inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
text
stringlengths
118
5.03k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Ministry of National Defense (MND) recently completed its Defense White Paper 2018, which is the first such document issued by the government of President Moon Jae-in, pictured. The paper focuses on perceived national threats, the alliance between Seoul and Washington, military reform initiatives and efforts toward building a lasting peace with North Korea.
กระทรวงกลาโหมจัดทําสมุดปกขาวด้านกลาโหมประจําปี พ.ศ. 2561 เสร็จสิ้นเมื่อไม่นานมานี้ ซึ่งเป็นเอกสารฉบับแรกที่ออกโดยรัฐบาลของนายมุน แจ อิน ประธานาธิบดี (ภาพ) สมุดปกขาวมุ่งเน้นที่สิ่งที่คาดว่าจะเป็นภัยคุกคามระดับชาติ พันธไมตรีระหว่างรัฐบาลเกาหลีใต้และรัฐบาลสหรัฐฯ โครงการการปฏิรูปทางทหาร และความพยายามในการสร้างสันติภาพที่ยั่งยืนกับเกาหลีเหนือ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Ministry of National Defense (MND) recently completed its Defense White Paper 2018, which is the first such document issued by the government of President Moon Jae-in, pictured. The paper focuses on perceived national threats, the alliance between Seoul and Washington, military reform initiatives and efforts toward building a lasting peace with North Korea.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจัดทําสมุดปกขาวด้านกลาโหมประจําปี พ.ศ. 2561 เสร็จสิ้นเมื่อไม่นานมานี้ ซึ่งเป็นเอกสารฉบับแรกที่ออกโดยรัฐบาลของนายมุน แจ อิน ประธานาธิบดี (ภาพ) สมุดปกขาวมุ่งเน้นที่สิ่งที่คาดว่าจะเป็นภัยคุกคามระดับชาติ พันธไมตรีระหว่างรัฐบาลเกาหลีใต้และรัฐบาลสหรัฐฯ โครงการการปฏิรูปทางทหาร และความพยายามในการสร้างสันติภาพที่ยั่งยืนกับเกาหลีเหนือ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry said the sale would also inevitably affect military-to-military ties, but did not elaborate.
กระทรวงกลาโหมจีนกล่าวว่า การขายอาวุธดังกล่าวจะมีผลกระทบต่อความสัมพันธ์ด้านการทหารอย่างไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ แต่ไม่ได้กล่าวอธิบายเพิ่มเติม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry said the sale would also inevitably affect military-to-military ties, but did not elaborate.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนกล่าวว่า การขายอาวุธดังกล่าวจะมีผลกระทบต่อความสัมพันธ์ด้านการทหารอย่างไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ แต่ไม่ได้กล่าวอธิบายเพิ่มเติม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Chinese Defense Ministry said troops would remain on a state of alert.
กระทรวงกลาโหมจีนกล่าวว่า ทหารจะยังคงอยู่ในสถานะของการเตรียมพร้อม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Chinese Defense Ministry said troops would remain on a state of alert.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนกล่าวว่า ทหารจะยังคงอยู่ในสถานะของการเตรียมพร้อม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry defended its navy's actions, saying the report "does not conform with the facts."
กระทรวงกลาโหมจีนปกป้องการกระทําของกองทัพเรือจีน โดยกล่าวว่ารายงานดังกล่าว "ไม่ตรงกับความเป็นจริง"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry defended its navy's actions, saying the report "does not conform with the facts."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนปกป้องการกระทําของกองทัพเรือจีน โดยกล่าวว่ารายงานดังกล่าว "ไม่ตรงกับความเป็นจริง"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry said that a warship, two fighter jets and a helicopter had scrambled to warn the U.S. ship away, adding it had infringed upon China's sovereignty and security with its "provocation."
กระทรวงกลาโหมจีนระบุว่า เรือรบหนึ่งลํา เครื่องบินขับไล่ไอพ่นสองลํา และเฮลิคอปเตอร์หนึ่งลําได้ร่วมกันเตือนให้เรือรบของสหรัฐฯ ถอยห่างออกไป โดยระบุเพิ่มเติมว่าเรือรบลําดังกล่าวได้ละเมิดอํานาจอธิปไตยและความมั่นคงของจีนด้วย "การยั่วยุ"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry said that a warship, two fighter jets and a helicopter had scrambled to warn the U.S. ship away, adding it had infringed upon China's sovereignty and security with its "provocation."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนระบุว่า เรือรบหนึ่งลํา เครื่องบินขับไล่ไอพ่นสองลํา และเฮลิคอปเตอร์หนึ่งลําได้ร่วมกันเตือนให้เรือรบของสหรัฐฯ ถอยห่างออกไป โดยระบุเพิ่มเติมว่าเรือรบลําดังกล่าวได้ละเมิดอํานาจอธิปไตยและความมั่นคงของจีนด้วย "การยั่วยุ"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The PRC's defense ministry added that the ship had "gravely infringed upon China's sovereignty."
กระทรวงกลาโหมจีนระบุเพิ่มเติมว่า เรือของสหรัฐฯ "ละเมิดอธิปไตยของจีนอย่างรุนแรง"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The PRC's defense ministry added that the ship had "gravely infringed upon China's sovereignty."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนระบุเพิ่มเติมว่า เรือของสหรัฐฯ "ละเมิดอธิปไตยของจีนอย่างรุนแรง"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Ministry of Defense reported in early July 2017 that the Indian troops "trespassed" into Chinese territory and had been there for 19 days at that point.
กระทรวงกลาโหมจีนรายงานเมื่อต้นเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 ว่า ทหารอินเดีย "บุกรุก" เข้าไปในอาณาเขตของจีนและอยู่ที่นั่นเป็นเวลา 19 วันในขณะนั้น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Ministry of Defense reported in early July 2017 that the Indian troops "trespassed" into Chinese territory and had been there for 19 days at that point.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนรายงานเมื่อต้นเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 ว่า ทหารอินเดีย "บุกรุก" เข้าไปในอาณาเขตของจีนและอยู่ที่นั่นเป็นเวลา 19 วันในขณะนั้น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry contends the developments are mainly for civilian purposes, adding that any defensive measures are legal and appropriate."For example, were someone to be threatening you with armed force outside your front door, would you not get ready even a slingshot?" the ministry statement said, according to The Associated Press (AP).
กระทรวงกลาโหมจีนโต้แย้งว่า การพัฒนาต่าง ๆ เป็นไปโดยวัตถุประสงค์ทางพลเรือนโดยส่วนใหญ่ และกล่าวเพิ่มเติมว่ามาตรการป้องกันเหล่านั้นถูกต้องตามกฎหมายและเหมาะสม "ตัวอย่างเช่น หากมีใครมาคุกคามคุณด้วยกองกําลังติดอาวุธหน้าประตูบ้านของคุณ คุณจะไม่เตรียมพร้อมแม้แต่หนังสติ๊กสักเส้นเลยหรือ" แถลงการณ์ของกระทรวงกลาโหมกล่าว จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (เอพี)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defense Ministry contends the developments are mainly for civilian purposes, adding that any defensive measures are legal and appropriate."For example, were someone to be threatening you with armed force outside your front door, would you not get ready even a slingshot?" the ministry statement said, according to The Associated Press (AP).<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนโต้แย้งว่า การพัฒนาต่าง ๆ เป็นไปโดยวัตถุประสงค์ทางพลเรือนโดยส่วนใหญ่ และกล่าวเพิ่มเติมว่ามาตรการป้องกันเหล่านั้นถูกต้องตามกฎหมายและเหมาะสม "ตัวอย่างเช่น หากมีใครมาคุกคามคุณด้วยกองกําลังติดอาวุธหน้าประตูบ้านของคุณ คุณจะไม่เตรียมพร้อมแม้แต่หนังสติ๊กสักเส้นเลยหรือ" แถลงการณ์ของกระทรวงกลาโหมกล่าว จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (เอพี)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defence Ministry has publicly objected to Japan's donation, telling Reuters in a statement, "We hope that military cooperation between the relevant countries can benefit regional peace and stability, rather than the opposite."
กระทรวงกลาโหมจีนได้คัดค้านอย่างเปิดเผยต่อการส่งมอบเครื่องบินของญี่ปุ่น โดยกล่าวกับรอยเตอร์ในแถลงการณ์ว่า "เราหวังว่าความร่วมมือทางทหารระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องจะเป็นประโยชน์ในด้านสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาคมากกว่าที่จะเป็นไปในทางตรงกันข้าม"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Defence Ministry has publicly objected to Japan's donation, telling Reuters in a statement, "We hope that military cooperation between the relevant countries can benefit regional peace and stability, rather than the opposite."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนได้คัดค้านอย่างเปิดเผยต่อการส่งมอบเครื่องบินของญี่ปุ่น โดยกล่าวกับรอยเตอร์ในแถลงการณ์ว่า "เราหวังว่าความร่วมมือทางทหารระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องจะเป็นประโยชน์ในด้านสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาคมากกว่าที่จะเป็นไปในทางตรงกันข้าม"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Harris's comments — particularly those on the South China Sea — didn't sit well with China's Ministry of Defense.
กระทรวงกลาโหมจีนไม่พอใจกับความคิดเห็นของพล.ร.อ.แฮร์ริส โดยเฉพาะในเรื่องทะเลจีนใต้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Harris's comments — particularly those on the South China Sea — didn't sit well with China's Ministry of Defense.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมจีนไม่พอใจกับความคิดเห็นของพล.ร.อ.แฮร์ริส โดยเฉพาะในเรื่องทะเลจีนใต้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese Defense Ministry said in June 2016 that it scrambled fighters to monitor Chinese military planes flying over the sea about 200 times in April, May and June 2016, up from 80 times in 2015 during the same time period. The confrontation in June 2016 took place near a set of barren islets (pictured above) claimed by both countries. Tokyo calls them the Senkaku islands, while Beijing refers to them as Diaoyu.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 ว่า ญี่ปุ่นได้นําเครื่องบินขับไล่ขึ้นสกัดกั้นอย่างรวดเร็วเพื่อตรวจสอบเครื่องบินทางทหารของจีนที่บินเหนือทะเลจีนตะวันออกประมาณ 200 ครั้งในเดือนเมษายน พฤษภาคมและมิถุนายน พ.ศ. 2559 ซึ่งเพิ่มจาก 80 ครั้งในปี พ.ศ. 2558 ในช่วงระยะเวลาเดียวกัน โดยการเผชิญหน้าในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 เกิดขึ้นใกล้กับกลุ่มเกาะร้างขนาดเล็ก (ภาพบน) ซึ่งอ้างสิทธิโดยประเทศทั้งสอง ที่รัฐบาลญี่ปุ่นเรียกเกาะเหล่านั้นว่า หมู่เกาะเซ็งกะกุ ในขณะที่รัฐบาลจีนเรียกว่า เกาะเตียวหยู
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese Defense Ministry said in June 2016 that it scrambled fighters to monitor Chinese military planes flying over the sea about 200 times in April, May and June 2016, up from 80 times in 2015 during the same time period. The confrontation in June 2016 took place near a set of barren islets (pictured above) claimed by both countries. Tokyo calls them the Senkaku islands, while Beijing refers to them as Diaoyu.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 ว่า ญี่ปุ่นได้นําเครื่องบินขับไล่ขึ้นสกัดกั้นอย่างรวดเร็วเพื่อตรวจสอบเครื่องบินทางทหารของจีนที่บินเหนือทะเลจีนตะวันออกประมาณ 200 ครั้งในเดือนเมษายน พฤษภาคมและมิถุนายน พ.ศ. 2559 ซึ่งเพิ่มจาก 80 ครั้งในปี พ.ศ. 2558 ในช่วงระยะเวลาเดียวกัน โดยการเผชิญหน้าในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 เกิดขึ้นใกล้กับกลุ่มเกาะร้างขนาดเล็ก (ภาพบน) ซึ่งอ้างสิทธิโดยประเทศทั้งสอง ที่รัฐบาลญี่ปุ่นเรียกเกาะเหล่านั้นว่า หมู่เกาะเซ็งกะกุ ในขณะที่รัฐบาลจีนเรียกว่า เกาะเตียวหยู<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: MoD noted that recruitment efforts have increased in difficulty because Japan faces the demographic challenges brought on by an aging population and low birthrates.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นตั้งข้อสังเกตว่า ความพยายามในการสรรหาบุคลากรได้ประสบกับความยากลําบากมากขึ้นเนื่องจากญี่ปุ่นต้องเผชิญกับความท้าทายทางประชากรที่เกิดจากการมีประชากรสูงวัยเพิ่มมากขึ้นและอัตราการเกิดลดลง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: MoD noted that recruitment efforts have increased in difficulty because Japan faces the demographic challenges brought on by an aging population and low birthrates.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นตั้งข้อสังเกตว่า ความพยายามในการสรรหาบุคลากรได้ประสบกับความยากลําบากมากขึ้นเนื่องจากญี่ปุ่นต้องเผชิญกับความท้าทายทางประชากรที่เกิดจากการมีประชากรสูงวัยเพิ่มมากขึ้นและอัตราการเกิดลดลง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Specifically, MoD wants to increase the percentage of female SDF personnel from 6.5 percent to 9 percent by 2030, according to Kyodo, although some restrictions still hold. Due to equipment limitations and labor laws, tunneling units remain off limits for women. Women also are prohibited from serving in units that handle hazardous materials.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นต้องการที่จะเพิ่มสัดส่วนของบุคลากรหญิงในกองกําลังป้องกันตนเองจากร้อยละ 6.5 เป็นร้อยละ 9 ภายใน พ.ศ. 2573 ตามรายงานของสํานักข่าวเกียวโด แม้ว่าจะมีข้อจํากัดบางข้อที่ยังมีผลบังคับใช้อยู่ เนื่องด้วยข้อจํากัดทางอุปกรณ์และกฎหมายแรงงาน หน่วยขุดอุโมงค์ยังคงไม่เปิดรับบุคลากรหญิง นอกจากนี้ ผู้หญิงยังถูกกีดกันจากการรับราชการในหน่วยที่ต้องเกี่ยวข้องกับวัตถุอันตราย
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Specifically, MoD wants to increase the percentage of female SDF personnel from 6.5 percent to 9 percent by 2030, according to Kyodo, although some restrictions still hold. Due to equipment limitations and labor laws, tunneling units remain off limits for women. Women also are prohibited from serving in units that handle hazardous materials.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นต้องการที่จะเพิ่มสัดส่วนของบุคลากรหญิงในกองกําลังป้องกันตนเองจากร้อยละ 6.5 เป็นร้อยละ 9 ภายใน พ.ศ. 2573 ตามรายงานของสํานักข่าวเกียวโด แม้ว่าจะมีข้อจํากัดบางข้อที่ยังมีผลบังคับใช้อยู่ เนื่องด้วยข้อจํากัดทางอุปกรณ์และกฎหมายแรงงาน หน่วยขุดอุโมงค์ยังคงไม่เปิดรับบุคลากรหญิง นอกจากนี้ ผู้หญิงยังถูกกีดกันจากการรับราชการในหน่วยที่ต้องเกี่ยวข้องกับวัตถุอันตราย<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese Ministry of Defense reported that Japanese airspace was not violated, however radar detection of the PLAAF crossing the Sea of Japan and East China Sea via the Tsushima Strait caused the Japan Air Self-Defense Force (JASDF) to scramble its fighter jets in response to the PLAAF for the first time since late December 2018, according to online news magazine The Diplomat.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นรายงานว่าไม่มีการล่วงล้ําน่านฟ้าของญี่ปุ่นแต่การตรวจจับของเรดาร์พบเครื่องบินของกองทัพอากาศกองทัพปลดปล่อยประชาชนบินข้ามทะเลญี่ปุ่นและทะเลจีนตะวันออกผ่านทางช่องแคบสึชิมะทําให้กองกําลังป้องกันตนเองทางอากาศญี่ปุ่นส่งเครื่องบินขับไล่เพื่อตอบโต้กองทัพอากาศกองทัพปลดปล่อยประชาชนเป็นครั้งแรกตั้งแต่เมื่อปลายเดือนธันวาคมพ.ศ. 2561 ตามข้อมูลจากนิตยสารข่าวออนไลน์เดอะดิโพลแมต
