どもたちはおもしろそうに魚を見ていました。とった魚は、子どもたちが家に持って帰りました。
子どもたちは「網を引くのが楽しかったです。お母さんにカレーに入れてほしいです」とか「お刺身にして食べたいです」と話していました。<|im_end|>
<|im_start|>assistant
この文章の中での主要な単語とその定義は以下のようになっています。
- 網: 1)糸や針金などで、目をあらく編んだもの。虫や魚・けものなどをとるのに使う。
- 漁協: 1)漁民が作った助け合いの仕組み。組合員のために協同で物を買ったり、とったり作ったりしたものを販売したりする。また、お金を預かったり、貸したりもする。漁協。JF。
- 漁: 1)魚などをとること。
- 幼稚園: 1)小学校に入る前の子どもに、集団生活に慣れさせるため、いろいろのことを教える所。
- ホタテ: 1)寒い地方の海にすむ二枚貝。殻は丸い扇形で、大きな貝柱を食用にする。養殖も盛んである。
- タイ: 1)陸に近い海にすんでいる魚。いろいろな種類があるが、マダイを指すことが多い。マダイは形が立派で、語呂も合うことから、めでたいときの料理に使われる。
- 刺身: 1)生の魚や貝などの肉を、うすく切った食べ物。<|im_end|>
| Japanese | jpn | original-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
Loại hình văn hóa nào ở Tây Nguyên là di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên của Việt Nam được UNESCO công nhận là Kiệt tác truyền khẩu và phi vật thể của nhân loại.
Theo Liên hiệp các hội UNESCO Việt Nam, không gian văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên trải rộng suốt 5 tỉnh Kon Tum, Gia Lai, Đăk Lăk, Đăk Nông, Lâm Đồng. Chủ nhân của loại hình văn hóa đặc sắc này là cư dân các dân tộc Tây Nguyên như Bana, Xê đăng, Mnông, Cơho, Rơmăm, Êđê, Giarai. Cồng chiêng gắn bó mật thiết với cuộc sống của người Tây Nguyên, là tiếng nói của tâm linh, tâm hồn con người, để diễn tả niềm vui, nỗi buồn trong cuộc sống, lao động và sinh hoạt hàng ngày của họ.
Theo quan niệm của người Tây Nguyên, đằng sau mỗi chiếc cồng, chiêng ẩn chứa một vị thần. Cồng chiêng càng cổ thì quyền lực của vị thần càng cao. Cồng chiêng còn là tài sản quý giá, biểu tượng cho quyền lực và sự giàu có.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | original-annotations | 9cf6d3c9633102e632e91187792074cac3232247e340c205d4527cfccd7789b3 |
<|im_start|>user
வினா:
‘செல்லோடையே கலக்குண்பன
வருபுனலே சிறைப்படுவன’ – இம்மெய்க்கீர்த்தி வரிகள் உணர்த்தும் பொருள் யாது?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
விடை:
பொருள் :
சோழ நாட்டில் :
*) ஓடைகள் மட்டுமே கலக்கமடைகின்றன. ஆனால் மக்கள் கலக்கமடைவதில்லை.
*) புனல் (நீர்) மட்டுமே அடைக்கப்படுகின்றன. ஆனால் மக்கள் அடைக்கப்படுவதில்லை<|im_end|>
| Tamil | tam | re-annotations | b4a0e7cfb2deaeab8c1e29f533480723cbdcbb1b8ece80c0676051e04f2ff1f2 |
<|im_start|>user
Ndàx mbind mii jub na?
Ñu topp nag la séytaane ya doon jàng ca nguurug Suleymaan. Weddiwul de, séytaane ya ñoo weddi: Daan nañu jàngal nit ña ag njibar ak la ñu wàcce woon ca ñaari Malaaka ya ca (Baabil) (Haaruut ak Maaruut); te daawuñu jàngal kenn te waxuñu ko ne: "Nun dey danoo ànd ak sànje: kon book bul weddi de" ; mu am ñu jàng ci ñoom loo xam ne mën nañu caa téqale jëkkër ak jabaram. Te daawuñu mën a lor kenn ca njibar googule, lu dul ci coobare Yàlla. Te it jàng nañu loo xam ne daf leen di lor te mënuleeen a jariñ. Xam nañu xéll ne ku jënde loolu [weccee ko ak waxi Yàlla] du am benn cër ca àllaaxira. La ñu jaaye seen bakkan bon na! Cëy bu ñu xamoon!<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Déedet; jubul cocc ba coset. Mbeqi ma a ngii:
Ñu topp nag la séytaane ya doon jàng ca ngùurug Suleymaan. Weddiwul de, séytaane ya ñoo weddi: Daan na ñu jàngal nit ña ag njibar ak la ñu wàccewoon ca ñaar i Malaaka ya ca (Baabil) (Haaruut ak Maaruut); te daawu ñu jàngal kenn te wàxu ñu ko ne: "Nun dey da noo ànd ak sànje: kon boog bul weddi de"; mu àm ñu jàng ci ñoom loo xàm ne man na ñu caa téqale jëkkar ak jabaram. Te daawu ñu man a lor kenn ca njibar googule, lu dul ci coobare Yàlla. Te ìt jàng na ñu loo xàm ne da'f léen di lor te manu léen a jàriñ. Xàm na ñu xéll ne ku jënde loolu [weccee ko ak wàx i Yàlla] du àm benn cër ca àllaaxira. La ñu jaaye séen bakkan bon na! Cëy bu ñu xàmoon!<|im_end|>
| Wolof | wol | original-annotations | 0c6aa8c3d25553a4c26c9dcd82bce16fda710f035ac76ef8aaa655cdb56f6ca6 |
<|im_start|>user
次の文章に書かれている内容に基づいて、少なくとも200語の段落を書いてください。: 東海道新幹線の中で弁当などをワゴンで売ることをやめる<|im_end|>
<|im_start|>assistant
東海道新幹線の「のぞみ」と「ひかり」の中では、弁当や飲み物などをワゴンにのせて売るサービスを行っています。
JR東海は、このサービスを今年10月31日でやめます。新幹線の中ではなくて、駅の近くの店で買う人が増えたためです。新型コロナウイルスが広がる前の2018年の売り上げは、2008年の半分ぐらいになっていました。これから働く人が足りなくなりそうなことも理由です。
会社は、「のぞみ」がとまる駅のホームなどで、飲み物やアイスクリームなどの自動販売機を多くすると言っています。<|im_end|>
| Japanese | jpn | original-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
"බිළිඳුනේ දරුවනේ (චිත්රපටයේ එන මුල් ගීතය)
" ගීතයේ ඉතිරි පද සම්පූර්ණ කරන්න.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
