id
stringlengths
24
24
title
stringlengths
3
59
context
stringlengths
94
3.26k
question
stringlengths
2
181
answers
dict
57305b0b069b5314008320a7
Translation
באופן כללי, מתרגמים ביקשו לשמר את ההקשר עצמו על ידי שחזור הסדר המקורי של הסממים, ומכאן סדר המילים - במידת הצורך, פירוש מחדש של המבנה הדקדוקי בפועל, למשל, על ידי מעבר מקול פעיל לפסיבי, או להיפך. ההבדלים הדקדוקיים בין שפות בסדר מילים קבוע (למשל אנגלית, צרפתית, גרמנית) ושפות בסדר מילים חופשי (למשל, יוונית, לטינית, פולנית, רוסית) לא היוו מניעה בהקשר זה. מאפייני התחביר (מבנה המשפט) המסוימים של שפת המקור של טקסט מותאמים לדרישות התחביריות של שפת היעד.
מה ניסו מתרגמים לשמר?
{ "answer_start": [ 34 ], "text": [ "ההקשר עצמו" ] }
57305b0b069b5314008320aa
Translation
באופן כללי, מתרגמים ביקשו לשמר את ההקשר עצמו על ידי שחזור הסדר המקורי של הסממים, ומכאן סדר המילים - במידת הצורך, פירוש מחדש של המבנה הדקדוקי בפועל, למשל, על ידי מעבר מקול פעיל לפסיבי, או להיפך. ההבדלים הדקדוקיים בין שפות בסדר מילים קבוע (למשל אנגלית, צרפתית, גרמנית) ושפות בסדר מילים חופשי (למשל, יוונית, לטינית, פולנית, רוסית) לא היוו מניעה בהקשר זה. מאפייני התחביר (מבנה המשפט) המסוימים של שפת המקור של טקסט מותאמים לדרישות התחביריות של שפת היעד.
למה מועבר לפעמים הקול הפעיל כשצריך?
{ "answer_start": [ 177 ], "text": [ "פסיבי" ] }
57305bb7069b5314008320b2
Translation
ככלל, ככל שהמגע והחילוף בין שתי שפות גדולות יותר, או בין שפות אלה לשפות שלישית, כך גדל היחס בין המטאפרזה לפרפרזה שניתן להשתמש בה בתרגום ביניהן. עם זאת, עקב שינויים בנישות אקולוגיות של מילים, אטימולוגיה נפוצה מטעה לעתים כמדריך למשמעות הנוכחית בשפה זו או אחרת. לדוגמה, אין לבלבל בין האקטואליה האנגלית לבין ה-actuel הצרפתי המוכר (הווה, הנוכחי), הפולני aktualny (הווה, הנוכחי, אקטואלי, בזמן, אפשרי), האקטואליה השוודית (אקטואלית, כרגע בעלת חשיבות), הרוסית актуальный (דחוף, אקטואלי) או האקטואליה ההולנדית.
מהי אטימולוגיה נפוצה לפעמים מטעה?
{ "answer_start": [ 220 ], "text": [ "מדריך למשמעות הנוכחית" ] }
57305bb7069b5314008320b4
Translation
ככלל, ככל שהמגע והחילוף בין שתי שפות גדולות יותר, או בין שפות אלה לשפות שלישית, כך גדל היחס בין המטאפרזה לפרפרזה שניתן להשתמש בה בתרגום ביניהן. עם זאת, עקב שינויים בנישות אקולוגיות של מילים, אטימולוגיה נפוצה מטעה לעתים כמדריך למשמעות הנוכחית בשפה זו או אחרת. לדוגמה, אין לבלבל בין האקטואליה האנגלית לבין ה-actuel הצרפתי המוכר (הווה, הנוכחי), הפולני aktualny (הווה, הנוכחי, אקטואלי, בזמן, אפשרי), האקטואליה השוודית (אקטואלית, כרגע בעלת חשיבות), הרוסית актуальный (דחוף, אקטואלי) או האקטואליה ההולנדית.
איך הייתם מעבירים שמשהו כרגע בעל חשיבות בשוודית?
{ "answer_start": [ 482 ], "text": [ "אקטואליה" ] }
57305fc38ab72b1400f9c4b2
Translation
תפקידו של המתרגם כגשר להעברת ערכים בין תרבויות נדון לפחות מאז טרנס, המתאם הרומאי של הקומדיות היווניות מהמאה ה-2 לפנה"ס. אולם, תפקידו של המתרגם אינו פסיבי, מכני, וכך גם הושווה לזה של אמן. נראה שהבסיס העיקרי הוא מושג היצירה המקבילה שנמצא אצל מבקרים כמו קיקרו. דריידן הבחין שתרגום הוא סוג של ציור שאחרי החיים... השוואה בין המתרגם למוזיקאי או לשחקן חוזרת לפחות להערתו של סמואל ג'ונסון על כך שאלכסנדר פופ משחק את הומרוס על דגל, בעוד שהומר עצמו השתמש בבסון.
כמה זמן נדון חלקו של מתרגם בגישור ערכי בין תרבויות?
{ "answer_start": [ 52 ], "text": [ "לפחות מאז טרנס" ] }
57305fc38ab72b1400f9c4b3
Translation
תפקידו של המתרגם כגשר להעברת ערכים בין תרבויות נדון לפחות מאז טרנס, המתאם הרומאי של הקומדיות היווניות מהמאה ה-2 לפנה"ס. אולם, תפקידו של המתרגם אינו פסיבי, מכני, וכך גם הושווה לזה של אמן. נראה שהבסיס העיקרי הוא מושג היצירה המקבילה שנמצא אצל מבקרים כמו קיקרו. דריידן הבחין שתרגום הוא סוג של ציור שאחרי החיים... השוואה בין המתרגם למוזיקאי או לשחקן חוזרת לפחות להערתו של סמואל ג'ונסון על כך שאלכסנדר פופ משחק את הומרוס על דגל, בעוד שהומר עצמו השתמש בבסון.
מה סיגל טרנס מזה של היווני?
{ "answer_start": [ 85 ], "text": [ "קומדיות" ] }
57305fc38ab72b1400f9c4b4
Translation
תפקידו של המתרגם כגשר להעברת ערכים בין תרבויות נדון לפחות מאז טרנס, המתאם הרומאי של הקומדיות היווניות מהמאה ה-2 לפנה"ס. אולם, תפקידו של המתרגם אינו פסיבי, מכני, וכך גם הושווה לזה של אמן. נראה שהבסיס העיקרי הוא מושג היצירה המקבילה שנמצא אצל מבקרים כמו קיקרו. דריידן הבחין שתרגום הוא סוג של ציור שאחרי החיים... השוואה בין המתרגם למוזיקאי או לשחקן חוזרת לפחות להערתו של סמואל ג'ונסון על כך שאלכסנדר פופ משחק את הומרוס על דגל, בעוד שהומר עצמו השתמש בבסון.
תפקידו של המתרגם הוא פחות כמו רובוט ויותר כמו מה?
{ "answer_start": [ 182 ], "text": [ "אמן" ] }
57305fc38ab72b1400f9c4b5
Translation
תפקידו של המתרגם כגשר להעברת ערכים בין תרבויות נדון לפחות מאז טרנס, המתאם הרומאי של הקומדיות היווניות מהמאה ה-2 לפנה"ס. אולם, תפקידו של המתרגם אינו פסיבי, מכני, וכך גם הושווה לזה של אמן. נראה שהבסיס העיקרי הוא מושג היצירה המקבילה שנמצא אצל מבקרים כמו קיקרו. דריידן הבחין שתרגום הוא סוג של ציור שאחרי החיים... השוואה בין המתרגם למוזיקאי או לשחקן חוזרת לפחות להערתו של סמואל ג'ונסון על כך שאלכסנדר פופ משחק את הומרוס על דגל, בעוד שהומר עצמו השתמש בבסון.
היכן נמצא המושג של יצירה מקבילה?
{ "answer_start": [ 251 ], "text": [ "קיקרו" ] }
57305fc38ab72b1400f9c4b6
Translation
תפקידו של המתרגם כגשר להעברת ערכים בין תרבויות נדון לפחות מאז טרנס, המתאם הרומאי של הקומדיות היווניות מהמאה ה-2 לפנה"ס. אולם, תפקידו של המתרגם אינו פסיבי, מכני, וכך גם הושווה לזה של אמן. נראה שהבסיס העיקרי הוא מושג היצירה המקבילה שנמצא אצל מבקרים כמו קיקרו. דריידן הבחין שתרגום הוא סוג של ציור שאחרי החיים... השוואה בין המתרגם למוזיקאי או לשחקן חוזרת לפחות להערתו של סמואל ג'ונסון על כך שאלכסנדר פופ משחק את הומרוס על דגל, בעוד שהומר עצמו השתמש בבסון.
מי העיר על אלכסנדר פופ ששיחק את הומרוס על דגלון?
{ "answer_start": [ 367 ], "text": [ "סמואל ג'ונסון" ] }
5730609f396df919000960be
Translation
למרות שגישות קודמות לתרגום נמצאות פחות בשימוש כיום, הן שומרות על חשיבותן כאשר הן עוסקות במוצרים שלהן, כמו כאשר היסטוריונים רואים תיעוד עתיק או ימי הביניים כדי לחבר אירועים שהתרחשו בסביבות לא-מערביות או טרום-מערביות. כמו כן, על אף שהושפעו רבות ממסורות מערביות ומתורגמים על ידי מתרגמים הנלמדים במערכות חינוך בסגנון מערבי, מסורות תרגום סיניות ומסורות קשורות שומרות על כמה תיאוריות ופילוסופיות ייחודיות למסורת הסינית.
כשזה מגיע לתרגום, מה פחות נפוץ כיום?
{ "answer_start": [ 7 ], "text": [ "גישות קודמות" ] }
5730609f396df919000960bf
Translation
למרות שגישות קודמות לתרגום נמצאות פחות בשימוש כיום, הן שומרות על חשיבותן כאשר הן עוסקות במוצרים שלהן, כמו כאשר היסטוריונים רואים תיעוד עתיק או ימי הביניים כדי לחבר אירועים שהתרחשו בסביבות לא-מערביות או טרום-מערביות. כמו כן, על אף שהושפעו רבות ממסורות מערביות ומתורגמים על ידי מתרגמים הנלמדים במערכות חינוך בסגנון מערבי, מסורות תרגום סיניות ומסורות קשורות שומרות על כמה תיאוריות ופילוסופיות ייחודיות למסורת הסינית.
