Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
400 | aburamu arubama imana iramubwira iti | abram fell face god talked |
401 | dore isezerano ryanjye ubwanjye ndariguhaye uzaba sekuruza wamahanga menshi | behold covenant thee shalt father nations |
402 | kandi ntuzitwa ukundi aburamu ahubwo wiswe aburahamu kuko nkugize sekuruza wamahanga menshi | thy called abram thy abraham father nations thee |
403 | kandi nzakororotsa cyane nzatuma amahanga agukomokaho nabami bazagukomokaho | thee exceeding fruitful nations thee kings thee |
404 | kandi nzakomeza isezerano ryanjye nurubyaro rwawe ruzakurikiraho rigeze ibihe byose ribe isezerano rihoraho kugira nkubere imana wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho | establish covenant thee thy seed thee generations everlasting covenant god thee thy seed thee |
405 | kandi wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho nzabaha igihugu cyubusuhuke bwawe igihugu cyi kanāni cyose kuba gakondo yiteka nanjye nzaba imana | thee thy seed thee land art stranger land canaan everlasting possession god |
406 | imana yongera kubwira aburahamu iti uzakomeze isezerano ryanjye wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho kugeza ibihe byabo byose | god abraham shalt covenant thy seed thee generations |
407 | ryo sezerano ryanjye muzakomeza riri hagati yanjye namwe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho umugabo wese mwe azakebwa | covenant ye thy seed thee man child circumcised |
408 | muzakebwa umunwa wibyo mwambariye kizaba ikimenyetso cyisezerano ryanjye namwe | ye circumcise flesh foreskin token covenant betwixt |
409 | umuhungu wese mwe uzaba amaze iminsi munani avutse azakebwa bigeze ibihe byingoma zanyu zose uzaba avukiye rugo rwawe cyangwa utari rubyaro rwawe waguzwe nifeza nabanyamahanga | days circumcised man child generations born house bought money stranger thy seed |
410 | uvukira rugo rwawe nuwaguzwe igiciro bakwiriye gukebwa kandi isezerano ryanjye rizaba mibiri yanyu ribe isezerano rihoraho | born thy house bought thy money circumcised covenant flesh everlasting covenant |
411 | kandi umugabo utakebwe umunwa wicyo yambariye azakurwa bwoko bwe azaba yishe isezerano ryanjye | uncircumcised man child flesh foreskin circumcised soul cut people hath broken covenant |
412 | imana yongera kubwira aburahamu iti sarayi umugore wawe ntukamwite ukundi sarayi ahubwo ujye umwita sara | god abraham sarai thy wife shalt sarai sarah |
413 | nanjye nzamuha umugisha kandi nzaguha umwana wumuhungu nzamuha umugisha koko kandi azaba nyirakuruza wamahanga abami bamahanga bazakomoka | bless thee son yea bless mother nations kings people |
414 | aburahamu arubama araseka aribaza mbese umwana azabyarwa numaze imyaka ijana avutse kandi sara umaze imyaka mirongo urwenda azabyara | abraham fell face laughed heart child born years sarah years bear |
415 | aburahamu abwira imana icyampa ishimayeli akabaho imbere yawe | abraham god ishmael live thee |
416 | imana iramusubiza iti ahubwo sara umugore wawe uzabyaraho umuhungu uzamwite isaka nanjye nzakomeza isezerano ryanjye ribere urubyaro ruzakurikiraho isezerano ridashira | god sarah thy wife bear thee son shalt isaac establish covenant everlasting covenant seed |
417 | kandi ibya ishimayeli ndakumviye dore muhaye umugisha nzamwororotsa mugwize cyane azabyara abatware cumi babiri kandi nzamuhindura ubwoko bukomeye | ishmael heard thee behold blessed fruitful multiply exceedingly princes beget great nation |
418 | ariko isezerano ryanjye nzarikomeza isaka uzabyarana sara gihe nkiki cyumwaka utaha kuko nashyizeho | covenant establish isaac sarah bear thee set time year |
419 | imana irorera kuvugana irazamuka iva aburahamu | left talking god abraham |
420 | aburahamu ajyana ishimayeli umuhungu nabandi bavukiye rugo rwe nabo yaguze ifeza ze umugabo wese wabo rugo rwe abakeba munsi imana yamutegetse | abraham ishmael son born house bought money male men abrahams house circumcised flesh foreskin selfsame day god |
421 | aburahamu amaze imyaka mirongo urwenda nicyenda avutse yakebwaga umunwa wicyo yambariye | abraham years circumcised flesh foreskin |
