doc_id
stringlengths 5
8
| lang
stringclasses 1
value | translation
translation |
---|---|---|
doc_1584 | en-bg | {
"bg": "Определения:",
"en": "Definitions:"
} |
doc_1610 | en-bg | {
"bg": "LGV се среща много рядко в Европа.",
"en": "LGV is very rare in Europe."
} |
doc_1609 | en-bg | {
"bg": "Lymphogranuloma venereum (LGV) е специална форма на генитална хламидия, която се причинява от подгрупа на бактерия Chlamydia trachomatis .",
"en": "Lymphogranuloma venereum (LGV) is a special form of genital chlamydia that is caused by a sub-group of the Chlamydia trachomatis bacterium."
} |
doc_1608 | en-bg | {
"bg": "Този риск от дългосрочни репродуктивни здравословни проблеми, свързани с инфекция с C. trachomatis , води до рутинно предлагане на изследване за хламидии на сексуално активни млади хора в някои европейски страни, в опит да се ограничи разпространението на болестта.",
"en": "This risk of long-term reproductive health problems associated with C. trachomatis infections has lead some European countries to routinely offer testing for chlamydia to sexually active young people in an attempt to reduce the spread of the disease."
} |
doc_1607 | en-bg | {
"bg": "Най-честите усложнения са тазова възпалителна болест (PID) и салпингит, като това са условия, които могат да доведат до безплодие и извънматочна бременност.",
"en": "The most common complications are pelvic inflammatory disease (PID) and salpingitis, conditions that can lead to infertility and extra-uterine pregnancies."
} |
doc_201 | en-bg | {
"bg": "чернодробна цироза (25%) и рак (5%).",
"en": "liver cirrhosis (25%) and cancer (5%)."
} |
doc_1606 | en-bg | {
"bg": "Инфекцията с Chlamydia trachomatis може да причини дълготрайни усложнения при жените, дори когато те не показват симптоми на остро заболяване.",
"en": "Chlamydia trachomatis infections can cause long-term complications in women even when they do not produce symptoms of acute disease."
} |
doc_1605 | en-bg | {
"bg": "Много хламидийни инфекции не произвеждат симптоми и растящият брой на докладваните случаи вероятно се дължи на повишаване на информираността за заболяването и засилено изследване.",
"en": "Many Chlamydia infections do not produce symptoms, and the growing number of reported cases is likely to be the result of increased awareness about the disease and intensified testing."
} |
doc_1604 | en-bg | {
"bg": "повече от 250 000 нови случаи са докладвани всяка година.",
"en": "there are now more than 250 000 new cases reported each year."
} |
doc_1603 | en-bg | {
"bg": "Наблюдението на хламидийната инфекция показва, че броят на заразените с Chlamydia се увеличава в Европа:",
"en": "Chlamydia disease surveillance shows that the number of Chlamydia infections is increasing in Europe:"
} |
doc_1602 | en-bg | {
"bg": "Страните на ЕС и ЕИП/ЕАСТ се задължават да докладват на ECDC случаите на генитални инфекции с хламидия.",
"en": "The EU and EEA/EFTA countries are expected to report genital chlamydia infections to ECDC."
} |
doc_202 | en-bg | {
"bg": "Нещо повече, те са резервоар за непрекъснато предаване на болестта.",
"en": "Moreover, they act as a reservoir for continuing disease transmission."
} |
doc_1601 | en-bg | {
"bg": "Тетанус",
"en": "Tetanus"
} |
doc_1600 | en-bg | {
"bg": "Сифилис",
"en": "Syphilis"
} |
doc_1599 | en-bg | {
"bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИУеб компонент за редактор на съдържание",
"en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED HEALTH TOPICSContent Editor Web Part"
} |
doc_1611 | en-bg | {
"bg": "Повечето докладвани случаи са в резултат от инфекции, придобити чрез необезопасен секс в някои части на света, където болестта се среща по-често.",
"en": "Most reported cases result from infections acquired through unprotected sex in parts of the world where the disease is more common."
