translation
translation |
---|
{
"bg": "Глобална система за предупреждение и координация (GDACS)",
"en": "^16 Global Disaster Alert and Coordination System,"
} |
{
"bg": "КЦРИС също ще играе ключова роля като централната, денонощно действаща точка за контакт на равнището на Съюза за държавите членки и други заинтересовани страни във всички кризи, при които се задейства клаузата.",
"en": "As the central 24/7 EU‑level contact point for Member States and other stakeholders in all crises triggering the clause, the ERCC will also play a key role."
} |
{
"bg": "Комисията улеснява координирането с и между държавите членки, за да се гарантира ефикасното предоставяне и взаимно допълване на хуманитарната помощ на ЕС[10].",
"en": "The Commission facilitates coordination with and among the Member States to ensure the efficient delivery and complementarity of EU humanitarian aid.[10] The overall priority is to maximise the impact of EU aid for people in need and to ensure that it is always delivered in accordance with international humanitarian law."
} |
{
"bg": "Обща информация за ГД „Хуманитарна помощ и гражданска защита\": http://ec.europa.eu/echo/en (http://ec.europa.eu/echo/en)",
"en": "General information on ECHO: http://ec.europa.eu/echo/en (http://ec.europa.eu/echo/en)"
} |
{
"bg": "първият Форум на ЕС по въпросите на устойчивостта (http://ec.europa.eu/echo/en/field-blogs/photos/eu-resilience-forum-reducing-vulnerabilities-worldwide), организиран на 28 април съвместно от ГД ECHO и генерална дирекция",
"en": "The first EU Resilience Forum (http://ec.europa.eu/echo/en/field-blogs/photos/eu-resilience-forum-reducing-vulnerabilities-worldwide), jointly organised on 28 April by ECHO and the Commission's Directorate‑General for International Cooperation and Development (DEVCO), attracted over 160 participants from a range of organisations and backgrounds."
} |
{
"bg": "По този начин България и Румъния са за първи път под 10 %.",
"en": "This brings both Bulgaria and Romania under 10% for the first time."
} |
{
"bg": "В този контекст е от съществено значение Европейският съюз да продължи да има единна позиция по този важен въпрос.",
"en": "In this context, it is essential that the EU continues to speak with one voice on this important matter."
} |
{
"bg": "Вж. член 1, параграф 4 от Регламента.",
"en": "][4: See Article 1(4) of that Regulation."
} |
{
"bg": "Тези усилия ще бъдат възобновени, след като настоящата извънредна ситуация се върне към нормално положение.",
"en": "These efforts will resume once the present exceptional situation returns to normality."
} |
{
"bg": "Настоящото съобщение трябва да се чете, като се вземе предвид бързото развитие на сегашната ситуация.",
"en": "This Communication must be read taking into account this current rapidly evolving situation."
} |
{
"bg": "На разположение на уебсайта на Държавния департамент: https://travel.state.gov/content/dam/visas/Statistics/Non-Immigrant-Statistics/RefusalRates/FY18.pdf]",
"en": "[21: Available at State Department website: https://travel.state.gov/content/dam/visas/Statistics/Non-Immigrant-Statistics/RefusalRates/FY18.pdf]"
} |
{
"bg": "Постигнатите резултати показват, че осезаем напредък в това отношение може да бъде постигнат чрез непрекъсната ангажираност и дипломатически контакти.",
"en": "The results achieved show that tangible progress in this regard can be achieved through continued engagement and diplomatic contacts."
} |
{
"bg": "На 15 януари 2019 г. последното съобщение беше представено от Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи на Европейския парламент.",
"en": "On 15 January 2019, the latest Communication was presented the European Parliament's Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs."
} |
{
"bg": "Като цяло обаче се наблюдава напредък с тенденция към намаляване, отбелязана през последните години.",
"en": "However, overall progress can be noted, with a general downward trend observed over the last years."
} |
{
"bg": "Комисията обясни политическия контекст на предстоящите избори за Европейски парламент и неотложната необходимост от по-нататъшен напредък.",
"en": "The Commission explained the political context of the then upcoming European Parliament elections and the urgent need to make further progress."
} |
{
"bg": "Ето защо работата ще продължи успоредно - на двустранно равнище и на тристранните срещи с участието на Комисията.",
"en": "Work will therefore continue in parallel - at bilateral level and in tripartite meetings involving the Commission."