422 | ishimayeli umuhungu amaze imyaka cumi nitatu yakebwaga | ishmael son thirteen years circumcised flesh foreskin |
423 | munsi umwe aburahamu akebanwa numuhungu ishimayeli | selfsame day abraham circumcised ishmael son |
424 | nabagabo rugo rwe abaruvukiyemo nabo yaguze nabanyamahanga bakebanwa | men house born house bought money stranger circumcised |
425 | uwiteka abonekera aburahamu biti byitwa imyeloni mamure yicaye muryango wihema rye manywa yihangu | lord appeared plains mamre sat tent door heat day |
426 | yubura amaso abona abagabo batatu bahagaze imbere ababonye ava muryango wihema arirukanka arabasanganira yikubita hasi | lift eyes looked men stood meet tent door bowed ground |
427 | aravuga databuja nkugiriyeho umugisha ndakwinginze kunyura mugaragu wawe | lord favor thy sight pass pray thee thy servant |
428 | ahubwo bazane utuzi mwoge ibirenge muruhukire munsi yigiti | water pray fetched wash feet rest tree |
429 | kandi nanjye mbazanire utwo kurya mwice isari mubone kugenda muje mugaragu wanyubaramusubiza bati ubigenze uvuze | fetch morsel bread comfort ye hearts ye pass ye servant hast |
430 | aburahamu arihuta yinjira ihema asanga sara aramubwira tunganya vuba indengo numucagate byamafu meza uvugemo imitsima | abraham hastened tent sarah ready measures fine meal knead cakes hearth |
431 | aburahamu arirukanka ajya bushyo azana ikimasa cyoroshye cyiza agiha umusongozi arihuta aragiteka | abraham herd fetched calf tender good young man hasted dress |
432 | yenda amavuta namata ninyama zicyo kimasa yatetse abishyira imbere abahagarara iruhande munsi giti bararya | butter milk calf dressed set stood tree eat |
433 | baramubaza bati sara umugore wawe hearabasubiza ihema | sarah thy wife behold tent |
434 | aramubwira gihe cyumwaka nikigaruka sinzabura kugaruka sara umugore wawe abyare umuhungusara abyumva muryango wihema inyuma | return thee time life sarah thy wife son sarah heard tent door |
435 | aburahamu sara bashaje bageze bukuru kandi sara ntiyari akijya mihango yabakobwa | abraham sarah stricken age ceased sarah manner women |
436 | sara asekera mutima gukecura nzanezerwa ntyo kandi umutware wanjye akaba ashaje | sarah laughed waxed pleasure lord |
437 | uwiteka abaza aburahamu gishekeje sara akibaza ukuri koko nzabyara nkecuye | lord abraham wherefore sarah laugh surety bear child |
438 | hari ikinanira uwiteka se gihe cyashyizweho gihe cyumwaka nikigaruka nzakugarukaho sara abyare umuhungu | thing hard lord time appointed return thee time life sarah son |
439 | sara arahakana sinsetse kuko yatinyagaaramusubiza oya urasetse | sarah denied laughed afraid didst laugh |
440 | bagabo barahaguruka baragenda berekeza amaso sodomu aburahamu arabaherekeza | men rose looked sodom abraham bring |
441 | uwiteka aribaza aburahamu namuhisha ngiye gukora | lord hide abraham thing |
442 | kuko aburahamu atazabura guhinduka ubwoko bukomeye bwubunyamaboko kandi amahanga isi azaherwa umugisha | abraham surely great mighty nation nations earth blessed |
443 | kuko icyatumye mumenya ukugira ategeke abana nabo rugo rwe bazakurikiraho gukomeza nzira yuwiteka bakora gukiranuka baca imanza zitabera kugira uwiteka azanire aburahamu yamuvuzeho | command children household lord justice judgment lord bring abraham hath spoken |
444 | uwiteka aravuga gutaka kwabarega sodomu gomora kwinshi ibyaha byaho bigakabya cyane | lord sodom gomorrah great sin grievous |
445 | ndamanuka ndebe bakora ibihwanye rwose gutaka kwabaharega kwangezeho kandi atari bimeze ndabimenya | altogether |
446 | bagabo barahindukira bava bagenda berekeje sodomu aburahamu agihagaze imbere yuwiteka | men turned faces sodom abraham stood lord |
447 | aburahamu aramwegera aramubaza warimburana abakiranutsi nabanyabyaha | abraham drew wilt destroy righteous wicked |
448 | ahari mudugudu harimo abakiranutsi mirongo itanu waharimbura se ukanga kuhareka bwabakiranutsi mirongo itanu bahari | peradventure fifty righteous city wilt destroy spare place fifty righteous |
449 | ntibikaguturukeho kugira utyo kurimburana abakiranutsi nabanyabyaha abakiranutsi bagahwana nabanyabyaha kirakazira umucamanza wabari isi ntiyakora kutabera | thee manner slay righteous wicked righteous wicked thee judge earth |
