prompt
stringlengths 19
199
| chosen
stringlengths 9
179
| rejected
stringlengths 12
181
|
---|---|---|
If he approached him, he would come close to him, lean on his limbs and kiss them, then move away from him and stand until he stands at a level like his. | ูุฅู ุงุณุชุฏูุงูุ ูุฑุจ ู
ููุ ูุฃูุจ ุนูู ุฃุทุฑุงูู ููุจููุงุ ุซู
ุชูุญู ุนูู ูุงุฆู
ุงูุ ุญุชู ููู ูู ู
ุฑุชุจุฉ ู
ุซูู. | ูุฅุฐุง ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุฏูุง ู
ูู ูุงุชูุฃ ุนูู ุฃุนุถุงุฆู ููุจููุง ุซู
ุงุจุชุนุฏ ุนูู ููุงู
ุญุชู ูููู
ู
ุซู ู
ุณุชูุงู. |
If he signals to him to sit, he sits. | ูุฅู ุฃูู
ุฃ ุฅููู ุจุงููุนูุฏุ ูุนุฏ. | ุฅุฐุง ุฃุดุงุฑ ุฅููู ุจุงูุฌููุณุ ูุฌูุณ. |
If he is silent, he should get up immediately, before he can sit in his seat, without a second greeting or waiting for an order. | ูุฅู ุณูุชุ ููุถ ู
ู ุณุงุนุชูุ ูุจู ุฃู ูุชู
ูู ุจู ู
ุฌูุณู ุจุบูุฑ ุชุณููู
ู ุซุงููุ ููุง ุงูุชุธุงุฑ ุฃู
ุฑู. | ุฅุฐุง ูุงู ุตุงู
ุชุงูุ ูุนููู ุฃู ูููุถ ููุฑุงูุ ูุจู ุฃู ูุฌูุณ ูู ู
ูุนุฏูุ ุฏูู ุชุญูุฉ ุซุงููุฉ ุฃู ุงูุชุธุงุฑ ุฃู
ุฑ. |
If he approaches him, he approaches him three steps or so, then stops again. | ูุฅู ุงุณุชุฏูุงูุ ุฏูุง ุฎุทู ุซูุงุซุงู ุฃู ูุญููุงุ ุซู
ููู ุฃูุถุงู. | ุฅุฐุง ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุซูุงุซ ุฎุทูุงุช ุฃู ูุญู ุฐููุ ุซู
ุชููู ู
ุฑุฉ ุฃุฎุฑู. |
If he approaches him, he also approaches him in steps, then raises his head until the king stops signaling or moving, and he stops in the place where the king stops his signal, standing. | ูุฅู ุงุณุชุฏูุงูุ ุฏูุง ุฎุทู ุฃูุถุงู ุซู
ุฑูุน ุฑุฃุณู ุญุชู ุฅุฐุง ุฃู
ุณู ุงูู
ูู ุนู ุฅุดุงุฑุฉ ุฃู ุญุฑูุฉูุ ููู ูู ุฐูู ุงูู
ูุถุน ุงูุฐู ููุทุน ุงูู
ูู ููู ุฅุดุงุฑุชูุ ูุงุฆู
ุงู. | ูุฅุฐุง ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุฃูุถุงู ุนูู ุฎุทูุงุชุ ุซู
ูุฑูุน ุฑุฃุณู ุญุชู ูุชููู ุงูู
ูู ุนู ุงูุฅุดุงุฑุฉ ุฃู ุงูุญุฑูุฉุ ูููู ูู ุงูู
ูุงู ุงูุฐู ูุชููู ููู ุงูู
ูู ุนู ุฅุดุงุฑุชู ูุงููุง. |
If he signals to him to sit, he sits in a squatting or kneeling position. | ูุฅู ุฃูู
ุฃ ุฅููู ุจุงููุนูุฏุ ูุนุฏ ู
ูุนูุงู ุฃู ุฌุงุซูุงู. | ุฅุฐุง ุฃุดุงุฑ ุฅููู ุจุงูุฌููุณุ ูุฅูู ูุฌูุณ ูู ูุถุน ุงููุฑูุตุงุก ุฃู ุงูุฑููุน. |
If he can hide his face behind a wall or a path that is not parallel to him when he turns, he can walk however he wants. | ูุฅู ุฃู
ููู ุฃู ูุณุชุชุฑ ุนู ูุฌูู ุจุฌุฏุงุฑู ุฃู ู
ุณููู ูุง ูุญุงุฐูู ุฅุฐุง ูููุ ู
ุดู ููู ุดุงุก. | ุฅุฐุง ุงุณุชุทุงุน ุฃู ูุฎูู ูุฌูู ุฎูู ุฌุฏุงุฑ ุฃู ุทุฑูู ุบูุฑ ู
ูุงุฒู ูู ุนูุฏู
ุง ููุชูุชุ ูุฅูู ูุณุชุทูุน ุฃู ูู
ุดู ูููู
ุง ูุดุงุก. |
When each of them does to the other something that is outside the laws and statutes, corruption is born from that, and grudges arise between the kings, which leads to hatred, hostility, and envy. | ูู
ุชู ูุนู ูู ูุงุญุฏู ู
ููู
ุง ุจุตุงุญุจู ู
ุงูู ุฎุงุฑุฌ ุนู ุงูููุงู
ูุณ ูุงูุดุฑุงุฆุนุ ุชููุฏ ู
ู ุฐูู ูุณุงุฏุ ูุญุฏุซุช ุถุบุงุฆู ุจูู ุงูู
ููู ููุน ุจุณุจุจูุง ุงูุชุจุงุบุถ ูุงูุชุนุงุฏู ูุงูุชุญุงุณุฏ. | ูุฅุฐุง ูุนู ูู ู
ููู
ุง ุจุงูุขุฎุฑ ู
ุง ูู ุฎุงุฑุฌ ุนู ุงูุดุฑุงุฆุน ูุงูุฃุญูุงู
ุชููุฏุช ุงููุณุงุฏุ ููุดุฃุช ุงูุนุฏุงูุฉ ุจูู ุงูู
ูููุ ู
ู
ุง ูุคุฏู ุฅูู ุงููุฑุงููุฉ ูุงูุนุฏุงูุฉ ูุงูุญุณุฏ. |
If this comes together in the kingdom, it will be a cause of ruin and a call for experiments. | ูุฅุฐุง ุงุฌุชู
ุน ุฐูู ูู ุงูู
ู
ููุฉุ ูุงู ุณุจุจุงู ููุจูุงุฑุ ูุฏุงุนูุฉู ุฅูู ุงูุชุฌุงุฑุจ. | ุฅุฐุง ุญุฏุซ ูุฐุง ูู ุงูู
ู
ููุฉุ ูุณูููู ุณุจุจุงู ููุฎุฑุงุจ ูุฏุนูุฉ ููุชุฌุงุฑุจ. |
As for the people of literature and chivalry, their share of the kingโs table is the high status to which he raised them, and the companionship with which he made them special. | ูุงู
ุง ุฃูู ุงูุฃุฏุจุ ูุฐูู ุงูู
ุฑูุกุฉุ ูุฅูู
ุง ุญุธูู
ู
ู ู
ุงุฆุฏุฉ ุงูู
ูู ุงูู
ุฑุชุจุฉ ุงูุชู ุฑูุนูู
ุฅูููุงุ ูุงูุฃูุณ ุงูุฐู ุฎุตูู
ุจู. | ูุฃู
ุง ุฃูู ุงูุฃุฏุจ ูุงููุฑูุณูุฉ ูุฅู ูุตูุจูู
ู
ู ู
ุงุฆุฏุฉ ุงูู
ูู ูู ุงูู
ูุงูุฉ ุงูุนุงููุฉ ุงูุชู ุฑูุนูู
ุฅูููุงุ ูุงูุตุญุจุฉ ุงูุชู ุฎุตูู
ุจูุง. |
When he was behind the curtain, he pushed him in the back of the head. | ููู
ุง ูุงู ู
ู ูุฑุงุก ุงูุณุชุฑุ ุฏูุน ูู ููุงู. | ุนูุฏู
ุง ูุงู ุฎูู ุงูุณุชุงุฑุ ุฏูุนู ู
ู ู
ุคุฎุฑุฉ ุฑุฃุณู. |
Then he showed him the virtue of the position he had placed him in by saying, when he invited him to his meal: I have done so. | ุซู
ุชุจุฐู ุจูุถููุฉ ุงูู
ุฑุชุจุฉ ุงูุชู ุตูุฑู ูููุง ุฃู ูุงูุ ุญูู ุฏุนุงู ุฅูู ุทุนุงู
ู: ูุฏ ูุนูุช. | ุซู
