translation
dict
{ "yue": "我哋喺絕望中 由冷戰結束行出嚟", "zh": "我們絕望地從冷戰末期 走出" }
{ "yue": "除咗貓咪咖啡室,重有好多以其他動物做主題嘅咖啡室,例如雀 等。", "zh": "除了貓咪咖啡館,亦有以其他動物為主題的咖啡館,例如鳥類等。" }
{ "yue": "果段時間很美好 。", "zh": "那些真是很美好的日子 。" }
{ "yue": "每朝早翻工都會企喺度等巴士", "zh": "每天早上上班的時候都會站在這裡等公車" }
{ "yue": "唞大氣", "zh": "嘆氣" }
{ "yue": "香港大學喺1911年成立。", "zh": "香港大學成立於1911年。" }
{ "yue": "有面", "zh": "有地位" }
{ "yue": "一時", "zh": "一時" }
{ "yue": "好多人寧願多啲錢使享受下人生都唔想做樓奴。", "zh": "許多人寧願保留更多的現金來享受生活,也不願成為抵押貸款的奴隸。" }
{ "yue": "為咗紀念區澤民同埋莫幹生對創校的貢獻,學校改名做民生書院。曹善允比推舉為終身出任校董會主席。學校初期租用民國政治家伍朝樞的物業作為校址,去到1939年再搬到九龍城東寶庭道繼續辦學。學校於1941-1945年被日軍侵佔,直至1945年香港重光之後先恢復辦學。", "zh": "為紀念區德(區澤民)和莫幹生兩人對創校的貢獻,學校遂取名為民生書院。曹善允獲推舉終身出任校董會主席。學校初期租用民國政治家伍朝樞的物業作為校址,至1939年再遷到九龍城東寶庭道繼續辦學。學校於1941-1945年被日軍侵佔,直至1945年香港重光後恢復辦學。" }
{ "yue": "扭腰舞", "zh": "扭曲" }
{ "yue": "橫掂免費試用嘅,試吓都冇壞呀", "zh": "反正免費試用,試試也無妨" }
{ "yue": "睇佢個樣,就快拉柴啦", "zh": "看他的樣子,快完蛋了" }
{ "yue": "解開頭巾", "zh": "解開頭巾" }
{ "yue": "我唔係响醫院出世嘅", "zh": "我不是在醫院出生的" }
{ "yue": "擺酒", "zh": "設宴" }
{ "yue": "箭嘴", "zh": "箭" }
{ "yue": "呢度未試過落雪", "zh": "這裡沒有下過雪" }
{ "yue": "底特律機場 , 2002 年六月 19 號", "zh": "這裡是在 2002 年 6 月 19 日底特律機場 。" }
{ "yue": "令我要去拍摄距地行为噶动机来自于 我向我噶科学顾问请教左D野 : 系乜嘢激发左授粉者噶积极性 ?", "zh": "促使我拍他們的行為的原因是 我問我的科學顧問們 傳粉動物們為何去傳遞花粉呢 ?" }
{ "yue": "唐蒿", "zh": "蓬蒿" }
{ "yue": "我初嚟暴到,唔了解情況", "zh": "我新來乍到,不了解情況" }
{ "yue": "你偷咗我個銀包!", "zh": "你偷了我的錢包!" }
{ "yue": "插水", "zh": "扎猛子" }
{ "yue": "三名學生", "zh": "三個學生" }
{ "yue": "我只係簡單地講 , 冇愛嘅世界是一個枯燥嘅地方", "zh": "我要說的就是 , 這世界若沒有了愛 , 將是一片死寂之地 。" }
{ "yue": "出埋", "zh": "出來" }