} |
{
"bg": "Вследствие на това рутинните в световен мащаб визови услуги на САЩ са временно преустановени в целия свят.]",
"en": "As a consequence, routine U.S. visa services worldwide are temporarily suspended worldwide.]"
} |
{
"bg": "И двете страни се ангажираха да работят на тази основа и да докладват на политическо равнище относно постигнатия напредък.",
"en": "Both sides committed to work on this basis and to report back to the political level on progress made."
} |
{
"bg": "Всички засегнати държави членки са напреднали в работата си по изпълнението на този критерий.",
"en": "All Member States concerned have advanced their work on the fulfilment of this criterion."
} |
{
"bg": "Тези уведомления се отнасяха до Канада, САЩ, Австралия, Бруней и Япония.",
"en": "These notifications related to Canada, the United States, Australia, Brunei and Japan."
} |
{
"bg": "Комисията ще продължи да координира и подпомага този процес по целесъобразност в тясно сътрудничество със съответните държави членки.",
"en": "The Commission will continue to coordinate and assist in this process as appropriate, in close cooperation with the Member States concerned."
} |
{
"bg": "През периода на докладване политическите и техническите контакти между ЕС и САЩ се развиваха с бързи темпове.",
"en": "During the reporting period, political and technical contacts between the EU and the United States continued at a high pace."
} |
{
"bg": "Европейският съюз предприе подобни мерки за ограничаване на неналожителните пътувания от трети държави.",
"en": "The European Union has taken similar steps to restrict non-essential travel from third countries."
} |
{
"bg": "На 16 март тези ограничения бяха разширени, така че да обхванат и Ирландия и Обединеното кралство.",
"en": "These restrictions were extended to Ireland and the United Kingdom on 16 March."
} |
{
"bg": "Преглед на контактите между ЕС и САЩ и последващите действия във връзка с тях",
"en": "Overview of EU-United States contacts and their follow-up"
} |
{
"bg": "ПРЕЗ ПЕРИОДА НА ДОКЛАДВАНЕ",
"en": "DEVELOPMENTS IN THE REPORTING PERIOD"
} |
{
"bg": "След като бъдат възобновени предстоящите контакти на всички равнища, включително техническите и политическите - както в тристранен, така и в двустранен формат - те ще предоставят възможности за запазване на набраната инерция.",
"en": "After they are resumed, upcoming contacts at all levels, including technical and political - both in tripartite and bilateral formats, will provide opportunities to maintain the momentum."
} |
{
"bg": "Съединените щати, и Комисията се ангажираха да продължат работата с останалите четири засегнати държави членки.",
"en": "Both the United States and the Commission committed to continuing the work with the remaining four Member States concerned."
} |
{
"bg": "Комисията предложи следващата тристранна среща да бъде повод за преглед на напредъка.",
"en": "The Commission suggested that the next tripartite meeting should be the occasion to take stock of progress."
} |
{
"bg": "В това съобщение беше посочено, че с активната подкрепа на Комисията по-голямата част от нотифицираните случаи на липса на реципрочност с трети държави са били решени.",
"en": "In that Communication it was noted that with the active support of the Commission, the vast majority of the non-reciprocity cases notified as regards third countries had been solved."
} |
{
"bg": "Комисията ще продължи да работи в тясно сътрудничество с Европейския парламент и със Съвета за постигане на пълна визова реципрочност и ще информира Европейския парламент и Съвета относно последните развития.",
"en": "The Commission will continue to work closely with the European Parliament and with the Council to achieve full visa reciprocity and will keep the European Parliament and the Council informed on the further developments."
} |
{
"bg": "Членството в Програмата за отмяна на визовия режим се преразглежда редовно от Съединените щати и членовете трябва да продължат да изпълняват изискванията на програмата.]",
"en": "Visa Waiver Program membership is regularly reviewed by the United States, and members need to continue fulfilling the requirements of the Program.]"
} |
{
"bg": "Мерките, с които временно се ограничават неналожителните пътувания в световен мащаб, станаха широко разпространени.",
"en": "Measures temporarily restricting non-essential travel on a global level have become widespread."