ุฃุธูุฑ ูู ูุถููุฉ ุงูู
ูุงูุฉ ุงูุชู ูุถุนู ูููุงุ ููุงู ูู ุญูู ุฏุนุงู ุฅูู ุทุนุงู
ู: ูุฏ ูุนูุช. |
Such a thing cannot be justified by words without action. | ูู
ุซู ูุฐุง ูุง ูููู
ู ุงูููู ุฏูู ุงููุนู. | ูุง ูู
ูู ุชุจุฑูุฑ ู
ุซู ูุฐุง ุงูุฃู
ุฑ ุจุงูููุงู
ุฏูู ุงููุนู. |
As for the sweet, sour, hot and tar, they are too many to count. | ูุฃู
ุง ุงูุญูู ูุงูุญุงู
ุถ ูุงูุญุงุฑ ูุงููุงุฑุ ูุงูุซุฑ ู
ู ุฃู ุฃุญุตูู. | ูุฃู
ุง ุงูุญูู ูุงูุญุงู
ุถ ูุงูุญุงุฑ ูุงููุทุฑุงู ููู ูุซูุฑุฉ ูุง ูู
ูู ุฅุญุตุงุคูุง. |
And this was the case with the Persian kings from Ardashir bin Babak to Yazdegerd. | ูุนูู ูุฐุง ูุงูุช ู
ููู ุงูุฃุนุงุฌู
ู
ู ูุฏู ุฃุฑุฏุดูุฑ ุจู ุจุงุจู ุฅูู ูุฒุฏุฌุฑุฏ. | ูููุฐุง ูุงู ุญุงู ู
ููู ุงููุฑุณ ู
ู ุฃุฑุฏุดูุฑ ุจู ุจุงุจู ุฅูู ูุฒุฏุฌุฑุฏ. |
Shapur approached the half, and ate as much as he used to. | ูุฃูุจู ุณุงุจูุฑ ุนูู ุงููุตูุ ูุฃูู ููุญู ู
ุง ูุงู ูุฃูู. | ุงูุชุฑุจ ุดุงุจูุฑ ู
ู ุงููุตูุ ูุฃูู ุจูุฏุฑ ู
ุง ุงุนุชุงุฏ. |
They were not similar in anything. | ููุงููุง ูุง ูุดุจููู ูู ุดูุก. | ูู
ููููุง ู
ุชุดุงุจููู ูู ุฃู ุดูุก. |
[Table talk] It is the kingโs right not to talk seriously or jokingly while eating. | [ุงูุญุฏูุซ ุนูู ุงูู
ุงุฆุฏุฉ] ูู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุญุฏุซ ุนูู ุทุนุงู
ู ุจุญุฏูุซ ุฌุฏู ููุง ูุฒู. | [ุญุฏูุซ ุงูู
ุงุฆุฏุฉ] ู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุชููู
ุฌุฏูุงู ุฃู ู
ุงุฒุญุงู ุฃุซูุงุก ุงูุฃูู. |
There is nothing more to it than listening to his talk, and the eyes are downcast. | ูููุณ ููู ุฃูุซุฑ ู
ู ุงูุงุณุชู
ุงุน ูุญุฏูุซูุ ูุงูุฃุจุตุงุฑ ุฎุงุดุนุฉ. | ูุง ููุฌุฏ ุดูุก ุฃูุซุฑ ู
ู ุงูุงุณุชู
ุงุน ุฅูู ุญุฏูุซูุ ูุงูุนููุงู ุญุฒููุชุงู. |
For some reason, when the kings of the Sassanid dynasty were served their tables, they would murmur over them, and no one would utter a word until they were removed. | ููุดูุกู ู
ุงุ ูุงูุช ู
ููู ุขู ุณุงุณุงูุ ุฅุฐุง ูุฏู
ุช ู
ูุงุฆุฏูู
ุ ุฒู
ุฒู
ูุง ุนูููุงุ ููู
ููุทู ูุงุทู ุจุญุฑูู ุญุชู ุชุฑูุน. | ููุณุจุจ ู
ุงุ ูุงู ู
ููู ุงูุฏููุฉ ุงูุณุงุณุงููุฉ ุนูุฏู
ุง ููุฏู
ูู ุงูุทุนุงู
ุฅูู ู
ูุงุฆุฏูู
ูุชุฐู
ุฑูู ุนูููุ ููุง ููุทู ุฃุญุฏ ู
ููู
ุจููู
ุฉ ุญุชู ูุชู
ุฅุจุนุงุฏูู
. |
There are many virtues in not talking about food, but we have not mentioned them in their verses, since they are not of the same type as this book of ours. | ููู ุชุฑู ุงูููุงู
ุนูู ุงูุทุนุงู
ูุถุงุฆู ูุซูุฑุฉุ ููู ูู ุขููููู
ุชุฑููุง ุฐูุฑูุงุ ุฅุฐ ูุงูุช ููุณุช ู
ู ุฌูุณ ูุชุงุจูุง ูุฐุง. | ููู ุนุฏู
ุงูุญุฏูุซ ุนู ุงูุทุนุงู
ูุถุงุฆู ูุซูุฑุฉุ ูููููุง ูู
ูุฐูุฑูุง ูู ุฃุจูุงุชูุงุ ูุฃููุง ููุณุช ู
ู ุฌูุณ ูุชุงุจูุง ูุฐุง. |
When he returns, he stands before him forever, even if it takes a long time, until he signals to him to sit. When he sits, he sits cross-legged or kneeling. | ูุฅุฐุง ุฑุฌุนุ ูุงู
ู
ุงุซูุงู ุจูู ูุฏูู ุฃุจุฏุงูุ ูุฅู ุทุงู ุฐููุ ุญุชู ููู
ูุก ุฅููู ุจุงููุนูุฏุ ูุฅุฐุง ูุนุฏุ ูู
ูุนูุงู ุฃู ุฌุงุซูุงู. | ูุฅุฐุง ุนุงุฏ ููู ุฃู
ุงู
ู ุฅูู ุงูุฃุจุฏ ููู ุทุงู ุงูุฒู
ู ุญุชู ุฃุดุงุฑ ุฅููู ุจุงูุฌููุณุ ูุฅุฐุง ุฌูุณ ุฌูุณ ู
ุชุฑุจุนุงู ุฃู ุฑุงูุนุงู. |
The second class of the king's companions and entourage corresponded to the second class of musicians. | ููุงู ุงูุฐู ููุงุจู ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉ ู
ู ูุฏู
ุงุก ุงุงูู
ูู ูุจุทุงูุชูุ ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉ ู
ู ุฃุตุญุงุจ ุงููุณูููุงุช. | ุฃู
ุง ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉ ู
ู ุฑูุงู ุงูู
ูู ูุญุงุดูุชู ููุงูุช ุชุชูุงูู ู
ุน ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉ ู
ู ุงูู
ูุณููููู. |
If the king orders him to do so, he should review it and argue with him. | ูุฅู ุฃู
ุฑู ุงูู
ูู ุจุฐููุ ุฑุงุฌุนู ูุงุญุชุฌ ุนููู. | ุฅุฐุง ุฃู
ุฑู ุงูู
ูู ุจุฐููุ ูุนููู ุฃู ูุฑุงุฌุนู ููุฌุงุฏูู. |
This is the reward for your right action, and the punishment for those who make mistakes. My punishment is that we will not eat anything today except barley bread and cheese. | ููุฐุง ุซูุงุจ ุตูุงุจูุ ููุฐูู ุงูุนููุจุฉ ูู
ู ุฃุฎุทุฃุ ูุนููุจุชู ุฃู ูุง ูุฒู
ุฒู
ุงูููู
ุบูุง ุนูู ุฎุจุฒ ุงูุดุนูุฑ ูุงูุฌุจู. | ูุฐุง ุฌุฒุงุก ู
ู ุฃุญุณู ุนู
ูุง ูุฌุฒุงุก ู
ู ุฃุฎุทุฃุ ุฃู
ุง ุฃูุง ูุฌุฒุงุกูุง ุฃู ูุง ูุฃูู ุงูููู
ุฅูุง ุฎุจุฒ ุงูุดุนูุฑ ูุงูุฌุจู. |
This is nothing but an urging to adhere to their Sunnah, preserve their laws, and make the public adhere to complete policy and necessary commands. | ูู
