Datasets:
sentence
stringlengths 1
314
| audio
audioduration (s) 0
16.7
| accent
stringclasses 8
values | prediction
stringlengths 2
307
| prediction_language
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|
Ie felly fi'n wneud lot o fel mynd mewn i ysgolion a wneud gwasanaeth ar gyfer y plant. yym a fi'n caru wneud hwnna. | ar goll | Ie felly fi'n wneud lot o fel mynd mewn i ysgolion a wneud gwasanaeth ar gyfer y plant yym a fi'n caru wneud hwnna. | Unknown |
|
now am yr ad-break 'ma | Gogledd Ddwyrain | Nawr am yr adbric ma' | Unknown |
|
Grêt so sut so ma' bob dim ar yn yn iawn ar yr amserlen? | Gogledd Orllewin | Ie so sut so ma' bob dim ar- yn iawn ar yr amser len? | Unknown |
|
ma'r gwaith ar arolwg ordrans yn eithriadol o bwysig | Gogledd Orllewin | ma'r gwaith efo nhw yym ar ôl o godrans yn eithriadol o bwysig. | Unknown |
|
yym ac yn sylweddoli bod yy timod achos oedd 'na ceginau cawl wedi bod cyn hynny, ym 1926. | De Ddwyrain | yym ac yn sylweddoli bod timod achos oedd yna cegyn a cael wedi bod cyn hynny ym 1926, | Unknown |
|
Ond wrth i fi heneiddo. Mae glanhau yn jyst mwy pleasurable. | De Ddwyrain | Ond wrth i fi hynneud o ma' glân hi yn jyst mwy pleasurable. | Unknown |
|
Yndy, ond mae o'n llyfr llyfr lluniau. | Gogledd Orllewin | Yndi, ond mae o'n llyfr yy llyfr llunia. | Unknown |
|
be 'di be ma'n ddeud? | Gogledd Orllewin | Be dwi'n benda i ddeud? Oce. | Unknown |
|
A ti'n gwbod yn amlwg ma' 'na dipyn o build-up iddo fo ia a oeddwn ni'n dreifio ar y bryd a oedd hi'n nos | Gogledd Orllewin | a ti'n gwbod yn amlwg ma' na dipyn o build-up iddo fe ia ia. a oedden ni'n dreifio ar y pryd al i nos | Unknown |
|
oedd Oswald Moseley wedi dod i Donapandy. | De Ddwyrain | oedd Oswald Moseley wedi dod i don y pandi. | Unknown |
|
wel, hangover oedd genna i. | Canolbarth | hamover oedd genna i. | Unknown |
|
Na just bonding trip ydi o | Gogledd Orllewin | Na jyst bandi trwy'r pwyd iawn. | Unknown |
|
Reit ar bwys y brics bron fel bod nhw jyst 'di twneli mas o'r twll. | De Orllewin | reit ar bwys y bricks bron fel ma' nhw jyst yn tynnu mas o'r twll. | Unknown |
|
Dio'm yn rwbath dwi 'di bod yn gweithio ar hwn ydy'r tro cyntaf mewn ffordd ffordd i fi weithio a siarad efo chi fatha criw i ddechrau fo. | Gogledd Orllewin | Dio o'm yn rwbath dwi di bod yn gweithio ar hwn ydy'r tro cyntaf yn ffordd i fi weithio a siarad efo chi fatha criw i ddechrau efo. | Unknown |
|
"they love me they really love me." | De Ddwyrain | They love me. They really love me. | Unknown |
|
Ond ymm o'n i'n gweld mae 'na un ebost heddi i fforymau neu fforymau men- neu fforwm mentrau iaith | De Orllewin | ond yym o'n i'n gwbod ma' yna un e-bost heddi i fforymy neu fforymy me- neu fforwm mentra iaith | Unknown |
|
A wedyn dwi fel arfer yn hoffi gweithio mewn grwpiau, neu creu un cerdd mawr ar y bwrdd gwyn, achos maen nhw'n rili joio neud hwnna. | ar goll | A wedyn dwi fel arfer yn hoffi gweithio mewn grwpiau neu creu un cerdd mawr ar y bwrdd gwyn, achos maen nhw rili doen eu hwnna. | Unknown |
|
So pwrpas y darlith heddi oedd fod bod yym sgwrs panel gyda ni ond yn anffodus oedd 2 aelod y panel wedi methu dod heddi. | De Ddwyrain | So pwrpas y darlith heddi oedd fod bod yym sgwrs panel gyda ni yn yr anffodus oedd 2 aelod o panel wedi methu dod heddi. | Unknown |
