Acholi
stringlengths 7
365
| Alur
stringlengths 11
379
| Ateso
stringlengths 12
378
| Ganda
stringlengths 8
341
| Jopadhola
stringlengths 13
328
| Kakwa
stringlengths 17
416
| Kinyarwanda
stringlengths 6
362
| Kumam
stringlengths 11
390
| Lango
stringlengths 14
327
| Masaaba
stringlengths 13
412
| Ng'akarimojong
stringlengths 13
461
| Nyankore
stringlengths 10
358
| Nyole
stringlengths 8
592
| Soga
stringlengths 12
355
| Lugbara
stringlengths 9
362
| Gwere
stringlengths 6
512
| Swahili
stringlengths 7
312
| English
stringlengths 11
351
| Aringa
stringlengths 6
513
| Gungu
stringlengths 8
717
| Keliko
stringlengths 6
459
| Talinga-Bwisi
stringlengths 11
533
| Kebu
stringlengths 12
368
| Nyoro
stringlengths 10
321
| Saamya-Gwe
stringlengths 7
449
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Batija pa Jon twerone oa ki kwene? Oa ki i polo nyo ki bot dano?” Ci gucako pyem i kingi kekengi kun giwacci, “Ka wawacci, ‘Twer man oa ki i polo’, ci en bipenyowa ni, ‘Piŋo kono onoŋo pe wuye en?’ | Baputisi pa Yohana, uai kani? uai i polo kadi ba dhanu? E giporo lembe i kindgi gigi, giwacu kumae, Tek wabiwacu kumae, Uai i polo; ebiwacu iwa kumae, Ka kumeno wukwero yie nedi? | Ai kelomuna adolite ka Yoana naka akibatisa: Kerait nama ka Akuju kere nama ka itung'a?” Kogeunete apeganakin ikulopek ebalasi, “Inyena itemarete oni? Kinyakutu oni, ‘Alomun kamaka Akuju,’ elimokini oni, ‘Inyo konye mam osi akiyuun nuka Yoana?’ | Awo ne bakubaganya ebirowoozo nti: “Singa tuddamu nti: ‘Katonda ye yamutuma’, ajja kutubuuza nti: ‘Kale lwaki Yowanne ono temwamukkiriza?’ | Meni pa Yohana ma kibatisa owok kune; owok bongi Were kosa bongi dhano?” Wegi jocako piem kendi gin ni, “Wawaci aŋo? Ka wanodwoki ni, owok bongi Were, go bino penjo wan ni to raŋo ma wikiyeyo Yohana? | Baputizi lo tiki Yoanelo lu ŋiyu yeda ya? I ’diko yu‚ kugbo ku ŋutulu kiloni ya?” Ko druga pipiza ’beri kase dridriŋini, druga kulia adi‚ “Kugbo yi kulia adi‚ ‘Ŋiyu i ’diko yu’, lepe ipiza yi adi, ‘Kuwade ta aku rugo lepe gbandra ya?’ | Nuko biburanya mu mitima yabo bati “Nituvuga yuko kwavuye mu ijuru aratubaza ati ‘Ni iki cyababujije kumwemera?’ | Akarunikin kame bin Yokana batiso kede jo oudo owok ki malo arabo kibut jo?” Gin kiko cako piem ken gi ken gi be, “Ka owacunu be, ‘Ewok ki malo,’ en ebino waco ne wa be, ‘Do pinyo komio likame ikounu yei en?’ | Batija a Lakana oya i kwene? Oya i baŋ Obaŋa aŋar onyo oya i baŋ dano?” Gin ote bedo pyem kengi kun okobo ni, “Ka okobo ni, ‘Oya baŋ Obaŋa’, en bino penyowa ni, ‘Kara piŋo dok mom iye wunu en!’ | Bareebana bonyene na bonyene nga baloma bari, “Ni kane khulome khuri, khwama mwikulu, kane akhureebe ari, ‘Ne shiina kila mukhamufukiilila?’ | Kiŋitanaros ikes make ebasi, “Ani kikitema abunit aneni ka Akuj, etemari iŋes, ‘Nyo bo pa inupitotor iyes iŋes?’ | Okubatiza kwa Yohaana kukaruga hi? Ahari Ruhanga nari omu bantu? Baahakana bonka na bonka nibagira bati: Ku turaagire tuti: Kukaruga ahari Ruhanga, naija kutugira ati: Ahabw'enki mutaramwikiriize? | Mundomere, Yowaane gatusa ŋeena obuŋangi owʼohubatiza? Gabutusa yiri Hatonda, oba yiri baatu?” Ngʼaŋo bahubbagania ebiŋeego ni baloma baati, “Humugobolemo huutye? Singa huloma huuti Hatonda njʼowamutuma anatubuuse ati, ‘Kale lwahiina simwafugiirira bya Yowaane?’ ” | Agho beebuuzagania nga bakoba bati: “Bwe tukoba tuti, ‘Kwava mu igulu,’ aidha kutukoba ati, ‘Memale lwaki timwamwikiriza?’ | Baputizi Yohanani eri enga ngoa ya? ’Bua kani ’ba vu ya? Yi nga yi ozi yi eselia ceni kini Ama ka ’yo ’Bua, eri nga ’yo ama tia, Emi a’ini di ku a’disi ya? | Awo ni beegeyamu bati, “Singa tumwiramu tuti, Kibbumba niiye eyamutumire, ayaba okutubuulya ati, ‘Kaisi lwaki oYokaana iye timwamwikiririiryemu?’ | Ubatizo wa Yohana ulitoka wapi? Ulitoka mbinguni, au kwa wanadamu? Wakahojiana wao kwa wao, wakisema, Tukisema, Ulitoka mbinguni, atatuambia, Mbona basi hamkumwamini? | They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then, did you not believe John?’ | ꞌBá ꞌdĩ iꞌdó kí ị́jọ́ jọlé kí drĩdríŋĩ gá jọ kí, “Ãma dó umvi la ĩꞌdiní íngoní, ‘Ãdrĩ jọ la angá Ãdróŋá drị́,’ ĩꞌdi jọ la, ‘Ĩmi ãꞌị̃ dó Yõhánã ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã?’ | B̯u̱sobozi̱ b̯unyakuha Yohaana kubatiza b̯waru̱gi̱ri̱ hanya? Ruhanga yooyo yaab̯u̱mu̱heeri̱ rundi bantu?” Mwomwo baatandika kubaza bankei na bankei nibakoba, “Twakakoba nti, ‘Ruhanga yooyo yaab̯u̱mu̱heeri̱,’ akwi̱za ku̱tu̱b̯u̱u̱lya, ‘Hab̯waki mu̱taamwi̱ki̱ri̱i̱ze?’ | Kộpi ní rizú tã ꞌdĩri átázú ĩ ãsámvú gé sĩ kínĩ, “ꞌBá ꞌyokí dõ, ‘Ũkpõ ꞌdĩri íngá ꞌbụ̃ gélésĩ,’ ĩri ꞌbâ zị, ‘Ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí dí ĩri kuyé ã sĩ?’ | Niibuwo baatandi̱ki̱ye ku̱bu̱u̱lani̱ya bati, “Tumukuukemu tu̱ti̱ya? Ntwamu̱ku̱u̱ki̱yemu tuti ‘Luhanga niiye akamuha buwo,’ akutughila ati, ‘Ti̱ ekyaleki̱ye mutaahi̱ki̱li̱ja Yohaana oghu nkiki?’ | Batisimo ma Yowani kokora konga i’da’da? Konga leru’o indani ’bama bu? Nako sonziri e’di iye kongbo’o, kowuri nowo, Inda mowu konga leru’o, kosu owu. Inda nowora la ko ini etu ’ba e’duta? | Okubatiza kwa Yohana kukaruga nkaha? Omu iguru, nandiki omu Bantu? Bakaguzangana bonka, nibagamba ngu Omu iguru; aratugambira ati Mara kiki ekyabatangire okumuikiriza? | Obunyala bwa Yowaana bw'ohubaatiisa abaandu, bwatula yeena? Bwatula eyiri Nasaae, kose eyiri abaandu?” Nae abeene-na-beene bachaaka ohuteebana bati, “Huboole hutye? Nihuboola huti, ‘Bwatula eyiri Nasaae,’ aba achia ohututeeba ati, ‘Nae hu siina simwamufukiirira?’ |
Amiyowu cik manyen, ni, wumarre kekenwu; wumarre kekenwu macalo ceŋ amarowu. | Amio iwu cik ma nyen, ya wumeru; cil calu amaruwu, nia wun bende wumeru. | Kainakini eong' osi ekisil lokitetet ebe, kominasi. Kwape aminuna eong' osi, kominasi osi de konipe kong'in. | “Mbawa ekiragiro ekiggya, mwagalanenga. Nga nze bwe nabaagala mmwe, nammwe bwe muba mwagalananga. | Amiyo win or manyen ni, mare win. Paka atieko maro win apaka bende wiripo mare. | Na lo tikindra ta kukuzu naludu, adi nyareta nya ’beri kasu dridriŋini. Nyareta nya ’beri kasu dridriŋini be naga ma na nyadri tana. | Ndabaha itegeko rishya ngo mukundane nk'uko nabakunze, mube ari ko namwe mukundana. | Ango nan amio wu cik anyen be, marerenu kenu kenu; bala kite kame ango amaro wu kede, wuda poore imarerenu kenu kenu. | Amiowu cik anyen ni, marre wunu kenwu kenwu; imarre wunu kenwu kenwu acalo an amarowu. | Imbawa likaambila lishaakha: Ni mukanane mwenyene na mwenyene. Nga ise ni nabakana inywe, muryo nanywe mwakha mukanane. | Akainakini tokona akiciket ŋina kitete: tominin make; ikwaŋina akaminar ayoŋ iyes, iyes daŋ tominin make. | Nimbaha ekiragiro kisya nti: Mukundane. Nk'oku naabakunzire, naimwe mugume mukundane. | “Ehiragiro ehinyaaha ehi mbaŋa cʼehino ti: Mwendanenga. Ngʼolu ese mbenda, mwesi mwendanenga muutyo. | Mbagha ekiragiro ekiyaaka: Mugonzanienga. Nga nze bwe nabagonza, mwena mugonzanienga mutyo. | Ma fe emi dri azita o’dini, emi ma le emi emi eselia; mani emi lelerile, emi ma le emi emi eselia ’dinile. | Awo oYesu ni yeeyongera ati, “Cooka mbawa ekiragiro ekiyaaka nti, mutakanganenge. Nga nze owembataka, mutyo na inywe wemuteekwa okutakangananga. | Amri mpya nawapa, Mpendane. Kama vile nilivyowapenda ninyi, nanyi mpendane vivyo hivyo. | And now I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you must love one another. | Ma dó mụ ĩminí ãzị́táŋá úꞌdí la fẽlé: ĩlẽ ĩmi ĩmi drĩdríŋĩ gá lẽlẽ. Mání ĩmi lẽjó ꞌbo rĩ áni, ĩlẽ ĩmi lẽlẽ. | “Hataati̱ nkubaha kiragiro kihyaka: Mwendyengenenge; nka gya ku̱nyaabendeerye, nahab̯waki̱kyo mwendyengenenge. | “Nóni á lẽ tãị́mbị́ úꞌdí ni ẹzịị́ ĩmi ní, lẽ ĩmi lẽkí ĩmi lẽlẽ. Sụ̃ má ní ĩmi lẽé rĩ tị́nị, kúru lẽ ĩmi lẽkí ĩmi lẽlẽ. | “Ndimabaha kilaghilo kihyaka: Mukundangane ngoku nanje naaku̱ndi̱ye enu̱we. Nahabweki mubhonganuuwe kukundangana. | Moko ami meziri le’burani, yango ami awuri ami kongbo’o. Abongo mawu amirawo, ami ’dinu ami awuri ami kongbo’o. | Ekiragiro ekihyaka nimbaha ngu Mugonzanganege. | Mbaberesa elako yaaha, endi muheeraneenge abeene-na-beene; koti lu syesi ndabaheera, endi mwesi muheeraneenge mutyo. |
Pien Kricito bene yam oneno can pi bal, kicel ma otyeko lok ducu; en ŋat ma kite atir oto pi jo ma kitgi pe atir, wek omi ekelwa bot Lubaŋa. Yam gineko kome, ento gicere woko i cwiny. | Kum Kristu bende sendre kum dubo wang’ acel pii, won bedopwe pi weg gondri, kara ekelwa ba Mungu; ma junege i kum, ento judwoke kwo i tipo; | Naarai abu Kristo kotwana katipe kanuka arokusio ka itung'a kere, etwan lo ejokuna kanuka lukarokusio, kanuka ayar osi namaka Akuju. Apon kwarai nesi kotoma akwana konye kitajarunete nesi kotoma omoyo; | Ne Kristo yabonyaabonyezebwa olw'ebibi byaffe, n'atufiirira omulundi gumu n'amala. Ye omutuukirivu yafiirira ffe aboonoonyi, alyoke atuzze eri Katonda. Mu mubiri yattibwa, n'addizibwa obulamu mu mwoyo. | Kole Kristo otho ri reco dicel kicutho, ŋataber, ri joreco, ŋey go wokel win bongi Were. Oneki go i delkwoŋe, to kareno omiy go kwo i cuny, | ’Bo Kristo kazu atuwa ku ta‚ luŋa gele ’du‚ ku kulia ti torozi kine‚ laga a ŋutu laga mŋgba i piri na ŋutulu laga ani gbo’da mŋgba kilo‚ ma lepe ku zongi yi ku Ŋun yu. Lepe kazu atatuwi i muguni ’bo atoruwe i yukani. | Kuko na Kristo yababarijwe ibyaha by'abantu rimwe, umukiranutsi ababarizwa abakiranirwa kugira ngo atuyobore ku Mana amaze kwicwa mu buryo bw'umubiri, ariko ahinduwe muzima mu buryo bw'umwuka. | Pien Kirisito da bin oneno can pi dub tien acel pi kare lung, ngat kopoore oneno can pi jo kalikame opoore, me wek ekel wa but Rubanga. En bin koneko kome do oko mine ebedo kuo i tipo. | Pien Kricito daŋ rik oneno can pi bal, tyen acel ame romo atwal; en ŋat a kite atir oto pi jo a kitegi ogom, me wek ekelwa baŋ Obaŋa. Rik oneko kome, cite ocere oko i cuny. | Lwekhuba Kristu afwa lwe bibyonako kumulundi mutweela kwonyene lwa boosi, nga umwiyikinwa afwa khulwe babaakhali babeyikinwa ta, nio abareere inywe isi Wele. Niye afwa mu mubili ne mu mwoyo wekyela umulamu. | Tari Kristo daŋ abu totwan apeitwanet bon aŋuna a ŋasecisya, totwan iŋes ŋolo amam asecit aŋuna a ŋikasecak; ikotere ikirikorya iyes neni ka Akuj. Apotu ŋituŋa toara Kristo alokuwane, nai abu Akuj kiteyaru iŋes erae ituŋanan ŋini erae etau. | Manya Kristo akafa rimwe ahabw'ebibi byaitu yaaheza, ari ohikiriire ahabw'abatahikiriire, ngu abone kutuhitsya ahari Ruhanga, owaitsirwe omu mubiri, akahindurwa ohuriire omu mutima. | Hiri hiityo olwohuba Kurisito ataholangaho hibi hyosihyosi, era omwawufu gaafiiririra abatali bagwalaafu omulundi mulala gwoŋene, ohubaleeta eyiri Hatonda. Baamwita aye Hatonda gamulamusa hu lwʼamaani gʼOmwoyo | kuba ni Kurisito atyo bwe yafa olw'ebibi byaife omukuzi mulala guti era yaamala. Oyo aziraku kibi yaafiirira aboonooni, olwo atutuuse ye Katonda. Yaitibwa mu mubiri aye yairizibwa obulamu mu mwoyo. | Te Kristo indi dra pale alu ’ba ma e’yo onzisi, ’ba kililiruri ’ba onzi ma paria, i ama jizu Mungu vu; fu ndra eri i ruasi ra, te fe eri dri idri dika orindisi; | Era kisa okugada olwʼokukola ebisa olwakubba oKurisito yena yagadire olwʼebibbibibbi byʼabantu bonabona era ni baita omubirigwe omulundi gumo lumala. Cooka iye nago omutuukirirye yafeerereire abatali batuukirirye olwʼokubaleeta eeri oKibbumba. OYesu oyo nago bamwitire neye oMwoyo oMweru nʼamusuuca mwomi omu mubiri. | Kwa maana Kristo naye aliteswa mara moja kwa ajili ya dhambi, mwenye haki kwa ajili yao wasio haki, ili atulete kwa Mungu; akauawa kimwili, lakini akahuishwa kiroho, | For Christ died | Kúrísĩtõ ịsụ́ ũcõgõ, drã ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí sĩ pírí pâlé ãlu. Ĩꞌdi ꞌbá ãlá ị́jọ́ ũnzí idélépi ku rĩ, drã ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi rĩ kí kẹ̃jị́ gá, sĩ kí ajíjó lị́cọ́ gá Ãdróŋá rụ́ ꞌdõlé. Drã ꞌbá ꞌbá ru rĩ ꞌbã drãjó ụrụꞌbá sĩ rĩ áni rĩ sĩ rá, wó înga ĩꞌdi ídri rú Úríndí sĩ. | Kubba Ku̱ri̱si̱to yaakwi̱ri̱ hab̯wa bibii byetu̱ murundi gu̱mwei̱ yaamala. Ku̱ri̱si̱to asi̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga, yaakwereeri̱ bantu bataku̱si̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga, aleke asobore ku̱tu̱doosya hali Ruhanga. Mubiri gwamwe baagwi̱ti̱ri̱, bei̱tu̱ mwozo gwamwe Ruhanga yaagu̱heeri̱ kubba gwomi. | Kúrísítõ drã vú ãlu ꞌbávé ũnjĩkãnyã ã tã sĩ, ĩri tã be pịrị ũnjĩkãnyã ãkó, drã ꞌbá ũnjĩkãnyã be rĩ pi vé tã sĩ, ã újá rí ĩmi ícá anji Múngú vé ni. ꞌDịkí ĩri drãá rá, ꞌbo Índrí Múngú vé rĩ sẽ ídrí gõó rá. | Naabu̱ghi̱ye eki nanga Ki̱li̱si̱to akaku̱wa mulundi ghumui haabwa basi̱i̱si̱, kandi taatodhi̱ye ku̱ku̱wa. Akaba ali muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye, bhaatu aaku̱wa haabwa bantu abatahi̱ki̱li̱i̱ye. Akaku̱wa niikuwo agubhe kutukukangani̱yamu na Luhanga. Eye obu aabaagha munsi bantu bakamwita, bhaatu mwoyo ghuwe ghwakala ghunali ghwomi̱i̱li̱. | E’dumbe Kristoni ’dinu kondi meru risiki luho lebu wari, ’be’di ma orera ’bama ma ore inginirari kere’o, nowora ini awu omba Tunduru bu ti. ’Bakohu imbeni, inako ’bakungu kuruni medrini. | Baitu na Kristo akabonabonesebwa obwebibi omurundi ogumu, ahikirire habwa abatali bahikirire, atulete hali Ruhanga; obuyaisirwe omu mubiri, baitu yayomezebwa omu Mwoyo; | Olwohuba Kristo yafwa hulw'ebibi ehabi lala lyoong'ene, omuundu mulai yafwiira ababi, hwaanyale ohubaleeta eyiri Nasaae. Yeetwa mu mubiri, nae abweene ao yaabereswa obulamu mu mwooyo. |
Orwone, ma en aye nino ma lubo nino me Yubbe, ajwagi madito pa Lubaŋa ki Luparicayo gucokke i nyim Pilato, | Nie urwone, ma en e yo ng’ei Yikopiny, julam ma dongo ku Jufarisayo gicokri karacelo ba Pilato, | Apaaran na ketupakini, na kerait naka Akitemonokin, kiriamakinosi isaseredootin lukapolok ka Ifarisayon namaka Pilato | Ku lunaku olwaddirira, kwe kugamba oluddirira olw'Okweteekateeka, | Yawere mere, i ndelo m'oluwo ndelo ma yikirok, jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi Jofarisayo joromo kodi Pilato to jowaco rigo ni, | Ku gbo’dini imalu de i bo na luŋa lo kukunani kapazilo, ka’i’ila drumala kilo ku Farisayo kilo atunundra ’beri ku Pilato i koŋoni‚ | Nuko bukeye bwaho, ari wo munsi wakurikiraga uwo Kwitegura, abatambyi bakuru n'Abafarisayo bateranira kwa Pilato. | Oru mere, di do ceng me iikere oudo otiek, jodongo me josaseredoti karacel kede Iparisayon oko ot cokere karacel i nyim Pilato | Odiko mere, ame en nino a lubo ceŋ me Yikere, olamdog adoŋo kede Oparicayo te cokere karacel baŋ Pilato, | Khu shifukhu shishelakho, nisho shifukhu shishiila khu she khukhwiŋoonaŋoona, basaayi bakhulu ni Bafarisaayo babusana isi Pilato, bamuloma bari, | Ani edoli akoloŋit ŋina a Sabato, totukokin ŋisacaradotin ŋulu apolok ka Ŋiparisayon kiŋaren Pilato | Eizooba ryakuratsireho, niryo eryo eryakuratiire ekiro ky'Okweteguura, abahongyerezi abakuru hamwe n'Abafarisaayo bakateeranira omu maisho ga Pilaato, | Ni wahya, lwali lwa Sabbaato oludaalo lwʼAbayudaaya olwʼohuŋumuliraho, ngʼabatangirisi bʼabasengi nʼAbafalisaayo batiina eyiri Pilaato. | Ku lunaku olwairirira nga n'olunaku olwiririra okutegeka, Bakabona Abakulu n'Abafarisaayo baaja ewa Pilato. | Drusi, o’du edezaniri ma vutia, kuhani amboru ’diyi pi ’ba Farisaini be nga yi oku Pilato vu, | Awo oku lunaku olwairireku, era nga ku Saabbaato, abakabona abakulu nʼaBafalisaayo, ni baaba egiri oPiraato, | Hata siku ya pili, ndiyo iliyo baada ya Maandalio, wakuu wa makuhani, na Mafarisayo wakamkusanyikia Pilato, | The next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees met with Pilate | Drụ̃sị̃ íni Sãbátũ sĩ ꞌdĩ ụ́ꞌdụ́ ꞌbá Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị́ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sĩ, ãtalo ãmbogo rĩ kí ꞌbá Fãrĩsáyĩ drị̂ kí abe mụ kí Pĩlátõ rụ́. | Kiro kinyakuhonderaho, kyali kiro kya Sabbaato, bahandu̱ ba balaami̱ na Bafalisaayo baagyendi̱ri̱ hali Pi̱laato. | Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé, atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, Fãrụ́sị̃ rĩ pi be, kộpi ní ꞌdezú mụzú Pĩlátõ vúgá ꞌdãá. | Kilo ekyalabhi̱yʼo, haanu̱ma ya kilo eki Bayu̱daaya beeteekani̱jagha haabwa kilo kya Sabhato, bakulu baa bahongi̱, na Bafali̱saayo baaghenda ewaa Pilaato. | Ne’ora lehuyikini, niri e’diseni nowo, mo’do ma ini ala mekpe tara kogoki, mundizi makaraye nako Farisayoyiki kenzuri kerelebu’o Pilatu bu. | Kandi nyenkya, nikyo kiro ekirukukuratira Ekyokutekaniza, banyakatagara abakuru Nabafalisayo bakesoroza hali Pirato, | Nibwahya, oludaalo luloondaho hulw'ohwetekehera, Abalaamisi bahuluundu neende Abafarisaayo bebuusira eyiri Pilato, |
Ka anywako camo cam ki jo mukene kun apwoyo Lubaŋa bene, piŋo giyeta pi gin ma doŋ atyeko pwoyo Lubaŋa pire? | Tek agamu ku foyofoc, juyero pira rac nedi kum gin maeni m’afoyo kume foci? | Keyalamik eong' Akuju kanuka inyamen kang' inyo itoronaara itwan ice eong' kanuka inyamen kalu eyalama eong'? | Bwe ndya nga neebazizza Katonda, lwaki nnenyezebwa olw'ekyo kye ndya nga neebazizza?” | K'atieko ran foyo Were ri cemo paran, raŋo ma ŋatiman pusa an ro cemo m'atieko kiri keth'iye silwany?” | Kugbo na laga anyosu kapa laga ma na tikindri iyete kilo, na ’da’datayi ku kapa laga ma na tikindri iyete kilo gbandra ya?” | Nuko rero niba ndya mbishimiye, ni iki gituma ngayirwa ibyo nshimira? | Ka ango apwoyo Rubanga pi cam kame acamo, pinyo kame mio ngatamoro bedo kede acae buta pi cam kame ango atieko mino pwoc iye. | Ka an anywako cem kun apwoo Obaŋa, piŋo oyeta pi gin a doŋ atyeko pwoyo Obaŋa pire? | Ise n'indya ni khusiima, lwashiina kila ise ikhomebwa lweesho sheesi isiimila Wele? | Ani kalakanar ayoŋ neni ka Akuj aŋuna ka akimuj kaŋ, kaanukiro eketoroniyaritor ayoŋ ituŋanan aŋuna ka akimuj a ŋina alakanaror ayoŋ neni ka Akuj? | Ku ndaabe ndya ninsiima, ahabw'enki abantu bampaahuuza ahabw'eki naasiimira? | Singa neyaasa Hatonda ko nalya, lwahiina omuutu obundi gaanenya?” | Bwe mba nga mpaireyo okusaba kwange okw'okwebaza olw'emere, lwaki omuntu annenia olw'okulya emere ye neebaliiza Katonda? | Ma ka nya awa’difo be, yi ma aji di afa mani awa’difo fele driniari ma e’yosi a’disi ya? | Atyanu owendya ekyokulya nga neebalya oKibbumba, lwaki bannenya olwʼekyo ekinebaliryaku oKibbumba? | Ikiwa mimi natumia sehemu yangu kwa shukrani, kwa nini nitukanwe, kwa ajili ya kitu nikishukuriacho? | If I thank God for my food, why should anyone criticize me about food for which I give thanks?” | Ádrĩ ãkónã mání nalé ꞌdã drị̃ gá Ãdróŋá ní ãwãꞌdĩfô fẽ, ála ị́jọ́ jọ má rụ́ ãko mání sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó Ãdróŋá nî rĩ sĩ ãꞌdu sĩ? | Nyaabba nsi̱i̱mi̱ri̱ Ruhanga, hab̯wa bidyo byange binkugyenda kudya, hab̯waki kandi muntu wondi ei̱za naakatandika kunkorokota, hab̯wa bidyo gya bi̱mmaari̱ kadei ku̱si̱i̱mi̱ra Ruhanga?” | Ngá má ní lẽé nyaá rĩ, ma dõ ri Múngú ní õwõꞌdĩfô sẽ ãní rá, ãꞌdi ri ícó ꞌyo kínĩ tã má ní ꞌoó ꞌdĩri ũnjí nĩ?” | Aghila ati, “Ninaasabiiye byokuliya nsi̱i̱ma Luhanga haabwa biyo, kandi mbiliya ndheedheeu̱we, nkiki kikuleka muntu onji ansoghose haabwa kubiliya?” | Inda monyo mumbaki, e’duta ’baka urisi tongu tende ala monyo mbe ma moko mumbara risiki? | Baitu obundaba nindyaho nokusima, kiki ekinjumisa obweki ekinsimira. | Ni mba nindeebasa Nasaae hulw'esyo siimba niindya, lwasiina heengerwa omusaango hulw'esiindu si ndya nindeebasa? |
ci en ogamo ni, “Wun gimiyowu me ŋeyo muŋ me ker pa Lubaŋa; ento jo mukene gimiyogi i carolok wek ka gineno, pe gunen, dok ka giwinyo, pe guniaŋ tere. | Ewacu kumae, Emire iwu ya wung’ei giramung’a mi ker pa Mungu: ento ni dong’ dhanu ku lembabola; kara kadok gineno ku ginen, kadok giwinjo de ku ging’ei. | kosodi nesi abong'okin ebe, “Ainakin osi akijene nu imunonite nuka Ajakanut ka Akuju, konye kamaka luce ebuni kokipone kaloka awaragasia, tetere kesi iteete konye mam kanyunete, bobo epupete konye mam kiirarete.” | Ye n'addamu nti: “Mmwe muweereddwa okumanya ebyama ebifa ku Bwakabaka bwa Katonda, naye abantu abalala babibuulirwa mu ngero, balyoke balabe naye nga tebeetegereza, bawulirize naye nga tebategeera. | Yesu odwoko ni, “Win omiy win niaŋ kwoŋ nyaliŋliŋ ma Ker pa Were; to joman ifonjo jo g'agecin, makada joŋiyi, jokinen, kada jowinji jokiniaŋ dwoŋ gima jowinjo.” | lepe druga teyitokindro ko adi, “Kasunina atiki ta adi deneta kulia naga na mumuyi mumuyi ti tumata na Ŋun kine. ’Bo ku ku’de kilonina ko kine tayi ku kulia na guguma, kasiko i medrani ka’bi ko ku memeri, kasiko i yingani, ka’bi ko ku yoyo’yu bo ŋanina. | Arababwira ati “Mwebweho mwahawe kumenya ubwiru bw'ubwami bw'Imana, ariko abandi bo babibwirirwa mu migani, kugira ngo kureba babirebe ariko be kubibona, no kumva babyumve ariko be kubisobanukirwa. | en eko waco ne gi be, “Wun kotieko mino wu ngeno mung me Ajakanut ka Rubanga, do jo apat kobino yamo kede gi i agole, tetekeny akadi kineni, do likame kibino neno, doko akadi kiwinyi, do likame kiromo niang.” | En ogamo ni, “Wun omiowu ŋeyo muŋ me loc Obaŋa, ento jo ocele omiogi i carokop, me bed acalo rik ocoo, ni ka gin oneno, kur onen, dok ka gin owinyo, kur oniaŋ tere. | Yezu wabelamo ari, “Inywe mwawebwele khumanya bimoonyo bye Buyiinga bwa Wele, ne isi babaandu babaandi, bili musimo tsonyene, nio, khulola balole, ne balekhe khubona ta; khurekeeresa barekeerese, ne balekhe khubimanya ta.” | Toboŋok Yesu ikes tema, “Ikiinakinitae iyes ayenun ŋuna imunono ŋuna ka Apukan ka Akuj, nai ŋituŋa ŋuluce elimokinio a ŋakitadapeta. Tosodi ani kiŋolikis daŋ, nyeanyuwasi; ani kepuput daŋ, nyiirasi.” | bahurire, kwonka batashoboorokyerwa. | Ngʼabagobolamo ati, “Enywe muli nʼekabi ohumanya ebyama ebiŋamba hu buŋugi wa Hatonda aye abaatu abandi babiŋulirira mu ngero, ko bahaŋaase aye ni batafaania ehi bahaŋaasa, baŋulire aye ni batategeera ehi baŋulira.” | Yaakoba ati: “Imwe mwagheebwa okumanha ebyama eby'Obwakyabazinga bwa Katonda aye eri abandi biri mu nfumo, baabona nga tibabona, baawulira nga tibategeera.” | Eri ’yo yi tia, Eri ovu fezaru emi dri suru Munguni ma e’yo zizaru ’diyi nizu; te ’ba acepi ’diyi dri yi e’yo ece e’yo o’bezasi, yini ndreria yi ma ndre ku, yini eriria indi yi ma va etini ku. | “ ‘Newankubbaire babonia neye nga tibeezya kumanyica; newankubbaire bawulisisya neye nga tibategeera ebintumula.’ | Akasema, Ninyi mmepewa kuzijua siri za ufalme wa Mungu; bali wengine kwa mifano, ili wakiona wasione, na wakisikia wasielewe. | and he answered, “The knowledge of the secrets of the Kingdom of God has been given to you, but to the rest it comes by means of parables, so that they may look but not see, and listen but not understand. | kí are la rá vã kí ífí la ku.’ | Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Nywe Ruhanga abaheeri̱ kwetegereza bintu bya nsita za b̯ukama b̯wamwe. Bei̱tu̱ bantu bandi, mbibaweera mu ngeera, aleke, bawone nka batakuwona, kandi beegwe nka bantu batakukenga. | kộpi tã rĩ yị rá, ꞌbo tã rĩ fi kộpi drị̃gé ku.’ | aabaghila ati, “Enu̱we mukaheebuwa kumanya nsi̱ta sya bu̱lemi̱ bwa Luhanga, bhaatu banji baku̱si̱i̱ghwi̱lagha mu nsi̱mo, niikuwo balole batabona, baaghu̱we bateetegheeleli̱ya. | Nako Yesu kowu nowo, Kokori ami yango ami e’di mikovi Opi Tunduru rikera tarani oto, inako bama eleseye e’di mumbeki nowora inda kari indo kpa, iyeri indo ’ba ti, inda kari enyi kpa, iyeri iva ’ba ti. | Yagamba ati Inywe mukahebwa okumanya ensita ezobukama bwa Ruhanga: baitu abandi zibacwerwa omu nfumo; obubabona batarora, obubahu’ra batetegereza. | Yesu yaboola ati, “Eng'we niing'we ababeresebwa ehabi y'ohumanya eby'engiso by'obwaami bwa Nasaae; nae eyiri abaandu baandi, bino biri mu ngaado sa, mani batingaale bahaye ohubona, haandi batekeerese bahaye ohuwulira. |