{ "yue": "佢令大家覺得佢係同大家同行嘅", "zh": "他讓大家覺得他是跟大家同行的" }
{ "yue": "攞嚟衰", "zh": "給自己帶來不好的結果" }
{ "yue": "大地色", "zh": "大地色系" }
{ "yue": "我樓下間小食店,諗住贊助吓大學學生會啲活動可以做宣傳,應承咗俾幾百隻雞翼佢哋,點知班學生臨時甩底,整好咗啲雞翼嘥晒喇。", "zh": "我所在街區的小吃店以為他們可以通過贊助學生會活動並提供數百隻翅膀來獲得免費曝光,但後來學生們食言了,並沒有出現來領取翅膀。 多麼浪費!" }
{ "yue": "同任何老師一樣 , 我會出測驗同考試卷", "zh": "和其他老師一樣 , 我出小測 、 考試題目 ," }
{ "yue": "生物進化選擇咗佢 , 超過千萬年 , 仍然保留喺人類同動物身上 。", "zh": "演化 透過數百萬 、 數十億年的時間 為動物及人類的玩樂性格挑選適者生存" }
{ "yue": "鳩", "zh": "男陰" }
{ "yue": "你大個想做乜嘢?", "zh": "你長大想做什麼?" }
{ "yue": "蒸嘢至緊要扱實個蓋", "zh": "蒸東西最重要的是蓋嚴蓋子" }
{ "yue": "由氹仔東亞運大馬路,經西灣大橋上層橋面,到澳門半島西灣湖景大馬路", "zh": "由氹仔東亞運大馬路行經西灣大橋上層橋面到澳門半島西灣湖景大馬路的情況" }
{ "yue": "一兜米粉", "zh": "一鍋米粉" }
{ "yue": "老公劈醉酒通常扯唔起。", "zh": "當我丈夫喝醉時,他通常不能勃起。" }
{ "yue": "係,係另一個觀點,但係,噉樣來講呢,即係佢-佢哋即係有必要去檢討下佢哋自己,即係唱歌啊,同埋佢質素啊,同埋佢哋CD嘅質素啊即係。我都會,我會買啲正版CD𡃉。嗰啲就係我真係鍾意,或者啲歌好聽囖。噉究竟值唔值一百蚊一隻CD呢,就係即係睇哩啲…大家買CD嘅人覺得值唔值吖嗎。噉你一啲真係唔值但係有一兩首歌好聽嘅,但係都係賣一百蚊,噉就-即係好似,哩樣嘢就係好似你話啲年青人要買一個三千蚊嘅袋,噉你覺得佢哋,誒,哩個風氣唔啱,噉我問返你,如果有三千蚊一個袋喺舖頭裏面賣,有二百蚊喺街度賣,噉你覺得買三千蚊一個袋嘅啱,定係買一個二百蚊嘅袋啱?三千蚊你話佢揮霍啊,亂咁用錢,但買二百蚊你話佢買翻版,即係進退兩難喎!係唔係啊?你一個讀𡁵書個學生。", "zh": "是,是另一個觀點,但是,這樣來說呢,就是他-他們就是有必要去檢討下他們自己,就是唱歌嗎,而且他素質啊,和他們CD的質量啊就是。我也會,我會買點正版CD淘氣。那些就是我真喜歡,也許的歌好聽嫋。那麼究竟值不是值一百塊一隻CD,就是就是看這些...大家買 CD 的人覺得值不是值啊嗎。那你一點真不值但是有一兩首歌好聽的,但是還是賣一百塊,那就-就是像,這樣東西就是像你說的年青人要買一個三千塊的袋子,那你覺得他們,淘氣,這個風氣不對,那我問回你,如果有三千元一個袋子在商店裏面賣,有 二百塊在街裏賣,那你覺得買三千元一個袋子的合適,還是買一個二百塊的袋子合適?三千塊你說他揮霍啊,亂地用錢,但買二百塊你說他買盜版,就是進退兩難!是不是啊?你一個讀唄書的學生。" }
{ "yue": "嗰個書架爛咗。", "zh": "那個書架壞了。" }
{ "yue": "首先我嗌咗個肉眼牛扒,男朋友就嗌咗個西冷牛扒,點知唔好彩就賣晒。", "zh": "首先我點了肋眼牛排,然後我男朋友點了沙朗牛排,但我們很不走運,令我們驚訝的是它們都賣光了。" }
