Search is not available for this dataset
text
stringlengths 1
63k
⌀ | language
class label 201
classes | dataset_source
stringclasses 19
values |
---|---|---|
Vean lo que sale. | 3spa_Latn
| mt560 |
Umuvugizi yagize ati "Ingingo yuko Bart Ouvry aba yavuye muri RD Congo mu masaha 48'ntifashe na gato'." | 135run_Latn
| xlsum |
Пункт 132 а повестки дня | 14rus_Cyrl
| mt560 |
Я встретился с широким кругом гаитян, включая президента, премьер-министра, парламентариев, судей, сотрудников полиции и представителей гражданского общества, и посетил сельские районы. | 14rus_Cyrl
| mt560 |
Dikjarazzjoni mill-Kunsill dwar it-terminazzjoni tal-applikazzjoni proviżorja tas-CETA. | 39mlt_Latn
| mt560 |
U njegovoj delegaciji su predstavnici 15 estonskih kompanija iz oblasti IT. | 141bos_Latn
| mt560 |
Једна од организаторки протеста, Јелена Анасановић, изјавила је да је полиција тукла људе. | 57srp_Cyrl
| xlsum |
Dhe pasi u penduan shumë, pastaj dhe panë se janë trullosur, ata thanë: "Nëse Zoti ynë nuk na mëshiron dhe nuk na falë, me të vërtetë, do të jemi të humbur!" | 18als_Latn
| mt560 |
Sewaktu 1970s, gambaran seks di antara wanita telah secara besar dihadkan pada softcore semi-terbitan lucah dan filem seksploitasi, seperti Cherry, Harry & Raquel! | 24zsm_Latn
| leipzig |
Nové pravidlá uľahčujú licencovanie | 67slk_Latn
| mt560 |
Inshita shimo ico kuti caba ca cine. | 97bem_Latn
| mt560 |
ومن شأن الطلب أن ينجح إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن هذه هي الحال. | 85arb_Arab
| mt560 |
စမ ် းရေတွင ် းတံခါးနှင ် ့ ရှင ် ဘုရင ် ရေကန ် တိုင ် အောင ် လွန ် ပြန ် ၍ ၊ မြင ် းလမ ် းမရှိသောကြောင ် ့ ၊ | 5mya_Mymr
| mt560 |
Ceea ce vrem să spunem este că probabilitatea unui atac care ucide un număr de X oameni într-o ţară ca Iraq, este egală cu o constantă înmulţită cu dimensiunea atacului, ridicată la puterea negativă Alpha. | 43ron_Latn
| mt560 |
၁: ၅ - ၉ ။ | 5mya_Mymr
| mt560 |
Kodwa okokuqala, ake sihlole indlela uJehova asiqinisa ngayo, njengoba kubonisiwe ku - Isaya 40: 26 - 31. | 171zul_Latn
| mt560 |
ኢድ የሆዋ ርኢናያ ኢና | 44tir_Ethi
| mt560 |
Imanoen so ginawa nen Daniel nen walay inter a ganggan ya agnayari manpikasi ed anggan siopan dios odino too likud ed ari diad loob na 30 agew. | 16pag_Latn
| mt560 |
Yo yina na mutindu ya kuyituka, yandi kumisaka kiteso ya balitre 380 ya masa "vinu ya mbote." | 161kon_Latn
| mt560 |
YEZU tubilaka mambu yina ta sadisa bantu na kuzaba nde insi - ntoto yai me kuma na nsuka. | 161kon_Latn
| mt560 |
Que no sucedió, | 3spa_Latn
| mt560 |
Ucwaningo lwamuva lusikisela nokuthi umculo ungasiza ekuthuthukiseni ulimi namakhono okukhulumisana. | 171zul_Latn
| mt560 |
W rzeczywistości wodorosty i pąkle, które są przyczepione do skały, zostały zdziesiątkowane przez mieszaninę Corexitu i ropy. | 54pol_Latn
| mt560 |
නම: "බිබ්ලියා" කියන ග්රීක වචනයෙන්, ඒකේ තේරුම "කුඩා පොත්" | 125sin_Sinh
| mt560 |
Ang mga tubuhan at taniman ng gulay sa Timog ng Florida ang malamang na mga puntirya. " | 77tgl_Latn
| mt560 |
પશ્ચિમ બંગાળમાં ગુરુવારે ભારતીય જનતા પાર્ટીના 'નવાન્ન ચલો અભિયાન' દરમિયાન પોલીસ અને ભાજપ સમર્થકો વચ્ચે અનેક સ્થળોએ હિંસક ઘર્ષણ થયાં હતાં. | 69guj_Gujr
| xlsum |
In januari 1994 verkocht de curator de grond, machines, installaties en voorraden van de in Gesamtvollstreckung verkerende onderneming Kahla I aan de heer G. Raithel. | 48nld_Latn
| mt560 |
godine uspjeli savladati sljedeću prepreku - rt Bojador. | 141bos_Latn
| lti |
لسة ما وصلت الشرطة | 151ajp_Arab
| iadd |
Na Bealoruiseanaich, Na Ruiseanaich, Na h-Ucranaich | 147gla_Latn