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese Ministry of Defense reported that Japanese airspace was not violated, however radar detection of the PLAAF crossing the Sea of Japan and East China Sea via the Tsushima Strait caused the Japan Air Self-Defense Force (JASDF) to scramble its fighter jets in response to the PLAAF for the first time since late December 2018, according to online news magazine The Diplomat.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นรายงานว่าไม่มีการล่วงล้ําน่านฟ้าของญี่ปุ่นแต่การตรวจจับของเรดาร์พบเครื่องบินของกองทัพอากาศกองทัพปลดปล่อยประชาชนบินข้ามทะเลญี่ปุ่นและทะเลจีนตะวันออกผ่านทางช่องแคบสึชิมะทําให้กองกําลังป้องกันตนเองทางอากาศญี่ปุ่นส่งเครื่องบินขับไล่เพื่อตอบโต้กองทัพอากาศกองทัพปลดปล่อยประชาชนเป็นครั้งแรกตั้งแต่เมื่อปลายเดือนธันวาคมพ.ศ. 2561 ตามข้อมูลจากนิตยสารข่าวออนไลน์เดอะดิโพลแมต<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense plans to use AI to manage the public records of 60 separate business operation systems, beginning in 2021, reported The Japan Timesnewspaper. The new system will use AI algorithms to generate "smart" searches within disparate data sets to find all records that relate to the given search terms, eliminating the need to conduct several searches in different databases. It promises to be faster, more accurate and require fewer people to operate than systems in use today.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนจะใช้ปัญญาประดิษฐ์ เพื่อจัดการบันทึกสาธารณะของระบบดําเนินธุรกิจที่แยกกัน 60 แห่ง โดยจะเริ่มใน พ.ศ. 2564 ตามการรายงานของหนังสือพิม เดอะเจแปนไทมส์โดยระบบใหม่จะใช้อัลกอริทึมของปัญญาประดิษฐ์ในการสร้างการค้นหา "อัจฉริยะ" ภายในชุดข้อมูลที่แตกต่างกัน เพื่อหาบันทึกทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับคําค้นหาที่ได้รับโดยไม่จําเป็นต้องค้นหาหลาย ๆ ครั้งในฐานข้อมูลต่าง ๆ ระบบนี้ยืนยันว่าจะเร็วขึ้น แม่นยําขึ้น และใช้คนทํางานน้อยกว่าระบบที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense plans to use AI to manage the public records of 60 separate business operation systems, beginning in 2021, reported The Japan Timesnewspaper. The new system will use AI algorithms to generate "smart" searches within disparate data sets to find all records that relate to the given search terms, eliminating the need to conduct several searches in different databases. It promises to be faster, more accurate and require fewer people to operate than systems in use today.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนจะใช้ปัญญาประดิษฐ์ เพื่อจัดการบันทึกสาธารณะของระบบดําเนินธุรกิจที่แยกกัน 60 แห่ง โดยจะเริ่มใน พ.ศ. 2564 ตามการรายงานของหนังสือพิม เดอะเจแปนไทมส์โดยระบบใหม่จะใช้อัลกอริทึมของปัญญาประดิษฐ์ในการสร้างการค้นหา "อัจฉริยะ" ภายในชุดข้อมูลที่แตกต่างกัน เพื่อหาบันทึกทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับคําค้นหาที่ได้รับโดยไม่จําเป็นต้องค้นหาหลาย ๆ ครั้งในฐานข้อมูลต่าง ๆ ระบบนี้ยืนยันว่าจะเร็วขึ้น แม่นยําขึ้น และใช้คนทํางานน้อยกว่าระบบที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Defense Ministry plans to secure more funding to protect against North Korea's growing threat, increasing its already record budget request for 2018, according to Kyodo News, a nonprofit news agency in Japan.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนที่จะขอเงินเพิ่มเพื่อปกป้องภัยคุกคามที่เพิ่มสูงขึ้นจากเกาหลีเหนือ โดยของบประมาณที่สูงเป็นประวัติการณ์อยู่แล้วเพิ่มขึ้นไปอีกสําหรับปี พ.ศ. 2561 จากการรายงานของเกียวโดนิวส์ ซึ่งเป็นสํานักข่าวที่ไม่แสวงหาผลกําไรในญี่ปุ่น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Defense Ministry plans to secure more funding to protect against North Korea's growing threat, increasing its already record budget request for 2018, according to Kyodo News, a nonprofit news agency in Japan.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนที่จะขอเงินเพิ่มเพื่อปกป้องภัยคุกคามที่เพิ่มสูงขึ้นจากเกาหลีเหนือ โดยของบประมาณที่สูงเป็นประวัติการณ์อยู่แล้วเพิ่มขึ้นไปอีกสําหรับปี พ.ศ. 2561 จากการรายงานของเกียวโดนิวส์ ซึ่งเป็นสํานักข่าวที่ไม่แสวงหาผลกําไรในญี่ปุ่น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense (MoD) plans to tackle growing cyber security concerns by organizing a new command center to oversee cyber defense and by developing partnerships with private firms and other nations to defend against cyber intrusions such as virus attacks on banks, distributed denial-of-service attacks and ransomware.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนที่จะรับมือกับภัยคุกคามทางไซเบอร์ที่เพิ่มมากขึ้นโดยการจัดตั้งศูนย์บัญชาการแห่งใหม่เพื่อดูแลความมั่นคงทางไซเบอร์ และพัฒนาความร่วมมือกับบริษัทเอกชนและประเทศอื่น ๆ ในการป้องกันการรุกรานทางไซเบอร์ เช่น การโจมตีธนาคารด้วยไวรัส การโจมตีโดยปฏิเสธการให้บริการ และมัลแวร์เรียกค่าไถ่
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense (MoD) plans to tackle growing cyber security concerns by organizing a new command center to oversee cyber defense and by developing partnerships with private firms and other nations to defend against cyber intrusions such as virus attacks on banks, distributed denial-of-service attacks and ransomware.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนที่จะรับมือกับภัยคุกคามทางไซเบอร์ที่เพิ่มมากขึ้นโดยการจัดตั้งศูนย์บัญชาการแห่งใหม่เพื่อดูแลความมั่นคงทางไซเบอร์ และพัฒนาความร่วมมือกับบริษัทเอกชนและประเทศอื่น ๆ ในการป้องกันการรุกรานทางไซเบอร์ เช่น การโจมตีธนาคารด้วยไวรัส การโจมตีโดยปฏิเสธการให้บริการ และมัลแวร์เรียกค่าไถ่<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense plans to launch powerful new defense assets that include hypersonic missiles and unmanned surveillance submarines to deter and defend against possible threats from the People's Republic of China (PRC).
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนเปิดตัวยุทโธปกรณ์ทางการทหารใหม่ที่ทรงพลัง ซึ่งรวมถึงขีปนาวุธความเร็วเหนือเสียงและเรือดําน้ําสอดแนมไร้คนประจําการ เพื่อป้องปรามและป้องกันประเทศจากภัยคุกคามของจีนที่อาจเกิดขึ้นdefendagainst
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense plans to launch powerful new defense assets that include hypersonic missiles and unmanned surveillance submarines to deter and defend against possible threats from the People's Republic of China (PRC).<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นวางแผนเปิดตัวยุทโธปกรณ์ทางการทหารใหม่ที่ทรงพลัง ซึ่งรวมถึงขีปนาวุธความเร็วเหนือเสียงและเรือดําน้ําสอดแนมไร้คนประจําการ เพื่อป้องปรามและป้องกันประเทศจากภัยคุกคามของจีนที่อาจเกิดขึ้นdefendagainst<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Plans were announced by Japan's Defense Ministry in 2016 for ATLA's development of a surveillance drone, a fighter drone and a missile defense drone to be in the air within the next two decades. These would be highly sophisticated autonomous aircraft capable of tracking and striking targets with minimal human intervention. In the meantime, Tokyo is awaiting delivery of three Northrop Grumman RQ-4 Global Hawk drones from the U.S. for military surveillance over the Senkaku Islands and elsewhere, as well as for monitoring natural disasters, according to its latest defense white paper. (Pictured: Representatives of ATLA display Japan's innovations at a conference in the United Kingdom.)
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นได้ประกาศแผนการเมื่อ พ.ศ 2559 สําหรับการพัฒนาโดรนการเฝ้าระวัง โดรนขับไล่ และโดรนป้องกันขีปนาวุธของสํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุง เพื่อให้ใช้งานได้ภายในสองทศวรรษข้างหน้า โดรนเหล่านี้จะเป็นอากาศยานไร้คนขับที่มีความซับซ้อนสูง สามารถติดตามและโจมตีเป้าหมายโดยมีมนุษย์แทรกแซงน้อยที่สุด ในขณะเดียวกัน รัฐบาลญี่ปุ่นกําลังรอการส่งมอบ โดรนนอร์ทรอป กรัมแมน อาร์คิว-4 จํานวนสามเครื่องจากสหรัฐฯ สําหรับใช้ในการเฝ้าระวังทางการทหารเหนือหมู่เกาะเซ็งกะกุและที่อื่น ๆ รวมถึงเฝ้าระวังภัยพิบัติทางธรรมชาติ ตามที่ระบุในสมุดปกขาวด้านกลาโหมฉบับล่าสุด (ภาพ: ตัวแทนของสํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุง แสดงนวัตกรรมของญี่ปุ่นที่การประชุมในสหราชอาณาจักร)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Plans were announced by Japan's Defense Ministry in 2016 for ATLA's development of a surveillance drone, a fighter drone and a missile defense drone to be in the air within the next two decades. These would be highly sophisticated autonomous aircraft capable of tracking and striking targets with minimal human intervention. In the meantime, Tokyo is awaiting delivery of three Northrop Grumman RQ-4 Global Hawk drones from the U.S. for military surveillance over the Senkaku Islands and elsewhere, as well as for monitoring natural disasters, according to its latest defense white paper. (Pictured: Representatives of ATLA display Japan's innovations at a conference in the United Kingdom.)<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นได้ประกาศแผนการเมื่อ พ.ศ 2559 สําหรับการพัฒนาโดรนการเฝ้าระวัง โดรนขับไล่ และโดรนป้องกันขีปนาวุธของสํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุง เพื่อให้ใช้งานได้ภายในสองทศวรรษข้างหน้า โดรนเหล่านี้จะเป็นอากาศยานไร้คนขับที่มีความซับซ้อนสูง สามารถติดตามและโจมตีเป้าหมายโดยมีมนุษย์แทรกแซงน้อยที่สุด ในขณะเดียวกัน รัฐบาลญี่ปุ่นกําลังรอการส่งมอบ โดรนนอร์ทรอป กรัมแมน อาร์คิว-4 จํานวนสามเครื่องจากสหรัฐฯ สําหรับใช้ในการเฝ้าระวังทางการทหารเหนือหมู่เกาะเซ็งกะกุและที่อื่น ๆ รวมถึงเฝ้าระวังภัยพิบัติทางธรรมชาติ ตามที่ระบุในสมุดปกขาวด้านกลาโหมฉบับล่าสุด (ภาพ: ตัวแทนของสํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุง แสดงนวัตกรรมของญี่ปุ่นที่การประชุมในสหราชอาณาจักร)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense (MoD) lifted gender restrictions for fighter and reconnaissance pilots in November 2015, according to Japan's Kyodo news agency, enabling Matsushima, pictured, and other women to serve in the SDF.
กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นได้ยกเลิกข้อจํากัดทางเพศสําหรับนักบินเครื่องบินขับไล่และเครื่องบินลาดตระเวนเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ตามรายงานของสํานักข่าวเกียวโดของญี่ปุ่น ซึ่งส่งผลให้นางมัตสึชิมะ (ภาพ) และผู้หญิงคนอื่น ๆ สามารถเข้ารับราชการในกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Defense (MoD) lifted gender restrictions for fighter and reconnaissance pilots in November 2015, according to Japan's Kyodo news agency, enabling Matsushima, pictured, and other women to serve in the SDF.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นได้ยกเลิกข้อจํากัดทางเพศสําหรับนักบินเครื่องบินขับไล่และเครื่องบินลาดตระเวนเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ตามรายงานของสํานักข่าวเกียวโดของญี่ปุ่น ซึ่งส่งผลให้นางมัตสึชิมะ (ภาพ) และผู้หญิงคนอื่น ๆ สามารถเข้ารับราชการในกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine Defense Department said the five-year accord, signed by South Korean Defense Minister Han Minkoo and Secretary Voltaire Gazmin, would enable the Manila government to be better informed of developments on the Korean Peninsula to protect thousands of Filipino workers in the tense region.
กระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์แจ้งว่า ข้อตกลงระยะเวลาห้าปีที่ลงนามโดยนายฮัน มินกู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ และนายวอลแตร์ กัซมิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์ จะช่วยให้รัฐบาลฟิลิปปินส์รับทราบข้อมูลความคืบหน้าเกี่ยวกับสถานการณ์ในคาบสมุทรเกาหลีได้ดีขึ้น เพื่อจะสามารถปกป้องคนงานฟิลิปปินส์หลายพันคนที่อยู่ในภูมิภาคอันตึงเครียดแห่งนี้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine Defense Department said the five-year accord, signed by South Korean Defense Minister Han Minkoo and Secretary Voltaire Gazmin, would enable the Manila government to be better informed of developments on the Korean Peninsula to protect thousands of Filipino workers in the tense region.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์แจ้งว่า ข้อตกลงระยะเวลาห้าปีที่ลงนามโดยนายฮัน มินกู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ และนายวอลแตร์ กัซมิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์ จะช่วยให้รัฐบาลฟิลิปปินส์รับทราบข้อมูลความคืบหน้าเกี่ยวกับสถานการณ์ในคาบสมุทรเกาหลีได้ดีขึ้น เพื่อจะสามารถปกป้องคนงานฟิลิปปินส์หลายพันคนที่อยู่ในภูมิภาคอันตึงเครียดแห่งนี้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry said one USV will be for coastal patrols, a second for underwater scans of the seabed and to detect mines, and a third will be for mine disposal.
กระทรวงกลาโหมระบุว่า เรือผิวน้ําไร้คนขับลําแรกจะใช้สําหรับลาดตระเวนชายฝั่ง ลําที่สองสําหรับการสแกนใต้น้ําบริเวณก้นสมุทรและเพื่อตรวจจับทุ่นระเบิด และลําที่สามจะใช้สําหรับการกําจัดทุ่นระเบิด
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry said one USV will be for coastal patrols, a second for underwater scans of the seabed and to detect mines, and a third will be for mine disposal.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมระบุว่า เรือผิวน้ําไร้คนขับลําแรกจะใช้สําหรับลาดตระเวนชายฝั่ง ลําที่สองสําหรับการสแกนใต้น้ําบริเวณก้นสมุทรและเพื่อตรวจจับทุ่นระเบิด และลําที่สามจะใช้สําหรับการกําจัดทุ่นระเบิด<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a 2015 report, the Pentagon said China could construct several carriers over the next 15 years, according to Reuters. Still, China has a long way to go before its carrier group could match that of geopolitical rivals such as the U.S. and Japan.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าวในรายงานเมื่อปี พ.ศ. 2558 ว่า จีนสามารถต่อเรือบรรทุกเครื่องบินได้อีกหลายลําตลอดช่วง 15 ปีข้างหน้า รอยเตอร์ระบุ อย่างไรก็ตาม จีนยังคงต้องใช้เวลาอีกนานกว่าที่จะสามารถสร้างกองเรือบรรทุกเครื่องบินที่สามารถเทียบเท่าคู่ต่อสู้ทางภูมิศาสตร์การเมือง เช่น สหรัฐฯ และญี่ปุ่น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a 2015 report, the Pentagon said China could construct several carriers over the next 15 years, according to Reuters. Still, China has a long way to go before its carrier group could match that of geopolitical rivals such as the U.S. and Japan.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าวในรายงานเมื่อปี พ.ศ. 2558 ว่า จีนสามารถต่อเรือบรรทุกเครื่องบินได้อีกหลายลําตลอดช่วง 15 ปีข้างหน้า รอยเตอร์ระบุ อย่างไรก็ตาม จีนยังคงต้องใช้เวลาอีกนานกว่าที่จะสามารถสร้างกองเรือบรรทุกเครื่องบินที่สามารถเทียบเท่าคู่ต่อสู้ทางภูมิศาสตร์การเมือง เช่น สหรัฐฯ และญี่ปุ่น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon considered the activity so serious that it lodged a formal complaint with China. "They are very serious incidents. ... We have formally démarched the Chinese government, and we've requested the Chinese investigate these incidents," Pentagon spokeswoman Dana White said.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ มองว่าการกระทําดังกล่าวเป็นสิ่งที่รุนแรงมากจนถึงขนาดที่ต้องยื่นคําร้องเรียนอย่างเป็นทางการกับจีน "เหตุการณ์เหล่านี้มีความรุนแรงมาก เราได้ยื่นหนังสือประท้วงต่อรัฐบาลจีนแล้วและขอให้จีนตรวจสอบเหตุการณ์เหล่านี้" นางเดนา ไวท์ โฆษกกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าว
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon considered the activity so serious that it lodged a formal complaint with China. "They are very serious incidents. ... We have formally démarched the Chinese government, and we've requested the Chinese investigate these incidents," Pentagon spokeswoman Dana White said.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ มองว่าการกระทําดังกล่าวเป็นสิ่งที่รุนแรงมากจนถึงขนาดที่ต้องยื่นคําร้องเรียนอย่างเป็นทางการกับจีน "เหตุการณ์เหล่านี้มีความรุนแรงมาก เราได้ยื่นหนังสือประท้วงต่อรัฐบาลจีนแล้วและขอให้จีนตรวจสอบเหตุการณ์เหล่านี้" นางเดนา ไวท์ โฆษกกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าว<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Pentagon reported numerous laser-related incidents in recent weeks. In the most recent encounter, two American service members piloting a C-130 turboprop over Djibouti experienced minor eye injuries after being exposed to a laser beam, the Journal reported. The military issued an internal notice to warn pilots of the potential risks.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ รายงานถึงเหตุการณ์เกี่ยวกับเลเซอร์หลายครั้งในหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา ในเหตุการณ์ครั้งล่าสุด ทหารสหรัฐฯ สองนายที่กําลังขับเครื่องบิน ซี-130 เทอร์โบพร็อพ เหนือจิบูตีได้รับบาดเจ็บทางตาเล็กน้อยหลังจากถูกโจมตีด้วยลําแสงเลเซอร์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล รายงาน กองทัพได้ออกเอกสารภายในเพื่อเตือนนักบินถึงความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Pentagon reported numerous laser-related incidents in recent weeks. In the most recent encounter, two American service members piloting a C-130 turboprop over Djibouti experienced minor eye injuries after being exposed to a laser beam, the Journal reported. The military issued an internal notice to warn pilots of the potential risks.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ รายงานถึงเหตุการณ์เกี่ยวกับเลเซอร์หลายครั้งในหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา ในเหตุการณ์ครั้งล่าสุด ทหารสหรัฐฯ สองนายที่กําลังขับเครื่องบิน ซี-130 เทอร์โบพร็อพ เหนือจิบูตีได้รับบาดเจ็บทางตาเล็กน้อยหลังจากถูกโจมตีด้วยลําแสงเลเซอร์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล รายงาน กองทัพได้ออกเอกสารภายในเพื่อเตือนนักบินถึงความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense (DOD) reported that Sri Lanka is "primed to become the hub" of the Indian Ocean. As part of that trajectory, Sri Lanka recently completed its first joint training mission for the newly created Sri Lanka marine corps with the U.S. Marines. (Pictured: Sri Lankan and U.S. Marines stretch after conducting physical training during a theater security cooperation engagement exercise in Trincomalee, Sri Lanka, in November 2016.)