} |
doc_1598 | en-bg | {
"bg": "Вируси, предавани по кръвен път като ХИВ инфекция , хепатит B и хепатит C , могат да се предават по полов път.",
"en": "Blood-borne virus such as HIV infection , hepatitis B and hepatitis C could be sexually transmitted."
} |
doc_1596 | en-bg | {
"bg": "Сексуално активните млади хора са най-застрашени от хламидия, като в Европа най-голям брой инфекции се наблюдават сред жените на възраст под 24 години.",
"en": "Sexually active young people are most at risk of chlamydia, and women below 24 years of age have the highest number of infections in Europe."
} |
doc_203 | en-bg | {
"bg": "През последните години се откриват все повече лекарства за лечение на хроничната инфекция.",
"en": "In recent years, increasing numbers of drugs are becoming available for treatment of chronic infection."
} |
doc_1595 | en-bg | {
"bg": "Гениталната хламидия е инфекция, предавана по полов път, причинена от бактерията Chlamydia trachomatis .",
"en": "Genital chlamydia is a sexually transmitted infection caused by the Chlamydia trachomatis bacterium."
} |
doc_1594 | en-bg | {
"bg": "Кампилобактериоза",
"en": "Campylobacteriosis"
} |
doc_1593 | en-bg | {
"bg": "Бруцелоза",
"en": "Brucellosis"
} |
doc_1592 | en-bg | {
"bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ТЕМИАКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ",
"en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED TOPICSSTAY UP TO DATERELATED HEALTH TOPICS"
} |
doc_1591 | en-bg | {
"bg": "Ботулизъм",
"en": "Botulism"
} |
doc_1590 | en-bg | {
"bg": "Включва идентифициране на опасностите, оценка на риска и контрол на риска в областта на биологичната безопасност и лабораторна биологична сигурност.",
"en": "Encompasses hazard identification, risk assessment and risk control both in the fields of biosafety and laboratory biosecurity."
} |
doc_204 | en-bg | {
"bg": "Хепатит B се предава чрез контакт (нарушена цялост на кожата или контакт с лигавица) с кръв или други телесни течности (серум, сперма, слюнка) от инфектирани пациенти.",
"en": "Hepatitis B is transmitted via contact (broken skin or mucosal contact) with blood or other body fluids (serum, semen, saliva) from infected patients."
} |
doc_1589 | en-bg | {
"bg": "Управление на биологичния риск :",
"en": "Biorisk Management :"
} |
doc_1588 | en-bg | {
"bg": "Охрана, контрол и отчетност на биологични материали в лабораториите с оглед предотвратяване на неправомерен достъп, загуба, кражба, злоупотреба, отклоняване или целенасочено освобождаване.",
"en": "The protection, control and accountability for biological materials within laboratories in order to prevent their unauthorised access, loss, theft, misuse, diversion or intentional release."
} |
doc_1587 | en-bg | {
"bg": "Лабораторна биологична сигурност :",
"en": "Laboratory Biosecurity :"
} |
doc_1586 | en-bg | {
"bg": "Принципите на изолация, технологии и практики, които се прилагат за предотвратяване на непреднамерена експозиция на биологични агенти и токсини или тяхното случайно освобождаване.",
"en": "The containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent the unintentional exposure to biological agents and toxins or their accidental release."
} |
doc_1585 | en-bg | {
"bg": "Биобезопасност :",
"en": "Biosafety :"
} |
doc_1597 | en-bg | {
"bg": "Сифилисът е инфекция, предавана по полов път, причинена от бактерията Treponema pallidum .",
"en": "Syphilis is a sexually transmitted infection caused by the bacterium Treponema pallidum ."
} |
doc_1667 | en-bg | {
"bg": "Най-важното е, че потенциалните последици за здравето на населението от промените в околната среда се простират далеч в бъдещето, ако условията на околната среда продължат да се влошават.",
"en": "Most importantly, the potential population health impacts of environmental changes extend far into future, if environmental conditions deteriorate further."