බිළිඳුනේ දරුවනේ මගේ පැළෙත් රජ මැදුරේ
අම්මා පෙව් කිරි කඳුලෙන්
මේ ලොව මෙතරම් හැඩ වුණේ
හැඩ වෙවී රස පිරී තිරී රටක් නළවන සේ
හිරු රැස් නැහැවෙන හිමිදිරියේ හෝ
රහසින් රහසින් ඔබ හැඬුවා
පුර හඳ පායන පුන් පොහොදා
බෝ මලුවේදිත් ඔබ හැඬුවා
ඔබගේම දරුවන් රජුන් කරන්නට
හැඬුවාය සිහිනෙන් පවා
හැඩ වෙවී රස පිරී තිරී රටක් නළවන සේ
විහඟුන් ගී දෙන යෞවනයේ
ආදර පාරමි දම් පිරුවා
ජීවන ගමනේ සෝ ගිනි නිවනා
දෙනුවන් දෙනුවන් එක් කෙරුවා
සැබෑ වු ප්රේමෙන් අත්වැල් බෙදා ගමු
රැකදේවි සුර සෙන් පවා
හැඩ වෙවී රස පිරී තිරී රටක් නළවන සේ
කිරි තොල් හමුවේ ඔබ දුන් ඔබ පිදු
සිරුරේ ලේ වැල් මල් දැරුවා
ඒ බිව් කිරි වල පව් අරවන්නට
අම්මේ මදි අපි පින් කෙරුවා
ඉන්නා තැනක හිඳ පුතා කියා මට
අමතන්න එන්නම් සොයා
බිළිඳුනේ දරුවනේ මගේ පැළෙත් රජ මැදුරේ
අම්මා පෙව් කිරි කඳුලෙන්
මේ ලොව මෙතරම් හැඩ වුණේ
හැඩ වෙවී රස පිරී තිරී රටක් නළවන සේ
ග්රේෂන් ආනන්ද
සෝමපාල ලීලානන්ද
සෝමපාල රත්නායක<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 29f22cf193a81e1a5c47d76af453a91b3cd19aa348995c7add1df15fe24e8801 |
<|im_start|>user
Туулган күнгө карата куттуктоо жазып бере аласыңбы ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ар дайым менин баардык тилектеримди орундаткан адамга көптөгөн жакшы тилектер! Сиздей күйөө дайыма кудайдын белеги. Туулган күнүңүз менен куттуктайм!<|im_end|>
| Kyrgyz | kir | original-annotations | 959a81d4224dfcfd3553b4b1ac70c792d69b8f8a72b0fbd5c0128d108c0bccec |
<|im_start|>user
Tohizo izao ohabolana izao : " Mpanjifan'ny RATP sy ny SNCF hono ............................................. "<|im_end|>
<|im_start|>assistant
" Mpanjifan'ny RATP sy ny SNCF hono ka vita vakisiny amin'ny fahatarana. "<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 1aa732a13f6106d40c1bd9b2c8bd589ec0a93522838f616d693b997149c4b557 |
<|im_start|>user
Pilih jawapan yang betul untuk soalan berikut. Apakah keadaan untuk pemandu memotong kenderaan di hadapan?
A. Apabila polis trafik di hadapan
B. Apabila kenderaan di hadapan bergerak terlalu perlahan
C Apabila berlumba dengan kenderaan di hadapan<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Jawapan yang betul ialah B. Apabila kenderaan di hadapan bergerak terlalu perlahan<|im_end|>
| Standard Malay | zsm | original-annotations | 4977fdbb24e59a2920a4c3c4c8b4f02e8b94058f34b86d79ca9d192b30206795 |
<|im_start|>user
Mitovy hevitra ve ireto fehezanteny roa manaraka ireto?
1. “Rehefa nandeha lalana lavitra izahay dia tonga teo amoron-dranomasina ihany.”
2. "Tonga teny amoron-dranomasina izahay rehefa nandeha lavitra."<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Eny, mitovy ny dikan'ireo fehezanteny roa ireo.<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 8b1a36f326ea13eb69073cbe39c8d11468cf0ff1aafd23acddc1e2040290cf21 |
<|im_start|>user
「化学変化の前後で質量の総和は変わらない」という「質量保存の法則」を発見した、フランスの科学者は誰でしょう?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ラボアジェ<|im_end|>
| Japanese | jpn | original-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
Me kalmar: "beauty" ke nufi a harshen Hausa?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Kalmar "beauty" na nufin "kyau" a harshen Hausa<|im_end|>
| Hausa | hau | original-annotations | 0764765dd2d3a437805edbb4d351a84e8903256f9d7e4f3a0511cff4000ee429 |
<|im_start|>user
બરકત વિરાણી(બેફામ) રચિત કવિતા જણાવો.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
સપના રૂપેય આપ ન આવો નજર સુધી;
ઊડી ગઈ છે નીંદ હવે તો સહર સુધી.
મારા હ્રદયને પગ તળે કચડો નહીં તમે,
કે ત્યાંના માર્ગ જાય છે ઈશ્વરના ધર સુધી.
શ્રદ્ધાની હો સુવાસ, પ્રતિક્ષાનો રંગ હો,
એવાં ફૂલો ખીલે છે ફક્ત પાનખર સુધી.
આંખોમાં આવતાં જ એ વરસાદ થઈ ગયાં,
આશાનાં ઝાંઝવાં જે રહ્યા’તાં નજર સુધી.
મૈત્રીનાં વર્તુળોમાં જનારાની ખેર હો,
નીકળી નહીં એ નાવ જે પહોંચી ભંવર સુધી.
ઉપકાર મુજ ઉપર છે જુદાઈની આગનો,
એક તેજ સાંપડ્યું છે તિમિરમાં સહર સુધી.
મંજિલ અમારી ખાકમાં મળતી ગઈ સદા,
ઊઠતા રહ્યા ગુબાર અવિરત સફર સુધી.
‘બેફામ’ તોયે કેટલું થાકી જવું પડ્યું ?
નહિ તો જીવનનો માર્ગ છે ઘરથી કબર સુધી.<|im_end|>
| Gujarati | guj | re-annotations | 4202681f2a60231fdb2446e94144abed34f0ac77c80a8fc4f49972e4616d12b6 |
<|im_start|>user
మీరు చదివిన మొనీరాలోని వివిధ సముదాయాలను క్లుప్తంగా వివరించండి.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
మొనీరా రాజ్యంలో ఆర్కిబాక్టీరియమ్లు, యూబాక్టీరియమ్లు మైకోప్లాస్మా, ఆక్టినోమైసిటీస్ వంటి అన్ని కేంద్రక పూర్వజీవులు చేర్చబడినాయి.