} |
{
"bg": "В съобщението от април 2016 г. се оценяват последиците и въздействието от суспендирането на премахването на визите за гражданите и предприятията в ЕС, както и за гражданите на засегнатите трети държави, и се приканват Европейският парламент и Съветът да обсъдят най-подходящите следващи стъпки.",
"en": "The April 2016 Communication assessed the consequences and impact of the suspension of the visa waiver for EU citizens and businesses as well as nationals of the third countries concerned, and invited the European Parliament and the Council to discuss the most appropriate way forward."
} |
{
"bg": "Тези мерки са свързани с ограничения за влизане в САЩ въз основа на физическото присъствие в съответните зони, а не с националността на пътуващите и следователно не са свързани с визовата реципрочност.",
"en": "These measures are linked to entry restrictions to the United States based on the physical presence in the areas concerned, and not the nationality of the travellers and are therefore not linked with visa reciprocity."
} |
{
"bg": "На заседанието бяха разгледани техническите изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, както и политическото значение на постигането на пълна визова реципрочност.",
"en": "The meeting addressed the technical requirements of the Visa Waiver Program, as well as the political significance of achieving full visa reciprocity."
} |
{
"bg": "Бяха проведени съпътстващи срещи с различни заинтересовани страни, включително със служители на Конгреса, за да се повиши осведомеността относно въпроса за визовата реципрочност по отношение на мерките, предприети от ЕС за укрепване на външните граници и на вътрешната сигурност на ЕС.",
"en": "Side meetings were held with various stakeholders, including with Congress staffers, to raise awareness of the visa reciprocity issue, regarding the measures taken by the EU to reinforce the EU external borders and internal security."
} |
{
"bg": "Този подход бе от основно значение за разрешаването на предишни случаи на липса на реципрочност и бе успешен и по отношение на Съединените щати.",
"en": "This approach was instrumental for resolving previous non-reciprocity cases, and also bore fruit in the case of the United States."
} |
{
"bg": "Впоследствие Комисията представи пет съобщения за последващи действия: през юли и декември 2016 г., през май и декември 2017 г., и през декември 2018 г..",
"en": "The Commission subsequently presented five follow-up Communications: in July and December 2016, in May and December 2017, and in December 2018."
} |
{
"bg": "Комисията приветства включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим, което е резултат от активна дипломатическа дейност и пълно сътрудничество с всички страни.",
"en": "The Commission welcomes Poland's entry into the Visa Waiver Program, which is the result of active diplomatic engagement and full cooperation with all sides."
} |
{
"bg": "Регламентът изиска също Комисията да вземе предвид последиците от суспендирането на премахването на визите за външните отношения на ЕС и неговите държави членки.",
"en": "The Regulation also required that the Commission take into account the consequences of the suspension of the visa waiver for the external relations of the EU and its Member States."
} |
{
"bg": "[11: https://www.dhs.gov/news/2020/03/11/homeland-security-acting-secretary-chad-f-wolf-s-statement-presidential-proclamation ][12: https://www.dhs.gov/news/2020/03/16/department-homeland-security-outlines-new-process-americans-returning-schengen-area ][13: СОМ(2020) 115 final, 16 март 2020 г.][14:",
"en": "[11: https://www.dhs.gov/news/2020/03/11/homeland-security-acting-secretary-chad-f-wolf-s-statement-presidential-proclamation ][12: https://www.dhs.gov/news/2020/03/16/department-homeland-security-outlines-new-process-americans-returning-schengen-area ][13: COM(2020) 115 final of 16 March 2020."
} |
{
"bg": "Съединените щати наложиха временни ограничения за пътуване на чужди граждани, независимо от тяхната националност, които физически се намират в Шенгенското пространство или са посетили този район през предходните 14 дни.",
"en": "As of 13 March 2020, the United States imposed temporary travel restrictions for foreign nationals, regardless of their nationality, who have been physically present in the Schengen area or who have visited it during the previous 14 days."
} |
{
"bg": "На следващата тристранна среща през ноември 2019 г. ще се проведе последващо обсъждане с цел предприемане на действия в тези области.",
"en": "A follow-up discussion would take place at the next tripartite meeting in November 2019, with the objective of taking action in those areas."
} |
{
"bg": "Полша и Съединените щати подписаха необходимото Споразумение за предотвратяване и борба с тежката престъпност на 12 юни 2019 г., проправяйки пътя към засилено сътрудничество в областта на обществената сигурност и миграцията между двете държави.]",
"en": "Poland and United States signed the required Preventing and Combating Serious Crime Agreement on 12 June 2019, paving the way to increased cooperation in the area of public security and migration between the two countries.]"