מתי לגישות קודמות לתרגום עדיין יש רלוונטיות להיסטוריונים?
{ "answer_start": [ 106 ], "text": [ "כאשר היסטוריונים רואים תיעוד עתיק או ימי הביניים" ] }
5730609f396df919000960c0
Translation
למרות שגישות קודמות לתרגום נמצאות פחות בשימוש כיום, הן שומרות על חשיבותן כאשר הן עוסקות במוצרים שלהן, כמו כאשר היסטוריונים רואים תיעוד עתיק או ימי הביניים כדי לחבר אירועים שהתרחשו בסביבות לא-מערביות או טרום-מערביות. כמו כן, על אף שהושפעו רבות ממסורות מערביות ומתורגמים על ידי מתרגמים הנלמדים במערכות חינוך בסגנון מערבי, מסורות תרגום סיניות ומסורות קשורות שומרות על כמה תיאוריות ופילוסופיות ייחודיות למסורת הסינית.
מה מנסים היסטוריונים לחבר מסביבות טרום-מערביות?
{ "answer_start": [ 164 ], "text": [ "אירועים" ] }
5730609f396df919000960c1
Translation
למרות שגישות קודמות לתרגום נמצאות פחות בשימוש כיום, הן שומרות על חשיבותן כאשר הן עוסקות במוצרים שלהן, כמו כאשר היסטוריונים רואים תיעוד עתיק או ימי הביניים כדי לחבר אירועים שהתרחשו בסביבות לא-מערביות או טרום-מערביות. כמו כן, על אף שהושפעו רבות ממסורות מערביות ומתורגמים על ידי מתרגמים הנלמדים במערכות חינוך בסגנון מערבי, מסורות תרגום סיניות ומסורות קשורות שומרות על כמה תיאוריות ופילוסופיות ייחודיות למסורת הסינית.
מה משמרים תרגומים לסינית ותרגומים קשורים למסורת שלהם?
{ "answer_start": [ 369 ], "text": [ "תיאוריות ופילוסופיות" ] }
5730612b396df919000960c8
Translation
תרגום החומר לערבית התרחב לאחר יצירת הכתב הערבי במאה ה-5, וקיבל חשיבות רבה עם עליית האיסלאם והאימפריות האסלאמיות. תרגום ערבי התמקד בתחילה בעיקר בפוליטיקה, והפך חומרים דיפלומטיים פרסיים, יווניים, אפילו סיניים ואינדיים לערבית. מאוחר יותר הוא התמקד בתרגום יצירות יווניות ופרסיות קלאסיות, כמו גם כמה טקסטים סיניים והודיים, לערבית ללימוד אקדמי במרכזי למידה איסלאמיים מרכזיים, כגון אל-קראוין (פס, מרוקו), אל-אזהר (קהיר, מצרים). ), ואל-ניזמיה של בגדאד. מבחינת תיאוריה, התרגום לערבית הסתמך רבות על מסורות קודמות של המזרח הקרוב, כמו גם מסורות יווניות ופרסיות עכשוויות יותר.
באיזה חומר התמקדו בעיקר התרגומים הערביים הראשוניים?
{ "answer_start": [ 144 ], "text": [ "פוליטיקה" ] }
5730612b396df919000960ca
Translation
תרגום החומר לערבית התרחב לאחר יצירת הכתב הערבי במאה ה-5, וקיבל חשיבות רבה עם עליית האיסלאם והאימפריות האסלאמיות. תרגום ערבי התמקד בתחילה בעיקר בפוליטיקה, והפך חומרים דיפלומטיים פרסיים, יווניים, אפילו סיניים ואינדיים לערבית. מאוחר יותר הוא התמקד בתרגום יצירות יווניות ופרסיות קלאסיות, כמו גם כמה טקסטים סיניים והודיים, לערבית ללימוד אקדמי במרכזי למידה איסלאמיים מרכזיים, כגון אל-קראוין (פס, מרוקו), אל-אזהר (קהיר, מצרים). ), ואל-ניזמיה של בגדאד. מבחינת תיאוריה, התרגום לערבית הסתמך רבות על מסורות קודמות של המזרח הקרוב, כמו גם מסורות יווניות ופרסיות עכשוויות יותר.
איזה סוג תרגום נעזר רבות במסורות קודמות של המזרח הקרוב?
{ "answer_start": [ 469 ], "text": [ "ערבית" ] }
5730621f2461fd1900a9cdee
Translation
מאמצי וטכניקות התרגום לערבית חשובים למסורות התרגום המערביות בשל מאות שנים של קשרים וחילופי דברים הדוקים. במיוחד לאחר הרנסנס, האירופים החלו במחקר אינטנסיבי יותר של תרגומים לערבית ופרסית של יצירות קלאסיות וכן של יצירות מדעיות ופילוסופיות ממוצא ערבי ומזרחי. הערבית ובמידה פחותה הפרסית הפכו למקורות חומר חשובים ואולי גם לטכניקות למסורות מערביות מתחדשות, שעם הזמן יעקפו את המסורת האסלאמית והמזרחית.
מתי האירופים התחילו ללמוד יותר אינטנסיבי של תרגומים לערבית של יצירות קלאסיות?
{ "answer_start": [ 112 ], "text": [ "לאחר הרנסנס" ] }
5730621f2461fd1900a9cdef
Translation
מאמצי וטכניקות התרגום לערבית חשובים למסורות התרגום המערביות בשל מאות שנים של קשרים וחילופי דברים הדוקים. במיוחד לאחר הרנסנס, האירופים החלו במחקר אינטנסיבי יותר של תרגומים לערבית ופרסית של יצירות קלאסיות וכן של יצירות מדעיות ופילוסופיות ממוצא ערבי ומזרחי. הערבית ובמידה פחותה הפרסית הפכו למקורות חומר חשובים ואולי גם לטכניקות למסורות מערביות מתחדשות, שעם הזמן יעקפו את המסורת האסלאמית והמזרחית.
מה הפכה הערבית, ובמידה פחותה הפרסית, לאירופים?
{ "answer_start": [ 288 ], "text": [ "מקורות חומר חשובים" ] }
5730621f2461fd1900a9cdf0
Translation
מאמצי וטכניקות התרגום לערבית חשובים למסורות התרגום המערביות בשל מאות שנים של קשרים וחילופי דברים הדוקים. במיוחד לאחר הרנסנס, האירופים החלו במחקר אינטנסיבי יותר של תרגומים לערבית ופרסית של יצירות קלאסיות וכן של יצירות מדעיות ופילוסופיות ממוצא ערבי ומזרחי. הערבית ובמידה פחותה הפרסית הפכו למקורות חומר חשובים ואולי גם לטכניקות למסורות מערביות מתחדשות, שעם הזמן יעקפו את המסורת האסלאמית והמזרחית.
מה עזר להחיות את מסורות התרגום המערביות מערבית?
{ "answer_start": [ 317 ], "text": [ "טכניקות" ] }
573062ec396df919000960dc
Translation
התנועה לתרגום טקסטים אנגליים ואירופיים שינתה את השפה הטורקית הערבית והעות'מאנית, ומילים חדשות, פישוט התחביר והישירות זכו להערכה על פני הפיתולים הקודמים. ערבים וטורקים משכילים במקצועות החדשים ובשירות המדינה המודרני הביעו ספקנות, כותב כריסטופר דה בלאג, עם חופש שכיום כמעט ואינו עדים לו... ידע לגיטימי כבר לא הוגדר על ידי טקסטים בבתי הספר הדתיים, פורש בצורה המרבית. להיפרד מהמילוליות המעיקה. הוא הגיע לכלול למעשה כל הפקה אינטלקטואלית בכל מקום בעולם. אחד הניאולוגים שבאופן מסוים בא לאפיין את החדרת רעיונות חדשים באמצעות תרגום היה דרוויניה, או דרוויניזם.
מי הביע ספקנות לגבי השינוי של הערבית?
{ "answer_start": [ 153 ], "text": [ "ערבים וטורקים משכילים" ] }
573062ec396df919000960dd
Translation
התנועה לתרגום טקסטים אנגליים ואירופיים שינתה את השפה הטורקית הערבית והעות'מאנית, ומילים חדשות, פישוט התחביר והישירות זכו להערכה על פני הפיתולים הקודמים. ערבים וטורקים משכילים במקצועות החדשים ובשירות המדינה המודרני הביעו ספקנות, כותב כריסטופר דה בלאג, עם חופש שכיום כמעט ואינו עדים לו... ידע לגיטימי כבר לא הוגדר על ידי טקסטים בבתי הספר הדתיים, פורש בצורה המרבית. להיפרד מהמילוליות המעיקה. הוא הגיע לכלול למעשה כל הפקה אינטלקטואלית בכל מקום בעולם. אחד הניאולוגים שבאופן מסוים בא לאפיין את החדרת רעיונות חדשים באמצעות תרגום היה דרוויניה, או דרוויניזם.
במה כבר לא הוגדר ידע לגיטימי?
{ "answer_start": [ 319 ], "text": [ "טקסטים בבתי הספר הדתיים" ] }
573062ec396df919000960de
Translation
התנועה לתרגום טקסטים אנגליים ואירופיים שינתה את השפה הטורקית הערבית והעות'מאנית, ומילים חדשות, פישוט התחביר והישירות זכו להערכה על פני הפיתולים הקודמים. ערבים וטורקים משכילים במקצועות החדשים ובשירות המדינה המודרני הביעו ספקנות, כותב כריסטופר דה בלאג, עם חופש שכיום כמעט ואינו עדים לו... ידע לגיטימי כבר לא הוגדר על ידי טקסטים בבתי הספר הדתיים, פורש בצורה המרבית. להיפרד מהמילוליות המעיקה. הוא הגיע לכלול למעשה כל הפקה אינטלקטואלית בכל מקום בעולם. אחד הניאולוגים שבאופן מסוים בא לאפיין את החדרת רעיונות חדשים באמצעות תרגום היה דרוויניה, או דרוויניזם.
מה היה ניאולוגיזם המבטא הכנסת רעיונות חדשים באמצעות תרגום?