} |
doc_1668 | en-bg | {
"bg": "Промените могат да се случат внезапно и неочаквано, но могат да бъдат също продължителни и постепенни и по този начин да поставят значителни предизвикателства пред общественото здравеопазване.",
"en": "Change can be abrupt and unexpected but they can also be protracted and gradual and thus pose considerable challenges to public health."
} |
doc_1669 | en-bg | {
"bg": "Климатичните промени и заразните болести",
"en": "Climate change and communicable diseases"
} |
doc_1751 | en-bg | {
"bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ТЕМИДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ",
"en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED TOPICSRELATED HEALTH TOPICS"
} |
doc_1750 | en-bg | {
"bg": "Инфекцията се придобива основно чрез контакт на наранена кожа със заразена кръв (често при общо ползване на заразено оборудване сред инжекционно употребяващите наркотици).",
"en": "The infection is mainly acquired through contact through broken skin with infectious blood (often through sharing contaminated equipment among injecting drug users)."
} |
doc_1749 | en-bg | {
"bg": "Хепатит С се причинява от вируса на хепатит С, открит през 1989 г. Хората са единственият резервоар на вируса на хепатит С.",
"en": "Hepatitis C is caused by the hepatitis C virus that was discovered in 1989. Humans are the only reservoir of hepatitis C virus."
} |
doc_1748 | en-bg | {
"bg": "Хепатит C",
"en": "Hepatitis C"
} |
doc_1747 | en-bg | {
"bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИEUROSURVEILLANCEДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDC",
"en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSEUROSURVEILLANCERELATED HEALTH TOPICSREAD MORE ON ECDC SITE"
} |
doc_174 | en-bg | {
"bg": "Свързани със здравеопазването инфекции (СЗИ)",
"en": "Healthcare-associated infections (HCAI)"
} |
doc_1746 | en-bg | {
"bg": "Прочетете повече за хепатит B във Фактологична справка за населението .",
"en": "Read more about hepatitis B in the factsheet for general public ."
} |
doc_1745 | en-bg | {
"bg": "Понастоящем ваксинацията срещу вируса на хепатит В е най-ефективният начин за профилактика на инфекция с вируса на хепатит В.",
"en": "HBV vaccination is currently the most effective way to prevent HBV infection."
} |
doc_1744 | en-bg | {
"bg": "Хепатит В може да бъде безсимптомна, остра или хронична инфекция.",
"en": "Hepatitis B can be either without symptoms or acute or chronic symptomatic infection."
} |
doc_1743 | en-bg | {
"bg": "Хепатит A",
"en": "Hepatitis A"
} |
doc_1742 | en-bg | {
"bg": "Не е открито лечебно средство за инфекцията с хантавирус и премахването или намаляването до минимум на контакта с гризачите е най-добрият начин да се предотврати инфекцията.",
"en": "There is no curative treatment for hantavirus infection, and eliminating or minimising contact with rodents is the best way to prevent infection."
} |
doc_175 | en-bg | {
"bg": "Ежегодният общ брой пациенти със свързани със здравеопазването инфекции (СЗИ) в ЕС може да бъде изчислен на 3 000 000 души, а в резултат от тях всяка година настъпват около 50 000 смъртни случаи.",
"en": "The total number of patients getting a healthcare-associated infection (HCAI) in the EU every year can be estimated at 3 000 000 and approximately 50 000 deaths are estimated to occur every year as a consequence of the infection."
} |
doc_1741 | en-bg | {
"bg": "хеморагична треска с бъбречен синдром (HFRS), причинена главно от вирусите Seoul, Puumala и Dobrava; nephropathia epidemica, лека форма на HFRS, причинена от вируса Puumala и хантавирусен кардиопулмонален синдром, който може да бъде причинен от вирусите Andes, Sin Nombre вирус и няколко други.",
"en": "haemorrhagic fever with renal syndrome (HFRS), mainly caused by Seoul, Puumala and Dobrava viruses; nephropathia epidemica, a mild form of HFRS caused by Puumala virus; and hantavirus cardiopulmonary syndrome, which may be caused by Andes virus, Sin Nombre virus, and several others."
