gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | Is that a concern? | ¿Eso preocupa? |
neutral | The forester finished her work. | La silvicultora terminó su trabajo. |
female | I'm going to show you a video of the resurrection process of these three species in that order. | Voy a mostrarles un vídeo del proceso de resurrección de estas tres especies en ese orden. |
male | And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship. | Ahora voy a poner todos los países del mundo, cada uno representado por un punto, y encima voy a poner la línea de regresión que muestra la relación media. |
neutral | "We had wireless base stations that could broadcast, yay, about 150 feet across." | "Teníamos estaciones inalámbricas que podían transmitir, sí, como a 45 metros alrededor." |
male | And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. | Así que voy a hablar un poco al respecto, teniendo presente que hay mucho en el programa. |
neutral | We have the hallways of Congress, and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it. | En los pasillos del Congreso, y las salas de reunión de las aseguradoras intentan resolver cómo pagarla. |
male | We are seeing technological renewal within society where the old type of communication, which was single-direction of the type where 'one person speaks and everyone else listens', has been replaced by a more multi-dimensional communication, a form of participative communication, and many of us have embraced this new culture of freedom. | Vemos una renovación tecnológica dentro de la sociedad en la que los antiguos tipos de comunicaciones, que son unidireccionales en las que "una persona habla y todos los demás escuchan" han sido remplazados por una comunicación más multidimensional, una forma de comunicación participativa, y muchos de nosotros hemos aceptado esta nueva cultura de la libertad. |
male | I'm currently a Ph.D. student at MIT, and I absolutely understand the importance of detailed, specific scientific communication between experts, but not when we're trying to teach 13-year-olds. | Actualmente estoy haciendo un doctorado en el MIT, y entiendo perfectamente la importancia de una comunicación científica detallada entre expertos, pero no cuando se está tratando de enseñar a muchachos de 13 años. |
neutral | It was all part of Clare Boothe Luce's look. | Todo era parte de la imagen de Clare Boothe Luce. |
male | And I'm not going to take them somewhere and say, one day all of this will be yours. | No los voy a llevar a un sitio para decirles, un día todo esto será de Uds. |
neutral | The instructor listens to her favorite podcasts during the commute. | La instructora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye." | Slash. Estoy mirando el video con los jugadores de los Suns que tratan de tirar al aro cerrando un ojo". |
male | Plays the role in the band of a keyboardist, songwriter and producer. | Su papel en la banda es pianista, compositor y productor. |
female | My carpenter, who made this piece of furniture, will come to measure the room to make me a bed. | Mi carpintera, quien hizo este mueble, vendrá a medir la habitación para hacerme una cama. |
neutral | On rainy days, the instructor enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la instructora disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | So imagine this scenario: I walk into one of your businesses, looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V. which I've covered in coffee, and I ask the receptionist to plug in this USB key and print me a new one. | Así que imaginen este escenario: entro en una de sus empresas con aspecto muy torpe y lamentable, con mi currículum que he manchado con café, y pido a la recepcionista que me deje enchufar el dispositivo USB y me imprima una nueva copia. |
male | What it requires, as Geraldine Carter has discovered, is to be able to say, "I can't do this by myself. But if I can get other people to join my Climb and Ride, then together we can get something that we all want. | Lo que requiere, como Geraldine Carter descubrió, es ser capaz de decir, "No puedo hacer esto solo, pero si consigo otras personas que se unan a mi marcha, entonces juntos podemos conseguir lo que queremos." |
neutral | That's what we want to do. | Queremos lograr eso. |
neutral | Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. | A la mayoría de los pianistas les daría un ataque si les dijeras inesperadamente: "Discúlpame, ¿te molestaría tocar 'El vuelo del moscardón' en si menor en vez de la menor?." |
female | I mean, honestly, I'd be happy enough if I could actually get my two dimensions correct in school. | Quiero decir, en serio, estaría feliz si pudiera entender correctamente mis dos dimensiones en la escuela. |
female | Support training of new inpatient admission coordinator | Apoyar la capacitación de la nueva coordinadora de admisión de hospitalizados. |
male | He said, "I'm just so confused. | Él dijo: "Estoy tan confundido. |
female | I'm interested in how many women were issued fines in France for wearing the face veil, or the niqab, even if I don't live in France or wear the face veil. | Me interesa cuántas mujeres recibieron multas en Francia por usar velo facial, o el nicab, incluso si no vivo en Francia o no uso el velo facial. |