450 | uwiteka aramusubiza nimbona sodomu abakiranutsi mirongo itanu mudugudu nzahababarira hose bwabo | lord sodom fifty righteous city spare place sakes |
451 | aburahamu arongera aramubwira mpangaye kuvugana numwami wanjye nubwo ndi umukungugu nivu gusa | abraham answered behold speak lord dust ashes |
452 | ahari bakiranutsi mirongo itanu hazaburaho batanu uzarimbura umudugudu wose kuko habuzeho batanuaramusubiza sinzawurimbura nimbonayo mirongo ine batanu | peradventure lack fifty righteous wilt destroy city lack destroy |
453 | arongera aramubwira ahari hazabonekamo mirongo inearamusubiza sinzawurimbura bwabo mirongo ine | spake peradventure fortys sake |
454 | aramubwira umwami kurakara nanjye ndavuga ahari hazabonekamo mirongo itatuaramusubiza sinzawurimbura nimbonayo mirongo itatu | lord angry speak peradventure thirty thirty |
455 | aramubwira dore mpangaye kuvugana numwami wanjye ahari hazabonekamo makumyabiriaramusubiza sinzawurimbura bwabo makumyabiri | behold speak lord peradventure destroy twentys sake |
456 | aramubwira umwami kurakara reka mvuge rimwe gusa ahari hazabonekamo icumiaramusubiza sinzawurimbura bwabo cumi | lord angry speak peradventure destroy tens sake |
457 | uwiteka arigendera amaze kuvugana aburahamu aburahamu asubira iwe | lord left communing abraham abraham returned place |
458 | bamarayika bombi bagera sodomu nimugoroba loti yicaye marembo yi sodomu loti ababonye arahaguruka abasanganire yikubita hasi yubamye | angels sodom lot sat gate sodom lot rose meet bowed face ground |
459 | arababwira ndabinginze databuja nimwinjire nzu yumugaragu wanyu muharare bucye mwoge ibirenge ejo muzazinduke mugendebaramusubiza bati oya turarara nzira bucye | behold lords turn pray servants house tarry night wash feet ye rise early ways abide street night |
460 | arabahata bajya iwe binjira nzu abatekera ibyokurya yotsa imitsima idasembuwe bararya | pressed greatly turned entered house feast bake unleavened bread eat |
461 | batararyama abagabo mudugudu sodomu bagota nzu abato nabakuru bavuye ahantu hose ho | lay men city men sodom compassed house round young people quarter |
462 | bahamagara loti baramubaza bati abagabo binjiye iwawe joro he basohore turyamane | called lot men thee night bring |
463 | loti ajya rugi arasohoka arukingira inyuma | lot door shut door |
464 | arababwira bene data ndabinginze ntimukore icyaha kingana gityo | pray brethren wickedly |
465 | dore mfite abakobwa babiri batararyamana nabagabo ndabasohora mubagirire mushaka byose gusa bagabo mwe kugira mubatwara kuko bageze munsi yipfundo ryinzu yanjye | behold daughters man pray bring ye good eyes men shadow roof |
466 | baramusubiza bati have tubise bati uru rugabo rwaje rusuhuka none rwigize umucamanza turakugirira inabi iruta tugiye kugirira bandi basunika loti cyane begera urugi kurumena | stand fellow sojourn judge deal worse thee pressed sore man lot break door |
467 | bagabo basingiriza loti amaboko bamwinjiza nzu bakinga urugi | men hand pulled lot house shut door |
468 | batera ubuhumyi abagabo rugi rwinzu abato nabakuru birushya bashaka urugi | smote men door house blindness small great wearied door |
469 | bagabo babaza loti bati hari abandi bantu ufite umukwe wawe nabahungu bawe nabakobwa bawe nabo ufite mudugudu bakuremo | men lot hast son law thy sons thy daughters whatsoever hast city bring place |
470 | tugiye kurimbura hantu kuko gutaka kwabaharega kwagwiriye imbere yuwiteka akadutuma kuharimbura | destroy place waxen great face lord lord hath destroy |
471 | loti arasohoka avugana nabakwe barongoye abakobwa arababwira nimuhaguruke muve hantu kuko uwiteka agiye kurimbura mudugudu ariko abakwe babigize nkibikino | lot spake sons law married daughters place lord destroy city mocked sons law |
472 | bukeye gitondo bamarayika batera loti umwete bati haguruka ujyane numugore wawe naba bakobwa bawe bombi hano kugira utarimburirwa gihano cyumudugudu | morning arose angels hastened lot thy wife thy daughters consumed iniquity city |