ุง ุฐุงู ุฅูุง ุญุซุงู ุนูู ูุฒูู
ุณูุชูู
ุ ูุญูุธ ููุงู
ูุณูู
ุ ูุฃุฎุฐ ุงูุนุงู
ุฉ ุจุงูุณูุงุณุฉ ุงูุชุงู
ุฉุ ูุงูุฃู
ุฑ ุงููุงุฒู
. | ูู
ุง ูุฐุง ุฅูุง ุญุซ ุนูู ุงูุชู
ุณู ุจุณูุชูู
ุ ูุญูุธ ุฃุญูุงู
ูู
ุ ูุฅูุฒุงู
ุงูุนุงู
ุฉ ุจุงูุณูุงุณุฉ ุงููุงู
ูุฉุ ูุงูุฃูุงู
ุฑ ุงูุถุฑูุฑูุฉ. |
This might have amounted to a question about a fief, or paying off a debt, or requesting a grant of one thousand thousand or more in one night, but this was not consecutive. | ููุงู ุฐูู ุฑุจู
ุง ุจูุบ ูู ูููุฉ ูุงุญุฏุฉ ู
ู ุณุคุงูู ูู ุฅูุทุงุน ุฃู ูุถุงุก ุฏููู ุฃู ุทูุจ ู
ูุญุฉ ุฃูู ุฃููู ุฃู ุฃูุซุฑุ ุฅูุง ุฃู ุฐูู ูู
ููู ุชุจุงุนุงู. | ุฑุจู
ุง ูุงู ูุฐุง ุจู
ุซุงุจุฉ ุณุคุงู ุญูู ุฅูุทุงุนูุฉุ ุฃู ุณุฏุงุฏ ุฏููุ ุฃู ุทูุจ ู
ูุญุฉ ูุฏุฑูุง ุฃูู ุฃูู ุฃู ุฃูุซุฑ ูู ูููุฉ ูุงุญุฏุฉุ ูููู ูุฐุง ูู
ููู ู
ุชุชุงูููุง. |
As for the rest of the Umayyad caliphs, they did not refrain from dancing or stripping, and appearing naked in the presence of companions and singers. | ูุฃู
ุง ุงูุจุงููู ู
ู ุฎููุงุก ุจูู ุฃู
ูุฉุ ููู
ูููููุง ูุชุญุงุดูู ุฃู ูุฑูุตูุง ุฃู ูุชุฌุฑุฏูุงุ ููุญุถุฑูุง ุนุฑุงุฉู ุจุญุถุฑุฉ ุงููุฏู
ุงุก ูุงูู
ุบููู. | ูุฃู
ุง ุจููุฉ ุงูุฎููุงุก ุงูุฃู
ูููู ูุฅููู
ูู
ูู
ุชูุนูุง ู
ู ุงูุฑูุต ูุงูุชุนุฑู ูุงูุธููุฑ ุนุฑุงุฉ ุฃู
ุงู
ุงูุตุญุงุจุฉ ูุงูู
ุบููู. |
He might have clapped his hands, rolled around on his bed, stamped his feet and rejoiced. | ููุงู ุฑุจู
ุง ุตูู ุจูุฏููุ ูุฑุจู
ุง ุชู
ุฑุบ ุนูู ูุฑุงุดูุ ูุถุฑุจ ุจุฑุฌููู ูุทุฑุจ. | ุฑุจู
ุง ูุงู ูุฏ ุตูู ุจูุฏููุ ูุชุฏุญุฑุฌ ุนูู ุณุฑูุฑูุ ูุฏุงุณ ุจูุฏู
ูู ูุงุจุชูุฌ. |
As for it going beyond the level of joy to ridiculousness, no. | ูุฃู
ุง ุฃู ูุฎุฑุฌ ุนู ู
ูุฏุงุฑ ุงูุณุฑูุฑ ุฅูู ุงูุณุฎูุ ููุง. | ูุฃู
ุง ุฃู ุงูุฃู
ุฑ ูุชุฌุงูุฒ ู
ุณุชูู ุงููุฑุญ ุฅูู ุงูุณุฎุงูุฉุ ููุง. |
He would memorize everything he gave to each of them for ten years, calculate it, and remind him of it. | ููุงู ูุญูุธ ูู ู
ุง ุฃุนุทู ูุงุญุฏุงู ู
ููู
ุนุดุฑ ุณูููุ ููุญุณุจูุ ููุฐูุฑู ูู. | ูุงู ูุญูุธ ูู ู
ุง ูุนุทูู ููู ูุงุญุฏ ู
ููู
ูู
ุฏุฉ ุนุดุฑ ุณููุงุชุ ููุญุณุจูุ ููุฐูุฑู ุจู. |
At first, Al-Mahdi hid from his companions, imitating Al-Mansur for about a year, then he appeared to them. | ููุงู ุงูู
ูุฏู ูู ุฃูู ุฃู
ุฑู ูุญุชุฌุจ ุนู ุงููุฏู
ุงุกุ ู
ุชุดุจูุงู ุจุงูู
ูุตูุฑ ูุญูุงู ู
ู ุณูุฉุ ุซู
ุธูุฑ ููู
. | ููู ุงูุจุฏุงูุฉุ ุงุฎุชุจุฃ ุงูู
ูุฏู ุนู ุฃุตุญุงุจู ู
ูููุฏุงู ุงูู
ูุตูุฑ ูุญูุงู ู
ู ุณูุฉุ ุซู
ุธูุฑ ููู
. |
Abu Awn advised him to hide from them, but he said: Go away from me, you ignorant one! The pleasure is in witnessing joy and in being near the one who pleases me. | ูุฃุดุงุฑ ุนููู ุฃุจู ุนููู ุจุฃู ูุญุชุฌุจ ุนููู
ุ ููุงู: ุฅููู ุนููุ ูุง ุฌุงูู! ุฅูู
ุง ุงููุฐุฉ ูู ู
ุดุงูุฏุฉ ุงูุณุฑูุฑ ููู ูุฏูู ู
ู ุณุฑูู. | ูุฃุดุงุฑ ุนููู ุฃุจู ุนูู ุฃู ูุฎุชุจุฆ ุนููู
ุ ููุงู: ุงุฐูุจ ุนูู ุฃููุง ุงูุฌุงููุ ูุฅู ุงููุฐุฉ ูู ุฑุคูุฉ ุงูุณุฑูุฑุ ููู ูุฑุจ ู
ู ูุฑุถููู. |
Al-Hadi was ill-mannered, difficult to get along with, unforgiving, and suspicious. | ููุงู ุงููุงุฏู ุดูุณ ุงูุฃุฎูุงูุ ุตุนุจ ุงูู
ุฑุงู
ุ ูููู ุงูุฅุบุถุงุกุ ุณูุก ุงูุธู. | ูุงู ุงููุงุฏู ุณูุฆ ุงูุฃุฎูุงูุ ุตุนุจ ุงูุชุนุงู
ู ู
ุนูุ ูุง ูุณุงู
ุญุ ูู
ุซูุฑ ููุดููู. |
But he refused to do anything but agree with him, so I knew his purpose, so I said to him: I will take seventy for myself, and you will get thirty. | ูุฃุจู ุฅูุง ุฃู ูุคุงู
ุฑูุ ูุนุฑูุช ุบุฑุถูุ ูููุช ูู: ุขุฎุฐ ุณุจุนูู ููุ ููู ุซูุงุซูู. | ููููู ุฃุจู ุฅูุง ุฃู ููุงูููุ ูุนุฑูุช ู
ูุตุฏูุ ูููุช ูู: ุฃูุง ุขุฎุฐ ุณุจุนูู ูููุณูุ ููู ุซูุงุซูู. |
Ibrahim al-Mawsili, Ismail Abu al-Qasim bin Jamiโ, and Zalzal Mansur al-Darrab were in the first class. Zalzal was playing, and these two sang to him. | ููุงู ุฅุจุฑุงููู
ุงูู
ูุตููุ ูุงุณู
ุงุนูู ุฃุจู ุงููุงุณู
ุจู ุฌุงู
ุนุ ูุฒูุฒู ู
ูุตูุฑ ุงูุถุงุฑุจ ูู ุงูุทุจูุฉ ุงูุฃููู ููุงู ุฒูุฒู ูุถุฑุจุ ููุบูู ูุฐุงู ุนููู. | ููุงู ูู ุงูุตู ุงูุฃูู ุฅุจุฑุงููู
ุงูู
ูุตููุ ูุฅุณู
ุงุนูู ุฃุจู ุงููุงุณู
ุจู ุฌุงู
ุนุ ูุฒูุฒู ู
ูุตูุฑ ุงูุถุฑุงุจุ ููุงู ุฒูุฒู ูุนุฒูุ ููู
ุง ูุบููุงู ูู. |
If someone from the other two classes offered him a gift, no one from the upper class would accept a dirham from him, nor would he dare to offer it to him. | ูุฅุฐุง ูุตู ุฃุญุฏุงู ู
ู ุงูุทุจูุชูู ุงูุฃุฎุฑููู ุจุตูุฉุ ูู
ููุจู ูุงุญุฏ ู
ู ุงูุทุจูุฉ ุงูุนุงููุฉ ู
ูู ุฏุฑูู
ุงูุ ููุง ูุฌุชุฑูุก ุฃู ูุนุฑุถ ุฐูู ุนููู. | ูุฅุฐุง ูุฏู
ูู ุฃุญุฏ ู
ู ุงูุทุจูุชูู ุงูุฃุฎุฑููู ูุฏูุฉ ูู
ููุจู ุฃุญุฏ ู