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ รายงานว่า ศรีลังกาเป็น "ศูนย์กลางที่ดีที่สุด" ของมหาสมุทรอินเดีย ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของวิถีดังกล่าว ศรีลังกาได้เสร็จสิ้นภารกิจการฝึกร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ เป็นครั้งแรกเมื่อไม่นานมานี้สําหรับนาวิกโยธินศรีลังกาที่ก่อตั้งขึ้นใหม่ (ภาพ: นาวิกโยธินศรีลังกาและสหรัฐฯ ยืดเส้นยืดสายหลังจากทําการฝึกทางกายภาพในระหว่างการฝึกความร่วมมือด้านความมั่นคงของยุทธบริเวณในเมืองตรินโคมาลี ประเทศศรีลังกาเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense (DOD) reported that Sri Lanka is "primed to become the hub" of the Indian Ocean. As part of that trajectory, Sri Lanka recently completed its first joint training mission for the newly created Sri Lanka marine corps with the U.S. Marines. (Pictured: Sri Lankan and U.S. Marines stretch after conducting physical training during a theater security cooperation engagement exercise in Trincomalee, Sri Lanka, in November 2016.)<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ รายงานว่า ศรีลังกาเป็น "ศูนย์กลางที่ดีที่สุด" ของมหาสมุทรอินเดีย ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของวิถีดังกล่าว ศรีลังกาได้เสร็จสิ้นภารกิจการฝึกร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ เป็นครั้งแรกเมื่อไม่นานมานี้สําหรับนาวิกโยธินศรีลังกาที่ก่อตั้งขึ้นใหม่ (ภาพ: นาวิกโยธินศรีลังกาและสหรัฐฯ ยืดเส้นยืดสายหลังจากทําการฝึกทางกายภาพในระหว่างการฝึกความร่วมมือด้านความมั่นคงของยุทธบริเวณในเมืองตรินโคมาลี ประเทศศรีลังกาเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon approved starting the work as part of an Enhanced Defense Cooperation Agreement (EDCA), a 2014 pact that Duterte has threatened to scrap during barrages of hostility toward the former colonial power.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ อนุมัติการเริ่มต้นการทํางานที่เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงเสริมสร้างความร่วมมือด้านกลาโหม ซึ่งเป็นข้อตกลงในปี พ.ศ. 2557 ที่นายดูเตอร์เตได้ข่มขู่ที่จะยกเลิกในระหว่างการวิจารณ์หลายครั้งอย่างไม่เป็นมิตรต่อสหรัฐอเมริกาซึ่งเป็นมหาอํานาจอาณานิคมในอดีต
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon approved starting the work as part of an Enhanced Defense Cooperation Agreement (EDCA), a 2014 pact that Duterte has threatened to scrap during barrages of hostility toward the former colonial power.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ อนุมัติการเริ่มต้นการทํางานที่เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงเสริมสร้างความร่วมมือด้านกลาโหม ซึ่งเป็นข้อตกลงในปี พ.ศ. 2557 ที่นายดูเตอร์เตได้ข่มขู่ที่จะยกเลิกในระหว่างการวิจารณ์หลายครั้งอย่างไม่เป็นมิตรต่อสหรัฐอเมริกาซึ่งเป็นมหาอํานาจอาณานิคมในอดีต<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon has accused China of using "predatory" economics to exploit neighbors. Mattis stressed that the U.S. supports the peaceful resolution of disputes, "free, fair and reciprocal trade and investment" and adherence to international rules and norms.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้กล่าวหาจีนว่าใช้เศรษฐศาสตร์ "เชิงขจัดคู่แข่ง" ในการเอารัดเอาเปรียบประเทศเพื่อนบ้าน นายแมททิสกล่าวเน้นว่า สหรัฐฯ สนับสนุนการยุติข้อพิพาทโดยสันติ "การค้าและการลงทุนที่เสรี เป็นธรรม และเป็นผลประโยชน์ต่อทุกฝ่าย" และการยึดมั่นในกฎกติกาและบรรทัดฐานระหว่างประเทศ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon has accused China of using "predatory" economics to exploit neighbors. Mattis stressed that the U.S. supports the peaceful resolution of disputes, "free, fair and reciprocal trade and investment" and adherence to international rules and norms.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้กล่าวหาจีนว่าใช้เศรษฐศาสตร์ "เชิงขจัดคู่แข่ง" ในการเอารัดเอาเปรียบประเทศเพื่อนบ้าน นายแมททิสกล่าวเน้นว่า สหรัฐฯ สนับสนุนการยุติข้อพิพาทโดยสันติ "การค้าและการลงทุนที่เสรี เป็นธรรม และเป็นผลประโยชน์ต่อทุกฝ่าย" และการยึดมั่นในกฎกติกาและบรรทัดฐานระหว่างประเทศ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense, in its media report on the 14th Korea-U.S. Integrated Defense Dialogue in late July 2018, said a "conditions-based operational control transition working group" meeting was held during the dialogue. The U.S. announced progress toward the transition, adding that "the two nations will aim to finalize several key documents" before October.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ระบุระหว่างการรายงานผ่านสื่อเกี่ยวกับการเจรจาด้านกลาโหมแบบบูรณาการระหว่างเกาหลีและสหรัฐฯ ครั้งที่ 14 เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 ว่า ได้มีการประชุมของ "คณะทํางานด้านการถ่ายโอนอํานาจควบคุมปฏิบัติการที่อิงเงื่อนไข" ระหว่างการเจรจาครั้งนี้ด้วย สหรัฐฯ ได้ประกาศว่ามีความก้าวหน้าในการถ่ายโอนอํานาจควบคุมปฏิบัติการนี้ โดยระบุเพิ่มเติมว่า "ทั้งสองประเทศมุ่งที่จะทําข้อตกลงให้เสร็จสมบูรณ์" ก่อนเดือนตุลาคม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense, in its media report on the 14th Korea-U.S. Integrated Defense Dialogue in late July 2018, said a "conditions-based operational control transition working group" meeting was held during the dialogue. The U.S. announced progress toward the transition, adding that "the two nations will aim to finalize several key documents" before October.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ระบุระหว่างการรายงานผ่านสื่อเกี่ยวกับการเจรจาด้านกลาโหมแบบบูรณาการระหว่างเกาหลีและสหรัฐฯ ครั้งที่ 14 เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 ว่า ได้มีการประชุมของ "คณะทํางานด้านการถ่ายโอนอํานาจควบคุมปฏิบัติการที่อิงเงื่อนไข" ระหว่างการเจรจาครั้งนี้ด้วย สหรัฐฯ ได้ประกาศว่ามีความก้าวหน้าในการถ่ายโอนอํานาจควบคุมปฏิบัติการนี้ โดยระบุเพิ่มเติมว่า "ทั้งสองประเทศมุ่งที่จะทําข้อตกลงให้เสร็จสมบูรณ์" ก่อนเดือนตุลาคม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense has reduced military emissions by 20 percent since 2008, Thomas wrote, adding: "For the ADF to reduce emissions would mean jobs, upgrading aging infrastructure, innovation, cost effectiveness, a smaller logistical footprint and enhanced energy security."
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ลดการปล่อยก๊าซของกองทัพลงร้อยละ 20 ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2551 นายโธมัสระบุเพิ่มเติมว่า "สําหรับกองทัพออสเตรเลีย การลดการปล่อยก๊าซหมายถึงตําแหน่งงาน การปรับปรุงโครงสร้างพื้นฐานที่เก่าแก่ นวัตกรรม ประสิทธิภาพของต้นทุน สถานที่การส่งกําลังบํารุงที่มีขนาดเล็กลง และการเสริมสร้างความมั่นคงด้านพลังงาน"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of Defense has reduced military emissions by 20 percent since 2008, Thomas wrote, adding: "For the ADF to reduce emissions would mean jobs, upgrading aging infrastructure, innovation, cost effectiveness, a smaller logistical footprint and enhanced energy security."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ลดการปล่อยก๊าซของกองทัพลงร้อยละ 20 ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2551 นายโธมัสระบุเพิ่มเติมว่า "สําหรับกองทัพออสเตรเลีย การลดการปล่อยก๊าซหมายถึงตําแหน่งงาน การปรับปรุงโครงสร้างพื้นฐานที่เก่าแก่ นวัตกรรม ประสิทธิภาพของต้นทุน สถานที่การส่งกําลังบํารุงที่มีขนาดเล็กลง และการเสริมสร้างความมั่นคงด้านพลังงาน"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon has made no public statement about Mattis' change of plans.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ไม่ได้ออกแถลงการณ์ใดต่อสาธารณชนเกี่ยวกับแผนการที่เปลี่ยนไปของนายแมตทิส
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon has made no public statement about Mattis' change of plans.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ไม่ได้ออกแถลงการณ์ใดต่อสาธารณชนเกี่ยวกับแผนการที่เปลี่ยนไปของนายแมตทิส<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon did not comment directly on the operation, but said the United States carried out regular freedom-of-navigation operations and would continue to do so.
กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ไม่ได้แสดงความคิดเห็นโดยตรงเกี่ยวกับปฏิบัติการทางทะเล แต่ระบุว่าสหรัฐอเมริกาปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือตามปกติ และจะดําเนินการเช่นนั้นต่อไป
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon did not comment directly on the operation, but said the United States carried out regular freedom-of-navigation operations and would continue to do so.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ไม่ได้แสดงความคิดเห็นโดยตรงเกี่ยวกับปฏิบัติการทางทะเล แต่ระบุว่าสหรัฐอเมริกาปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือตามปกติ และจะดําเนินการเช่นนั้นต่อไป<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.K. Ministry of Defense did not indicate whether the HMS Sutherland would pass within 12 miles of any such installations.
กระทรวงกลาโหมสหราชอาณาจักรไม่ได้ระบุว่า เรือเอชเอ็มเอส ซัทเธอร์แลนด์จะแล่นผ่านค่ายทหารใด ๆ ดังกล่าวภายใน 12 ไมล์ทะเลหรือไม่
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.K. Ministry of Defense did not indicate whether the HMS Sutherland would pass within 12 miles of any such installations.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสหราชอาณาจักรไม่ได้ระบุว่า เรือเอชเอ็มเอส ซัทเธอร์แลนด์จะแล่นผ่านค่ายทหารใด ๆ ดังกล่าวภายใน 12 ไมล์ทะเลหรือไม่<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Republic of Korea (ROK) Defense Ministry said the launchers were being stationed at the same site about 217 kilometers south of Seoul where two launchers and a powerful radar system were already installed in early May 2017, according to The Associated Press. (Pictured: A Terminal High Altitude Area Defense system, or THAAD, is seen at a golf course in Seongju, South Korea, on September 6, 2017).
กระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลีกล่าวว่า เครื่องยิงดังกล่าวได้รับการติดตั้งในสถานที่เดียวกันซึ่งอยู่ห่างจากกรุงโซลไปทางใต้ประมาณ 217 กิโลเมตร ซึ่งเครื่องยิงสองเครื่องและระบบเรดาร์ที่ทรงพลังได้รับการติดตั้งอยู่ก่อนแล้วเมื่อต้นเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (ภาพ: ระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงที่มองเห็นได้จากสนามกอล์ฟแห่งหนึ่งในเมืองซองจู ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 6 กันยายน พ.ศ. 2560)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Republic of Korea (ROK) Defense Ministry said the launchers were being stationed at the same site about 217 kilometers south of Seoul where two launchers and a powerful radar system were already installed in early May 2017, according to The Associated Press. (Pictured: A Terminal High Altitude Area Defense system, or THAAD, is seen at a golf course in Seongju, South Korea, on September 6, 2017).<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลีกล่าวว่า เครื่องยิงดังกล่าวได้รับการติดตั้งในสถานที่เดียวกันซึ่งอยู่ห่างจากกรุงโซลไปทางใต้ประมาณ 217 กิโลเมตร ซึ่งเครื่องยิงสองเครื่องและระบบเรดาร์ที่ทรงพลังได้รับการติดตั้งอยู่ก่อนแล้วเมื่อต้นเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (ภาพ: ระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงที่มองเห็นได้จากสนามกอล์ฟแห่งหนึ่งในเมืองซองจู ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 6 กันยายน พ.ศ. 2560)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: An August 2017 announcement by the Republic of Korea (ROK) Ministry of National Defense (MND) said the reforms will include changes in organizational structures as well as more efforts to combat nuclear and missile threats from North Korea.
กระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลีประกาศเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ว่า การปฏิรูปจะรวมถึงการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างองค์กร รวมทั้งความพยายามที่มากขึ้นในการต่อสู้กับภัยคุกคามนิวเคลียร์และขีปนาวุธจากเกาหลีเหนือ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: An August 2017 announcement by the Republic of Korea (ROK) Ministry of National Defense (MND) said the reforms will include changes in organizational structures as well as more efforts to combat nuclear and missile threats from North Korea.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลีประกาศเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ว่า การปฏิรูปจะรวมถึงการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างองค์กร รวมทั้งความพยายามที่มากขึ้นในการต่อสู้กับภัยคุกคามนิวเคลียร์และขีปนาวุธจากเกาหลีเหนือ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's Defense Ministry referred all questions on the country's upcoming procurements and policies to its minister's speech during a budget debate in Parliament.
กระทรวงกลาโหมสิงคโปร์ส่งต่อคําถามทั้งหมดเกี่ยวกับการจัดซื้อที่จะเกิดขึ้นและนโยบายของประเทศให้รัฐมนตรีกระทรวงกลาโหมเป็นผู้พูดในระหว่างการอภิปรายด้านงบประมาณในรัฐสภา
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's Defense Ministry referred all questions on the country's upcoming procurements and policies to its minister's speech during a budget debate in Parliament.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมสิงคโปร์ส่งต่อคําถามทั้งหมดเกี่ยวกับการจัดซื้อที่จะเกิดขึ้นและนโยบายของประเทศให้รัฐมนตรีกระทรวงกลาโหมเป็นผู้พูดในระหว่างการอภิปรายด้านงบประมาณในรัฐสภา<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Defense Department confirmed the exercises.
กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียยืนยันการฝึกปฏิบัตินี้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Defense Department confirmed the exercises.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียยืนยันการฝึกปฏิบัตินี้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia wants its neighbors to strengthen their maritime security to counter transnational crime and the illegal exploitation of natural resources, and to provide humanitarian assistance and disaster relief (HADR), the DOD statement said. "The focus on security is delivered together with capability- and capacity-building initiatives and is strengthened by people-to-people links at the tactical, operational and strategic levels."
กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียระบุว่า ออสเตรเลียต้องการให้เพื่อนบ้านของตนเสริมสร้างความมั่นคงทางทะเลเพื่อต่อต้านอาชญากรรมข้ามชาติ และการใช้ประโยชน์จากทรัพยากรธรรมชาติโดยผิดกฎหมาย รวมถึงเพื่อให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ "การมุ่งเน้นที่ความมั่นคงดําเนินการควบคู่ไปกับโครงการสร้างความสามารถและศักยภาพ รวมทั้งเพิ่มความแข็งแกร่งโดยการเชื่อมโยงระหว่างประชาชนในระดับยุทธวิธี ปฏิบัติการ และยุทธศาสตร์"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia wants its neighbors to strengthen their maritime security to counter transnational crime and the illegal exploitation of natural resources, and to provide humanitarian assistance and disaster relief (HADR), the DOD statement said. "The focus on security is delivered together with capability- and capacity-building initiatives and is strengthened by people-to-people links at the tactical, operational and strategic levels."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียระบุว่า ออสเตรเลียต้องการให้เพื่อนบ้านของตนเสริมสร้างความมั่นคงทางทะเลเพื่อต่อต้านอาชญากรรมข้ามชาติ และการใช้ประโยชน์จากทรัพยากรธรรมชาติโดยผิดกฎหมาย รวมถึงเพื่อให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ "การมุ่งเน้นที่ความมั่นคงดําเนินการควบคู่ไปกับโครงการสร้างความสามารถและศักยภาพ รวมทั้งเพิ่มความแข็งแกร่งโดยการเชื่อมโยงระหว่างประชาชนในระดับยุทธวิธี ปฏิบัติการ และยุทธศาสตร์"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A pair of Defence Indigenous Pathway programs are offered to potential indigenous recruits to help them prepare, according to Australia's Department of Defense.
กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียระบุว่าผู้สมัครชนพื้นเมืองที่มีศักยภาพสามารถเลือกโครงการเส้นทางสําหรับชนพื้นเมืองของกระทรวงกลาโหมสองโครงการเพื่อช่วยในการเตรียมความพร้อม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A pair of Defence Indigenous Pathway programs are offered to potential indigenous recruits to help them prepare, according to Australia's Department of Defense.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมออสเตรเลียระบุว่าผู้สมัครชนพื้นเมืองที่มีศักยภาพสามารถเลือกโครงการเส้นทางสําหรับชนพื้นเมืองของกระทรวงกลาโหมสองโครงการเพื่อช่วยในการเตรียมความพร้อม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's Defense Ministry said in a news release that the Bangladesh ambassador to Indonesia, Maj. Gen. Azmal Kabar, affirmed the need for enhanced defense ties during a February 20, 2018, meeting with officials.
กระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียกล่าวในการแถลงข่าวว่า พล.ต. อัซมาล กาบาร์ เอกอัครราชทูตบังกลาเทศประจําอินโดนีเซียยืนยันถึงความจําเป็นในการกระชับความสัมพันธ์ด้านกลาโหมในระหว่างการประชุมกับเจ้าหน้าที่เมื่อวันที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's Defense Ministry said in a news release that the Bangladesh ambassador to Indonesia, Maj. Gen. Azmal Kabar, affirmed the need for enhanced defense ties during a February 20, 2018, meeting with officials.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียกล่าวในการแถลงข่าวว่า พล.ต. อัซมาล กาบาร์ เอกอัครราชทูตบังกลาเทศประจําอินโดนีเซียยืนยันถึงความจําเป็นในการกระชับความสัมพันธ์ด้านกลาโหมในระหว่างการประชุมกับเจ้าหน้าที่เมื่อวันที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Defence Ministry said in its 2014 Defence White Paper that the North began producing chemical weapons in the 1980s and estimated that it has about 2,500 to 5,000 metric tons in stock.
กระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ระบุในสมุดปกขาวด้านกลาโหมของตนเมื่อปี พ.ศ. 2557 ว่า เกาหลีเหนือเริ่มผลิตอาวุธเคมีในทศวรรษ 1980 (พ.ศ. 2523-2532) และคาดว่าเกาหลีเหนือมีอาวุธเคมีประมาณ 2,500 ถึง 5,000 เมตริกตันในคลังสินค้า
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Defence Ministry said in its 2014 Defence White Paper that the North began producing chemical weapons in the 1980s and estimated that it has about 2,500 to 5,000 metric tons in stock.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ระบุในสมุดปกขาวด้านกลาโหมของตนเมื่อปี พ.ศ. 2557 ว่า เกาหลีเหนือเริ่มผลิตอาวุธเคมีในทศวรรษ 1980 (พ.ศ. 2523-2532) และคาดว่าเกาหลีเหนือมีอาวุธเคมีประมาณ 2,500 ถึง 5,000 เมตริกตันในคลังสินค้า<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Ministry of National Defense (MND) unveiled an ambitious action plan in May 2018 that calls for doubling the percentage of women employed at the ministry and significantly boosting the number of female Soldiers by 2022.
กระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ได้เปิดเผยแผนปฏิบัติการเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 ที่จะเพิ่มสัดส่วนของการจ้างงานผู้หญิงในกระทรวงกลาโหมเป็นสองเท่า และเพิ่มจํานวนทหารหญิงอย่างมีนัยสําคัญภายใน พ.ศ. 2565
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Ministry of National Defense (MND) unveiled an ambitious action plan in May 2018 that calls for doubling the percentage of women employed at the ministry and significantly boosting the number of female Soldiers by 2022.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ได้เปิดเผยแผนปฏิบัติการเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 ที่จะเพิ่มสัดส่วนของการจ้างงานผู้หญิงในกระทรวงกลาโหมเป็นสองเท่า และเพิ่มจํานวนทหารหญิงอย่างมีนัยสําคัญภายใน พ.ศ. 2565<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's defense and foreign ministries did not immediately respond to requests for comment on the Japanese report.
กระทรวงกลาโหมและกระทรวงการต่างประเทศของจีนไม่ได้ตอบสนองต่อการขอความเห็นในรายงานของญี่ปุ่นโดยทันที
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's defense and foreign ministries did not immediately respond to requests for comment on the Japanese report.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมและกระทรวงการต่างประเทศของจีนไม่ได้ตอบสนองต่อการขอความเห็นในรายงานของญี่ปุ่นโดยทันที<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The integration of the new systems by the Armed Forces of the Republic of Korea (ROK), according to MND, is being implemented in response to threats perceived from North Korea. The systems include an unmanned aerial vehicle (UAV) for detecting "firepower provocations;" a convoy of Ulsan-class missile-launching frigates; a chemical, biological, radiological (CBR) reconnaissance vehicle for sniffing out weapons of mass destruction (WMD); and a 70-millimeter-long guided rocket capable of instantly striking marine infiltration assets in the North.
กระทรวงกลาโหมแห่งชาติของเกาหลีใต้ระบุว่า การรวมเข้าไว้ด้วยระบบใหม่ต่าง ๆ โดยกองทัพสาธารณรัฐเกาหลี กําลังถูกนํามาปฏิบัติเพื่อตอบสนองต่อภัยคุกคามที่ได้รับจากเกาหลีเหนือ ระบบต่าง ๆ ประกอบด้วยอากาศยานไร้คนขับเพื่อตรวจจับ "การยั่วยุด้วยการยิงอาวุธ" เรือรบยิงขีปนาวุธคุ้มกันชั้นอุลซัน ยานพาหนะลาดตระเวนเพื่อตรวจสอบสารเคมี สารชีวภาพและกัมมันตรังสีในการค้นหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง และจรวดนําวิถียาว 70 มิลลิเมตรที่มีขีดความสามารถในการโจมตีเรือแทรกซึมทางทะเลด้านทิศเหนือในทันที
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The integration of the new systems by the Armed Forces of the Republic of Korea (ROK), according to MND, is being implemented in response to threats perceived from North Korea. The systems include an unmanned aerial vehicle (UAV) for detecting "firepower provocations;" a convoy of Ulsan-class missile-launching frigates; a chemical, biological, radiological (CBR) reconnaissance vehicle for sniffing out weapons of mass destruction (WMD); and a 70-millimeter-long guided rocket capable of instantly striking marine infiltration assets in the North.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมแห่งชาติของเกาหลีใต้ระบุว่า การรวมเข้าไว้ด้วยระบบใหม่ต่าง ๆ โดยกองทัพสาธารณรัฐเกาหลี กําลังถูกนํามาปฏิบัติเพื่อตอบสนองต่อภัยคุกคามที่ได้รับจากเกาหลีเหนือ ระบบต่าง ๆ ประกอบด้วยอากาศยานไร้คนขับเพื่อตรวจจับ "การยั่วยุด้วยการยิงอาวุธ" เรือรบยิงขีปนาวุธคุ้มกันชั้นอุลซัน ยานพาหนะลาดตระเวนเพื่อตรวจสอบสารเคมี สารชีวภาพและกัมมันตรังสีในการค้นหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง และจรวดนําวิถียาว 70 มิลลิเมตรที่มีขีดความสามารถในการโจมตีเรือแทรกซึมทางทะเลด้านทิศเหนือในทันที<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As of November 2016, 647 ROK troops were deployed in eight regions on U.N. PKOs, including Dongmyeong Unit's 329 troops in Lebanon and Hanbit Unit's 293 troops in South Sudan, according to MND. In Lebanon, they carry out reconnaissance alongside the Lebanese military, provide medical support, care for livestock and teach computer skills, Korean, Taekwondo and sewing classes, among other activities. In South Sudan, the Hanbit unit has worked on airport and road repairs, built an elementary school, a refugee camp, taught agriculture and engineering classes and improved water facilities.
กระทรวงกลาโหมแห่งชาติระบุว่านับจนถึงเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559 กองทหารสาธารณรัฐเกาหลี 647 นายได้เคลื่อนกําลังพลไปเข้าร่วมในปฏิบัติการรักษาสันติภาพระหว่างประเทศขององค์การสหประชาชาติในแปดภูมิภาค รวมถึงกองทหาร 329 นายของหน่วยทงมย็องซ็องในเลบานอน และกองทหาร 293 นายของหน่วยแฮนบิทในเซาท์ซูดาน ในเลบานอน กองทหารสาธารณรัฐเกาหลีทําการลาดตระเวนเคียงบ่าเคียงไหล่กับทหารชาวเลบานอน ให้การสนับสนุนทางการแพทย์ ดูแลปศุสัตว์และสอนทักษะด้านคอมพิวเตอร์ ชั้นเรียนภาษาเกาหลี เทควันโด และการเย็บผ้า รวมทั้งกิจกรรมอื่น ๆ และในเซาท์ซูดาน หน่วยแฮนบิทได้ทํางานซ่อมแซมสนามบินและถนน สร้างโรงเรียนประถมศึกษา ค่ายผู้ลี้ภัย ชั้นเรียนสอนด้านการเกษตรและวิศวกรรม และปรับปรุงระบบน้ําประปา
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As of November 2016, 647 ROK troops were deployed in eight regions on U.N. PKOs, including Dongmyeong Unit's 329 troops in Lebanon and Hanbit Unit's 293 troops in South Sudan, according to MND. In Lebanon, they carry out reconnaissance alongside the Lebanese military, provide medical support, care for livestock and teach computer skills, Korean, Taekwondo and sewing classes, among other activities. In South Sudan, the Hanbit unit has worked on airport and road repairs, built an elementary school, a refugee camp, taught agriculture and engineering classes and improved water facilities.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมแห่งชาติระบุว่านับจนถึงเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559 กองทหารสาธารณรัฐเกาหลี 647 นายได้เคลื่อนกําลังพลไปเข้าร่วมในปฏิบัติการรักษาสันติภาพระหว่างประเทศขององค์การสหประชาชาติในแปดภูมิภาค รวมถึงกองทหาร 329 นายของหน่วยทงมย็องซ็องในเลบานอน และกองทหาร 293 นายของหน่วยแฮนบิทในเซาท์ซูดาน ในเลบานอน กองทหารสาธารณรัฐเกาหลีทําการลาดตระเวนเคียงบ่าเคียงไหล่กับทหารชาวเลบานอน ให้การสนับสนุนทางการแพทย์ ดูแลปศุสัตว์และสอนทักษะด้านคอมพิวเตอร์ ชั้นเรียนภาษาเกาหลี เทควันโด และการเย็บผ้า รวมทั้งกิจกรรมอื่น ๆ และในเซาท์ซูดาน หน่วยแฮนบิทได้ทํางานซ่อมแซมสนามบินและถนน สร้างโรงเรียนประถมศึกษา ค่ายผู้ลี้ภัย ชั้นเรียนสอนด้านการเกษตรและวิศวกรรม และปรับปรุงระบบน้ําประปา<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry said the new weapons would be phased in over a number of years and would enable Taiwan to maintain and develop a credible defense.
กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวว่า อาวุธใหม่จะค่อย ๆ ส่งมอบในอีกหลายปีถัดไป และจะทําให้ไต้หวันรักษาและพัฒนาการป้องกันประเทศที่น่าเชื่อถือ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry said the new weapons would be phased in over a number of years and would enable Taiwan to maintain and develop a credible defense.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวว่า อาวุธใหม่จะค่อย ๆ ส่งมอบในอีกหลายปีถัดไป และจะทําให้ไต้หวันรักษาและพัฒนาการป้องกันประเทศที่น่าเชื่อถือ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry, in responding to the January 2018 announcement on China's Civil Aviation Administration website, said that Taiwan's military will intercept, warn and repel if necessary any planes that enter Taiwan airspace, Kyodo News, a leading Japanese news agency, reported.
กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวในการตอบโต้ต่อการประกาศบนเว็บไซต์กรมการบินพลเรือนแห่งประเทศจีนเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 ว่า กองทัพไต้หวันจะสกัดกั้น เตือน และขับไล่หากจําเป็นเมื่อเครื่องบินใด ๆ บินเข้าสู่น่านฟ้าของไต้หวัน เกียวโดนิวส์ซึ่งเป็นสํานักข่าวชั้นนําของญี่ปุ่นรายงาน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry, in responding to the January 2018 announcement on China's Civil Aviation Administration website, said that Taiwan's military will intercept, warn and repel if necessary any planes that enter Taiwan airspace, Kyodo News, a leading Japanese news agency, reported.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวในการตอบโต้ต่อการประกาศบนเว็บไซต์กรมการบินพลเรือนแห่งประเทศจีนเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 ว่า กองทัพไต้หวันจะสกัดกั้น เตือน และขับไล่หากจําเป็นเมื่อเครื่องบินใด ๆ บินเข้าสู่น่านฟ้าของไต้หวัน เกียวโดนิวส์ซึ่งเป็นสํานักข่าวชั้นนําของญี่ปุ่นรายงาน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry said in its own report it would strengthen its defenses on Pratas Island, in the north of the South China Sea, and on Itu Aba in the Spratly Islands.
กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวในรายงานของตนว่า ไต้หวันจะเสริมสร้างการป้องกันบนเกาะปราทาสทางตอนเหนือของทะเลจีนใต้ และบนเกาะอิตูอาบาในหมู่เกาะสแปรตลี
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's Defense Ministry said in its own report it would strengthen its defenses on Pratas Island, in the north of the South China Sea, and on Itu Aba in the Spratly Islands.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวในรายงานของตนว่า ไต้หวันจะเสริมสร้างการป้องกันบนเกาะปราทาสทางตอนเหนือของทะเลจีนใต้ และบนเกาะอิตูอาบาในหมู่เกาะสแปรตลี<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Treasury believes that North Korea has established a financial network, mainly in China, that runs agents for North Korean financial institutions. "In this capacity, these representatives orchestrate schemes, set up front or shell companies, and manage surreptitious bank accounts to move and disguise illicit funds, evade sanctions, and finance the proliferation of DPRK's WMD and ballistic missile programs," the November advisory said.