I. ఆర్కిబాక్టీరియమ్ :
ఇవి అధిక లవణయుత ప్రాంతాలు, వేడినీటి చలమలు మరియు బురద ప్రదేశాలలో నివసిస్తాయి.
కణ కవచంలో సూడోమ్యూరిన్ ఉంటుంది.
కణ కవచంలో శాఖాయుత లిపిడ్ శృంఖలాలుంటాయి.
ఆవులు, గేదెలు లాంటి రూమినేట్ జంతువుల జీర్ణాశయంలో జీవిస్తూ, వాటి పేడ నుండి మీథేన్ గ్యాస్ ను ఉత్పత్తిచేయటానికి మిథనోజెన్లు తోడ్పడతాయి.
II. యూబాక్టీరియమ్ :
ఇవి సర్వత్రా వ్యాపించి ఉన్నాయి. వేడినీటి చలమలు, ఎడారులు, మంచు, లోతైన సముద్రాలలో పరాన్న జాతులుగాను, మరికొన్ని సహజ జాతులుగాను నివసిస్తాయి.
ఆకారమును బట్టి, గోళాకారము (కోకస్), దండాకారము (బాసిల్లస్), సర్పిలాకారము (స్పైరిల్లం) మరియు కామా (విబ్రియో) ఆకారంలో ఉంటాయి.
కణ కవచము పెఫ్టిడోగ్లైకాన్ తో నిర్మితము.
కణ త్వచంలో మీసోసోమ్లు ఉంటాయి.
వీటిలో ప్రధాన జన్యుపదార్థమైన న్యూక్లియాయిడ్, 70’s రకపు రైబోసోమ్లు ఉంటాయి.
కొన్ని యూ బాక్టీరియాలు స్వయంపోషితాలు. ఎక్కువ పరాన్న జీవులుగా ఉంటాయి.
నాస్టాక్, అనబీనా వంటి నీలి ఆకుపచ్చ శైవలాలు సహనివేశాలుగా తంతువులుగా ఉంటూ హెటిరోసిస్ట్లలో నత్రజని స్థాపనలో తోడ్పడతాయి.
ఇవి కలుషిత నీటిలో శైవల మంజరులు ఏర్పరుస్తాయి.
III. మైకోప్లాస్మాలు :
ఇవి పూర్తిగా కణకవచం లేకుండా బహుళరూపాలలో ఉండే జీవులు.
జీవ కణాలన్నింటిలోను అతి చిన్నవి. ఆక్సిజన్ లేని పరిస్థితులను కూడా తట్టుకోగలవు.
ఇవి మొక్కలలో మంత్రగత్తె చీపురుకట్ట, పశువులలో పూరోనిమోనియా, మానవులలో మైకోప్లాస్మల్ యురిథ్రెటిస్ అను వ్యాధులు కలుగచేస్తాయి.
IV. ఆక్టినోమైసిటిస్ :
ఇవి శాఖాయుత, తంతురూప బాక్టీరియమ్లు.
కణకవచంలో మైకోలిక్ ఆమ్లాన్ని కలిగి ఉంటాయి.
ఇది ఎక్కువగా పూతికాహార జీవులు లేదా విచ్ఛిన్నకారులు.
మైకోబాక్టీరియమ్, కొరినిబాక్టీరియమ్ లు పరాన్న జీవులు.
స్ట్రెప్టోమైసిస్ ప్రజాతులు నుండి అనేక సూక్ష్మ జీవనాశకాలు తయారుచేస్తాయి.<|im_end|>
| Telugu | tel | original-annotations | 1a3c6e506b8e029d67bb7f2e61f2017dac707de921fe09ac9e765b3988226d73 |
<|im_start|>user
Gịnị ka akaplaokwu a pụtara?
"Ị nọ n'etiti mmụọ na mmadụ"<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ihe oputara bụ "Ịno n'etiti ọnwụ na ndụ"<|im_end|>
| Igbo | ibo | re-annotations | 5bf8bb6c84d7b256d89cfd89c577715d3dd580db78d9ba6c3c7ce72e475fa92b |
<|im_start|>user
为以下的原文给译文:
文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。<|im_end|>
<|im_start|>assistant
文徵明贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。<|im_end|>
| Simplified Chinese | zho | original-annotations | a5eba5a1219f29ebaf17a4f3131237883550363dacf11047d116a3993de45efd |
<|im_start|>user
Terusno ukara ing ngisor iki:
Lamun katandhingake klawan basa ngoko, basa krama luwih …
A. luwih gampang cak-cakane
B. kasar lan rumaket
C. endhek tataran undha-usuke
D. alus lan nduweni surasa luwih ngajeni
E. lugu lan kurang ngajeni liyan
Jawaban:<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Jawaban: D. alus lan nduweni surasa luwih ngajeni<|im_end|>
| Javanese | jav | original-annotations | bc7affb01586a0c9c5d3355ec7f5ad28f95b872f9c2621d2b8fc74c685b346b5 |
<|im_start|>user
可以多講下北京市嗎?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
北京市,通稱北京,簡稱「京」,是中華人民共和國的首都及直轄市,是該國的政治、文化、科技、教育、軍事和國際交往中心,是一座全球城市,是世界人口第三多的城市和人口最多的首都,具有重要的國際影響力。<|im_end|>
| Traditional Chinese | zho | original-annotations | da55db96d31fd416dbe5cd712b8621945bec1865a31f5f474f6d9e37e6850ebb |
<|im_start|>user
புத்தரின் மேற்கோள் ஒன்றினை தரவும்.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
எங்கு ஒற்றுமை இருக்கிறதோ அங்கு வேற்றுமையுண்டு. எங்கெல்லாம் வாழ்வு தென்படுகிறதோ அங்கெல்லாம் சாவுமுண்டு.<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | 07b26d07771a44f6a4fdc8b585e9db11bdc5a93ab159639ed5873be2d45ce421 |
<|im_start|>user
Nibo lẹyin n gbe, nibo lẹyin wa: Nigba ti ẹgbẹ Dẹmọ kọwe pe ki wọn ma ti i fi Awolọwọ silẹ lọgba ẹwọn<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Nigba ti awọn eeyan bẹrẹ si i pariwo lẹyin ti wọn ti dibo ọdun 1964 tan pe ki wọn fi Oloye Ọbafẹmi Awolọwọ to wa lẹwọn silẹ ko maa lọ sile ni alaafia, inu awọn kan n dun, ṣugbọn dajudaju, inu ẹgbẹ Dẹmọ, bẹrẹ lati ọdọ olori ẹgbẹ naa ti i ṣe Oloye Ladoke Akintọla ati awọn aṣaaju ẹgbẹ wọn gbogbo ko dun rara si ọrọ yii, n lawọn naa ba fi ibinu gbe iwe kan jade. Eyi ni iwe naa ti Ẹgbẹ Dẹmọ kọ jade sinu iwe iroyin Daily Times lọjọ kẹtala, oṣu keji, ọdun 1965:
Ki ẹ too maa sọ pe ki wọn fi Awolọwọ silẹ lẹwọn, ẹ jẹ ka ranti awọn nnkan wọnyi o:
‘’Ninu oṣu kejila, ọdun to kọja yii, ati nitori ibo ti a di nigba naa, wahala ba orilẹ-ede wa debii pe awọn eeyan ro pe nnkan yoo daru fun wa ni. Ṣugbọn ọgbọn ati ọna ti a gba yanju ọrọ naa laarin ara wa, ti a si tun pada di ọkan naa jẹ ohun to ya gbogbo aye lẹnu. Bi a waa ṣe bọ ninu eyi, o yẹ ka maa ṣọra daadaa o, nitori oju ni alakan fi n ṣọri, ki ohun to ṣẹlẹ naa ma tun ṣẹlẹ si wa mọ. Awọn kan ti bẹrẹ ariwo bayii, ariwo wọn ti wọn si n pa ni pe wọn fẹ ki ijọba apapọ yọ Oloye Ọbafẹmi Awolọwọ, ẹni ti ile-ẹjọ giga Eko kan sọ sẹwọn ọdun mẹwaa lodun 1963, lori ẹsun idaluru ati ifipagbajọba, jade ni ọgba ẹwọn to wa, ko waa maa lọ sile ẹ ni alaafia.