ู ุงูุทุจูุฉ ุงูุนููุง ุฏุฑูู
ุงู ู
ููุ ููุง ูุฌุฑุค ุนูู ุชูุฏูู
ู ุฅููู. |
By God, no singer opened his mouth without saying a word, but I knew his purpose! How could I make a mistake, when this is my situation? | ููุงููู ู
ุง ูุชุญ ุฃุญุฏ ู
ู ุงูู
ุบููู ูุงู ุจุบูุฑ ููุธู ุฅูุง ุนุฑูุช ุบุฑุถู! ูููู ุฃุฎุทูุกุ ููุฐู ุญุงููุ | ูุงููู ู
ุง ูุชุญ ู
ุบูู ูู
ู ุฅูุง ูุชููู
ุจููู
ุฉุ ุฅูุง ุนุฑูุช ู
ูุตุฏู! ููู ุฃุฎุทุฆุ ููุฐุง ุญุงููุ |
An earthquake is plotting against me like a sniffer and a tick. | ูุบู ุฒูุฒูุงู ููุงูุฏูู ู
ูุงูุฏุฉ ุงููุตุงุต ูุงููุฑุงุฏูู. | ุฒูุฒุงู ูุชุขู
ุฑ ุถุฏู ู
ุซู ุงูุดู
ูุงููุฑุงุฏ. |
He said: If I play the flute at the high level, I will rise to it. | ูุงู: ุฅู ููุช ุฃุฒู
ุฑ ุนูู ุงูุทุจูุฉ ุงูุนุงููุฉุ ุฑูุนุช ุฅูููุง. | ูุงู: ุฅุฐุง ุนุฒูุช ุนูู ุงููุงู ุนูู ุงูู
ุณุชูู ุงูุนุงููุ ูุณูู ุฃุฑุชูู ุฅููู. |
As for being in the second class and playing the flute on the first, I will not do that. | ูุฃู
ุง ุฃู ุฃููู ูู ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉุ ูุฃุฒู
ุฑ ุนูู ุงูุฃูููุ ููุง ุฃูุนู. | ูุฃู
ุง ุจุงููุณุจุฉ ููููู ูู ุงูุตู ุงูุซุงูู ูุฃุนุฒู ุนูู ุงููุงู ูู ุงูุตู ุงูุฃููุ ููู ุฃูุนู ุฐูู. |
Barsouma left his house for some errands, and the women of his neighbors came to congratulate his mother on what he had been given, without his friends, and to pray for her. | ูุฎุฑุฌ ุจุฑุตูู
ุง ุนู ู
ูุฒูู ูุจุนุถ ุญูุงุฆุฌูุ ูุฌุงุก ูุณุงุก ุฌูุฑุงูู ูููุฆู ุฃู
ู ุจู
ุง ุฎุต ุจูุ ุฏูู ุฃุตุญุงุจูุ ููุฏุนูู ููุง. | ุฎุฑุฌ ุจุฑุณูู
ุง ู
ู ู
ูุฒูู ููุถุงุก ุจุนุถ ุงูุฃุนู
ุงูุ ูุฌุงุกุช ูุณุงุก ุฌูุฑุงูู ููููุฆู ุฃู
ู ุจู
ุง ุฃุนุทุงูุ ุฏูู ุฃุตุฏูุงุฆูุ ูููุฏุนุงุก ููุง. |
So she took a knife and started cutting off a piece of the carpet for everyone who entered, until she had finished most of it. | ูุฃุฎุฐุช ุณูููุงูุ ูุฌุนูุช ุชูุทุน ููู ู
ู ุฏุฎู ุนูููุง ูุทุนุฉ ู
ู ุงูุจุณุงุทุ ุญุชู ุฃุชุช ุนูู ุฃูุซุฑู. | ูุฃุฎุฐุช ุณูููุงูุ ูุจุฏุฃุช ุจูุทุน ูุทุนุฉ ู
ู ุงูุณุฌุงุฏุฉ ููู ู
ู ุฏุฎูุ ุญุชู ุงูุชูุช ู
ู ู
ุนุธู
ูุง. |
She said: I did not know. I thought that was how he divided it. So he told Al-Rashid about that, and he laughed and gave him another. | ูุงูุช: ูู
ุฃุฏุฑุ ุธููุช ุฃูู ูุฐุง ููุณู
ูุญุฏุซ ุงูุฑุดูุฏ ุจุฐููุ ูุถุญูุ ูููุจ ูู ุขุฎุฑ. | ูุงูุช: ู
ุง ุฃุฏุฑูุ ูุธููุช ุฃูู ูุณู
ูุง ูุฐููุ ูุฃุฎุจุฑ ุงูุฑุดูุฏ ุจุฐููุ ูุถุญูุ ูุฃุนุทุงู ุฃุฎุฑู. |
I saw him, and he ordered one night for some of his family to load a boat with gold, and he left with it. | ููุฏ ุฑุฃูุชูุ ููุฏ ุฃู
ุฑ ูุจุนุถ ุฃูู ุจูุชู ูู ูููุฉู ุจููุฑ ุฒูุฑู ุฐูุจุงูุ ูุงูุตุฑู ุจู. | ุฑุฃูุชูุ ูุฃู
ุฑ ุฐุงุช ูููุฉ ุจุนุถ ุฃููู ุฃู ูุญู
ููุง ุณูููุฉ ุจุงูุฐูุจุ ูุฎุฑุฌ ุจูุง. |
He got up from his seat, leaned over him, and kissed his head. | ููุงู
ุนู ู
ุฌูุณูุ ูุฃูุจ ุนูููุ ููุจู ุฑุฃุณู. | ูุงู
ู
ู ู
ูุนุฏู ูุงูุญูู ูููู ููุจู ุฑุฃุณู. |
He shouted: You whore! You sing me the wrong thing! Take her! | ูุตุงุญ: ูุง ุฒุงููุฉ! ุชุบููููู ุงูุฎุทุฃ! ุฎุฐููุง!. | ุตุงุญ ุจูุง: ูุง ุนุงูุฑุฉ! ููุฏ ุบููุช ูู ุงูุฃุบููุฉ ุงูุฎุงุทุฆุฉ! ุฎุฐููุง! |
She became pregnant, and that was the last time I saw her. | ูุญู
ูุชุ ููุงู ุขุฎุฑ ุงูุนูุฏ ุจูุง. | ููุฏ ุฃุตุจุญุช ุญุงู
ูุงูุ ููุงูุช ุชูู ุงูู
ุฑุฉ ุงูุฃุฎูุฑุฉ ุงูุชู ุฑุฃูุชูุง ูููุง. |
If he does not punish this person and those like him, it will undermine his glory and authority. | ูุฅู ุชุฑู ุนููุจุฉ ูุฐุง ูู
ู ุฃุดุจููุ ูุฏุญ ูู ุนุฒู ูุณูุทุงูู. | ุฅุฐุง ูู
ูุนุงูุจ ูุฐุง ุงูุดุฎุต ูุฃู
ุซุงูู ูุฅู ุฐูู ุณูู ูููู ู
ู ู
ุฌุฏู ูุณูุทุงูู. |
It is the right of the king not to exceed the punishment of criminals for their crimes. | ูู
ู ุงูุญู ุนูู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุฌุงูุฒ ุจุฃูู ุงูุฌุฑุงุฆู
ุนููุจุฉ ุฌุฑุงุฆู
ูู
. | ูู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุชุฌุงูุฒ ุงูุนููุจุฉ ุงูู
ูุฑุฑุฉ ููู
ุฌุฑู
ูู ุนูู ุฌุฑุงุฆู
ูู
. |
God has placed kings in these lofty positions, so that they may correct every inclination and support every establishment. | ูุฅูู
ุง ูุถุน ุงููู ุงูู
ููู ุจูุฐู ุงูู
ูุงุถุน ุงูุฑููุนุฉุ ููููู
ูุง ูู ู
ููุ ููุฏุนู
ูุง ูู ุฅูุงู
ุฉ. | ููุฏ ูุถุน ุงููู ุงูู
ููู ูู ูุฐู ุงูู
ูุงุตุจ ุงูุนููุงุ ุญุชู ูุชู
ูููุง ู
ู ุชุตุญูุญ ูู ุงุชุฌุงูุ ูุฏุนู
ูู ูุธุงู
. |
Likewise, the kingโs entourage and relatives must not touch perfume if he applies perfume, because the king is the only one who can do this without them. | ููุฐุง ูุฌุจ ุนูู ุจุทุงูุฉ ุงูู
ูู ููุฑุงุจุชู ุฃู ูุง ูู