} |
doc_1740 | en-bg | {
"bg": "Три основни клинични синдроми могат да бъдат разграничени след инфекция с хантавирус:",
"en": "Three main clinical syndromes can be distinguished after hantavirus infection:"
} |
doc_1739 | en-bg | {
"bg": "Предаването на вируса на хората става чрез вдишване на заразена урина, изпражнения или слюнка на гризачи.",
"en": "Transmission of the virus to humans occurs through the inhalation of infected rodent urine, droppings, or saliva."
} |
doc_1738 | en-bg | {
"bg": "Всеки пантавирус е специфичен за различния гризач гостоприемник.",
"en": "Each hantavirus is specific to a different rodent host."
} |
doc_1737 | en-bg | {
"bg": "Има няколко различни хантавируси, които са с различно географско разпространение и причиняват различни клинични заболявания.",
"en": "There are several different hantaviruses, with a different geographical distribution and causing different clinical diseases."
} |
doc_176 | en-bg | {
"bg": "Най-чести са инфекциите на пикочните пътища, последвани от инфекции на дихателните пътища, инфекции след хирургическа намеса, инфекция на кръвта и други (включително диария).",
"en": "The most frequent infections are urinary tract infections, followed by respiratory tract infections, infections after surgery, blood infection, and others (including diarrhoea)."
} |
doc_1736 | en-bg | {
"bg": "Хантавирусите се пренасят от гризачи вируси, предизвикващи клинично заболяване при хората с различна тежест.",
"en": "Hantaviruses are rodent-borne viruses causing clinical illness in humans of varying severity."
} |
doc_1735 | en-bg | {
"bg": "Хантавирус",
"en": "Hantavirus"
} |
doc_1734 | en-bg | {
"bg": "Клиничната болест води до хеморагична треска с бъбречен синдром (наричан още „ nephropatia epidemica “ ) и причинява по-малко от 0,5% смъртност.",
"en": "Clinical illness results in haemorrhagic fever with renal syndrome (also called “nephropatia epidemica ”) and causes less than 0.5% mortality."
} |
doc_1733 | en-bg | {
"bg": "Предаването на хора настъпва при вдишване на вируса в аерозол от екскременти на инфектирани гризачи.",
"en": "Transmission to humans occurs through inhalation of virus in aerosol from excreta of infected rodents."
} |
doc_1732 | en-bg | {
"bg": "Вирусът Пумала се среща главно в Европа и Русия.",
"en": "Puumala virus occur mainly in Europe and Russia."
} |
doc_1731 | en-bg | {
"bg": "Хеморагична треска с бъбречен синдром (причинена от вируса Пумала)",
"en": "Haemorrhagic fever with renal syndrome (Puumala caused)"
} |
doc_1730 | en-bg | {
"bg": "ДРУГИ ТЕМИEUROSURVEILLANCEДРУГИ СТРАНИЦИЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПрочетете повече на сайта на ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ",
"en": "RELATED TOPICSEUROSURVEILLANCERELATED PAGESHEALTH TOPICS A-ZRead more on ECDC siteRELATED HEALTH TOPICS"
} |
doc_177 | en-bg | {
"bg": "При около 5% от всички свързани със здравеопазването инфекции е изолиран метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA).",
"en": "Multi-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) is isolated in approximately 5% of all healthcare-associated infections."
} |
doc_1729 | en-bg | {
"bg": "Прочетете повече за инфекцията haemophilus influenzae във Фактологична справка за населението и Фактологична справка за здравните специалисти .",
"en": "Read more about haemophilus influenzae infection in the factsheet for general public and factsheet for health professionals ."
} |
doc_1728 | en-bg | {
"bg": "Профилактиката с ваксина е от първостепенно значение за защита на децата.",
"en": "Vaccine prophilaxis is therefore of paramount importance, in order to protect children."