| lti |
O be kɛ fana ka gafew ni videwow labɛn, k'u bayɛlɛma, ka dɛmɛ don yɔrɔ minw na balawow kɛra, ka Masaya Boonw lɔ ani k'u ladon. | 184dyu_Latn
| mt560 |
Барои хубтар фаҳмидани ин, биёед баъзе хусусиятҳои Яҳуваро мухтасар муҳокима кунем ва бубинем, ки чӣ тавр ҳукмронии шариронаи Шайтон Яҳуваро барангехт, то Ӯ хусусиятҳояшро ба таври махсус зоҳир намояд. | 26tgk_Cyrl
| mt560 |
Il-ġestjoni tal-Faċilità ta 'Garanzija tas-Self lill-Istudenti fil-livell tal-Unjoni għandha titħalla f'idejn il-Fond Ewropew tal-Investiment (FEI) f'konformità mar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966 / 2012 abbażi ta' ftehim ta 'delega mal-Kummissjoni, li jistabbilixxi r-regoli u r-rekwiżiti dettaljati li jirregolaw l-implimentazzjoni tal-Faċilità ta' Garanzija tas-Self lill-Istudenti u l-obbligi rispettivi tal-partijiet. | 39mlt_Latn
| mt560 |
Gake zi geɖe la, míate ŋu aɖe lɔlɔ ̃ afia le mɔ siwo le sue wu nu. | 45ewe_Latn
| mt560 |
Afhængig af størrelsen af et anslået tab, kan ECB også kræve tilbageførsel af en del af eller hele den foreløbige fordeling af ECB's indtægter fra eurosedler, som er optjent i tredje, anden eller første kvartal af 2004, i nævnte rækkefølge, indtil et sådant tab er dækket. | 128dan_Latn
| mt560 |
Na mosala na ye awa na mabele, Yesu alobelaki makambo mingi. | 163lin_Latn
| mt560 |
Viodude da mont di Cjabie cu la neif | 60fur_Latn
| lti |
(Zoɛll 1: 15) La sasa kãng me, Wẽnnaam na n fãaga nin - tɩrsã. - Yɩɩl Sõamyã 7: 11. | 91mos_Latn
| mt560 |
Ni sa lekaleka na gauna sa vo, me laurai vakacava oqo ena noda vakasama kei na noda bula? | 66fij_Latn
| mt560 |
E bulataka o Jisu na veika e vulica ena nona dau yalololoma vei ratou na nona tisaipeli. | 66fij_Latn
| mt560 |
ដូច សាវ ័ ក លោក យេស ៊ ូ តើ យើង ចង ់ ដឹង យ ៉ ាង ខ ្ លាំង អំពី អ ្ វី? | 178khm_Khmr
| mt560 |
Því þó svo að liðið hafi lent í öðru sæti í deildinni, vantaði greinilega eitthvað í liðið og endaði það þannig að KR datt út í fyrstu umferð úrslitakeppninnar gegn ÍR, 1-2. | 117isl_Latn
| wili2018 |
Ýehowa halkynyň agzybirligi barada şeýle pygamberlik etdi: "Men olar bilen parahatlyk ähtini baglaşaryn, bu äht ebedi bolar. | 33tuk_Latn
| mt560 |
O ai le "ʻaufaitaulaga sili" o loo taʻua i le Tusi Paia? | 150smo_Latn
| mt560 |
Pero a la tribu de Leví Moisés no les dio herencia: el Señor, el Dios de Israel, es su herencia, como él les dijo. | 3spa_Latn
| lti |
ഇന്ന് യഹോവ സഹിച്ചുനിൽക്കാൻ നമ്മെ പ്രാപ്തരാക്കുന്നു. | 11mal_Mlym
| mt560 |
Ең бастысы - инвесторларды қорғау және инвестицияға қатысты барлық тәуекелдерді ашық жариялау. | 189kaz_Cyrl
| mt560 |
Brezovica Turizm/Kayak Merkezi Kosova'nın kayak yapmak için olağanüstü doğal koşullara sahip tek kış turizm merkezidir. | 21tur_Latn
| setimes |
মহাক্না বাহুবলি জেনরেল হোস্পিতালশু শঙ্গাখি । | 80mni_Beng
| mt560 |
Umkhulu wakhe, ongeyena uFakazi, waluphawula lolo sizo. | 171zul_Latn
| mt560 |
Størrelsen af den erstatning, som skal ydes i henhold til stk. | 128dan_Latn
| mt560 |
Δέρμα + λιπώδης ιστός | 148ell_Grek
| mt560 |
Mar sin féin, níor chóir go mbeadh an iomarca eolais sa litir chlúdaigh maidir le taithí ná le cáilíochtaí; beidh an teolas sin sa CV. | 12gle_Latn
| mt560 |
Kamelo: Ebyen, pandan ministè Jezi sou tè a, Jezi te montre sèt tan yo potko fini *. | 42hat_Latn
| mt560 |
మిగిలిన వారు సిక్స్ కంపెనీకి చెందని ఇతర ఒప్పందదారుల ఉద్యోగులు. | 22tel_Telu
| lti |
Como resultado, nan ta diferente for di mayoria hende, i hopi bes esaki a hala atencion - i mofa - di otronan. | 104pap_Latn
| mt560 |