{ "answer_start": [ 539 ], "text": [ "דרוויניזם" ] }
57306408069b5314008320c5
Translation
לאחר מלחמת העולם הראשונה, כאשר בריטניה וצרפת חילקו את מדינות המזרח התיכון, מלבד טורקיה, ביניהן, בהתאם להסכם סייקס-פיקו - תוך הפרה של הבטחות חגיגיות בזמן המלחמה לאוטונומיה ערבית לאחר המלחמה - באה תגובה מיידית: המוסלמי. אחווה נוצרה במצרים, בית סעוד השתלט על החיג'אז, ומשטרים בראשות קציני צבא עלו לשלטון באיראן ובטורקיה. [שני] הזרמים הלא-ליברליים של המזרח התיכון המודרני, כותב דה בלאן, האיסלאמיזם והמיליטריזם, קיבלו תנופה גדולה מבוני האימפריה המערבית. כפי שקורה לעתים קרובות במדינות שנמצאות במשבר חברתי, השאיפות של המתרגמים והמודרניזטים של העולם המוסלמי, כמו מוחמד עבדו, נאלצו במידה רבה להיכנע לזרמים לאחור.
אילו שתי מדינות חילקו את מדינות המזרח התיכון לאחר מלחמת העולם הראשונה?
{ "answer_start": [ 31 ], "text": [ "בריטניה וצרפת" ] }
57306408069b5314008320c6
Translation
לאחר מלחמת העולם הראשונה, כאשר בריטניה וצרפת חילקו את מדינות המזרח התיכון, מלבד טורקיה, ביניהן, בהתאם להסכם סייקס-פיקו - תוך הפרה של הבטחות חגיגיות בזמן המלחמה לאוטונומיה ערבית לאחר המלחמה - באה תגובה מיידית: המוסלמי. אחווה נוצרה במצרים, בית סעוד השתלט על החיג'אז, ומשטרים בראשות קציני צבא עלו לשלטון באיראן ובטורקיה. [שני] הזרמים הלא-ליברליים של המזרח התיכון המודרני, כותב דה בלאן, האיסלאמיזם והמיליטריזם, קיבלו תנופה גדולה מבוני האימפריה המערבית. כפי שקורה לעתים קרובות במדינות שנמצאות במשבר חברתי, השאיפות של המתרגמים והמודרניזטים של העולם המוסלמי, כמו מוחמד עבדו, נאלצו במידה רבה להיכנע לזרמים לאחור.
במה הפרה חלוקת מדינות המזרח התיכון?
{ "answer_start": [ 133 ], "text": [ "הבטחות חגיגיות בזמן המלחמה לאוטונומיה ערבית לאחר המלחמה" ] }
57306408069b5314008320c9
Translation
לאחר מלחמת העולם הראשונה, כאשר בריטניה וצרפת חילקו את מדינות המזרח התיכון, מלבד טורקיה, ביניהן, בהתאם להסכם סייקס-פיקו - תוך הפרה של הבטחות חגיגיות בזמן המלחמה לאוטונומיה ערבית לאחר המלחמה - באה תגובה מיידית: המוסלמי. אחווה נוצרה במצרים, בית סעוד השתלט על החיג'אז, ומשטרים בראשות קציני צבא עלו לשלטון באיראן ובטורקיה. [שני] הזרמים הלא-ליברליים של המזרח התיכון המודרני, כותב דה בלאן, האיסלאמיזם והמיליטריזם, קיבלו תנופה גדולה מבוני האימפריה המערבית. כפי שקורה לעתים קרובות במדינות שנמצאות במשבר חברתי, השאיפות של המתרגמים והמודרניזטים של העולם המוסלמי, כמו מוחמד עבדו, נאלצו במידה רבה להיכנע לזרמים לאחור.
למה מצאו עצמם השאיפות של מתרגמי העולם המוסלמי נכנעים?
{ "answer_start": [ 592 ], "text": [ "זרמים לאחור" ] }
57306625396df919000960e4
Translation
תיאוריות תרגום לא-שקופות רבות מסתמכות על מושגים מהרומנטיקה הגרמנית, ההשפעה הברורה ביותר היא התאולוג והפילוסוף הגרמני פרידריך שליירמאכר. בהרצאתו המכוננת על שיטות התרגום השונות (1813) הוא הבחין בין שיטות תרגום המניעות את הכותב לעבר [הקורא], קרי שקיפות, לבין אלו המניעות את הקורא אל [המחבר], כלומר, נאמנות קיצונית אל [הקורא]. הזרות של טקסט המקור. שליירמאכר העדיף את הגישה האחרונה; עם זאת, הוא הונע לא כל כך מרצון לחבק את הזר, אלא מרצון לאומני להתנגד לשליטה התרבותית של צרפת ולקדם את הספרות הגרמנית.
היכן מתעמקות תיאוריות תרגום לא שקופות רבות למושגים?
{ "answer_start": [ 49 ], "text": [ "הרומנטיקה הגרמנית" ] }
57306625396df919000960e6
Translation
תיאוריות תרגום לא-שקופות רבות מסתמכות על מושגים מהרומנטיקה הגרמנית, ההשפעה הברורה ביותר היא התאולוג והפילוסוף הגרמני פרידריך שליירמאכר. בהרצאתו המכוננת על שיטות התרגום השונות (1813) הוא הבחין בין שיטות תרגום המניעות את הכותב לעבר [הקורא], קרי שקיפות, לבין אלו המניעות את הקורא אל [המחבר], כלומר, נאמנות קיצונית אל [הקורא]. הזרות של טקסט המקור. שליירמאכר העדיף את הגישה האחרונה; עם זאת, הוא הונע לא כל כך מרצון לחבק את הזר, אלא מרצון לאומני להתנגד לשליטה התרבותית של צרפת ולקדם את הספרות הגרמנית.
מתי פרסם שליירמאכר את הרצאתו על שיטות התרגום השונות?
{ "answer_start": [ 176 ], "text": [ "1813" ] }
57306625396df919000960e7
Translation
תיאוריות תרגום לא-שקופות רבות מסתמכות על מושגים מהרומנטיקה הגרמנית, ההשפעה הברורה ביותר היא התאולוג והפילוסוף הגרמני פרידריך שליירמאכר. בהרצאתו המכוננת על שיטות התרגום השונות (1813) הוא הבחין בין שיטות תרגום המניעות את הכותב לעבר [הקורא], קרי שקיפות, לבין אלו המניעות את הקורא אל [המחבר], כלומר, נאמנות קיצונית אל [הקורא]. הזרות של טקסט המקור. שליירמאכר העדיף את הגישה האחרונה; עם זאת, הוא הונע לא כל כך מרצון לחבק את הזר, אלא מרצון לאומני להתנגד לשליטה התרבותית של צרפת ולקדם את הספרות הגרמנית.
העברת הכותב לכיוון הקורא תהיה דוגמה לאיזה סוג שיטת תרגום?
{ "answer_start": [ 243 ], "text": [ "שקיפות" ] }
57306cfb2461fd1900a9ce02
Translation
השוואה של תרגום אחורי עם הטקסט המקורי משמשת לעתים כבדיקה לדיוק התרגום המקורי, כשם שדיוק הפעולה המתמטי נבדק לעתים על ידי היפוך הפעולה. אבל התוצאות של פעולות תרגום הפוך כאלה, אף שהן שימושיות כבדיקות משוערות, אינן תמיד אמינות בדיוק. תרגום אחורי חייב להיות פחות מדויק מאשר חישוב אחורי מכיוון שסמלים לשוניים (מילים) הם לרוב מעורפלים, בעוד שסמלים מתמטיים הם חד-משמעיים בכוונה.
כיצד בודקים פעולות מתמטיות?
{ "answer_start": [ 113 ], "text": [ "על ידי היפוך הפעולה" ] }
57306cfb2461fd1900a9ce04
Translation
השוואה של תרגום אחורי עם הטקסט המקורי משמשת לעתים כבדיקה לדיוק התרגום המקורי, כשם שדיוק הפעולה המתמטי נבדק לעתים על ידי היפוך הפעולה. אבל התוצאות של פעולות תרגום הפוך כאלה, אף שהן שימושיות כבדיקות משוערות, אינן תמיד אמינות בדיוק. תרגום אחורי חייב להיות פחות מדויק מאשר חישוב אחורי מכיוון שסמלים לשוניים (מילים) הם לרוב מעורפלים, בעוד שסמלים מתמטיים הם חד-משמעיים בכוונה.
לאיזה קבוצת סמלים יש תכונה מגדירה של עמימות?
{ "answer_start": [ 295 ], "text": [ "לשוני" ] }
57306f658ab72b1400f9c4e6
Translation
מארק טוויין סיפק עדויות מעוררות הומור לחוסר האמינות התכופות של תרגום אחורי כאשר הוציא תרגום אחורי משלו לתרגום לצרפתית של סיפורו הקצר, "הצפרדע הקופצת המפורסמת ממחוז קלברס". הוא פרסם את התרגום האחורי שלו בכרך משנת 1903 יחד עם המקור שלו בשפה האנגלית, התרגום לצרפתית והיסטוריה פרטית של סיפור 'הצפרדע הקופצת'. האחרון כלל עיבוד תקציר לסיפורו שלטענתו הופיע, ללא מיוחס לטוויין, בחיבור פרוזה יווני של פרופסור סידגוויק (עמ' 116) תחת הכותרת, האתונאי והצפרדע; העיבוד נלקח במשך זמן מה למבשר יווני עתיק עצמאי לסיפור הצפרדע הקופצת של טוויין.
מתי פורסם התרגום האחורי של טוויין?
{ "answer_start": [ 212 ], "text": [ "1903" ] }
57306f658ab72b1400f9c4e7
Translation
מארק טוויין סיפק עדויות מעוררות הומור לחוסר האמינות התכופות של תרגום אחורי כאשר הוציא תרגום אחורי משלו לתרגום לצרפתית של סיפורו הקצר, "הצפרדע הקופצת המפורסמת ממחוז קלברס". הוא פרסם את התרגום האחורי שלו בכרך משנת 1903 יחד עם המקור שלו בשפה האנגלית, התרגום לצרפתית והיסטוריה פרטית של סיפור 'הצפרדע הקופצת'. האחרון כלל עיבוד תקציר לסיפורו שלטענתו הופיע, ללא מיוחס לטוויין, בחיבור פרוזה יווני של פרופסור סידגוויק (עמ' 116) תחת הכותרת, האתונאי והצפרדע; העיבוד נלקח במשך זמן מה למבשר יווני עתיק עצמאי לסיפור הצפרדע הקופצת של טוויין.
מה כולל עיבוד תקציר לסיפורו של טוויין?