ุณูุง ุทูุจุงู ุฅุฐุง ุชุทูุจุ ูููุฑุฏ ุงูู
ูู ุจุฐูู ุฏูููู
. | ููุฐูู ูุง ูุฌูุฒ ูุญุงุดูุฉ ุงูู
ูู ูุฃูุงุฑุจู ุฃู ูู
ุณูุง ุงูุนุทุฑ ุฅุฐุง ุชุทูุจุ ูุฃู ุงูู
ูู ูู ุงููุญูุฏ ุงูุฐู ูุณุชุทูุน ุฃู ููุนู ุฐูู ุจุฏูููู
. |
As for everything that the king can do alone without his confidants and his entourage, it is part of his morals that he does not share it with anyone. | ูุฃู
ุง ูู ู
ุง ุฃู
ูู ุงูู
ูู ุฃู ูููุฑุฏ ุจู ุฏูู ุฎุงุตุชู ูุญุงู
ุชูุ ูู
ู ุฃุฎูุงูู ุฃู ูุง ูุดุงุฑู ุฃุญุฏุงู ููู. | ูุฃู
ุง ูู ู
ุง ูุณุชุทูุน ุงูู
ูู ุฃู ููุนูู ูุญุฏู ุฏูู ุฃุตุฏูุงุฆู ูุญุงุดูุชูุ ูู
ู ุฃุฎูุงูู ุฃู ูุง ูุดุงุฑูู ููู ุฃุญุฏ. |
The first thing that should be done in the morals of a king, if he is able to be alone with water and air, is not to share them with anyone; for splendor, glory and magnificence lie in being alone. | ูุฃููู ุงูุฃู
ูุฑ ุจุฃุฎูุงู ุงูู
ููุ ุฅู ุฃู
ููู ุงูุชูุฑุฏ ุจุงูู
ุงุก ูุงูููุงุกุ ุฃู ูุง ูุดุฑู ูููู
ุง ุฃุญุฏุงูุ ูุฅู ุงูุจูุงุก ูุงูุนุฒ ูุงูุฃุจูุฉ ูู ุงูุชูุฑุฏ. | ุฃูู ู
ุง ููุจุบู ุฃู ููุนูู ุงูู
ูู ูู ุฃุฎูุงูู ุฅุฐุง ุงุณุชุทุงุน ุฃู ูุฎูู ุจุงูู
ุงุก ูุงูููุงุก ุฃู ูุง ูุดุงุฑูู ูููู
ุง ุฃุญุฏุ ูุฅู ุงูุจูุงุก ูุงูู
ุฌุฏ ูุงูุฑูุนุฉ ูู ุงูุฎููุฉ. |
Do you not see that past nations of kings loved nothing more than to do something that the subjects were incapable of doing, or to dress in a way that they forbade the subjects from doing? | ุฃูุง ุชุฑู ุฃู ุงูุฃู
ู
ุงูู
ุงุถูุฉ ู
ู ุงูู
ูููุ ูู
ููู ุดูุก ุฃุญุจ ุฅูููู
ู
ู ุฃู ููุนููุง ุดูุฆุงู ุชุนุฌุฒ ุนูู ุงูุฑุนูุฉุ ุฃู ูุชุฒููุง ุจุฒู ููููู ุงูุฑุนูุฉ ุนู ู
ุซููุ | ุฃูุง ุชุฑู ุฃู ุงูุฃู
ู
ุงูุณุงุจูุฉ ู
ู ุงูู
ููู ูู
ุชูู ุชุญุจ ุดูุฆูุง ุฃูุซุฑ ู
ู ูุนู ุดูุก ูุง ูุณุชุทูุน ุฑุนูุชูุง ูุนููุ ุฃู ุงุฑุชุฏุงุก ู
ูุงุจุณ ุชู
ูุน ุฑุนูุชูุง ู
ู ุงูููุงู
ุจูุงุ |
Among them was Ardashir bin Babak, who was the most noble of the Sassanid kings. | ! ูู
ู ุฐูู ุฃุฑุฏุดูุฑ ุจู ุจุงุจูุ ููุงู ุฃูุจู ู
ููู ุจูู ุณุงุณุงู. | ูู
ู ุจูููู
ุฃุฑุฏุดูุฑ ุจู ุจุงุจูุ ุงูุฐู ูุงู ุฃุดุฑู ู
ููู ุงูุณุงุณุงูููู. |
This is one of the kings' species. | ููุฐู ู
ู ูุตุงุฆู ุงูู
ููู. | ูุฐุง ูู ุฃุญุฏ ุฃููุงุน ุงูู
ููู. |
The obedience of the people of the kingdom means that they should avoid the kingโs attire, his conditions and his manners, so that they do not come to what they cannot do without. | ูุทุงุนุฉ ุฃูู ุงูู
ู
ููุฉ ุฃู ุชุชุญุงู
ู ุฃูุซุฑ ุฒู ุงูู
ููุ ูุฃูุซุฑ ุฃุญูุงูู ูุดูู
ูุ ุญุชู ูุง ูุฃุชู ู
ุงูุง ุจุฏ ููุง ู
ูู. | ุฅู ุทุงุนุฉ ุฃูู ุงูู
ู
ููุฉ ุชูุชุถู ุฃู ูุชุฌูุจูุง ูุจุงุณ ุงูู
ูู ูุฃุญูุงูู ูุขุฏุงุจูุ ุญุชู ูุง ููุนูุง ูู ู
ุง ูุง ุบูู ุนููู
. |
This is Abd al-Malik ibn Marwan; when he wore a yellow shoe, no one else would wear a yellow shoe until he took it off. | ููุฐุง ุนุจุฏ ุงูู
ูู ุจู ู
ุฑูุงูุ ูุงู ุฅุฐุง ูุจุณ ุงูุฎู ุงูุฃุตูุฑุ ูู
ููุจุณ ุฃุญุฏ ู
ู ุงูุฎูู ุฎูุงู ุฃุตูุฑ ุญุชู ููุฒุนู. | ูุฐุง ุนุจุฏ ุงูู
ูู ุจู ู
ุฑูุงูุ ูุงู ุฅุฐุง ูุจุณ ุญุฐุงุก ุฃุตูุฑุ ูู
ููุจุณ ุฃุญุฏ ุญุฐุงุก ุฃุตูุฑ ุญุชู ูุฎูุนู. |
If that is the case, then the king must take care of this from his confidants, so that he can fix their affairs and fill their gaps. | ูุฅุฐุง ูุงู ุฐููุ ูุนูู ุงูู
ูู ุชุนูุฏ ุฐูู ู
ู ุฎุงุตุชูุ ุญุชู ูุตูุญ ููู
ุฃู
ูุฑูู
ุ ููุณุฏ ุฎูุชูู
. | ุฅุฐุง ูุงู ุงูุฃู
ุฑ ูุฐููุ ูุฅู ุนูู ุงูู
ูู ุฃู ูุชููู ูุฐุง ุงูุฃู
ุฑ ู
ู ู
ูุฑุจููุ ุญุชู ูุชู
ูู ู
ู ุฅุตูุงุญ ุฃุญูุงููู
ุ ูุณุฏ ุซุบุฑุงุชูู
. |
If he looked at them to sit, they would not sit all together, but the first class would sit first, and if they sat down to the last, the second class would follow. | ูุฅู ูุธุฑ ุฅูููู
ูููุนุฏูุงุ ูู
ููุนุฏูุง ุฌู
ูุฉูุ ุจู ุชูุนุฏ ุงูุทุจูุฉ ุงูุฃูููุ ุฃููุงูุ ูุฅุฐุง ูุนุฏุช ุนู ุขุฎุฑูุงุ ุชุจุนุชูุง ุงูุทุจูุฉ ุงูุซุงููุฉ. | ุฅุฐุง ูุธุฑ ุฅูููู
ููุฌูุณูุงุ ูู
ูุฌูุณูุง ูููู
ู
ุนุงูุ ุจู ูุฌูุณ ุงูุตู ุงูุฃูู ุฃููุงูุ ูุฅุฐุง ุฌูุณูุง ุฅูู ุงูุฃุฎูุฑุ ูุฌูุณ ุงูุตู ุงูุซุงูู ุจุนุฏู. |
Also, each layer has a head and a tail. | ูุฃูุถุงู ูุฅู ููู ุทุจูุฉ ุฑุฃุณุงู ูุฐูุจุงู. | ูุฃูุถุงูุ ูู ุทุจูุฉ ููุง ุฑุฃุณ ูุฐูู. |
The focus of the matter and the goal to which it is directed is understanding and making others understand, seeking and then verifying. | ูุฅูู
ุง ู
ุฏุงุฑ ุงูุฃู
ุฑ ูุงูุบุงูุฉ ุงูุชู ุฅูููุง ูุฌุฑูุ ุงูููู
ูุงูุฅููุงู
ุ ูุงูุทูุจ ุซู
ุงูุชุซุจุช. | ุฅู ู
ุญูุฑ ุงูุฃู
ุฑ ูุงููุฏู ุงูุฐู ูุชุฌู ุฅููู ูู ุงูููู
ูุงูููู
ูุงูุจุญุซ ุซู
ุงูุชุญูู. |