I kare ma peya obino, Jon otito lok i kom batija me ŋut bot jo Icrael ducu. | ka Yohana lar uyero pi baputisi mi lokocwiny ni dhanu pa Israel ceke ma fokewok ungo. | Ering'a Yesu kebuna, kisiarisiarit Yoana kamaka itung'a kere kaluko Israel ebe kong'eroto arokusio kes kibatisai kesi. | Yesu bwe yali nga tannatandika mulimu gwe, Yowanne yategeeza abantu ba Yisirayeli bonna beenenye babatizibwe. | Mafodi Yesu k'obino, Yohana ofonjo ji je ma Isiraili nike jowoŋuti reco pajo wobatisa jo. | ’Bo ti inga Yesu aku yeŋundrana, Yoane atrukokindro ŋutulu giri ti Isiraeli kilo kulia ti lopuko na teiliko kine, ma ko ’debini baputizilo. | Yohana yamubanjirije ataraza, yigisha ubwoko bw'Abisirayeli bwose iby'umubatizo wo kwihana. | Di pwodi likame Yesu obino, Yokana oudo otieko pwonyo jo dedede me Isirael be miero kilokere kiwek dub gi di oko batiso gi. | Ame en mom ru obino, Lakana onwoŋo koŋ orabo kop baŋ jo Icrael luŋ ni gin oŋut me batijagi. | Nga Yezu ashiili khwiitsa ta, Yohana akukuula khubatisibwa khwe khukhwibiiyisa bibyonako isi babaandu ba Isiraeli boosi. | Ani eriŋa Yesu nyebuno, aris Yoana kelimonoki ŋituŋa a Isirael daadaŋ atemar etemokino ikes tokiwa ŋasecisya kec, kibatisae. | Ogwo obu yaabaire atakaizire. Yohaana akarangirira Abaisiraeli boona okwegarukamu n'okubatizibwa. | Yesu ni gaali nʼahiiri hutagiiha omulimo gugwe, Yowaane omubatiza geheerera galoma abaatu bosibosi mu Yisirayiri bebbwage babatiziwe. | Yesu ng'akaali kwidha, Yoanne yalangirira eri abantu ba Isiraeli boonaboona beenenie era babatizibwe. | De eri ecani ku, Yohana olu baputizi asi ojazani ma e’yo ’ba, Israelini ’diyi dri dria. | NgʼoYesu akaali kuzwayo atandiike omulimogwe, oYokaana oMubatizi yalaabbire eeri buli Baisirairi abamuwuliranga, obukwenda ati bali nʼokwenenya ebibbibibbi byabwe, bababatize. | Yohana alipokuwa amekwisha kuwahubiria watu wote wa Israeli habari za ubatizo wa toba, kabla ya kuja kwake. | Before Jesus began his work, John preached to all the people of Israel that they should turn from their sins and be baptized. | Yẹ́sụ̃ iꞌdó drĩ ãzị́ ku rú, Yõhánã ũlũ ị́jọ́ ásị́ ujajó rĩ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdĩ ꞌbaní, ãzíla ꞌbá pírí ꞌbã ịsụ́ kî sĩ bãbụ̃tị́zị̃ sĩ ị́jọ́ ũnzí aꞌbejó. | Yesu̱ b̯uyaali atakabbeeri̱ kutandika mulimo gwamwe, Yohaana Mu̱bati̱zi̱ yaatebeerye bigambu bya Ruhanga mu Bei̱saleeri̱ bensei̱, naabaweeranga beezi̱remwo bibii byab̯u, babatizib̯we. | Yẹ́sụ̃ ní drĩ ímụ́zú kuyé rĩ gé, Yũwánĩ ri tị sẽé ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní kĩnĩ, kộpi ã újákí ẹ́sị́, ãzini kộpi ã rụkí bãtízĩmũ. | Kandi Yesu oghu atakatandi̱ki̱ye mulimo ghuwe, Yohaana aadu̱bha aalangilila Banai̱saaleeli̱ boona abaamwisaghʼo ati beekuukemu kandi babati̱i̱ji̱buwe. | Lindoza kelu ’bara’o, Yowani tongu e’di batisimo ma te’du kenedru muza risirani Israeli vukaye kakpa. | Yohana obuyabandize okutebeza okubatizibwa okwokwegarukamu hali abantu bona aba Isareri, uwe atakaizire. | Ohwiicha hwae nihutoola, Yowaana yayaala ohubatiisa hw'ohweyolobya eyiri abaandu boosi aba Yisiraeli. |
Adada awacciwu ni, dano ma pe oye ker pa Lubaŋa macalo latin, pe bidonyo i kerre kadi matidi mo.” | Andha ayero iwu kumae, Ng’atu ma tek bijolo ker pa Mungu calu nyathin ma nyanok ungo, ebimondo i ie ki ngo. | Abeite alimokini eong' osi ebe, ng'ini kere ni emam kidiauni Ajakaanut ka Akuju bala ikoku, mam kelomi toma ajakaanut ng'ini.” | Mazima mbagamba nti buli muntu atakkiriza kwesiga Katonda, ng'omwana omuto bwe yeesiga bakadde be, si wa kuyingira Bwakabaka bwa Katonda.” | Adieri awaco riwin, ŋata k'ojolo Ker pa Were paka nyathi mathin, kiladonj'iye.” | Na takindra ta a ’diri‚ le’de ŋutu laga aku rugo tumata na Ŋun ina be ludriŋana, lepe aka lubo kata yuni.” | Ndababwira ukuri yuko utemera ubwami bw'Imana nk'umwana muto, atazabwinjiramo na hato.” | Ateteni awaco ne wu be, ngat kalikame gamo Ajakanut ka Rubanga bala atin atitidi, likame ebino donyo iye.” | Ateni akobbiwu ni, dano a mom jolo loc Obaŋa acalo atin, mom bino donyo iye kadi atidi moro.” | Ilala, imbaboolela ndi, umuundu yeesi n'akhakaanila Buyiinga bwa Wele nga umwaana umufwiiti n'akhola, s'alibwingilamo ta.” | Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, ŋinituŋanan nyijauni Apukan ka Akuj ikwa ikoku ŋini cici, nyelomari jik Napukan ŋin.” | Buzimazima nimbagambira nti: Weena otarikwikiriza bukama bwa Ruhanga nk'omwana muto taributaahamu. | Mbalomera ehituufu ti hiisi muutu ateesiga Hatonda hyʼomwana omuŋere ngʼolu geesiga abasaaye babe, saalingira mu buŋugi wa Hatonda.” | Bwenebwene ka mbakobere, oyo ataikiriza Bwakyabazinga bwa Katonda ng'omwana omuto, taghanga naire kububaamu.” | Ma ’yo emi tia ndi ndi, ’ba azini ka suru Munguni a’i mva werearile ku, eri ngani fi alenia aluni ’de ku. | Mbakobera amazima nti buli muntu ataikirirya okwesiga oKibbumba, ngʼomwana omutomuto oweyeesiga ababyairebe, tiwakwingira omu bwakabaka bwa Kibbumba.” | Amin, nawaambieni, yeyote asiyeukubali ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo hatauingia kabisa. | I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it.” | Ájọ ĩminí ị́jọ́ mgbã, ꞌbá ãzí drĩ adru ãꞌị̃táŋâ trũ anzị níríŋá rĩ kí áni ku, icó filé Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị̂ agá ku.” | Mu mananu nkubaweera nti, muntu yensei̱ atalitangiira b̯ukama b̯wa Ruhanga nka mwana muto, talib̯wingiramwo.” | Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá rĩ ãꞌyĩ dõ mãlũngã Múngú vé rĩ sụ̃ anjiŋá nyíríŋá rĩ pi ní ãꞌyĩí rĩ tị́nị ku, ícó fií mãlũngã Múngú vé rĩ agá ku. | Mbaghambiiye majima, muntu weena ataasi̱i̱mi̱ye bu̱lemi̱ bwa Luhanga nga mwana, taakubutaahamu bbaa.” | Gbegbu mowu ami, ’be’di ma opi monyo Tunduru rikerani ke’izi abongo unzuwo ’bara, kambi osu kesu’o ’ba. | Mananukwo nimbagambira nti Wena ataliikiriza obukama bwa Ruhanga nkomwana omuto, atalibutahamu na kake. | Mbaboolera obwadyeeri bweene endi, oyo yeesi otaakaanira obwaami bwa Nasaae koti omwaana muyere, haba saacha ohubwiingiramo daawe.” |
Gudok iye kit ma Yecu ocikogi kwede, ci guye ni gucit kwede. | Gin ke giwacu igi calu ma Yesu wacu: e giwekogi gicidho. | Kinyakunete kesi kwape kelimokiitere Yesu kesi. Kosodete itung'a ng'ulu ajalakin kesi koikasi. | Abayigirizwa ne babaddamu nga Yesu bwe yali agambye. Bali ne babaleka bagende. | Jodwoko paka Yesu owaco rijo, to jono joweyo jo, to jokadho gi nyathi punda no. | Ko druga takindra ko kulia naga ma Yesu tazini kine‚ ko druga rukokindro koŋa. | Nabo babasubiza nk'uko Yesu yababwiye, barabemerera. | Gin kiko dwoko ne gi kop kame Yesu oudo owaco, di jo nogo oko yei ne gi ot. | Gin te dok iye i kite ame Yecu okobbigi kede. Jo-nu te ye ni gin woti. | Bababoolela sheesi Yezu abalomela khukhwilamo, abo babaaba awo, babalekha baatsya ni ipunda. | Tolimokis nai ŋikasyomak ŋituŋa ŋuna alimokinit Yesu ikes; kimyekis nai ŋituŋa ikes torikosi isigirya. | Banu baabagambira ebi Yesu yaabatuma; nabo baabareka baagyenda. | Ngʼabeegi abo babagobolamo ngʼolu Yesu gaali nʼabalomire. Nga bala babaleha batiina ni nasugirya. | Baabakoba nga Yesu bwe yali akobye, era baabaleka baaja. | Yi nga ’yo yi tia Yesuni te ’yolerile; yi nga a’i yi dri ani. | Ibo ni babairamu ngʼoYesu oweyabbaire abakobere. Badi ni babaleka baaba. | Wakawaambia kama Yesu alivyowaagiza, nao wakawaruhusu. | They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go. | Umvi kí ị́jọ́ tá Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé ĩꞌbaní rĩ vúŋá, aꞌbe kí dó kí mụlé rá. | Bo baabei̱ri̱ri̱mwo nka Yesu̱ kuyaalingi abaweereeri̱, na bab̯wo bantu boodede baabaleka, baagutwala. | Kộpi ní tã rĩ újázú ꞌbá pá tuꞌbá rĩ pi ní sụ̃ Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó ĩ ní rĩ tị́nị, ꞌbá pá tuꞌbá rĩ pi ní ãꞌyĩzú kínĩ, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ã jịkí dõngí rĩ mụzú ĩyí. | Baabaghambila ebi Yesu aabaghambiiye, niibuwo bantu aba baasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye beeghesebuwa aba kukitwala. | Ne’ora kowuri iye abongo Yesu kowurawo. Kondari iye obi. | Babagambira nka Yesu okuyagambire: babaleka. | Nae abeeki abo baabakaluhamo koti Yesu yali ababoolere; mani baabaleha bawaao. |
Ka otyeko tito botgi lok ducu, ci oncwalogi i Jopa. | e kan eyero gin ceke igi, eorogi i Yopa. | kosodi akijukiar kesi Yopa kedau alimonokin kesi ng'ini ibore. | Bwe yamala okubategeeza byonna ebibaddewo, n'abatuma e Yoppa. | Owaco rijo gim'otimere je to oro jo Yopa. | Kugbo lepe laga atrukokindro ko kuliata kine giri‚ lepe druga sonyodru ko Yopa yu. | amaze kubabwira ibyo byose, abatuma i Yopa. | En eko tatamo ne gi gikame malaika nono owaco ne dedede, di eko cwano gi Jopa. | En te tittigi gin ame otimere luŋ, te cwayogi i Yopa. | Aryo wababoolela byoosi bibyaba byabeelewo, wabarumana i Yopa. | Kedau alimokin ikes ŋakiro daadaŋ ŋuna apotu totakanut, kiyakiya ikes Yoppa. | Yaabagambira ekyabaho, bwanyima yaabatuma Yopa. | Ni batiina eyi ali ngʼabaŋayira byosibyosi ebi malayika gamuloma nga ko ahena abatuma e Yoopa. | Yaabakobera byonabyona ebibairegho era yaabatuma e Yoppa. | erini e’yo ’diri dria eceria yi dri ’boria, eri pe yi ti Yopaa. | Oweyamalire okubabitiramu byonabyona ebibbairewo, nʼabatuma e Yoopa. | na alipokwisha kuwaeleza mambo yote akawatuma kwenda Yafa. | He told them what had happened and sent them off to Joppa. | Nze ĩꞌbaní ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ kí vú, uja dó kí tị pẽlé Yópã gá. | yaabasoboora bintu byenseenya bya malayika biyaali amu̱weereeri̱. B̯u̱yaamaari̱ ku̱bi̱basoboora, yaabatuma bagyende Yopa, bei̱re na Si̱mooni̱ Peeteru. | Ĩri ní tã ꞌi ngaꞌbá rĩ pi ũlũzú kộpi ní, ĩri ní kúru kộpi pẽzú mụzú Yópã gá ꞌdãá. | Aabasoboolola byona ebi malai̱ka aamughambiiye, du̱mbi̱ aabatuma kughenda mu tau̱ni̱ ya Yopa. | Kere ma tongu e’diye kakpa iye vara’o tetu iye Yopa’o. | obuyamazire okubamanyisa ebigambo byona, yabatuma Yopa. | Niyali n'amalire ohubatondoolera ebyo byoosi, yeecha yabatuma Yopa. |
Cutcut obino bot Yecu atir, ocako mote ni, “Lapwony itye!” Ci onoto leme. | E ndhu ndhu nica ebino ba Yesu, man ewacu kumae, Moth iri, Japonji; e ecwio limbe. | Kobuni nama ka Yesu atipet, kotemari, “Aipuc kojii nenipe ka ijoo, Ejakait!” Kosodi anuikin Yesu. | Awo Yuda bwe yajja, amangwago n'agenda awali Yesu, n'agamba nti: “Mirembe, Muyigiriza!” Era n'amunywegera. | Yuda otundo to kidho tirtir bongi Yesu to waco ni, “Siem wobedi kodin, Jafonji.” To cwiyo lembe. | Lepe druga pondra wuleŋa gele ku Yesuni‚ druga romu ku lepe adi‚ “Katogoloni, koŋona!” Lepe druga nyu’ya gbangiri lo lepelo. | Uwo mwanya yegera Yesu aramubwira ati “Ni amahoro Mwigisha”, aramusomagura. | Oyotoyot en eko bino paka tuno but Yesu di eko waco be, “Yoga ngapwony!” En eko noto leme. | Te onyakino baŋ Yecu, te mote ni, “Rabbi, itye?” Onoto leme. | Aryo Yuda weetsa burereefu isi Yezu, wamuloma ari, “Umuleekeli, mulembe!” Wamukwa mu shifuba. | Tolot Yuda neni a Yesu atipei tolimok iŋes tema, “Maata Eketataman!” Tonu iŋes. | Ahonaaho ogwo mureebya ahika Yesu, amugira ati: Kagire obusingye, Mwegyesa! Atyo amunywegyera. | Yuda ni goola, ngʼaŋo ni naaŋo atiina aŋali Yesu, amuheesa ati, “Musomesa, oli otye!” Ngʼahena amugwa mu hifuba. | Era mangu ago olwatuuka ghe Yesu ng'amukoba ati: “Ba miraala Mwegeresa!” Ng'amugwa mu kifuba. | Eri nga eca Yesu vu coti, nga ’yo ra, Mi zi mi ci, Rabi! Eri nga eri ma o’bolo ndru avasi. | Awo oYuda oweyatuukire, amangu ago nʼayaba egiri oYesu nʼamusugirya ati, “Musomesya oli otya!” Era nʼamugwa nʼomu kifubba. | Mara akamwendea Yesu, akasema, Salamu, Rabi, akambusu. | Judas went straight to Jesus and said, “Peace be with you, Teacher,” and kissed him. | Yụ́dãsị̃ mụ dó cọtị pịrị Yẹ́sụ̃ rụ̂lé jọ, “Ázị mi cí, Rábị̃!” ãzíla zị dó ĩꞌdi amvuŋá sĩ. | Nahaahwo b̯ulohob̯uloho Yu̱da yei̱zi̱ri̱ yaagyendera ki̱mwei̱ hali Yesu̱ yaamu̱ramu̱kya, “Mwegesa, Mirembe!” Mwomwo yaamugwa mu salaka. | Kúru Yụ́dã ní mụzú Yẹ́sụ̃ vúgá ꞌdãá, ĩri ní ꞌyozú, “Ímbápi, mõdó mí ní!” Ĩri ní kúru Yẹ́sụ̃ ri uꞌdezú ẹzịzú bẹ̃drị̃ sĩ. | Makaki̱dha bati, aaghenda hambali Yesu ali, aamughila ati, “Mwegheesi̱ya nkulamu̱ki̱i̱ye!” Du̱mbi̱ aamughuwa mu ki̱ku̱bha. | Egbele kesu Yesu bu nako kowu nowo, Isizi, mado, senzu ko’beni. | Ahonaho yaija hali yesu, yamugambira ati Mirembe, Rabi; yamunywegera muno. | Yuda niyoola yachooma sa Yesu tiiri mani n'aboola ati, “Omweekesa, omuleembe kube naawe!” |
Ci dano mo acel ki i kin lwak ogamo doge ni “Lapwony, wayi onoŋo akelo woda boti. En tye ki cen marac ma pe loko, | E ng’atu acel ma kind udul dhanu dwoko lembe ire kumae, Japonji, akelo woda i beng’i, m’ubedo ku tipo m’ajuba; | Kinyakuni etwan epe kotoma atuket ka itung'a ebala, “Lokesisianakinan, ayauti eong' esapata kang' nama kon naarai ejaasi nesi ka eparait lo ainaki nesi emam kinera. | Omu ku bantu abangi abaaliwo, n'amuddamu nti: “Muyigiriza, nakuleetedde mutabani wange, aliko omwoyo omubi ogumugaana okwogera. | Ŋat'acel i dier ji odwoko ni, “Jafonji, akelo wodan bongin, rupiri cuny m'ocido ni kwoŋe aka kinyal kada luwo. | Ŋutu gele laga i dridriŋi na mongoyolo druga teyitokindro lepe adi‚ “Katogoloni, na azondra ŋiro liolo konuni‚ igbonaga lepe gbo ku yuka naga na gokindra lepe kulia. | Umwe muri bo aramusubiza ati “Mwigisha, nkuzaniye umwana wanjye utewe na dayimoni utavuga, | Ngat acel kikom ekodet oko dwoko ne be, “Apwony, ango akelo woda buti pien etie kede tipo arac kame genge yamo. | Dano moro i akina lwak te gamo ni, “Apwony, onwoŋo akelo woda baŋi. En tye kede cen a mom kobo; | Umuundu khukhwaama mu lituuli lye babaandu kila aloma ari, “Umuleekeli, indeerire umwaana wase is'uli, khulwekhuba alikho shisaambwa shiibi, shishikhamufukiilila wakanikha ta. | Toboŋok epei anasepic tema, “Eketataman, ayaunit ayoŋ lokoku kaŋ neni kon, ikamunit ekipye ŋolo nyisirwori iŋes. | Omwe ahari abo bantu yaamugarukamu ati: Mwegyesa, naakureetera mutabani wangye ngugu, ariho ekyago ekimureeteire kuba ekiteta. | Mulala mu hiŋindi hyʼabaatu abaali aŋo ngʼamugobolamo ati, “Omusomesa, kuleteeye musaani yange aliho omusambwa ogumugaana ohuloma. | Agho mulala mu kiyindi yairamu ati: “Mwegeresa nkuleeteire mutabane wange aliku omuzimu omubi gu kasiru. | ’Ba alu ’ba ongulumuru ma eselia nga e’yo omvi eri tia kini, ’Ba ’ba Imbapiri, ma eji mva mani ’doa mi yu, eri ovu orindi ndindiru be; | Omoiza oku bantu abangi ababbairewo, nʼamwiramu ati, “Musomesya, nakuleeteire omutaane wange aliku omuzimu ogumugaana okutumula. | Mtu mmoja katika mkutano akamjibu, Mwalimu, nimemleta mwanangu kwako, ana pepo bubu; | A man in the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you, because he has an evil spirit in him and cannot talk. | ꞌBá ãzí ãlu ũꞌbí kí agá ꞌdãá la umvi, “Ímbápị, má ají mâ ngọ́pị mí rụ́, úríndí ũnzí ĩꞌdi rụlépi rĩ uga ĩꞌdiní ị́jọ́ jọlé úmgbé. | Mudulu omwei̱ mu bab̯wo bantu yaamwi̱ramwo naakoba, “Mwegesa, nku̱leeteeri̱ mwana wange atembeerwe muzumu kandi gu̱mwi̱jeeri̱ mu̱nwa, | Ágó ãzi ãlu ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá, ĩri ní újázú kĩnĩ, “Ímbápi, má íjị́ mávé mvá ágóŋá nõri ímụ́ mí vúgá, mî ídrí rí ĩri, ãꞌdiãtãsĩyã índrí ũnjí rĩ sẽ tị ni ọ̃zụ̃, átá ku. | Musaasa omui mu kiigambi̱ kya bantu eki aamughila ati, “Mwegheesi̱ya, naakuleeteeye mutabani̱ wanje nti omu̱ki̱li̱ye. Ki̱li̱mu̱ kimukwete kandi kikamuughala kanu̱wa. | ’Be’di ala ’bamari loki kongbo’ora kungu ini e’di nowo, Isizi, mimba uri kesuni mibu, ka kuru mitimburaki. | Omu hali ekitebe yamugarukamu ati Omwegesa, ndesere haliwe omwana wange aloho omuzimu ogutarukugamba; | Nae mulala hu baandu bali mu sidiyiiha yamukobolamo ati, “Omweekesa, ndeetere omwaana waange yooli, olwohuba aliho esihyeeno sy'ohuwuumumala |
Rwot pe galle agala ka cobo cikkene kit macalo jo mogo gitamo kwede, ento en pud tye ka diyo cwinye i komwu, pien en pe mito ni ŋat mo orweny woko matwal, ento mito ni jo ducu guo i niŋut. | Rwoth galu ngo kum lembang’ola pare, calu jumoko kwanu galu; ento emwonyo lembe hai iwu, kum eyenyo ngo nia ng’atu moko rwiny, ento nia dhanu ceke gitund ba lokocwiny. | Mam Lokapolon kiyamiyami asoma nu esumuniki nesi, kwape itunanata ice. Konye ikanyakiit nesi osi, naarai mam nesi kekote komudiare itwan ipede, konye ekote nesi kinyekisi itung'a kere arokusio kes. | Mukama talwawo kutuukiriza kye yasuubiza ng'abamu bwe balowooza, kyokka abagumiikiriza mmwe, nga tayagala wabeewo azikirira, wabula bonna beenenye. | Rwoth kigal gi timo gima go otieko ciko paka jomegi joparo. Kucel, go diyo cunye kodi win, rupiri go kimiti nyatoro woreyere woko, to mito dhano je wonyali ŋuto reco pere. | Matalo ani pipiridra mugu ku kulia naga ma lepe sarakindri kine‚ beti naga ma ku’de kilo ŋutulu rambi pipiridra na ’berina, ’bo lepe gbo ku teili lo mada kasuni igbonaga lepe ani nyadru adi le’de ŋutu ti karakini, ’bo ti ŋutulu giri lopuke teiliko. | Umwami Imana ntitinza isezerano ryayo, nk'uko bamwe batekereza yuko iritinza. Ahubwo itwihanganira idashaka ko hagira n'umwe urimbuka, ahubwo ishaka ko bose bihana. | Rwot likame ogal kede cobo cikere mere bala kite kame jo mogo tamo kede, do en etie pwodi dire piru, pien likame emito be ngatamoro toi, do emito be jo dedede swilaro. | Rwot mom agal agala i cobo cikere mere i kite acalo jo mogo tamo kede, ento en pwod adiyo cunye i komwu, pien en mom mito ni ŋattoro rweny odoco, ento ni jo luŋ tun i ŋut. | Umukasya s'alikho akhola mbola nga babaandi ni bambaasa, khukhwolelesa sheesi aloma khukhola ta. Ne shitsiililwa she khukhwikhaliilikha khweewe isi babaandu boosi shili shiri, s'akana umuundu yeesi khukoraana ta. Ne akhali akana buli mundu ebiiyise arure mu byonako byeewe. | Nyedidi Ekapolon akitiyakin ŋakiro ŋuna adau iŋes akiikin ikwa etamiata ŋice. Ikidaŋit iŋes iyes daadaŋ pa ikirikira, anerae nyecamit iŋes idiotuŋanan inyasunio, nai ecamit iŋes daadaŋ tokiwa ŋasecisya kec. | Nyakubaho tayeganda kuhikiiriza ebi yaaraganiise, nk'oku abamwe bateekateeka. Imwe atuura naabagumisiririza, atarikwenda muntu weena kuhwerekyerera, kureka ngu boona barugyeho beegarukyemu. | Abandi baŋeega baati mbo Yesu Musengwa aluyeeŋo ohugobola ngʼolu gasuubisa. Aye abagumikiriza olwohuba sigenda muutu yesiyesi asihiirihe aye hiisi muutu gebbwage aleheraŋo ohuhola ebibi. | Musengwa talwisaagho kutuukiriza kye yasuubiza ng'oti n'abandi bwe balowooza. Aye abaguminkiriza kuba tayenda naire muntu mulala ati kuzikirizibwa. Ayenda abantu boonaboona beenenie, bave mu bibi byaibwe. | Opi icini i dri e’yo aziza erinisi, ’ba azi ’diyini dri iciza egalerile ku, te eri ma asi te emisi te te, erini lele ’ba aluni ma ja dri ku, te ’ba dria ma oja yi asi rarisi. | Era oMusengwa oKibbumba talwawo okutuukirirya ekiyasuubizire ngʼabandi owebaseega, neye abaguminkiriza inywe, olwakubba tataka wabbeewo omuntu yenayena ajigirika, neye ataka abantu bonabona beenenye. | Bwana hakawii kuitimiza ahadi yake, kama wengine wanavyodhani anakawia, bali huwavumilia, maana hapendi mtu yeyote apotee, bali wote wafikie toba. | The Lord is not slow to do what he has promised, as some think. Instead, he is patient with you, because he does not want anyone to be destroyed, but wants all to turn away from their sins. | Úpí ịcị́ ru drị̃ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ kí idéjó ku, ꞌbá ãzí rĩ ꞌbã kí ũrãlé rĩ áni. Ãdróŋá ꞌbã ásị́ ị̃gbẹ́ ru mî sĩ, lẽ ꞌbá ãzí ãlu la ꞌbã ị̃lị̃kị̃ ku, wó ꞌbá pírí ꞌbã amụ́ kí ásị́ ujalé. | Mukama akeereerwa kwahi ku̱doosereerya miragu myamwe, bantu bandi nka kubateekereza. Kutoolaho nti nywe abagu̱mi̱si̱ri̱i̱ze, takwendya muntu yensei̱ azi̱ke, bei̱tu̱ akwendya b̯uli muntu yeezi̱remwo bibii byamwe. | Tã Úpí ní ẹzịị́ ꞌyoó kínĩ, ꞌi ĩgõ rá rĩ, ꞌbá ụrụkọꞌbée ụ̃sụ̃kí kínĩ, ícó ĩgõó mbẽlẽŋá ku. ꞌBo adri ꞌdíni kuyé, Úpí ri tã rĩ ꞌo mụzú mãdã ĩmi tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã ku ũnjĩkãnyã ꞌongárá ãní, ã drã rí ku. | Mukama taakulebbekeeleli̱yagha kukola ebi aalaghi̱i̱sani̱i̱ye bbaa, ngoku banji bakukengagha kighambo ku̱lebbekeeleli̱ya. Anabagu̱mi̱si̱li̱i̱je nanga taabbali̱ye muntu weena kuhwelekeelela, bhaatu bu̱li̱ muntu kwekuukamu. | Opi ka kodu ’ba e’di ma kazurani ozo’du, abongo ’bama eleseye kanarirawo, inako konzo ka e’di mitritriki ami risiki, e’dumbe kile ’ba ’be’di ala ini azu, inako yango ’bamaye kakpa iyeri iye kenedru uza. | Mukama tarukuikara obwomuragogwe nkabandi okubatekereza okuikara; baitu nagumisiriza habwanyu, atarukugonza omuntu wena okubura, baitu bona bahike omu kwegarukamu. | Omwaami sahindaanga ohuhola esiindu si yamala ohusuubisa koti abaandu baandi babaasa. Ohutusaho abeesimiirisira, olwohuba haba saadaha omuundu yeesi asihiriiswe, nae adaha buli muundu anyale ohweyolobya ebyonoono byae. |