} |
{
"bg": "В сравнение със матрицата за самооценка, предоставена през 2018 г. на съответните държави членки, за да може да се проследи изпълнението на основните изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, въпросникът предоставя много по-задълбочен преглед на тези изисквания.",
"en": "Compared to the self-assessment matrix, provided in 2018 to the Member States concerned to be able to track the fulfilment of basic Visa Waiver Program requirements, the questionnaire provides a much more in-depth overview of those requirements."
} |
{
"bg": "Комисията понастоящем счита, че приемането на делегиран акт за временно суспендиране на освобождаването от изискването за виза за гражданите на САЩ би било контрапродуктивно в този момент и не би спомогнало за постигане на целта за безвизово пътуване за всички граждани на ЕС.",
"en": "Against this background, the Commission currently considers that the adoption of a delegated act temporarily suspending the exemption from the visa requirement for nationals of the United States would be counterproductive at this point in time and it would not serve to achieve the objective of visa-free travel for all EU citizens."
} |
{
"bg": "Въпреки че Кипър вече спазва изискването за максимално 3-процентен дял на отказаните визи, Съединените щати посочиха, че гледат съвкупността от всички съответни обстоятелства и разделението на острова продължава да бъде особено предизвикателство.]",
"en": "[20: While Cyprus already complies with the 3% visa refusal rate requirement, the United States signalled that they are looking the totality of all relevant circumstances and the division of the island remains a particular challenge.]"
} |
{
"bg": "България, Кипър, Румъния и Хърватия вече са подписали и ратифицирали това споразумение със",
"en": "Bulgaria, Croatia, Cyprus and Romania have already signed and ratified this agreement with the United States and have continued to work towards its full implementation."
} |
{
"bg": "Следващата среща на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ, планирана през май 2020 г., ако обстоятелствата го позволяват, ще позволи да се направи оценка на напредъка, постигнат на политическо равнище.",
"en": "The next EU-United States Justice and Home Affairs Ministerial meeting, planned in May 2020, circumstances allowing, will be an opportunity to assess progress made on the political level."
} |
{
"bg": "На срещата бе признат постигнатият напредък, бе отбелязан процесът, договорен на тристранната среща през май 2019 г., и бе одобрен пътят напред, т.е. оценката от страна на Съединените щати на отговорите на държавите членки на въпросника на САЩ ще послужи като основа за бъдещи обсъждания с цел постигане на конкретни действия.",
"en": "The meeting recognised the progress made, took note of the process which was agreed at the May 2019 tripartite meeting and approved the way forward, i.e. the United States' assessment of the Member States' replies to the U.S. questionnaire would serve as the basis for future discussions, with the aim to lead to concrete actions."
} |
{
"bg": "Съединените щати обясниха, че те работят съвместно със съответните държави членки чрез консулските служби на посолствата на САЩ в съответните столици.",
"en": "The United States explained the United States is engaged with the Member States concerned through consular sections of the United States embassies in the respective capitals."
} |
{
"bg": "Комисията продължава да е приоритетно ангажирана с постигането на пълна визова реципрочност за всички държави членки.",
"en": "The Commission remains committed to achieving full visa reciprocity for all Member States as a matter of priority."
} |
{
"bg": "Съгласно законодателството на САЩ и предвиденото в Закона за имиграцията и гражданството на САЩ в държавите, желаещи да се включат в Програмата за отмяна на визовия режим, процентът на отказаните визи с неимигрантска цел трябва да е по-малък от 3 % годишно или да е средно по-малък от 2 % в рамките на две години.",
"en": "According to United States legislation, as stipulated in the United States Immigration and Nationality Act, the aspiring countries for the Visa Waiver Program must have a refusal rate for non-immigrant visas of less than 3% per year or a two-year average of less than 2%."
} |
{
"bg": "Същото задължение е предвидено в член 7 от Регламент (ЕС) 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване (кодифициран текст) (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 39), с който се кодифицира Регламент 539/2001.][5:",
"en": "The same obligation is now provided for by Article 7 of Regulation (EU) 2018/1806 of the European Parliament and of the Council of 14 November 2018 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (codification), OJ L 303, 28.11.2018, p. 39, which codified Regulation 539/2001."