Anushirwan told him the story, and the man listened to him with all his senses. They were walking on the bank of a river. | ูุญุฏุซู ุฃููุดุฑูุงู ุจุงูุญุฏูุซุ ูุฃุตุบู ุงูุฑุฌู ุฅููู ุจุฌูุงุฑุญู ูููุงุ ููุงู ู
ุณูุฑูู
ุง ุนูู ุดุงุทูุก ููุฑ. | ุญูู ูู ุฃููุดูุฑูุงู ุงููุตุฉุ ูุงุณุชู
ุน ุงูุฑุฌู ุฅููู ุจูู ุญูุงุณูุ ููุงูุง ูุณูุฑุงู ุนูู ุถูุฉ ููุฑ. |
The king was pleased and said: I did not think you would be this poor! | ูุณุฑ ุงูู
ููุ ููุงู: ู
ุง ุธููุชู ุจูุฐุง ุงูู
ูุฏุงุฑ ุงูุฐู ุฃูุช ููู!. | ููุฑุญ ุงูู
ูู ููุงู: ูู
ุฃูู ุฃุธู ุฃูู ุณุชููู ูููุฑุงู ุฅูู ูุฐู ุงูุฏุฑุฌุฉ! |
This is a special honor that I have been given, and my mind has been drawn to it and preoccupied with it. | ููุฐู ูุฑุงู
ุฉ ุฎุตุตุช ุจูุงุ ู
ุงู ุฅูููุง ุฐูููุ ูุดุบู ุจูุง ููุฑู. | ูุฐุง ุดุฑู ุฎุงุต ุชู
ู
ูุญู ุฅูุงูุ ููุฏ ุงูุฌุฐุจ ุฅููู ุฐููู ูุงูุดุบู ุจู. |
During this time, you listen to their news and learn whatever we need of their affairs and secrets. | ููู ุฎูุงู ุฐูู ุชุตุบู ุฅูู ุฃุฎุจุงุฑูู
ุ ูุชุทูุน ุทูุน ู
ุง ุจูุง ุญุงุฌุฉ ุฅููู ู
ู ุฃู
ูุฑูู
ูุฃุณุฑุงุฑูู
. | ูู ูุฐู ุงูุฃุซูุงุก ุชุณุชู
ุน ุฅูู ุฃุฎุจุงุฑูู
ุ ูุชุนูู
ูู ู
ุง ูุญุชุงุฌู ู
ู ุดุคูููู
ูุฃุณุฑุงุฑูู
. |
The king's servant brought the cup at night, and the man had put his foot in the stirrup. He asked him to sell his cup to the king, and to have a hand in it. | ูุฌุงุก ุบูุงู
ุงูู
ูู ุจุงูุฌุงู
ูููุงูุ ููุฏ ูุถุน ุงูุฑุฌู ุฑุฌูู ูู ุบุฑุฒ ุฑูุงุจูุ ูุณุฃูู ุฃู ูุจูุน ุฌุงู
ู ู
ู ุงูู
ููุ ูุฃู ูุชุฎุฐ ุจุฐูู ุนูุฏู ูุฏุงู. | ูุฃุชู ุฎุงุฏู
ุงูู
ูู ุจุงููุฃุณ ูู ุงููููุ ููุงู ุงูุฑุฌู ูุฏ ูุถุน ุฑุฌูู ูู ุงูุฑูุงุจุ ูุทูุจ ู
ูู ุฃู ูุจูุน ูุฃุณู ููู
ููุ ูุฃู ูููู ูู ูุฏ ูููุง. |
The king used to present that boy, who was one of his special servants and his drinking companion. | ููุงู ุงูู
ูู ููุฏู
ุฐูู ุงูุบูุงู
ุ ููุงู ู
ู ุฎุงุต ุบูู
ุงูู ูุตุงุญุจ ุดุฑุงุจู. | ููุงู ุงูู
ูู ููุฏู
ุฐูู ุงูุตุจูุ ููุงู ู
ู ุฎุฏู
ู ุงูู
ู
ูุฒูู ูุฑูููู ูู ุงูุดุฑุจ. |
He agreed to that, and ordered him to give the cup to the keeper of his treasurer, and said: Keep it! And when you come to the king's door, let it be among what I present to him. | ูุฃุฌุงุจู ุฅูู ุฐููุ ูุฃู
ุฑู ุจุฏูุน ุงูุฌุงู
ุฅูู ุตุงุญุจ ุฎุฒุงูุชูุ ููุงู: ุงุญูุธู! ูุฅุฐุง ุตุฑุช ุฅูู ุจุงุจ ุงูู
ููุ ููููู ููู
ุง ุฃุนุฑุถู ุนููู. | ููุงูู ุนูู ุฐููุ ูุฃู
ุฑู ุฃู ูุนุทู ุงููุฃุณ ูุฎุงุฒููุ ููุงู ูู: ุงุญูุธูุงุ ูุฅุฐุง ุฃุชูุช ุจุงุจ ุงูู
ูู ููุชูู ููู
ุง ุฃุนุฑุถู ุนููู. |
When he went to the Roman king, the treasurer gave him the cup, so he dismissed him from the position he presented to the king. | ููู
ุง ุตุงุฑ ุฅูู ู
ูู ุงูุฑูู
ุ ุฏูุน ุตุงุญุจ ุงูุฎุฒุงูุฉ ุฅููู ุงูุฌุงู
ุ ูุนุฒูู ููู
ุง ูุนุฑุถ ุนูู ุงูู
ูู. | ููู
ุง ุฐูุจ ุฅูู ู
ูู ุงูุฑูู
ุงู ุฃุนุทุงู ุงูุฎุงุฒู ุงููุฃุณุ ูุนุฒูู ู
ู ุงูู
ูุตุจ ุงูุฐู ูุฏู
ู ููู
ูู. |
The king laughed, but the man did not dare to ask him why he was laughing, out of respect and reverence for him. | ูุถุญู ุงูู
ููุ ููู
ูุฌุชุฑูุก ุงูุฑุฌู ุฃู ูุณุฃูู ุนู ุณุจุจ ุถุญููุ ุฅุฌูุงูุงู ูู ูุฅุนุธุงู
ุงู. | ูุถุญู ุงูู
ููุ ูููู ุงูุฑุฌู ูู
ูุฌุฑุค ุนูู ุฃู ูุณุฃูู ูู
ุงุฐุง ูุถุญูุ ุงุญุชุฑุงู
ุงู ูู ูุฅุฌูุงูุงู ูู. |
No one in his kingdom knew what he meant by that until he died, for there is no soul on earth that can bear the bitterness of hatred and the length of days with the patience of kings. | ููู
ูุฏุฑ ุฃุญุฏ ู
ู ุฃูู ู
ู
ููุชู ู
ุงุฐุง ุฃุฑุงุฏ ุจุฐูู ุญุชู ู
ุงุช ูููุณ ูู ุงูุฃุฑุถ ููุณ ุชุตุจุฑ ุนูู ู
ุถุถ ุงูุญูุฏุ ูู
ุทุงููุฉ ุงูุฃูุงู
ุจูุง ุตุจุฑ ุงูู
ููู. | ููู
ูุนุฑู ุฃุญุฏ ูู ู
ู
ููุชู ู
ุง ูุตุฏ ุจุฐูู ุญุชู ู
ุงุชุ ุฅุฐ ูุง ุชูุฌุฏ ููุณ ุนูู ุงูุฃุฑุถ ุชุณุชุทูุน ุฃู ุชุชุญู
ู ู
ุฑุงุฑุฉ ุงููุฑุงููุฉ ูุทูู ุงูุฃูุงู
ุจุตุจุฑ ุงูู
ููู. |
Sometimes he postpones it, other times he intends to do it, sometimes he holds back, and other times he advances, until he kills him in his worst state. | ูู
ุฑุฉ ูุฑุฌุฆูุ ูุฃุฎุฑู ููู
ุจูุ ูู
ุฑุฉ ูุญุฌู
ุ ูุฃุฎุฑู ููุฏู
ุ ุญุชู ูุชูู ุนูู ุฃุฎุจุซ ุญุงูุงุชู. | ุฃุญูุงูุงู ูุคุฌููุ ูุฃุญูุงูุงู ูุนุชุฒู
ูุนููุ ูุฃุญูุงูุงู ูุคุฎุฑูุ ูุฃุญูุงูุงู ูุชูุฏู
ุ ุญุชู ููุชูู ูู ุฃุณูุฃ ุญุงูุชู. |
He does not rely on a hidden betrayal or a sin committed by one of the foolish and idle people. | ููุง ูุชูู ุนูู ุฎูุงูุฉ ุฎููุชุ ุฃู ูุฌุฑุฉู ุญุธู ุจูุง ุฃุญุฏ ู
ู ุฃูู ุงูุณูู ูุงูุจุทุงูุฉ. | ููุง ูุนุชู
ุฏ ุนูู ุฎูุงูุฉ ุฎููุฉ ุฃู ุฎุทูุฆุฉ ุงุฑุชูุจูุง ุฃุญุฏ ุงูุณููุงุก ูุงูุจุทุงููู. |
This is not called safety, but rather regret and remorse on the Day of Resurrection. | ูุฅู ุชูู ูุง ุชุณู