I kare macon ma onoŋo peya wuŋeyo Lubaŋa, wubedo opii pa gin mogo atata ma i adane pe gin lubaŋa wacel. | Ento i rundi maeca, ma fodi wung’eyo Mungu ngo, wu ng’eca igi ma ku koth kum gi mungu ngo; | Sek, amam osi ijenete Akuju. Kanuka ng'unu, araito osi ijoloi ka iboro kalu mam keraito akujun. | Edda mwali temumanyi Katonda, n'olwekyo mwali baddu b'ebyo ebitali Katonda. | I ndir m'okadho oyido wikiŋeyo Were, am'omiyo oyido wibedo ŋecin pa gigipiny ma jok'obedo were m'otire. | Kazu ’bero, ku ta laga aku deni Ŋun ina, ta a upi ti ŋo laga ani gbo’da a muloko laga mŋgba kase gbiyerini kilo. | Icyakora icyo gihe kuko mutari muzi Imana mwari imbata z'ibitari Imana nyakuri, | I kare kokato di oudo pwodi likame ingeunu Rubanga, oudo ibedunu ipasoi me tipere mogo, kame iekite me cwec gi likame kibedo rubangan. | I kare acon a mom ru iŋeo wunu Obaŋa, rik wun opii a gigi mogo a mom gin obaŋa ikomgi. | Bifukhu bibyabira, inywe mwaba simwamanya Wele ta. Mwaba muli baraambi be ba wele bakhali Wele umweene ta. | Koloŋ sek, pa iyenete iyes Akuj, ido ipotu toruworos ŋipi ŋulu a ŋakujo a ŋuna nyerae Akuj ŋina a kire. | Ira, obu mwabaire mutarikumanya Ruhanga, mukaba muri abahuuku b'ebitari baaruhanga omu buhangwa. | Halehale ni mwali ni muhiiri huba nʼekolagana ni Hatonda, ebinambulamo ebitali Hatonda njʼebyabaŋuganga ni bibahosa hiisi hiitu hyʼomwidu oyu musengwa wuwe ahosa hiisi ehi aba ni gendire. | Eira, bwe mwali nga mukaali kumanha Katonda, mwali bairu ba bintu, mu butuufu ebitali bakatonda. | Ewu ’dasi emini ndra Mungu niria kuria, emi ovu ndra ati’baru adrou ovupi munguru ku ’diyi ma palaa; | Eira mwabbaire timumaite oKibbumba, nʼolwekyo mwabbaire bagalama bʼebifaananyi. | Lakini wakati ule, kwa kuwa hamkumjua Mungu, mliwatumikia wao ambao kwa asili si miungu. | In the past you did not know God, and so you were slaves of beings who are not gods. | Ĩmi ándrá drĩ Ãdróŋá nị̃jó ku rĩ sĩ, ĩri ándrá ãtíꞌbó ru ãdroŋa ãzí ꞌdáyụ la kí ị̃nzị̃lé. | Mu biro bi̱di̱ byei̱nyu̱ma, b̯umwali mu̱teegi̱ri̱ Ruhanga, mwali beiru ba mbandwa. | Ĩmi adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩꞌbée, ĩmi ní ándúrú Múngú ri nị̃ị́ kuyé rĩ gé, ĩmi adrikí kuú tụ́gẹ̃rị̃ rú úrí ĩ ní ị̃njị̃ị́ múngú rú rĩ pi drị́gé. | Hambele, obu mwabaagha mutakahi̱ki̱li̱i̱je Luhanga wamajima, mukaba muli basyana ni̱mu̱heeleli̱ya bisasani̱ ebitali Luhanga eenini. | Vaniraki la Tunduruni oto ’bara’o, lonzo ka’di mbambani ala ma konzori mazuni inginirari huse. | Baitu omu biro obumukaba mutamanyire Ruhanga, mukaba muli bairu rubale babo abatali baruhanga omu kuhangwa: | Hale nimwali ni mutaamanya Nasaae, mwali nimuli mu buwaambe bw'ebiindu bitaali nasaae daawe; |
Ka pe kumeno, ka ipwoyo Lubaŋa ki cwinyi keken, dano mukene ata ma obino i cokkewu twero gamo “Amen” i pwocci-nu i kite mene, ma kun pe oniaŋ i gin ma iloko? | Tek e kumeno ngo tek ibemio mugisa ku cwiny, ng’atu ma sang’na bidong’ wacu Amen nenedi kum foc m’ibefoyo, m’eng’eyo gin m’ibeweco ngo e? | Kiinakini ijo Akuju akiyalama kotau kon bon, Ikokinete itung'a luce lu ejaasi atuket etamarete “Ikote nepeneni” akilipe kon naka akiyalama ai? Emam kesi ekipone loka ajenun nu itemanari ijo. | Kale bwe kitaba bwe kityo, bwe weebaza Katonda mu lulimi olutategeerekeka, omuntu atategeera ky'ogamba asobola atya okuddamu nti “Amiina,” ng'omalirizza okwebaza? | Ka wifoyo Were gi cuny win, onyo dhano ma ndir je m'obin i dier joma kwayo owaci nedi ni Ameno i kwayo mewin ma foyo Were ma to go kuya gima wiwaco? | ’Bo ku do pudya Ŋun ku yukana ka’delo‚ lotodinikita laga inga ’ba dendralo itazu Amena i bo na iyete lolulo‚ ti lepe aku deni kulia naga mo du kuliani kine adidinyo ya? | Utabikoze nawe ugashima Imana uyishimishije umwuka wawe wonyine, umuntu uri mu ruhande rw'injiji akaba atamenye icyo uvuze, yabasha ate kwikiriza ati “Amen”, umaze gushima? | Aso ka likame kamano, ka in imio pwoc but Rubanga i tipo ni kenekene, dano apat kame tie i cokere kede wu, kame li kede giamia me niang kede me gonyo leb anyen, bino waco be “Amen” benyo do di likame en engeo gikame in itie waco i ilega ni me pwoc nono? | Ka mom amanno, ka ipwoo Obaŋa i cunyi keken, dano a tye i kabedo a jo ocele ata a mom tye kede mottono twero gamo “Amen” i pwoeci-ni i kite mene, a kun mom oniaŋ i gin ikobo? | Lwekhuba iwe n'uba nga uloomba Wele mu mwoyo, umuundu uwikhaale esi iwe uli khuloombela, anyala aryeena khukhwiilamo ari, “Amiina,” mu khuloombakhwo, ate nga niye s'amanya byeesi ukanikha ta? | Nai ani ilakar iyoŋ neni ka Akuj ka aŋajep a ŋina ke Etau ka Akuj, ikokini nai ituŋanan ŋini emamukar ainakinet ŋin etemari “Amen” aŋuna ka akilip a ŋina ka alakar kon neni ka Akuj ai? Emam epite ŋolo epedorya iŋes ayenun ŋuna irworo iyoŋ. | Kyaba kitari ekyo, ku orikusiima noogambisibwa Mutima, omuntu otarikushoboorokyerwa eki orikugamba, naabaasa ata kugira ati: Amiina, aha ki waasiimira? | Singa oba oli hweyaasa Hatonda mu ndimi, oyo atategeera ehi oba nʼoloma | Kuba bw'osiima Katonda mu mwoyo, omuntu atategeera ky'okoba aghanga atya okwiramu ati, “Amiina” ng'omaze okusaba? | Te mi ka inzi orindisi, ’ba ripi ’ba imbale kuri ma pariari nga Amena ’yo ziza mini awa’difo fezuri ma vutia ngoni ngoni ya? te de nini e’yo mini ’yoleri ku. | Anambula ekyo, singa owuuja oKibbumba nʼomwoyogwo gwonkani, omuntu abula ekirabo kyʼokuvuunula | Kwa maana wewe ukibariki kwa roho, yeye aketiye katika mahali pa mjinga ataitikaje, Amina, baada ya kushukuru kwako, akiwa hayajui usemayo? | When you give thanks to God in spirit only, how can ordinary people taking part in the meeting say “Amen” to your prayer of thanksgiving? They have no way of knowing what you are saying. | Ĩdrĩ Ãdróŋá ịcụ́ úríndí sĩ, wó ꞌbá uꞌálépi ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdâ nị̃lépi la ku rĩ la dó “Ámĩnã” jọ ãwãꞌdĩfô míní fẽlé rĩ sĩ íngoní-íngoní ru, ꞌdĩ sĩ nị̃ ị́jọ́ míní jọlé rĩ ꞌbã ífí ku? | Kakubba muntu osi̱i̱ma Ruhanga na mwozo gwamu gusa, hati̱ b̯u̱b̯wo, bantu batakukwetegereza baakasobora teetei̱ kukoba “Amiina, kwokwo kibbe,” we nookumaliira kusaba kwamu ku̱kwo? Bakubba batali na mu̱li̱ngo gwa kwega bintu byokubaza nookusaba. | Mi dõ ri ꞌyéŋá Múngú ri íngú índrí mí agá rĩ sĩ tị ĩ ní nị̃ị́ kuyé ni sĩ, ꞌbá tị rĩ nị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ícó “Ãmĩnã” rĩ ãꞌyĩ íngóni, ị́sụ́zú kộpi nị̃kí tị mí ní rizú átázú rĩ kuyé. | Nimwanabaaye nimusinda Luhanga Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye abaliyo, muntu onji naabaaye abalimu oghu atakengi̱ye ebi mukwete ku̱bu̱gha, akugubha kughila ati̱ya ati, “Aami̱i̱na” haabwa ku̱si̱i̱ma kwanu, atakengi̱ye ebi mukwete ku̱bu̱gha? | Alaki inda loko kandomarani kuruki, nako inda ’be’di ma tepura koto e’di ma le’dirani ’ba, kosu owu Amena mumba mirike ma lumbara mbe’o, tetini? | Baitu oraba nosima omu mwoyo, anyakuikalire omu kiikaro kyabatamanyire aragamba ata Amina, obwomara okusima, baitu tamanyire ekyogamba? | Ataali ao, nooba niweebasa Nasaae neende omwooyo, omuundu oba naali mu bweyaango bw'omuundu werwanyi, aba achia ohuboola ati, “Amiina” hu esaala y'ohweebasa hwao naaba nataamanyire byooba n'oboolaanga? |
ajwaka madit pa Lubaŋa ki kacokke pa ludoŋo gin aye cadenna i kom lok man. Alimo waraga ki botgi pi utmego, ci acako wot i Damaciko ka mako jo ma gitye kunnu ki tweyogi me akela kany i Jerucalem wek giket can i komgi. | Calu jalam ma dit bende nyutho pira, ku dilo ceke mi judongo bende: m’agamu waraga de i bang’gi ni umego, man acidho Dameski, kara akel ju ma ni kuca bende Yerusalem ku uno kara jusendgi. | Esaserdotit lokapolon nenipe ka ebarasa kere ebeikiito osi akitodiar ebe enera eong' abeite. Adumut eong' ipopulan alomun kama kes lu egirakite Iyaudin wok luko Damaskas. Kalosi eong' ng'ina akikama itung'a luka akinyakun kesi Yerusalem etokite kinyororon kisicanai kesi.” | Ssaabakabona n'abantu abakulu mu ggwanga bayinza okunjulira mu ekyo. Bo bampa n'ebbaluwa nzitwalire bannaabwe ab'omu Damasiko. Ne ŋŋenda okukwata abantu abo, mbaleete e Yerusaalemu nga basibe, babonerezebwe. | Jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam kodi kitipa pa jotel pa ji gibe jonyalo ridho riwin ni aluwo gir'adieri. Alimo balwa wok bongi jo m'ondiki ri Joyuda jowoti wan ma Damasiko aka akidho koro mako ji kelo jo Yerusalem gi lijegere i cingi gin wocandi jo.” | Ka’i’ilani laga a leŋgberelo ku temezi laga a kayolo ti kuliata kilo giri, ko lo romoki ’dodru bo nio na kuliana. Na kazu arumbi waragaki kasiko yu na ku zoŋa ku kulu luŋaseri ti Yahudi laga Damaseke yu kilo, nyena tuuni na yu de i momoga na kulu ŋutulu de, nyena ku zondri na ko ti atora Yerusalemani i tiki na ko i sasanya i ropani na toro. | Kandi n'umutambyi mukuru ni umugabo wanjye w'ibyo, n'abakuru bose b'abanyarukiko na bo ni uko, kuko ari bo bampaye inzandiko zandikiwe bene Data b'i Damasiko, njyanwayo no kuzana n'ab'aho i Yerusalemu ari imbohe kugira ngo bahanwe. | Ngatel Josaseredoti kede kansulo me joadongo me piny twero jurao ango. Bin ango agamo baluwa kibut gin, kame kowandiko but imiegu kame tie Damasiko, di ango ako ot kuno pi mako jo kame lubo Yongayo noni, di ako tweno gi ako kelo gi Yerusalem me wek mi gi alola. | Alamdog adwoŋ kede jo luŋ ame bedo i okiko gin cadenna. Pien rik abin agamo waraga i baŋgi ame ocoo baŋ omegowa Ojudaya ame tye i Damaciko, ate daŋ wot kuno pi mako jo a tye iye, me akelgi i Jerucalem a doŋ atweogi oko, wek ket can i komgi. | Umusaayi ufuura bukhulu ni basakhulu boosi banyala baawa bujulisi lwe shilomo isho. Nafuna tsi baluwa khukhwaama isi bali, tsitsinganikhakho khus'ise isi be buulebe be Damasiko, khuutsya khuwamba babaandu b'eyo, imbareere i Yerusalemu nga babowe khufuna shitaambiso.” | Epedori Esacaradoti ŋolo Apolon nooi ka atukot daadaŋ akisuuda atemar erworo ayoŋ ŋuna a kire. Abu ayoŋ oryamu aneni kec ŋabaruwae ŋuna losyet neni a ŋikaitotoi a ŋulu arae Ŋiyudayan alo Damasko. Ido abu olot inaa akikamun ŋituŋa ŋul, ikotere oyau ikes Yerusalem eenen a ŋiriko, kisicanae. | Ekyo omuhongyerezi omukuru n'oruteerane rwona orw'abakuru omu ihanga nibakihamya. Manya bakampa n'ebaruha kuzitwarira beene waabo omuri Damasiko. Nkazayo ngu nyiheyo embohe, nzireete Yerusalemu, zifubirwe. | “Omuhulu wʼabasengi nʼAboluhiiho Olubbala mu gwanga lyʼefe basobola ohunjijulira mu hino. Era abahulu abo baapa nʼebbaluŋa ejinyanjula eyiri abahyawe mu Damasiko tiine pambe abafugiirira Yesu abeeyo mbaleete e Yerusaalemu ngʼabasibe bababonerese.” | Omukulu wa Bakabona n'akeekobaano ak'abantu abakulu mu ighanga lino, kino bakikakasa. Abo n'abampa embaluwa edhaanhandhula ye baganda baibwe ab'omu Damasiko. Kale naaja okugema abantu abo mbaleete e Yerusalemu nga basibe babonerezebwe.” | kuhani ambo agapiri ’ba ’wara be dria eco e’yo mani ma eti nzezaru ra. Te ma isu ndra waraga yini jizu adripi ’daa ’diyi vu, ma mu ani Damasikia ’ba ovupi ’dale ’diyi ejizu o’izaru Yerusalemua inzata fezu yi dri. | Era nga mwekyo nʼokabona akira obukulu aamo nʼabʼakakiiko akafuga omwigwanga beezya okunjulira. Bampaire nʼamabbaluwa agannyanjulayo eeri aBayudaaya abanaabwe abʼomu kibuga e Damaasiko. Era ni njabayo ni nkwata abasengereri bʼeNzira eenu nago, ni mbaleeta omu Yerusaalemi ngʼabasibe, bababonereze.” | Kama Kuhani Mkuu naye anishuhudiavyo, na wazee wa baraza wote pia, ambao nilipokea barua kutoka kwao kuwapelekea ndugu wale, nikaenda Dameski, ili niwalete wale waliokuwa huko hadi Yerusalemu, wakiwa wamefungwa, ili waadhibiwe. | The High Priest and the whole Council can prove that I am telling the truth. I received from them letters written to fellow Jews in Damascus, so I went there to arrest these people and bring them back in chains to Jerusalem to be punished. | Átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ kí dũwánĩ ꞌbá ĩyõ Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ ꞌdĩ icó kí ĩminí ị́jọ́ jọlé áma drị̃ gá rá. Má ịsụ́ wárágã ĩꞌbã kî sĩlé mání ĩꞌbã ádrị́pịka Dãmãsị̃kị́yã gá rĩ ꞌbaní sĩ ũkpõ fẽjó mání ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá Dãmãsị̃kị́yã gá ꞌdĩ kí ũgĩjó nõrórõ sĩ, ajíjó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá mãbụ́sụ̃ rú sĩ ĩꞌbaní drị̃rịma fẽjó rĩ rá. | Mu̱laami̱ mu̱handu̱ na baku̱rati̱ bensei̱ ba Lukuratu lulu bakusobora kumpeera b̯u̱kei̱so. Hab̯wakubba bampeeri̱ho bbaruha zi̱nyaatwali̱i̱ri̱ Bayudaaya bei̱ra baab̯u ba mu rub̯uga lubeeta Damasi̱ko. Nyaagyendi̱ri̱ Damasi̱ko kukwata bantu banyakwikiririzanga mu Yesu̱ banyakubbayo na kubaleeta Yeru̱salemu̱ nka banyankomo, aleke babafubire. | Átálágú ãmbúgú atala rĩ pi drị̃gé rĩ, ãzini ꞌbá riꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi be, kộpi ícó tã má ní rií njeé nõri ẹ̃tị̃ rá. Ãꞌdiãtãsĩyã á mụ kọ̃kọ̃bị́ ẹ́ꞌyị́ kộpi vúgá jịị́ mụzú drị̃koma adriꞌbá Dãmãsékẽ agá rĩ pi ní, mâ mụ rí ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi urụụ́ íjị́ ímụ́ ọ̃cụ̃ụ́ Yẹ̃rụ́sãlémã gá. | Kandi mukulu wa bahongi̱ boona hamui na bengei̱ baa Lukulato Lukulu, bakugubha kumpeela buukai̱so. Bakampa bbaluwa sya kumani̱i̱si̱ya Bayu̱daaya baanakyabo bʼomu tau̱ni̱ ya Damasiko ngoku bantu̱mi̱yeyʼo kukwata bantu baayo abahi̱ki̱li̱i̱je Yesu, kandi kubaayayo, kubaleeta Yelusaalemu bali banyankomo niikuwo bakulu baa di̱i̱ni̱ babatwi̱le musango kandi babafubile. | abongo mundizi makaraye maka ma e’di okpaziyiki ’dinu keseri urike e’diraseni tanga iyena. Nako ma’di waraga emu ’dinu iye bu edruko ma Yahuda vukaye, nako mosu Damaseke’o, nowora uwu ’bama ’deyiraye amba ti Yerusalema’o mu’ini nowora ’bayi iye panga oko ti. | Kandi na nyakatagara omukuru wabu nuwe kaiso wange obwebi, nabakuru bona: kandi nabo bakampa ebaruha hali bene baitu, nagenda Damasiko, okubaleta baboherwe hali Yerusalemu abo bona abakaba bali oku, okubonabonesebwa. | koti lu omulaamisi muhuluundu neende esiina syoosi esy'abahuluundu banyala ohusiira nimboola endyo. Ndaberesebwaanga ebbarwa enyiingi muno ohutula hu beene abo, chi ndayiriraanga abafukiiriri, mani ndakeniyaanga ninjola Damasiko ohudiira abo abalichiingi eyo nimbaleeta mu Yerusalemu nimbaboyere ohubasaandya. |
Latic meno tye ki gum, ma laditte ka odwogo binoŋe kun tye ka tiyo ticce meno. | Mugisa ni jamiru maeno, ma ka rwoth pare bino ebinwang’u etimo kumeno. | Ikoni erereng' ai lokejaanakinan ng'oli kedumu lokapolon keng' nesi isomae nu na ebunia nesi ore. | Wa mukisa omuddu oyo, mukama we bw'alijja gw'alisanga ng'akola bw'atyo. | Jatic no jasilwany ma ka rwoth pere odwoko bino nwaŋo go i tic. | Koŋo na’buna ina ku upiye laga ma mata lo lepelo ku ’bunyekindri ti ilo kondra delo. | Hahirwa uwo mugaragu shebuja azaza agasanga abikora. | Etie kede winyo ngatic nono ka ngadwong mere bino dwogo ko ude di etie timo kamanono. | Tye kede winyo amiro-nono ame adwoŋŋere, ka odwogo, bino nwoŋe otimo kitenono. | Nga ali ni khabi umwakaanisi uyo, isi umukoosi weewe alikobola anyoole nga akhola aryo! | Erereŋ eketiyan ŋolo ŋina ebunio ekeekapolon, toryamu iŋes itiyae ikoŋina! | Ogwo mutsigire, ou mukama we ariija akashanga naakora atyo, aine omugisha. | Gesiimire omuŋeeresa oyu musengwawe alyagaana nʼahola atyo. | Yeesiimye omugheereza oyo musengwa we bw'aliidha n'amwagaana ng'akola atyo. | Ati’bo ’dari nga ovu drilebaru, opi erini ka nga eca eri isuzu ’yeria ’dini. | Kyalibba kisa eeri omuweererya oyo, iye omusengwawe oweyaliira kaisi nʼamwajirya ngʼakola ekyo ekiyamulagiire. | Heri mtumwa yule, ambaye bwana wake ajapo atamkuta anafanya hivyo. | How happy that servant is if his master finds him doing this when he comes home! | Ụ̃pị́gọ́ŋá ꞌdĩ drị̃lẹ́ba rú úpí ĩꞌdidrị̂ drĩ ĩꞌdi ịsụ́ ãzị́ ꞌdĩ nga agá ị̃tụ́ ĩꞌdi ꞌbã ãgõjó rĩ sĩ. | Kaalibba na kusemererwa kunene, yogwo wa mukama waamwe ali̱i̱ra kwamu̱gi̱, akamwagya naakukora bi̱byo bi̱yaamu̱kwati̱i̱rye kukoranga. | ꞌBá ãmbúgú rĩ ícá dõ ị́sụ́ ẹ̃zị́ ãtíꞌbá rĩ ní ngaá rĩ múké, ĩri ãtíꞌbá rĩ ũfẽ rá. | Ali na mu̱gi̱sa mu̱heeleli̱ya oghu mukama wee alikuuka amusanga naakola mulimo ghuwe oghu kusemeeye. | Kandomarani mbamba noworani, ma kere ma opi nirikera kosesura’o, kosu ose kozo nowora. | Anyina omugisa omuiru ogu rubale, mukamawe obwaliija owalisanga nakora ati. | Ali neende ehabi omuhalaabani oyo, yi mwaami wae yeecha yamwakaana naahola esyo sy'ahoyere ohuhola. |
Nen, acuŋ i doggola kun adwoŋo. Ka ce ŋat mo owinyo dwana ci oyabo doggola, abidonyo bote ka acamo cam kacel kwede ki en bene camo kacel kweda. | Nen, acungo dhugola man adwong’o: tek ng’atu moko winjo dwanda man eyabu dhugola, abimondo i bang’e, man wabicamu wakude, en de kuda. | Kitee! Agwoi eong' ka okeki ekong'ikong'i. Kiira itwan kere eporoto kang' kosodi ang'ar ekeki, alomi eong' toma kakinyam ka nesi, nesi ka eong'. | Nzuuno nnyimiridde ku luggi, nkonkona. Awulira eddoboozi lyange n'aggulawo oluggi, nnaayingira omumwe, ne tuliira wamu ffembi. | Aka ee acungo dho thigo agudo; ka moro owinjo dwondan to yawo, abino donjo i ot pere t'acemo gine, to bende cemo kodan. | Mete‚ na lo lira i kaakutuni i trutrungo. Kugbo le’de ŋutu laga ayinga roro liolo‚ kugbo aŋakindra na kaakutu ŋanina‚ na ilubo ku lepe yu i nyosu seku lepe kugele, lepe seku na itro. | Dore mpagaze ku rugi ndakomanga. Umuntu niyumva ijwi ryanjye agakingura urugi, nzinjira iwe dusangire.’ | Nenunu, ango atie cungo i dog ekeko di akukungo; ka ngatamoro owinyo dwana di eko yabo ekeko, ango abino donyo i ode di ako cam kede en, di eda eko cam keda. | Nen, acuŋ i dogolla kun atwomo. Ka ce ŋattoro owinyo dwona, eka te yabo doggola, abino katto baŋe, eka ate cem kede kun en daŋ camo keda. | Bona, nemikhile khu mulyaango, indikho ikhonyaka. Umuundu yeesi n'awulila likono lyase wekulawo kumulyaango kweewe, kane ise ningile mu ntsu yeewe, indye ni naye, ni naye alye ni nase. | Kiira! Awuoi ayoŋ alokek, ekoŋikoŋi. Ani kiira ituŋanan etoil kaŋ, ido toŋaa ekek, alomuni ayoŋ neni keŋ, emuja ka iŋes ka ikimuji iŋes ka ayoŋ. | Reeba, nyemereire aha rwigi niinyiguza. Omuntu weena ku araahurire eiraka ryangye, yaigura orwo rwigi, niinyija kutaahamu, ndye hamwe nawe, nawe arye hamwe naanye. | Ale mwetege mbalomere! Pano kookona hu lwigi. Omuutu yesiyesi anaaŋulire ejanjaasi lyange ganjiguliraŋo nengire nahena nalyaho mu wuwe. | Ndi ku lwigi nhemereire, nkonkona. Awulira amamiro gange n'aigulagho olwigi, ndingira omumwe naalya naye. | Mi ne, ma pa so jotile kpozu; ’ba azini ka o’duko mani eri, ka jotile zi, ma nga fi eri yo, ama nga nyaka nya eri be, azini eri’i ma be. | Ngonu njemereire oku lwigi lwʼobwomibwo nkubba okoodi. Awulira eigono eryange nʼaigulawo, nze naingira omu bwomibwe, ni tuliira aamo naye. | Tazama, nasimama mlangoni, nabisha; mtu akiisikia sauti yangu, na kuufungua mlango, nitaingia kwake, nami nitakula pamoja naye, na yeye pamoja nami. | Listen! I stand at the door and knock; if any hear my voice and open the door, I will come into their house and eat with them, and they will eat with me. | Índre átu pá kẹ̃jị́tị gá kẹ̃jị́tị pãlé, ꞌbá ãzí drĩ áma ụ́ꞌdụ́kọ́ are rá, ãzíla kẹ̃jị́tị nzị̃ mání rá, ma fi ĩꞌdidrị́ jó agá ãngũ najó ĩꞌdi be ãlu. | Kale nu mu̱nyeetegeerye! Ndi nka muntu yeemereeri̱ ha mulyangu gwa nnyu̱mba, akweta bamukingulire, aleke eingire. Yogwo yensei̱ alyegwa iraka lyange, akankingulira mulyangu, nkwi̱za kwingira mu nnyu̱mba nitudya hamwenya nayo. | Ĩmi ndrekí drĩ ká, á tu pá kuú kẹ̃ẹ́tịlé gá, ma ri kẹ̃ẹ́tị rĩ ga, ꞌbá rĩ yị dõ mâ ụ́ꞌdụ́kọ́, zị̃ dõ kẹ̃ẹ́tị rĩ rá, ma fi ĩrivé jó gá ꞌdãlé rá, ꞌbâ ngá nya ĩri be trụ́ ãlu. | Mu̱u̱ghu̱we, neemiliiye haa lwighi niibuwo naabilikila; muntu weena oghu aku̱u̱ghu̱wa elaka lyanje anjighuulila lwighi, nkwisa ntaahe mu numba yee, ni̱mu̱hi̱kʼo, niikuwo tuliye hamui. | Indo, mezi ka u’ba tito’o nako mategu. Inda ’be’di ala kenyi ungoroseni, nako kewu u’ba titoni, mosu osu ubu nako mobi onyo kerelebu’o iniki, ini ’dinu uwuki. | Dora, nyemerire ha ruigi ninyeranga: omuntu wena obwalihu'ra iraka lyange nakinguraho oruigi, nditaha namberali, kandi ndirya hamu nauwe, nauwe hamu nanyowe. | Mani tekeerese! Mbao nyemere hu lwiiki haandi hong'oonda. Omuundu yeesi n'awulira ekono lyaange, mani yekulawo olwiiki, njia ohwiingira, ndye nae. |
Gin ducu guuro ma pe gitwero niaŋ, ma giloko kekengi ni, “Man te lokke aŋo?” | E kagi ceke igi wang’ lii, e igi pido kwe, giwacu gigi kumae, Thelembe maeni ang’o? | Kitimok kesi, koumikisi, kaking'itanakin kesi ebe, “Inyena apolou kanu?” | Bonna nga basamaaliridde era nga basobeddwa, ne beebuuzaganya nga bagamba nti: “Kiki kino?” | I dhier madwoŋ gi uro, jomena penjirok wegi kendi gin ni, “Gime dwoŋ mere aŋo?” | Kulia kine druga zu’yo ko a li’do, ’bo ko druga poki i bayi, i pipiza na ’beri adi‚ “Kine kulia de bo ŋanina adinyo ya?” | Bose barumirwa, bibayobeye barabazanya bati “Mbese ibi ni ibiki?” | Gin dedede wi gi oko cungo di kiuro twatwal, di kipenyere ken gi ken gi be, “Man do ber dwong mere nyo?” | Gin ducu owuro, tamgi te tum oko, ote penyere kengi kengi ni, “Kara man te koppere ŋo?” | Baryo boosi beyaanga lundi bakaraangarana busa, nga baloma bonyene bari, “Ne makhuwa shiina kano?” | Aŋuna ka aumokinit ka ataaŋaŋ kec, kisyakis akiŋitanar make ebasi, “Anukiro nu?” | Boona baatangaara bashobeirwe oku baraakishoboorore, nibabuuzana amakuru gaakyo. | Hino hyabatangalasa era nga bebuusa abeene nʼabeene baati, “Hino hitegeesa Hiina?” | Baayasaamirira boonaboona era baasoberwa, beebuuzagania bati: “Kino kitegeeza ki?” | Te yi dria osu osu tu, yi aba aba, ozizu yi ma eselia ceni ceni kini, ’Dori a’di e’yo efini ya? | Olwakubba bonabona babbaire bawungire era nga bibasobeire, abamo kwibo ni beefudangaku kwebuulyangana bati, “Kinu kyezya okubba kitegeeza niki?” | Wakashangaa wote wakaingiwa na shaka, wakiambiana, Maana yake nini mambo haya? | Amazed and confused, they kept asking each other, “What does this mean?” | ꞌBá ꞌdĩ kí drị̃ iza ru, ri kí ru ụzịlé kí drĩdríŋĩ gá cénĩ-cénĩ rú, “Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã ífí íngoní?” | Bantu bensei̱ ba kitebe ki̱kyo banyakubba beecooki̱ri̱, baahu̱ni̱ri̱i̱ri̱ baahunga. Mwomwo baab̯u̱u̱lyangana, “Kiki, ki̱ku̱manyi̱syaki̱?” | Kộpi ãyãkí tã ꞌdĩri sĩ rá, kộpi ẽ drị̃ ábá ãní céré céré, kộpi rikí ĩ uzịị́ ĩ ãsámvú gé sĩ kínĩ, “Tã ꞌdĩri vé ífífí ãꞌdi?” | Ti̱ abaabaaghʼo boona, baasweka kandi baasobeluwa, mbanabu̱u̱lani̱ya bati, “Kini nkiki bhaawai̱?” | Iye buki kakpa iye kesu kowu waa, nako niri e’di koyi iye druko’o oyoyi, kowuri iye kongbo’o nowo, E’di na seni e’du? | Bona batangara nibagurukyagurukya nibagambangana bonka ngu Mara kinu kiki? | Boosi baawuka mani bamala baateng'eng'ala nibaboolanira abeene-na-beene bati, “Sino syeekesa siina?” |