|
so mae'n h-…. O! | De Orllewin | so mae'n ho- och. | Unknown |
|
be os ti jyst ddim yn cydnabod y ghost o gwbl? | Gogledd Orllewin | Fesi jyst ddim yn cydnabod y ghost o gwbl. | Unknown |
|
Ac oedd e'n dweud sut ma'r egni 'da ti i wneud e? | De Orllewin | Oedd y rhai Sut ma'r egni does hi'n wneud e? | Unknown |
|
Wel, ma' ma' rhai ohonyn nhw'n awr. | Gogledd Orllewin | Wel ma' ma' rhaid i ni nhw'n awr. | Unknown |
|
Ma' siŵr, de. | Gogledd Orllewin | Dwi'm yn siŵr de. | Unknown |
|
Os oedd alle ni mynd nôl i 'weud wrth Ellis, pryd odd e yn blwyddyn cyntaf prifysgol, bod ti'n mynd i bod yn siarad gyda'r brenhinesoedd 'ma i gyd rhyw ddydd, he wouldn't believe you. | De Ddwyrain | Os o'n i'n gallu mynd nôl i weud wrth Ellis, pryd oedd e'n blwyddyn cyntaf Prifysgol, bod ti'n mynd i bod yn siarad gyda'r blynydde nesa' iddo ma' i gyd, ryw ddydd, he wouldn't believe him. | Unknown |
|
tua 6 neu 7 oed. | De Orllewin | Tia 6 neu 7 oed? | Unknown |
|
ac d- ti angen g- gallu bod yn oherwydd, dwi'n meddwl, lot o | Gogledd Orllewin | ac d- ti angen g- gallu bod yn, oherwydd dwi'n meddwl lot o | Unknown |
|
I wneud a- Timod ma'n costi 420 i wneud awr o drawsgrifo. | De Orllewin | i neud a- tibod mae'n costi 420 i neud awr o drawsgrifo | Unknown |
|
A oherwydd dwi dwi'n nabod rhan fwya o bobl o Gaernarfon 'na, dwi'n nabod lot o bobl o Gaernarfon. | Gogledd Orllewin | A r- dwi dwi'n nabod rhan fwyaf o bobl o Gaernarfon de. Dwi'n nabod lot o bobl o Gaernarfon. | Unknown |
|
ond tasai mhlant i ŵan yn deud, “Dad, dwi eisiau mynd i lefaru”. | Canolbarth | Ond tasa ym mhan ti ŵan yn deud, dad dwi isio mynd i Lyfaru." | Unknown |
|
Ia na diolch, Meic. | ar goll | Ie na, diolch Mike. | Unknown |
|
Yym so does dim lle i'r rhestr yma o bethe yn y byd ma' Duw wedi yn ei greu. | ar goll | Yym so does dim lle i rhestr yma o bethe yn y byd ma' Duw wedi yni greu. | Unknown |
|
Felly os ydyn ni o ddifri am ein cerddediad ni gyda Duw hefyd. | ar goll | Felly os ydyn ni yn ddifri a mae'n cyrrhediad ni gyda Duw hefyd | Unknown |
|
Wyt ti 'di bod i weld e? | De Orllewin | Yti di bod i weld e? | Unknown |
|
Yes. Oh, imagine! I need something like that to happen now, fi jyst angen I just need something. Neu, fel arfer ma' nhw'n gael like, girls have a day out innit? And then there's like a few girls come into the thing. | De Ddwyrain | Yes. Oh, imagine! I need something like that wapen nawr, fi jyst angen I just need something. Neu, fel arfer, maen nhw'n gal like the girls have a day out in it and then there's like a few girls come into the thing. | Unknown |
|
A ma' athro Un athro efallai yn edrych ar ôl dosbarth mawr hyd at 50 o blant gyda gyda help. Gyda cynorthwydd dysgu. | De Ddwyrain | A ma' athra un athro falle yn edrych ar ôl dosbarth mawr hyd at 50 o blant gyda gyda help, gyda cynorthwydd dysgu. | Unknown |
|
"You're expired now so you're going to have to pay for this err session" and I was like | De Ddwyrain | you're expired now so you're going to have to pay for this uh session." I was like | Unknown |
|
Literally, oh yeah, I can't stand him. Like oedd reaction nhw pryd odd Andrew jyst 'di mynd draw atyn nhw yn crio. Like, literally, Andrew, he just seems so, like, quiet. It seems like he's whispering. | De Ddwyrain | Literally. Oh yeah, I can't stand him. Like, reaction nhw pryd oedd Andrew jyst yn mynd draw ato nhw yn cyrraedd. Like, literally Andrew he just seems so like quiet. It seems like he's whispering. | Unknown |