{ "answer_start": [ 264 ], "text": [ "היסטוריה פרטית של סיפור 'הצפרדע הקופצת'" ] }
57306f658ab72b1400f9c4e8
Translation
מארק טוויין סיפק עדויות מעוררות הומור לחוסר האמינות התכופות של תרגום אחורי כאשר הוציא תרגום אחורי משלו לתרגום לצרפתית של סיפורו הקצר, "הצפרדע הקופצת המפורסמת ממחוז קלברס". הוא פרסם את התרגום האחורי שלו בכרך משנת 1903 יחד עם המקור שלו בשפה האנגלית, התרגום לצרפתית והיסטוריה פרטית של סיפור 'הצפרדע הקופצת'. האחרון כלל עיבוד תקציר לסיפורו שלטענתו הופיע, ללא מיוחס לטוויין, בחיבור פרוזה יווני של פרופסור סידגוויק (עמ' 116) תחת הכותרת, האתונאי והצפרדע; העיבוד נלקח במשך זמן מה למבשר יווני עתיק עצמאי לסיפור הצפרדע הקופצת של טוויין.
מה חשבו במשך זמן מה להיות מבשר יווני עתיק עצמאי לסיפורו של טוויין?
{ "answer_start": [ 431 ], "text": [ "האתונאי והצפרדע" ] }
573070bb396df91900096100
Translation
כאשר מסמך היסטורי שורד רק בתרגום, כשהמקור אבד, החוקרים מבצעים לפעמים תרגום אחורי במאמץ לשחזר את הטקסט המקורי. דוגמה לכך כוללת את הרומן כתב היד של סרגוסה מאת האצולה הפולנית יאן פוטוצקי (1761–1815), שכתב את הרומן בצרפתית ופרסם קטעים בעילום שם בשנים 1804 ו-1813–1814. חלקים מכתב היד המקורי בשפה הצרפתית אבדו לאחר מכן; עם זאת, השברים החסרים שרדו בתרגום לפולנית שנעשה על ידי אדמונד צ'וג'צקי ב-1847 מתוך עותק צרפתי שלם, שאבד כעת. מאז הופקו גרסאות בשפה הצרפתית של כתב היד המלא של סרגוסה, המבוססות על קטעים קיימים בשפה הצרפתית ועל גרסאות בשפה הצרפתית שתורגמו לאחור מהגרסה הפולנית של צ'וג'צקי.
במה משתמשים החוקרים בתרגום אחורי כדי לנסות לשחזר כאשר מסמך שורד רק בתרגום?
{ "answer_start": [ 96 ], "text": [ "הטקסט המקורי" ] }
573070bb396df91900096103
Translation
כאשר מסמך היסטורי שורד רק בתרגום, כשהמקור אבד, החוקרים מבצעים לפעמים תרגום אחורי במאמץ לשחזר את הטקסט המקורי. דוגמה לכך כוללת את הרומן כתב היד של סרגוסה מאת האצולה הפולנית יאן פוטוצקי (1761–1815), שכתב את הרומן בצרפתית ופרסם קטעים בעילום שם בשנים 1804 ו-1813–1814. חלקים מכתב היד המקורי בשפה הצרפתית אבדו לאחר מכן; עם זאת, השברים החסרים שרדו בתרגום לפולנית שנעשה על ידי אדמונד צ'וג'צקי ב-1847 מתוך עותק צרפתי שלם, שאבד כעת. מאז הופקו גרסאות בשפה הצרפתית של כתב היד המלא של סרגוסה, המבוססות על קטעים קיימים בשפה הצרפתית ועל גרסאות בשפה הצרפתית שתורגמו לאחור מהגרסה הפולנית של צ'וג'צקי.
מתי אדמונד צ'וג'צקי תרגם חלקים מכתב היד של סרגוסה לפולנית מצרפתית?
{ "answer_start": [ 388 ], "text": [ "1847" ] }
573071d98ab72b1400f9c4ee
Translation
תרגום שימש בית ספר לכתיבה עבור סופרים רבים. מתרגמים, כולל נזירים שהפיצו טקסטים בודהיסטים במזרח אסיה, ומתרגמי התנ"ך האירופים המודרניים המוקדמים, עיצבו במהלך עבודתם את עצם השפות שאליהן תרגמו. הם פעלו כגשרים להעברת ידע בין תרבויות; ויחד עם רעיונות, הם ייבאו משפות המקור, לשפות שלהם, מילות הלוואה וחישובים של מבנים דקדוקיים, ניבים ואוצר מילים.
מה שימש בית ספר לכתיבה עבור סופרים רבים?
{ "answer_start": [ 0 ], "text": [ "תרגום" ] }
573071d98ab72b1400f9c4ef
Translation
תרגום שימש בית ספר לכתיבה עבור סופרים רבים. מתרגמים, כולל נזירים שהפיצו טקסטים בודהיסטים במזרח אסיה, ומתרגמי התנ"ך האירופים המודרניים המוקדמים, עיצבו במהלך עבודתם את עצם השפות שאליהן תרגמו. הם פעלו כגשרים להעברת ידע בין תרבויות; ויחד עם רעיונות, הם ייבאו משפות המקור, לשפות שלהם, מילות הלוואה וחישובים של מבנים דקדוקיים, ניבים ואוצר מילים.
מי הפיץ טקסטים בודהיסטים במזרח אסיה?
{ "answer_start": [ 58 ], "text": [ "נזירים" ] }
573071d98ab72b1400f9c4f1
Translation
תרגום שימש בית ספר לכתיבה עבור סופרים רבים. מתרגמים, כולל נזירים שהפיצו טקסטים בודהיסטים במזרח אסיה, ומתרגמי התנ"ך האירופים המודרניים המוקדמים, עיצבו במהלך עבודתם את עצם השפות שאליהן תרגמו. הם פעלו כגשרים להעברת ידע בין תרבויות; ויחד עם רעיונות, הם ייבאו משפות המקור, לשפות שלהם, מילות הלוואה וחישובים של מבנים דקדוקיים, ניבים ואוצר מילים.
כיצד פעלו המתרגמים על ידי העברת ידע בין תרבויות?
{ "answer_start": [ 199 ], "text": [ "גשרים" ] }
573072ae396df91900096112
Translation
מתורגמנים מילאו לפעמים תפקידים מכריעים בהיסטוריה. דוגמה מצוינת היא לה מלינצ'ה, הידועה גם בשם מלנצ'ין, מלינאלי ודוניה מרינה, אשת נאואה מתחילת המאה ה-16 מחוף המפרץ המקסיקני. בילדותה היא נמכרה או ניתנה לסוחרי עבדים מאיה מ-Xicalango, וכך הפכה לדו-לשונית. לאחר מכן ניתנה יחד עם נשים אחרות לספרדים הפולשים, היא הפכה לגורם מרכזי בכיבוש הספרדי של מקסיקו, ושימשה כמתורגמנית, יועצת, מתווך ומאהבת של הרנן קורטס.
אילו תפקידים מילאו מתורגמנים מדי פעם בהיסטוריה?
{ "answer_start": [ 31 ], "text": [ "מכריע" ] }
573072ae396df91900096114
Translation
מתורגמנים מילאו לפעמים תפקידים מכריעים בהיסטוריה. דוגמה מצוינת היא לה מלינצ'ה, הידועה גם בשם מלנצ'ין, מלינאלי ודוניה מרינה, אשת נאואה מתחילת המאה ה-16 מחוף המפרץ המקסיקני. בילדותה היא נמכרה או ניתנה לסוחרי עבדים מאיה מ-Xicalango, וכך הפכה לדו-לשונית. לאחר מכן ניתנה יחד עם נשים אחרות לספרדים הפולשים, היא הפכה לגורם מרכזי בכיבוש הספרדי של מקסיקו, ושימשה כמתורגמנית, יועצת, מתווך ומאהבת של הרנן קורטס.
מאיפה נמכרה או נמסרה לה מלינצ'ה סוחרי העבדים?
{ "answer_start": [ 219 ], "text": [ "Xicalango" ] }
573072ae396df91900096113
Translation
מתורגמנים מילאו לפעמים תפקידים מכריעים בהיסטוריה. דוגמה מצוינת היא לה מלינצ'ה, הידועה גם בשם מלנצ'ין, מלינאלי ודוניה מרינה, אשת נאואה מתחילת המאה ה-16 מחוף המפרץ המקסיקני. בילדותה היא נמכרה או ניתנה לסוחרי עבדים מאיה מ-Xicalango, וכך הפכה לדו-לשונית. לאחר מכן ניתנה יחד עם נשים אחרות לספרדים הפולשים, היא הפכה לגורם מרכזי בכיבוש הספרדי של מקסיקו, ושימשה כמתורגמנית, יועצת, מתווך ומאהבת של הרנן קורטס.
מאיזה אזור הגיעה לה מלינצ'ה?
{ "answer_start": [ 152 ], "text": [ "חוף המפרץ המקסיקני" ] }
573072ae396df91900096116
Translation
מתורגמנים מילאו לפעמים תפקידים מכריעים בהיסטוריה. דוגמה מצוינת היא לה מלינצ'ה, הידועה גם בשם מלנצ'ין, מלינאלי ודוניה מרינה, אשת נאואה מתחילת המאה ה-16 מחוף המפרץ המקסיקני. בילדותה היא נמכרה או ניתנה לסוחרי עבדים מאיה מ-Xicalango, וכך הפכה לדו-לשונית. לאחר מכן ניתנה יחד עם נשים אחרות לספרדים הפולשים, היא הפכה לגורם מרכזי בכיבוש הספרדי של מקסיקו, ושימשה כמתורגמנית, יועצת, מתווך ומאהבת של הרנן קורטס.
בנוסף להיותו מתורגמן ויועץ, איזה תפקיד שימש לה מלינצ'ה עבור הרנן קורטס?
{ "answer_start": [ 380 ], "text": [ "מאהב" ] }
573074f58ab72b1400f9c500
Translation
תרגום אנושי מבוסס אינטרנט מועדף בדרך כלל על ידי חברות ואנשים שרוצים להבטיח תרגומים מדויקים יותר. לאור חוסר הדיוק התכוף של תרגומי מכונה, תרגום אנושי נותר צורת התרגום האמינה והמדויקת ביותר שיש. עם הופעתה האחרונה של מיקור המונים לתרגום, טכניקות זיכרון תרגום ויישומי אינטרנט, סוכנויות תרגום הצליחו לספק שירותי תרגום אנושי לפי דרישה לעסקים, לאנשים פרטיים ולארגונים.
איזה סוג תרגום מועדף על מי שרוצה תרגום מדויק יותר?