{ "yue": "叉鵝瀨", "zh": "叉燒和鵝麗芬" }
{ "yue": "大家一齊舉起手", "zh": "大家把手舉起來 ~" }
{ "yue": "出把戲", "zh": "玩戲法" }
{ "yue": "我就要搞卡拉OK,琴師都唔使。", "zh": "我要弄卡拉OK,琴師也不用。" }
{ "yue": "件事唔關我事,你係要怪我噉我都無話可説。", "zh": "這件事與我無關,你卻一直指責我。 那我就無話可說了。" }
{ "yue": "第二步就係如果我哋發現 一粒小行星撞向地球時", "zh": "第二部 當然是在發現它們靠近我們時" }
{ "yue": "呢件事麻煩多多", "zh": "這件事麻煩很多" }
{ "yue": "呢啲係cheap嘢嚟啫", "zh": "這些都是便宜貨" }
{ "yue": "自己友", "zh": "我們中的一員" }
{ "yue": "低威", "zh": "喪失自尊" }
{ "yue": "但係呢,就好昂貴啊嗰度啲嘢。", "zh": "但是呢,就很昂貴啊那裏的東西。" }
{ "yue": "電話校咗靜音,所以你打嚟嗰陣冇響到。", "zh": "我的手機調成靜音模式,所以你打電話時它沒有響鈴。" }
{ "yue": "厚", "zh": "厚" }
{ "yue": "快速", "zh": "迅速" }
{ "yue": "華", "zh": "華" }
{ "yue": "客人指明要用紫色佈置禮堂。", "zh": "客戶明確表示大廳應該用紫色裝飾。" }
{ "yue": "係啊,同埋Civic囖。", "zh": "是啊,還有Civic淘氣。" }
{ "yue": "錯誤觀念", "zh": "誤解" }
{ "yue": "對好多打工仔嚟講,中午都係嗌外賣一個盒仔飯攪掂。", "zh": "對於相當多的上班族來說,就是點一份外賣飯盒來解決午飯的問題。" }
{ "yue": "青山禪院香海名山牌樓", "zh": "青山禪院香海名山牌樓" }
{ "yue": "右邊係左邊幅圖減去中間幅圖得出嘅 兩者幾乎冇分別", "zh": "右邊的這一列圖則是 用左邊的圖減去中間的圖的結果 , 你可以發現幾乎沒有差別 。" }
{ "yue": "詏頸", "zh": "爭辯" }
{ "yue": "你哋快啲啦!姑奶佢哋而家喺羅湖站等緊你哋", "zh": "你們快點吧!姑奶他們現在在羅湖站在等你們" }
{ "yue": "我所有嘅癥狀 我都可以形容 但無人睇到", "zh": "我可以形容我的症狀 , 但是沒有人看得到 。" }
{ "yue": "響邊度來𡃉?", "zh": "在哪裏來?" }
{ "yue": "試題簿", "zh": "問題簿" }
{ "yue": "大鑊啊。考試第二日考喎要。", "zh": "麻煩啊。考試第二天考啊要。" }
{ "yue": "所以讀咩都唔緊要⠀", "zh": "所以讀什麼都不重要 ⠀" }
{ "yue": "唔知你會升到升到會唔會升到Admin嗰啲噉。噉如果升做Admin嗰啲…", "zh": "不知道你會升到升到會不會升到 Admin 那些似的。如果升做 Admin 那些 ..." }
{ "yue": "冇料", "zh": "窩囊廢" }
{ "yue": "依足程序", "zh": "嚴格按程序辦事" }
{ "yue": "大婆", "zh": "元配" }