กระทรวงการคลังสหรัฐฯ เชื่อว่า เกาหลีเหนือได้สร้างเครือข่ายทางการเงินซึ่งส่วนใหญ่ตั้งอยู่ในจีน เพื่อเป็นตัวแทนสําหรับสถาบันการเงินของเกาหลีเหนือ "ด้วยขีดความสามารถนี้ ตัวแทนเหล่านี้ดําเนินแผนการร่วมกันในการก่อตั้งบริษัทบังหน้าหรือบริษัทที่มีแต่เปลือก และบริหารบัญชีธนาคารแบบซ่อนเร้นเพื่อเคลื่อนย้ายและอําพรางเงินทุนผิดกฎหมาย หลบเลี่ยงการคว่ําบาตร และให้การสนับสนุนทางการเงินแก่โครงการอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงและขีปนาวุธของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลีที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว" คําแนะนําเมื่อเดือนพฤศจิกายนระบุ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Treasury believes that North Korea has established a financial network, mainly in China, that runs agents for North Korean financial institutions. "In this capacity, these representatives orchestrate schemes, set up front or shell companies, and manage surreptitious bank accounts to move and disguise illicit funds, evade sanctions, and finance the proliferation of DPRK's WMD and ballistic missile programs," the November advisory said.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการคลังสหรัฐฯ เชื่อว่า เกาหลีเหนือได้สร้างเครือข่ายทางการเงินซึ่งส่วนใหญ่ตั้งอยู่ในจีน เพื่อเป็นตัวแทนสําหรับสถาบันการเงินของเกาหลีเหนือ "ด้วยขีดความสามารถนี้ ตัวแทนเหล่านี้ดําเนินแผนการร่วมกันในการก่อตั้งบริษัทบังหน้าหรือบริษัทที่มีแต่เปลือก และบริหารบัญชีธนาคารแบบซ่อนเร้นเพื่อเคลื่อนย้ายและอําพรางเงินทุนผิดกฎหมาย หลบเลี่ยงการคว่ําบาตร และให้การสนับสนุนทางการเงินแก่โครงการอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงและขีปนาวุธของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลีที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว" คําแนะนําเมื่อเดือนพฤศจิกายนระบุ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Foreign Affairs posted a notice on its site to hire "expert analysts" temporarily "to study information regarding the Islamic State, al-Qaida and other terrorist groups in Africa and Southeast Asia," according to Japan Real Time, a blog on The Wall Street Journal newspaper site.
กระทรวงการต่างประเทศของญี่ปุ่นประกาศให้ทราบบนเว็บไซต์ว่าต้องการจ้าง "นักวิเคราะห์ผู้เชี่ยวชาญ" ชั่วคราว "เพื่อศึกษาข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับรัฐอิสลาม อัลกออิดะห์ และกลุ่มผู้ก่อการร้ายอื่น ๆ ในแอฟริกาและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้" จากการรายงานของเจแปน เรียล ไทม์ ซึ่งเป็นบล็อกบนเว็บไซต์ของหนังสือพิมพ์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Ministry of Foreign Affairs posted a notice on its site to hire "expert analysts" temporarily "to study information regarding the Islamic State, al-Qaida and other terrorist groups in Africa and Southeast Asia," according to Japan Real Time, a blog on The Wall Street Journal newspaper site.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศของญี่ปุ่นประกาศให้ทราบบนเว็บไซต์ว่าต้องการจ้าง "นักวิเคราะห์ผู้เชี่ยวชาญ" ชั่วคราว "เพื่อศึกษาข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับรัฐอิสลาม อัลกออิดะห์ และกลุ่มผู้ก่อการร้ายอื่น ๆ ในแอฟริกาและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้" จากการรายงานของเจแปน เรียล ไทม์ ซึ่งเป็นบล็อกบนเว็บไซต์ของหนังสือพิมพ์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Beijing, China's Foreign Ministry said it hoped all countries could maintain restraint and not do anything to escalate the situation. North Korea rejected the U.N. Security Council's statement and said its missile development was for self-defense.
กระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวที่กรุงปักกิ่งว่า ตนหวังว่าทุกประเทศจะสามารถรักษาความอดกลั้นและไม่ทําสิ่งใดที่จะทําให้สถานการณ์บานปลาย เกาหลีเหนือปฏิเสธแถลงการณ์ของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ และกล่าวว่าการพัฒนาขีปนาวุธของตนเป็นไปเพื่อการป้องกันตนเอง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Beijing, China's Foreign Ministry said it hoped all countries could maintain restraint and not do anything to escalate the situation. North Korea rejected the U.N. Security Council's statement and said its missile development was for self-defense.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวที่กรุงปักกิ่งว่า ตนหวังว่าทุกประเทศจะสามารถรักษาความอดกลั้นและไม่ทําสิ่งใดที่จะทําให้สถานการณ์บานปลาย เกาหลีเหนือปฏิเสธแถลงการณ์ของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ และกล่าวว่าการพัฒนาขีปนาวุธของตนเป็นไปเพื่อการป้องกันตนเอง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Foreign Ministry rejected the findings of the report, contending in a statement that "China is not playing a geopolitical game," according to The Associated Press.
กระทรวงการต่างประเทศจีนปฏิเสธผลการศึกษาของรายงานฉบับนี้ โดยโต้กลับในคําแถลงว่า "จีนไม่ได้กําลังเล่นเกมภูมิศาสตร์การเมือง" ตามการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's Foreign Ministry rejected the findings of the report, contending in a statement that "China is not playing a geopolitical game," according to The Associated Press.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศจีนปฏิเสธผลการศึกษาของรายงานฉบับนี้ โดยโต้กลับในคําแถลงว่า "จีนไม่ได้กําลังเล่นเกมภูมิศาสตร์การเมือง" ตามการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine Department of Foreign Affairs said the government will protect "every single inch" of its territory and areas where it has sovereign rights, according to a report by The Associated Press (AP). (Pictured: Protesters in February 2018 display placards during a rally outside the Chinese consulate in Manila objecting to China's reclamation activities in the South China Sea.)
กระทรวงการต่างประเทศฟิลิปปินส์ระบุว่า รัฐบาลจะปกป้อง "ทุกกระเบียดนิ้ว" ของอาณาเขตที่เป็นของฟิลิปปินส์และในพื้นที่ที่ฟิลิปปินส์มีอํานาจอธิปไตย ตามรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (ภาพ: ผู้ประท้วงเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 ชูป้ายประกาศระหว่างการชุมนุมหน้าสถานกงสุลจีนในกรุงมะนิลา เพื่อต่อต้านกิจกรรมของจีนที่เป็นการอ้างสิทธิเหนือดินแดนในทะเลจีนใต้)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine Department of Foreign Affairs said the government will protect "every single inch" of its territory and areas where it has sovereign rights, according to a report by The Associated Press (AP). (Pictured: Protesters in February 2018 display placards during a rally outside the Chinese consulate in Manila objecting to China's reclamation activities in the South China Sea.)<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศฟิลิปปินส์ระบุว่า รัฐบาลจะปกป้อง "ทุกกระเบียดนิ้ว" ของอาณาเขตที่เป็นของฟิลิปปินส์และในพื้นที่ที่ฟิลิปปินส์มีอํานาจอธิปไตย ตามรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (ภาพ: ผู้ประท้วงเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 ชูป้ายประกาศระหว่างการชุมนุมหน้าสถานกงสุลจีนในกรุงมะนิลา เพื่อต่อต้านกิจกรรมของจีนที่เป็นการอ้างสิทธิเหนือดินแดนในทะเลจีนใต้)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department said Raytheon and Lockheed Martin were the main contractors in the sales.
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวว่า บริษัทเรย์ธีออน และ ล็อคฮีดมาร์ติน เป็นผู้ทําสัญญาหลักของการขายนี้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department said Raytheon and Lockheed Martin were the main contractors in the sales.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวว่า บริษัทเรย์ธีออน และ ล็อคฮีดมาร์ติน เป็นผู้ทําสัญญาหลักของการขายนี้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The State Department said the frigates were being offered as surplus items at a cost of U.S. $190 million. The package also includes U.S. $416 million of guns, upgrade kits, ammunition and support for Raytheon's Close-in Weapons System.
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวว่า เรือรบขนาดกลางได้รับการเสนอเป็นรายการส่วนเกินที่ราคา 190 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6,650 ล้านบาท) แพ็คเกจดังกล่าวยังรวมถึงปืน อุปกรณ์เสริม เครื่องกระสุนปืน และการสนับสนุนสําหรับระบบป้องกันระยะประชิดของเรย์ธีออน รวมเป็นมูลค่า 416 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.45 หมื่นล้านบาท)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The State Department said the frigates were being offered as surplus items at a cost of U.S. $190 million. The package also includes U.S. $416 million of guns, upgrade kits, ammunition and support for Raytheon's Close-in Weapons System.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวว่า เรือรบขนาดกลางได้รับการเสนอเป็นรายการส่วนเกินที่ราคา 190 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6,650 ล้านบาท) แพ็คเกจดังกล่าวยังรวมถึงปืน อุปกรณ์เสริม เครื่องกระสุนปืน และการสนับสนุนสําหรับระบบป้องกันระยะประชิดของเรย์ธีออน รวมเป็นมูลค่า 416 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.45 หมื่นล้านบาท)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The State Department said Pompeo had spoken to his Chinese counterpart, Wang Yi, in late June 2018 and discussed efforts "to achieve our shared goal of the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula."
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุว่า นายปอมเปโอได้พูดคุยกับนายหวัง ยี่ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนเมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 และได้หารือถึงความพยายามที่จะ "บรรลุเป้าหมายร่วมกันของการปลดอาวุธนิวเคลียร์ในคาบสมุทรเกาหลีอย่างสมบูรณ์ ตรวจสอบได้ และไม่สามารถกลับมาพัฒนาได้อีกในอนาคต"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The State Department said Pompeo had spoken to his Chinese counterpart, Wang Yi, in late June 2018 and discussed efforts "to achieve our shared goal of the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุว่า นายปอมเปโอได้พูดคุยกับนายหวัง ยี่ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนเมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 และได้หารือถึงความพยายามที่จะ "บรรลุเป้าหมายร่วมกันของการปลดอาวุธนิวเคลียร์ในคาบสมุทรเกาหลีอย่างสมบูรณ์ ตรวจสอบได้ และไม่สามารถกลับมาพัฒนาได้อีกในอนาคต"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It said this was especially important to prevent North Korea's illegal export of coal and imports of refined petroleum through ship-to-ship transfers prohibited by the United Nations.
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุว่า สิ่งนี้สําคัญอย่างยิ่งต่อการป้องกันการส่งออกถ่านหินและการนําเข้าปิโตรเลียมกลั่นอย่างผิดกฎหมายของเกาหลีเหนือโดยการถ่ายโอนจากเรือสู่เรือ ซึ่งเป็นข้อห้ามขององค์การสหประชาชาติ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It said this was especially important to prevent North Korea's illegal export of coal and imports of refined petroleum through ship-to-ship transfers prohibited by the United Nations.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุว่า สิ่งนี้สําคัญอย่างยิ่งต่อการป้องกันการส่งออกถ่านหินและการนําเข้าปิโตรเลียมกลั่นอย่างผิดกฎหมายของเกาหลีเหนือโดยการถ่ายโอนจากเรือสู่เรือ ซึ่งเป็นข้อห้ามขององค์การสหประชาชาติ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department downgraded 20 countries besides China. The U.S. may initiate sanctions based on the Tier 3 rating. In 2014, China upgraded to the Tier 2 Watch list, where it remained through 2016.
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ลดสถานะ 20 ประเทศนอกเหนือจากจีน ซึ่งสหรัฐฯ อาจริเริ่มการคว่ําบาตรสําหรับระดับที่ 3 ในปี พ.ศ. 2557 จีนได้รับการปรับเพิ่มสถานะเป็นระดับที่ 2 ที่ถูกจับตามองจนถึงปี พ.ศ. 2559
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department downgraded 20 countries besides China. The U.S. may initiate sanctions based on the Tier 3 rating. In 2014, China upgraded to the Tier 2 Watch list, where it remained through 2016.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ลดสถานะ 20 ประเทศนอกเหนือจากจีน ซึ่งสหรัฐฯ อาจริเริ่มการคว่ําบาตรสําหรับระดับที่ 3 ในปี พ.ศ. 2557 จีนได้รับการปรับเพิ่มสถานะเป็นระดับที่ 2 ที่ถูกจับตามองจนถึงปี พ.ศ. 2559<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department has approved granting the license necessary to sell Taiwan the technology needed for its submarine project.
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ได้อนุมัติให้ออกใบอนุญาตที่จําเป็นต่อการขายเทคโนโลยีให้กับไต้หวัน ซึ่งเป็นเทคโนโลยีที่ไต้หวันต้องใช้ในโครงการเรือดําน้ําของตน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department has approved granting the license necessary to sell Taiwan the technology needed for its submarine project.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ได้อนุมัติให้ออกใบอนุญาตที่จําเป็นต่อการขายเทคโนโลยีให้กับไต้หวัน ซึ่งเป็นเทคโนโลยีที่ไต้หวันต้องใช้ในโครงการเรือดําน้ําของตน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The People's Republic of China (PRC) Ministry of Foreign Affairs cried foul over India's recent revocation of a 65-year-old Constitutional provision on Jammu and Kashmir.
กระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีนเรียกร้องความเป็นธรรมกรณีการเพิกถอนบทบัญญัติรัฐธรรมนูญอายุ 65 ปีของอินเดียว่าด้วยจัมมูและแคชเมียร์เมื่อเร็ว ๆ นี้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The People's Republic of China (PRC) Ministry of Foreign Affairs cried foul over India's recent revocation of a 65-year-old Constitutional provision on Jammu and Kashmir.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีนเรียกร้องความเป็นธรรมกรณีการเพิกถอนบทบัญญัติรัฐธรรมนูญอายุ 65 ปีของอินเดียว่าด้วยจัมมูและแคชเมียร์เมื่อเร็ว ๆ นี้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's Foreign Ministry, the chair of the 10-nation ASEAN bloc for 2018, did not respond to a request for comment.
กระทรวงการต่างประเทศสิงคโปร์ ซึ่งเป็นประธานของกลุ่มอาเซียน 10 ประเทศใน พ.ศ. 2561 ไม่ได้ตอบข้อเรียกร้องให้แสดงความคิดเห็น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's Foreign Ministry, the chair of the 10-nation ASEAN bloc for 2018, did not respond to a request for comment.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศสิงคโปร์ ซึ่งเป็นประธานของกลุ่มอาเซียน 10 ประเทศใน พ.ศ. 2561 ไม่ได้ตอบข้อเรียกร้องให้แสดงความคิดเห็น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Foreign Ministry said the countries had agreed to "a draft treaty establishing our maritime boundaries and the sharing of revenue from the development of the Greater Sunrise resource."
กระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียกล่าวว่า ทั้งสองประเทศได้ตกลงใน "ร่างสนธิสัญญาที่กําหนดเขตแดนทางทะเลของเรา และการแบ่งปันรายได้จากการพัฒนาแหล่งทรัพยากรเกรทเตอร์ ซันไรซ์"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Foreign Ministry said the countries had agreed to "a draft treaty establishing our maritime boundaries and the sharing of revenue from the development of the Greater Sunrise resource."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียกล่าวว่า ทั้งสองประเทศได้ตกลงใน "ร่างสนธิสัญญาที่กําหนดเขตแดนทางทะเลของเรา และการแบ่งปันรายได้จากการพัฒนาแหล่งทรัพยากรเกรทเตอร์ ซันไรซ์"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Indian ministry said the two sides had agreed to defuse the crisis following diplomatic talks.
กระทรวงการต่างประเทศอินเดียระบุว่า ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงที่จะปลดชนวนวิกฤติภายหลังการเจรจาทางการทูต
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Indian ministry said the two sides had agreed to defuse the crisis following diplomatic talks.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศอินเดียระบุว่า ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงที่จะปลดชนวนวิกฤติภายหลังการเจรจาทางการทูต<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It did not offer more details of the terms of disengagement from the area which had raised fears of a wider conflict between the Asian giants who fought a brief border war in 1962.
กระทรวงการต่างประเทศอินเดียไม่ได้ให้รายละเอียดเพิ่มเติมของเงื่อนไขในการถอนทหารออกจากพื้นที่ดังกล่าว ซึ่งได้ก่อให้เกิดความกลัวความขัดแย้งที่ขยายตัวมากขึ้นระหว่างประเทศยักษ์ใหญ่แห่งเอเชียทั้งสองซึ่งต่อสู้สงครามพรมแดนเป็นระยะเวลาสั้น ๆ เมื่อปี พ.ศ. 2505
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It did not offer more details of the terms of disengagement from the area which had raised fears of a wider conflict between the Asian giants who fought a brief border war in 1962.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศอินเดียไม่ได้ให้รายละเอียดเพิ่มเติมของเงื่อนไขในการถอนทหารออกจากพื้นที่ดังกล่าว ซึ่งได้ก่อให้เกิดความกลัวความขัดแย้งที่ขยายตัวมากขึ้นระหว่างประเทศยักษ์ใหญ่แห่งเอเชียทั้งสองซึ่งต่อสู้สงครามพรมแดนเป็นระยะเวลาสั้น ๆ เมื่อปี พ.ศ. 2505<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's Ministry of Foreign Affairs issued a statement on May 9, 2019, clarifying a list of measures it has taken in recent years to counter violent extremism, emphasizing its efforts within the U.N. counterterrorism framework, collaboration with its Indo-Pacific neighbors and actions within its own borders.