Itara lasan lawọn kan fi n sọrọ yii o. Awọn mi-in n sọ ọ lasan nitori ifẹ ti wọn ni awọn ni si Awolọwọ, awọn mi-in si ni ki wọn yọ ọ lẹwọn nitori ohun to ṣe nigba ti Naijiria fẹẹ gbominira. Iyẹn ni pe bi Naijiria ba fẹẹ parẹ ko parẹ loju awọn yii ni, nitori ti ara wọn lasan. Eeyan o tiẹ gbọdọ gbagbe awọn kan ti wọn wa, to jẹ wọn mọ pe bi Awolọwọ ba jade lẹwọn, ijẹ tun bẹrẹ fawọn nidii oṣelu niyẹn, imọ-tara-ẹni-nikan yii lawọn si fi n ṣe ohun ti wọn n ṣe, ti wọn n pariwo pe afi ki Awolọwọ jade lẹwọn, ẹni to ba si n gbọ ohun wọn, yoo ro pe wọn fẹran Awolọwọ denudenu ni, wọn ko ni i mọ pe tara wọn ni wọn n ṣe. Bi awọn mi-in ṣe n gbe ọrọ yii kalẹ ninu wọn pẹlu etekete ko le jẹ ki eeyan ma fura pe ẹtan ni gbogbo kinni yii, wọn kan n fi ariwo yii tan awọn eeyan naa ni.
Ṣe ẹ ri i, bo ba jẹ nitori pe eeyan kan fẹran ẹni keji ni wọn yoo fi maa yọ eeyan jade lẹwọn ni, ko ni i si ọdaran kan ninu ọgba ẹwọn wa nibikibi lorilẹ-ede yii, abi bawo lẹni kan ṣe maa wa ti ko ni i si ẹni kan to kuku fẹran ẹ rara, koda ki tọhun jẹ eeyan buruku aye toun tọrun. Ni iru ọrọ to ba ṣe pataki si orilẹ-ede bayii, ẹ jẹ ka ba ara wa sọ ootọ ọrọ, ki i ṣe ifẹ tabi itara leeyan yoo fi ṣe e, tabi ariwo lasan ti awọn kan n pa kiri. Ọrọ pe ki wọn fi olori ẹgbẹ Action Group silẹ lọgba ẹwọn ki i ṣe ọrọ ariwo tabi itara, ọrọ to jẹ mọ eto aabo ni, iyẹn leeyan si ṣe gbọdọ wo o finnifinni. Ki i ṣe awọn ẹgbẹ awo kan ni wọn sọ Awolọwọ sẹwọn, ile-ẹjọ ti wọn gbe dide lati wadii iwa ọdaran to hu lo da a lẹbi lẹyin iwadii ati ẹri gidi, ohun to sọ ọ dero ẹwọn niyẹn. Ṣebi oun ati awọn ẹlẹgbẹ ẹ kan ni wọn jọ mu, awọn mi-in ko ṣaa tori ẹ dero ẹwọn ninu wọn.
Ṣugbọn lẹyin iwadii ni wọn da Awolọwọ lẹbi. O fẹẹ dalu ru, o fẹẹ fipa gbajọba, ṣebi ohun ti ile-ẹjo to ga ju lọ nilẹ yii ṣe ni ko maa lọ sẹwọn niyẹn. Ki eeyan loun fẹẹ fipa gbajọba! Ẹṣẹ nla buruku gbaa ni! Boya o ri ijọba naa gba tabi ko ri i gba, aburu to maa n ti iru idi ete bẹẹ jade ki i dara, yoo si ta ba araale, yoo ta ba ara oko, ọpọ awọn ibi ti wọn ti fipa gbajọba bẹẹ ni orilẹ-ede wọn ki i toro fungba pipẹ. Bo ba jẹ pe a ko ni awọn ọlọpaa to mọ iṣẹ wọn bii iṣẹ, ti ki i ṣe pe wọn ri Awolọwọ ati awọn eeyan ẹ ti wọn jọ fẹẹ gbajọba yii, ta lo mọ ohun ti iba ṣẹlẹ si orilẹ-ede wa. Ibi yoowu ti wọn ba ti gbiyanju lati fipa gbajọba ki i pada bọ sipo fungba pipẹ. Awolọwọ fẹẹ fibọn gbajọba ni, ẹṣẹ to lodi si ofin Ọlọrun ati tawa eeyan, sibẹ, awọn abọbaku ati ọlọpọlọọ-yi-sodi to wa ninu ẹgbẹ wọn ko mọ pe o yẹ ki ọga awọn jiya ẹṣẹ ẹ, ẹni to fẹẹ fipa gbajọba!