} |
{
"bg": "За държавите, които вече членуват в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим, изискването за виза се прилага само за пътници, които нямат право да кандидатстват чрез електронната система за разрешително за пътуване (ЕСРП).",
"en": "For countries that are already members of the U.S. Visa Waiver Program, the visa requirement applies only to travellers who are not eligible to apply through the Electronic System for Travel Authorization (ESTA)."
} |
{
"bg": "Процентът на отказите за издаване на виза с неимигрантска цел за държави с безвизов режим на пътуване до Съединените щати обаче не е съпоставим показател.",
"en": "However, the non-immigrant visa refusal rate for countries with visa-free travel to the United States is not a comparable indicator."
} |
{
"bg": "ВЪВЕДЕНИЕ",
"en": "I. INTRODUCTION"
} |
{
"bg": "Такава разбивка, съдържаща данни за конкретните местоположения или тенденции в ключови консулства с висок процент на откази, би помогнала на държавите членки да насочат по-добре своите информационни кампании и по този начин да се намали допълнително процентът на отказите за издаване на визи.",
"en": "Such a breakdown, with figures on specific locations or trends in key consulates with a high refusal rate, would notably help the Member States to better target their outreach campaigns and in this way bring the visa refusal rate down further."
} |
{
"bg": "Като следваща стъпка САЩ ще направят оценка на тези отговори, за да определят възможните области, в които все още предстои работа по изпълнението на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим.",
"en": "As the next step, the United States would then assess these replies in order to identify possible areas where work remains to be done towards meeting the Visa Waiver Program requirements."
} |
{
"bg": "Въпреки че повечето от изискванията попадат в обхвата на двустранното сътрудничество между САЩ и съответната държава членка, визовата реципрочност е основен принцип на визовата политика на ЕС, което оправдава продължаващото участие и ангажираност на Комисията.",
"en": "Although most of the requirements fall under bilateral cooperation between the United States and the Member State concerned, visa reciprocity is a fundamental principle of EU visa policy, which warrants the Commission's ongoing involvement and engagement."
} |
{
"bg": "Комисията поднови призивите тези усилия да доведат до активни и конкретни действия от всички страни въз основа на обективни критерии.",
"en": "In coordination with the Member States concerned, the Commission renewed calls for these efforts to lead to intensified and concrete action on all sides, on the basis of objective criteria."
} |
{
"bg": "Някои от четирите държави членки изглежда са по-близо до изпълнението на тези изисквания и до това да бъдат разгледани за включване в Програмата за отмяна на визовия режим, но са налице обаче конкретни перспективи за напредък по отношение на всички тях, независимо от настоящата извънредна ситуация, причинена от световната пандемия от COVID-19.",
"en": "Among the four Member States, some appear to be closer to fulfilling these requirements and to be considered for designation into the Visa Waiver Program, however there are concrete prospects of progress for all of them, notwithstanding the current exceptional situation of COVID-19 global pandemic."
} |
{
"bg": "Кипър остана под прага от 3 %, като процентът на отказаните визи е 2,78 % .",
"en": "Cyprus remained under the 3% threshold, with the refusal rate at 2.78%."
} |
{
"bg": "[17: https://www.consilium.europa.eu/bg/press/press-releases/2019/06/19/joint-eu-u-s-statement-following-the-eu-u-s-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/]",
"en": "[17: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/06/19/joint-eu-u-s-statement-following-the-eu-u-s-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/]"
} |
{
"bg": "Съгласно статистическите данни за отказите за издаване на визи за финансовата 2019 година процентът на отказаните визи за три от четирите засегнати държави членки превишава изисквания праг от 3 % (България 9,75 %, Хърватия 4,02 % и Румъния 9,11 %).",
"en": "According to visa refusal statistics for the fiscal year 2019, the visa refusal rates for three of the four Member States concerned remain above the required 3% threshold (Bulgaria 9.75%, Croatia 4.02% and Romania 9.11%)."
} |
{
"bg": "Вж. член 7 от Регламент 2018/1806.]",
"en": "][5: See now Article 7 of Regulation 2018/1806.]"
} |
{
"bg": "Обсъжданията се съсредоточиха върху конкретните работни планове, които бяха предоставени от органите на САЩ на всяка от четирите засегнати държави членки, въз основа на съответните им национални отговори на подробния въпросник на САЩ.",
"en": "Discussions focused on the tailored work-plans, which were provided by U.S. authorities to each of the four Member States concerned, based on their respective national replies to the detailed U.S. questionnaire."