กระทรวงการต่างประเทศอินโดนีเซียออกแถลงการณ์เมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2562 โดยชี้แจงรายชื่อมาตรการที่ได้ดําเนินการในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเพื่อต่อต้านกลุ่มหัวรุนแรงสุดโต่ง ซึ่งเน้นย้ําถึงความพยายามภายในกรอบการต่อต้านการก่อการร้ายของสหประชาชาติ ความร่วมมือกับเพื่อนบ้านในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก และการดําเนินการภายในพรมแดนของตนเอง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's Ministry of Foreign Affairs issued a statement on May 9, 2019, clarifying a list of measures it has taken in recent years to counter violent extremism, emphasizing its efforts within the U.N. counterterrorism framework, collaboration with its Indo-Pacific neighbors and actions within its own borders.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศอินโดนีเซียออกแถลงการณ์เมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2562 โดยชี้แจงรายชื่อมาตรการที่ได้ดําเนินการในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเพื่อต่อต้านกลุ่มหัวรุนแรงสุดโต่ง ซึ่งเน้นย้ําถึงความพยายามภายในกรอบการต่อต้านการก่อการร้ายของสหประชาชาติ ความร่วมมือกับเพื่อนบ้านในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก และการดําเนินการภายในพรมแดนของตนเอง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Defense Ministry said it had not detected any signs of preparations at the main launch site, about 50 kilometers from the Chinese border.
กระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้ระบุว่า ไม่พบสัญญาณใด ๆ ที่บ่งบอกถึงการเตรียมปล่อยดาวเทียมที่บริเวณฐานปล่อยหลักซึ่งอยู่ห่างจากชายแดนของจีนประมาณ 50 กิโลเมตร
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: South Korea's Defense Ministry said it had not detected any signs of preparations at the main launch site, about 50 kilometers from the Chinese border.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้ระบุว่า ไม่พบสัญญาณใด ๆ ที่บ่งบอกถึงการเตรียมปล่อยดาวเทียมที่บริเวณฐานปล่อยหลักซึ่งอยู่ห่างจากชายแดนของจีนประมาณ 50 กิโลเมตร<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Foreign Ministry said the information was "inaccurate" without elaborating.
กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวว่าข้อมูลดังกล่าว "ไม่ถูกต้อง" โดยไม่มีการอธิบายเพิ่มเติม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Foreign Ministry said the information was "inaccurate" without elaborating.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวว่าข้อมูลดังกล่าว "ไม่ถูกต้อง" โดยไม่มีการอธิบายเพิ่มเติม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Foreign Ministry has called the information about the launcher deployment inaccurate but didn't elaborate.
กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวว่าข้อมูลเกี่ยวกับการเคลื่อนกําลังพลเครื่องยิงจรวดนั้นไม่ถูกต้อง แต่ไม่ได้อธิบายเพิ่มเติม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Foreign Ministry has called the information about the launcher deployment inaccurate but didn't elaborate.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวว่าข้อมูลเกี่ยวกับการเคลื่อนกําลังพลเครื่องยิงจรวดนั้นไม่ถูกต้อง แต่ไม่ได้อธิบายเพิ่มเติม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Ministry of Foreign Affairs called on the PRC to stop all work on Bombay Reef in the Paracel Islands.
กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามได้เรียกร้องให้จีนยุติกิจกรรมทุกอย่างบนแนวปะการังบอมเบย์ในหมู่เกาะพาราเซล
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Vietnam's Ministry of Foreign Affairs called on the PRC to stop all work on Bombay Reef in the Paracel Islands.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศเวียดนามได้เรียกร้องให้จีนยุติกิจกรรมทุกอย่างบนแนวปะการังบอมเบย์ในหมู่เกาะพาราเซล<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Department of Foreign Affairs and Trade said before Feng's release that the Australian government was "monitoring developments closely and has raised this case with senior Chinese officials."
กระทรวงการต่างประเทศและการค้าของออสเตรเลียกล่าวก่อนที่นายเฟงจะได้รับการปล่อยตัวว่า รัฐบาลออสเตรเลีย "กําลังตรวจสอบความคืบหน้าอย่างใกล้ชิดและได้หยิบยกกรณีนี้ต่อเจ้าหน้าที่ระดับสูงของจีน"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia's Department of Foreign Affairs and Trade said before Feng's release that the Australian government was "monitoring developments closely and has raised this case with senior Chinese officials."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการต่างประเทศและการค้าของออสเตรเลียกล่าวก่อนที่นายเฟงจะได้รับการปล่อยตัวว่า รัฐบาลออสเตรเลีย "กําลังตรวจสอบความคืบหน้าอย่างใกล้ชิดและได้หยิบยกกรณีนี้ต่อเจ้าหน้าที่ระดับสูงของจีน"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry added that both the mobile application and the desktop version of Telegram would be blocked throughout Indonesia. It did not say if it would take similar action against other messaging platforms.
กระทรวงการสื่อสารระบุเพิ่มเติมว่า ทั้งแอปพลิเคชันมือถือและแอปพลิเคชันบนคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะของเทเลแกรมจะถูกปิดกั้นทั่วทั้งอินโดนีเซีย โดยไม่ได้กล่าวว่าจะดําเนินการกับโปรแกรมการส่งข้อความอื่น ๆ ในแบบเดียวกันหรือไม่
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry added that both the mobile application and the desktop version of Telegram would be blocked throughout Indonesia. It did not say if it would take similar action against other messaging platforms.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการสื่อสารระบุเพิ่มเติมว่า ทั้งแอปพลิเคชันมือถือและแอปพลิเคชันบนคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะของเทเลแกรมจะถูกปิดกั้นทั่วทั้งอินโดนีเซีย โดยไม่ได้กล่าวว่าจะดําเนินการกับโปรแกรมการส่งข้อความอื่น ๆ ในแบบเดียวกันหรือไม่<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's MCI said the four newly banned foreign publications, which were published between 2011 and 2016, contain "undesirable and harmful teachings" that could "cause social distancing, distrust, hatred and even violence among people of different faiths and religious views."
กระทรวงการสื่อสารและสารสนเทศสิงคโปร์ระบุว่า สิ่งพิมพ์ต่างชาติสี่ฉบับที่ถูกสั่งห้ามเผยแพร่เมื่อไม่นานมานี้ซึ่งได้รับการตีพิมพ์ระหว่างปี พ.ศ. 2554 ถึง พ.ศ. 2559 มี "คําสอนที่ไม่พึงปรารถนาและเป็นอันตราย" ซึ่งอาจ "เป็นสาเหตุของความห่างเหิน ความไม่ไว้วางใจ ความเกลียดชังของสังคม และแม้แต่ความรุนแรงในหมู่ประชาชนที่มีความศรัทธาและความคิดเห็นทางศาสนาที่แตกต่างกัน"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's MCI said the four newly banned foreign publications, which were published between 2011 and 2016, contain "undesirable and harmful teachings" that could "cause social distancing, distrust, hatred and even violence among people of different faiths and religious views."<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงการสื่อสารและสารสนเทศสิงคโปร์ระบุว่า สิ่งพิมพ์ต่างชาติสี่ฉบับที่ถูกสั่งห้ามเผยแพร่เมื่อไม่นานมานี้ซึ่งได้รับการตีพิมพ์ระหว่างปี พ.ศ. 2554 ถึง พ.ศ. 2559 มี "คําสอนที่ไม่พึงปรารถนาและเป็นอันตราย" ซึ่งอาจ "เป็นสาเหตุของความห่างเหิน ความไม่ไว้วางใจ ความเกลียดชังของสังคม และแม้แต่ความรุนแรงในหมู่ประชาชนที่มีความศรัทธาและความคิดเห็นทางศาสนาที่แตกต่างกัน"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry consulted the Majlis Ugama Islam Singapura (MUIS), also known as the Islamic Religious Council of Singapore, the Singapore Tour Board, and the Maritime and Port Authority of Singapore before banning the preachers, channelnesasia.com reported.
กระทรวงกิจการภายในสิงคโปร์ได้ปรึกษากับสํานักงานศาสนาอิสลามแห่งสิงคโปร์ หรือที่รู้จักกันในชื่อ สํานักงานคณะกรรมการศาสนาอิสลามแห่งสิงคโปร์ คณะกรรมการการท่องเที่ยวสิงคโปร์ และองค์การการเดินเรือและการท่าเรือแห่งสิงคโปร์ก่อนการสั่งห้ามนักเทศน์สองคนดังกล่าว channelnesasia.com รายงาน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The ministry consulted the Majlis Ugama Islam Singapura (MUIS), also known as the Islamic Religious Council of Singapore, the Singapore Tour Board, and the Maritime and Port Authority of Singapore before banning the preachers, channelnesasia.com reported.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงกิจการภายในสิงคโปร์ได้ปรึกษากับสํานักงานศาสนาอิสลามแห่งสิงคโปร์ หรือที่รู้จักกันในชื่อ สํานักงานคณะกรรมการศาสนาอิสลามแห่งสิงคโปร์ คณะกรรมการการท่องเที่ยวสิงคโปร์ และองค์การการเดินเรือและการท่าเรือแห่งสิงคโปร์ก่อนการสั่งห้ามนักเทศน์สองคนดังกล่าว channelnesasia.com รายงาน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Five times each year, the MPSS holds civil defense drills in coordination with local authorities to prepare citizens for what to do in the case of a national disaster such as an air raid or even a nuclear attack. Sirens sound, traffic stops and schoolchildren, college students and workers move to shelters, oftentimes receiving protective masks, depending on the focus of the drill.
กระทรวงความปลอดภัยและความมั่นคงสาธารณะของเกาหลีใต้จัดการฝึกซ้อมการป้องกันประเทศให้กับพลเรือนห้าครั้งต่อปี โดยร่วมมือกับเจ้าหน้าที่ในท้องถิ่นในการเตรียมความพร้อมให้พลเมืองถึงสิ่งที่ต้องทําในกรณีเกิดภัยพิบัติในประเทศ เช่น การโจมตีทางอากาศหรือแม้แต่การโจมตีด้วยอาวุธนิวเคลียร์ มีการเปิดเสียงไซเรน จัดตั้งจุดหยุดตรวจบนท้องถนน และเด็กนักเรียน นักศึกษาวิทยาลัยและคนงานเคลื่อนย้ายไปยังที่หลบภัย บ่อยครั้งจะได้รับหน้ากากป้องกัน โดยขึ้นอยู่กับประเด็นที่เน้นในการฝึกซ้อม
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Five times each year, the MPSS holds civil defense drills in coordination with local authorities to prepare citizens for what to do in the case of a national disaster such as an air raid or even a nuclear attack. Sirens sound, traffic stops and schoolchildren, college students and workers move to shelters, oftentimes receiving protective masks, depending on the focus of the drill.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงความปลอดภัยและความมั่นคงสาธารณะของเกาหลีใต้จัดการฝึกซ้อมการป้องกันประเทศให้กับพลเรือนห้าครั้งต่อปี โดยร่วมมือกับเจ้าหน้าที่ในท้องถิ่นในการเตรียมความพร้อมให้พลเมืองถึงสิ่งที่ต้องทําในกรณีเกิดภัยพิบัติในประเทศ เช่น การโจมตีทางอากาศหรือแม้แต่การโจมตีด้วยอาวุธนิวเคลียร์ มีการเปิดเสียงไซเรน จัดตั้งจุดหยุดตรวจบนท้องถนน และเด็กนักเรียน นักศึกษาวิทยาลัยและคนงานเคลื่อนย้ายไปยังที่หลบภัย บ่อยครั้งจะได้รับหน้ากากป้องกัน โดยขึ้นอยู่กับประเด็นที่เน้นในการฝึกซ้อม<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: India's Ministry of Home Affairs estimates that 75 of its citizens have joined ISIS, but the group's influence in the nation continues to grow, analysts say. There has been one known ISIS attack in India. However, if ISIS expands in Bangladesh, the group could potentially execute attacks across the border in India, some analysts worry, the Diplomat reported.
กระทรวงมหาดไทยอินเดียประมาณการว่า พลเมืองของตน 75 คน ได้เข้าร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย แต่อิทธิพลของกลุ่มผู้ก่อการร้ายเพิ่มสูงขึ้นอย่างต่อเนื่องในอินเดีย นักวิเคราะห์กล่าว โดยมีการโจมตีที่ทราบว่าเป็นการกระทําของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียอย่างน้อยหนึ่งครั้งในอินเดีย อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์บางส่วนกังวลว่า หากรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียแผ่ขยายในบังกลาเทศ มีความเป็นไปได้ที่กลุ่มผู้ก่อการร้ายอาจปฏิบัติการโจมตีข้ามพรมแดนในอินเดีย เดอะ ดิโพลแมทรายงาน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: India's Ministry of Home Affairs estimates that 75 of its citizens have joined ISIS, but the group's influence in the nation continues to grow, analysts say. There has been one known ISIS attack in India. However, if ISIS expands in Bangladesh, the group could potentially execute attacks across the border in India, some analysts worry, the Diplomat reported.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงมหาดไทยอินเดียประมาณการว่า พลเมืองของตน 75 คน ได้เข้าร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย แต่อิทธิพลของกลุ่มผู้ก่อการร้ายเพิ่มสูงขึ้นอย่างต่อเนื่องในอินเดีย นักวิเคราะห์กล่าว โดยมีการโจมตีที่ทราบว่าเป็นการกระทําของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียอย่างน้อยหนึ่งครั้งในอินเดีย อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์บางส่วนกังวลว่า หากรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียแผ่ขยายในบังกลาเทศ มีความเป็นไปได้ที่กลุ่มผู้ก่อการร้ายอาจปฏิบัติการโจมตีข้ามพรมแดนในอินเดีย เดอะ ดิโพลแมทรายงาน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A 47-count Justice Department indictment listed charges of conspiracy, computer fraud and abuse, economic espionage, theft of trade secrets, wire fraud, access device fraud and aggravated identify theft. The indictment said the Russian agents teamed with cyber criminals, who helped the spies conduct intelligence work while the hackers used the same tactics to make money.
กระทรวงยุติธรรมตั้งข้อหา 47 กระทงคือ สมคบคิด การกระทําผิดและการฉ้อโกงทางคอมพิวเตอร์ การจารกรรมข้อมูลทางเศรษฐกิจ การโจรกรรมข้อมูลที่เป็นความลับทางการค้า การฉ้อโกงผ่านระบบสาย การฉ้อโกงด้วยการเข้าถึงอุปกรณ์ และการโจรกรรมที่ร้ายแรงด้วยการสวมรอยเป็นบุคคลอื่น คําฟ้องระบุว่า สายลับชาวรัสเซียร่วมมือกับอาชญากรไซเบอร์ซึ่งช่วยเหลือสายลับในการทํางานด้านข่าวกรองในขณะที่แฮกเกอร์ใช้ยุทธวิธีเดียวกันในการหารายได้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A 47-count Justice Department indictment listed charges of conspiracy, computer fraud and abuse, economic espionage, theft of trade secrets, wire fraud, access device fraud and aggravated identify theft. The indictment said the Russian agents teamed with cyber criminals, who helped the spies conduct intelligence work while the hackers used the same tactics to make money.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงยุติธรรมตั้งข้อหา 47 กระทงคือ สมคบคิด การกระทําผิดและการฉ้อโกงทางคอมพิวเตอร์ การจารกรรมข้อมูลทางเศรษฐกิจ การโจรกรรมข้อมูลที่เป็นความลับทางการค้า การฉ้อโกงผ่านระบบสาย การฉ้อโกงด้วยการเข้าถึงอุปกรณ์ และการโจรกรรมที่ร้ายแรงด้วยการสวมรอยเป็นบุคคลอื่น คําฟ้องระบุว่า สายลับชาวรัสเซียร่วมมือกับอาชญากรไซเบอร์ซึ่งช่วยเหลือสายลับในการทํางานด้านข่าวกรองในขณะที่แฮกเกอร์ใช้ยุทธวิธีเดียวกันในการหารายได้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Justice Department has charged two Chinese citizens with carrying out an extensive hacking campaign to steal data from U.S. government agencies and corporations, including the U.S. Navy and the space agency NASA.