ู ุณูุงู
ุฉุ ุจู ุฅูู
ุง ูู ุญุณุฑุฉ ููุฏุงู
ุฉุ ููู
ุงูููุงู
ุฉ. | ูุฐุง ูุง ูุณู
ู ุณูุงู
ุฉุ ุจู ูู ุงููุฏู
ูุงูุฃุณู ููู
ุงูููุงู
ุฉ. |
Let his purpose be to lower his head, be silent, and not move. | ููููู ุบุฑุถู ุงูุฅุทุฑุงู ูุงูุตู
ุช ูููุฉ ุงูุญุฑูุฉ. | ููููู ูุฏูู ุฃู ูุฎูุถ ุฑุฃุณู ููุตู
ุช ููุง ูุชุญุฑู. |
Some fools from Banu Tamim came to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and said: O Muhammad! Come out to us so that we may speak to you. | ููุงู ููู
ู
ู ุณููุงุก ุจูู ุชู
ูู
ุฃุชูุง ุงููุจูุ ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุ ููุงููุง: ูุง ู
ุญู
ุฏ! ุฃุฎุฑุฌ ุฅูููุง ูููู
ู. | ุฌุงุก ุณููุงุก ู
ู ุจูู ุชู
ูู
ุฅูู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ููุงููุง: ูุง ู
ุญู
ุฏ ุงุฎุฑุฌ ุฅูููุง ูููู
ู. |
If the pleasure is for himself, then the king has the right to bestow a robe of honor upon him in his own home, in the presence of his entourage and confidants. | ูุฅู ูุงู ุงูุณุฑูุฑ ูููุณู ูู ููุณูุ ูู
ู ุญูู ุนูู ุงูู
ูู ุฃู ูุฎูุน ุนููู ุฎูุนุฉู ูู ูุฑุงุฑ ุฏุงุฑูุ ูุจุญุถุฑุฉ ุจุทุงูุชู ูุฎุงุตุชู. | ุฅุฐุง ูุงูุช ุงูู
ุชุนุฉ ูููุณูุ ูุฅู ููู
ูู ุงูุญู ูู ุฃู ููุฒู ุนููู ุซูุจ ุงูุดุฑู ูู ุฏุงุฑูุ ุจุญุถูุฑ ุญุงุดูุชู ูุฃุตุฏูุงุฆู. |
It is not fair to single out a benefactor with a robe of honor only, unless that robe of honor is for drinking or entertainment. | ูููุณ ู
ู ุงูุนุฏู ุฃู ููุฑุฏ ุงูู
ุญุณู ุจุฎูุนุฉู ููุทุ ุฅูุง ุฃู ุชููู ุชูู ุงูุฎูุนุฉ ุนูู ุดุฑุจู ุฃู ูููู. | ููุณ ู
ู ุงูุนุฏู ุฃู ูุฎุตุต ุงูู
ุญุณู ุจุฑุฏุงุก ุงูุดุฑู ููุทุ ุฅูุง ุฅุฐุง ูุงู ุฐูู ุงูุฑุฏุงุก ููุดุฑุจ ุฃู ุงูุชุฑููู. |
As for blood, it is not included in these reprehensible categories, because the body needs it as it needs its composition and integrity. | ูุฃู
ุง ุงูุฏู
ูู ูููุณ ูุฏุฎู ูู ูุฐู ุงูุฃูุณุงู
ุงูู
ุฐู
ูู
ุฉุ ุฅุฐ ูุงู ุจุงูุจุฏู ุฅููู ุญุงุฌุฉ ูุญุงุฌุชู ุฅูู ุชุฑููุจู ูุณูุงู
ุชู. | ูุฃู
ุง ุงูุฏู
ููุง ูุฏุฎู ูู ูุฐู ุงูุฃูุณุงู
ุงูู
ุฐู
ูู
ุฉุ ูุฃู ุงูุฌุณู
ูุญุชุงุฌ ุฅููู ูู
ุง ูุญุชุงุฌ ุฅูู ุชุฑููุจู ูุณูุงู
ุชู. |
The king has the greatest need for someone with these qualities, and if he has this, he should not leave him except for a matter that will stop the vengeance. | ูุฅู ุจุงูู
ูู ุฃุนุธู
ุงูุญุงุฌุฉ ุฅูู ู
ู ูุงูุช ูุฐู ุตูุงุชูุ ูุจุงูุญุฑู ุฅุฐุง ุฃุตุงุจ ูุฐุงุ ุฃู ูุง ููุงุฑูู ุฅูุง ุนู ุฃู
ุฑู ุชููุทุน ุจู ุงูููู
ุฉ. | ุฅู ุงูู
ูู ูู ุฃุดุฏ ุงูุญุงุฌุฉ ุฅูู ู
ู ูุชุตู ุจูุฐู ุงูุตูุงุชุ ูุฅุฐุง ูุงู ูุชุตู ุจูุง ููุง ูุชุฑูู ุฅูุง ูุฃู
ุฑ ูููู ุจู ุงูุงูุชูุงู
. |
Also, the Arab kings still comply with this and do it. | ูุฃูุถุงูุ ูุฅู ู
ููู ุงูุนุฑุจ ูู
ุชุฒู ุชู
ุชุซู ูุฐุง ูุชูุนูู. | ูุฃูุถุงู ู
ููู ุงูุนุฑุจ ู
ุง ุฒุงููุง ููุชุฒู
ูู ุจูุฐุง ูููุนูููู. |
There is no deficiency in the king, nor is there any weakness in the king. | ููุณ ูููุง ููุต ุนูู ุงูู
ููุ ููุง ุถุนุฉ ูู ุงูู
ูู. | ูุง ููุฌุฏ ููุต ูู ุงูู
ููุ ููุง ููุฌุฏ ุถุนู ูู ุงูู
ูู. |
It is the right of the king not to prevent his courtiers from what is due to him in seeking justice in these sections that we have enumerated. | ูู
ู ุงูุญู ุนูู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูู
ูุน ู
ูุงุนุจู ู
ุง ูุฌุจ ูู ู
ู ุทูุจ ุงููุตูุฉ ูู ูุฐู ุงูุฃูุณุงู
ุงูุชู ุนุฏุฏูุง. | ูู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูู
ูุน ุญุงุดูุชู ู
ู
ุง ูุฌุจ ุนููู ูู ุทูุจ ุงูุนุฏุงูุฉ ูู ูุฐู ุงูุฃูุณุงู
ุงูุชู ุนุฏุฏูุงูุง. |
It is said about Sapor that he was a master chess player who had an obedient ruler. | ูููู
ุง ูุญูู ุนู ุณุงุจูุฑ ุฃูู ูุงุนุจ ุชุฑุจุงู ูุงู ูู ุจุงูุดุทุฑูุฌ ุฅู
ุฑุฉ ู
ุทุงุนุฉ. | ูููุงู ุนู ุณุงุจูุฑ ุฃูู ูุงู ูุงุนุจ ุดุทุฑูุฌ ู
ุงูุฑูุง ููุงู ูู ุญุงูู
ู
ุทูุน. |
A year later, Shapur called out to the people: No one should play a game with an absent judge, for whoever does so, his blood will be shed. | ููุงุฏู ุณุงุจูุฑ ุจุนุฏ ุฐูู ุจุณูุฉู ูู ุงูุฑุนูุฉ: ูุง ููุนุจู ุฃุญุฏ ูุนุจุฉู ุนูู ุญูู
ู ุบุงุฆุจูุ ูู
ู ูุนูุ ูุฏู
ู ูุฏุฑ. | ูุจุนุฏ ู
ุฑูุฑ ุนุงู
ุ ูุงุฏู ุดุงุจูุฑ ูู ุงูุดุนุจ: ูุง ููุจุบู ูุฃุญุฏ ุฃู ููุนุจ ู
ุน ุงููุงุถู ุงูุบุงุฆุจุ ูุฃู ู
ู ููุนู ุฐูู ูุณูู ููุณูู ุฏู
ู. |
The same applies to archery, hunting, and playing chess. | ููุฐูู ุงูููู ูู ุงูุฑู
ุงูุฉ ูู ุงูุฃุบุฑุงุถุ ูุทูุจ ุงูุตูุฏุ ููุนุจ ุงูุดุทุฑูุฌ. | ูููุทุจู ุงูุฃู
ุฑ ููุณู ุนูู ุงูุฑู
ุงูุฉุ ูุงูุตูุฏุ ููุนุจ ุงูุดุทุฑูุฌ. |