} |
{
"bg": "Следващата тристранна среща, която ще се проведе през пролетта на 2020 г., ще бъде повод за преразглеждане на напредъка по работните планове на всяка от останалите четири държави членки и въпросът ще бъде разгледан отново, за да се проследи напредъкът на следващата среща на министрите в Хърватия през май 2020 г.",
"en": "The next tripartite meeting to be held in spring 2020 would be an occasion to revisit progress made on the work-plans by each of the four remaining Member States, and the issue will be revisited, to monitor progress, at the next Ministerial meeting in Croatia in May 2020."
} |
{
"bg": "Всички четири съответни държави членки се ангажираха да работят въз основа на работните планове, да предоставят допълнителни коментари на САЩ и да започнат непрекъснат диалог по действията, предложени в съответните работни планове.",
"en": "All four Member States concerned committed to working on the basis of the work-plans, to providing further comments to the U.S. and to starting a continuous dialogue on the actions suggested in the respective work-plans."
} |
{
"bg": "ЕС обърна внимание на ползите по отношение на сигурността за САЩ, произтичащи от разширяването на Програмата за отмяна на визовия режим за всички държави - членки на ЕС.",
"en": "The EU side pointed to the security benefits for the United States resulting from the extension of the Visa Waiver Program to all EU Member States."
} |
{
"bg": "Процент на отказаните визи",
"en": "Visa refusal rate"
} |
{
"bg": "Като се отчита, че въпросникът осигурява допълнителна прозрачност и яснота по всички аспекти на изискванията за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим, беше постигнато съгласие съответните държави членки да предоставят отговори на въпросника в рамките на договорен срок.",
"en": "Acknowledging that the questionnaire provides further transparency and clarity on all the aspects of Visa Waiver Program security requirements, it was agreed that the Member States concerned would provide replies to the questionnaire within an agreed deadline."
} |
{
"bg": "Като цяло фактът, че една държава членка наскоро се присъедини към Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и протичащият в момента процес, насочен към постигането на резултати, за останалите държави членки, показва, че е налице конкретна перспектива за всички четири държави членки да продължат да постигат напредък въз основа на обективни изисквания.",
"en": "Overall, the fact that one Member States recently joined the U.S. Visa Waiver Program and the ongoing results-oriented process underway for the remaining Member States shows there is a concrete perspective for all four Member States concerned to continue making progress based on objective requirements."
} |
{
"bg": "[19: https://www.consilium.europa.eu/bg/press/press-releases/2019/12/11/joint-eu-us-statement-following-the-eu-us-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/ ]",
"en": "[19: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/12/11/joint-eu-us-statement-following-the-eu-us-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/ ]"
} |
{
"bg": "Тристранна среща в Брюксел (ноември 2019 г.)",
"en": "Tripartite meeting in Brussels (November 2019)"
} |
{
"bg": "СЛЕДВАЩИ СТЪПКИ",
"en": "NEXT STEPS AND CONCLUSIONS"
} |
{
"bg": "Както беше съобщено по-рано, в допълнение към подписването на Споразумението за предотвратяване и борба с тежката престъпност (СПБТП), с целенасочените подобрения, въведени от Министерство на вътрешната сигурност на САЩ през 2017 г., цялостното изпълнение на това споразумение стана задължително за държавите, които желаят да бъдат включени в Програмата за отмяна на визовия режим.",
"en": "As previously reported, in addition to signing the Preventing and Combating Serious Crime Agreement (PCSC), the targeted enhancements introduced by the United States Department of Homeland Security in 2017 have made it mandatory for this Agreement to be fully implemented for a country to be considered for Visa Waiver Program designation."
} |
{
"bg": "Планирано ориентировъчно, като се има предвид извънредната ситуация, породена от световната пандемия от COVID-19.]",
"en": "[18: Tentatively planned, bearing in mind the exceptional situation of global COVID-19 global pandemic.]"
} |
{
"bg": "В съвместната декларация, направена след срещата на министрите, се посочва, че ЕС и Съединените щати са съгласни, че е важно да се постигне напредък в посока към взаимно безвизово пътуване съгласно съответните си правни рамки.",
"en": "The joint statement issued after the Ministerial meeting states that the EU and the United States agree on the importance of advancing further towards reciprocal visa-free travel under their respective legal frameworks."