กระทรวงยุติธรรมสหรัฐฯ ตั้งข้อหาพลเมืองจีนสองรายโทษฐานดําเนินการเจาะระบบอย่างต่อเนื่องเพื่อโจรกรรมข้อมูลจากหน่วยงานภาครัฐและบริษัทในสหรัฐฯ รวมถึงกองทัพเรือสหรัฐฯ และองค์การบริหารการบินและอวกาศแห่งชาติ (นาซ่า)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Justice Department has charged two Chinese citizens with carrying out an extensive hacking campaign to steal data from U.S. government agencies and corporations, including the U.S. Navy and the space agency NASA.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงยุติธรรมสหรัฐฯ ตั้งข้อหาพลเมืองจีนสองรายโทษฐานดําเนินการเจาะระบบอย่างต่อเนื่องเพื่อโจรกรรมข้อมูลจากหน่วยงานภาครัฐและบริษัทในสหรัฐฯ รวมถึงกองทัพเรือสหรัฐฯ และองค์การบริหารการบินและอวกาศแห่งชาติ (นาซ่า)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Justice Department said Ferizi had been charged with hacking the personal information of 1,351 U.S. military personnel and federal employees and supporting ISIL. Ferizi, believed to be the leader of a Kosovar Internet hacking group called Kosova Hacker's Security, illegally accessed the computer system of a U.S. company and stole the personal identification information (PII) of thousands of individuals, according to the department.
กระทรวงยุติธรรมสหรัฐฯ เผยว่า นายเฟริซีได้ถูกตั้งข้อหาการเจาะล้วงข้อมูลส่วนบุคคลของเจ้าหน้าที่ทหารและพนักงานของรัฐบาลกลาง 1,351 ราย รวมถึงให้การสนับสนุนรัฐอิสลามอิรักและเลแวนต์ โดยกระทรวงฯ เชื่อว่านายเฟริซีเป็นหัวหน้าของกลุ่มเจาะระบบคอมพิวเตอร์ทางอินเทอร์เน็ตของคอซอวอที่ชื่อ "คอซอวา แฮ็กเกอร์ส์ เซเคียวริตี้" ซึ่งได้เข้าถึงระบบคอมพิวเตอร์ของบริษัทสหรัฐฯ โดยผิดกฎหมายเพื่อโจรกรรมข้อมูลระบุตัวตนส่วนบุคคลของบุคคลหลายพันคน ตามรายงานของกระทรวง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Justice Department said Ferizi had been charged with hacking the personal information of 1,351 U.S. military personnel and federal employees and supporting ISIL. Ferizi, believed to be the leader of a Kosovar Internet hacking group called Kosova Hacker's Security, illegally accessed the computer system of a U.S. company and stole the personal identification information (PII) of thousands of individuals, according to the department.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงยุติธรรมสหรัฐฯ เผยว่า นายเฟริซีได้ถูกตั้งข้อหาการเจาะล้วงข้อมูลส่วนบุคคลของเจ้าหน้าที่ทหารและพนักงานของรัฐบาลกลาง 1,351 ราย รวมถึงให้การสนับสนุนรัฐอิสลามอิรักและเลแวนต์ โดยกระทรวงฯ เชื่อว่านายเฟริซีเป็นหัวหน้าของกลุ่มเจาะระบบคอมพิวเตอร์ทางอินเทอร์เน็ตของคอซอวอที่ชื่อ "คอซอวา แฮ็กเกอร์ส์ เซเคียวริตี้" ซึ่งได้เข้าถึงระบบคอมพิวเตอร์ของบริษัทสหรัฐฯ โดยผิดกฎหมายเพื่อโจรกรรมข้อมูลระบุตัวตนส่วนบุคคลของบุคคลหลายพันคน ตามรายงานของกระทรวง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Ministry of Agriculture says that Indonesians will eat 33.8 million metric tons of rice in 2018, compared with 30.7 metric tons in 2017. The Jakarta Globe newspaper reported that the average Indonesian ate 150 kilograms of rice in 2017, which was higher than people in other rice-producing countries, including China and India.
กระทรวงเกษตรระบุว่า ชาวอินโดนีเซียจะบริโภคข้าว 33.8 ล้านเมตริกตันใน พ.ศ. 2561 เมื่อเทียบกับ 30.7 ล้านเมตริกตันเมื่อ พ.ศ. 2560 หนังสือพิมพ์ เดอะ จาการ์ตา โกลบ รายงานว่า ชาวอินโดนีเซียบริโภคข้าว 150 กิโลกรัมใน พ.ศ. 2560 ซึ่งเป็นปริมาณที่สูงกว่าการบริโภคข้าวของประชาชนในประเทศที่ผลิตข้าวประเทศอื่น ๆ รวมถึงจีนและอินเดีย
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Ministry of Agriculture says that Indonesians will eat 33.8 million metric tons of rice in 2018, compared with 30.7 metric tons in 2017. The Jakarta Globe newspaper reported that the average Indonesian ate 150 kilograms of rice in 2017, which was higher than people in other rice-producing countries, including China and India.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงเกษตรระบุว่า ชาวอินโดนีเซียจะบริโภคข้าว 33.8 ล้านเมตริกตันใน พ.ศ. 2561 เมื่อเทียบกับ 30.7 ล้านเมตริกตันเมื่อ พ.ศ. 2560 หนังสือพิมพ์ เดอะ จาการ์ตา โกลบ รายงานว่า ชาวอินโดนีเซียบริโภคข้าว 150 กิโลกรัมใน พ.ศ. 2560 ซึ่งเป็นปริมาณที่สูงกว่าการบริโภคข้าวของประชาชนในประเทศที่ผลิตข้าวประเทศอื่น ๆ รวมถึงจีนและอินเดีย<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: DICT recorded 86 additional instances of cyber intrusion in the Philippines in December 2018 alone. These included 25 cyber attacks, 22 instances of cyber fraud and scams, along with multiple cases of blackmail, identity theft, phishing and libel, among others.
กระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสารบันทึกการบุกรุกทางไซเบอร์ในฟิลิปปินส์เพิ่มเติมอีก 86 ครั้ง ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 เพียงเดือนเดียว ซึ่งประกอบด้วยการโจมตีทางไซเบอร์ 25 ครั้ง การฉ้อโกงและล่อลวงทางไซเบอร์ 22 เหตุการณ์ รวมถึงการขู่กรรโชก การโจรกรรมข้อมูลประจําตัว การฟิชชิง การหมิ่นประมาท และอื่น ๆ อีกหลายเหตุการณ์
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: DICT recorded 86 additional instances of cyber intrusion in the Philippines in December 2018 alone. These included 25 cyber attacks, 22 instances of cyber fraud and scams, along with multiple cases of blackmail, identity theft, phishing and libel, among others.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสารบันทึกการบุกรุกทางไซเบอร์ในฟิลิปปินส์เพิ่มเติมอีก 86 ครั้ง ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 เพียงเดือนเดียว ซึ่งประกอบด้วยการโจมตีทางไซเบอร์ 25 ครั้ง การฉ้อโกงและล่อลวงทางไซเบอร์ 22 เหตุการณ์ รวมถึงการขู่กรรโชก การโจรกรรมข้อมูลประจําตัว การฟิชชิง การหมิ่นประมาท และอื่น ๆ อีกหลายเหตุการณ์<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan succeeded in making its first deal under the new policy in December 2017 when it signed an updated investment deal with the Philippines, Taiwan's Ministry of Economic Affairs announced. The agreement would grow bilateral investment in infrastructure, intellectual property and the financial sector.
กระทรวงเศรษฐการไต้หวันประกาศว่า ไต้หวันประสบความสําเร็จในการทําข้อตกลงครั้งแรกภายใต้นโยบายใหม่เมื่อได้ลงนามในข้อตกลงการลงทุนล่าสุดกับฟิลิปปินส์เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ข้อตกลงนี้จะเพิ่มการลงทุนแบบทวิภาคีในโครงสร้างพื้นฐาน ทรัพย์สินทางปัญญา และภาคการเงิน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan succeeded in making its first deal under the new policy in December 2017 when it signed an updated investment deal with the Philippines, Taiwan's Ministry of Economic Affairs announced. The agreement would grow bilateral investment in infrastructure, intellectual property and the financial sector.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระทรวงเศรษฐการไต้หวันประกาศว่า ไต้หวันประสบความสําเร็จในการทําข้อตกลงครั้งแรกภายใต้นโยบายใหม่เมื่อได้ลงนามในข้อตกลงการลงทุนล่าสุดกับฟิลิปปินส์เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ข้อตกลงนี้จะเพิ่มการลงทุนแบบทวิภาคีในโครงสร้างพื้นฐาน ทรัพย์สินทางปัญญา และภาคการเงิน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: These procedures were carefully established with safety as a priority. Through international standardization and adherence to established procedures, the risk inherent in conducting aerial intercepts can be mitigated for all who share the skies.
กระบวนการที่กําหนดขึ้นนี้คํานึงถึงความปลอดภัยเป็นอันดับแรก การปฏิบัติตามมาตรฐานสากลและยึดมั่นในกระบวนการที่กําหนดขึ้นจะช่วยลดความเสี่ยงตามธรรมชาติในการปฏิบัติการสกัดกั้นทางอากาศสําหรับทุกฝ่ายที่ใช้น่านฟ้าร่วมกัน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: These procedures were carefully established with safety as a priority. Through international standardization and adherence to established procedures, the risk inherent in conducting aerial intercepts can be mitigated for all who share the skies.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระบวนการที่กําหนดขึ้นนี้คํานึงถึงความปลอดภัยเป็นอันดับแรก การปฏิบัติตามมาตรฐานสากลและยึดมั่นในกระบวนการที่กําหนดขึ้นจะช่วยลดความเสี่ยงตามธรรมชาติในการปฏิบัติการสกัดกั้นทางอากาศสําหรับทุกฝ่ายที่ใช้น่านฟ้าร่วมกัน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Handover of the remains will be followed by a lengthy series of forensic examinations and tests to determine if they are human and whether they are American or allied troops killed in the conflict.
กระบวนการส่งมอบศพจะประกอบด้วยการตรวจสอบและการทดสอบทางนิติเวชขนานใหญ่ เพื่อยืนยันว่าเป็นศพของมนุษย์และทหารชาวอเมริกันหรือทหารพันธมิตรที่เสียชีวิตในสงครามหรือไม่
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Handover of the remains will be followed by a lengthy series of forensic examinations and tests to determine if they are human and whether they are American or allied troops killed in the conflict.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระบวนการส่งมอบศพจะประกอบด้วยการตรวจสอบและการทดสอบทางนิติเวชขนานใหญ่ เพื่อยืนยันว่าเป็นศพของมนุษย์และทหารชาวอเมริกันหรือทหารพันธมิตรที่เสียชีวิตในสงครามหรือไม่<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Live fire from aircraft, a submarine and land assets participating in the Rim of the Pacific (RIMPAC) exercise sank the decommissioned ex-USS Racine (LST-1191) July 12, 2018, in waters 4,500-meters deep, 55 nautical miles north of Kauai, Hawaii.
กระสุนจริงจากอากาศยาน เรือดําน้ํา และยุทโธปกรณ์ทางบกที่เข้าร่วมการซ้อมรบ ริมออฟเดอะแปซิฟิก หรือริมแพค ได้จมอดีตเรือยูเอสเอส ราซีน (แอลเอสที-1191) ซึ่งเป็นเรือปลดระวางประจําการแล้ว เมื่อวันที่ 12 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 ในน้ําลึก 4,500 เมตร โดยห่างจากทางตอนเหนือของเกาะคาไว รัฐฮาวาย 55 ไมล์ทะเล
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Live fire from aircraft, a submarine and land assets participating in the Rim of the Pacific (RIMPAC) exercise sank the decommissioned ex-USS Racine (LST-1191) July 12, 2018, in waters 4,500-meters deep, 55 nautical miles north of Kauai, Hawaii.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระสุนจริงจากอากาศยาน เรือดําน้ํา และยุทโธปกรณ์ทางบกที่เข้าร่วมการซ้อมรบ ริมออฟเดอะแปซิฟิก หรือริมแพค ได้จมอดีตเรือยูเอสเอส ราซีน (แอลเอสที-1191) ซึ่งเป็นเรือปลดระวางประจําการแล้ว เมื่อวันที่ 12 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 ในน้ําลึก 4,500 เมตร โดยห่างจากทางตอนเหนือของเกาะคาไว รัฐฮาวาย 55 ไมล์ทะเล<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Seven bullets pierced him before he took cover behind a South Korean structure in a Joint Security Area (JSA) inside the demilitarized zone.
กระสุนเจ็ดนัดแทรกผ่านร่างกายก่อนที่เขาจะหลบหลังสิ่งปลูกสร้างของเกาหลีใต้ในพื้นที่ความมั่นคงร่วมภายในเขตปลอดทหาร
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Seven bullets pierced him before he took cover behind a South Korean structure in a Joint Security Area (JSA) inside the demilitarized zone.<|im_end|> <|im_start|>assistant กระสุนเจ็ดนัดแทรกผ่านร่างกายก่อนที่เขาจะหลบหลังสิ่งปลูกสร้างของเกาหลีใต้ในพื้นที่ความมั่นคงร่วมภายในเขตปลอดทหาร<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's bustling capital, Jakarta, is sinking faster than any city in the world. An ambitious plan, however, to build a giant wall to keep out the encroaching sea has come under fire from fishermen who fear for their catches and homes and from water experts who say it doesn't do enough to tackle the sinking land, also known as subsidence.
กรุงจาการ์ตา ซึ่งเป็นเมืองหลวงของประเทศอินโดนีเซียที่มีประชากรหนาแน่น กําลังจะจมหายไปเร็วกว่าทุกเมืองในโลกนี้ อย่างไรก็ตาม แผนการอันยิ่งใหญ่ที่จะก่อสร้างแนวกําแพงยักษ์เพื่อป้องกันน้ําทะเลที่กัดเซาะชายฝั่งกําลังถูกโจมตีจากชาวประมงที่เกรงว่าจะเกิดผลกระทบกับปริมาณสัตว์น้ําที่จับได้และบ้านเรือนที่อยู่อาศัย รวมทั้งจากผู้เชี่ยวชาญที่ระบุว่ากําแพงกันคลื่นไม่สามารถป้องกันปัญหาดินจมหรือการทรุดตัวของแผ่นดินได้
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's bustling capital, Jakarta, is sinking faster than any city in the world. An ambitious plan, however, to build a giant wall to keep out the encroaching sea has come under fire from fishermen who fear for their catches and homes and from water experts who say it doesn't do enough to tackle the sinking land, also known as subsidence.<|im_end|> <|im_start|>assistant กรุงจาการ์ตา ซึ่งเป็นเมืองหลวงของประเทศอินโดนีเซียที่มีประชากรหนาแน่น กําลังจะจมหายไปเร็วกว่าทุกเมืองในโลกนี้ อย่างไรก็ตาม แผนการอันยิ่งใหญ่ที่จะก่อสร้างแนวกําแพงยักษ์เพื่อป้องกันน้ําทะเลที่กัดเซาะชายฝั่งกําลังถูกโจมตีจากชาวประมงที่เกรงว่าจะเกิดผลกระทบกับปริมาณสัตว์น้ําที่จับได้และบ้านเรือนที่อยู่อาศัย รวมทั้งจากผู้เชี่ยวชาญที่ระบุว่ากําแพงกันคลื่นไม่สามารถป้องกันปัญหาดินจมหรือการทรุดตัวของแผ่นดินได้<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The reputation of Jakarta, the capital of Indonesia, as one of the world's most congested cities is typically not an advantage with investors. However, one company has become the country's most visible technology success with an app that relieves some of the pain of its maddening traffic.
กรุงจาการ์ตาเมืองหลวงของอินโดนีเซียขึ้นชื่อว่าเป็นหนึ่งในเมืองที่มีการจราจรคับคั่งที่สุดในโลก และนั่นคงไม่เป็นผลดีต่อนักลงทุนมากนัก อย่างไรก็ตาม มีบริษัทหนึ่งประสบความสําเร็จมากที่สุดในประเทศนี้ในการนําเทคโนโลยีมาใช้ในรูปของแอปพลิเคชันเพื่อบรรเทาผลกระทบจากการจราจรอันบ้าคลั่ง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The reputation of Jakarta, the capital of Indonesia, as one of the world's most congested cities is typically not an advantage with investors. However, one company has become the country's most visible technology success with an app that relieves some of the pain of its maddening traffic.<|im_end|> <|im_start|>assistant กรุงจาการ์ตาเมืองหลวงของอินโดนีเซียขึ้นชื่อว่าเป็นหนึ่งในเมืองที่มีการจราจรคับคั่งที่สุดในโลก และนั่นคงไม่เป็นผลดีต่อนักลงทุนมากนัก อย่างไรก็ตาม มีบริษัทหนึ่งประสบความสําเร็จมากที่สุดในประเทศนี้ในการนําเทคโนโลยีมาใช้ในรูปของแอปพลิเคชันเพื่อบรรเทาผลกระทบจากการจราจรอันบ้าคลั่ง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Manila and other cities are choked with construction sites for office and apartment towers. Spending on roads, railways and other unglamorous but essential infrastructure collapsed after the 1997 financial crisis and has yet to recover.