{ "answer_start": [ 0 ], "text": [ "תרגום אנושי מבוסס אינטרנט" ] }
573074f58ab72b1400f9c503
Translation
תרגום אנושי מבוסס אינטרנט מועדף בדרך כלל על ידי חברות ואנשים שרוצים להבטיח תרגומים מדויקים יותר. לאור חוסר הדיוק התכוף של תרגומי מכונה, תרגום אנושי נותר צורת התרגום האמינה והמדויקת ביותר שיש. עם הופעתה האחרונה של מיקור המונים לתרגום, טכניקות זיכרון תרגום ויישומי אינטרנט, סוכנויות תרגום הצליחו לספק שירותי תרגום אנושי לפי דרישה לעסקים, לאנשים פרטיים ולארגונים.
בגלל מיקור המונים, איזה סוג של תרגום סוכנויות מסוגלות לספק?
{ "answer_start": [ 299 ], "text": [ "שירותי תרגום אנושי לפי דרישה" ] }
57307593396df91900096123
Translation
אולם, הסתמכות בלעדית על תרגום מכונה לא ערוך, מתעלמת מהעובדה שתקשורת בשפה אנושית מוטבעת בהקשר וכי נדרש לאדם להבין את ההקשר של הטקסט המקורי במידה סבירה של הסתברות. זה בהחלט נכון שאפילו תרגומים שנוצרו על ידי אדם גרידא נוטים לטעות; לכן, כדי להבטיח שתרגום שנוצר על ידי מכונה יהיה שימושי לאדם ושהושג תרגום באיכות הניתנת לפרסום, תרגומים כאלה חייבים להיבדק ולערוך על ידי אדם.
מה צריך אדם כדי להיות מסוגל לעשות?
{ "answer_start": [ 107 ], "text": [ "להבין את ההקשר של הטקסט המקורי" ] }
573076138ab72b1400f9c50a
Translation
באסיה, התפשטות הבודהיזם הובילה למאמצי תרגום מתמשכים בקנה מידה גדול שנמשך למעלה מאלף שנים. אימפריית טנגוט הייתה יעילה במיוחד במאמצים כאלה; תוך ניצול הדפוס החדש שהומצא אז, ובתמיכתה המלאה של הממשלה (מקורות עכשוויים מתארים את הקיסר ואת אמו בתרומה אישית למאמץ התרגום, לצד חכמים בני לאומים שונים), לקח לטנגוטים רק עשרות שנים לתרגם כרכים שלקח המאות הסיניות לעיבוד.[דרוש ציטוט]
לאן התפשט הבודהיזם?
{ "answer_start": [ 1 ], "text": [ "אסיה" ] }
573076138ab72b1400f9c50d
Translation
באסיה, התפשטות הבודהיזם הובילה למאמצי תרגום מתמשכים בקנה מידה גדול שנמשך למעלה מאלף שנים. אימפריית טנגוט הייתה יעילה במיוחד במאמצים כאלה; תוך ניצול הדפוס החדש שהומצא אז, ובתמיכתה המלאה של הממשלה (מקורות עכשוויים מתארים את הקיסר ואת אמו בתרומה אישית למאמץ התרגום, לצד חכמים בני לאומים שונים), לקח לטנגוטים רק עשרות שנים לתרגם כרכים שלקח המאות הסיניות לעיבוד.[דרוש ציטוט]
איזו אימפריה הייתה טובה במיוחד בתרגום?
{ "answer_start": [ 90 ], "text": [ "אימפריית טנגוט" ] }
573076138ab72b1400f9c50e
Translation
באסיה, התפשטות הבודהיזם הובילה למאמצי תרגום מתמשכים בקנה מידה גדול שנמשך למעלה מאלף שנים. אימפריית טנגוט הייתה יעילה במיוחד במאמצים כאלה; תוך ניצול הדפוס החדש שהומצא אז, ובתמיכתה המלאה של הממשלה (מקורות עכשוויים מתארים את הקיסר ואת אמו בתרומה אישית למאמץ התרגום, לצד חכמים בני לאומים שונים), לקח לטנגוטים רק עשרות שנים לתרגם כרכים שלקח המאות הסיניות לעיבוד.[דרוש ציטוט]
מה הצליחו הטנגוטים לעשות בעשרות שנים בלבד שלקחו את המאות הסיניות?
{ "answer_start": [ 319 ], "text": [ "לתרגם כרכים" ] }
5730772b8ab72b1400f9c51c
Translation
הערבים עשו מאמצים נרחבים בתרגום. לאחר שכבשו את העולם היווני, הם יצרו גרסאות ערביות של יצירותיו הפילוסופיות והמדעיות. במהלך ימי הביניים בוצעו תרגומים של חלק מהגרסאות הערביות הללו ללטינית, בעיקר בקורדובה שבספרד. המלך אלפונסו האקס אל סאביו (אלפונס החכם) מקסטיליה במאה ה-13 קידם את המאמץ הזה על ידי הקמת Schola Traductorum (בית ספר לתרגום) בטולדו. שם תורגמו טקסטים ערביים, טקסטים עבריים וטקסטים לטיניים ללשונות האחרות על ידי חוקרים מוסלמים, יהודים ונוצרים, שטענו גם על היתרונות של דתותיהם. תרגומים ללטיניים של יצירות מדעיות ומדע יוונית וערבית מקורית סייעו לקדם את הסכולסטיקה האירופית, ובכך את המדע והתרבות האירופית.
מי ניסה לעשות מאמץ רחב בתרגום?
{ "answer_start": [ 1 ], "text": [ "ערבים" ] }
5730772b8ab72b1400f9c51e
Translation
הערבים עשו מאמצים נרחבים בתרגום. לאחר שכבשו את העולם היווני, הם יצרו גרסאות ערביות של יצירותיו הפילוסופיות והמדעיות. במהלך ימי הביניים בוצעו תרגומים של חלק מהגרסאות הערביות הללו ללטינית, בעיקר בקורדובה שבספרד. המלך אלפונסו האקס אל סאביו (אלפונס החכם) מקסטיליה במאה ה-13 קידם את המאמץ הזה על ידי הקמת Schola Traductorum (בית ספר לתרגום) בטולדו. שם תורגמו טקסטים ערביים, טקסטים עבריים וטקסטים לטיניים ללשונות האחרות על ידי חוקרים מוסלמים, יהודים ונוצרים, שטענו גם על היתרונות של דתותיהם. תרגומים ללטיניים של יצירות מדעיות ומדע יוונית וערבית מקורית סייעו לקדם את הסכולסטיקה האירופית, ובכך את המדע והתרבות האירופית.
מתי תורגמו חלק מהתרגומים לערבית של משפטים קודמים ללטינית?
{ "answer_start": [ 123 ], "text": [ "ימי הביניים" ] }
5730772b8ab72b1400f9c51f
Translation
הערבים עשו מאמצים נרחבים בתרגום. לאחר שכבשו את העולם היווני, הם יצרו גרסאות ערביות של יצירותיו הפילוסופיות והמדעיות. במהלך ימי הביניים בוצעו תרגומים של חלק מהגרסאות הערביות הללו ללטינית, בעיקר בקורדובה שבספרד. המלך אלפונסו האקס אל סאביו (אלפונס החכם) מקסטיליה במאה ה-13 קידם את המאמץ הזה על ידי הקמת Schola Traductorum (בית ספר לתרגום) בטולדו. שם תורגמו טקסטים ערביים, טקסטים עבריים וטקסטים לטיניים ללשונות האחרות על ידי חוקרים מוסלמים, יהודים ונוצרים, שטענו גם על היתרונות של דתותיהם. תרגומים ללטיניים של יצירות מדעיות ומדע יוונית וערבית מקורית סייעו לקדם את הסכולסטיקה האירופית, ובכך את המדע והתרבות האירופית.
מה זה Schola Traductorum באנגלית?
{ "answer_start": [ 320 ], "text": [ "בית ספר לתרגום" ] }
5730772b8ab72b1400f9c520
Translation
הערבים עשו מאמצים נרחבים בתרגום. לאחר שכבשו את העולם היווני, הם יצרו גרסאות ערביות של יצירותיו הפילוסופיות והמדעיות. במהלך ימי הביניים בוצעו תרגומים של חלק מהגרסאות הערביות הללו ללטינית, בעיקר בקורדובה שבספרד. המלך אלפונסו האקס אל סאביו (אלפונס החכם) מקסטיליה במאה ה-13 קידם את המאמץ הזה על ידי הקמת Schola Traductorum (בית ספר לתרגום) בטולדו. שם תורגמו טקסטים ערביים, טקסטים עבריים וטקסטים לטיניים ללשונות האחרות על ידי חוקרים מוסלמים, יהודים ונוצרים, שטענו גם על היתרונות של דתותיהם. תרגומים ללטיניים של יצירות מדעיות ומדע יוונית וערבית מקורית סייעו לקדם את הסכולסטיקה האירופית, ובכך את המדע והתרבות האירופית.
תרגומים ללטיניים קידמו בעקיפין את המדע והתרבות של מי?
{ "answer_start": [ 603 ], "text": [ "אירופי" ] }
573078db396df91900096141
Translation
התרגום האנגלי הגדול הראשון היה תנ"ך Wycliffe (בערך 1382), שהראה את החולשות של פרוזה אנגלית לא מפותחת. רק בסוף המאה ה-15 החל העידן הגדול של תרגום הפרוזה לאנגלית עם "Le Morte Darthur" של תומס מלורי - עיבוד של רומנים ארתוריאניים כל כך חופשיים, שלמעשה בקושי ניתן לקרוא לו תרגום אמיתי. התרגומים הגדולים הראשונים של טיודור הם, בהתאם, הברית החדשה של טינדייל (1525), שהשפיעה על הגרסה המורשית (1611), והגרסה של לורד ברנרס ל"דברי הימים" של ז'אן פרויסארט (1523–25).
מתי תורגם התנ"ך של וויקליף?
{ "answer_start": [ 51 ], "text": [ "1382" ] }
573078db396df91900096142
Translation
התרגום האנגלי הגדול הראשון היה תנ"ך Wycliffe (בערך 1382), שהראה את החולשות של פרוזה אנגלית לא מפותחת. רק בסוף המאה ה-15 החל העידן הגדול של תרגום הפרוזה לאנגלית עם "Le Morte Darthur" של תומס מלורי - עיבוד של רומנים ארתוריאניים כל כך חופשיים, שלמעשה בקושי ניתן לקרוא לו תרגום אמיתי. התרגומים הגדולים הראשונים של טיודור הם, בהתאם, הברית החדשה של טינדייל (1525), שהשפיעה על הגרסה המורשית (1611), והגרסה של לורד ברנרס ל"דברי הימים" של ז'אן פרויסארט (1523–25).