“Lok man atittiwu kun pud atye botwu. | Giki maeni ayero iwu, ma fodi wabedo wakudu. | “Alimoki eong' osi akiro nu aring'a eong' ajaasi ka osi. | “Ebyo mbibabuulidde nga nkyali nammwe. | “Atieko waco riwin gime je ma fodi anitie gi win. | “Na atakindra ta kine kulia de ti inga na saka kasi ta. | “Ibyo mbibabwiye nkiri kumwe namwe, | “Ango awaco ne wu kope gi di pwodi atie kede wu. | “Kop man atittiwu ame pwod atye baŋwu. | “Bilomo bino nabibabooleele nga ishiili ni nanywe. | “Akalimok ayoŋ iyes ŋakiro ŋun, eriŋa ayoŋ ikirukit ka iyes. | Ebi naabibagambira nkiri hamwe naimwe; | Bino byosibyosi mbiromire ni kiiri ni nenywe. | “Mbakobeire ebintu bino nga nkaali n'imwe. | E’yo ’diyi ma ’yo emi tia ’bo, mani nga ovuria emi beria. | OYesu ni yeeyongera okukoba ati, “Mbakobeire ebyo byonabyona nga nkaali ndi na inywe. | Hayo ndiyo niliyowaambia wakati nilipokuwa nikikaa kwenu. | “I have told you this while I am still with you. | “Ma ĩminí ị́jọ́ ꞌdĩ kí ũlũ úꞌdîꞌda mâ drĩ adru agá ĩmi abe cí ꞌdĩ gá ꞌdĩ. | “Bi̱byo bigambu byensei̱ mbi̱bazi̱ri̱ nincaali nanywe. | “Ma ri tã ꞌdĩꞌbée átá ĩmi ní má ní drĩ adrizú ĩmi be rĩ gé nõ. | “Bini byona naabi̱bu̱ghi̱ye ninali naanu. | Ma ala naye tongu ami ma maza onzo amikira’o. | Ebigambo ebi mbagambira nkiri nainywe. | “Mbaboleere ebyo nisisiiri naang'we. |
En owaco ni, ‘Pe, wora Abraim; ento ka ŋat mo i kin jo muto ocito botgi, ci gibiŋut.’ | Man ewacu kumae, Ungo, vwa Ibrahim: ento tek ng’atu acel ucidho i bang’gi m’uai i kind ju m’utho, e gibiloko cwinygi. | Kosodi lokebarit m abong'okin, ‘Mam ng'un kilesikina, papa Aburaam! Konye kere kejaruut itwan kamaka lukatwak kalosite nama kes, tin kesi isilarete arokusio kes.’ | Omugagga n'agamba nti: ‘Kitange Aburahamu, nedda, naye singa wabaawo azuukira n'agenda gye bali, baneenenya.’ | Jaŋaŋo owaco ni, ‘Be, baba Abraham, to ka nyatoro m'owok bothi jom'otho okidho bongi jo aka jobino ŋuto reco pajo.’ | Korinelo druga kulia adi‚ ‘ ’Bayi‚ monye Abarahama, ku ŋutu le’de lo ŋiyoro i dridriŋi na ŋutulu laga atatuwa kasiko yu‚ ko ilolopugo teiliko. | Na we ati ‘Oya sogokuru Aburahamu, ahubwo nihagira uzuka akabasanga bazīhana.’ | Ngabar nono oko dwoko be, ‘Likame kamano papa Aburaam; do ka ngatamoro kikom jo oto ooto but gi, kibino swilaro.’ | En dok te dok ni, ‘Amaa, Pappa, Iburaim, ento ka ŋattoro i akina a jo oto owoto baŋgi, ol cite gin bino ŋut.’ | “N'omusaani waloma ari, ‘Taawe, paapa Ibulayimu, ne umuundu mutweela khukhwaama mu bafu nga watsiileyo isi bali, balibiiyisa.’ | Toboŋok ekabaran ŋol tema, ‘Papa Aburaam, nyitemokino ŋuna; nai ani kelot ituŋanan idio ŋini ayaru alokatwak neni kec, kire ekiyete ikes asecenen.’ | Omutungi ati: Ngaaha, taata Aburahamu, ku haakugira owaabahikaho naaruga omu bafiire, bakaayegarukamu. | Ngʼomuŋinda oyo amuloma ati, ‘Bbe, Bbaabba Yibbulayimu, singa ŋabaaŋo alamuha gatiina gabalomera, bebbwaga.’ | Omukombe yaakoba ati, ‘Aburahamu lata, aye bweghabaagho ava e magombe n'aja ye bali, baidha kwenenia.’ | Te eri nga ’yo, Ata Iburahimu, ’dini yo fo! te ’ba azini engapi ’ba draza eseliari ka nga mu yi vuni, yi nga yi asi oja ra. | “Kaisi tete omusaiza omusuni nʼamukoba ati, ‘Bbaabba oIbbulaimu, kadi, neye singa omuntu okuzwa omu bafu ayaba egibali, beenenya.’ | Akasema, La, baba Abrahamu, lakini kama akiwaendea mtu atokaye kwa wafu, watatubu. | The rich man answered, ‘That is not enough, father Abraham! But if someone were to rise from death and go to them, then they would turn from their sins.’ | Jọ, ‘Yụ, bãbá Ịbụrahị́mụ̃, ꞌbá angálépi ꞌbá drãlépi rá rĩ kí drĩdríŋĩ gá la drĩ tá mụ nĩ kí tá ásị́ uja rá.’ | Mudulu mu̱gu̱u̱da yei̱ramwo, ‘Kwahi do, bbaabba I̱bbu̱rahi̱mu̱! Kyonkei muntu abbenge aru̱gi̱ri̱ mu baku̱u̱ naakagyenda hali bo, baakali ni̱beezi̱ramwo.’ | “Ágó ãꞌbú be rĩ ní újázú kĩnĩ, ‘Adri ꞌdíni kuyé má ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã! Pẽkí dõ ꞌbá ãzi drãápi gí ni mụụ́ kộpi vúgá ꞌdãá, kộpi ẹ́sị́ újá rá.’ | “Musaasa oghu aatodha aaghila ati, ‘Bbaa, tita Ebbulahi̱mu̱! Muntu naabahi̱ki̱yʼo alu̱ghi̱ye mu baku̱u̱ye, bakwekuukamu.’ | Nako kowu nowo, Apa Abarahama nowo ’ba ’doo, inako inda ’be’di ala konga ’bama ma e’dizirari kongbo’o nako kosu iye bu, kobiri iye kenedru uza e. | banabi; babahu’rege abo. Yagamba ati Nangwa tata Iburahimu: baitu omuntu arugire omu bafu araba nagenda halibo balyegarukamu. | Nae yaboola ati, ‘Haba daawe, Laata Abburahamu; olwohuba niwiichuhana omuundu yacha yi bali n'atula mu bafu, bachia ohweyolobya.’ |
Dok pe myero wumer ki koŋo, pien mero kelo kit me caro. Ma ka mero, wuwek Cwiny Maleŋ opoŋ cwinywu, | Man kud wumer ku pigulok, ma ie ju rop, ento dong’ Tipo re m’uromwu; | Mam amera ka ebinu, naarai kimunari osi; konye kinyekisi koyaite osi Emoyo. | Era muleme kutamiira mwenge, kubanga mujja kweyonoona, wabula mujjuzibwe Mwoyo Mutuukirivu. | Wikiri wimer gi medho rupiri meno mienirok, to poŋ win gi Cuny Maleŋ ayin. | Ku memerata‚ kine kulia de a kulia ti gbiyeri loro‚ ’bo tikita Yuka Nakiyena ti zoreni kasuni ayu. | Kandi ntimugasinde inzoga zirimo ubukubaganyi, ahubwo mwuzure Umwuka. | Kur idonyunu mer kede bwini, pien mano bino dubo kuo wu; do akaka manono, miunu Tipo pong i cunyu, | Dok myero mom imer wunu kede koŋo, pien mano kelo kite me caro caro. Akaka mannono, ber iweku Cuny Acil Poŋ i yiwu, | Ni mulekheyo khukhwimeesa ni busela, bubunyala khubahesa, ne ni mwitsusibwe n'Umwoyo. | Nyimerakinosi a ŋagwe a ŋuna epedorete amunaar iyes, nai tocamakisi Etau ŋolo ka Akuj kilelebikin neni kus. | Murekye kusinda viino erugwamu okuteezibira, kureka mwijure Mutima. | Era mutameeranga olwohuba ehyo hija hu bonoona aye mulehe Omwoyo Omutukuvu abamaamirenga. | Mutairanga mu kutamiira mwenge ogwidha okubaitaitana, aye mwidhule Mwoyo Mutukuvu. | Emi ma ati ewasi ku, a’disiku e’yo nderi e’yo saaruni; te emi ma ga tre Orindisi, | Era timwateemeeranga mwenge, olwakubba mwiza kweyononesya ni mubba bafafaagani, wazira munonienge okwizula oMwoyo oMweru. | Tena msilewe kwa mvinyo, ambamo mna ufisadi; bali mjazwe Roho; | Do not get drunk with wine, which will only ruin you; instead, be filled with the Spirit. | Lẽ ĩmi ĩmẽrã íwá sĩ ku, wó íwá la ꞌbá agụ ị́jọ́ ũnzí gá. Be la rá la ĩfẽ Úríndí ꞌbã ga ĩmi agá nĩ. | Kandi mu̱leke kutaamira maaci, hab̯wakubba itamiiro lileeta kwesana kubiibi; bei̱tu̱ Mwozo wa Ruhanga yooyo abafugenge biro byensei̱. | Ã mvụkí íwá ĩmẽrẽzú bãdãrú ku, ẽ iza rí ĩmivé adringárá ku, ngá múké rĩ, lẽ Índrí Uletere rĩ ã ású ĩmi nĩ. | Muteeha tamiilo ya vi̱i̱ni̱ eghi ekubaleeteleja bughuwa-ghuwa. Mu ki̱i̱kalo kyʼeki, muleke Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aliiye aakala mu bwomi̱i̱li̱ bwanu kwonini. | Litingba ’ba zabiburi toiki, e’dumbe mozo newora ka medri tende zorani, inako ne kere’o lisezi Kuru Leeraki. | Kunu mutalitamira amarwa agorumu okwesisa, baitu muijule Omwoyo; | Haandi mutameraanga amalwa, olwohuba kachia ohubanyaasa, nae mwiichusweenge neende Mwooyo, |
Ento yer wiwu acel mo pe birwenyo. | E yukwic mi wiwu acel de mbe ma birwinyo. | Konye emam atikere etimat epede ka akwes kus ewolie. | Naye newaakubadde olumu ku nviiri zammwe terulizikirira. | To ongoye kada ye wiy win acel ma bino rwenyo. | ’Bo nanye kupita lasu le’de gele ’baka liki kasu kuwetonini. | ariko ntimuzapfūka agasatsi na kamwe ku mitwe yanyu. | Do akadi yer acel me wi wu likame bino rwenyo. | Ento yer wiwu acelloro mom bino rwenyo. | Ne mbaawo ni lutsuune lwe khu mirwe kyeenywe na lutweela lulihela na khafwiiti khoosi ta. | Nai emam tari etimat epei anakyes kus ŋolo ecakar. | Kwonka akashokye k'aha mutwe gwanyu tikarihwerekyerera. | Aye ŋabula hu nywe oyu balisihiirisa obulamu wuwe owʼomwoyo. | Aye ghazira luviiri lwa ku mutwe gwaimwe luja kuzikirira. | Te dribiefi emi dria ’diyi ma aluni ngani dri ja ku. | Neye mpaawo kwinywe eyalijigirika obwomibwe obwa mwoyo. | Lakini hautapotea hata unywele mmoja wa vichwa vyenu. | But not a single hair from your heads will be lost. | Drị̃ꞌbị́ ífí ãlu ĩmi drị̃kã gá la icó ãvĩlé ku. | Kadi kilibba ki timulikwa ku̱kwa kwa biro na biro. | ꞌBo drị̃ꞌbí ĩmi drị̃gé rĩ ãlu ni ícó ãvĩí ku. | Ti̱ noobu balibaata tabaligubha ku̱hwelekeeleli̱ya myoyo yaanu bbaa, nanga Luhanga aghi̱li̱ndi̱ye kusemeeye. | Inako druko ka’du ami druko’ora lebu nowo kambi azu ’ba. | Kandi nakasoke akamu akaha mitwe yanyu tikalibura na kake. | Nae haba kata olwooya lw'efwiiri lulala olwohumitwe cheeng'we siluchia husihirira daawe. |
En obako doge bote matek ni, pe myero ocwal cen maraco woko ki i lobo meno. | E epaku dhoge ire ma tek ya kud eriemgi woko kud i ng’ombuni. | Kitolosite nesi akimaima Yesu mam akireng'iar ipara kakwap kang'in. | Ne gumwegayirira nnyo nti: “Totugoba mu kitundu kya nsi kino!” | Omedo ywakirok ri Yesu nike wokiri woriem jo woko i piny no. | Lepe druga piza Yesu ku ma’yu na mugu koru adi lepe ka’bi ku sosonyoro se i nu ka de kaŋo tro. | Aramwinginga cyane ngo atabirukana muri icyo gihugu. | En eko donyo bako doge kitek but Yesu be kur eriam gi tenge ki piny nono. | Obako doge baŋ Yecu atek ni kur ryemgi oko i lobo-nono. | Kila umusaani ekontselela Yezu ari akhakitimisa kyatsya ta. | Torubak iŋes imaimai Yesu nyirita ikes anakwap a ŋin. | Mpaho yaamweshengyereza munonga okutabibinga muri ekyo kyanga. | Nga gumwegayirira bugali ni gumusunga atajibbinga huŋwa mu hitundu ehyo. | Era yeeghemba inho Yesu alobe kubabinga mu nsi eyo. | Eri nga zi tinia matusi, kini ma pe yi ti fuzu angu ndeasi ku. | Gutyo ni gumwegairira ino guti, “Tiwatubbinga omu kitundu kinu!” | Akamsihi sana asiwapeleke nje ya nchi ile. | And he kept begging Jesus not to send the evil spirits out of that region. | Úríndí ũnzí aꞌị́ kí Yẹ́sụ̃ ị̃dị́-ị̃dị́ ꞌbã dro jõ kí ãngũ drị̃ gá ꞌdâ ãmvé ku. | Muzumu gwesengereerye Yesu̱ mirundi na mirundi atagubinga mu ki̱kyo kiikaru. | Kúru índrí ũnjí rĩ pi ní Yẹ́sụ̃ ri mãzú kínĩ, Yẹ́sụ̃ ã dro ĩ fũú ãngũ rĩ agásĩ ãmvé ku. | Niibuwo eesengeleei̱ye Yesu kutabhinga bi̱li̱mu̱ ebi mu kyalo eki. | Kone Yesuni kenedru toki ini iye ido ’ba ubu na ’oraki. | yamwesengereza muno atagibinga omu nsi egi. | Omusaacha oyo yachiiririra ohwekweeda Yesu neende esinani ati ateerusa ebihyeeno ebyo ohutula mu syaalo esyo. |
Ka ociko lwak, ci odonyo i yeya cutcut kacel ki lupwonnyene, ocito wa i lobo Dalmanuta. | E eni eni eidho i combo ku julubne de, man ebino i ng’et Dalmanutha. | Kisidari Yesu itung'a. Atipet kolomi nesi toma ataker nepepe ka ikiyakia keng' koikarete kesi odistrikti loko Dalmanuta. | Awo Yesu n'abasiibula. Amangwago n'asaabala mu lyato wamu n'abayigirizwa be, n'alaga mu kitundu eky'e Dalumanuta. | Piyo piyo no Yesu odonjo i ye gi jofonjirok pere, to jokidho iy'adec ma Dalmanutha. | Wuleŋa gele lepe alubo i ki’bo kata yu kasi lotodiniki kanye kilo. Ko druga tu i ka na Dalamanutana yu. | Uwo mwanya yikirana mu bwato n'abigishwa be, ajya mu mpande z'i Dalumanuta. | Esawa nono en eko donyo i yi yee kede josiao mege kiko ot i adul me Dalamanuta. | Ocikogi; te donyo i yee oyotoyot karacel kede jo mere a lube, te wot i lobo me Dalmanuta. | Yezu n'amala khubasibula, waniina mu likhoŋolo ni baleekelwa beewe baatsya mu shisiintsa shishilaangibwa shiri Dalamanusa. | Ekaku a ŋun, todokasi Yesu kaapei ka ŋikeekasyomak nataker, toloto tari nakwap ŋina anyaritae Dalamanuta. | Mpaho aboohereza; kandi nawe tahwama, atemba omu bwato n'abatendekwa be, baza omu nsi ya Dalumanuta. | Ni gahena ganiina eryato nʼabeegi babe bambuha enyanja Galilaaya, nga batiina mu hitundu ehyʼe Dalumanuta. | Yaabasiibula, era tiyalwa yaaniina mu lyato n'Abeegeresebwa be baaja mu kiketezo eky'e Dalumanutha. | Coti eri fi oguru alia ’ba erini imbale ’diyi be, yi nga mu kala Dalamanutaaria. | Awo oYesu nʼabaseebula. Era oluzwanyuma nʼaniina omu lyato nʼabeegibe, ni baaba omu kitundu ekyʼe Dalumanusa. | Mara akapanda katika mashua pamoja na wanafunzi wake, akaenda pande za Dalmanutha. | and at once got into a boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha. | fi dó ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ kí abe íꞌbó agá ãzíla za kí dó sĩ ãngũ Dãlãmãnụ́tã gá. | yaatemba b̯wati̱ na beegeseb̯wa baamwe, yaagyenda mu kicweka kya Dalu̱manu̱ta. | Koro vụ́drị̃ ni gé, Yẹ́sụ̃ pi ní ngazú tụzú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi be kũlúmgba agá, kộpi ní ꞌdezú mụzú ãngũ Dãlãmãnútã vé rĩ gé. | Du̱mbi̱ aani̱i̱na mu bwati̱ na beeghesebuwa be, baabhasuka nanja, baaghenda mu kyalo kya Dalamanuta. | nako Yesu kita iye. Egbele kosu weri’o ’bama ma kisirayiki, nako kesu ubu ipi Dalamanuta’o. | Ahonaho yagwe’ra omu bwato nabegeswabe, yaija omu nsi eya Daramanusa. | Yesu yamala atyo yaaseebula abaandu abo beweerao; mani abweene ao, yeengira mu lyaato alala neende abeeki bae, mani baachia mu situundu silaangwa siti, Dalimanuuta. |
Yecu owinyo ci ogamo ni, “Jo ma komgi yot pe gimito daktar, pe abino ka lwoŋo jo ma kitgi atir, ento lubalo.” | Ka Yesu winjo maeni, ewacu igi kumae, Ju ma kumgi leng’ can jakeikum negogi ngo, ento ju ma kumgi lith re: abino Lwong’o weg bedopwe ngo, ento judubo re. | Nakiirara Yesu kesi, kolimokini nesi kesi ebe, “Ng'ulu lu eng'aleete mam kekotosi lokemadan, konye ng'ulu bon lu edekasi. Mam eong' kabuuti anyarauni lu edolito, konye lukarokusio.” | Yesu bwe yawulira kye babuuza, ye yennyini n'abaddamu nti: “Abalamu tebeetaaga musawo, wabula abalwadde. Abalungi si be najja okuyita, wabula aboonoonyi.” | Munyo Yesu owinjo gino, odwoko jo ni, “Jom'olama ama jokiyeny jamilerwa, to joma two ayino: Kole akibino lwoŋo jomabeyo, t'abino lwoŋo joreco ayino.” | Kugbo Yesu laga ayinga kulia ŋani kine‚ lepe druga takindra ko adi‚ “Ŋutulu laga ku ’beri a lo’bu kilo ani miyundro ’buni tro‚ ’bo ŋutulu laga ku ’beri na mimiye kilo se lo miyundro. Na agbo’da pondra ku lungu ŋutulu laga mŋgba kiloni, ’bo ŋutulu loro kilo.” | Yesu abyumvise arababwira ati “Abazima si bo bifuza umuvuzi, keretse abarwayi. Sinazanywe no guhamagara abakiranuka, keretse abanyabyaha.” | Kakame Yesu owinyo kede kop kame kiwaco, en eko waco ne gi be, “Jo kame kom gi yot likame mo emuron, do jo kame tuwo en kame moe. Ango likame abino pi lwongo jo kopoore do pi lwongo jodubo.” | Ka Yecu owinyo, te kobbigi ni, “lo a komgi yot mom mito dakatal, kono ka jo a komgi lit. An mom abino me cwano jo a kitegi atira, ento obalo.” | Yezu n'awulila shino kila abalomela ari, “Babaandu babaali balamu sibekoomba khuutsya isi umukaangi ta; ne abo babaali balwaale nibo babaatsya isi umukaangi. Ise shineetsa khulaanga babaandu babaali bakhosefu khuuba baloondeleli baase ta, ne akhali ndi neetsa khulaanga abo babaali baboonaki.” | Ani iirari Yesu akiŋiset ŋin, tema, “Nyiitanito ŋituŋa ŋulu eŋaleete emuron, nai ŋulu edyakasi. Nyabunit ayoŋ anyarare ŋulu iyookino, nai ŋikasecak”. | Yesu, ku yaakihuriire, yaabagarukamu ati: Abahuriire tibo beetenga omufumu, kureka abarwaire. Manya tindaizire kweta bahikiriire, kureka abasiisi. | Yesu ni gaŋulira ehi babuusa, nga niye abaloma ati, “Abaatu abalamu sibetaaga musaŋu, ohutusaho abalwaye. Sinaaja hwendula aberanga abalaŋi, ohutusaho abahosi bʼebibi.” | Yesu olwawulira ebyo, yaabakoba ati: “Abalamu ti n'abenda omuyigha, aye abalwaire kuba abatuufu ti be naidha okweta, aye aboonooni.” | Yesu ka eri ra, eri ’yo yi tia kini, ’Ba rua alaru be ’diyi leni ojou ku, te ’ba rua onzi ’diyi; ma emuni ’ba kililiru omve ku, te ’ba onzi ’diyi’i. | OYesu oweyawuliire ekibabuulya, iye onyere nʼabairamu ati, “Aboomi tibeetaaga omusawo, wazira abalwaire. Abatuukirirye tiniibo abenaizire okweta beenenye, wazira abakola ebibbibibbi.” | Yesu aliposikia aliwaambia, Wenye afya hawahitaji tabibu, bali walio wagonjwa; sikuja kuwaita wenye haki, bali wenye dhambi. | Jesus heard them and answered, “People who are well do not need a doctor, but only those who are sick. I have not come to call respectable people, but outcasts.” | Yẹ́sụ̃ la mụ ị́jọ́ ĩꞌbã kí zịlé ꞌdĩ arelé ꞌbo, umvi ĩꞌbaní, “ꞌBá ãyánĩ kóru rĩ mụ kí ꞌbá írúwá fẽlépi rĩ rụ́ ku, bela ꞌbá ãyánĩ trũ rĩ kí mụ ĩꞌdi rụ́ nĩ. Má amụ́ ꞌbá ũnzí idélépi rĩ ꞌba rụ́ adru ꞌbá jọlépi la kí ãlá ru rĩ ꞌba rụ́ ku.” | Yesu̱ b̯u̱yeegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, yaabei̱ri̱ri̱mwo naabaweera, “Boomi tibeetaaga dakitaali; bei̱tu̱ baseeri̱ boobo bamwetaaga. Ntakei̱ze kweta bab̯wo bakwetwala kubba ni̱baku̱si̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga, bei̱tu̱ nyei̱zi̱ri̱ kweta nkori̱ za bibii.” | Yẹ́sụ̃ kã tã ꞌdĩri yịị́, ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá drã ãkó rĩ ndã ꞌbá ũjó sẽépi ni ku, ꞌbá drã be rĩ, ĩri ꞌbá ũjó sẽépi ni ndã nĩ. Má ímụ́ ꞌbá tã be pịrị rĩ pi zịị́ kuyé, má ímụ́ ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi zịị́ ẹ́sị́ újá.” | Obu Yesu aaki̱i̱ghu̱u̱ye, aabaghila ati, “Bantu abatalwaye tabakubbalagha mutambi̱li̱ bbaa, kuuyʼo abalwaye. Tanaasi̱ye haabwa bahi̱ki̱li̱i̱ye, bhaatu haabwa basi̱i̱si̱.” | Yesu kenyi nanira’o kowu iye nowo, ’Bama ma imbe leeraye kileri uzogu ’ba, inako ’bama ma iye mbe to ’orayena. Mesu ’ba ’bama ma oreraye ungbo inako meruziye ina. | Kandi Yesu obuyahulire, yabagambira ati Abomire tibarukuse’ra mufumu, rundi abarwaire: ntaije okweta abahikirire, abaitu abasisi. | Nae Yesu niyawulira esyo, yababoolera ati, “Abalamu haba sinibo abeenya omulesi, ohutusaho abalwaae; Ese haba sindeecha ohulaanga aboolerefu, nae ndeecha ohulaanga abahola-mbi.” |
Dano pyerabiro-nu gudwogo cen ki yomcwiny, kun giwaco ni, “Rwot, wa cen maraco bene guwinyo cikwa pi nyiŋi!” | Ju ma pier abiro gidwogo ku mutoro, giwacu kumae, Rwoth, cil pajogi gibedo wor iwa ni kum nyingi. | Kobong'unete itung'a akaisakanykaare ka iare ejaasi ka alakara na epolo noi. Kotemarete kesi ebe, “Lokapolon, atikere ipara de abutu koyong'ata siong' na eretakinata siong' kesi kokiror kon!” | Awo abayigirizwa ensanvu mu ababiri ne bakomawo nga basanyuka, ne bagamba nti: “Mukama waffe, n'emyoyo emibi gyatuwuliranga nga tukozesezza erinnya lyo.” | Jofonjirok piero abirio g'ario ca jodwoko munyo josangala, ka jowaco ni, “Rwoth, kiri jwogi je jowinjo wan ka waoro nyingin.” | Nyenaga ŋutulu laga meria burio kilo ayite ku nyola‚ ko adi‚ “Mata, ’dibani kodro dreria loro kilo kpe‚ ko ayinga kukuzu nikana ku kari konu kine!” | Nuko abo mirongo irindwi bagaruka bishīma bati “Databuja, abadayimoni na bo baratwumvira mu izina ryawe.” | Jo ot kanyaare kiwie are nogo oko dwogo kede kilel adwong di kiwaco be, “Rwot, kiton jwogi da oudo winyo wa pi nyingi.” | Jo mano pyerabiro odwogo kede yomcuny, kun okobo ni, “Rwot, anaka cen areco owinyowa pi nyiŋi!” | Baarume tsana kamakhumi musaafu na babili bakobola ni kumwikhoyo, nga baloma bari, “Umukasya, ikhaba ni kimisaambwa kimibi kyakhuwulila mu lisiina lyoowo.” | Toboŋut ŋulu tomonikanikaarei ka ŋiarei elakara nooi temasi, “Ekapolon, aponi isua toreunae tari ŋipyan alokiro kon!” | Amakumi mushanju na babiri bakagaruka bashemereirwe munonga, baagira bati: Mukama, ku turikukoresa eiziina ryawe, nangwa n'ebyago nibitworobera. | Ni ŋabitaŋo ehiseera, ngʼabeegi bala esanvu nʼababiri baagamayo eyiri Yesu ni bali basangaafu nga bamulomera baati, “Musengwa, hubaaye huŋonia abaatu nʼemisambwa joosi ni jituŋulira olwʼobuŋangi obu watuŋa.” | Agho Ensanvu n'Ababiri (72) baira nga basangaavu, baakoba bati: “Musengwa, mu liina lyo n'emizimu emibi gyona gyatuwuliranga!” | ’Ba ndraka kali aziri ’diyi nga emvi ayiko be, kini, Opi, ka tro orindi onzini ti, yi e’yo amani eri mi rusi ra! | Awo abeegi ba Yesu badi 72 ni bakanga egiri oYesu nʼeisangaalo era ni bakoba bati, “Musengwa, omu liinalyo, nʼemizimu gyona gyatubuliranga!” | Ndipo wale sabini waliporudi kwa furaha, wakisema, Bwana, hata pepo wanatutii kwa jina lako. | The seventy-two | ꞌBá kãlị́ ázị̂rị̃ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdĩ ãgõ kí vúlé ꞌdõlé ãyĩkõ sĩ jọ kí “Úpí, átã úríndí ũnzí are kí vâ ãma tị ãmã ĩꞌbaní ãzị́táŋá fẽjó rụ́ mídrị̂ sĩ rĩ sĩ ĩndĩ!” | Hei̱nyu̱ma, beegeseb̯wa nsanju na babiri | ꞌBá Yẹ́sụ̃ ní pẽé pụ̃kụ́ ẹ́zị̂rị̃ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ pi ímvíkí ãyĩkõ be ambamba, kộpi kínĩ, “Úpí, ꞌbá kãdõ mívé rụ́ zịị́, índrí ũnjí rĩ pi ꞌbâ tị yị rá.” | Niibuwo beeghesebuwa nsanju̱ na babili aba baaku̱u̱ki̱ye, baasa badheedheleeu̱we kimui, baahi̱ka, baaghila Yesu bati, “Mukama, twakalaghilagha nankabha bi̱li̱mu̱ ku̱lu̱ghʼo bantu mu li̱i̱na lyawe bibalu̱ghʼo.” | Ne’ora ’bama piro ebirio druko iriaraye kenguri aragaki, nako kowuri nowo, Opi, kpere kuru moduraye konzori e’di menyiki awu bu mikebeki. | Kandi ensanju bakagaruka nokusemererwa, nibagamba ngu Mukama waitu, nemizimu nayo netuhu’ra omu ibara lyawe. | Amahumi kataanu-na-kabiri abo |