{ "yue": "喺咁混亂嘅情況之下,咁粗疏嘅情況之下進入程序,主席,我怕你背負嘅壓力會好大喎。", "zh": "在如此混亂、粗疏的情況下進入選舉程序,主席,我怕你背負的壓力會很大。" }
{ "yue": "恭喜晒喎!", "zh": "恭喜你啦!" }
{ "yue": "喺香港有啲西人識講本地話同埋識睇中文字。", "zh": "在香港,一些西方人既會說廣東話又會看漢字。" }
{ "yue": "我哋依家啱啱先開始嘗試搞清楚 我哋應該點樣理解 呢個咁複雜 、 負責信息處理嘅機器 同埋點樣用我哋嘅思想 去了解支持我哋有思想嘅大腦", "zh": "我們才剛開始試著瞭解 如何研究這個複雜至極的機器 它能進行驚人的訊息處理程序 用我們本身的大腦理解 這個掌控人類心智 、 複雜至極的大腦" }
{ "yue": "呢幅畫係我媽媽嘅傑作。", "zh": "這幅畫是我媽媽的傑作。" }
{ "yue": "唔掂", "zh": "情況不好" }
{ "yue": "坐我隔籬嘅男仔瞓咗覺挨埋嚟。", "zh": "坐在我旁邊的男孩已經睡著了,靠在我身上。" }
{ "yue": "香港衞生署中央健康教育組推薦運動為一種有效嘅減壓良方。", "zh": "香港衛生署中央健康教育組推薦運動作為減輕生活壓力的有效方法之一。" }
{ "yue": "祝你哋以後搵食物標纖嗰陣好運", "zh": "祝你幸運地在營養標示上 找到所有這一切的東西 !" }
{ "yue": "破開幾件", "zh": "切成幾塊" }
{ "yue": "佢地嘅問題包括 “ 你有否目睹或者參與任何 “ 可能對美國或者其他國家有害嘅行動 ? ”", "zh": "問題如 : 「 你有沒有曾經目睹或參與任何 可能會損害到美國或外國民族行動 ? 」" }
{ "yue": "十分快活。", "zh": "十分快活。" }
{ "yue": "我哋決定採用呢個方法。", "zh": "我們決定採用這個。" }
{ "yue": "一向牙齒當金使嘅陳總,被指講一套做一套", "zh": "一向講信用的陳總被指口不對心" }
{ "yue": "請問你有無聽過鹿頸鎖鑼盆喺邊度", "zh": "請問你有沒有聽過鹿頸鎖鑼盆在哪裏" }
{ "yue": "再加兩味藥", "zh": "再加兩種中藥" }
{ "yue": "有個老人去左汀角汀角路食齋", "zh": "有個老人去汀角汀角路喫素" }
{ "yue": "佢𦧺嘢,將啲錢寄錯去第度。", "zh": "他把錢錯誤地寄到了另一個地方,結果惹上了麻煩。" }
{ "yue": "噉咪係囖,點頂啊?", "zh": "那不是,怎麼應付啊?" }
{ "yue": "嗰股能量順著磁力線傳導 向下導入兩極 化成無比璀璨嘅極光", "zh": "那股能量順著磁力線傳導 , 向下導入兩極 , 產生炫麗無比的極光 。" }
{ "yue": "佢走嗰陣時有冇話低乜嘢?", "zh": "他走的時候有沒有留下什麼話?" }
{ "yue": "空氣瀏海", "zh": "纖細的劉海" }
{ "yue": "呢道菜嘅醬汁喧賓奪主,搶走咗啲牛扒嘅味道。", "zh": "醬汁太濃,掩蓋了牛排的原味。" }
{ "yue": "好氣", "zh": "好氣" }
{ "yue": "購物狂", "zh": "購物狂" }
{ "yue": "舞啦啦男友細細力錫我。", "zh": "沒有任何警告,我的男朋友輕輕地吻了我。" }