|
dwi'n teimlo chydig yn ddrwg am hwnna rŵan. | Canolbarth | dwi dim fatha digon ddrwg am hynna ŵan. | Unknown |
|
Ie mae'n anhygoel yndi? | ar goll | Ie, mae hwnna'n anhygoel yndi? | Unknown |
|
The one up here I'm on about. Dirty fuckers. Dirty! | De Ddwyrain | The one up here I'm on about. Dirty fuckers! Dirty! | Unknown |
|
a mae o fatha | Gogledd Orllewin | A mae o fatha | Unknown |
|
O diddorol. Nadi | Gogledd Orllewin | Yy, diddorol. Nadi. | Unknown |
|
"Ellis?" A nes i dweud "ie." "Dere draw." | De Ddwyrain | Ellis, nes i weud ie, deud y traw. | Unknown |
|
my girlfriend stop me from finding my wife. | De Ddwyrain | ''My girlfriend stopped me from finding my wife.'' | Unknown |
|
ie jyst creu cerdd mewn grwpiau. Dwi'n rhoi strwythur bach iddyn nhw i wneud e'n digon rwydd. | ar goll | Ie jyst creu cerdd mewn grwpiau. Dwi'n rhoi strwythur bach iddyn nhw i wneud e'n digon rwydd. | Unknown |
|
Ma' fe'n atgoffa fi trwy'r amser, ma' fe'n newydd i bawb. | De Ddwyrain | Ma' fe'n atgoffa fi trwy'r amser. Ma' fe'n newydd i bawb. | Unknown |
|
Yym a mae'r Ysbryd Glân jyst yn grymuso ni . Achos fyddwn ni ddim yn gallu trawsnewid ein hunain, yym dim ond gwaith yr ysbryd yw hwnna. | ar goll | Yym a ma'r Ysbryd Glân jyst yn cymryso ni, achos fydden ni ddim yn gallu trawsnewid ein hunain yym dim ond gwaith yr ysbryd yw hwnna. | Unknown |
|
Aethon nhw aethon nhw fel mas ar y memes a pethe. | De Orllewin | Aeth nhw aeth nhw fel mas ar y means a bethe de. | Unknown |
|
Jaques a Paige. If he's f- if he's ffyddlon. | De Ddwyrain | Jax a Paige. If he's fo- if he's for one. | Unknown |
|
Cywir. | Gogledd Orllewin | Gawyr. | Unknown |
|
fel bo' nhw'n dewis hyn a hyn, ryw lond llaw o bobl. | Gogledd Orllewin | Dwi'n meddwl bod nhw'n dewis hyn a hyn yn rhan llaw o bobl. | Unknown |
|
o'n i yn gweld lot o bethe ar y llawr a o'n i'n meddwl if I step in that, you know, blood vessel | Gogledd Ddwyrain | O'n i yn gweld lot o pethe ar y llawr a o'n i'n meddwl, if I step in that, you know, blood vessel, | Unknown |
|
gwarcho- yn, amddiffyn natur. | ar goll | gwerth- yn amyddiffyn natur. | Unknown |
|
Ac hefyd wedyn i recordio nhw fel bod… | Gogledd Orllewin | Ac hefyd wedyn i recordio nhw. Fel bod | Unknown |
|
Oce so ma' na plentyn basically she's got a child. | De Ddwyrain | OK so ma' na plentym. Basically, she's got a child. | Unknown |
|
Dwy gath Be? | Gogledd Orllewin | dwy gath | Unknown |
|
os ni isio | Gogledd Orllewin | os o'n i isio | Unknown |
|
Yeah, thinking about it now yeah, that doesn't actually work, does it? | De Ddwyrain | Yeah, think about it now, yeah, that doesn't actually work, does it? | Unknown |
|
Fi jyst di bod ar like proper health kick pryd mae'n dod at like bwyd a stuff like that. | De Ddwyrain | Fi jyst yn gwybod o reit pob a health kick pryd mae'n dod at like bwyd a stuff like that. | Unknown |
|
Na. | Gogledd Orllewin | Na. | Unknown |
|
Dyw e ddim bob tr- wel dyw e does dim canllawiau go iawn i gael. | De Orllewin | Dyw e ddim bob wel dyw e jyst ddim canllawiau go iawn i gael. | Unknown |
|
Oh my god! I love it.. | De Ddwyrain | Oh my god, I love it. | Unknown |