Ento pe iye legagi, pien dano makato pyeraŋwen gubuto ka kiye. Gukwoŋŋe ni pe gibicamo gin mo kadi mato pii nio ka gineko Paulo. Kombeddi doŋ guyubbe, gikuro cik ma a ki boti.” | Ka kumeno kud iyi igi: kum dhanu pier ang’wen ku wie gikanu adhi ire, ma gitwiri gigi ku kwong’, nia gicamu ngo gimadhu de ngo ma fodi gikunege ngo: e kawono gibedo ayika, ma gibekuro ko lembang’ola m’i beng’i. | Konye mam acamakin kesi; naarai ejaasi kesi ikiliok edeparito akaisawong'on elokokina akikamun nesi. Eyapokisi kesi mam akinyam kere de akimat ering'a kesi kara nesi; kipokona elokokina, iderito akiirar nu itemari ijo.” | Kyokka ggwe tobakkiriza, kubanga waliwo abasajja abasoba mu makumi ana, abajja okumuteega. Beerayiridde obutalya kantu konna wadde okunywa, nga tebannamutta. Era kaakano beeteeseteese, balindirira ky'onoogamba.” | To ikir'iyey winjo wac pajo, rupiri nitie ji ma kalo piero aŋwen ma jolapondo jowokuri go i royo. Jono jotieko kwoŋere nike jok'ocem kosa madho gimoro cuka jonek go. Pama won me jotieko yikere ma timo ameno, aka jokuro ŋeyo paro perin won kende.” | ’Bo do lepe, ku ruru kulia naga ma ko tazini kine, igbonaga ŋutulu kasiko laga arodru meria iŋmani kilo kulu domba lepe ina. Ŋutu ŋani kilo anyosu milio kase dridriŋini adi se ’baka nyosu nyosuto kuwa mozuni ti inga se aku rembu lepe. ’Bo tinade kulu akukundra ’beri gbi i mondru na kulia na ta do kine.” | Ariko ntubumvire kuko abantu babo basāga mirongo ine bamwubikiye, barahiye bahize yuko batazarya ntibanywe bataramwica, kandi none biteguye bategereje isezerano ryawe.” | Do in kur iyei kop gi; pien cuo kame kalamo ot ongwon kikom gi bino kine i yongayo. Gin kitieko kwongere be likame kiyaro camo akadi mato gimoro, tuno kede di kineko Paulo. Nan gin kitieko iikere kitie do kuro kop kame yai kibuti.” | Ento yin kur iyegi, pien tye jogi pyeraŋwen ame doŋ okwonere oko ni mom obino cem kadi mato pii, ituno waŋ a koŋ oneko Paulo, jo-nono tye a kiye. Aman gin doŋ oyikere oko, okuro ka kop a ya i baŋi.” | Ne ukhabafukiilisa ta, lwekhuba babaandu baawe babaminyisa kamakhumi kane bamwibuulile, nga bamalile ni khukhwitsuba bari, singene balye, namwe banywe ta, khukhwoolisa nga bamwiirire. Ne ana ari bali berengerengefu, nga baliindilila iwe sheesi kane ubalomele.” | Nai nyipupok ŋakiro kec, anerae eyakasi ŋikilyok alokidiŋ kec ŋulu edeparit ekimar kec ŋatomoniomwon, ŋulu edapunete iŋes. Adaut ikes akikoŋ atemar nyikimuji kori nyikimasi akitodol ŋina earyata Paulo. Etenito tokona ikes akitiyakin ŋun ka idarito ŋuna iboŋokini iyoŋ.” | Kwonka iwe otabaikiriza kukubeihabeiha, ahabw'okuba hariho abantu barikweshumba ahari makumi ana abamugwereire, kandi baherize kuhiga ngu tibarirya, tibarinywa, kureka baaheza kumwita. Na mbwenu bariyo beeteekateekire, bategyereize eki oraagambe. | Aye kulomba otafugiirira olwohuba ŋaliŋo abasinde ababita mu mahumi ane abatehiise ohumweteega hu ngira. Abasinde abo baŋera huŋera ohutahomba hu hyomu tamu wayire ehyʼohunywa ohutusaho ni bahenireŋo obulamu wa Pawulo. Era bahenire ohwetegeha bahumiriiye hubona ehi onabagobolemo.” | Aye otaganha, kuba ghaligho abasaadha abasinga mu makumi ana (40) abaja okumweteega. Beesoomeire obutalya waire okunhwa okutoolaku nga bamaze okumwita era mperaano beetegeike nga bateeze ky'onaabakoba.” | Te mi a’i e’yo yini zileri ku; a’disiku ’ba yini kali su dri be ’dipi yi eri mba geria. ’Ba ’diyi otri yi yi eselia oyosi kini, yi ngani nyaka nya ku, ngani yi mvu ku, de yi funi nga Pauloni ku; curu’do yi ede yi ngonde, aziza mini tezu, | Neye tibakusendasenda, olwakubba waliwo mwibo abasaiza ababita omu 40 abamuzigiire omu nzira. Era beerairiire okutalyaku kantu konakona ooba okunywaku okutoolaku nga bamalire kumwita. Bali eeyo beetegeki, bakuumiriire niiwe kwikirirya kusaba kwabwe.” | Basi wewe usikubali; kwa maana watu zaidi ya arobaini wanamwotea, wamejifunga kwa kiapo wasile wala wasinywe hadi watakapomwua; nao sasa wako tayari, wakisubiri kusikia utasemaje. | But don't listen to them, because there are more than forty men who will be hiding and waiting for him. They have taken a vow not to eat or drink until they have killed him. They are now ready to do it and are waiting for your decision.” | Lẽ mí ãꞌị̃ ku! ꞌBá kãlị́ sụ drị̃lẹ́ gá la kí ru zị̃ gẹ̃rị̃ gá bábá ĩꞌdi tẽjó ꞌdịjó rá. Na kí ũyõ íná najó ãzíla ị̃yị́ mvụjó ku kpere ĩꞌbaní Páwụ̃lọ̃ ꞌdị agá. Kí ị́jọ́ ãfũlépi ími tị gá mí ãꞌị̃ ị́jọ́ ĩꞌdi agụjó kẹ́sị̃ drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ rá yã rĩ tẽ.” | Nahab̯waki̱kyo bataku̱gobagobya. Hab̯wakubba bantu bakukira makumi ganei beehayi̱ri̱ nka ku̱batakwi̱za kudya rundi kunywa kintu kyensei̱ ku̱doosya bamwi̱ti̱ri̱. Na kindi, bakwi̱za kumulaaliira mu bisaka. Hataati̱ kintu ki̱bali̱ndi̱ri̱i̱ri̱, kyokyo we kwi̱ramwo kusaba kwab̯u ku̱basabi̱ri̱.” | ꞌBo lẽ mî ãꞌyĩ kộpivé tã ꞌdĩri ku, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá rĩ pi cekí ĩri kú lẹ́tị gé ꞌdãáꞌdã, kộpivé kãlãfe agá pụ̃kụ́ sụ rĩ rá. Kộpi sõkí ũyõ kínĩ, ĩ nyakí ngá ku, ãzini ĩ mvụkí ngá ku, ụ̃dụ̃ ni, ĩ ꞌdịkí dõ ĩri drãá ũgbále gí ká. Kộpi útúkí ĩ kú ũrẽ, kộpi ri tẽ yị, dõ mi tã rĩ újá íngóni.” | Bhaatu gutu otasi̱i̱ma kukola eki bakukusaba nanga basaasa basaaye maku̱mi̱ anaa baaghu̱wane kumuleketa mu kihanda kandi baalahiliiye kimui kutaliya kedha kunuwa kantu koona ku̱hi̱ki̱ya bamwi̱ti̱ye. Kandi nʼendindi beeteekani̱i̱je kumwita. Eki banalindiliiye kyonkaha ni uwe kubaleetela ye mu Lukulato.” | Inako etu iyeta e’dirani ’ba, e’dumbe ’bama ma adazi piro uto drukokira ko’beri ka mamvu ini, ma to’duri ka niki inzi, yango kambiri monyoni onyo ’ba nako monzini kpa onzi ’ba ’dinu lindoza kari Pauloni ohu ’bara’o, nako kpetena kari mekperini e’di mazu mi burani tomvu’du, | Nukwo iwe otabaikiriza baitu haroho abantu hali bo okukira amakumi ana abamweserekerire, abarahire ekirahiro okutalya nubwakuba okunywa okuhikya obubalikamuita: kandi hati bunu betekanize nibategereza ekigambo kyawe. | Nae otabafukiirira daawe; olwohuba bali neende abasaacha babita amahumi kane abeliindiriirire ohumukwaaho, nibamalire ohweboya silala neende esichubo obutalyaaho kata sa ohung'waaho esiindu syoosi ohwoola lubanamala ohumwiita; mani bulaanu bamalire ohwetekehera elalira, baliindiriire sa ewe syonabaholere.” |
Doŋ waorogi kacel ki ominwa mukene ma wabedo ka temo kite pi kare malac, ci wanoŋo ni en obedo dano ma keto cwinye i kom tic mapol, ento i kare-ni doŋ tye ka keto cwinye matek twatwal makato ma yam con, pi gen madit ma en tye kwede i komwu. | Man waoro umegwa gikugi, ma wamulo wang’ udul wanwang’u ebedo kud amora kum giki dupa, ento kawono kud amora ma sagu dit, ni kum genogen ma dit m’ebedo ko i kumwu. | Ijukuto siong' onac wok nenipe ka kesi. Etemoto siong' nesi erwan ipu kadumun nesi ejaasi ketau lokaking'arakin. | Era awamu nabo, tubatumidde owooluganda omulala, gwe tugezezza emirundi emingi, ne tusanga nga munyiikivu mu bintu bingi. Era kaakano yeeyongedde okuba omunyiikivu, kubanga abeesiga nnyo mmwe. | Am'omiyo, waoro omin wan no gi jo; obedo ŋata watieko temo ndir mathoth, aka wanwaŋo ni go nigi maro m'oromo ma konyo; aka go ogeno win tektek. | ’Bo yi kilo sonyodru kasi ko kugele luŋase lika laga ma yi modyi luŋa rodri laga ma yi rumbi ku puso i kuliata rodri ilo. Lepe ayeŋundra gbo’di ku puso naga koru igbonaga lepe lidra mugu koru ku tana. | Twatumanye na bo mwene Data wundi, uwo twagerageje kenshi akaboneka ko ari umunyamwete muri byinshi, ariko none arushaho kugira umwete kuko abiringira cyane. | Aso, wan otie cwano omin wa ace kede gin, omin wa kame wan otieko tamo tien atot di oko udo be en etie kede mit me timo tice atot. En nataman etie kede mit akalamo me timo tic, piento en egeno wu kitek. | Wan oorogi karacel kede ominwa a wan doŋ otemo kite pi kare alac, ote nwoŋo obedo ŋat a keto cunye i kom tic apol, ento aman dok keto cunye meicel kato a rik, pi gennere adwoŋ i komwu. | Ne atweela ni nabo, khurumana uwe buulebe weefwe ukuundi isi khutsemelekho kimishiimba mikali, ne khwamunyoola nga busheele mwirekefu khuyeeta, ne ari mwirekefu naabi khufuura mataayi lwe bubwiyikinwa bukali bweesi ali nabwo mus'iinywe. | Aŋun, ikiyakuunit isua lokaato kosi kaapei ka ikes; adaun isua akirot iŋes ŋarwa ŋuna alalak ka ikiryamu iitanit nooi akiŋarakin anakiro a ŋuna alalak. Nai tokona, eyatakin nooi akiitanit keŋ aŋuna ikikinyomitor iŋes iyes. | Kandi hamwe nabo twabatumaho omunyaruganda ondi, ou tugyerize kaingi, tukashanga ari omweziriki omuri bingi, kandi hati oyongyeire kuba omweziriki okukira oku atuura, ahabw'okuba naabeesiga munonga. | Olwʼehyo huli hubaŋindihira omulebe owundi ŋalala ni nabo. Mirundi mingi, huweene omulebe oyo nʼalaga ati munyikifu mu hwenda ohuyeeda abahye. Era ŋaahani geyongeeye ohunyikira olwohuba abalimo esuubi ebbala eryohugaba ni muteemota. | Aghalala n'abo, tubatumiire owoluganda owundi ye tulebye emikuzi kamaala era ni tumubona nga mufubi mu bintu kamaala. Ate era mperaano yeeyongera okuba omufubi einho, kuba abeesiga inho. | Azini ama pe vini adripi amani, amani isule ava be pale kakau e’yo kakau ma aliari ma ti yi be tualu, te curu’do eri ovu avaru tu aga dria a’disiku erini ovule a’ita be amboru emi vurisi. | Era aboluganda abo abetutumire eeyo bali nʼowoluganda ogondi, era ogutugezeserye emirundi mingi, era ni tuvumbula ngʼali nʼeiganyi omu bintu bingi. Era atyanu tete yeeyongeire okubba nalyo olwakubba abeesiga ino inywe ati mwagaba nʼomwoyo gumo. | Nasi pamoja nao tumemtuma ndugu yetu tuliyemwona mara nyingi kuwa ana bidii katika mambo mengi, na sasa ana bidii zaidi sana kwa sababu ya tumaini kuu alilo nalo kwenu. | So we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help. | Ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá, ãma ãmã ádrị́pị ãmaní ụ̃ꞌbị̃lé gẹ̃rị̃ pírí sĩ ãvá sĩ ãzị́ ngajó icólépi rá rĩ tị pẽ ĩꞌba abe. Ãzíla úꞌdîꞌda ĩꞌdi ꞌbã ásị́ ꞌbãjó ĩmi drị̃ gâ sĩ lẽjó ĩmi ãzã kojó rĩ sĩ. | Kandi hamwei̱ na bab̯wo, tukutuma mwikiriza wa Yesu̱ mwi̱ra weetu̱ wondi gi̱tu̱li̱ngani̱i̱rye hab̯wa kasu̱mi̱ kanene, twamwagya naali mwekambi̱ hoi̱ mu kusagika bantu. Deeru yogwo nab̯wali na b̯wesige b̯unene muli nywe, ki̱kyo kikumusemeza hoi̱ kubasagika kusorooza bintu bya kugaba. | ꞌBá lẽkí kpá ꞌbá ãzi pẽé Tị́tọ̃ pi rụ́ꞌbá gá ꞌbá ĩ ní ĩpẽé drị̃drị̃ ꞌdãri be, kộpi ã mụkí rí ĩ be trụ́. ꞌBá ꞌdĩri, ꞌbá ãꞌyĩkí ĩrivé tã rá. Ádarú ꞌbá ꞌdĩri, ꞌbá nị̃kí ĩrivé tã ámá vú be kárákará lũzú kínĩ, ĩri ꞌbá lẽépi ĩzã koópi ni. Nóni ngá ĩri ní lẽé sẽé ĩzã kozú rĩ aga ándúrú ĩri ní sẽé drị̃drị̃ rĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbã ívé ẹ́sị́ céré kuú ĩmi drị̃gé. | Bantu babili aba bakwisa eghi dhee na mu̱hi̱ki̱li̱ja muunakyatu onji omui. Oghu tumani̱ye mu milingo ekani̱ye ngoku akukolagha kusemeeye mulimo ghwa Luhanga. Adheedheeu̱we kwisa eghi nanga bwesighibuwa bwamaani̱ ali nabuwo haabwanu. | Nowora mitetu awu redruko alarani iyeki, ma misonzini luho sonzo nako mose konzo ka avaki e’di sonzorari kesu’o, inako kpetenara ka ava madariraki, mike maka ma konzo ka niki ami mbera risiki. | Kandi tukatuma hamu nabo mugenzi waitu outwalengere emirundi nyingi. Omwekambi okukira ira, obwokwesiga okwingi okwanyinakwo halinywe. | Mani mbao huli ohubatumira abasyeefwe beecha alala nabo, ba hwamala ohuteemaho muno haandi nihwamala ohubanyoola ohuba abaandu beesikwa ohuhiraho abaandi boosi, hulw'ohubeesika hwae huungi muno. |
Gunyere matek, ci oryemogi ducu woko, ocako tero won latin ki minne ki jo ma onoŋo gitye kacel kwede, gudonyo ka ma latin tye iye. | Gidong’ ging’iere ang’iera gicaye ko. Ento en kan ewodhogi ceke woko, egamu won nyathin ku min mire de ku ju ma gibedo gikugi bende, e gicidho ka ma nyathin ni ie. | Kosodete itung'a ng'ulu ageun akwenare Yesu. Konye kosodi nesi akireng'iar kesi kijokin king'a, koyari nesi papa keng' ka toto keng' kikoku nepepe ka ikiyakia keng' iuni. Kolomete kesi toma otogo nama keperia ikoku. | Ne bamusekerera. Bwe yamala okugobawo abalala bonna, n'atwala abazadde b'omwana, n'abayigirizwa be abasatu, n'ayingira nabo mu kisenge omwana mw'ali. | Gikenyo jonyero Yesu ayino, am'omiyo go oriemo joje woko, to kwanyo ba nyathi gi yokimere kodi jofonjirok pere, to donjo gi jo kam'opiel'iye nyathi no. | Ko druga zonya lepe koru. ’Bo lepe atolupodru ko giri kaŋo‚ druga zonga monyelo seku ŋote na ŋirona ku ŋutulu lo gbo’da kasi nye druga lubo i piri naga ŋirona ma gbo’dinina kata yu. | Baramuseka cyane. Arabaheza bose ajyana se w'umwana na nyina n'abari kumwe na we, ajya aho uwo mwana ari. | Gin kiko bedo kede acae i kom kop mere di kinyero. En eko mino gin dedede kidonyo ooko. Di en eko kwanyo papa kede toto me atin kede josiao mege adek noka kiko donyo i agola kame kom atin oudo tie buto iye. | Gin onyere meicel, en te ryemogi ducu oko, te tero ka papa atin kede tottere kede jo ame onwoŋo tye baŋe, ote donyo kan ame opyelo iye atin. | Lwanyuma Yezu waloma babaandu boosi khurura antsye. Wayila paapa ni maayi b'omwana, ni baleekelwa beewe bataru, baatsya isi umwaana umufu aba. | Tojamuwasi ikes daadaŋ ŋakiro a Yesu. Kitoloma nai Yesu ikes daadaŋ kiŋa, mati papa ka toto a ikoku, ta ŋulu sek arukitotor iŋes. Tolomasi neni aperyo ikoku. | Batyo baamushekyerera. Atyo boona abashohoza, aguma na ishe w'omwana na nyina n'abu yaija nabo, aza ahu omwana abyami. | Nibo bamujeherera humujeherera. Ni gahena ohubbingaŋo abaatu abandi, nga gengira nʼabasaye bʼomwana, ko nʼabeegi babe abadatu, mu hisenge omu mwana gaali. | Baamusekerera, aye yaabafulumya ku luya yaasigaza ise w'omwana n'inhina ni bale abaali naye bangira aghaali omwana. | Yi nga eri ogu ogu tu. Erini ’ba dria ofuria amve ’boria, eri nga zamva ma ati pi eji andri be, ’ba ovupi eri be ’diyi pie, yi nga fi pari zamvani lazuria. | Neye ibo ni bamusekerera, ekyazwiremu nʼababbingamu. Ngʼamalire okubabbingawo nʼabandi bonabona, nʼatwala ababyaire ba mwana, nʼabeegibe abasatu, nʼaingira nabo omu kisenge omwana omuyabbaire. | Wakamcheka sana. Naye alipokwisha kuwatoa nje wote, akamtwaa babaye yule kijana na mamaye, na wale walio pamoja naye, akaingia ndani alimokuwamo yule kijana. | They started making fun of him, so he put them all out, took the child's father and mother and his three disciples, and went into the room where the child was lying. | Ũꞌbí ri kí ĩꞌdi gụlé gụ̃gụ̃. Jọ ĩꞌbaní ꞌbã fũ kí pírí ãmvé. ꞌDụ dó ãndrẽ kí átẹ́pị̃ be, ãzíla ꞌbá tá ĩꞌdi ꞌbã imbálé ĩꞌdi ꞌbã trũ mụjó ꞌdã kî trũ fijó ãngũ ngọ́tị́ŋâ ꞌbã sĩ adrujó rĩ gâlé. | Bantu bensei̱ banyakubba mu nnyu̱mba hali rufa hayaali, Yesu̱ yaabahu̱lu̱ki̱i̱rye hanzei, yeingira mu nnyu̱mba hali rufa na bbaa rufa, maa rufa, hamwei̱ na beegeseb̯wa baamwe bayaalingi nabo yaagyenda nabo bensei̱ hali rufa yaalingi. | Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, ꞌbá rĩ pi ã fũkí céré ãmvé, ãꞌyĩ ꞌyéŋá ãvũ rĩ vé ẹ́tẹ́pị pi ẹ́ndrẹ́pị be, ãzini ívé ꞌbá áyúãyũ na ꞌdĩꞌbée be, kộpi fikí mụzú jó ãvũ rĩ ꞌbãzú rĩ agá ꞌdãá nĩ. | Bantu aba baamusekeelela. Bhaatu aabaghila ati boona batuwe mu numba eghi. Baatuwa, aati̱ghalamu na ese na ni̱na manaabukali̱ oghu, na beeghesebuwa be basatu. Du̱mbi̱ baataaha mu kisiika eki balangaai̱yemu mu̱ku̱ ghwa manaabukali̱ oghu. | Nako koleri ini, inako Yesu kipu iye kakpa tepu, kemu unzu apokoye unzu zokoki nako ’bama ma kari inikirayiki, kobiri kere ma unzu ka nikira’o. | Bamuseka muno. Baitu obuyabaturukize bona, yatwara ise omuisiki na nyina, nabo abakaba bali nauwe, yatahamu omuisiki namberakabali. | Nae abaandu abo bamucheha sa. Nae yabatusa boosi erwaanyi, mani yaabukula laatang'ene mwaana neende ng'ina alala neende ba yali ali nabo, mani beengira baachia yi mwaana yali. |
Nen, lamalaika pa Rwot onen, ci dero ocaro i kicika. Ogoyo but Petero ocoye woko, kun waco bote ni, “A malo oyot.” Ci nyor opoto woko ki i ciŋe. | Man nen, malaika pa Rwoth ucungo i vute, der de caru i kusika: man epadu Petro i ng’ete, ecewe ko, ewacu kumae, Ai malu pio. E nyoro gony lwany kum cinge. | atipet, kotakanuni emalaikat ka Lokapolon, kosodi acaus acaun ka aenis; kijang'ajang'akini emalaikat Petero ekoper kakitonyoun nesi. Kotemari emalaikat, “Konyou atipet!” Kosodete inyonyoron adacar ka akanin keng' atipet. | malayika wa Mukama n'ayimirira w'ali, ekitangaala ne kibuna akasenge konna. Malayika n'akuba ku Peetero mu mbiriizi, n'amuzuukusa ng'agamba nti: “Golokoka mangu!” Awo enjegere ne ziva ku mikono gya Peetero ne zigwa. | Piyo piyo malaika pa Rwoth omenyere, to lero meny i od twec. Malaika no ogwelo buti Petero, oyengo go to cewo go aka owaco ni, “Kwakere! Ay malo!” Gikenyo won to atege ma cinge budhere woko. | ’Bo malaikata lo Matalo akpeza mugu, druga parara ne’de kopodru i kadi naga aŋera nu kata yu, druga lepe nangu Petero i mereteni‚ druga gbungu lepe‚ adi‚ “Ŋine wule.” Maaroki lo torani lepe kilo druga lala ’beri ku lepe i kenisini. | Nuko marayika w'Umwami Imana ahagarara aho, umucyo waka mu nzu, marayika akoma Petero mu mbavu aramukangura ati “Byuka n'ingoga.” Iminyururu imuva ku maboko iragwa. | Kikano, malaika ka Rwot oko neeno, di asara oko caro agola me otkol, en eko babapo nget Petero, eko cene di ewaco ne be, “Yai malo awakawaka.” Cucuto nono di irikoi popoto ki cing Petero. | Oyotoyot amalaika a Rwot te nen, acara moro te menyo icika. Amalaika-nono te bapo laŋet Petero, te coye kun kobbe ni, “Ya malo oyot.” Jegere te poto oko i ciŋe. | Lubaluba, malayika w'Omukasya wabonekha, buwaanga bwamulikha mwipuusu mukari, wakhupakakho Petero mu mbafu, wamusisimusa, nga aloma ari, “Yinyukha khaangu.” Khaangukho kiminyololo kyaama khu makhono keewe kyaakwa. | Atipei, totakanu emalaika ŋolo ke Ekapolon, kinuaku akica ejera. Totap emalaika eseket a Petero, kiiŋiiŋak kitekienyu, tolimok tema, “Tonyou atipei!” Tolacakinos ŋiriko anakan keŋ atipei. | Ahonaaho maraika wa Nyakubaho yaamubonekyera; akashengye koona kaayaka. Yaateerateera Petero omu rubaju, yaamusisiimura naagira ati: Rahuka kwimuka! Enjegyere zaamuruga aha mikono, zaaragara. | Ni gaali mwiro ngʼaŋo ni naaŋo malayika wa Musengwa gaaja, ngʼehimyaso hihwana ehisenge hyosihyosi omu gaali. Nga Malayika oyo ahoonya Peetero mu mbafu amwinyosa mwiro ahena amuloma ati, “Yinyoha mangumangu!” Ngʼaŋo enjegere eji bali ni basidihire Peetero jiŋwa hu mihono jigwa ŋaasi. | Malaika wa Musengwa yaidha, obutangaavu bwayakira mu ikomera. Malaika yaasiinha ku Petero, yaamuzuusa yaamukoba ati: “Situka mangu.” Agho endhegere dhaalekuka ku mikono gya Petero, dhaagwa. | mi ndre, malaika Opini so pa eri ageia, te diza aza angu jo aliza nderi alia; eri sa Peteroni ejea eri oruzu, kini, Mi nga mbele! Anziriku eri dri otizuri nga di ayi va. | Amantamanyaku, omalaika okuzwa e wa Musengwa nʼaingira omu mabbuusu oPeetero omu yabbaire, okwaka ni kwizula omu mabbuusu. Omalaika nʼaguunya oPeetero okwibega okumulamuca ngʼamukoba ati, “Osetuke, okole owangu!” Amangu ago, enjegere egyabbaire oku ngalo gya Peetero ni gitibuka, ni gigwa. | Mara malaika wa Bwana akasimama karibu naye, nuru ikamulika mle chumbani, akampiga Petro ubavuni, akamwamsha, akisema, Ondoka upesi. Minyororo yake ikamwanguka mikononi. | Suddenly an angel of the Lord stood there, and a light shone in the cell. The angel shook Peter by the shoulder, woke him up, and said, “Hurry! Get up!” At once the chains fell off Peter's hands. | Gbõŋáŋá ru, mãlãyíkã Ãdróŋá drị́ gá rĩ tu pá ꞌdãá, ãzíla dị̃zã (ãcí) ji ãngũ jó agá ꞌdãá tárá-tárá. Mãlãyíkã rụ Pétẽrõ ꞌi kọ́trọ́ gá, aya ĩꞌdi kĩnzí-kĩnzí, ãzíla inga dó ĩꞌdi, jọ ĩꞌdiní, “Ínga ụrụgá gbõrú!” ꞌDã ꞌbá ũngúkú gá nõrórõ tá Pétẽrõ ꞌbã drị́ umbéjó ꞌdĩ ayụ kí aꞌdélé vũ gá. | Nahab̯wi̱re b̯wob̯wo, malayika wa Ruhanga yaamaari̱ gawoneka, kyererezi̱ kya ki̱ti̱i̱ni̱sa kya malayika yogwo kyamuluka mu ki̱si̱i̱ka kya nkomo kya Peeteru kiyaalingimwo. Malayika yogwo, yaakweti̱ Peeteru kwibega, yaamu̱zi̱ngi̱zya, yaamu̱si̱si̱mu̱la naamuweera, “Byoka wangu!” Nahaahwo, njegere zibaali babboheseerye Peeteru, zaaru̱gi̱ri̱ ha mikono myamwe, zaagwa ha nsi. | Koro mãlãyíkã Úpí vé rĩ ní índrézú, ãzini ãcí ní dị̃zú ãngũ ĩmgbẽrẽzú jó ĩ ní ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãá, mãlãyíkã rĩ ní Pétẽró ã rụ́ꞌbá sazú, Pétẽró ri aruzú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌÍ nga ụrụ mbẽlẽ!” Ímvẽ ĩ ní Pétẽró ẽ drị́ úmbézú rĩ ní ꞌi ọyụzú drị́ ni gé sĩ ꞌdezú vũgá. | Du̱mbi̱ malai̱ka wa Mukama aasa, aamilila haai Peetelo oghu, ti̱ kisiika eki kyabbenela kimui. Malai̱ka oghu aamu̱dhi̱nga-dhi̱ngi̱ya aamu̱su̱su̱mu̱la, aamughila ati, “Oomuke bwangu!” Peetelo makaamuka ati, njeghele esi baabaagha bamu̱boheseei̱ye haa mikono syalaghala. | Kpetewari malaika Opi rikera kepu ubu, nako mitama timbe u’ba kesuni nako kebu Peturuni menzepi’o ini ipu’du, kowu nowo, Onga kpetewari! Nako nyoroye keviri tileri ’oraki loo. | Kandi dora, maraika wa Mukama yayeme'ra namberali, nomusana gwajwa omu kisika: kandi yatera Petero omu mbaju, yamusisimura nagamba ati Imuka bwango. Enjegereze zaragara okuruga ha mikonoye. | nae bone, malaika w'Omwaami yabonehana, mani obulafu bwaaduha mu siseenge sy'ejeela. Malaika oyo yakuuda Petero mu mbafu mani yaamusimusa n'aboola ati, “Siingira bwaangu.” Eminyororo ekyo kyaboololoha hu mahono kae kyaakwa aasi. |
Dako-nu onoŋo tye ki ic, onoŋo doŋ cok nywal; cutcut arem me nywal omiyo en omukke ki koko, kun pwodde apwoda ki remcwiny ma doŋ mito nywalo latin woko. | ie de nuti; man eywak, m’ebesendre ku remokum mi nyodo, man eni i remokum m’enyol ko. | Aput nesi akidoun, kosodi apipilu kiton ican luka akidoun ikoku ainakin nesi edelori. | Yali lubuto, ng'alumwa, n'aleekaana mu bulumi obw'okuzaala. | Go oyido cegin nywol, to litho kodi candirok miyo go ywak. | Ti lepe gbo ku pele, ’bo lepe ti awake ku ta’du nanyena, agbiye, ’bo kodro ta’duundra ŋiro. | kandi yari atwite. Nuko atakishwa no kuramukwa, ababazwa n'ibise. | En oudo eyac eyapuno nywal; di eko kok pi aramo kede acanitoi me nywal. | En onwoŋo yac, ceggi nywal; rem me nywal te miyo kok oko, kun abobola atek me gonyere. | Umukhasi yuno aba ali shisoombo. Walilila angaaki naabi mu butsiina, khulwekhuba abe ali ambi khusaala. | Apoti iŋes ka adolit akidoun; apotu aryeba ka ŋican ŋulu ka akidoun kisiworout iŋes. | Ogwo mukazi akaba aine enda; ku yaabaire naarumwa, yaaboroogibwa ebisha by'okuzaara. | Omuhasi oyo gaali ŋasito era ni gohiise ebiseera byʼohusaala. Ebise byʼohusaala ni byamwinyoha ngʼalira olwʼobulumi bwʼohusaala obungi obu gaali ni nawo. | Yali ali nda era ng'ali kulumwa, yaakuba enduulu olw'obulumi obw'okuzaala. | eri ovu okporovuru, eri otre mvai azoni eri e’dulerisi, erini ovuria rua suza be e’yo mva osizanisi. | Yabbaire kida, ngʼalumwa, nʼakuukulya omu bulumi obwʼokubyala. | Naye alikuwa ana mimba, akilia, akiwa na uchungu na kuumwa katika kuzaa. | She was soon to give birth, and the pains and suffering of childbirth made her cry out. | Ũkû ándrá ꞌa trũ, ngọ́tị́ la mụ ãzá tĩŋá drị̂ aꞌdụ́lé ũkpó ru ꞌbo, ri awálé awâ. | Mu̱kali̱ yogwo, yaali na nda, adoseneerye kubyala. Hab̯wa kudiib̯wa bisa, na hab̯wa b̯u̱ru̱mi̱ b̯wa kubyala, yogwo mu̱kali̱ yaalu̱ki̱ri̱. | Ũkú rĩ ã ꞌa mba kílĩkílĩ, lẽ tĩítĩ, mvá rĩ kã íꞌdó ĩfũú, tĩngárá rĩ vé ãzó sĩ, ũkú rĩ ní trezú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá. | Mukali̱ oghu akaba aku̱li̱i̱ye kandi naalumuwa ku̱byala. | Konzo ka kesuki ’dinu, nako kogba sandri imbe monze modru taraki, nako kogba sandriki ini odruri. | kandi ayinenda, na'ra, narumwa, kandi nahururwa okuzara. | Omuhasi wuno yali naali aambi ohwiibula, mani obuchuuni alala neende ohulumwa hw'ohwibula nibiicha nibikera n'alira niyoobba wuuwi. |