} |
{
"bg": "Настоящото съобщение се изготвя в период на разпространение на мерки, свързани с издаването на визи, които редица държави са предприели за борба със световната пандемия от COVID-19.",
"en": "This Communication comes at a time of proliferation of visa-related measures taken by many countries to fight the COVID-19 global pandemic."
} |
{
"bg": "Полските представители бяха насърчени да споделят опита си с останалите засегнати държави членки относно успешния си подход към изпълнение на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим.",
"en": "Polish representatives were encouraged to share their experiences with the remaining Member States concerned regarding their successful approach to addressing the Visa Waiver Program requirements."
} |
{
"bg": "Включване на Полша в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим",
"en": "Designation of Poland into the United States Visa Waiver Program"
} |
{
"bg": "Тристранната среща, състояла се в Брюксел на 13 ноември 2019 г., беше повод за докладване относно включването на Полша в Програмата на Съединените щати за отмяна на визовия режим.",
"en": "The tripartite meeting, which took place in Brussels on 13 November 2019, was the occasion to report on the entry of Poland into the United States Visa Waiver Program."
} |
{
"bg": "Беше признато, че конкретните работни планове, разработени от САЩ за четирите засегнати държави членки, са добър начин за постигане на напредък, тъй като осигуряват така необходимата яснота и конкретни насоки за постигане на съответствие с изискванията за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим.",
"en": "It was acknowledged that the tailored work-plans elaborated by the U.S. for the four Member States concerned was a good way to advance, as they provide much needed clarity and concrete guidance towards reaching compliance with the Visa Waiver Program security requirements."
} |
{
"bg": "Понастоящем, особено с оглед на включването на Полша в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и продължаващия напредък, постигнат от другите засегнати държави членки, Комисията поддържа позицията си, че сътрудничеството и съвместната дипломатическа ангажираност, при които Комисията е в тясно сътрудничество със съответните държави членки, продължават да бъдат най-подходящият път напред.",
"en": "As things stand, especially in the light of the entry of Poland into the United States Visa Waiver Program, and the continued progress made by the other Member States concerned, the Commission maintains its position that cooperation and joint diplomatic engagement, where the Commission is in close coordination with the Member States concerned, continues to be the most appropriate way forward."
} |
{
"bg": "Въпросът бе подробно обсъден и на техническо равнище на двугодишните срещи на висшите служители от ЕС и САЩ в областта на правосъдието и вътрешните работи, проведени в Букурещ през февруари 2019 г., в Брюксел през септември 2019 г. и в Ровин през март 2020 г., и на тристранните срещи (проведени между Комисията, САЩ и съответните държави членки) във Вашингтон, окръг Колумбия, през май 2019 г. и в Брюксел през ноември 2019 г.",
"en": "The matter was also thoroughly discussed at technical levels, at the occasion of the bi-annual EU-U.S. Justice and Home Affairs Senior Officials' meetings - held in Bucharest in February 2019, in Brussels in September 2019, and in Rovinj in March 2020, and the tripartite meetings (held between the Commission, the United States and the Member States concerned) in Washington D.C. in May 2019 and in Brussels in November 2019."
} |
{
"bg": "Колкото и да е извънредно положението в момента по отношение на прилагането на политиките за визите в целия свят, Комисията продължава да счита за важно да докладва в настоящото съобщение относно стъпките, предприети през периода на докладване, особено през 2019 г., преди избухването на световната пандемия от COVID-19 с цел постигане на пълна визова реципрочност със САЩ за всички държави членки.",
"en": "Extraordinary as the times may be in terms of implementation of visa policies world-wide, the Commission considers it still of importance to report in the present Communication on the steps taken in the reporting period, especially during the course of 2019 before the COVID-19 global pandemic erupted, to achieve full visa reciprocity with the United States for all Member States."
} |
{
"bg": "Полша могат да подават заявления за пътуване до Съединените щати за туристически или служебни цели до 90 дни без получаване на виза за САЩ.",
"en": "As of 11 November 2019, citizens of Poland are able to apply to travel to the United States for tourism or business purposes for up to 90 days without obtaining a U.S. visa."