מתי התחיל עידן תרגום הפרוזה האנגלית הנהדר?
{ "answer_start": [ 106 ], "text": [ "סוף המאה ה-15" ] }
573078db396df91900096144
Translation
התרגום האנגלי הגדול הראשון היה תנ"ך Wycliffe (בערך 1382), שהראה את החולשות של פרוזה אנגלית לא מפותחת. רק בסוף המאה ה-15 החל העידן הגדול של תרגום הפרוזה לאנגלית עם "Le Morte Darthur" של תומס מלורי - עיבוד של רומנים ארתוריאניים כל כך חופשיים, שלמעשה בקושי ניתן לקרוא לו תרגום אמיתי. התרגומים הגדולים הראשונים של טיודור הם, בהתאם, הברית החדשה של טינדייל (1525), שהשפיעה על הגרסה המורשית (1611), והגרסה של לורד ברנרס ל"דברי הימים" של ז'אן פרויסארט (1523–25).
הברית החדשה של טינדייל הייתה אחד התרגומים הגדולים הראשונים מאיזה סגנון?
{ "answer_start": [ 310 ], "text": [ "טיודור" ] }
57307a82069b53140083210b
Translation
בינתיים, באיטליה של הרנסנס, נפתחה בפירנצה תקופה חדשה בתולדות התרגום עם הגעתו, לחצרו של קוזימו דה מדיצ'י, של החוקר הביזנטי גאורגיוס גמיסטוס פלטו זמן קצר לפני נפילת קונסטנטינופול בידי הטורקים (1453). . תרגום לטינית של יצירותיו של אפלטון בוצע על ידי מרסיליו פיקינו. זו ומהדורה הלטינית של ארסמוס לברית החדשה הביאו לגישה חדשה לתרגום. בפעם הראשונה, הקוראים דרשו הקפדה על עיבוד, שכן אמונות פילוסופיות ודתיות היו תלויות במילים המדויקות של אפלטון, אריסטו וישו.
לבית המשפט של מי הגיעה פלטו והחלה תקופה חדשה של תרגום באיטליה של הרנסנס?
{ "answer_start": [ 87 ], "text": [ "קוזימו דה מדיצ'י" ] }
57307a82069b53140083210d
Translation
בינתיים, באיטליה של הרנסנס, נפתחה בפירנצה תקופה חדשה בתולדות התרגום עם הגעתו, לחצרו של קוזימו דה מדיצ'י, של החוקר הביזנטי גאורגיוס גמיסטוס פלטו זמן קצר לפני נפילת קונסטנטינופול בידי הטורקים (1453). . תרגום לטינית של יצירותיו של אפלטון בוצע על ידי מרסיליו פיקינו. זו ומהדורה הלטינית של ארסמוס לברית החדשה הביאו לגישה חדשה לתרגום. בפעם הראשונה, הקוראים דרשו הקפדה על עיבוד, שכן אמונות פילוסופיות ודתיות היו תלויות במילים המדויקות של אפלטון, אריסטו וישו.
מתי נפלה קונסטנטינופול לידי הטורקים?
{ "answer_start": [ 191 ], "text": [ "1453" ] }
57307a82069b53140083210e
Translation
בינתיים, באיטליה של הרנסנס, נפתחה בפירנצה תקופה חדשה בתולדות התרגום עם הגעתו, לחצרו של קוזימו דה מדיצ'י, של החוקר הביזנטי גאורגיוס גמיסטוס פלטו זמן קצר לפני נפילת קונסטנטינופול בידי הטורקים (1453). . תרגום לטינית של יצירותיו של אפלטון בוצע על ידי מרסיליו פיקינו. זו ומהדורה הלטינית של ארסמוס לברית החדשה הביאו לגישה חדשה לתרגום. בפעם הראשונה, הקוראים דרשו הקפדה על עיבוד, שכן אמונות פילוסופיות ודתיות היו תלויות במילים המדויקות של אפלטון, אריסטו וישו.
מי לקח על עצמו לתרגם את יצירותיו של אפלטון ללטינית?
{ "answer_start": [ 247 ], "text": [ "מרסיליו פיקינו" ] }
57307b852461fd1900a9ce4f
Translation
לאורך המאה ה-18 מילת המפתח של המתרגמים הייתה קלות הקריאה. כל מה שלא הבינו בטקסט, או חשבו שעלול לשעמם את הקוראים, הם השמיטו. הם הניחו בעליזות שסגנון הביטוי שלהם הוא הטוב ביותר, ושיש להתאים לו טקסטים בתרגום. ללמדנות לא היה אכפת להם יותר מקודמיהם, והם לא נרתעו מלבצע תרגומים מתרגומים בשפות שלישיות, או משפות שכמעט לא הכירו, או - כמו במקרה של תרגומי אוסיאן של ג'יימס מקפרסון - מטקסטים שהיו למעשה מהחיבור של המתרגם עצמו.
מה היה האידיאל המנחה של המתרגמים לאורך המאה ה-18?
{ "answer_start": [ 45 ], "text": [ "קלות הקריאה" ] }
57307b852461fd1900a9ce51
Translation
לאורך המאה ה-18 מילת המפתח של המתרגמים הייתה קלות הקריאה. כל מה שלא הבינו בטקסט, או חשבו שעלול לשעמם את הקוראים, הם השמיטו. הם הניחו בעליזות שסגנון הביטוי שלהם הוא הטוב ביותר, ושיש להתאים לו טקסטים בתרגום. ללמדנות לא היה אכפת להם יותר מקודמיהם, והם לא נרתעו מלבצע תרגומים מתרגומים בשפות שלישיות, או משפות שכמעט לא הכירו, או - כמו במקרה של תרגומי אוסיאן של ג'יימס מקפרסון - מטקסטים שהיו למעשה מהחיבור של המתרגם עצמו.
מה הניחו המתרגמים של הזמן הזה טוב יותר מהטקסט שהם תרגמו בפועל?
{ "answer_start": [ 142 ], "text": [ "סגנון הביטוי שלהם" ] }
5730807e069b531400832129
Translation
המאה ה-19 הביאה סטנדרטים חדשים של דיוק וסגנון. בכל הנוגע לדיוק, מציין ג'.מ כהן, המדיניות הפכה לטקסט, לטקסט כולו, ולמעט הטקסט, למעט כל קטעים מטופשים והוספת הערות הסבר רבות. בכל הנוגע לסגנון, מטרתם של הוויקטוריאנים, שהושגה באמצעות מטפרזה (מילולית) מרחיקת לכת או פסאודו-מטאפרזה, הייתה להזכיר כל הזמן לקוראים שהם קוראים קלאסיקה זרה. יוצא דופן היה התרגום היוצא מן הכלל בתקופה זו, רובאיית עומר כיאם של אדוארד פיצ'רלד (1859), שהשיג את הטעם המזרחי שלו בעיקר על ידי שימוש בשמות פרסיים ובהדים תנכיים דיסקרטיים ולמעשה שאב מעט מהחומר שלו מהמקור הפרסי.
אילו סטנדרטים חדשים של תרגום הגיעו עם המאה ה-19?
{ "answer_start": [ 34 ], "text": [ "דיוק וסגנון" ] }
573082488ab72b1400f9c533
Translation
תרגום של טקסט שמושר במוזיקה ווקאלית לצורך שירה בשפה אחרת - הנקראת לפעמים תרגום שירה - קשור קשר הדוק לתרגום שירה מכיוון שרוב המוזיקה הווקאלית, לפחות במסורת המערבית, מוגדרת לפסוקים, במיוחד פסוקים. בתבניות קבועות עם חריזה. (מאז סוף המאה ה-19, תפאורה מוזיקלית של פרוזה ופסוקים חופשיים נהוגה גם בחלק מהמוזיקה האמנותית, אם כי מוזיקה פופולרית נוטה להישאר שמרנית בשמירה על צורות סטנזים עם או בלי פזמונים.) דוגמה בסיסית לתרגום שירה לשירה. הוא מזמורי כנסייה, כמו הכורלים הגרמניים שתורגמו לאנגלית על ידי קתרין ווינקוורת'.
איזה סוג של דוגמה ניתן למצוא לתרגום שירה לשירה?
{ "answer_start": [ 434 ], "text": [ "מזמורי כנסייה" ] }
573082488ab72b1400f9c534
Translation
תרגום של טקסט שמושר במוזיקה ווקאלית לצורך שירה בשפה אחרת - הנקראת לפעמים תרגום שירה - קשור קשר הדוק לתרגום שירה מכיוון שרוב המוזיקה הווקאלית, לפחות במסורת המערבית, מוגדרת לפסוקים, במיוחד פסוקים. בתבניות קבועות עם חריזה. (מאז סוף המאה ה-19, תפאורה מוזיקלית של פרוזה ופסוקים חופשיים נהוגה גם בחלק מהמוזיקה האמנותית, אם כי מוזיקה פופולרית נוטה להישאר שמרנית בשמירה על צורות סטנזים עם או בלי פזמונים.) דוגמה בסיסית לתרגום שירה לשירה. הוא מזמורי כנסייה, כמו הכורלים הגרמניים שתורגמו לאנגלית על ידי קתרין ווינקוורת'.
מי תרגם כורלים גרמניים לאנגלית?
{ "answer_start": [ 493 ], "text": [ "קתרין ווינקוורת'" ] }
573083d58ab72b1400f9c53a
Translation
תרגומים של טקסטים מושרים - בין אם מהסוג הנ"ל שנועד לשיר או מסוג מילולי פחות או יותר שנועד לקריאה - משמשים גם כעזרים לקהל, זמרים ומנצחים, כאשר יצירה מושרת בשפה שאינה ידועה. להם. הסוגים המוכרים ביותר הם תרגומים המוצגים ככתוביות או כתוביות המוקרנות במהלך מופעי אופרה, אלו המוכנסים לתוכניות קונצרטים וכאלה שמלווים תקליטורי שמע מסחריים של מוזיקה ווקאלית. בנוסף, זמרים מקצועיים וחובבים שרים פעמים רבות יצירות בשפות שהם לא יודעים (או לא יודעים היטב), ולאחר מכן נעשה שימוש בתרגומים כדי לאפשר להם להבין את משמעות המילים שהם שרים.