Ọna ti awọn ọrẹ Awolọwọ ati awọn ọmọ ẹgbẹ oṣelu ẹ n tọ yii, ọna to kun fun ẹgun ati afọku igo ni, wọn yoo kan fara pa lasan ni. Gbogbo eeyan ni ẹlẹṣẹ, Olọrun ko si fẹ iku ẹlẹṣẹ bi ko ṣe ko ronupiwada. Bi Awolọwọ ba fẹẹ jade lẹwọn ko too di pe asiko ti wọn da fun un pe, ko si ohun meji to le fa iyẹn ju aanu ijọba lọ. Eleyii ki i ṣe nnkan tuntun labẹ ofin wa, ijọba lagbara lati ṣe aanu fun ẹlẹwọn ti wọn ba fẹẹ ṣe aanu fun. Ṣugbọn yoo ti han ninu iwa ati iṣe iru ẹlẹwọn bayii pe o ti ronupiwada daadaa, ti wọn si ti mọ pe ko ni i ṣe iru nnkan wọnyi to ṣe tẹlẹ mọ. Awolọwọ dalu ru, o si fẹẹ fipa gbajọba, o fẹẹ ba eto aabo ati iṣọkan ilẹ wa jẹ. Se bi wọn ba tun fi i silẹ, ṣe ko tun ni i bẹrẹ gbe igba ohun to ṣe ku tẹlẹ, ṣe ko tun ni i fi oṣelu ẹ yọ ijọba ati araalu lẹnu mọ.
Ṣugbọn awọn ọmọlẹyin Awolọwọ ko fẹẹ gbọ eyi ti a sọ yii o, ohun kan naa ti awọn n tẹnu mọ ni pe Awọlọwọ sẹ bẹbẹ ki Naijiria too gbominira. Ṣe oun nikan lo ṣiṣẹ ominira ọhun ni! Ẹ jẹ ki a ṣe alaye ọrọ yii pẹlu afiwe kan: Obinrin kan loyun, o si ni wahala pupọ ko too ri ọmọ bi. Awọn olugbẹbi pupọ ni wọn ṣiṣẹ lori ẹ to fi ri ọmọ naa bi. Ọmọ yii waa dagba tan, o si ti n ṣe daadaa. Lọjọ kan, ija de laarin oun ati ọkan ninu awọn to gbẹbi ẹ, n ni agbẹbi yii ba pa a. Wọn waa mu olugbẹbi naa, wọn ju u sẹwọn nitori iwa to hu, awọn kan wa n sọ pe ki wọn fi i silẹ lọgba ẹwọn, nitori pe ọkan ninu awọn to gbẹbi ọmọ naa ni. Iru ọrọ radarada wo niyẹn. Ọrọ ti awọn ọmọlẹyin Awolọwọ n sọ niyẹn. Ki wọn too le fun Awolọwọ ni idariji lọgba ẹwọn, o gbọdọ tuuba, ka si ri apẹẹrẹ pe ko ni i dalu ru mọ, awa ko ti i ri iru ẹ bayii o.
Awọn ọmọlẹyin Awolọwọ ti wọn sọ pe ki wọn fi i silẹ yii, iwa idaluru ni wọn ṣi n ṣe kiri o, ti wọn n ko awọn wuligansi kiri lati fi pa awọn ọmọ Ẹgbẹ Dẹmọ lara. Bẹẹ ọmọlẹyin Awolọwọ tabi ọrẹ ẹ ni wọn n pe ara wọn. Gbogbo ẹni to ba ti waa sọ pe ki wọn ma ṣe bẹẹ mọ, koda titi dori awọn ọba ati awọn ijoye, wọn yoo ni ẹru Ẹgbẹ Dẹmọ ni, wọn yoo tun maa ba tọhun ja. Awọn ọrẹ ojiji ti Awolọwọ ni yii gan-an lo n ko ba a, wọn ko tun ọrọ rẹ ṣe rara. Bi ẹ ti n wo awa ninu Ẹgbẹ Dẹmọ yii, omi aanu wa loju wa, alaaanu si ni wa, ko si ohun to ṣẹlẹ ti a ko le ba Awolọwọ bẹbẹ ki wọn dari ji i pẹlu iwa buruku to hu si orilẹ-ede yii, Ṣugbọn ki awa too ṣe bẹẹ, afi ka ri i pe oun naa ti tuuba, o si ṣeleri lati ma huwa kan ti yoo dalu ru bo ba jade, paapaa ju lọ, awọn ọmọlẹyin ẹ gbọdọ so ewe agbejẹ mọwọ, ka ri iwa ọmọluabi lara wọn. Ki Ọlọrun yọ Awolọwọ lọwọ awọn ọrẹ ẹ tuntun o.’’
Bayii ni Ẹgbẹ Dẹmọ wi ninu iwe ti wọn kọ jade, Nathaniel Kotoyẹ ti i ṣe akọwe ẹgbẹ naa lo si gbe iwe naa jade lorukọ wọn. Ọrọ inu iwe naa ka awọn eeyan laya, ohun ti wọn si fọkan si ni pe ko si bi wọn yoo ti ṣe fi Awolọwọ silẹ lọgba ẹwọn titi ti wọn yoo fi di ibo Western Region tan lọdun 1965, eleyii si jẹ ohun to ka awọn eeyan laya, wọn ni awọn yoo da kinni naa ru gbẹyin ni.<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
在加拿大,做為第一階段G1司機,要進入第二階段G2,最關鍵要做什麼?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
在規定的時間內通過G2路考<|im_end|>
| Traditional Chinese | zho | original-annotations | da55db96d31fd416dbe5cd712b8621945bec1865a31f5f474f6d9e37e6850ebb |
<|im_start|>user
"ජනගහණය ඉතා වැඩි" යන්නට වඩාත්ම ගැලපෙන කෙටි පදය කුමක්ද? (ඔබට භාවිතා කල හැක්කේ එක වචනයක් පමණි)<|im_end|>
<|im_start|>assistant
"ජනාකීර්ණ" වඩාතම ගැලපෙන තනි පදයයි.<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 29f22cf193a81e1a5c47d76af453a91b3cd19aa348995c7add1df15fe24e8801 |
<|im_start|>user
Ọpẹ o, meji lara awọn mẹrin ti Fulani ji ko l’Ekiti ti gba iyọnda<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ileeṣẹ ọlọpaa nipinlẹ Ekiti ti kede pe wọn ti ṣe awari meji lara awọn mẹrin ti Fulani ji ko lọjọ Wẹsidee ni Ayetoro-Ekiti.
Alukoro wọn nipinlẹ Ekiti, Ọgbẹni Sunday Abutu, lo ṣe ikede naa laaarọ Ọjọbọ, Tọsidee, ọsẹ yii ninu atẹjade kan to fi ṣọwọ sawọn akọroyin. O salaye pe awọn meji naa ni wọn ri lori afara kan to wa ni opopona kan to kọja si ilu Ikun-Ekiti, nijọba ibilẹ Mọba, nipinlẹ Ekiti.