} |
doc_1727 | en-bg | {
"bg": "Дори при подходящо и своевременно лечение с антибиотици смъртността може да достигне до 10% от случаите.",
"en": "Even with adequate and prompt antibiotic treatment, mortality can reach up to 10% of cases."
} |
doc_1752 | en-bg | {
"bg": "Имунизация",
"en": "Immunisation"
} |
doc_1753 | en-bg | {
"bg": "След подобряване на общата хигиена – преди всичко във водоснабдяването с чиста вода – ваксините представляват най-ефективната и рентабилна интервенция в общественото здраве.",
"en": "After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention."
} |
doc_173 | en-bg | {
"bg": "За прекратяване на заразата е необходимо уведомяване на партньора и лечение.",
"en": "Partner notification and treatment is essential to curtail transmission."
} |
doc_1754 | en-bg | {
"bg": "Те са комплексни; предразсъдъците, невежеството, липсата на подкрепа често стоят в основата на неуспеха на стратегиите за ваксинация.",
"en": "These factors are complex; false beliefs, ignorance, lack of advocacy are often on the basis of the failure of vaccination strategies."
} |
doc_1780 | en-bg | {
"bg": "Дребната шарка се причинява от вируса варицела-зостер (VZV), който води също до херпес зостер.",
"en": "Chickenpox is caused by the varicella-zoster virus (VZV), which also causes shingles."
} |
doc_1779 | en-bg | {
"bg": "Инфекция с варицела",
"en": "Varicella infection (chickenpox)"
} |
doc_1778 | en-bg | {
"bg": "Основните резервоари на бактерията са тревопасните животни, които приютяват бактерията в червата си (без последствия за тях) и с изпражненията си разпространяват „ споровата й форма “ в околната среда.",
"en": "The main reservoirs of the bacterium are herbivores, which harbour the bacteria in their bowels (with no consequences for them) and disseminate the “spore form” of the bacteria in the environment with their faeces."
} |
doc_1777 | en-bg | {
"bg": "Тетанусът е често фатална болест, разпространена по целия свят.",
"en": "Tetanus is an often fatal disease, which is present worldwide."
} |
doc_1776 | en-bg | {
"bg": "Тетанус",
"en": "Tetanus"
} |
doc_169 | en-bg | {
"bg": "Последните са допълнително разпределени в серотипове, като серотип b на Haemophilus influenzae е най-патогенен за хората, отговарящ за респираторни инфекции, очни инфекции, сепсис и менингит.",
"en": "The latter are further classified into serotypes, with the Haemophilus influenzae serotype b being the most pathogenic for humans, responsible for respiratory infections, ocular infection, sepsis and meningitis."
} |
doc_1775 | en-bg | {
"bg": "Хората са единственият резервоар на инфекцията.",
"en": "Humans are the only reservoir of infection."
} |
doc_1774 | en-bg | {
"bg": "Рубеолата е леко заболяване с повишена температура и обрив, причинено от вируса на рубеолата.",
"en": "Rubella is a mild febrile rash illness caused by rubella virus."
} |
doc_1773 | en-bg | {
"bg": "Рубеола",
"en": "Rubella"
} |
doc_1772 | en-bg | {
"bg": "Заразяването става по орално-фекален път или при контакт със слюнка.",
"en": "Transmission occurs via the oral-faecal route or contact with saliva."
} |
doc_1771 | en-bg | {
"bg": "полиовирусът се намира в червата и в гърлото на инфектирани лица.",
"en": "the poliovirus is found in the bowel and in the throat of infected individuals."
} |
doc_1770 | en-bg | {
"bg": "Полиомиелитът се причинява от полиовируси, класифицирани като типове 1, 2 и 3. Хората са единственият резервоар на инфекция:",
"en": "Polio is caused by polioviruses, classified into types 1, 2 and 3. Humans are the only reservoir of infection:"
} |
doc_170 | en-bg | {
"bg": "Серотип b (Hib) на Haemophilus influenzae е най-честата причина за бактериален менингит при деца на възраст от два месеца до пет години в страните, където не се прилагат подходящи програми за ваксинация.",
"en": "Haemophilus influenzae serotype b (Hib) is the most common cause of bacterial meningitis in children aged two months to five years, in those countries where suitable vaccination programmes are not in place."