מי יכול לסייע בתרגום של טקסט מושר?
{ "answer_start": [ 117 ], "text": [ "קהל, זמרים ומנצחים" ] }
573083d58ab72b1400f9c53b
Translation
תרגומים של טקסטים מושרים - בין אם מהסוג הנ"ל שנועד לשיר או מסוג מילולי פחות או יותר שנועד לקריאה - משמשים גם כעזרים לקהל, זמרים ומנצחים, כאשר יצירה מושרת בשפה שאינה ידועה. להם. הסוגים המוכרים ביותר הם תרגומים המוצגים ככתוביות או כתוביות המוקרנות במהלך מופעי אופרה, אלו המוכנסים לתוכניות קונצרטים וכאלה שמלווים תקליטורי שמע מסחריים של מוזיקה ווקאלית. בנוסף, זמרים מקצועיים וחובבים שרים פעמים רבות יצירות בשפות שהם לא יודעים (או לא יודעים היטב), ולאחר מכן נעשה שימוש בתרגומים כדי לאפשר להם להבין את משמעות המילים שהם שרים.
איזה סוג של תרגום מוכר אפשר לראות במהלך אופרה?
{ "answer_start": [ 218 ], "text": [ "כתוביות או כתוביות" ] }
573083d58ab72b1400f9c53d
Translation
תרגומים של טקסטים מושרים - בין אם מהסוג הנ"ל שנועד לשיר או מסוג מילולי פחות או יותר שנועד לקריאה - משמשים גם כעזרים לקהל, זמרים ומנצחים, כאשר יצירה מושרת בשפה שאינה ידועה. להם. הסוגים המוכרים ביותר הם תרגומים המוצגים ככתוביות או כתוביות המוקרנות במהלך מופעי אופרה, אלו המוכנסים לתוכניות קונצרטים וכאלה שמלווים תקליטורי שמע מסחריים של מוזיקה ווקאלית. בנוסף, זמרים מקצועיים וחובבים שרים פעמים רבות יצירות בשפות שהם לא יודעים (או לא יודעים היטב), ולאחר מכן נעשה שימוש בתרגומים כדי לאפשר להם להבין את משמעות המילים שהם שרים.
מה תרגומים עוזרים לזמרים שלא מכירים שפה?
{ "answer_start": [ 488 ], "text": [ "להבין את משמעות המילים שהם שרים." ] }
5730846a069b53140083214a
Translation
אחד המקרים המתועדים הראשונים של תרגום במערב היה תרגום הברית הישנה ליוונית במאה ה-3 לפני הספירה. התרגום ידוע בשם השבעים, שם המתייחס לשבעים המתרגמים (שבעים ושניים, בחלק מהגרסאות) אשר הוזמנו לתרגם את התנ"ך באלכסנדריה שבמצרים. כל מתרגם עבד בבידוד בתא שלו, ולפי האגדה כל שבעים הגרסאות התבררו זהות. השבעים הפך לטקסט המקור לתרגומים מאוחרים יותר לשפות רבות, כולל לטינית, קופטית, ארמנית וגאורגית.
כיצד פעל כל מתרגמי המקרא באלכסנדריה?
{ "answer_start": [ 236 ], "text": [ "בבידוד" ] }
57308553069b531400832151
Translation
בתקופה שקדמה לרפורמציה הפרוטסטנטית, ובתקופה זו, נרשמה תרגום התנ"ך לשפות אירופיות מקומיות - התפתחות שתרמה לפיצול הנצרות המערבית לקתוליות ולפרוטסטנטיות בשל פערים בין גרסאות קתוליות לפרוטסטנטיות של מילים וקטעים מכריעים (אם כי התנועה הפרוטסטנטית התבססה במידה רבה על דברים אחרים, כגון צורך נתפס ברפורמציה של הכנסייה הקתולית כדי לחסל את השחיתות). השפעות מתמשכות על הדתות, התרבויות והשפות של ארצותיהם בהתאמה הופעלו על ידי תרגומי תנ"ך כמו זה של מרטין לותר לגרמנית, זה של יעקב ווג'ק לפולנית ומתרגמי התנ"ך של קינג ג'יימס לאנגלית. ויכוח ופילוג דתי על תרגומים שונים של טקסטים דתיים נותרו עד היום, כפי שהדגימה, למשל, תנועת "קינג ג'יימס בלבד".
במהלך הרפורמציה הפרוטסטנטית, לאילו שפות מקומיות תורגם התנ"ך?
{ "answer_start": [ 72 ], "text": [ "אירופי" ] }
573084572461fd1900a9ce77
Airport
שדה תעופה הוא שדה תעופה עם מתקנים להמראה ולנחיתה של טיסות. בשדות תעופה יש לרוב מתקנים לאחסון ותחזוקת מטוסים, ומגדל פיקוח. שדה תעופה מורכב משטח נחיתה, הכולל שטח פתוח נגיש אווירית הכולל לפחות משטח פעיל תפעולית אחד כגון מסלול להמראה של מטוס או מנחת מסוקים, ולעיתים קרובות כולל מבני שירות סמוכים כגון מגדלי פיקוח, האנגרים ומסופים. . בשדות תעופה גדולים יותר עשויים להיות שירותי מפעילי בסיס קבועים, סינרי שדות תעופה, מרכזי בקרת תעבורה אווירית, מתקני נוסעים כגון מסעדות וטרקלינים ושירותי חירום.
מה זה אירודוום עם מתקנים להמראה ולנחיתה של טיסות?
{ "answer_start": [ 14 ], "text": [ "שדה תעופה" ] }
573084ab396df91900096167
Airport
רוב שדות התעופה בעולם אינם מגדלים, ללא נוכחות בקרת תעבורה אווירית. בשדות תעופה עמוסים יש מערכת בקרת תעבורה אווירית (ATC). כל שדות התעופה משתמשים בדפוס תנועה כדי להבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים. ישנם מספר עזרים זמינים לטייסים, אם כי לא כל שדות התעופה מצוידים בהם. בשדות תעופה רבים יש תאורה שעוזרת להנחות מטוסים המשתמשים במסלולי ההמראה ובנתיבי המונית בלילה או בגשם, שלג או ערפל. בארה"ב ובקנדה, ברוב המוחלט של שדות התעופה, גדולים וקטנים, תהיה תחנה כלשהי של תחנת מזג אוויר אוטומטית של נמל תעופה, משקיף אנושי או שילוב של השניים. בטיחות אווירית היא עניין חשוב בתפעול של שדה תעופה, ולעתים קרובות יש לשדות תעופה שירותי בטיחות משלהם.
במה משתמשים שדות תעופה כדי להבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים?
{ "answer_start": [ 146 ], "text": [ "דפוס תנועה" ] }
573084ab396df91900096168
Airport
רוב שדות התעופה בעולם אינם מגדלים, ללא נוכחות בקרת תעבורה אווירית. בשדות תעופה עמוסים יש מערכת בקרת תעבורה אווירית (ATC). כל שדות התעופה משתמשים בדפוס תנועה כדי להבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים. ישנם מספר עזרים זמינים לטייסים, אם כי לא כל שדות התעופה מצוידים בהם. בשדות תעופה רבים יש תאורה שעוזרת להנחות מטוסים המשתמשים במסלולי ההמראה ובנתיבי המונית בלילה או בגשם, שלג או ערפל. בארה"ב ובקנדה, ברוב המוחלט של שדות התעופה, גדולים וקטנים, תהיה תחנה כלשהי של תחנת מזג אוויר אוטומטית של נמל תעופה, משקיף אנושי או שילוב של השניים. בטיחות אווירית היא עניין חשוב בתפעול של שדה תעופה, ולעתים קרובות יש לשדות תעופה שירותי בטיחות משלהם.
מהי דאגה חשובה בתפעול שדה תעופה?
{ "answer_start": [ 550 ], "text": [ "בטיחות אוויר" ] }
57308546396df9190009616c
Airport
רוב שדות התעופה בעולם נמצאים בבעלות גופים ממשלתיים מקומיים, אזוריים או לאומיים אשר משכירים את שדה התעופה לתאגידים פרטיים המפקחים על תפעול שדה התעופה. לדוגמה, בבריטניה, רשות שדות התעופה הבריטית בבעלות המדינה הפעילה במקור שמונה מנמלי התעופה המסחריים הגדולים של המדינה - לאחר מכן היא הופרטה בסוף שנות ה-80, ולאחר השתלטותה על ידי קונסורציום Ferrovial הספרדי ב-2006, נמכרה עוד יותר. הצטמצם להפעלת חמישה בלבד. שדה התעופה של פרנקפורט בגרמניה מנוהל על ידי החברה המעין פרטית Fraport. בהודו GMR Group מפעילה, באמצעות מיזמים משותפים, את נמל התעופה הבינלאומי אינדירה גנדי ונמל התעופה הבינלאומי ראג'יב גנדי. נמל התעופה הבינלאומי בנגלורו ונמל התעופה הבינלאומי צ'הטראפאטי שיבאג'י נשלטים על ידי קבוצת GVK. שאר שדות התעופה בהודו מנוהלים על ידי רשות שדות התעופה של הודו.
כמה שדות תעופה מסחריים הפעילה במקור רשות שדות התעופה הבריטית?
{ "answer_start": [ 220 ], "text": [ "שמונה" ] }
57308546396df9190009616d
Airport
רוב שדות התעופה בעולם נמצאים בבעלות גופים ממשלתיים מקומיים, אזוריים או לאומיים אשר משכירים את שדה התעופה לתאגידים פרטיים המפקחים על תפעול שדה התעופה. לדוגמה, בבריטניה, רשות שדות התעופה הבריטית בבעלות המדינה הפעילה במקור שמונה מנמלי התעופה המסחריים הגדולים של המדינה - לאחר מכן היא הופרטה בסוף שנות ה-80, ולאחר השתלטותה על ידי קונסורציום Ferrovial הספרדי ב-2006, נמכרה עוד יותר. הצטמצם להפעלת חמישה בלבד. שדה התעופה של פרנקפורט בגרמניה מנוהל על ידי החברה המעין פרטית Fraport. בהודו GMR Group מפעילה, באמצעות מיזמים משותפים, את נמל התעופה הבינלאומי אינדירה גנדי ונמל התעופה הבינלאומי ראג'יב גנדי. נמל התעופה הבינלאומי בנגלורו ונמל התעופה הבינלאומי צ'הטראפאטי שיבאג'י נשלטים על ידי קבוצת GVK. שאר שדות התעופה בהודו מנוהלים על ידי רשות שדות התעופה של הודו.