Bi ẹ ko ba gbagbe, ni deede aago mẹjọ ààbọ̀ alẹ ọjọ lṣẹgun, Tusidee, ọsẹ yii, ni awọn agbebọn ti wọn ko din ni ọgbọn, ya wọ ilu naa pẹlu ohun ija oloro lọwọ, ti wọn si n yinbọn soke ki wọn too fi ori le ileetura kan ti orukọ rẹ n jẹ Diamond to wa niluu naa.
Ninu ileetura naa ni wọn ti fipa ba ọmọdekunrin kekere kan to jẹ oṣiṣẹ ileetura naa lo pọ, to si wa ni ẹsẹ kan aye ati ọrun, bakan naa ni wọn tun fi ada ṣa lara awọn òṣìṣẹ́ ibẹ yanayana.
Alukoro ọlọpaa naa ni awọn ti bẹrẹ igbesẹ ni pereu lati foju awọn aṣebi naa han si gbangba nipinle naa.
Ogbeni Abutu ni awọn ọlọpaa ipinlẹ naa ti ṣetan lati gbe eto pataki kan kalẹ ti yoo fi oju awọn aṣebi ati awọn agbebọn han nipinlẹ naa.
“A bẹ gbogbo awọn araalu ati awọn ọdẹ to wa ni ipinlẹ Ekiti pe ki wọn yọnda ara wọn lati maa ta wa lolobo lori ọrọ to jọ mọ iṣẹ awa ọlọpaa ti ti yoo le ran wa lọwọ nigba gbogbo.”<|im_end|>
| Yoruba | yor | original-annotations | 0960ac6d7eaa937cea44294c713dbe7a2efd78b63dcde4e632ded6ffa40a92b2 |
<|im_start|>user
Inona no reserva voajanahary ao Madagasikara?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Le Parc National de Ranomafana no reserva voajanahary ao Madagascar.<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 96929ca9ed95db38a8e1ae44df242181ea1ce802f3b299ae99abf6a189addd2e |
<|im_start|>user
મીરાંબાઈ ની "ગોવિંદો પ્રાણ અમારો રે " કવિતા લખો.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ગોવિંદો પ્રાણ અમારો રે, મને જગ લાગ્યો ખારો રે.
મને મારો રામજી ભાવે રે, બીજો મારી નજરે ન આવે રે.
વિષનો પ્યાલો રાણે મોકલ્યો, દેજો મીરાંને હાથ;
અમૃત જાણી મીરાં પી ગયાં, જેને સહાય શ્રી વિશ્વનો નાથ.
સાંઢવાળા સાંઢ શણગાર, જે મારે જાવું સો સો કોસ;
રાણાજીનાં દેશમાં મારે જળ પીવાનો દોષ.
ચૂંદડી ઓઢું ત્યારે રંગ જુવે રે, રંગબેરંગી હોય;
ઓઢું જો કાળો કામળો તું જો ડાઘ ના લાગે કોય.
મીરાં હરિની લાડલી રે, રહેતી સંત હજુર;
સાધુ સંગાથે સ્નેહ ઘણો, પેલા કપટીથી દૂર.<|im_end|>
| Gujarati | guj | original-annotations | cd400d3016c93fd1eeecb553456961061332919dcf7a7b61dd0ba1eeabf9b020 |
<|im_start|>user
வினா: ”காலை மாலை உலாவிநிதம் காற்று வாங்கி வருவோரின் காலைத் தொட்டுக் கும்பிட்டு காலன் ஓடிபோவானே” எனப் பாடியவர்?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
விடை: தேசிக விநாயகம் பிள்ளை<|im_end|>
| Tamil | tam | original-annotations | 5f662796d5d0122168748a5d5dec607ba9256c5d46524197f2e74ba192325009 |
<|im_start|>user
Chii chinonzi chivakashure?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Chivakashure chakafanana nekuti prefix muchirungu. Chivakashure chinoumba mazwi nekupa izwi maletters ekutanga. Semuenzaniso, chingwa (bread) izwi rinoumbwa nechivakashure "chi-", minda (fields) izwi rinovakwa nechivakashure "mi-".<|im_end|>
| Shona | sna | original-annotations | de14353577f49599034ca30f1b70efb4db9db53f269bdbe59156317f666f6d22 |
<|im_start|>user
Indro misy fanehoan-kevitra:
"Andana miverina any amin'n misy anao any fa tsy misy ilaina anao ato! Olona tsy mahalala fomba."
Maneho fanavakavahana ara-tsaranga na fanafintohinana ve io fanehoan-kevitra io?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Maneho fanafintoinana io anehoan-kevitra io noho izy ahitana teny fandroahana tsy am-panajana.<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | a0bb4c09c9ac0b9dd82d1f8b00843cf8b58ea27119e22bced9750d798882be66 |
<|im_start|>user
س99 - ما هو إسم المرأة التي حاولت قتل النبي صلى الله
عليه وسلم بالسم ؟<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ج99 - زينب بنت الحارثة (( يهودية ))<|im_end|>
| Moroccan Arabic | ary | original-annotations | 722079056324220521ec54d0c55d654c9c1b6ef60ae349243b1996e58c9446c6 |
<|im_start|>user
Qui était le compositeur Hector Berlioz ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Hector Berlioz, compositeur français, a élargi les possibilités d'orchestration et de forme à l'époque romantique. Ses compositions innovantes, comme la symphonie «Symphonie fantastique», reflètent son imagination débordante et sa passion pour la narration à travers la musique.<|im_end|>
| French | fra | original-annotations | 5bd125e28d277d4fbc168f7accbcd05477951aea60008baf625829d64e5e3580 |
<|im_start|>user
Ahitsio ny diso tsipelina ao anatin'ity fehezanteny manaraka ity:
"Ny hazavna voalohny tamin'ny marana dia mitopy malefka any ambanivohitra."<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ity ilay fehezanteny miaraka amin'ny tsipelina efa voahitsy ""Ny hazavana voalohany tamin'ny maraina dia mitopy malefaka any ambanivohitra."<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 85393f755bdb7a25044ccb964e8c95ba6e2450738bbdc21b63ef4af1f6fcaeb6 |
<|im_start|>user
Apakah maksud "bagai ulat nangka terhempas ke batu"?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ia bermaksud orang yang jahat itu tidak berasa serik oleh kesusahan akibat kejahatannya.<|im_end|>
| Standard Malay | zsm | re-annotations | fcadf9e40f9953d0f33eb3b2bdcbe2eca26c8adc5b1ad66613225cad5e9713e2 |
<|im_start|>user
Tohizo izao ohabolana izao : " Ombilahy tsara feo, ka .................... "<|im_end|>
<|im_start|>assistant
" Ombilahy tsara feo, ka ny vavany no mahalafo azy "<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 1aa732a13f6106d40c1bd9b2c8bd589ec0a93522838f616d693b997149c4b557 |
<|im_start|>user
Faritra inona no mampiasa ny mozika tsapiky?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Ny tsapiky dia mozika malagasy avy any amin'ny faritra atsimo andrefan'i Madagasikara.<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | b2e249f1ec68076281de4373b6339cb87aadf3ee1de134c401c191fc59a37cc5 |
<|im_start|>user
Inona no iantsoanao lehilahy maty vady?