female | "Yes I am." | "Así es." |
male | And this is where my chasing animals for four, five years really changed my perspective from a clinician to what I am now, which is that play has a biological place, just like sleep and dreams do. | Y aquí es donde mi seguimiento de animales durante cuatro, cinco años realmente cambió mi perspectiva de médico a lo que soy ahora, y es que el juego tiene un lugar biológico, al igual que lo tiene el sueño y los sueños. |
neutral | The horticulturalist listens to her favorite podcasts during the commute. | La jardinera escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | And I'm determined to do the same, and obviously you are, too. | Estoy determinada a hacer lo mismo, obviamente Uds. también. |
neutral | On his day off, the housekeeper gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el gobernanto pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | I've made a new friend, she works as a lecturer. | He hecho una nueva amiga, trabaja como profesora. |
male | And I thought, maybe I'm on the right track, but it sort of lost its human quality. | Y pensé, tal vez estoy en el camino correcto, pero se perdía cierta calidad humana. |
female | When my hand slips, I suddenly remember a miner I had met days before who had lost his grip and fell countless feet down that shaft. | Se resbala mi mano y de repente recuerdo a un minero que conocí días antes, que perdió el control y cayó innumerables metros en ese pozo. |
neutral | On her day off, the tailor gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la sastra pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | On rainy days, the actuary enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el actuario disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | So I got about 10 credit cards and loans and got myself very close to bankruptcy, really, and bought myself this huge printing press, which I had no idea how to use at all. | Así que conseguí unas 10 tarjetas de crédito y préstamos y estuve muy cerca de la quiebra, y me compré una prensa enorme, que no tenía idea de cómo usar. |
female | I don't think I realized this was so unusual at the time, and maybe I still haven't, because I'm still designing houses. | Creo que por aquel entonces no me di cuenta de lo insólito que era y tal vez aún sigo porque todavía estoy diseñando casas. |
male | So I'm happy to report that other cities are hearing about this, other mayors are calling us, Chicago, Seattle, Denver, Dallas, and are now starting to implement programs where they bring the dignity of work to the equation. | Me alegra anunciar que otras ciudades pongan atención en esto, que otros alcaldes nos llamen. De Chicago, Seattle, Denver, Dallas, etc. Que empiecen a poner en marcha programas en los que se añade a la ecuación la dignidad de trabajar. |
neutral | Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. | Los niños con defectos congénitos eran clasificados como incurables, y se los confinaba de por vida a condiciones inhumanas. |
female | You'll notice I'm only smiling in one of these two pictures, and in the other one my dive buddy had to be a whole lot closer to capture that image. | Notarán que solo sonrío en una de estas dos imágenes, y en la otra, mi compañero de buceo tuvo que estar mucho más cerca para capturar esa imagen. |
male | I'm a computer science professor, and my area of expertise is computer and information security. | Soy profesor de informática, y mi área de especialización es informática y seguridad de la información. |
female | The contortionist was wearing an outfit similar to the one the famous acrobat wore. | La contorsionista lució un atuendo semejante al que lució la acróbata famosa. |
male | Now at this point, you're probably thinking that I'm nuts. | En este momento, probablemente estén pensando que estoy loco. |
female | What is more proverbially weak and defenseless than a widow? | ¿Qué resulta más proverbialmente débil e indefensa que una viuda? |
male | But I am going talk about: what are the big problems in the world? | De lo que les voy a hablar es, ¿cuáles son los grandes problemas en el mundo? |
neutral | The other thing we need to think about is the emergence of chemical complexity. | Lo otro en que tenemos que pensar es en el surgimiento de la complejidad química. |
male | Our waiter was very nice to say something positive. | Nuestro camarero fue muy amable al decir algo positivo. |
male | In due course, I ended up as a curator at the Metropolitan Museum, because I saw the Met as one of the few places where I could organize really big exhibitions about the subject I cared so passionately about. | Tiempo después, me convertí en curador del Museo Metropolitano, porque vi en "El Met" uno de los pocos lugares donde podría organizar exhibiciones realmente grandes sobre el tema que tanto me apasionaba. |
male | And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? | Cuando comencé la iglesia, no había previsto que fuera a convertirse en lo que es actualmente. y cuando escribí este libro años más tarde, de repente simplemente levantó vuelo, y empecé a preguntarme, ¿Cuál es el propósito de todo esto? |