|
Ond ma' pawb yn brysur achos ma' pawb yn neu- a fi hefyd, yn wneud gormod o waith | De Orllewin | Ond ma' pawb yn brysur achos ma' pawb yn wneud a fi hefyd yn wneud gormor o waith. | Unknown |
|
Prisiau'r rhai o'r rhai Ia ma' isio gwneud o'n | Gogledd Orllewin | Prisio'r hŷr ia mae isio gwneud o'n | Unknown |
|
Roedd e'n brofiad chimod. | De Orllewin | Wel oedd y brofiad chimod. | Unknown |
|
achos hwnna 'di'r twi- hwnna sy'n fatha hwnna 'di'r twist gwirion yn y yn y joke 'na | Gogledd Orllewin | achos hwnna di'r twy- hwnna sy'n fatha hwnna di'r twy sgwirion yn y yn y jôc de | Unknown |
|
Mae 'da fi llwyth o pethe rubbish a llwyth o pethe rili cringy a llwyth o petha rili deep. | Gogledd Ddwyrain | Ma' da fi llwyth o petha rubbish, a llwyth o petha really cringe, a llwyth o petha really deep. | Unknown |
|
A dwi'n meddwl bod y consensws yna yn deillio o'r awydd i warchod iaith i ddathlu treftadaeth ac i feithrin hunaniaeth a chyfaredd am ddiwylliant arall sydd o bosib yn newydd i ymwelwyr. | Gogledd Orllewin | a dwi'n meddwl bod y consensws yna yn deillio awydd i warchod iaith, i ddathlu treftadaeth, ac i weithrin hunaniaeth a chyfaredd am fywydliant arall sydd o bosib yn newid i ymwelwyr. | Unknown |
|
yym neu galla i rannu fy niwrnod gwaith a chymryd torriad estynedig yn y pnawn i fynd i ddosbarth hit neu sesiwn nofio. | De Orllewin | yym neu galle rannu fynywrnod gwaith a chymryd torriad destunedig yn y prawn i fynd i ddosbarth hit nesaf siaradnofio. | Unknown |
|
a cyn hynny o'n i'n gyfarwyddwr cyfathrebu efo Comisiynydd y Gymraeg. | Gogledd Orllewin | A cyn hynny, o'n i'n cyfarwyddwr cyfathrebu efo Comisiynydd y Gymraeg. | Unknown |
|
nawr ma' hyn yn eitha lot o waith, yym ond ma'n effeithiol, ac erbyn hyn ma' pobl yn gwybod yn iawn pwy ydyn ni | De Orllewin | Nawr, ma' hynna'n eitha lot o waith, yym ond ma'n effeithiol, ac erbyn hyn, ma' pobl yn gwybod yn iawn pwy ydni. | Unknown |
|
That's all I've been thinking! Just like, "Wow, she's got a really nice arse." Ikenna would love her. | De Ddwyrain | That's all I'm going to think! I just thought, wow, she's got a really nice arse. Again, I would love her. | Unknown |
|
os odd 'na lot fwy o | ar goll | oes yna lot mwy o | Unknown |
|
Ma'n, yy, i- i- Cynhesu byd eang. | ar goll | M- yy i i Cnes i byd iawn. | Unknown |
|
yym a felly, enwa lleoedd eryri fydd 'y mhwnc i heddiw yym ac mi fydda i'n mynd ar ôl yym y gwaith dan ni 'di bod yn ei gwblhau a'i gyflawni yym dros y blynyddoedd dwytha | Gogledd Orllewin | yym a felly, enwa lleoedd Eryri fydd ymhwnci heddiw yym ac mi fydda i'n mynd ar ôl yym y gwaith dan ni wedi bod yn yn ei gwblhau a'i gyflawni yym dros y blynyddoedd diwethaf. | Unknown |
|
Ond 'na fo bai fi am cystadlu de? | Gogledd Orllewin | Ond o ba i fi'n cysaplu de | Unknown |
|
O wel fi'n eitha falch achos o'n ni bach yn stressed bod fi'n mynd i | De Orllewin | O wel fi fatha falch achos fan ni bach yn stressed bod fi'n mynd i | Unknown |
|
falle chi'n cytuno gyda fi | De Ddwyrain | Falle chi'n cytuno gyda fi. | Unknown |
|
A'r her felly ydy i aelodau ydy | Gogledd Orllewin | A'r her felly ydy aeloda ydi. | Unknown |
|
Ymm, her, dwi'n meddwl dan ni gyd di arfer rŵan a dan ni'n disgwyl i bethau ddigwydd yn unionsyth | Gogledd Orllewin | Ymm, her, dwi'n meddwl dan ni gyd i arfer rŵan a dan ni'n disgwyl i betha digwydd yn unionsyth. | Unknown |