I kare ma Yecu tye ka wot, lwak odiye. | kum ebedo ku nyare acel kulong’, m’ucamu rundi calu apar wi ario, edhingo tho. Ento kan ebecidho udul dhanu gicungri i kume. | Elosi Yesu koroto kotukokinosi itung'a nama keng' kang'olo wai. | Yesu bwe yali ng'agenda, ebibiina by'abantu ne bimunyigiriza. | rupiri nyare acel g'acel won, m'onwaŋo romo oro apar g'ario, oyido cegin tho. Aka munyo Yesu kidho korago, lwak ji jodire kwoŋe to jothoko go. | igbonaga lepe lu ku pilili nanye na ŋiro ’diye, naga a na kiŋazi mere gele konye mure, ma nu ’do’doro. ’Bo ku Yesu laga ilo i utu, ŋutulu kilo ariri’diza lepe. | Akigenda abantu benshi baramubyiga. | Kakame Yesu oudo tie ot kede, ekodet me jo oko donyo dire i kome ki bad dedede. | Ka en tye ka wot, lwak odie. | Aryo Yezu n'aba nga ali mu ntsila atsya, babaandu baaba nga bayindana naabi tsimbeka tsoosi. | Nai ani eriŋa Yesu elosi toridak nooi asepic a ŋituŋa iŋes. | Reero Yesu ku yaabaire naazayo, abantu baingi baamumigisiriza, bamuturukire oku n'oku. | Yesu ni gaali nʼatiina, oguŋindi gwʼabaatu nga guŋindigana gumulondaho ni gumunyigirisa. | Kuba mughala we omulala bedengedenge, eyali ow'emyaka eikumi n'ebiri yali ali kufa. Bwe yali aja abantu kamaala baamwenhigirizaaku. | a’disiku eri ovu zamva erini be alu ilipiliru, eli be dria mudri drini iri, te eri ’ye dra dra. Te erini muria, ’ba ongulumuru omi eri ci ci. | Era oYesu owebabbaire baaba nʼoYairo e wuwe, baabanga neenu ekiyindi kyʼabantu kyeguunyira nakimo ino oku Yesu. | kwa kuwa binti yake yu karibu kufa, ambaye ni mwana pekee, umri wake amepata miaka kumi na miwili. Na alipokuwa akienda makutano walimsonga. | As Jesus went along, the people were crowding him from every side. | Ãꞌdusĩku ị̃zẹ́pị̃ lú ãlu-mgbí ílí trũ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ rĩ lẽ drãlé drã-drã. Yẹ́sụ̃ ꞌbã mụ agá ꞌdâ, ꞌbá ũꞌbíkãná ꞌde kí ĩꞌdi vú gâ sĩ ãzíla mụ kí ĩꞌdi ũŋmĩ trũ kũtrú-kũtrú. | Yesu̱ b̯uyaali naakugyendayo, bantu banene hoi̱ baali bamwecookereeri̱ mbaju zensei̱, ni̱baku̱mu̱hi̱gahi̱ga. | Yẹ́sụ̃ kã rií ꞌdeé mụụ́ Yáyĩrõ vé ãngá ꞌdãlé, ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi rikí ĩ mĩí mụzú Yẹ́sụ̃ rụ́ꞌbá gá ꞌdãá. | Yesu aaghenda na kiigambi̱ kya bantu ki̱mu̱gu̱mbi̱ye. | Ne’ora ma kosura’o, ’bamari loki tobiri imbe’o. | baitu akaba ayina omuisiki omu wenka, akaba ahikize emyaka ikumi nebiri, kandi ogu akaba amalize okufa. Baitu obwakaba nagenda ebitebe bikamufunza. | Nae Yesu niyali hwakeenda naachia, abaandu bali bamweyindikanieho muno. |
Pe wuŋur, utmegina, ŋat acel acel pe oŋur i kom lawote, wek pe giŋol kop i komwu. Nen, Laŋolkop doŋ tye ocuŋ i doggola. | Umego, kud wung’ur kum juwedu ma ng’atuman ung’ur kum wadi man kum wadi, kara ku jupok lembe i wiwu: nen, japoklembe cungo dhugola. | Mam ang'urianakin, ikanacan ka akanacan kang', tetere Akuju mam kitubokin osi. Apu ekatubonokinan, elokokina atakanun. | Baganda bange, temwemulugunyizagananga, muleme okusalirwa omusango. Omulamuzi ali awo kumpi. | Wikiri wigeŋisa gi jowoti win, wutmera, aka Were k'othumi riwin banja. Kole jathum banja ni dhiot, oyikere donjo! | Luŋaseri kilo‚ ka’bi ta ku mamani ’beri kasu dridriŋini‚ ka’bi ta ku ŋeraki kulia. Meteta‚ kaŋerani lo kulialo alira i kaakutuni. | Ntimwitotombane bene Data, mudacirwa ho iteka dore umucamanza ahagaze ku rugi. | Jo na kame amaro, kur ibedunu kede ingungur i kom jowot wu, tetekeny kur ngol ne wu kop. Nenunu ngangolkop do tie cungo i dog ekeko! | Kur iŋuŋura wunu omegona, ŋat man i kom awottere, me kur ŋolliwu kop. Nen, Aŋolkop tye ocuŋ i doggola. | Be buulebe, mukheŋuluŋuunya nga mwikiitsa basheenywe ta. Lwekhuba shibareerera busa khukhaliwila kumusaango ni Wele. Bona umukayi ali ambi khukhwoola. | Ŋikaitotoi, tojoŋoto akiŋuruŋura make, ikotere nyikitubok Akuj. Kiirasi! Aapuu Ekatubon, eapi atakanun keŋ. | Banyaruganda, muteetomboiterana, mutakaacwerwa Ruhanga orubanja. Manya Omuramuzi ayemereire aha rwigi. | Aboluganda, muteŋuluŋunyanga hu bahyenywe, olwohuba banahabasalire omusango ohubahira. Ale mubone Yesu omusali wʼemisango omuhulu anaatere ohwola. | Aboluganda, mutaduuduumanga nga mwogeraganaku kino oba kire, olwo lwe mutalisalirwa musango. Mwidhukire ng'omusazi w'omusango tabali ghala. | Adripi, emi one emi agyi ma dria emi eselia ku, yi kazu e’yo emini lizu ku; mi ndre, ’Ba e’yo Lipiri so pa jotilea ’bo. | Boluganda, timwezulugumiranganiranga, kaisi baleke okubasalira omusango. Ekyo kityo olwakubba omulamuzi ali aawo kumpi. | Ndugu, msinung'unikiane, msije mkahukumiwa. Angalieni, mwamuzi amesimama mbele ya milango. | Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear. | Má ádrị́pịka, ĩmi unu ĩmi drĩdríŋĩ gá ku, ĩdrĩ unu rá Ãdróŋá la ị́jọ́ lị ĩmi drị̃ gá rá, ĩndre ãmbógó ị́jọ́ lịlépi rĩ la amụ́ ꞌdĩ, acá ãni rú ꞌbo. | Beikiriza ba Yesu̱ bei̱ra bange, mu̱leke kunenangana, aleke Mukama Yesu̱, | Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi unukí ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị rụ́ꞌbá gá ku, ã lịkí rí tã ĩmi drị̃gé ku. ꞌBá tã lịị́pi rĩ tu pá kuú kẹ̃ẹ́tịlé gá ꞌdĩ! | Bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje, mutaakala nimuhakangana, niikuwo mutatwi̱lu̱wa musango. Mulole, Mu̱cu̱ ali haai kwisa. | Edruko litonyo ’ba ami kongbo’o aminanu, nowora ’bayi e’di opu ’ba ti ami druko’o. Indo, E’di opuzi kezi ka u’ba tito’o. | Mutahyemrangana bene baitu, inywenka nainywenka, muleke okucwerwa omusango; dora omucwi wemisango ayemerire ha nyigi. | Basyaange, mutekanyiirisaanga abasyeeng'we, mani Nasaae haba saachia hubaheengera omusaango. Omuheengi w'emisaango nguyo ali aambi yetekeehe ohwiingira. |
Pire omiyo doŋ wadoko jo ma geno Lubaŋa ma ocero Yecu ki i kin jo muto, ci omiye deyo; en meno gin mumiyo niyewu ki genwu tye i kom Lubaŋa-ni. | wun ma wu juyic i Mungu ni kume, m’eketho ecer kud i kind ju m’utho, emio ire dwong’ de; kara yioyic mu ku genogen mu bed i Mungu. | Kotoma keng' ibutu osi kiyutu Akuju, lo etajaruni nesi kotoma atwanare, ka ainakin nesi akibusesu; kanuka ng'unu akiyuun nepepe ka amuno kus kojaasi nama ka Akuju. | Mu ye mwe muyita okukkiriza Katonda eyamuzuukiza n'amuwa ekitiibwa, okukkiriza kwammwe n'okusuubira kwammwe ne kulyoka kunywerera ku Katonda. | I go wiyeyo Were, m'ocerino go kwoŋ jom'otho to miyo go dwoŋ, m'omiyo yeyo kodi geno mewin nitie kwoŋ Were. | Ku Kristo katani ta gbo’di arugo Ŋun laga atoŋizu lepe i dridriŋi na ŋutulu laga atatuwa kilo, laga atikindra lepe purana ilo, adi rugo nasuna ku yendru nasuna ma gbo’da ku Ŋun yu. | abo yahaye kwizera Imana yamuzuye ikamuha icyubahiro, kugira ngo kwizera kwanyu n'ibyiringiro byanyu bibe ku Mana. | En emio wu idokunu jo kame geno Rubanga, ngat koyaruno en kikom jo oto, di oko mine deyo tetekeny wun ibedunu kede yei kede gen i kom Rubanga. | Pire wun doŋ idoko wunu jo a geno Obaŋa ame ocero Yecu i akina a jo oto, te miye kwogo; en omio iyeewu kede genwu tye i kom Obaŋa. | Khulweewe mufukiilila mu Wele, uwamulamusa mu bafu, waamuwa shiriifwa. Ni lweesho khufukiilila khweenywe ni kumwiyikino bili mu Wele. | Alotooma keŋ, inupito iyes Akuj, ŋina eteyaruni iŋes alokatwak, ido inak iŋes apolou; ikotere nai eyakaun anupit ka akigeno kus neni ka Akuj. | Ahabwe nimwikiriza Ruhanga owaamuzoire omu baafiire, akamuha ekitiinwa, ngu okwikiriza kwanyu n'amatsiko gaanyu bihamire omuri Ruhanga. | Ohubita mu Kurisito, mwafugiirira Hatonda owamulamusa ngʼahena amuŋa obubbala era ohufugiirira nʼesuubi lyenywe biri mu Hatonda oyo. | Mu oyo mwe mubita okwikiriza Katonda eyamuzuukiza okuva mu bafu, naamugha ekitiisa, olwo okwikiriza kwaimwe n'okusuubira byaba nga biri mu Katonda. | Erisi emi ovu a’itasi Mungu eri engapi ’ba draza eselia diza fepi eri driri vu, a’ita emini pi asi, ’baza emini be ma ovu ani Mungu vu. | Okubita mwiye nago, inywe mwikiririrya omu Kibbumba, iye oyo eyazuukizire oYesu kaisi oKibbumba nago nʼamugulumalya, era ekyo ni kibazweramu inywe okubba nʼokwikiririrya omu Kibbumba era nʼokumusuubiriramu. | na kupitia kwake mmekuwa wenye kumwamini Mungu, aliyemfufua katika wafu akampa utukufu; hata imani yenu na tumaini lenu liwe kwa Mungu. | Through him you believe in God, who raised him from death and gave him glory; and so your faith and hope are fixed on God. | Ĩmi adru ĩꞌdi sĩ ãꞌị̃táŋá sĩ Ãdróŋá ĩꞌdi ingalépi ꞌbá drãlépi rá rĩ kí agá rá ĩꞌdiní dị̃zã fẽlépi rĩ rụ́, ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ kí ásị́ tị̃ŋá abe ꞌbã adru kí dó sĩ Ãdróŋâ drị̃ gá. | Kuraba mu Ku̱ri̱si̱to mwikiriza Ruhanga munyakumuhimboola kuruga mu baku̱u̱, yaamuha ki̱ti̱i̱ni̱sa. Nahab̯waki̱kyo kwikiriza kwenyu̱ na ku̱ni̱hi̱ra kwenyu̱ bili mu Ruhanga. | Kúrísítõ ã tã sĩ, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí Múngú Kúrísítõ ri ingaápi drãngárá gálésĩ, Kúrísítõ ri íngúpi rĩ gí. Kúru ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí Múngú ri rá, ãzini ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ Múngú drị̃gé rá. | Kandi haabwa Ki̱li̱si̱to ku̱tu̱kwi̱la haa musalaba na haabwa ku̱hu̱mbu̱u̱ka kuwe, niikiyo ki̱leki̱ye etu̱we bahi̱ki̱li̱ja twesi̱ghi̱ye Luhanga. Tooli̱ haabwa Luhanga ku̱hu̱mbu̱u̱la Ki̱li̱si̱to oghu mu baku̱u̱ye kandi ku̱mu̱hu̱ti̱ya, niikiyo ki̱leki̱ye ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu tukuteeleeye kimui mu Luhanga. | Kristo mbeki ami onzo kenedru logoki Tunduru kesu’o, ma kiga ini ’bama ma e’dizirari kongbo’o, nako koko ini miingi ’dinura, nowora amita metura mikeki iyeri onzo Tunduru kesu’o. | abali omu kuikiriza Ruhanga habwe, ayamuhumbuire omu bafu kandi yamuha ekitinisa; nukwo okuikiriza nokunihira kwanyu biikalege omu Ruhanga. | Ohubitira mu Kristo, mufukiirira Nasaae wamusyuuhisa ohutula mu bafu, mani yaamuberesa oluyaali, haandi okera efukiirira yeeng'we neende esuubi lyeeng'we byaaba nibyomiirira hu Nasaae. |
Pien i kare ma yam watittiwu pi teko pa Rwotwa Yecu Kricito, ki pi dwogone, onoŋo pe walubo lok ododo mogo ma wan wayubo ayuba ki ryekowa, ento wan yam waneno deyo me ditte ki waŋwa. | Kum wakulubo lembuda ngo ma jutheko ku rieko, ka waketho wung’ei tego ku bino pa Rwoth mwa Yesu Kristu, ento wan wa jumulembe ma ku wang’ mi dwong’ pare. | Apak na itodiarata siong' kama kus apedor kiton abunore ka Lokapolon wok Yesu mam siong' atupito akapolok nu ejeite ka acoa, konye araito siong' lu anyuto acaus keng' na acae noi. | Bwe twabategeeza obuyinza bwa Mukama waffe Yesu Kristo n'okujja kwe, tetwayogera ngero ezaayiiyizibwa, wabula ekitiibwa kye twakirabirako ddala n'amaaso gaffe. | Wakicungo kwoŋ kigana acwoga munyo watito riwin bino pa Rwoth Yesu Kristo gi meni, to waneno dwoŋ pere gi waŋ wan. | Ku yi laga atrukokindro ta kulia ti teriŋi na Mata lika Yesu Kristo ku pondra na lepena kine‚ yi aku kepodru likikirito laga a ti totore na toŋulupa kilo‚ ’bo yi amedra kazu todruma na lepe na tumatana ku konye kaya lepe. | Burya ntitwakurikije imigani yahimbwe n'ubwenge, ubwo twabamenyeshaga imbaraga z'Umwami wacu Yesu Kristo no kuzaza kwe, ahubwo twiboneye n'amaso yacu icyubahiro cye gikomeye, | Bin wan likame otio kede itatam kame dano oteto kede rieko me wie pi mino wu ngeno dwogo ka Rwot Yesu Kirisito kede twer, do wan oneno dwongo mere kede wang wa. | Pien i kare a rik wan orabbiwu pi teko a Rwotwa Yecu Kricito, kede dwogo mere, rik mom olubo icina mogo ame wan oyiko kede ryeko, ento rik wan oneno kwogo me dittere kede waŋwa. | Mu khubaboolela inywe bye kamaani ni khukobola khw'Omukasya wefwe Yezu Kristu, ifwe sikhwababoolela nga khulondelela bye tsingano tsitsarewawo busa ni kamakyesi ke babaandu ta. Ne ifwe khwaba bajulisi khu bye shiriifwa sheewe. | Ŋina ikiteyenunere isua iyes ŋuna ka apedor ka abunore ŋina ke Ekapolon yok Yesu Kristo, pa ikilimonokinio isua iyes ŋiemuto ŋulu tamuna ŋulu nyiyookino. Ikianyuwarit isua apolou keŋ a ŋakonyen kosi a ŋilopeyek. | Obu twabamanyisa eby'obushoboorozi bwa Mukama waitu Yesu Kristo n'okureebeka kwe, bikaba bitari bigano ebigunzirwe obwengye bw'abantu, kureka tukeereebera n'agaitu ekitiinwa kye ky'obukama. | Ebi hwabalomera hu buŋangi nʼohugobola hwa Musengwa weefe Yesu Kurisito, sibyali byamujengejo aye hwabalomera ebyeŋunjisa ebi hwabonaho nʼemoni jeefe. | Bwe twabamanhisa ku kwira kwa Musengwa waife Yesu Kurisito n'obuyinza, ti twali ng'ababakobera enfumo obufumo. Aye twabaloodhera ekitiisa kye, kye twabona n'amaiso gaife geene. | Te ama bini o’duko olule ondua ’banisi ’diyi ma vuti ku, amani okpo Opi amani Yesu Kristoni pi ma e’yo eceria emi dri emviza erini be, te ama ngulupi ndre ambo erini inzitaruri ama milesi. | Aale iswe titwatumwire bugero obubayiiya, twabakobeire ku kwira kwa Musengwa waiswe oYesu Kurisito okwʼobwezye, era obukulubwe nʼekitiisyakye twabiboineku nʼamaiso gaiswe. | Maana hatukufuata hadithi zilizotungwa kwa werevu, tulipowajulisha ninyi nguvu zake Bwana wetu Yesu Kristo na kuja kwake; bali tulikuwa tumeuona wenyewe ukuu wake. | We have not depended on made-up stories in making known to you the mighty coming of our Lord Jesus Christ. With our own eyes we saw his greatness. | Ãma ụ̃ꞌbị̃ áꞌdígó ãzí itúlé ũndũwã ꞌbá drị̂ sĩ ãzo ꞌdĩ kí vú nzelé ĩminí ũkpó ãzíla amụ́ŋá Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị̂ drị̃ gá ku, wó ãma ándrá ꞌbá sãdínĩ rú ũkpó ĩꞌdidrị̂ ndrelépi ãma mịfị́ sĩ rá rĩ kî. | B̯u̱twabawereeri̱ bigambu bikukwatagana na maani na kwi̱ra kwa Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, twali tutakuhondera bintu bihangehange bya magezi̱ ga b̯untu, twabazengi̱ tu̱maari̱ kwewonera b̯u̱handu̱ b̯wamwe na mei̱so geetu̱. | Úꞌdógúꞌdógú ꞌbá ní ũlũú ĩmi ní ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé ĩgõngárá ũkpõ be rĩ ã tã sĩ ꞌdĩri, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ãzi ígá tã ni ꞌí drị̃gé yã ꞌdíni kuyé, ꞌbâ ri ãmbũgũ Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá ní ndreé ꞌbâ mị sĩ rá rĩ ã tã ũlũ. | Obu twabaghambiiyʼo haa maani̱ kandi na kukuuka kwa Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to, tatwabaghambilagha bisubha. Ki̱ti̱i̱ni̱sa kyamaani̱ kya Luhanga eki, etu̱we boonini tukakyebonela bbeni̱-bbeni̱ na maaso ghaatu. | Ne’ora kere ma mo’be loto logo nako mesu Opi awuku Yesu Kristo rikera’o mitokpa e’di sisi ta ma ’bakana mberikiraye ’ba, inako awu ma’di e’dise tangazi ma manzo nirike opi tarani indoziraye. | Baitu itwe tutakuratire enganikyo ezacwerirwe amagezi,obutwabamanyisize obusobozi nokuija kwa Mukama waitu, baitu tukaba tuli bakaiso abarozire ekitnisa ekyobukurubwe. | Efwe ababeekesa obunyala bw'Omwaami Yesu Kristo neende ohwiichia hwae, haba sihweema hu ngano chi hwataao sa, nae oluyaali lwae hwalubonera elalira neende emoni cheefwe. |
Doŋ atamo ni, pi can ma odiyowa marac, bedo ber ka dano moni obedo kit macalo tye kwede. | Ia wacu kumeno ya eni ber kum lem ma tek ma kawono ma ni i kumwa, ya e ber ni ng’atu ma nico nia ebed ndhu ku rambe m’ebedo ko. | Eituti eong' atupa kican kalukipokona ejokuna itwan akideun kwape ejare nesi. | Okusinziira ku bizibu ebiriwo kaakano, ndowooza nti omuntu kirungi okusigala nga bw'ali. | Cungo kwoŋ teko ma pama nitie, aparo ni ber ri dhano je doŋadoŋa paka go nitie. | Na rambu adi ku kulia ti dreliesi ti ina baŋe de kine, igbo’da a na’bu ti ŋutulo sakani ’duu be naga ma lepe gbo’dinina. | Nuko ndibwira yuko ari byiza ku bw'iki gihe kirushya kiriho none, ko umuntu aguma uko ari. | Ango atamo be, pi peko kame tie bino, eber ne in dong bedo bala kite kame itie kede. | An atamo ni, pi can ame oridowa, bedo ber ka dano moro-ni obedo kite acalo etye kede. | Ise nambaasa ndi, lwe bikosi bibiliwo ari, shiba shilayi umusaani khuuba busa nga n'ali. | Ani eŋolikini ayoŋ ŋican ŋulu tokona eyakasi, atami ayoŋ atemar, ejok ekile akiboi nyiitara. | Kwonka ninteekateeka nti, ahabw'eby'oburemeezi ebibaho, haakiri omuntu kuguma nk'oku ari. | Hino kiroma olwʼebigosi ebiriŋo hatyane, hiraŋi omuutu ohusigala ngʼolu ali. | Ndhuuba nti olw'ebiseera ebizibu ebirigho, kikalamu omuntu okusigala nga bw'ali. | Ma osu e’yo ’diri ovu onyiru candi ewaru curu’dorisi, kini onyiruni ’ba ma adri ini ovulerile, | Era olwʼebigosi ebiriwo atyanu, nseega nti kisa omuntu okusigala ngʼowaali. | Basi, naona hili kuwa jema, kwa ajili ya shida iliyopo, kwamba ni vema mtu akae kama alivyo. | Considering the present distress, I think it is better for a man to stay as he is. | Úꞌdîꞌda ị́jọ́ ru usalépi ꞌdĩ kí sĩ, ĩꞌdi múké ãndânĩ ĩminí acejó cécé ĩmĩ adrulé rĩ ꞌbã áni. | Mu b̯wi̱re b̯wa nganye nka b̯ub̯u b̯uloho hataati̱, gya mukuwona kwange, kili kirungi yogwo yensei̱ ali na mu̱kali̱ eicale na mu̱kali̱we, rundi ali na mudulu eicale na mudulu waamwe. | Ĩzãngã ní nóni adrií ambamba rĩ sĩ, lẽ ĩmi áwíkí adrií sụ̃ ĩmi ní ándúrú adrií rĩ tị́nị. | Nkubaghila nti, ngoku endindi etu̱we bahi̱ki̱li̱ja tuli mu bijibu bihingulaane, nkilungi bu̱li̱ muntu kuukala ngoku ali. | Ukesu kowu yango sandri logo ma kpetena ma ka awu mbera risiki, ka mo’da yango ’be’di alani onzo egbele abongo manzo ma konzo ka nikirawo. | Nukwo ndukutekereza nti obwobujune obuyakuloho hati bunu, kirungi omuntu okuikaraho nkokwali: | Ese ndi ohubaasa endi ohweema hu bidinyu biriwo endaalo chino, silai nisyo omuundu ohudoong'a sa koti lu ali. |
Gin ducu welgi romo ka apar wiye aryo. | Dhanune ceke giyenyo romo apar wi ario. | Kesi kere lukejaasi kapiarito itomon ka iare. | Bonna awamu baali abasajja nga kkumi na babiri. | Oyido joje jobedo ji apar g'ario. | Ti ko giri beti a lalia mere gele konye mure. | Abo bantu bose bari nka cumi na babiri. | Gin dedede oudo kiromo jo tomon kiwie are. | Jo-nono luŋ rik oromo apar wie aryo. | Boosi atweela baaba basaani liikhumi na babili. | Aapikinit ekimar a ŋikilyok a ŋul ŋitomon ka ŋiarei. | Boona bakaba bari nka ikumi na babiri. | Abaatu abo baali baŋera abasinde ngʼehumi nʼababiri. | Boonaboona aghalala baali abantu nga ikumi na babiri. | ’Ba ’diyi yi ovu ekile agupi mudri drini irile. | Okubala bonabona aamo babbaire ooti abasaiza ikumi na babiri. | Na idadi yao ilikuwa kama wanaume kumi na wawili. | They were about twelve men in all. | ꞌDãá ãgọbị kí ándrá ãni la mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ pírí rĩ gá. | Bensei̱ hamwenya baalingi nka bantu i̱ku̱mi̱ na babiri. | ꞌBá Índrí Uletere rĩ ní ású rĩ pi vé kãlãfe ri ícó ca mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rá. | Kandi bantu aba Paulo aabu̱ghagha nabo aba bakaba bali basaasa eku̱mi̱ na babili. | ’Bama ndori mvoli koviri ese abongo apari druko iriawo. | Kandi abantu bona bakaba bali nka ikumi nababiri. | Boosi alala bali boola aambi w'abaandu ehumi neende babiri. |
Wubed ma cwinwyu leŋ, wek lewic omak jo ma yeto kitwu maber i Kricito, ka ginywarowu. | ma wubedo ko ku pidocwiny ma ber; kara, i maeni ma juyero nyingwu i kume, jubin juketh lewic umak ju ma gicayu kura bedo mu ma ber ma i Kristu. | konye kisomata ka akiyapepera. Kidarata adama kus kolaete, tetere irasio osi, ng'ulu lu inerasi nukarokok kuju ka iponosio kus lukajokak bala lukatupitok ka Kristo esilikinete kanu inerasi kesi. | wabula nga muddamu n'obuwombeefu n'eggonjebwa. Mubenga n'omutima omulungi, abo ababavuma era ababoogerako obubi olw'empisa zammwe ennungi ez'abagoberezi ba Kristo, balyoke baswale. | To tim win ameno gi mwolo ka wimiyo jo dwoŋ. Kendo kuri win paro ma cuny win maber, aka ŋey joma joluwo marac kwoŋ kiti win maber i Kristo, wiy jo bino kwot kwoŋ gima jowaco. | ’Bo teyitokita ko kulia ku teili lo mada‚ ku kuga itro. Dendra nasu naga i teili yu ina ti gbo’dini a nakiye‚ kuwade kugbo ta laga a’data‚ ŋutulu laga lo momorozu gbiyeri lasu laga ku Kristo katani ilo kilo igbo’da ku yukuwe. | kandi mufite imitima itabacira urubanza, kugira ngo nubwo | do di itimunu kamanono kede mwolo kede wor. Bedunu kede ngec aber me cuny, tetekeny kame koyeyeto wu, lewic bin mak jo kame yeto tice wu kabeco i Kirisito. | Bed wunu ame yiwu ler, me lewic mak jo a yeto kitewu aber i Kricito, ka gin aŋalowu. | Kimyoyo kyenywe mukari kilekhe khubakho ni she khukhwikiitsibwa ta, nio akile ibo bababakhoma ni bababawambila libuba lwe tsisaambo tseenywe tsindayi mu Kristu, bawambibwe tsisoni lw'ebyo byeesi baloma. | nai kitiyata ŋun ka apatanu ka akerit. Tocayete ŋatameta kus, ikotere ani ikiyanyo kisirumae ŋileec ŋituŋa ŋulu irworosi ŋakiro ŋuna aronok aŋuna a ŋipitesyo kus a ŋulu ajokak, ikwapei ŋikewuapak ŋulu a Kristo. | Kwonka ekyo mukikore n'obucureezi nimuha Ruhanga ekitiinwa. Mugume mwine omutima gutarikweshinja; haza abarikugamba kubi aha mitwarize yaanyu mirungi ei mwine omuri Kristo, ku baraabajume, bahemukye. | ni ŋuma hibi ehi muhweha mu myoyo jenywe ko abo ababaŋaha esiro baswaale ni babona esambo jenywe endaŋi ngʼabaloobera ba Kurisito. | Mubenga baamufu mu myoyo gyaimwe, olwo muswazenga abo ababavuma n'ababoogeraku obubi ku mpisa dhaimwe enkalamu edh'Obukurisito. | Emi ma ovu asisile be onyiru Mungu vu, dini ’bani emi ru ’yoria onzi, drinza ma bi ani ’ba adriza emini onyiru Kristo ma aliari o’dapiri. | nga mwekuuma okubba basa omu nseega yaanywe. Awo kaisi ibo abo ababakolera eitima nga batumula obubbibubbi oku mpisa gyanywe ensa omu Kurisito, beezye okuswala olwa kalebule waabwe. | Nanyi muwe na dhamiri njema, ili katika neno lile mnalosingiziwa, watahayarishwe wale wautukanao mwenendo wenu mwema katika Kristo. | but do it with gentleness and respect. Keep your conscience clear, so that when you are insulted, those who speak evil of your good conduct as followers of Christ will become ashamed of what they say. | ĩmi jõ ị́jọ́ ꞌdĩ idé, ĩmi idé ĩꞌdi ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ, ãzíla ãrútáŋá sĩ. Ĩꞌbã ĩmi ásị́ ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ kí drị̃ gá. ꞌBá drĩ kí dó sĩ ị́jọ́ ũnzí ũtrã ĩmi rụ́, kí sĩ drị̃nzá ịsụ́ drĩ kí ídri ĩmidrị́ ãlá ꞌdĩ ndre, ãꞌdusĩku ĩmĩ adrujó Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ áni rĩ sĩ. | Mwi̱cale nimuli na mutima gurungi, aleke bab̯wo bakubaza kubiibi ha ngesu zirungi zimulinazo hab̯wa kuhondera Ku̱ri̱si̱to, basware. | Lẽ tã ĩmi ní újá rĩ ã adri pịrị, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá riꞌbá átángá ũnjí ꞌyoꞌbá ĩmî rụ́ꞌbá ĩmi ní rií ẹ̃zị́ Kúrísítõ vé rĩ ngaá múké rĩ ã tã sĩ rĩ pi ẽ ị́sụ́kí rí drị̃njá bẽsĩnĩ. | Mubhonganuuwe kubakuukamu muheheeye kandi mubahu̱ti̱i̱ye, muli na mitima esemeeye, niikuwo abaku̱bu̱ghʼo kubhi ngeso syanu sisemeeye mu Ki̱li̱si̱to, bahemuke. | ma lonzo ka niki kenedru moto mo’daraki, nowora kere ma ’baka ami onzi otakira’o, ’bama ma kizeri amita manzo mo’daki Kristo kesu ’orani iyeri kanyani ose ti. | nukwo obwebi ebibabagambaho okubibo bakwatwe ensoni abarukujuma engeso zanyu enungi ezomu Kristo. | Nae muholeenge mutyo neende obuloonga nimubeesamo oluyaali, haandi lindeenge ebibaaso by'emyooyo kyeeng'we bulai. Haandi abaandu nibalomaloma bubi hu saambo ndai chi muli nachio mu Kristo, lehe banyoole esoni hu biindu bi balomaloma. |