I said to Al-Makhzoumi: Prepare to meet Abu Al-Abbas. He was a well-mannered man, very polite. So I went to him in the morning and he entered. | ูููุช ููู
ุฎุฒูู
ู: ุชููุฃ ูููุงุก ุฃุจู ุงูุนุจุงุณ ููุงู ู
ุชุตุฑูุงูุ ูุซูุฑ ุงูุฃุฏุจุ ูุบุฏูุช ุจูุ ูุฏุฎู. | ูููุช ููู
ุฎุฒูู
ู: ุงุณุชุนุฏ ูููุงุก ุฃุจู ุงูุนุจุงุณุ ููุงู ุฑุฌูุงู ุญุณู ุงูุฎููุ ู
ูุฐุจุงู ุฌุฏุงูุ ูุฐูุจุช ุฅููู ูู ุงูุตุจุงุญ ูุฏุฎู. |
[Etiquette of keeping company with the king] We have said that it is the kingโs right that no one should initiate a business with him. | [ุขุฏุงุจ ู
ุณุงูุฑุฉ ุงูู
ูู] ููุฏ ูููุง ุฅู ู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุจุชุฏุฆู ุฃุญุฏ ุจู
ุณุงูุฑุฉ. | [ุขุฏุงุจ ู
ุฌุงูุณุฉ ุงูู
ูู] ููุฏ ุฐูุฑูุง ุฃู ู
ู ุญู ุงูู
ูู ุฃู ูุง ูุชุนุงู
ู ู
ุนู ุฃุญุฏ. |
If he nods to him, he follows him, and if he refrains from nodding, he knows that his refraining means that he has not given him permission to follow him. | ูุฅู ุฃูู
ุฃ ุฅูููุ ุณุงูุฑูุ ูุบู ุฃู
ุณู ุนู ุงูุฅูู
ุงุกุ ุนูู
ุฃู ุฅู
ุณุงูู ูู ุชุฑู ุงูุฅุฐู ูู ูู ู
ุณุงูุฑุชู. | ุฅุฐุง ุฃูู
ุฃ ูู ุจุฑุฃุณู ุงุชุจุนูุ ูุฅุฐุง ุงู
ุชูุน ุนู ุงูุฅูู
ุงุก ุนูู
ุฃู ุงู
ุชูุงุนู ูุนูู ุฃูู ูู
ูุฃุฐู ูู ุจุงุชุจุงุนู. |
If he does not trust the soft reins of his mount to direct it as and when he wants, then the opinion is not to go along with it. | ูุฅู ูุงู ูุง ูุซู ุจููู ุนูุงู ุฏุงุจุชู ุญุชู ูุตุฑูู ููู ุดุงุก ูู
ุชู ุดุงุกุ ูุงูุฑุฃู ูุง ุฃู ูุง ูุณุงูุฑู. | ุฅุฐุง ูู
ูุซู ูู ูุฌุงู
ุฌูุงุฏู ุงููุงุนู
ูุชูุฌููู ูููู
ุง ุดุงุก ูู
ุชู ุดุงุกุ ูุงูุฑุฃู ูู ุนุฏู
ุงูู
ุถู ู
ุนู. |
The trainer was testing each of the animals of these great men. | ููุงู ุงูุฑุงุฆุถ ูู
ุชุญู ุฏุงุจุฉู ุฏุงุจุฉู ู
ู ุฏูุงุจ ูุคูุงุก ุงูุนุธู
ุงุก. | ูุงู ุงูู
ุฏุฑุจ ูุฎุชุจุฑ ูู ุญููุงู ู
ู ุญููุงูุงุช ูุคูุงุก ุงูุฑุฌุงู ุงูุนุธู
ุงุก. |
[The mobadh following Qubadh] It is narrated about the Persian kings that while Qubadh was walking and the mobadh was following him, the mobadhโs beast groaned, and Qubadh noticed this. | [ู
ุณุงูุฑุฉ ุงูู
ูุจุฐ ููุจุงุฐ] ูููู
ุง ูุญูู ุนู ู
ููู ุงูุฃุนุงุฌู
ุฃู ูุจุงุฐุ ุจููุง ูู ูุณูุฑ ูุงูู
ูุจุฐ ูุณุงูุฑูุ ุฅุฐ ุฑุงุซุช ุฏุงุจุฉ ุงูู
ูุจุฐุ ููุทู ูุฐูู ูุจุงุฐ. | [ุงูู
ุจุงุฐู ูุชุจุน ูุจุงุฐ] ุฑูู ุนู ู
ููู ุงููุฑุณ ุฃูู ุจููู
ุง ูุงู ูุจุงุฐ ูู
ุดู ูุงูู
ุจุงุฐู ูุชุจุนูุ ุฃูููุช ุฏุงุจุฉ ุงูู
ุจุงุฐูุ ููุธุฑ ูุจุงุฐ ุฅูู ุฐูู. |
The mob was upset by that, so he said to him in a conversation between them: What is the first thing that can be used to prove the manโs foolishness, mob? | ูุงุบุชู
ุงูู
ูุจุฐ ุจุฐููุ ููุงู ูู ูู ููุงู
ุจูููู
ุง: ู
ุง ุฃูู ู
ุง ูุณุชุฏู ุจู ุนูู ุณุฎู ุงูุฑุฌูุ ุฃููุง ุงูู
ูุจุฐุ | ูุงูุฒุนุฌ ุงูุฌู
ุน ู
ู ุฐููุ ููุงู ูู ูู ุญูุงุฑ ุจูููู
: ู
ุง ุฃูู ุดูุก ูู
ูู ุฃู ูุซุจุช ุจู ุญู
ู ุงูุฑุฌู ูุง ุฌู
ุนุ |
Let those who go along with kings avoid doing what offends their eyes with all their might. | ูููุชููุจ ู
ู ูุณุงูุฑ ุงูู
ููู ู
ุง ููุฐู ุฃุนูููู
ุจูู ุฌูุฏู. | "ุฃููุฆู ุงูุฐูู ูุณูุฑูู ู
ุน ุงูู
ูููุ ูุฌุจ ุฃู ูุชุฌูุจูุง ูู ู
ุง ูุณูุก ุฅูู ุนููููู
." |
There are conditions for going along with them, and whoever requests them must use them and be careful about them. | ูุฅู ูู
ุณุงูุฑุชูู
ุดุฑูุทุงู ูุฌุจ ุนูู ู
ู ุทูุจูุง ุฃู ูุณุชุนู
ููุง ููุชุญูุธ ูููุง. | ููุงู ุดุฑูุท ููู
ูุงููุฉ ุนูููุงุ ูุนูู ู
ู ูุทูุจูุง ุฃู ูุณุชุฎุฏู
ูุง ูุฃู ูููู ุญุฐุฑุงู ู
ููุง. |
As for the continuous obedience to the king, all the Persians were pessimistic about it and hated it. | ูุฃู
ุง ููุณ ุงูู
ุณุงูุฑุฉ ููู
ูู ุงูู
ุชุตูุฉุ ูุฅู ุงูุฃุนุงุฌู
ูููุง ูุงูุช ุชุชุทูุฑ ู
ููุง ูุชูุฑูุง. | ูุฃู
ุง ุงูุทุงุนุฉ ุงูุฏุงุฆู
ุฉ ููู
ูู ููุฏ ูุงู ุฌู
ูุน ุงููุฑุณ ู
ุชุดุงุฆู
ูู ู
ููุง ูููุฑููููุง. |
Also, the king did not persist in following any of his entourage in particular, because he knew of their bad omen about that and their dislike of him. | ูุฃูุถุงู ูุฅู ุงูู
ูู ูู
ููู ูุซุงุจุฑ ุนูู ู
ุณุงูุฑุฉ ุฃุญุฏ ู
ู ุจุทุงูุชู ุจุนูููุ ูู
ุง ูุงู ูุนูู
ู
ู ุทูุฑุชูู
ู
ู ุฐููุ ููุฑุงูุชู
ูู. | ูุฃูุถุงู ูู
ูุตุฑ ุงูู
ูู ุนูู ุงุชุจุงุน ุฃุญุฏ ู
ู ุญุงุดูุชู ุฎุงุตุฉุ ูุฃูู ูุนูู
ุณูุก ุทุงูุนูู
ูู ุฐูู ููุฑุงููุชูู
ูู. |
If the convention had not prevented us from imposing a prohibition on that, it would have been the first thing that must be done. | ููููุง ุฃู ุงูุงุตุทูุงุญ ู
ูุนูุง ุฅูุฌุงุจ ุงูู
ูุน ู
ู ุฐููุ ูุงู ุฃูู ู
ุง ูุฌุจ. | ููู ูู
ุชู
ูุนูุง ุงูุงุชูุงููุฉ ู
ู ุชุญุฑูู
ุฐูู ููุงู ุฃูู ุดูุก ูุฌุจ ูุนูู. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 23