} |
{
"bg": "Комисията публикува съобщение относно актуалното състояние и възможните следващи стъпки по отношение на липсата на реципрочност с някои трети държави в областта на визовата политика.",
"en": "On 12 April 2016, the Commission presented a Communication on the state of play and the possible ways forward as regards the situation of non-reciprocity with certain third countries in the area of visa policy."
} |
{
"bg": "Бе приветствано включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим като важна стъпка напред, но беше подчертано, че осигуряването на отмяна на визите за четирите оставащи държави членки продължава да бъде приоритет.",
"en": "While welcoming the entry of Poland into the Visa Waiver Program as a significant matter of progress, it was stressed that securing waivers for the four remaining Member States remained a priority."
} |
{
"bg": "В съответствие с ангажиментите за предоставяне на по-конкретни насоки на съответните държави членки, Съединените щати представиха подробен въпросник (разработен от Министерството по вътрешната сигурност) с цел по-прозрачно определяне на техническите изисквания за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим.",
"en": "In line with the commitments to provide more concrete guidance to the Member States concerned, the United States presented a detailed questionnaire (developed by the Department of Homeland Security) in order to map technical Visa Waiver Program security requirements in a more transparent way."
} |
{
"bg": "Липсата на реципрочност с Канада, Австралия, Бруней и Япония беше отстранена с постигането на пълна реципрочност в премахването на визовия режим.][4:",
"en": "The situations of non-reciprocity with Canada, Australia, Brunei and Japan have all been resolved by achieving full visa waiver reciprocity."
} |
{
"bg": "Въпреки това Комисията напомни, че ако съответната трета държава не е отменила изискването за виза до 12 април 2016 г., Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г., изменен с Регламент (ЕС) № 1289/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г., задължи",
"en": "However, the Communication recalled that, if the third country concerned had not lifted the visa requirement by 12 April 2016, Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001, as amended by the European Parliament and Council by Regulation (EU) No 1289/2013 of 11 December 2013, obliged the Commission to adopt a delegated act suspending for 12 months the visa waiver for nationals of that third country."
} |
{
"bg": "Веднага след като извънредната ситуация, свързана със световната пандемия от COVID-19, се нормализира, Комисията ще продължи да се ангажира със Съединените щати и със съответните държави членки, за да се ускори напредъкът към пълна визова реципрочност.",
"en": "As soon as the exceptional situation regarding the COVID-19 global pandemic returns to normality, the Commission will continue its engagement with the United States and with the Member States concerned to accelerate progress towards full visa reciprocity."
} |
{
"bg": "Тристранната среща на висше управленско равнище се проведе в конструктивен дух във Вашингтон през май 2019 г.",
"en": "The tripartite meeting held at senior management level, took place in a constructive atmosphere in Washington D.C. in May 2019."
} |
{
"bg": "Комисията подчертава отново намерението си да окаже активна подкрепа на четирите засегнати държави членки и да работи в тясно сътрудничество с тях, за да им помогне да изпълнят изискванията за включване в Програмата за отмяна на визовия режим на САЩ.",
"en": "The Commission reiterates its intention to actively support the four Member States concerned and to work closely with them in order to help them fulfil the requirements for U.S. Visa Waiver Program designation."
} |
{
"bg": "Консулските служби си сътрудничат с местните органи с цел намаляване на процента на отказите за издаване на визи, като същевременно се запазва независимостта на консулските длъжностни лица на САЩ при работата им по постановяване на решение във връзка със заявления за издаване на визи.",
"en": "The consular sections are cooperating with the local authorities with a view to bring the visa refusal rate down, while safeguarding the independence of United States' consular officers in their work of adjudicating visa applications."
} |
{
"bg": "Следващата тристранна среща, планирана за пролетта на 2020 г., ще се съсредоточи върху напредъка на действията, набелязани в работните планове.",
"en": "The next tripartite meeting, planned for the spring 2020 circumstances allowing, will focus on the progress in actions identified in the work-plans."
} |
{
"bg": "Участниците в тристранната среща признаха, че процентът на отказите за издаване на визи не е включен във въпросника, въпреки че това е една от основните правни пречки за присъединяване към",
"en": "The participants at the tripartite meeting acknowledged that the visa refusal rate is not encompassed by the questionnaire, even though it is one of the main legal obstacles to join the Visa Waiver Program for the majority of the Member States concerned."
} |