a) Tokan-tena
b) maty vady
d) Ray
e) Lehilahy<|im_end|>
<|im_start|>assistant
b) maty vady no iantsoanao lehilahy maty vady<|im_end|>
| Plateau Malagasy | plt | original-annotations | 5fcf172e755d0418bdb64d596299698a0c75dd7164c5eb0198c001a30e363195 |
<|im_start|>user
無理を押すことの例えで、「押す」のは横車ですが、「破る」のは何でしょう?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
横紙です。<|im_end|>
| Japanese | jpn | original-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
Tambaya: Shin Wasu mata sun yarda su yi zabe a Najeriya a lokacin mulkin mallaka?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Amsa: eh<|im_end|>
| Hausa | hau | re-annotations | 54febc4cd374ad76057f4f7b200bcd1f9583bb3a7e09155c1b04b9e13bb62c28 |
<|im_start|>user
Tóm tắt bài viết: Karim Benzema cho thấy tài năng của mình không chỉ giới hạn ở sân bóng đá khi ngôi sao Real Madrid đăng một video thể hiện kỹ năng rap của mình trong khi đi du lịch cùng với chiếc Bugatti Veyron của mình. Khi Real Madrid chuẩn bị cho cuộc đụng độ La Liga của họ với Granada tại Bernabeu vào Chủ nhật, Benzema đã chia sẻ một video của anh ta hát cùng với bài hát cổ điển của Tupac 'Check Out Time'. Tuy nhiên, ca khúc 'All Eyez on me' của Tupac có thể là một lựa chọn phù hợp hơn cho ngôi sao Los Blancos, vì Benzema muốn thêm vào số bàn thắng của mình là 20 bàn thắng trong tất cả các cuộc thi cho đến nay trong mùa giải này. Tiền đạo Real Madrid và Pháp Karim Benzema hát cùng Tupac trong chiếc Bugatti Veyron của anh ta. Benzema táo bạo tuyên bố đầu tuần này rằng anh ta có thể giành được giải thưởng Ballon d'Or trong sự nghiệp của mình. Cầu thủ quốc tế Pháp tin tưởng thành công của câu lạc bộ tại Bernabeu có thể buộc anh ta phải tranh giành giải thưởng uy tín này. Tuy nhiên, đồng đội Real của Benzema, Cristiano Ronaldo đã giành được hai giải thưởng cuối cùng cho cầu thủ bóng đá xuất sắc nhất thế giới trong khi thần tiên Barcelona Lionel Messi đã chiếm ưu thế giữa năm 2009-12. Benzema bộc lộ sự thất vọng của mình trong trận thua 3-1 gần đây của Pháp trước Brazil tại sân Stade de France ở Paris. Bất chấp sự thống trị của bộ đôi, Benzema kiên quyết anh có thể cạnh tranh cho danh hiệu nếu anh tiếp tục biểu diễn cho Real Madrid và ở cấp độ quốc tế. "Nếu tôi tiếp tục giành danh hiệu thì tôi có thể giành giải thưởng này trong tương lai", ông nói với Le Parisien. Chúng tôi có Cristiano Ronaldo và Messi, hai cầu thủ xuất sắc nhất. Chúng tôi biết tôi sẽ không đạt được 80 hoặc 100 bàn thắng trong một mùa giải. Họ có thể làm điều đó.' Benzema (phải) đã ghi 20 bàn thắng, trong tất cả các cuộc thi, cho Real Madrid mùa này.<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Tiền đạo Karim Benzema của Real Madrid vừa thể hiện tài năng rap khi đăng video hát cùng Tupac trong chiếc Bugatti Veyron của mình. Anh đang hướng đến mục tiêu ghi 20 bàn thắng trong mùa giải này, một thách thức trong cuộc đua giành giải thưởng Ballon d'Or. Mặc dù nhận thất bại trước Brazil, Benzema tự tin rằng với biểu diễn ấn tượng cả ở cấp độ CLB và đội tuyển, anh có khả năng cạnh tranh trong tương lai, dù Cristiano Ronaldo và Lionel Messi vẫn là hai cầu thủ vượt trội.<|im_end|>
| Vietnamese | vie | re-annotations | 9881e959174fc20243c2b43c01599473325a93d056e73dbc20a9a0a03514026e |
<|im_start|>user
Switch (වාහනයක) කියන වචනයට සිංහලෙන් මොකක්ද කියන්නෙ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Switch = වහරුව<|im_end|>
| Sinhala | sin | original-annotations | 29f22cf193a81e1a5c47d76af453a91b3cd19aa348995c7add1df15fe24e8801 |
<|im_start|>user
ਲੰਬੇ ਰਸਤੇ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਬ੍ਰਹਮਪੁੱਤਰ ਦੇ ਤਿੱਬਤੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਗਾਦ ਘੱਟ ਕਿਉਂ ਹੈ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
ਬ੍ਰਹਮਪੁੱਤਰ ਨਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਿੱਬਤ ਵਿੱਚ ਸਾਂਗਪੋ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਿੱਬਤ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਉੱਥੇ ਗਾਦ ਘੱਟ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇਹ ਨਦੀ ਜਦੋਂ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਜਿਹੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਭਾਰੀ ਵਰਖਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਗਾਦ ਨੂੰ ਚੁੱਕਦਾ ਹੈ।<|im_end|>
| Panjabi | pan | original-annotations | 6a814b9adfea95c45ce3892528646106af167aad3bafa838279e891b9f979962 |
<|im_start|>user
Qual o principal símbolo da era Reputation da cantora Taylor Swift?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