Gibiwaco botwu ni, ‘Nen, en ene!’ nyo ni, ‘Nen, en ca!’ Pe wucit iye, pe wulubgi. | Gin de gibiwacu iwu kumae, Nen, kaca! Nen, keni! kud wuci kamoko, kadi kud wulub ng’eigi: | Ejaikinosi ng'ulu lu kiilimokinete osi, ‘Kiitete nama!’ Kere ‘kiitete ne!’ Konye mam alosite akote. | Walibaawo ababagamba nti: ‘Laba, ali wali,’ oba nti: ‘Laba, ali wano.’ Temugendangayo, era temubagobereranga. | Nitie joma jobino waco riwin ni, ‘Neni, go dica!’ Kosa ni ‘Neni, go ee ka!’ To wikiri wiay ni wikidho rango go. | ’Bo ko itatakindra ta adi, ‘Mete ma lu!’ kuwagi, ‘Mete, ma lo!’ Ku utututa kata yu, ku kekeporota ko. | Kandi bazababwira bati ‘Dore nguriya’, cyangwa bati ‘Dore nguyu.’ Ntimuzajyeyo kandi ntimuzabakurikire. | Jo bino waco ne wu be, ‘Nenunu, en ica!’ arabo be, ‘En ine kan!’ Do kur iyeunu ot, akadi lubo gi da. | Obino kobbiwu ni, ‘Neno, en i ca!’ onyo ni, ‘Neno, tye kan!’ Kur iwotu iye, daŋ kur ilubgi wunu. | Babaandu baliloma bari, ‘Bona uyo,’ namwe bari, ‘Bona ali ano.’ Mukhatsyayo nga mutima khubaloondakho ta. | Epote ŋice ŋulu ikilimokinete iyes temasi, ‘Kiŋoliyasi ama!’ kori ‘Kiŋoliutu nege!’ Nai nyilot kori nyiwuapakis ikes. | Baryabagira bati: Nguriya, ari hariya! Ngugu, ari aha! Kwonka imwe mutarizayo, mutaribakurata. | Abaatu balibaloma baati, ‘Bona, ali ŋala’ oba baati, ‘Bona, ali ŋano.’ Ebyo simubifugiiriranga. | Ghalibaagho ababakoba bati, ‘Wuule ghale’ oba bati, ‘Wuuno ghano.’ Aye mutajangayo waire okubanonereza, | Yi nga ’yo emi tia, Mi ndre, ’daa! Mi ndre, ’doa! Emi ma fu mu yi vuti bizu ku. | Kale walibbaawo abalibakoba bati, ‘Ngodi yaadi!’ Ooba bati, ‘Ngonu yaanu!’ Neye inywe timwabangayo, era timubasengereryanga. | Tena watawaambia, Tazama, kule! Tazama, huku! Msiondoke mahali mlipo, wala msiwafuate; | There will be those who will say to you, ‘Look, over there!’ or, ‘Look, over here!’ But don't go out looking for it. | ꞌBá kí ĩminí lũ la, ‘Ĩꞌdi ꞌdõnu!’ Jõku, ‘Ĩꞌdi ꞌdãnu!’ Lẽ ĩmụ ụ̃cẹ̃ trũ kí vú gâ sĩ ndrụ̃ trũ la ku. | Hakwi̱za kubbaho bantu balikoba, ‘Wone, ngodi̱ hadi̱!’ Rundi ‘Wone, ngogo haha!’ Bei̱tu̱, mutaligyendayo kandi mutalibahondera. | ꞌBá rĩ pi ímụ́ ꞌyo, ‘ꞌBá Mvá ri ꞌdã!’ dõku ‘Ĩri nõ!’ ꞌBo lẽ ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí kộpivé tã ku, | Bantu baliisa mbabadimaaga bati, ‘Mulole, nguni hani!’ Kedha ‘Ngu̱li̱ hali̱!’ Mutali̱si̱i̱ma ebi bakwete ku̱bu̱gha. | Iye ’dinu kobiri owu ami nowo, Lindo no’o, indani na’o. Lobi ’ba, litokpa iye ’ba. | Kandi balibagambira ngu Dora hali! Dora hanu! Mutalirugaho nobukwakuba okubahondera: | Mani bahababoolere bati, ‘Eee, mbao buli era!’ Oba, ‘Eee, mbano buli ano!’ Nae mutachia, mutabaloondaho. |
En ocako a malo, otiŋo kabutone oyotoyot, ocito woko ki i nyimgi; omiyo gin ducu guuro twatwal, gucako pako Lubaŋa kun giwacci, “Ma naka yam peya waneno kit gin macalo man.” | Man eai malu, eting’o kavuto tho, e ewok woko i wang’gi ceke; ketho kagi ceke igi wang’ lii, man giyungo Mungu, giwacu kumae, Naka fodi waneno wagi eni ki ngo. | Iteete kesi kere, konyouni etwan, kosekuni emukeka keng', koikari. Abuutu itung'a kere koumokisi cut, kiturete Akuju ebalasi, “Mam siong' apelem kaanyuto ibore ipede bala eni!” | Amangwago, omusajja n'ayimirira, bonna nga balaba, n'asitula akatanda ke, n'atambula. Bonna ne bawuniikirira, ne batendereza Katonda, ne bagamba nti: “Kino tetukirabangako!” | Jalo oay malo, otiŋo kitanda pere, to wotho i waŋ ji je, aka joje jodhier to jopako Were munyo jowaco ni, “fodi oyido wakineno gima cale ama.” | Kuwade lepe druga ŋi‚ druga ’dokodru pari nanyena‚ druga lupodru kaŋo kasiko i koŋoni. Kuwade ko giri arambu ’beri koru‚ druga pudya Ŋun‚ adi‚ “Yi aku medra bita le’de ŋo de ’bero.” | Arabyuka, yikorera ingobyi ye uwo mwanya asohokera imbere yabo. Nuko bose baratangara, bahimbaza Imana baravuga bati “Bene ibi ntabwo twigeze kubibona!” | Loca oko yai i nyim gi kanono, cucuto en eko kwanyo gibuto mere di eko ot ooko. Man oko mino gi kibedo kede ur di kiko cako pako Rubanga di kiwaco be, “Cako lem wan likame pwodi oneno gikame cal kaman.” | En oya, otiŋo gi-buto mere oyotoyot, odonyo oko kun kato i nyimgi ducu, omio gin luŋ owuro meicel, daŋ ote pako Obaŋa a kun okobo ni, “Anaka cene mom ru oneno gin acalo man.” | Ni abweene awo umusaani wenyukha, wasuta lusaamba lweewe, wakyeenda warura antsye nga boosi bamuloleleele, beyaanga. Kila baruuya Wele nga baloma bari, “Abe si khwabonatsakakho shishiindu nga shino shiri ta.” | Tonyou nai iŋes atipei, tolema adaket keŋ iteete ŋituŋa daadaŋ. Toumokis ŋituŋa ŋakiro ŋun nooi kipuro Akuj ebasi, “Okoe, nyeanyuna ŋinapei koloŋ ŋakiro nu!” | Ogwo mushaija yaimuka, ahonaaho yaihaho akatanda ke, yaagyenda boona nibamureeba; haza baatangaara, baahimbisa Ruhanga nibagira bati: Eki tikikareebwaga! | Aŋo ni naaŋo bosibosi ni bamutaayeho emoni, ngʼomusinde oyo genyoha, aŋamba omusigaasiga gugwe ohu bamuŋirira, agenda atiina. Nga bosibosi beŋunja, bajumirya Hatonda, ni baloma baati, “A! Hino sihuhibonangaho!” | Mangu ago yaasituka, yaagema endiri ye yaaja nga boonaboona balingiriire era boonaboona baayasaamirira era baagha Katonda ekitiisa nga bakoba bati: “Kino titukibonanga!” | Eri nga enga ra, ’du i ma pari coti fu amve va yi milia dria; fe ani yi ria nga osu tu, yi nga ani Mungu ru inzi, kini, Ama ndreni oku ’dini ku fo! | Amangu ago, omusaiza nʼayemerera, bonabona nga babona, nʼaginga omukeekagwe, nʼatambula. Bonabona ni bawuninkirira, ni bawuuja oKibbumba, ni bakoba bati, “E! Titubonangaku ekintu ekiti!” | Mara akaondoka, akajitwika godoro lake, akatoka mbele yao wote; hata wakastaajabu wote, wakamtukuza Mungu, wakisema, Hatujawahi kuona jambo kama hili kamwe. | While they all watched, the man got up, picked up his mat, and hurried away. They were all completely amazed and praised God, saying, “We have never seen anything like this!” | Ágọ́bị̂ angá ụrụgá ꞌdõlé, aꞌdụ́ ĩꞌdi ꞌbã ãko sĩ rú lajó rĩ ꞌi, ko drị̃ mụlé ꞌbá kí drị̃ gâ sĩ. ꞌBá pírí uꞌá kí ụ̃sụ̃táŋá sĩ ịcụ́ kí dó Ãdróŋá ꞌi jọ kí, “Ãndre jõdrĩ ídu ị́jọ́ ãzí ꞌdĩ ꞌbã áni la ku.” | Yogwo mudulu yaabyoki̱ri̱, yaasenga kitware kyamwe yaalibata hasyanu̱ mu mei̱so ga bantu bensei̱. Ki̱kyo kintu kyahu̱ni̱ri̱i̱ze bantu banene, bantu baahaariiza Ruhanga nibakoba, “Titukawonangaho kintu nka kiki!” | Ágó rĩ ní ngazú ụrụ, ĩri ní ívé pọ́rọ̃sị̃ ꞌdụzú, ĩri ní ꞌdezú mụzú, ꞌbá rĩ pi rikí ĩri ndreé mụzú. Tã ꞌdĩri sẽ ꞌbá rĩ pi ní ãyãngárá, ãzini sẽ kộpi rikí Múngú ri íngú kínĩ, “ꞌBá ndrekí tã ãzi ụ̃kụ ni ꞌdĩri tị́nị kuyé.” | Du̱mbi̱ musaasa oghu aamuka, aakoma kalili ke, eeghendela; boona banamuloleleeye. Boona baaswekela kimui kandi baasinda Luhanga bati, “Tatukabonagha nga kini!” | Tuti maza e’di noworani mindo ingi! | yaimuka, yayetweka bwango ekitabu, yaturuka omu maiso gabu bona; kandi bahuni’ra bona, bakugiza Ruhanga, Nibagamaba ngu Titukabonaga tuti. | Yasiingira yabukula bwaangu obuliri bwae, yaalaala yeweerao abaandu boosi nibamubona. Boosi bawuka muno, baafumia Nasaae nibaboola bati, “Sihubonaangaho esiindu sifwaana siti!” |
ocato potone ma en tye kwede, ci okelo limme oketo ka tyen lukwena. | e won podho, eloke, ekelo sentene de eketho the tiend jukwenda. | kogwelari amana na kerait na keng', koyauni ikabel, koinakini ikiyakia. | n'atunda ennimiro ye, ensimbi ezaavaamu n'azitwala n'azikwasa abatume. | Otana lowo pere, to kelo pesa mere to miyo jomoor. | ku atogbodyu melesi nanyena, lepe druga zondra riye ŋani kine ku tikindra ku lososonyo kilo i mukuzini. | yari afite isambu arayigura, azana ibiguzi byayo abishyīra intumwa. | oko eda cato poto mere di eko tero sente kame eudo but joor. | En daŋ rik tye kede poto, ocato oko, te kela limmere keto i tyen okwena. | akulisa liiswa lyeewe, wareera tsinusu, watsira mu moni tse baarume. | Togyela iŋes emanikor keŋ, yau ŋisiliŋa inak Ŋikiyakia. | Akaba aine ekibanja, yaakitunda, yaareeta empiiha zaakyo yaazimurikira entumwa. | gatunda ehisugu hihye ngʼaŋirira abahwenda ebbeesa ejaŋwamo. | yali n'ekibandha yaakitunda yaaleeta ebyavaamu yaabigemya Abatume. | eri ovu amvu be, eri fe je, eri eji silingini, ’ba ’ba ti opele ’diyi ma palaa. | nʼatunda ekigonakye, empiiya egyazwiremu nʼagitwala nʼagikwatisya abatume. | alikuwa na shamba akaliuza, akaileta fedha, akaiweka miguuni pa mitume. | sold a field he owned, brought the money, and turned it over to the apostles. | ụzị ámvụ́ ĩꞌdi ãni rú la, ají séndẽ la, ãzíla fẽ dó vâ ĩꞌdi ụ̃pịgọŋa ꞌbadrị́. | Yogwo mudulu yaatu̱ndi̱ri̱ kibanja kyamwe yaatwalira bakwenda, sente zi̱yaatoori̱mwo. | sẽ ívé nyọ̃ọ́kụ́ jeé, íjị́ mũfẽngã ni sẽé Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi drị́gé. | Aaghu̱li̱ya musili ghuwe, sente esyalu̱ghi̱yemu syona, aasileetela bakwenda kusitambu̱li̱ya abali na byetaagho. | ini ezizi, kezi ezi ndoni, kamba kadakuzuye nako koko ’bama ma teturaye. | obwakaba ayina omusiri yagugura, yaleta erupiya, yazita ha bigere byabakwenda. | yakusa omukuunda kwae, mani y'aleeta eseende echo choosi yaachita mu makulu k'Abatume. |
Pi man, en myero otyer gitum pi balle en kikome, kacel ki pi bal pa lwak. | kum kumeno calu ewodho lam pi dhanu ca, ekoewodh pire gire bende kumeno de, pi dubo. | Kanu enonokar nesi elope, ejii nesi alemun isuban mere kanuka arokusio ka itung'a bon konye kanuka arokusio keng' kelope de. | Era olw'obunafu obwo, ateekwa okuwaayo ebitambiro olw'ebibi bye, nga bw'awaayo olw'ebibi by'abantu abalala. | Aka paka go won nyap, go cowere ki nyaka ri reco pa joman kende, to ri reco pere bende. | Ku kine kulia de‚ nyadru ti lepe tikindri ’i’ile lo ’i’ilani torozi kanye lepe kine‚ be naga ma lepe tikindri ku kulia ti torozi ti ŋutulu kilona. | Ndetse ni cyo gituma akwiriye no kwitambirira ibye byaha, nk'uko abitambirira abandi. | Pi manoni, en miero emi giayala pi dub mege kame make, karacel kede pi dub me jo da. | Pi mano en myero mi mot me aŋola pi ballere en ikome, karacel kede pi bal a lwak. | Ni lwe lomo yino, umweene awoonga lwe bibyonako byeewe umweene nilwe bibyonako bye babaandu babaandi. | Ido aŋuna epalagia iŋes daŋ, itemokino inak ŋamuronisya aŋuna a ŋasecisya keŋ, meere aŋuna a ŋasecisya a ŋituŋa bon. | N'ahabw'ekyo aba ow'okuhonga ebitambo ahabw'ebibi bye wenka, n'ahabw'ebyabandi bantu. | Ehyo cʼehigira nʼaŋayo eŋongo hu lwʼebibi bibye ko nʼolwa ebibi byʼabaatu. | Era olw'obunafu obwo ateekwa okughaayo emisengo olw'ebibi bye, n'olw'ebibi eby'abantu abandi. | Te e’yo ’dirisi eri ma fe edeta e’yo onzi i ma ngulupini edezu indi, ekile erini ’ba azini ma e’yo onzi edelerile. | Ekyo niikyo ekigira asaaniire okuwaayo esadaaka olwʼebibbibibbi ebibye nʼolwʼebibbibibbi ebyʼabandi. | na kwa sababu hiyo imempasa, kama kwa ajili ya watu, vivyo hivyo kwa ajili ya nafsi yake mwenyewe, kutoa dhabihu kwa ajili ya dhambi. | And because he is himself weak, he must offer sacrifices not only for the sins of the people but also for his own sins. | ꞌDĩ bãsĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdidrị̂ kí idéjó ãzíla ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãzí rĩ ꞌbadrị̂ kí idéjó ídétáŋá sĩ rĩ ꞌi. | Nahab̯waki̱kyo, akuteekwa kuhonganga bihongwa, hatali hab̯wa bibii bya bantu bandi basa, bei̱tu̱ de, nahab̯wa bibii byamwe yo yankei. | Tã ꞌdĩri sẽ ĩri ní rizú rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ívé ũnjĩkãnyã ũjĩzú, ãzini ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã ũjĩzú ãní ꞌdĩ. | Ti̱ eki niikiyo kikulekagha ahonga bihonguwa haabwa bibhi biye, na haabwa bibhi bya bantu banji. | E’di na risiki kile ini mundiye undi meru ’bamari tara risiki nako nirikera risiki ’dinu. | kandi nikyo kimuhikirire, habwabantu na habwe wenka, okuhongaga obwebibi. | Haandi koti lu mweene ali omukata, omweene yesi ahoyere ohuwaayo ebiyaanwa, ataali hulw'ebyonoono by'abaandu byoong'ene, nae neende hulw'ebyonoono byae byeene. |
Dok obolo botgi carolok ni, “Pe tye ŋatti mo ma yeco kiraka ki i kom ginaruka manyenne woko, ci dabo i kom ginaruka muti; ka otimo kit meno, ci biyeco manyen-ni woko, dok kiraka ma i kom manyen-ni pe birwatte ki muti-ni. | Eyero lembabola bende igi kumae, Ng’atu moko mbe ma yeco kurembo kum kendi ma nyen man ekethe kum kendi m’uti; tek eketho, nwang’u eyeco kendi ma nyen, man kurembo de ma kum kendi ma nyen eribre ngo ku kendi m’uti. | Kolimokini Yesu kesi awaragan na de: “Emam itwan eciluni apugot naka akoti kana itet ka adapakin akoti na mojong'it. Kisomaki nesi kong'in, ecili nesi akoti nakitetet, kosodi apugot kakoti kanakitetet mam kiriamarosi kana mojong'. | Era n'abagerera olugero nti: “Omuntu tayuza kiwero mu lugoye luggya n'akitunga mu lugoye lukadde. Singa akola kino, olugoye oluggya alussaamu ekituli, ate olugoye olukadde ne lutasaaniramu kiwero kiggya. | Yesu oluwo rijo iy'ageca bende ni, “Ongoye ŋata yeco kiremo nanga manyen to kwoyo wi nanga m'oti; k'otimo ameno, go nyalo yeco woko nanga manyen no, odoko kiremo manyen bende kilaripo gi macon. | Lepe druga trukokindro ko kulia na guguma itro‚ adi‚ “Le’de ŋutu ’bayi lo kenyundra ’diye na bongo naludu druga ku ’dizi naŋoru. Ku lepe kondra de‚ lepe ikekenyi naluduna‚ ’bo ’diye na bongo naluduna ’baka kpele i naga a naŋorunani. | Maze abacira umugani ati “Nta muntu utabura igitambaro ku mwenda mushya ngo akidode mu mwenda ushaje, uwagira aty, cyaca wa wundi cyadozweho, kandi igitambaro atabuye ku mushya nticyahwana n'ushaje. | Yesu oko tatamo ne gi agole moro da bobo be, “Likame tie ngat kame nyilo egoe anyen di eko dapo i kom egoe oti; ka etimo kamanono, egoe anyen bino nyil tenge, doko ecapa me egoe anyen nono udo likame riamakin kede egoe oti. | Dok te kobbigi carokop ni, “Mom tye dano moro ame yeco dul boŋo i kom boŋo a pwod nyen, eka te dapo dok i kom boŋo ame doŋ oti. Ka ce en otimo kite-nono, bino lunyo yeco en anyen, dok dul boŋo anyen mom bino rwatte kede en oti. | Lwanyuma wabakanikhila lusimo luno ari: “Mbaawo umuundu uwinuula shishaapa khu ngubo imbya washinabila khu ngubo ingore ta. Umuundu uyo n'akhola aryo, aba wonakisile ingubo yeewe imbya, ni shishaapa shishamile khu ngubo imbya, sishinyala khulekhaana ni ngubo ingore ta. | Tolimok nabo Yesu ikes akitadapet na tema, “Emam ituŋanan ŋini eciluni arac alolou a ŋolokitete, todapak lolou ŋoloŋorot. Ani kitiya ituŋanan ikoŋina, ecili elou ŋolokitete, nabo emam nyikwaanikin arac keŋ ka elou ŋoloŋorot. | Kandi yaabacwera enfumu ezi, ati: Tihariho muntu otaagura ekiremu aha mwenda musya akakiteera aha mukuru. Ku yaakukikora, takaataagura mwenda musya kwonka, kureka n'ekiremu eki yaiha aha musya tikikaizihira mukuru. | Ngʼaŋo Yesu abagerera olugero ati, “Ebula asala ehiŋero ehyʼolugoye olunyaaha gahitunga mu lugoye oluhayire. Nʼahihola aba gononire olugoye olunyaaha era ehiŋero ehinyaaha sihiŋambagana nʼehiŋero ehihayire. | Ate yaabakobera n'olufumo luno: “Ezira akanula kighero ku lugoye luyaaka n'akitunga ku lugoye lukaire. Bw'akikola, oluyaaka alukanula ate n'ekighero eky'oluyaaka kyaloba kutuukana na lukaire. | Eri nga e’yo eti o’be yi tia indi: ’Ba aluni asini bongo o’diru ecizu bongo okuri ma ruaa ku; ka ’ye ’dini, eri nga bongo o’diru asi ra, azini vini bongo eciza engapi o’diri ma aliari ngani i si okuri be ku. | Era nʼabagerera olugero ati, “Omuntu tasala ekiraaka oku kizwalo ekiyaaka nʼakikubbira omu kizwalo ekikaire. Singa akola atyo, ekizwalo ekiyaaka akiteekamu ekituli, tete nʼekizwalo ekikaire nandi ni kiwoomeramu ekiraaka ekiyaaka. | Akawaambia na mithali, Hakuna akataye kiraka cha vazi jipya na kukitia katika vazi kuukuu; na kama akitia, amelikata lile jipya, na kile kiraka cha vazi jipya hakilingani na lile vazi kuukuu. | Jesus also told them this parable: “You don't tear a piece off a new coat to patch up an old coat. If you do, you will have torn the new coat, and the piece of new cloth will not match the old. | Yẹ́sụ̃ jọ vâ ĩꞌbaní ị́jọ́ ị́jọ́ uꞌbélé ꞌdĩ sĩ: “ꞌBá icó bõngó úꞌdí rĩ ụrụꞌbá gá úkõ la ãsĩlé sĩ ụ̃kụ rĩ ịgbẹjó la ku. Drĩ kí idé la ꞌdĩ ꞌbã áni rá yã áni, kí bõngó úꞌdí ꞌdã iza, bõngó tá vâ ĩꞌbã kí ãsĩlé úꞌdí ꞌdã ụrụꞌbá gá rĩ icó kí ru ajílé bõngó ụ̃kụ rĩ be ku. | Kasi mwomwo Yesu̱ yaabaweera lugeera lulu, “Tihaloho muntu atemula kiheru ha lu̱goye luhyaka, naali na kigyendererwa kya ku̱ki̱su̱nga ha lu̱goye lu̱gu̱lu̱u̱su̱. Kakubba yogwo mu̱su̱nga ki̱kyo kiheru akikora, abba aheneeri̱ ki̱kyo kiheru kihyaka; na kindi ki̱kyo kiheru kihyaka kibba kitakukwatagana na lu̱goye lu̱gu̱lu̱u̱su̱. | Kúru Yẹ́sụ̃ ní nãpí ãzi ũlũzú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá ãzi ícó bõngó úꞌdí ni ĩsĩí bõngó dẽépi gí ni vé úlẽ ící ọ̃zụ̃ụ́ ãní ku. ꞌO dõ ꞌdíni, ĩri sẽ bõngó úꞌdí rĩ ãsĩ rá, bõngó úꞌdí rĩ pi úmúkí ĩ bõngó ụ̃kụ rĩ be ku. | Niibuwo Yesu aabatwi̱li̱i̱ye lu̱si̱mo ati, “Taaliyo oghu akubhandikagha ki̱twi̱ke kya lughoye luhyaka haa lughoye lukulu. Naanakoli̱ye kuwo, ki̱twi̱ke kihyaka eki kikubhula lukulu olu kilutemule, kandi ki̱twi̱ke kihyaka eki takikususaana na lughoye lukulu olu. | Kowu iye e’di mikombeki ’dinu nowo, ’Be’di ala ingi ma kata ingba le’burani toti ingba tutira mbe’o. Inda kozo nani lindo kata ka ingba le’burani, nako kurembe ingba le’bura mbera’o kindiri ’ba tutiraki. | Kandi akabacera orufumo; busaho muntu acwaho akakoba ha kyokujwara ekikuzire; kakuba agira ati akutemuire ekihyaka, nekicweka kyekihyaka tikikuteraine ahamu nekinyakukuzire. | Haandi Yesu yabakaadira olukaado luundi n'aboola ati, “Abulao omuundu yeesi otaandulaanga esiraka hu ngubo njaaha, mani yacha yaasinaba hu ngubo ngofu; naahola atyo, aba achia ohutaandula engubo njaaha, haandi esiraka situla hu njaaha, sisiba sichia ohuchiira hu ngubo hale. |
Kadi bed kumeno, ŋat mucoyo kodi nyo ŋat ma oonyo iye pii, gin ducu pe gin mo, kono Lubaŋa keken aye ma miyo jami doŋo. | Ka kumeno ng’atu m’upidho en e gin moko ngo, kadok en m’ekwoyo pi de; ndhu Mungu re m’umio nyai m’enyai ko. | Kanuka ng'un, mam nikirae kere nikicocoe kerait ibore konye Akuju bon lo itopoloe. | Oyo asiga, n'oyo afukirira si be bakulu, wabula Katonda akuza. | Am'omiyo gima mako kwoŋ ŋat'opidho kosa ŋat'oywoy'iye pi ama k'obedo gimadwoŋ, kwanyo woko Were ma miyo gimoro dongo ama dwoŋ. | Kuwade ka’utunilo seku karuruyini lo piolo ko mure katru a ’busa‚ ’bo Ŋun lo tikindra ’dudyonalo laga mŋgba. | Nuko utera nta cyo aba ari cyo cyangwa uwuhīra, keretse Imana ikuza. | Pi mano, akadi ngat kopito, arabo ngat koonyo pii, gin dedede pirgi likame tek, do ngat kame pire tek en Rubanga, piento en kame emio kodi odongo. | Doŋ akadi ŋat opito onyo ŋat oonyo pii, gin ducu mom oginnoro kono ka Obaŋa keken ame miyo jami doŋo, | Nashiryo uyo ubyaala namwe uyo utsukhilila kameetsi, si bali shikhulu ta, ne khurusakho Wele utsowesa yenyene. | Aŋun nai, emam apolou eyai neni a ŋini adupan kori neni a ŋini abukon ŋakipi, nai eyai neni ka Akuj bon a ŋina itopoloe ŋinibore. | N'ahabw'ekyo obyara nari oitirira ti kintu, kureka Ruhanga obikuza. | Olwʼehyo, owahoma nʼowajuhirira sihibbala aye Hatonda owaleetera owumo ohumera. | Bwenebwene oyo asimba oba afukirira ti n'ekikulu, aye ekikulu, ni Katonda akuza. | Ka’dini ’ba ori ripiri toko, ’ba yi oyapiri vini toko, te lu Mungu zozani fepiri’i. | Kale waire oyo asiga, naabba asukirira amaizi tibali awo kintu kikulu, neye oKibbumba iye abbeera ni bikula niiye omukulu. | Hivyo, apandaye si kitu, wala atiaye maji, bali Mungu akuzaye. | The one who plants and the one who waters really do not matter. It is God who matters, because he makes the plant grow. | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ũri salépi rĩ ꞌi yã jõku ꞌbá ị̃yị́ ũsũlépi drị̃ la gá rĩ ꞌi yã adru kí ị́jọ́ ãmbógó la ku. Wó rá la Ãdróŋá fẽlépi ũri ꞌdã ꞌbã zo rĩ ꞌbã ị́jọ́ ãmbógó ru la nĩ. | Nahab̯waki̱kyo, gya munyakutandika mulimo gwa Ruhanga muli nywe, na bab̯wo banyakugutwala mu mei̱so, twenseenya tuli kwahi kintu ki̱handu̱; kintu ki̱handu̱, yooyo Ruhanga, yogwo ahandya bantu mu mwozo. | ꞌBá úri rĩ saápi rĩ pi, ꞌbá úri rĩ ũsũúpi yị̃ị́ sĩ rĩ be, tã kộpi ní ꞌoó rĩ adri tã ãmbúgú rú kuyé, ꞌbo Múngú sẽ úri ꞌdĩꞌbée dụụ́ nĩ. | Nahabweki oghu akuhelagha nsigho nʼoghu akughiseesangililagha maasi batali kikulu. Bhaatu ekikulu ni Luhanga oghu akulekagha ndimo eghi ekula. Niikuwo akulekagha atiyo bantu bakula mu mwoyo. | Inda nowora ’be’di ma moriye kuzira ini alala ’di ’ba, inda ’be’di ma uwoni ozezira kpa ’dinu, inako Tunduruninu ma ko’be koyerira. | Nukwo anyakubyara talikintu, nobwakuba anyakuiti’ra amaizi, baitu Ruhanga anyakwanisa. | Mani sakira, kata oyo oba niyataaka oba oyo yeesi oba niyachuhiirisaho amaachi haba saaba naali esiindu syoosi esihuluundu, ohutusaho Nasaae oyo ohusaanga yeeng'ene. |