female | I wasn't supposed to have a library, fully equipped athletic facilities, or safe fields to play in. I wasn't supposed to have theatre departments with seasonal plays and concerts, digital, visual, performing arts. I wasn't supposed to have fully resourced biology or chemistry labs, school buses that brought me door-to-door, freshly prepared school lunches or even air conditioning. | Se supone que no tenía que tener una biblioteca, instalaciones deportivas totalmente equipadas, campos seguros para jugar, un departamento de teatro con obras y conciertos de temporada, artes escénicas, visuales y digitales. laboratorios de biología y química bien equipados un autobús escolar que me recogiera y trajera de vuelta a casa un almuerzo recién preparado o incluso aire acondicionado. |
female | The arrogant gypsy insisted that they were able to tell the future. | La gitana arrogante aseguraba que sí adivinaba el futuro. |
neutral | The worker listens to her favorite podcasts during the commute. | La trabajadora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | The vendor always shows her dedication to the team. | La vendedora siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | On her day off, the glazier gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la vidriera pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I'd once had my hopes crushed in a war, but because of them, I had a chance to pursue my dream to become a doctor. | Una vez perdí las esperanzas en una guerra, pero gracias a ellas, tuve la oportunidad de perseguir mi sueño de hacerme médico. |
neutral | So later, feeling stressed out triggers that urge to smoke a cigarette or to eat something sweet. | Después, el estar estresados desencadena la necesidad de fumar o comer algo dulce. |
male | I am a chef and a food policy guy, but I come from a whole family of teachers. | Soy chef y responsable de políticas alimentarias, pero provengo de una familia de maestros. |
neutral | As you see, when we design for disability first, we often stumble upon solutions that are not only inclusive, but also are often better than when we design for the norm. | Como ven, al diseñar para la discapacidad en primer lugar, a menudo nos tropezamos con soluciones que no solo son inclusivas, sino también a menudo mejores que al diseñar para la norma. |
female | The youngest Olympic champion in history and the most decorated champion of the last three Olympics met yesterday. | Se reunieron ayer la campeona olímpica más joven de la historia y la campeona más decorada de las últimas tres olimpíadas. |
neutral | The buyer recommended a book that he recently read. | El comprador recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | I am swimming against the tide. | Como si nadara contra la corriente. |
neutral | Our bodies will betray us, and in that process, we'll lose control. | Nuestros cuerpos nos traicionarán, y en ese proceso, perderemos control. |
male | I'm going to show you that moment and all the insights of that moment. | Les mostraré ese momento y lo que aprendimos de ese momento. |
neutral | Before heading out, the builder enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el constructor disfrutó de su café matutino. |
neutral | It's a half-truth. | Es una semi-verdad. |
neutral | The athlete often takes his dog for walks in the park. | El atleta suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | And I was so disappointed, and I was like, "Oh my God, you know, what am I going to do?" | Y estaba decepcionada, y yo estaba, oh por dios, saben, ¿qué voy a hacer? |
female | Like many of you, I'm one of the lucky people. | Como muchos de Uds., soy una de las afortunadas. |
male | And I'm not cheating. | Y no hago trampas. |
neutral | So, again, going back to this, the idea that a tiny human gesture dictated the design of this product. | Así es que, volviendo a esto, la idea de un pequeño gesto humano dirigió el diseño de este producto. |
neutral | But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game, to describe in the past 15 years the continuing fight between Chinese censorship, government censorship, the cat, and the Chinese Internet users. | Usamos una metáfora muy simple, el juego del gato y el ratón, para describir los últimos 15 años de lucha continua entre la censura china, la censura del Gobierno, el gato, y los usuarios de internet chinos. |
female | I have been doing this work for over 30 years, and I am convinced, now more than ever, in the capacity of human beings to change. | He estado haciendo este trabajo por más de 30 años, y estoy convencida, ahora más que nunca, en la capacidad de la raza humana para cambiar. |
neutral | The firefighter was running late, so she decided to take a taxi. | La bombera llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | The physicist finished his work. | El físico terminó su trabajo. |
neutral | The screener was running late, so he decided to take a taxi. | El investigador llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | Before heading out, the trainer enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el entrenador disfrutó de su café matutino. |
male | And I'm also going to show you how it can make any science teacher more than twice as effective. | Y también les mostraré cómo esto puede más que duplicar la eficacia del profesor de ciencias. |