O principal símbolo da era Reputation da cantora Taylor Swift foi uma cobra.<|im_end|>
| Portuguese | por | re-annotations | aecc07707924b2f713c06d1c7947c4a7c2b78794b5241b49a3aa53be470f38bd |
<|im_start|>user
Waxaad Sheegtaa xaaskiisa ugu horeeysay nabiga {NNKH}?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Waxay ahayd khadiija binu khuwaylad.<|im_end|>
| Somali | som | re-annotations | 722079056324220521ec54d0c55d654c9c1b6ef60ae349243b1996e58c9446c6 |
<|im_start|>user
ليس لدي وقت لقراءة كل المقال التالي. إذا سمحت قم بتلخيصه: بعد زيارتك لأخصائي الحساسية، ستكون على دراية بالمادة أو المواد التي تثير ردود فعل الحساسية لديك. بمجرد معرفتك لهذا الأمر، يجب أن تفعل كل ما يمكنك لتجنب ما يثير حساسيتك. قد يكون هذا بسيطًا في بعض الأحيان، مثل أن تكون لديك حساسية تجاه طعام معين، وفي أحيان أخرى، مثل أن يكون لدى عائلتك حيوان أليف هو ما يسبب لك الحساسية، فهذا الوضع ليس سهلًا على الإطلاق. نظريًا، يمكن لأي شيء أن يثير الحساسية، ولا يوجد قاعدة واحدة يمكن اتباعها لتجنب تلك المثيرات؛ ولكن هناك بعض أنواع الحساسية الشهيرة التي لها بعض الإجراءات الثابتة لتجنبها. إذا كنت حساسًا تجاه نوع محدد من الطعام، فتحقق من جميع ملصقات علب الطعام للتأكد أنك لست حساسًا تجاه ما تشتريه من طعام. لا يتم إدراج بعض المكونات الشائعة على الملصقات في بعض الأحيان، لذا تحدث مع الطبيب المختص بعلاج حساسيتك أو أخصائي التغذية إذا لم تكن على يقين من شيء ما. أبلغ طاقم تقديم الطعام في المطعم بحساسيتك دائمًا تجنبًا لنقل العدوى. إذا كنت حساسًا للغبار، قم بإزالة السجاد، وبخاصةٍ في مكان نومك. نظف منزلك دائمًا بالمكنسة الكهربائية، وارتدي واقِ من التراب أثناء قيامك بذلك. استخدم أغطية ضد الحشرات وأغطية مخدات واغسل كل مناشفك بالماء الساخن بانتظام. إذا كانت لديك حساسية تجاه الحيوانات، فليس عليك التخلص من حيوانات العائلة الأليفة، ولكن بالرغم من ذلك، عليك تحديد تحركاتها. ابعد الحيوانات عن أماكن نومك وأي غرف تقضي بها الكثير من الوقت. سيكون ذلك جيدًا إذا قمت بإزالة السجاد لتجنب تجمع الوبر. قم بتحميم حيواناتك مرة أسبوعيًا لإزالة الشعر المتساقط قدر المُستطاع. إذا كانت لديك حساسية ضد الحشرات، فلا تمشِ حافي القدمين على الحشائش وارتدي بنطالًا وقميصًا ذو أكمام طويلة عندما تعمل خارجًا. قم أيضًا بتغطية أي طعام موجود بالخارج لتجنب انجذاب الحشرات إليه. تأكد من إخبار كل طبيب تزوره بحساسيتك. اسأل عن بدائل للأدوية التي تصيبك بالحساسية. تأكد من ارتدائك إسورة الطوارئ الطبية حتى يتمكن أي طاقم طوارئ من معرفة حساسيتك تجاه بعض الأدوية. يجب أن تأخذ قلم حقن الأدرينالين معك في كل مرة تذهب إلى مكان قد تصاب فيه بالحساسية. يمكن أن يكون وجودها في متناول يدك منقذًا لحياتك إذا تعرضت للحساسية بعيدًا عن المنزل. . قد يوصي لك طبيبك المعالج للحساسية بنوع أو أكثر من الأدوية لمعالجة أعراض الحساسية لديك. تتراوح هذه الأدوية بين مضادات الحساسية إلى الأدوية التي تحتوي على الكورتيزون. أيًا كان الدواء الذي وصفه لك الطبيب، تأكد من الالتزام به حسب المواعيد كما وصفه لك. سيساعد ذلك في التحكم في أعراض حساسيتك ويقلل فرص إصابتك بالحساسية المفرطة. بعض مثيرات الحساسية يمكن علاجها بالحقن أو العلاج المناعي. تتطلب العملية تقليل حساسية الجسم تدريجيًا تجاه مسبباتها بحقن جرعات صغيرة منها. تُعطى الجرعات أحيانًا كل أسبوع لعدة أشهر، ومن ثَم تقليلها تدريجيًا. تُعطى الجرعات غالبًا لحساسية الغبار وحبوب اللقاح وسم الحشرات. اسأل أخصائي حساسيتك إذا كان ذلك خيارًا متاحًا لك..<|im_end|>
<|im_start|>assistant
يسعدني مساعدتك في ذلك. هنا تلخيص للمقال: تجنب ما يثير حساسيتك. انتبه أثناء تحضير الطعام. قلل من الغبار في منزلك. تحكم في تحركات حيوانات العائلة الأليفة. تجنب لسعات الحشرات عند قضاء الوقت في الخارج. قم بإعلام الطاقم الطبي إذا كانت لديك حساسية لإحدى عقاقير الحساسية. ابق قلم حقن الأدرينالين معك. تناول دوائك كما هو موصوف لك. خذ حقن الحساسية.<|im_end|>
| Standard Arabic | arb | original-annotations | 13c05f2d3912479e80ce8aea399db395ce766b841c936cd9c58cdd74440f8428 |
<|im_start|>user
السؤال: إلى أي قوم بعث صالح عليه السلام؟<|im_end|>
<|im_start|>assistant
الإجابة: إلى قوم ثمود<|im_end|>
| Moroccan Arabic | ary | original-annotations | 722079056324220521ec54d0c55d654c9c1b6ef60ae349243b1996e58c9446c6 |
<|im_start|>user
చెన్నభూపాలపట్నం గ్రామం నుండి అనకాపల్లికి దూరం ఎంత?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
59 కి. మీ<|im_end|>
| Telugu | tel | re-annotations | 91d9052947ae358f386b2bd330c7f6bbd04bbe67aa85c499403b86d614c8b7a0 |
<|im_start|>user
"Simon a pris des cours de français avec Adam, car _ voulait parler français couramment." Dans la phrase précédente, "_" fait-il référence à "Simon" ou "Adam" ?<|im_end|>
<|im_start|>assistant
Le "_" fait référence à Simon.<|im_end|>
| French | fra | original-annotations | 682b258c7db9cef405fa75120459aff8ddf1eeaf3b1cde369b2a6d16fc4c4672 |