gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.14k
| es
stringlengths 1
2.36k
|
---|---|---|
neutral | The prime purpose of aid in this sector is to allow fair competition between road , rail and inland waterway transport . | Las ayudas en este ámbito tienen como finalidad primordial hacer posible la competencia equitativa entre el transporte por carretera , por ferrocarril y por vías navegables . |
male | This is the only way of optimising the overall European transport system in the long term , especially in the freight sector . | Sólo así se conseguirá optimizar a largo plazo la utilización del conjunto del sistema de transporte europeo , particularmente en el sector del transporte de mercancías . |
male | This is the only way we shall ever bring about the much-vaunted intermodal transport chains . | Sólo así será posible hacer realidad las cadenas de transporte intermodales tan ensalzadas . |
male | In order to make these transport chains as flexible as possible , we want to extend the scope of the regulation to short sea shipping . | Queremos ampliar el campo de aplicación de la directiva al transporte de corta distancia , con el fin de dotar a dichas cadenas de transporte de la mayor flexibilidad posible . |
male | Unfortunately - and this has also already been addressed - there is no politically legitimate model for calculating these costs at European level , which is why I have agreed , after a great deal of discussion and careful thought , to the supplementary model , which provides for contracts to shift transport from the roads to the railways and inland waterways . | Lamentablemente -como también se ha señalado ya- no disponemos de ningún modelo políticamente legitimado para el cálculo de estos costes a escala comunitaria . En consecuencia , tras largos tira y afloja y profundas reflexiones me decidí a aceptar el modelo complementario , que prevé la transferencia del transporte de la carretera al ferrocarril y a las vías navegables mediante un contrato . |
male | This is introduced in proposed Amendment No 48 and I call on the House to support it . | Así se expone en la enmienda 48 y yo pido a los colegas que la apoyen . |
neutral | We therefore suggest exemptions for terminals which are provided for in a national or European development plan or which belong to the trans-European freight traffic network . | Por esto proponemos que se establezcan excepciones para las terminales previstas en el marco de un plan de desarrollo nacional o europeo o que formen parte de la red transeuropea de transporte de mercancías . |
male | Madam President , I believe we can congratulate the rapporteur . | Señora Presidenta , creo que debemos felicitar a la ponente . |
neutral | She has certainly managed to achieve an acceptable outcome with the Council . | Ciertamente ha conseguido alcanzar un acuerdo aceptable con el Consejo . |
male | I particularly wish to emphasise the inclusion of the divergent waste hierarchy . | Quiero hacer un hincapié particular en la inclusión de la jerarquía divergente de residuos . |
neutral | The first of these relates to animal by-products . | El primero de ellos se refiere a los subproductos de origen animal . |
male | We had established in committee that animal by-products would be dropped from this framework waste directive . | Habíamos definido en la Comisión que los subproductos de origen animal quedarían excluidos de esta Directiva marco sobre residuos . |
neutral | What the Council has now done is to erect the sort of bureaucratic obstacle that drives farmers to the barricades . | Lo que el Consejo ha hecho ahora ha sido introducir el tipo de obstáculo burocrático que empuja a los agricultores a las barricadas . |
male | Do you know what this means ? | ¿ Saben lo que esto significa ? |
neutral | The Animal By-products Regulation lays down explicitly that exceptions apply to slurry . | El Reglamento sobre los subproductos de origen animal establece explícitamente que se aplicarán excepciones a los estiércoles líquidos . |
male | I find that very disquieting . | Lo considero muy preocupante . |
male | Let me move on to the question of increased self-sufficiency . | Permítanme que pase al tema del aumento de la autosuficiencia . |
male | Needless to say , there was a great deal of pressure from local authorities with spare incineration capacity . | No hace falta decir que ha habido fuertes presiones por parte de aquellas autoridades locales que disponen de capacidad de incineración de reserva . |
neutral | That , however , is the wrong way to go . | Sin embargo , ese es el camino equivocado . |
neutral | It is man made and can be overcome and eradicated by the actions of human beings ’ . | Está provocada por el hombre y las acciones de los seres humanos pueden vencerla y erradicarla » . |
male | Thirty thousand children a day die as a result of extreme poverty . | Treinta mil niños mueren cada día a causa de la pobreza extrema . |
male | We must look into our hearts and pose the question that is on everyone ’ s lips at present : do I , do we , have the will to make poverty history ? | Tenemos que examinar nuestros corazones y plantearnos la cuestión que está en boca de todos en este momento : ¿ tengo , tenemos la voluntad de erradicar la pobreza ? |
neutral | We have the cash , we have the drugs , we have the science , but do we have the will ? | Tenemos dinero , tenemos medicamentos , tenemos ciencia , pero ¿ tenemos voluntad ? |
male | That is the main question to be posed here today . | Esta es la pregunta principal que hemos de plantear hoy . |
male | Millions of people all over the world are trapped in bitter , unrelenting poverty because of largely man-made factors : a questionable global trade system , demands from prosperous countries for large amounts of money to service debts . | Millones de personas en todo el mundo están atrapadas en una pobreza amarga e implacable debido sobre todo a factores provocados por el hombre : un sistema de comercio mundial cuestionable , peticiones de los países prósperos de grandes cantidades de dinero para pagar los intereses de las deudas . |
neutral | The gap between the rich and the poor has never been wider . | La diferencia entre los ricos y los pobres nunca ha sido tan grande . |
male | I would urge all wealthy nations to affirm their commitment to fulfilling their aid obligation within a reasonable and realistic time frame . | Insto a todas las naciones ricas a que reafirmen su compromiso de cumplir con su obligación de ayuda en un plazo de tiempo realista y razonable . |
male | The recent worldwide Live 8 concert spearheaded by Bob Geldof displayed global support for making poverty history , as did the 200 000 people who took to the streets of Edinburgh in advance of the G8 Summit that starts today . | El reciente concierto mundial Live 8 encabezado por Bob Geldof ha demostrado el apoyo mundial a la erradicación de la pobreza , así como las 200 000 personas que se han manifestado en las calles de Edimburgo antes de la Cumbre del G8 que comienza hoy . |
male | We witnessed both young and old expressing a very strong view . | Tanto los jóvenes como las personas mayores han expresado una opinión muy firme . |
neutral | The people have spoken on this issue and we must act – and act decisively . | Los ciudadanos han hablado sobre esta cuestión y tenemos que actuar , y actuar con decisión . |