male | Very many Members continually receive communications from constituents who are appalled and enraged at how animals are treated during transportation. | Numerosos diputados reciben constantemente quejas por parte de ciudadanos conmocionados y enfurecidos por el trato que se depara a los animales durante su transporte. |
male | When I started to write my memoir, "Even this --" How about that? "Even This I Get to Experience." When I started to write the memoir and I started to think about it, and then I, I, I did a reasonable amount of crying, and I realized how much I needed the father. | Cuando empecé a escribir mi libro de memorias, incluso en este caso; ¿qué te parece?, en mi libro "Even This I Get to Experience", cuando empecé a escribirlo y a pensar en todo aquello y luego yo al llegar a llorar por ello, me di cuenta de lo mucho que necesité a mi padre. |
male | The winner is the player with the highest score at the end of the game. | El ganador es el jugador con la puntuación más alta al final de la partida. |
male | I'm guessing most of you have paid your tickets as well. | Supongo que la mayoría de Uds. también pagaron sus multas. |
neutral | One case was the robot you saw there, Autom. | Uno de los casos fue el robot que vieron ahí, Autom. |
female | I'm going to show you how terrorism actually interacts with our daily life. | Voy a demostrarles cómo el terrorismo forma parte de nuestra vida diaria. |
neutral | The technician was running late, so he decided to take a taxi. | El técnico llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | The performer always shows her dedication to the team. | La artista siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going, which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. | Pero estoy esperando que esta exposición en particular sea capaz de trazar un nuevo retrato de adónde va el diseño, lo cual siempre es, con suerte, un retrato con pocos años de ventaja de adónde se dirige el mundo. |
female | I hope that the honourable Member who suggested that we should consider cutting off all humanitarian aid will come to some sense. | Espero que la distinguida diputada que ha sugerido que deberíamos plantearnos la posibilidad de suprimir toda ayuda humanitaria recapacite al respecto. |
neutral | And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying. | Pensaron que habían aclarado el problema estableciendo una distinción clara entre las copias legales y las ilegales. |
male | What does a grocer sell? | ¿Qué vende un tendero? |
male | And I'm showing you something else with these maps. | También les mostraré algo más con estos mapas. |
male | I'm Chris Nowinski, and odds are if you've met me in the last five years I've asked you, after a few minutes, a bit of an odd question: Can I have your brain? | Soy Chris Nowinski, y estarían extrañados si me hubieran conocido hace cinco años. Habría hecho, tras un par de minutos, una pregunta un poco rara: "¿Me donas tu cerebro?" |
female | I never forgot that message, and now, when difficult or painful things happen to me in my life or my work, of course at first I resist them, but then I remember what I learned from the mothers: stay open. | Nunca he olvidado ese mensaje, y ahora, cuando me pasan cosas difíciles o dolorosas en mi vida o en mi trabajo, por supuesto, en un primer momento pienso en resistir, pero luego recuerdo lo que aprendí de las madres: Permanece abierta. |
female | All the newspapers featured the scandal of the fired officer. | Todos los periódicos reseñaron el escándalo de la funcionaria despedida. |
neutral | The judge always shows his dedication to the team. | El juez siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | I had my first apartment, my first little green American Express card, and I had a very big secret. | Tenía mi primer apartamento, mi primera tarjetita verde American Express, y tenía un secreto muy grande. |
neutral | Robotics had really been about interacting with things, not with people, certainly not in a social way that would be natural for us and would really help people accept robots into our daily lives. | La robótica se había ocupado de la interacción con las cosas, no con las personas; no en una forma social que nos resultara natural y ayudara a la gente a aceptar a los robots en sus vidas diarias. |
male | Everybody goes, I'm happy. | Todos se van a casa felices. |
female | What underpinned this shame, this "I'm not good enough,", which, we all know that feeling: "I'm not blank enough. I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough." | Lo que refuerza esta vergüenza es: "no soy suficiente bueno". Todos conocemos este sentimiento, el "no soy suficiente _, no soy suficiente delgado, suficiente rico o suficiente brillante, o no me han ascendido lo suficiente" |
neutral | And then she got all caught up in the legs. | Después se obsesionó con las piernas. |
male | I'm not trying to be anyone's savior. | No intento ser el salvador de nadie. |
male | And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone. | Y estoy sonriendo, obligadamente, supongo, porque la chica que tenía, cielos, se había ido. |