กรุงมะนิลาและเมืองอื่น ๆ ต่างแออัดไปด้วยพื้นที่ก่อสร้างสํานักงานและอาคารห้องชุดสําหรับพักอาศัย โครงการสร้างถนน ทางรถไฟและโครงสร้างพื้นฐานอื่น ๆ ที่ไม่สวยงามแต่มีความจําเป็นอย่างยิ่งพังทลายลงเพราะขาดงบประมาณหลังวิกฤตการณ์ทางการเงินในปี พ.ศ. 2540 และยังไม่มีการฟื้นตัว
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Manila and other cities are choked with construction sites for office and apartment towers. Spending on roads, railways and other unglamorous but essential infrastructure collapsed after the 1997 financial crisis and has yet to recover.<|im_end|> <|im_start|>assistant กรุงมะนิลาและเมืองอื่น ๆ ต่างแออัดไปด้วยพื้นที่ก่อสร้างสํานักงานและอาคารห้องชุดสําหรับพักอาศัย โครงการสร้างถนน ทางรถไฟและโครงสร้างพื้นฐานอื่น ๆ ที่ไม่สวยงามแต่มีความจําเป็นอย่างยิ่งพังทลายลงเพราะขาดงบประมาณหลังวิกฤตการณ์ทางการเงินในปี พ.ศ. 2540 และยังไม่มีการฟื้นตัว<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Please send submissions to [email protected] for consideration.
กรุณาส่งรูปของท่านมาเพื่อพิจารณาได้ที่ [email protected]
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Please send submissions to [email protected] for consideration.<|im_end|> <|im_start|>assistant กรุณาส่งรูปของท่านมาเพื่อพิจารณาได้ที่ [email protected]<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's over-arching FOIP strategy also intersects well with the vital interests of Pacific Island countries. This includes the maintenance of current maritime laws as defined by UNCLOS, with a particular focus on fisheries management and the protection of exclusive economic zones from illegal fishing, as well as the pursuit of economic prosperity through strengthened connectivity. That is incredibly important for remote Pacific island countries that often experience a compounded form of isolation from economic opportunity and essential services.
กลยุทธ์อินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้างอย่างสําคัญของญี่ปุ่นยังเข้ากันได้ดีกับผลประโยชน์ที่สําคัญของประเทศในเกาะแปซิฟิก ซึ่งรวมถึงการบํารุงรักษากฎหมายทางทะเลในปัจจุบันตามที่อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเลกําหนด โดยมุ่งเน้นไปที่การจัดการประมงและการคุ้มครองเขตเศรษฐกิจพิเศษจากการประมงผิดกฎหมาย รวมถึงการแสวงหาความเจริญรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจผ่านการเชื่อมโยงที่เข้มแข็ง ซึ่งนั่นเป็นสิ่งสําคัญอย่างยิ่งสําหรับประเทศหมู่เกาะแปซิฟิกที่ห่างไกล ซึ่งมักประสบกับรูปแบบของการแยกตัวออกจากโอกาสทางเศรษฐกิจและบริการที่จําเป็น
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's over-arching FOIP strategy also intersects well with the vital interests of Pacific Island countries. This includes the maintenance of current maritime laws as defined by UNCLOS, with a particular focus on fisheries management and the protection of exclusive economic zones from illegal fishing, as well as the pursuit of economic prosperity through strengthened connectivity. That is incredibly important for remote Pacific island countries that often experience a compounded form of isolation from economic opportunity and essential services.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลยุทธ์อินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้างอย่างสําคัญของญี่ปุ่นยังเข้ากันได้ดีกับผลประโยชน์ที่สําคัญของประเทศในเกาะแปซิฟิก ซึ่งรวมถึงการบํารุงรักษากฎหมายทางทะเลในปัจจุบันตามที่อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเลกําหนด โดยมุ่งเน้นไปที่การจัดการประมงและการคุ้มครองเขตเศรษฐกิจพิเศษจากการประมงผิดกฎหมาย รวมถึงการแสวงหาความเจริญรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจผ่านการเชื่อมโยงที่เข้มแข็ง ซึ่งนั่นเป็นสิ่งสําคัญอย่างยิ่งสําหรับประเทศหมู่เกาะแปซิฟิกที่ห่างไกล ซึ่งมักประสบกับรูปแบบของการแยกตัวออกจากโอกาสทางเศรษฐกิจและบริการที่จําเป็น<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The rebels are also engaged in small-scale mining, like gold panning in the south.
กลุ่มกบฏยังมีส่วนร่วมในการทําเหมืองแร่ขนาดเล็กทางใต้ของฟิลิปปินส์ เช่น การร่อนทอง
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The rebels are also engaged in small-scale mining, like gold panning in the south.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มกบฏยังมีส่วนร่วมในการทําเหมืองแร่ขนาดเล็กทางใต้ของฟิลิปปินส์ เช่น การร่อนทอง<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A joint working group from the two nations was to convene in New Delhi in February — "part of a series of meetings aimed at establishing broader cooperation on the design, development and production of the proposed Indian carrier," Reuters reported.
กลุ่มการทํางานร่วมกันจากสองประเทศจะมาประชุมร่วมกันในกรุงนิวเดลีในเดือนกุมภาพันธ์ซึ่งเป็น "ส่วนหนึ่งของการประชุมอย่างต่อเนื่องโดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อสร้างความร่วมมือที่กว้างขวางมากขึ้นในการออกแบบ พัฒนา และผลิตเรือบรรทุกเครื่องบินที่อินเดียนําเสนอ" รอยเตอร์รายงาน
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A joint working group from the two nations was to convene in New Delhi in February — "part of a series of meetings aimed at establishing broader cooperation on the design, development and production of the proposed Indian carrier," Reuters reported.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มการทํางานร่วมกันจากสองประเทศจะมาประชุมร่วมกันในกรุงนิวเดลีในเดือนกุมภาพันธ์ซึ่งเป็น "ส่วนหนึ่งของการประชุมอย่างต่อเนื่องโดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อสร้างความร่วมมือที่กว้างขวางมากขึ้นในการออกแบบ พัฒนา และผลิตเรือบรรทุกเครื่องบินที่อินเดียนําเสนอ" รอยเตอร์รายงาน<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Major groups, including the Kachin Independence Army (KIA), have refused to sign the agreement, and clashes between them and government troops have intensified in recent weeks as the negotiations reach a critical juncture.
กลุ่มก่อความไม่สงบกลุ่มใหญ่ ๆ ที่รวมถึงกองทัพเอกราชกะฉิ่นได้ปฏิเสธที่จะลงนามในข้อตกลง และการปะทะกันระหว่างกลุ่มเหล่านี้กับกองกําลังของรัฐบาลได้ทวีความรุนแรงขึ้นในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมาเมื่อการเจรจามาถึงช่วงสําคัญ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Major groups, including the Kachin Independence Army (KIA), have refused to sign the agreement, and clashes between them and government troops have intensified in recent weeks as the negotiations reach a critical juncture.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มก่อความไม่สงบกลุ่มใหญ่ ๆ ที่รวมถึงกองทัพเอกราชกะฉิ่นได้ปฏิเสธที่จะลงนามในข้อตกลง และการปะทะกันระหว่างกลุ่มเหล่านี้กับกองกําลังของรัฐบาลได้ทวีความรุนแรงขึ้นในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมาเมื่อการเจรจามาถึงช่วงสําคัญ<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The consortium, established in 1968 by four countries, including the United States, is set to develop an upgraded version of the SeaSparrow in the coming years.
กลุ่มขีปนาวุธดังกล่าวที่จัดตั้งขึ้นในปี พ.ศ. 2511 โดยสมาชิกสี่ประเทศรวมทั้งสหรัฐอเมริกา วางแผนว่าจะพัฒนาและปรับปรุงขีปนาวุธซีสแปร์โรว์ให้มีความก้าวหน้ามากยิ่งขึ้นในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The consortium, established in 1968 by four countries, including the United States, is set to develop an upgraded version of the SeaSparrow in the coming years.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มขีปนาวุธดังกล่าวที่จัดตั้งขึ้นในปี พ.ศ. 2511 โดยสมาชิกสี่ประเทศรวมทั้งสหรัฐอเมริกา วางแผนว่าจะพัฒนาและปรับปรุงขีปนาวุธซีสแปร์โรว์ให้มีความก้าวหน้ามากยิ่งขึ้นในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Humanitarian groups have been racing to reinforce the basic shelters erected hastily by the Rohingya as they fled across the border after a fierce army crackdown on the community in western Burma.
กลุ่มความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมได้เร่งเพิ่มความแข็งแรงให้กับที่หลบภัยที่ชาวโรฮีนจาได้สร้างขึ้นอย่างรีบร้อนขณะหนีข้ามชายแดนจากการปราบปรามด้วยกองทัพอย่างโหดเหี้ยมในพื้นที่ชุมชนเขตตะวันตกของพม่า
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Humanitarian groups have been racing to reinforce the basic shelters erected hastily by the Rohingya as they fled across the border after a fierce army crackdown on the community in western Burma.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมได้เร่งเพิ่มความแข็งแรงให้กับที่หลบภัยที่ชาวโรฮีนจาได้สร้างขึ้นอย่างรีบร้อนขณะหนีข้ามชายแดนจากการปราบปรามด้วยกองทัพอย่างโหดเหี้ยมในพื้นที่ชุมชนเขตตะวันตกของพม่า<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A Hindu nationalist group close to Indian Prime Minister Narendra Modi's ruling party has stepped up criticism of Chinese telecommunications equipment makers, warning that their presence in India posed "an unacceptable security risk."
กลุ่มชาตินิยมฮินดูที่ใกล้ชิดกับพรรครัฐบาลของนายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย ก้าวขึ้นมาวิพากษ์วิจารณ์ผู้ผลิตอุปกรณ์โทรคมนาคมของจีน โดยเตือนว่าการปรากฏตัวของผู้ผลิตในอินเดียนั้นก่อให้เกิด "ความเสี่ยงด้านความมั่นคงที่ยอมรับไม่ได้"
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A Hindu nationalist group close to Indian Prime Minister Narendra Modi's ruling party has stepped up criticism of Chinese telecommunications equipment makers, warning that their presence in India posed "an unacceptable security risk."<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มชาตินิยมฮินดูที่ใกล้ชิดกับพรรครัฐบาลของนายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย ก้าวขึ้นมาวิพากษ์วิจารณ์ผู้ผลิตอุปกรณ์โทรคมนาคมของจีน โดยเตือนว่าการปรากฏตัวของผู้ผลิตในอินเดียนั้นก่อให้เกิด "ความเสี่ยงด้านความมั่นคงที่ยอมรับไม่ได้"<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Jemaah Islamiyah was banned by an Indonesian court in 2008. It was significantly weakened but not obliterated by a sustained crackdown on militants by Indonesia's counterterrorism police with U.S. and Australian support.
กลุ่มญะมาอะห์ อิสลามียะห์ ถูกสั่งห้ามโดยศาลอินโดนีเซียใน พ.ศ. 2551 ซึ่งอ่อนแอลงอย่างมีนัยสําคัญ แต่ยังไม่สูญสิ้นแม้จะมีการปราบปรามผู้ก่อการร้ายอย่างต่อเนื่องของตํารวจปราบปรามการก่อการร้ายอินโดนีเซีย ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากสหรัฐฯ และออสเตรเลีย
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Jemaah Islamiyah was banned by an Indonesian court in 2008. It was significantly weakened but not obliterated by a sustained crackdown on militants by Indonesia's counterterrorism police with U.S. and Australian support.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มญะมาอะห์ อิสลามียะห์ ถูกสั่งห้ามโดยศาลอินโดนีเซียใน พ.ศ. 2551 ซึ่งอ่อนแอลงอย่างมีนัยสําคัญ แต่ยังไม่สูญสิ้นแม้จะมีการปราบปรามผู้ก่อการร้ายอย่างต่อเนื่องของตํารวจปราบปรามการก่อการร้ายอินโดนีเซีย ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากสหรัฐฯ และออสเตรเลีย<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It should be considered a threat to Indonesia's religious diversity and democracy, said Hendardi, who also goes by one name.
กลุ่มดังกล่าวควรได้รับการพิจารณาว่าเป็นภัยคุกคามต่อความหลากหลายทางศาสนาและประชาธิปไตยของอินโดนีเซีย นายเฮนดาร์ดีซึ่งมีเพียงชื่อเดียวเช่นกันกล่าว
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It should be considered a threat to Indonesia's religious diversity and democracy, said Hendardi, who also goes by one name.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มดังกล่าวควรได้รับการพิจารณาว่าเป็นภัยคุกคามต่อความหลากหลายทางศาสนาและประชาธิปไตยของอินโดนีเซีย นายเฮนดาร์ดีซึ่งมีเพียงชื่อเดียวเช่นกันกล่าว<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Armed groups carried out more attacks in October 2016 than any other month in the past year, according to data released by IHS Jane's Terrorism and Insurgency Centre (JTIC). Globally, 2,662 attacks occurred in October 2016, an average of 86 per day. That represents a 59 percent rise in the daily average compared with September 2016.
กลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่มทําการโจมตีในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 มากกว่าเดือนก่อน ๆ ในปีที่ผ่านมา จากข้อมูลที่เผยแพร่โดยศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายและการก่อความไม่สงบของไอเอชเอส เจน โดยมีการโจมตีเกิดขึ้น 2,662 ครั้งทั่วโลกในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 เฉลี่ย 86 ครั้งต่อวัน ซึ่งแสดงถึงการเพิ่มขึ้นร้อยละ 59 โดยเฉลี่ยต่อวันเมื่อเทียบกับเดือนกันยายน พ.ศ. 2559
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Armed groups carried out more attacks in October 2016 than any other month in the past year, according to data released by IHS Jane's Terrorism and Insurgency Centre (JTIC). Globally, 2,662 attacks occurred in October 2016, an average of 86 per day. That represents a 59 percent rise in the daily average compared with September 2016.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่มทําการโจมตีในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 มากกว่าเดือนก่อน ๆ ในปีที่ผ่านมา จากข้อมูลที่เผยแพร่โดยศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายและการก่อความไม่สงบของไอเอชเอส เจน โดยมีการโจมตีเกิดขึ้น 2,662 ครั้งทั่วโลกในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 เฉลี่ย 86 ครั้งต่อวัน ซึ่งแสดงถึงการเพิ่มขึ้นร้อยละ 59 โดยเฉลี่ยต่อวันเมื่อเทียบกับเดือนกันยายน พ.ศ. 2559<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Conservatives in the ruling Liberal Democratic Party, who have long chafed at restrictions on Japan's military under a constitution imposed by a victorious United States after World War II, want to undo what they consider unreasonable limits on the nation's Armed Forces.
กลุ่มที่มีแนวคิดอนุรักษ์นิยมในพรรคเสรีประชาธิปไตยที่กําลังบริหารประเทศอยู่ในขณะนี้รู้สึกไม่พอใจมานานกับข้อจํากัดของกองทัพญี่ปุ่นภายใต้รัฐธรรมนูญที่กําหนดขึ้นโดยสหรัฐอเมริกาหลังได้ชัยชนะในสงครามโลกครั้งที่สอง และต้องการยกเลิกสิ่งที่ตนเห็นว่าเป็นข้อจํากัดที่ไม่มีเหตุผลเกี่ยวกับกองทัพของประเทศ
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Conservatives in the ruling Liberal Democratic Party, who have long chafed at restrictions on Japan's military under a constitution imposed by a victorious United States after World War II, want to undo what they consider unreasonable limits on the nation's Armed Forces.<|im_end|> <|im_start|>assistant กลุ่มที่มีแนวคิดอนุรักษ์นิยมในพรรคเสรีประชาธิปไตยที่กําลังบริหารประเทศอยู่ในขณะนี้รู้สึกไม่พอใจมานานกับข้อจํากัดของกองทัพญี่ปุ่นภายใต้รัฐธรรมนูญที่กําหนดขึ้นโดยสหรัฐอเมริกาหลังได้ชัยชนะในสงครามโลกครั้งที่สอง และต้องการยกเลิกสิ่งที่ตนเห็นว่าเป็นข้อจํากัดที่ไม่มีเหตุผลเกี่ยวกับกองทัพของประเทศ<|im_end|>