|
A mi welwch chi ar y ar top yn fan hyn GPT wedi carlamu ymlaen. | Gogledd Orllewin | A mi welwch chi ar top fan hyn GPT wedi cadlan mymlaen. | Unknown |
|
yym of what we can do next. I was just like | De Ddwyrain | yym of what we can do next and I was just like | Unknown |
|
Oedd y Fenni'n dda. | Gogledd Orllewin | Oedd y feiniau'n dda. | Unknown |
|
jyst ryw gola fach so ma'n meddwl "o be 'di hwnna?" So ma'n fatha | Gogledd Orllewin | jyst yn gola bach so ma' o'n meddwl a be' di hwnna? so ma' o fatha | Unknown |
|
Ydw ie na fi'n deall. | De Orllewin | Ydw, ie na fi'n deall. | Unknown |
|
O ia 'de. Ma' nhw'n deu- d- | ar goll | O ia de m- | Unknown |
|
like o' chi gyd ddim wedi gwylio'r pennod but I was just like, | De Ddwyrain | like, o' chi i hi ddim wedi gwylio'r pennod, but I was just like | Unknown |
|
Shout out I Emily Pemberton i wastad gwrando a wastad anfon neges i weud | De Ddwyrain | Shout out DM Lee Pembiton who always watches and always asks for neges to say | Unknown |
|
Chi isho cuppa? | De Ddwyrain | Chi isho carpa? | Unknown |
|
Ni'n licio troi popeth mewn i rhestr o bethe, rheolau neu disgwyliadau o'n gilydd. | ar goll | Ni'n licio troi popeth mewn i rhestr o bethe reolau neu disgwyliadau o'n gilydd. | Unknown |
|
So ma' 'da ni rheina hefyd, sef ffrwythau'r ysbryd maen nhw'n cael eu nabod fel. | ar goll | Ma'n dod i'r rheina hefyd sef ffrwythau'r ysbryd maen nhw'n cael eu nabod fel. | Unknown |
|
wrong efo high-rise flats. | ar goll | wrong efo High Rise Flat. | Unknown |
|
Mi awn ni mi awn ni'n bell. | Gogledd Ddwyrain | Mi o'n i mi o'n i'n bell. | Unknown |
|
Y steddfod goll? | Gogledd Orllewin | Ie, it's dead fod gosh! | Unknown |
|
Felly, tra roedden ni wrthi'n datblygu'r rhaglen Sgwennu Well dyma ni yn\Ncanfod bod 'na brinder adnoddau drwy gyfrwng y Gymraeg i weithio yn y maes yma. | Gogledd Ddwyrain | Felly, tra roeddwn i wrthi'n datblygu'r rhaglen Sgwennu Well, dyma ni yn canfod fod na brinder adnoddau drwy gyfrwng y Gymraeg i weithio yn y maes yma. | Unknown |
|
We'll accept that. | De Ddwyrain | We'll accept that. | Unknown |
|
A, m- mae 'di profi bod ni'n gallu newid yndi? | ar goll | A m- mae di profi bod ni'n gallu newid yndi? | Unknown |
|
Yym a cymryd wedyn amser i ffwrdd o'r gwaith admin. Felly bod athrawon wedyn yn gallu ffocysu ar gweithio yn y dosbarth a gweithio gyda'r disgyblion. Ag ymgysylltu'n well. | De Ddwyrain | Yym a cymryd wedyn amser i ffwrdd o'r gwaith admyn felly bod y thrawm wedyn yn gallu ffocysu ar gweithio yn y dosbarth a gweithio gyda'r disgyblion ac ymgysylltu'n well. | Unknown |
|
Peth arall sy'n neud fi teimlo'n rili browd o dod o'r cymoedd. Ymm ni ddim yn dysgu lot am like beirdd, sy'n dod o'r cymoedd, yn tyfu lan. | Gogledd Ddwyrain | peth arall sy'n neud fi'n teimlo'n rili browd o dod o'r cymoedd, yym ni ddim yn dysgu lot am, like, beirdd sy'n dod o'r cymoedd yn tyfu lan. | Unknown |
|
wna i gael o, wna i gael o eventually. | Gogledd Orllewin | Wna i gael o wna i gael o eventually. | Unknown |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Model: cymen-arfor/whisper-large-v2-ca-10awr
Test Set: cymen-arfor/15awr
Split: test
WER: 36.033096
CER: 14.310835
- Downloads last month
- 9