} |
doc_1769 | en-bg | {
"bg": "Полиомиелит",
"en": "Poliomyelitis"
} |
doc_1726 | en-bg | {
"bg": "Гонореята е инфекция, предавана по полов път, която се причинява от бактериите Neisseria gonorrhoeae .",
"en": "Gonorrhoea is a sexually transmitted infection (STI) caused by Neisseria gonorrhoeae bacteria."
} |
doc_1768 | en-bg | {
"bg": "Пневмококите са основната причина за бактериални инфекции на дихателните пътища - пневмония, инфекция на средното ухо и синузит - във всички възрастови групи.",
"en": "Pneumococci are the main cause of bacterial respiratory tract infections, such as pneumonia, middle ear infection, and sinusitis, in all age groups."
} |
doc_1766 | en-bg | {
"bg": "Пневмококова инфекция",
"en": "Pneumococcal infection"
} |
doc_1765 | en-bg | {
"bg": "Болестта се характеризира със силна кашлица, продължаваща два месеца или дори повече.",
"en": "The disease is characterised by a severe cough, lasting for two months or even longer."
} |
doc_171 | en-bg | {
"bg": "Децата започват да показват симптоми на менингит след евентуален инкубационен период от около 2-4 дни и клиничните прояви често се развиват бързо.",
"en": "Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly."
} |
doc_1764 | en-bg | {
"bg": "Коклюш",
"en": "Pertusis"
} |
doc_1763 | en-bg | {
"bg": "Заушката е остро заболяване, причинено от вируса на епидемичния паротит.",
"en": "Mumps is an acute illness caused by the mumps virus."
} |
doc_1762 | en-bg | {
"bg": "Заушка",
"en": "Mumps"
} |
doc_1761 | en-bg | {
"bg": "Болестта се предава по въздушно-капков път или чрез пряк контакт с носни и гърлени секрети на инфектирани лица.",
"en": "The disease is transmitted via airborne respiratory droplets, or by direct contact with nasal and throat secretions of infected individuals."
} |
doc_1760 | en-bg | {
"bg": "Mорбили",
"en": "Measles"
} |
doc_172 | en-bg | {
"bg": "След поставяне на диагноза неусложнената гонорея обикновено се лекува с еднократна доза подходящ антибиотик.",
"en": "Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic."
} |
doc_1759 | en-bg | {
"bg": "Обща информация за сезонни ваксини срещу грип и пандемични ваксини.",
"en": "General information about seasonal influenza vaccines and pandemic vaccines."
} |
doc_1758 | en-bg | {
"bg": "Грип",
"en": "Influenza"
} |
doc_1757 | en-bg | {
"bg": "Дифтеритът е остро заболяване, причинено от произвеждащи токсини щамове на бактериите Corynebacterium diphtheriae (в някои случаи също от бактериите Corynebacterium ulcerans), за които е известно, че колонизират лигавиците.",
"en": "Diphtheria is an acute disease caused by toxin-producing strains of Corynebacterium diphtheriae (in some cases also by Corynebacterium ulcerans) bacteria, that is known to colonise mucous membranes."
} |
doc_1756 | en-bg | {
"bg": "Дифтерит",
"en": "Diphtheria"
} |
doc_1755 | en-bg | {
"bg": "ДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ",
"en": "RELATED HEALTH TOPICS"
} |
doc_1767 | en-bg | {
"bg": "Въпреки наличието на ефективни антибиотици Streptococcus pneumoniae (пневмококи) продължава да бъде основна причина за заболеваемост и смърт, както в развиващите се, така и в развитите страни.",
"en": "Despite good access to effective antibiotics, Streptococcus pneumoniae (pneumococci) is still a major cause of disease and death in both developing and developed countries."
} |
doc_1725 | en-bg | {
"bg": "Гонорея",
"en": "Gonorrhoea"
} |