473 | azaririye bagabo bafata ukuboko kwe nuk umugore nayabakobwa bombi uwiteka amubabariye baramusohora bamushyira inyuma yuwo mudugudu | lingered men laid hold hand hand wife hand daughters lord merciful brought set city |
474 | bamaze kubakuramo umwe aravuga hunga udapfa nturebe inyuma kandi ntutinde utararangiza kibaya hungira musozi utarimbuka | pass brought abroad escape thy life thee stay plain escape mountain consumed |
475 | loti arababwira bye kuba bityo mwami ndakwinginze | lot lord |
476 | dore umugaragu wawe nkugiriyeho umugisha kandi ugwije imbabazi zawe ungiriye ukijije ubugingo bwanjye sinahunga ngere uriya musozi cyago kitaramfata mpfe | behold thy servant hath grace thy sight hast magnified thy mercy hast saving life escape mountain evil die |
477 | dore uriya mudugudu bugufi guhungirwaho kandi muto reka nywuhungiremo ubugingo bwanjye bukire nturora muto | behold city flee escape thither soul live |
478 | aramusubiza dore uvuze ndakwemereye kutarimbura umudugudu uvuze | accepted thee thing overthrow city hast spoken |
479 | ihute uhungireyo kuko mbasha gukora utaragerayo cyatumye mudugudu witwa sowari | haste thee escape thither till thither city called zoar |
480 | loti agera sowari izuba rirashe | sun risen earth lot entered zoar |
481 | uwiteka agusha sodomu gomora amazuku numuriro bivuye uwiteka ijuru | lord rained sodom gomorrah brimstone lord heaven |
482 | atsemba midugudu kibaya cyose nabayituyemo nibyameze butaka | overthrew cities plain inhabitants cities grew ground |
483 | ariko muka loti arakebuka areba inyuma amukurikiye ahinduka inkingi yumunyu | wife looked pillar salt |
484 | aburahamu azinduka kare ajya yahagarariye imbere yuwiteka | abraham gat early morning place stood lord |
485 | yerekeza amaso sodomu gomora nigihugu cyose kibaya abona umwotsi waho ucumba nkumwotsi wikome | looked sodom gomorrah land plain beheld smoke country smoke furnace |
486 | imana yarimburaga imidugudu kibaya yibutse aburahamu yohereza loti ave iryo tsembwa yatsembaga imidugudu loti atuyemo | pass god destroyed cities plain god remembered abraham lot midst overthrow overthrew cities lot dwelt |
487 | loti ava sowari arazamuka ajya musozi abanayo nabakobwa bombi kuko yatinyaga gutura sowari abana nabakobwa bombi buvumo | lot zoar dwelt mountain daughters feared dwell zoar dwelt cave daughters |
488 | uwimfura abwira murumuna data arashaje kandi muntu isi kuturongora nkuko isi bakora | firstborn younger father man earth manner earth |
489 | reka dutereke data vino turyamane kugira ducikure data | father drink wine lie preserve seed father |
490 | batereka se vino iryo joro uwimpfura aragenda aryamana se se ntiyamenya yaryamye cyangwa yabyutse | father drink wine night firstborn lay father perceived lay arose |
491 | bukeye bwaho uwimfura abwira murumuna joro ryakeye naryamanye data twongere tumutereke niri joro ugende uryamane ducikure data | pass morrow firstborn younger behold lay yesternight father drink wine night lie preserve seed father |
492 | niryo joro bongera gutereka se umuto arahaguruka aryamana se ntiyamenya yaryamye cyangwa yabyutse | father drink wine night younger arose lay perceived lay arose |
493 | abakobwa loti bombi basamye inda se | daughters lot child father |
494 | uwimfura abyara umuhungu amwita mowabu sekuruza wabamowabu bugingo nubu | born bare son called moab father moabites day |
495 | umuto abyara umuhungu amwita benami sekuruza wabamoni bugingo nubu | younger bare son called benammi father children ammon day |
496 | aburahamu avayo agenda yerekeje negebu atura hagati yi kadeshi shuri asuhukira gerari | abraham journeyed south country dwelled kadesh shur sojourned gerar |
497 | aburahamu avuga sara umugore mushiki wanjye abimeleki umwami wi gerari atumira sara aramujyana | abraham sarah wife sister abimelech king gerar sarah |
498 | imana ibonekerera abimeleki nzozi nijoro iramubwira iti umeze nkintumbi mugore wenze kuko afite umugabo | god abimelech dream night behold art dead man woman hast mans wife |
499 | ariko abimeleki ataramwegera arayibaza mwami wakwica ishyanga nubwo rikiranuka | abimelech lord wilt slay righteous nation |