Amelazimika kutetea kukaidi kwake kuwasilisha malipo yake ya kodi na pendekezo kwamba huenda hajalipa kodi kwa miaka 18 na pia kutetea maswali yanayozuka kuhusu shirika lake la misaada. | 31swh_Latn
| xlsum |
Karamin filin wasan - wanda ake kira da sunan Red Castle ya zama wajen da ake kafa tarihin labarin kwallon kafa mai kayatarwa. | 108hau_Latn
| xlsum |
Ichapas pastokunata mikunanrayku pisi - pisimanta karunchakuspan chinkarunman. | 185quy_Latn
| mt560 |
Työvoimakustannukset (ks. kaavio 1) | 63fin_Latn
| mt560 |
Ezért ésszerű gazdasági magyarázat hiányában, még hosszú távon is, olyan költségteher vállalását, amely meghaladja a szigorúan törvény szerinti kötelezettségeket és a megállapodások szerinti kötelezettségeket, állami támogatásnak kell minősíteni az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében. " | 95hun_Latn
| mt560 |
Kontaktasutused, kes vastutavad teabevahetuse eest, mis on seotud nõuete võimalike rikkumistega, mis tulenevad kelmustest ja pettustest | 56est_Latn
| mt560 |
Addunyaa hamaa kana keessatti wantoota gadhee namoota irra gaʼan kan fidu Yihowaa waan hin taaneef, isatti aaruuf matumaa sababii gaʼaan hin jiru. | 139gaz_Latn
| mt560 |
Gịnị ka anyị na - amụta n'aka Jizọs banyere otú anyị ga - esi na - emeso ndị mere mmehie dị oké njọ? | 87ibo_Latn
| mt560 |
その後も抵抗する者たちを制圧し, 奈良盆地内の平定は終わる. | 120jpn_Jpan
| mt560 |
Erreboiloa bota zuen marmolaren gainera; urratu zabal bat zeukan sabel aldean, haragia hezurreraino ebakitzen zuena. | 109eus_Latn
| mt560 |
11, 12. (a) Engvângin nge kohhrana mi ṭhenkhatte'n hmanhmawh thlâk a ni tih an hriatna chu an hlauh ṭhin? | 112lus_Latn
| mt560 |
Ipinakikita ng Bibliya na isang di - nakikitang espiritu ang dahilan kung bakit laganap ngayon sa daigdig ang nakapipinsalang galit. | 77tgl_Latn
| mt560 |
Styprynojās rusifikaceja. | 145ltg_Latn
| lti |
7: 14) Gake fifia la, neva eme be enyanya be míele ɣeyiɣi sesẽwo me nakpɔ ŋusẽ ɖe ale si míebua srɔ ̃ ɖeɖe kple dzilanyenye le ɣeyiɣi siawo mee la dzi. | 45ewe_Latn
| mt560 |
Ntô situ ufficiali di Mozilla, ntâ sizzioni FAQ, riguardu ô nomu dô browser si leggi: | 114scn_Latn
| lti |
АЙРЫМДАРДЫН ЫРАСТООСУ: Иса үй - бүлөдө жалгыз бала болгон. | 102kir_Cyrl
| mt560 |
Mga Pagsisikap na Tularan ang Diyos | 77tgl_Latn
| mt560 |
En virtude dela creouse unha rede de cooperativas de pesca, discutido cos pescadores e tendo en conta tanto os seus costumes e prácticas como o coñecemento científico adquirido recentemente, desenvolvendo un plan para a xestión dos hábitats e as poboacións de peixes que, sen opoñerse á natureza (correntes, ciclos biolóxicos, vida animal) fixo que se duplicara en dez anos a produción de peixes, tanto nas augas do Danubio como nas do mar Negro. | 198glg_Latn
| lti |
الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١] ١٢١ [ | 85arb_Arab
| mt560 |
Es temporada de elecciones en Alemania, Francia e Italia, así es que se acabó el tiempo para las reformas estructurales. | 3spa_Latn
| mt560 |
Алар Йәһвәгә хезмәт иткәндә, бу аларга зур шатлык китергән. | 30tat_Cyrl
| mt560 |
Yesu yateranga okusanyukirako awamu n'abalala. | 53lug_Latn
| mt560 |
ግቡዛት መራሕቲ ሃይማኖት ፡ በየናይ ስልጣን ተኣምራት ይገብር ከም ዝነበረ ምስ ሓተትዎ ፡ "ኣነውን ሓንቲ ነገር እሐተኩም አሎኹ ። | 44tir_Ethi
| mt560 |
Όροι αποπληρωμής / ημερομηνία λήξεως | 148ell_Grek
| mt560 |
Ելից 22 ։ | 28hye_Armn
| mt560 |
Mesajul adresat electoratului înaintea alegerilor anticipate este: acordaţi-mi mai mult sprijin pentru a putea introduce aceste schimbări majore mai uşor în al doilea mandat". | 43ron_Latn
| setimes |