ka wubilego gin mo i nyiŋa, abitiyo. | Tek wubikwaya ku gin moko ku nyinga, abitimo ginde. | kilipata osi ibore kere kokiror kang', esomakini eong'. | Bwe munaasabanga ekintu mu linnya lyange, nnaakikolanga. | Ka wikwayo gimoro je i nyingan abino timo.” | Kugbo ta laga magu le’de ŋo ku kari kuwe kine‚ ’dia gbo adinyo kpe‚ na ikokondra de. | Nimugira icyo musaba cyose mu izina ryanjye nzagikora. | Ka ikwaunu gimoro i nyinga, abino timo. | ka ibino wunu kwayo ginnoro i nyina, abino tiyo. | Ni mulinoomba shishiindu shoosi mu lisiina lyase, indishikhola.” | Ŋinibore ikiŋisete iyes ayoŋ alokiro kaŋ, etiyakini ayoŋ. | Kyona eki murishaba omu iziina ryangye, ndyakikora. | Era ni munasungenga ehiitu hyosihyosi ni mubita mu siina lyange, nahibaŋenga.” | Bwe munaasabanga ekintu kyonakyona mu liina lyange, ndikikola. | emi ka e’yo ngoni ngori zi ma rusi ti, ma nga ’ye ra. | Era buli owemwansabanga ekintu kyonakyona nga mubita omu liina lyange, nakikolanga. | Mkiniomba neno lolote kwa jina langu, nitalifanya. | If you ask me | Ãko pírí ĩminí aꞌị́lé áma rụ́ sĩ rĩ ma idé la rá.” | Mukusobora kusabanga kintu kyensei̱ mwibara lyange; nkwi̱za kukibakooranga.” | Ĩmi zịkí dõ tã ãzi mâ rụ́ sĩ, ma ícó ꞌo ĩmi ní rá.” | Kaakuba musaba kintu kyona mu li̱i̱na lyanje, nkubakolela kiyo. | Inda lobi e’di tetirani tene ukebeki, mosu e’di ndoni ozo e. | Obumurasanaga ekigambo omu ibara lyange, ekindikikora. | Nimunaasabeenge |
wek wuŋe mar pa Kricito ma kato ŋec ducu, wek wupoŋ ki gin mo ducu ma opoŋ i i Lubaŋa. | man kung’eyo mer pa Kristu ma sagu ang’eya, kara jupong’wu ni pong’ pa Mungu ceke. | Kojenutu amina keng' — konye mam kebeikite ajenun kotenan — kanuka ng'un kojatatare ka ejautene bala loka Akuju. | Nsaba mumanye okwagala kwa Kristo okusukkiridde okutegeera kwonna, mulyoke mujjulire ddala Katonda. | Aka wiŋey ni mar no loyo rieko je, aka Were wopoŋ mic pere gibe i cuny win. | ma ta ku dendri a ’diri nyadru na lepena‚ ’dibani kodro ku lepe naga ani romoki dena kpe‚ ma ta ku tozore ku tozodru na Ŋun naga koruna. | mumenye n'urukundo rwa Kristo ruruta uko rumenywa, ngo mwuzuzwe kugeza ku kuzura kw'Imana. | kede da ingeunu amara ka Kirisito kame kalamo ngec, tetekeny ipongunu kede gi dedede me ekite me kuo ka Rubanga. | me iŋe wunu mar a Kricito ame loo ŋec ducu, wek ipoŋ wunu i ginnoro luŋ ame opoŋ iyi Obaŋa. | Nalundi inoomba ndi mumanye khukana khwa Kristu khukhubiririsa khumanya khwoosi, nio mwitsusibwe bubwitsufu bwoosi bwa Wele. | Ee, elipi ayoŋ atemar toyenut iyes amina keŋ--tari pa kepedor ayenun iŋes nooi--ikotere nai kikwaanikinos iyes ka Akuj. | Eego, ninshaba ku mumanya rukundo ye egyo erengire okumanya kwona, mubone kwijurizibwa kimwe okwijura kwona okwa Ruhanga okuhikire. | Era mumanye ohwenda hwa Kurisito ohwo eyiri abaatu, ohwenda ohu omuutu ataŋanga hufaania mu magesi gage agʼobuutu ko mube nʼobulamu obu Hatonda genda. | Mbasabira mumanhe okugonza okwo okulemye abamanhi boonaboona okumanha, olwo mwidhulire irala Katonda. | emini ani leta Kristoni e’yo niza ’bani dria ndepi rari nizu, emi ma ga ani tre Mungu ma gaza trerile dria. | Era nsaba nti mumanye okutaka kwa Kurisito okwo newankubbaire nga tikyezyeka omuntu okukumanya nʼakumalayo, kaisi mwizulire nakimo obwa Kibbumba bwonabwona. | na kuujua upendo wake Kristo, upitao ufahamu kwa jinsi ulivyo mwingi, mpate kutimilika kwa utimilifu wote wa Mungu. | Yes, may you come to know his love—although it can never be fully known—and so be completely filled with the very nature of God. | ꞌBá ãzí drĩ táni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ lẽ ãma íngõpí yã rĩ nị̃ agá pírí ku tí, ma Ãdróŋá zị ĩminí sĩ nị̃jó la, ĩmi dó sĩ adru cécé Ãdróŋá áni. | Kandi de mwege ngonzi za Ku̱ri̱si̱to, nab̯uzaabba zitakusobora kwetegerezeb̯wa hoi̱ na magezi̱ ga bantu, aleke ngesu zeenyu̱ zihinduke ziisane nka za Ruhanga. | Á lẽ ĩmi nị̃kí tã Kúrísítõ ní ĩmi lẽzú ambamba ꞌdĩri, lẽngárá ꞌdĩri ícókí ụ̃ꞌbị̃ị́ bã ku. Ĩmi nị̃kí dõ lẽngárá ꞌdĩri rá, ĩmi adri tã be pịrị, sụ̃ Múngú vé rĩ tị́nị. | kandi niikuwo mumanye ngoku Ki̱li̱si̱to abaku̱ndi̱ye kusaali̱ya ngoku mukugubha kwetegheeleli̱ya, niikuwo mugubhe kuba kwonini haa lulengo olu Luhanga akubbala. | nako ami oto ti mawuri Kristo rike ma kada e’di motonira, nako Tunduruni inanu ini ami sezi ti. | nokumanya okugonza kwa Kristo okutarukumanywa. Nukwo muijule okuijura kwona okwa Ruhanga. | haandi neende ohumanya obuheeri bwa Kristo ohufumaalira amakesi koosi, hu munyale ohwiichuswa neende obwiichufu bwa Nasaae. |
Pien ka cero jo muto pe, noŋo Kricito bene yam pe gicero. | Kum tek ju m’utho gicer ungo, kadok Kristu de cer ungo: | Naarai kerait abeite ebe mam lukatwaka kitajarute, atikere Kristo de mam kitajarute. | Kale oba nga abafu tebazuukira, ne Kristo teyazuukira. | Ato ka jom'otho kicerino jo, meno nyutho ni kiri Kristo bende k'ocerino. | ’Bo kugbo ŋutulu laga atatuwa kilo ani toŋiye, Kristo aku toŋiye itro. | Niba abapfuye batazuka na Kristo ntarakazuka, | Pien ka yaruno jo oto likame tie, dwong mere be likame koyaruno Kirisito da. | Pien ka cero jo oto mom tye, Kricito daŋ rik mom ocero. | Lwekhuba noola baafu si balamusibwa ta, shimanyisa shiri, ni Kristu naye ashiili khulamusibwa khukhwaama mu bafu ta. | Ani pa kiteyarun ŋikatwak, iŋes atemar nyiteyaruna Kristo. | Abafa ku baraabe batazooka, biri Kristo tarazoirwe mu bafiire. | Era hanye eŋuma hulamuha, ehyo hitegeesa hiiti ni Kurisito sibamulamusa. | Kuba oba nga abafu tibazuukira ekikoba Kurisito tiyazuukira. | A’disiku ’ba draza ka enga ku, Kristo engani de ndra ku lindi. | Kale obanga oKibbumba tazuukiza, abba tiyazuukizire kadi nʼoKurisito yena. | Maana kama wafu hawafufuliwi, Kristo naye hakufufuka. | For if the dead are not raised, neither has Christ been raised. | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá drãlépi rá rĩ drĩ kí angá ku, ínga ándrá vâ Kúrísĩtõ ꞌi ku. | Bei̱tu̱ baku̱u̱, bakabba batahimbooka, b̯u̱b̯wo na Ku̱ri̱si̱to akubba ataahi̱mbooki̱ri̱. | ꞌBá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ingakí dõ kộpi gõó ídri rú ku, ĩri lũ kínĩ ingakí Kúrísítõ ri gõó ídri rú kuyé. | Obu baku̱u̱ye balaba bataku̱hu̱mbu̱u̱ka bu̱li̱ na Ki̱li̱si̱to taahu̱mbu̱u̱ki̱ye. | Inda ’bama ma e’diziraye kigari ’ba, lindo’di Kristo kigari ’ba ’dinu. | Baitu abafu baraba batahumburwa, na Kristo atahumburwe: | Olwohuba nikali mbwe abafu haba sibasyuuhisibwa, mani kali mbwe Kristo haba siyasyuhisibwa. |
ci owaco botgi ni, “Cwinya tye ka waŋ matek, mito neka woko. Wubed ka kiyo piny kacel kweda.” | Elund ewacu igi kumae, Can unego ng’eyong’ec para apila, cil ni tho: wukowubed keni, wakuru de wakudu. | Kolimokini kesi, “Epolo eong' akituur ko otau kang' noi; kideunosi kane, kilipata nenipe ka eong'.” | N'agamba nti: “Omwoyo gwange gujjudde obuyinike obuyinza n'okunzita! Mubeere wano, mutunule wamu nange.” | Aka owaco rijo ni, ‘Cunyan raman tektek, pa kidho nekan. Bedi win ka, aka wibedi waŋ win kodan.’ | Lepe druga takindra ko adi‚ “Teili liolo ilo gbo ku luŋuli koru be naga na itutuwana. Sakanita inide‚ gbo’dita ku konye ku na kugele.” | Maze arababwira ati “Umutima wanjye ufite agahinda kenshi kenda kunyica. Mugume hano, mubane maso nanjye.” | En eko waco ne gi be, “Par atek tie i cunya, kame romo neka, wun ber dongunu kan, do ikounu bedo di ikiunu piny karacel keda.” | Te kobbigi ni, “Waŋcuny atek amito neka oko. Bed wunu kan, ikiu piny karacel keda.” | Lwanyuma wabaloma ari, “Kumwoyo kwase kwetsuule bibyambaaso bye kumutaambo kukuntsolesa ni khuufwa. Ni muramekho ano, ne mube nga muli meeso ni nase.” | Tolimok nai ikes tema, “Iyaloloŋi ekaatau nooi esibit eapi atwanare. Kiboikinos nege, tokienyete kaapei ka ayoŋ.” | Bwanyima abagira ati: Omutima gwangye gwine enaku z'okuunyita! Mugume aha nimureeba hamwe naanye. | Ngʼabaloma ati, “Omwoyo gwange gwijuuye enaku eyoola nʼohunjita! Musigale ŋano ni muliŋo moni, mutaŋenyuha.” | Agho yaabakoba ati: “Ndi n'enaku ku mwoyo eyenda kundhita. Imwe musigale ghano mumoge ghalala ninze.” | Eri nga di ’yo yi tia, Ma asi ovu candisi aga ra, kpere drata mani vu; emi te I’doa, emi ko o’du ku, emi te ma be. | Kale nʼabakoba ati, “Omwoyo gwange gwizwire enima eyezya nʼokunjita! Musigale aanu era nga nywena mubonia.” | Ndipo akawaambia, Roho yangu ina huzuni nyingi kiasi cha kufa; kaeni hapa, mkeshe pamoja nami. | and he said to them, “The sorrow in my heart is so great that it almost crushes me. Stay here and keep watch with me.” | Jọ ĩꞌbaní, “Cãndí afí áma ásị́ gá ĩꞌdi áma ásị́ lị ambamba ãni rú drã tị gá. Ĩmi uꞌá ꞌdâ ãzíla ĩtẽ mịfị́ trũ.” | Mwomwo yaabaweera, “Nkwegwa mutima gwange, niguli na b̯ujune b̯unene hoi̱ b̯waku̱nzi̱ta-b̯wi̱ti̱. Mwi̱cale haha; muteebbaka, nagya tinkwebbaka.” | Ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ĩzãngã ŋõ mâ ẹ́sị́ drãdrã ẽ tị ị́sụ́. Ĩmi adrikí ꞌdĩgé, lẽ ĩmi adrikí mị be mgbọ.” | Niibuwo aabaghi̱li̱ye ati, “Neehi̱ghu̱u̱ye bujune bukaniiye kimui kandi bukubbala kunjita. Mu̱ti̱ghale hani kandi muukale mubhali̱i̱ye ngoku nanje mbhali̱i̱ye.” | Nako kowu iye nowo, Ukenedru ka sandriki zo, ka kogo uwu ohu’du. Lese nike, lote uwuki. | Nubwo yabagambire ati Omutima gwange gunyina obujune obwingi, bwaija kunyita; muikalege hanu, murole nanyowe. | Mani yaababoolera ati, “Engisa enyiingi yi ndi hu mwooyo, kata yinyala sa ohunjita-bwiita. Eng'we mudoong'eho sa ano mani mube |
En openyo pi got coc, ci ocoyo ni, “Nyiŋe Jon.” Gin ducu guuro. | Man elwong’o waraga, egoro de kumae, Nyinge Yohana. E igi kpo wang’ lii. | Kilip nesi ibore ni kigirakina, kigirakini, “Ekiror keng' erait Yoana.” Koumokisi kesi kere. | Zakariya n'asaba ekipande eky'okuwandiikako, n'awandiika nti: “Erinnya ly'omwana ye Yowanne.” Bonna ne beewuunya. | Go okwanyo gindiko, to ndiko ni, “Nyinge Yohana.” Ji je jouro swa! | Lepe druga magu ŋurupi naga a wure‚ druga wudyo adi‚ “Kari ti lepe kine se naga Yoane.” Ŋutulu giri druga rambu ’beri koru. | Atumira icyo kwandikiraho arandika ati “Izina rye ni Yohana.” | Sakaria oko penyo gi ebao moro me iwandik; en eko wandiko iye be, “Nyinge Yokana.” Gin dedede kiko uro adikinicel. | En te penyo kidi coc, ti coyo ni, “Nyiŋe Lakana.” Gin ducu owuro awura. | Zekariya waloomba ari bamuwe libaale lye khuronakho, aryo waronakho ari, “Lisiina lyeewe bari Yohana.” Boosi belaliila busa. | Kilipu iŋes abao ŋina kigira, kigir ebe, “Erae ekeekiro Yoana.” Toumokis ŋituŋa daadaŋ. | Ishe yaabashaba eky'okuhandiikaho; yaahandiika ati: Eiziina rye ni Yohaana. Boona baatangaara. | Zakaliya ngʼasunga ehipande ehyʼohuŋandiihaho, ngʼaŋandiiha ati, “Esiina lyʼomwana nje Yowaane.” Bosibosi nga beŋunja. | Yaabasaba akabaawo, yaaghandiika ati eriina lye ni Yoanne. Boonaboona beewuunhia inho. | Eri omve bau e’yo sizu driniari, eri nga si kini, Ru erini Yohana’i. Yi dria nga osu tu. | OZakaliya nʼasaba ekipande ekyokuwandiikaku, nʼawandiika ati, “Eriina lyʼomwana niiye oYokaana.” Awo bonabona ni beewunya. | Akataka kibao, akaandika ya kwamba, Jina lake ni Yohana. Wakastaajabu wote. | Zechariah asked for a writing pad and wrote, “His name is John.” How surprised they all were! | Aꞌị́ dó ãko ãzí sĩ ãko sĩjó la sĩ, “Rụ́ la Yõhánã ꞌi.” ꞌBá pírí acá kí ụ̃sụ̃táŋá sĩ. | Yo yaabolokereerye, nka kwakwendya bamuhe kyakuhandiikaho. Kinyakuha bantu bensei̱ kuhuniira, yaahandi̱i̱ki̱ri̱ yati, “Ibara lyamwe, lyolyo Yohaana.” | Zãkãríyã ní ngá kpọlọꞌbụ ni zịzú, ꞌî sĩ rí mváŋá rĩ ã rụ́ ãní, ĩri ní mváŋá rĩ ã rụ́ sĩzú kĩnĩ, “Rụ́ ni Yũwánĩ ꞌi.” ꞌBá rĩ pi céré ãyãkí tã ꞌdĩri sĩ ãyãyã. | Jakaliya aabakolela sai̱ni̱ ati bamuhe kaakuhandiikʼo. Aahandiikʼo ati, “Li̱i̱na liye niiye Yohaana.” Ti̱ boona baasweka. | Nako Zakaria kungbo ala ala mugu tarani, kugu druko’o nowo, Kebeni Yowanini. Iye kakpa iye kesu kowu waa. | Yasaba ibale, yahandika ati Ibaralye Yohana. | Nae yabasaba ekina ly'ohwandiikaho, mani yandiika ati, “Eliita lyae nilyo Yowaana.” Mani abaandu boosi bawukaho muno. |
Tin i gaŋ pa Daudi ginywalo piwu lalar, en Kricito Rwot. | kum tinuni junyolo iwu i adhura pa Daudi Jalar, ma en e Kristu ma Rwoth. | Aparan nape na kotaun ka Daudi edoun Loketajaran kus Kristo Lokapolon! | Olwaleero, mu kibuga kya Dawudi, Omulokozi abazaaliddwa. Ye Kristo, Mukama. | Konon i tindi pa Daudi onywol riwin Jaboth, m'obedo Kristo Rwoth. | ’Bo indikinina i kezi na Dawidina kata yu Kariteni ata’duweki ta‚ laga a Kristo Mata ilo. | kuko uyu munsi Umukiza abavukiye mu murwa wa Dawidi, uzaba Kristo Umwami. | pien tin konywalo ne wu Ngalak i Bomba ka Daudi, en Kirisito Rwot. | Tin-ni, i paco a Daudi, onywalliwu Alar, en Kricito Rwot. | Shaleelo shino, mu shiriimba sha Daudi, mwasaalikhilemo Umuwonesi weenywe, niye Kristu Umukasya. | Anerae nakuwar na, edoun Ekaiunan kus alotaun a Daudi--Kristo ŋolo erae Ekapolon! | Eri izooba omujuni, niwe Kristo Mukama, yaabazaarirwa omu rurembo rwa Daudi. | Olwa leero e Bbeserekemu mu hibuga eyi basaala habaha Dawudi, basaaye Omunoŋosi wʼabaatu bosibosi, Kurisito Musengwa. | kuba olwaleero, mu kibuga kya Daudi, omununuzi Kurisito Musengwa, abazaaliirwa. | kini, andru osi emi dri aku Daudinia ’Ba ’ba Papiri, eri Kristo Opi’i. | Olwatyanu, omu kibuga egibabyala oDawudi, bababyaliiremu oMulokoli, niiye oKurisito oMusengwa. | maana leo katika mji wa Daudi amezaliwa, kwa ajili yenu, Mwokozi, ndiye Kristo Bwana. | This very day in David's town your Savior was born—Christ the Lord! | Ị́nị́ ãndrũ rĩ sĩ Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá tọ̃rọ́mẹ́ Dãwụ́dị̃ drị̂ agá útị ĩminí ꞌBá ꞌbá Palépi rĩ; ĩꞌdi | Kiro kyadeeru, mu rub̯uga lwa Dau̱di̱, habyali̱i̱rweyo mu̱ju̱ni̱ weenyu̱, yooyo Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga, Mukama. | Ị́nị́ŋá ãndrũ nõri sĩ, tĩkí ĩmi ní ꞌbá ĩmi Paápi ni gí kụ̃rụ́ Dãwụ́dị̃ vé rĩ agá Bẽtẽlémẽ agá, ĩri Úpí Kúrísítõ | Obwalo buni mu tau̱ni̱ ya Dhau̱dhi̱, Mu̱ju̱ni̱ waanu aabyauwe, Ki̱li̱si̱to Mukama. | E’dumbe lengira ’bakodru ami ama Dawidi rikera’o Isiizi ma ini Kristo Opini. | baitu hati hazairwe habwanyu ha rubuga rwa Daudi Omujuni, nuwe Kristo Mukama waitu. | olwohuba enyaanga yino, mu siko sya Daudi, Omuwonia abebuliirwe, niye Kristo Omwaami. |
Gin ma awaco botwu i colpiny, myero wutit i leŋpiny; ki gin ma gikwilo akwila i itwu lawewe, wutuc lokke wa i wi labila ot. | Gin m’ayero iwu i piny ma col wuyer i der: gin ma wuwinjo de i ithwu, wuyere wi ot. | Nu alimokini eong' osi kakirionus, kinerata ka acaus; nu iirarete osi ka akiweiwa tar osi alimor kokuju ka itogoi. | Kye mbabuulira mu kizikiza, mukyogereranga mu musana. Kye muwulira mu kaama, mukirangiriranga ku ntikko z'ennyumba. | Gim'onyo awaco riwin i mudho wiripo medo waco odieceŋ. Aka gima wiwinjo omwoŋ liŋliŋ wiripo waco gi i tipin wiy ot. | Kulia naga ma na takindri ta i mude kata kine‚ takita i parara‚ ’bo kulia naga ma ta yingi koyokoyo kine‚ truketa ku roro laga gboŋa. | Ibyo mbabwirira mu mwijima muzabivugire ku mugaragaro, n'ibyo mwongorewe muzabirangururire hejuru y'amazu. | Gikame ango awaco ne wu i kakacol wun wacunu i lero, kede kop kame iwinyunu di oweweo, wun tatamunu en ki wi ude. | Kop ame an akobbiwu i piny acol, kob wunu i ceŋ; dok gin ame amuŋŋiwu i yitwu, rab wunu koppere i wi biye. | Ise sheesi imbaboolela mu shilima, mushilomatsaka mu lubuula; ni sheesi muwulilila mu shimoonyo mushilaangilila khu ntsu khu ngaaki. | Ŋakiro ŋuna akalimokini ayoŋ iyes anakiryonut, tolimosi anakica, nabo ŋuna iirasi iyes iŋaiŋaunitae, kikeutu alokiŋa. | Eki ndibagambirira omu mubonano mukigambire aharikuhweza; eki murikuhurira nibagambirana omu kutu, mukigambire aha mutwe gw'enju. | Byosibyosi ebi mbalomera mu wiire mubiromanga mu muusi etangalwe. Ehi babaŋweŋweterera mu hutwi, mubibbutulanga mu lwijuuye. | Kye mbakobera mu kizikiiza, mukyogeranga mu musana ate kye muwulira mu kyama, mukirangiriranga ghaigulu ku mayumba. | E’yo mani ’yole emi tia ini aliari, emi ma olu diza alia; e’yo emini erile emi bileari, emi oyu uru jo dria. | Ebintu ebimbakobera inywe omu mbiso, mubikoberenge abantu mulwatu, era nʼebintu ebimbaweweetera inywe mubikookerenge ngulu. | Niwaambialo ninyi katika giza, lisemeni katika nuru; na msikialo kwa siri, lihubirini juu ya nyumba. | What I am telling you in the dark you must repeat in broad daylight, and what you have heard in private you must announce from the housetops. | Ị́jọ́ mání jọlé ĩminí ãngũ ịnị agá rĩ ĩnze vú la ãngũ ule agá, ị́jọ́ ĩminí arelé yõkõlé sĩ rĩ, ĩmi iwá la jó drị̃ gá. | Kintu kinkubaweera mu nsita, mu̱ki̱bazenge hasyanu̱; kandi kintu ki̱mwegwanga nikili nka kihwe, mu̱ki̱bazenge neiraka likooto nimuli ha kasolya ka nnyu̱mba, mwa kuha bantu bensei̱ kukyega. | Tã má ní ũlũú ĩmi ní kíri nõri, lẽ ĩmi jịkí mụụ́ ũlũú ꞌbá rĩ pi ní. Átángá má ní átá ĩmi ní ũyõkõyõ sĩ nõri, ĩmi mụkí áyú ꞌbá rĩ pi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá. | Eki mbaghambiiye mu nsi̱ta, mu̱ki̱bu̱ghi̱laghe mu bantu boona, kandi eki mbaghambiiye mu biiweewe, mukilangililaghe bbuwa. | E’di ma mitongu ami tini’ora litonguni mitama’o. E’di ma lenyi ami bi’ora litonguni u’ba druko’o. | Ekimbagambira omu muirima, nikyo muligamba omu musana: ekimuhu’ra omu kutu, nikyo muliduma ha nju eruguru. | Bi mbaboolera mu bweekisi, mubituumbuleenge alafu. Haandi bi muwulira mu syaama mubituumbuleenge biwuliirihanira alafu. |
An lakwenane ma rom ki ŋat mo-ni ma cuŋ pi lobone, ento gitweya woko ki nyor. Lubaŋa omiya atit ki tekcwiny, kit ma myero alok kwede. | ma an a jadhulembe pire i nyoro; kara ayer ku tegocwiny i ie, calu ma maku ayer. | Erait kanuka Akiro Nukajokak kanu nes araitere eong' ekabwoikinon ka Kristo atikere keyenite eong' kipokona. Kilipata ebe komam eong' kakurianar akisiarasiara Akiro Nukajokak kwape ekotokina eong' asoma. | Ndi mubaka w'Amawulire ago Amalungi newaakubadde nga ndi mu kkomera. Munsabire mbe n'obuvumu mu kugamanyisa abantu nga bwe kinsaanira. | Kole abedo jamikwenda ma Wac Manyen Maber kada pama anitie i twec. Kway win ni abedi gi miseni ma luwo wac no paka ripo atimi. | Ku kulia ti ina kuu na’buna de kine na a lo’di laga lo tora ku maarotalo. Maketa adi ti na truke ku teili logo beti naga kodro ma na truginina. | ari bwo mbereye intumwa yabwo kandi mbohesherejwe umunyururu, mvuge ibyabwo nshize amanga nk'uko binkwiriye. | Ejiri noni en kame ango abino pi timo tic mere, doko da en kame emio kotwea kede irikoi i otkol. Aso, kwaunu Rubanga tetekeny atuc ejiri noni kede nwangcuny bala kame apoore timo. | An akwena mere a rom aroma i ŋat a cuŋ pi lobo mere, cite otwea oko kede jegere. Obaŋa mia arab kede tekcuny, kit a myero akob kede. | sheesi nakaanisilamo nga umurume uli mu minyololo ta. Ni munoombelekho indekhe khuba umuri mu khuboolela khwase ta, nga ni naakha khukhola. | Tari tokona kayai mabus, eriŋa arae ekiyakia aŋuna a Ŋakiro a ŋuna Ajokak. Kilipeneneete ikotere erwor Ŋakiro ŋuna Ajokak emam akuryanu, ikwapei itemokino erworya. | agu ndi entumwa yaago ndi omu nkomo, mbone kugarangirira n'obumanzi, nk'oku kinshemereire. | Ndi mu komera olwʼohulomera abaatu Amaŋuliro Amalaŋi. Musabireho mbe nʼobugumu mbuulire ngʼolu hyahali. | Ndi mukwenda wa Mawulire ago Amalungi waire ndi mu ikomera. Munsabire ndobe kutya mu kugamanhisa abantu nga bwe kigwaniire. | e’yo baru ’dirisi ma di ojiou arururi; ma ma olu ani e’yo ’diri asi uri kokorurisi, ekile onyiruni ma ma olu eri rarile. | Ndi mukwenda wa Kurisito owʼokusaalaania aMawuliro aMasa ganu newankubbaire ngʼatyanu ndi mu mabbuusu. Kale munsabire mbe nʼobukanu omu kugalaabba eeri abantu ngʼowekinsaaniire. | ambayo kwa ajili yake mimi ni mjumbe katika minyororo; hata nipate ujasiri katika huyo kunena jinsi inipasavyo kunena. | For the sake of this gospel I am an ambassador, though now I am in prison. Pray that I may be bold in speaking about the gospel as I should. | ãꞌdusĩku ꞌdĩ ị́jọ́ mgbã mâ sĩ adrujó léꞌdi la rú sĩ áma umbéjó nõrórõ sị́ gá rĩ ꞌi. Ĩmi ãꞌị̃ mání Ãdróŋá má ũlũ sĩ ị́jọ́ tọndọlọ ụ̃rị̃ kóru cécé Ãdróŋá ꞌbã lẽlé ánga rĩ áni. | Gya, ndi ngab̯wa gya gaga Makuru Garungi, nab̯unyaabba nindi mu nkomo. Mu̱nsabi̱re, aleke nsobore kugarangiira nka kunkusemeera, ntali na ki̱nku̱ti̱i̱na. | Ã ꞌbekí dõ ma jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá má ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũú rĩ ã tã sĩ drãáãsĩyã, lẽ ĩmi zịkí má ní Múngú ri, mâ ũlũ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ mụzú drị̃drị̃ ụ̃rị̃ ãkó, sụ̃ má ní lẽé rĩ tị́nị. | Makulu Ghasemeeye agha Ki̱li̱si̱to antu̱mi̱ye kulangilila niigho ghaleki̱ye ndi mu nkomo. Munsabile ngu ngubhe kughalangilila ngoku nibhonganuuwe kandi ntoobahi̱ye. | E’di mo’dara risiki ma itizi, inda ke’di ma erung’a ru’ba kesu’o kpa. Litene uwu niki tongu kenedru zuzuki abongo kese uwu tongurawo. | Eyimba omukwenda wayo omu nsego: mujkwo mbaze nobumanzi omuyo, nkokukimpikirire okugamba, | si ndeeholera wamwaanda oli mu minyororo; hu nyale ohuyiyaala nitatya, koti lu hoyeere ohuyilomaloma. |
UgandaLex2: A Parallel Text Translation Corpus in 24 Ugandan Languages (3 added languages)
UgandaLex Parallel Texts in Ugandan Languages is a remarkable dataset consisting of parallel texts sourced from Bible translations across 21 Ugandan languages. This expansive corpus provides an invaluable resource for studying and analyzing the linguistic variations and nuances within Uganda's diverse language landscape. With aligned texts from various Bible translations, researchers, linguists, and developers can delve into the intricacies of Ugandan languages, explore translation patterns, and investigate the cultural and linguistic heritage of different communities. UgandaLex opens up avenues for advancing research in computational linguistics, cross-linguistic analysis, and the development of language technologies tailored specifically for Ugandan languages.
Languages
**Kebu, Acholi, **Saamya-Gwe, **Nyoro, Alur, Aringa, Ateso, Ganda, Gwere, Jopadhola, Kakwa, Kinyarwanda, Kumam, Lango, Lugbara, Masaaba, Ng'akarimojong, Nyankore, Nyole, Soga, Swahili, English, Gungu, Keliko, Talinga-Bwisi
Contributors
@allandclive & @oumo_os
- Downloads last month
- 46