איזו קבוצה השתלטה על רשות שדות התעופה הבריטית ב-2006?
{ "answer_start": [ 326 ], "text": [ "קונסורציום Ferrovial הספרדי" ] }
573086f82461fd1900a9ce7f
Airport
שדות התעופה מחולקים לאזורים היבשתיים והאוויריים. שטחי הקרקע כוללים חניונים, תחנות רכבת לתחבורה ציבורית ודרכי גישה. אזורי צד אוויר כוללים את כל האזורים הנגישים למטוסים, לרבות מסלולים, מסלולי מוניות וסינרים. הגישה מאזורי היבשה לאזורים בצד האוויר נשלטת בקפידה ברוב שדות התעופה. נוסעים בטיסות מסחריות ניגשים לאזורים בצד האוויר דרך טרמינלים, שם הם יכולים לרכוש כרטיסים, לפנות בדיקה ביטחונית, או לתבוע מזוודות ולעלות על מטוס דרך שערים. אזורי ההמתנה המספקים גישה לנוסעים למטוסים נקראים בדרך כלל כנסיות, אם כי מונח זה משמש לעתים קרובות להחלפה עם טרמינל.
מה כוללים אזורי אוויר?
{ "answer_start": [ 140 ], "text": [ "כל האזורים הנגישים למטוסים, לרבות מסלולים, מסלולי מוניות וסינרים" ] }
573086f82461fd1900a9ce81
Airport
שדות התעופה מחולקים לאזורים היבשתיים והאוויריים. שטחי הקרקע כוללים חניונים, תחנות רכבת לתחבורה ציבורית ודרכי גישה. אזורי צד אוויר כוללים את כל האזורים הנגישים למטוסים, לרבות מסלולים, מסלולי מוניות וסינרים. הגישה מאזורי היבשה לאזורים בצד האוויר נשלטת בקפידה ברוב שדות התעופה. נוסעים בטיסות מסחריות ניגשים לאזורים בצד האוויר דרך טרמינלים, שם הם יכולים לרכוש כרטיסים, לפנות בדיקה ביטחונית, או לתבוע מזוודות ולעלות על מטוס דרך שערים. אזורי ההמתנה המספקים גישה לנוסעים למטוסים נקראים בדרך כלל כנסיות, אם כי מונח זה משמש לעתים קרובות להחלפה עם טרמינל.
מהו אזור ההמתנה המספק לנוסעים גישה למטוסים?
{ "answer_start": [ 488 ], "text": [ "כנסיות" ] }
5730877a2461fd1900a9ce87
Airport
רוב שדות התעופה הגדולים מספקים חנויות למוצרים ושירותים. רוב החברות הללו, שרבות מהן מותגים ידועים בעולם, ממוקמות בתוך אזורי היציאה. אלה כוללים בוטיקי בגדים ומסעדות. המחירים הנגבים עבור פריטים הנמכרים בחנויות אלה גבוהים בדרך כלל מאלה שמחוץ לשדה התעופה. עם זאת, שדות תעופה מסוימים מסדירים כעת את העלויות כדי לשמור על השוואה למחירי הרחוב. מונח זה מטעה מכיוון שהמחירים לרוב תואמים את המחיר הקמעונאי המוצע של היצרנים (MSRP) אך כמעט אף פעם לא מוזלים.
רוב שדות התעופה הגדולים מספקים שקעים מסחריים למה?
{ "answer_start": [ 39 ], "text": [ "מוצרים ושירותים" ] }
5730877a2461fd1900a9ce88
Airport
רוב שדות התעופה הגדולים מספקים חנויות למוצרים ושירותים. רוב החברות הללו, שרבות מהן מותגים ידועים בעולם, ממוקמות בתוך אזורי היציאה. אלה כוללים בוטיקי בגדים ומסעדות. המחירים הנגבים עבור פריטים הנמכרים בחנויות אלה גבוהים בדרך כלל מאלה שמחוץ לשדה התעופה. עם זאת, שדות תעופה מסוימים מסדירים כעת את העלויות כדי לשמור על השוואה למחירי הרחוב. מונח זה מטעה מכיוון שהמחירים לרוב תואמים את המחיר הקמעונאי המוצע של היצרנים (MSRP) אך כמעט אף פעם לא מוזלים.
היכן נמצאות רוב החברות הללו בשדה תעופה?
{ "answer_start": [ 112 ], "text": [ "בתוך אזורי היציאה" ] }
573087f5396df91900096186
Airport
שדות תעופה עשויים להכיל גם שירותי פרימיום ו-VIP. שירותי הפרימיום וה-VIP עשויים לכלול צ'ק-אין מהיר ודלפקי צ'ק-אין ייעודיים. שירותים אלו שמורים בדרך כלל לנוסעי מחלקות ראשון ועסקים, נוסע מתמיד פרימיום ולחברי מועדוני חברת התעופה. שירותי פרימיום עשויים לפעמים להיות פתוחים לנוסעים החברים בתוכנית הנוסע המתמיד של חברת תעופה אחרת. זה יכול לפעמים להיות חלק מעסקה הדדית, כמו כאשר מספר חברות תעופה הן חלק מאותה ברית, או כתכסיס למשוך לקוחות פרימיום הרחק מחברות תעופה יריבות.
איזה סוג של שירותים פתוחים לפעמים לנוסעים החברים בתוכנית הנוסע המתמיד של חברת תעופה אחרת?
{ "answer_start": [ 226 ], "text": [ "שירותי פרימיום" ] }
5730888c069b531400832165
Airport
שדות תעופה גדולים רבים ממוקמים ליד נתיבי תא מטען של רכבת לחיבור חלק של תחבורה מולטי-מודאלית, למשל נמל התעופה של פרנקפורט, נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול, נמל התעופה לונדון הית'רו, נמל התעופה לונדון גטוויק ונמל התעופה לונדון סטנסטד. מקובל גם לחבר בין שדה תעופה לעיר עם תחבורה מהירה, קווי רכבת קלה או מערכות תחבורה ציבורית אחרות שאינן כביש. כמה דוגמאות לכך יכללו את AirTrain JFK בנמל התעופה הבינלאומי ג'ון פ. קנדי בניו יורק, קישור רכבת קלה שעוברת מלב מרכז העיר סיאטל לנמל התעופה הבינלאומי סיאטל-טקומה, וקו הכסף T בנמל התעופה הבינלאומי לוגן בבוסטון על ידי רשות התחבורה במפרץ מסצ'וסטס (MBTA). חיבור כזה מוריד את הסיכון להחמצת טיסות עקב עומסי תנועה. לשדות תעופה גדולים יש בדרך כלל גישה גם דרך כבישים מהירים עם גישה מבוקרת ('כבישים מהירים' או 'כבישים מהירים') שמהם כלי רכב נכנסים ללולאת היציאה או ללולאת ההגעה.
לחיבור חלק של תחבורה מולטי-מודאלית, היכן ממוקמים שדות תעופה גדולים רבים?
{ "answer_start": [ 31 ], "text": [ "ליד נתיבי תא מטען של רכבת" ] }
5730888c069b531400832166
Airport
שדות תעופה גדולים רבים ממוקמים ליד נתיבי תא מטען של רכבת לחיבור חלק של תחבורה מולטי-מודאלית, למשל נמל התעופה של פרנקפורט, נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול, נמל התעופה לונדון הית'רו, נמל התעופה לונדון גטוויק ונמל התעופה לונדון סטנסטד. מקובל גם לחבר בין שדה תעופה לעיר עם תחבורה מהירה, קווי רכבת קלה או מערכות תחבורה ציבורית אחרות שאינן כביש. כמה דוגמאות לכך יכללו את AirTrain JFK בנמל התעופה הבינלאומי ג'ון פ. קנדי בניו יורק, קישור רכבת קלה שעוברת מלב מרכז העיר סיאטל לנמל התעופה הבינלאומי סיאטל-טקומה, וקו הכסף T בנמל התעופה הבינלאומי לוגן בבוסטון על ידי רשות התחבורה במפרץ מסצ'וסטס (MBTA). חיבור כזה מוריד את הסיכון להחמצת טיסות עקב עומסי תנועה. לשדות תעופה גדולים יש בדרך כלל גישה גם דרך כבישים מהירים עם גישה מבוקרת ('כבישים מהירים' או 'כבישים מהירים') שמהם כלי רכב נכנסים ללולאת היציאה או ללולאת ההגעה.
מה מייצג MBTA?
{ "answer_start": [ 552 ], "text": [ "רשות התחבורה במפרץ מסצ'וסטס" ] }
5730888c069b531400832167
Airport
שדות תעופה גדולים רבים ממוקמים ליד נתיבי תא מטען של רכבת לחיבור חלק של תחבורה מולטי-מודאלית, למשל נמל התעופה של פרנקפורט, נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול, נמל התעופה לונדון הית'רו, נמל התעופה לונדון גטוויק ונמל התעופה לונדון סטנסטד. מקובל גם לחבר בין שדה תעופה לעיר עם תחבורה מהירה, קווי רכבת קלה או מערכות תחבורה ציבורית אחרות שאינן כביש. כמה דוגמאות לכך יכללו את AirTrain JFK בנמל התעופה הבינלאומי ג'ון פ. קנדי בניו יורק, קישור רכבת קלה שעוברת מלב מרכז העיר סיאטל לנמל התעופה הבינלאומי סיאטל-טקומה, וקו הכסף T בנמל התעופה הבינלאומי לוגן בבוסטון על ידי רשות התחבורה במפרץ מסצ'וסטס (MBTA). חיבור כזה מוריד את הסיכון להחמצת טיסות עקב עומסי תנועה. לשדות תעופה גדולים יש בדרך כלל גישה גם דרך כבישים מהירים עם גישה מבוקרת ('כבישים מהירים' או 'כבישים מהירים') שמהם כלי רכב נכנסים ללולאת היציאה או ללולאת ההגעה.
מקובל גם לחבר שדה תעופה ועיר עם מה?
{ "answer_start": [ 267 ], "text": [ "תחבורה מהירה, קווי רכבת קלה או מערכות תחבורה ציבורית אחרות שאינן כביש" ] }
573088d7396df9190009618a
Airport
המרחקים שהנוסעים צריכים לנוע בשדה תעופה גדול יכולים להיות משמעותיים. מקובל ששדות תעופה מספקים שבילי הליכה ואוטובוסים נעים. בנמל התעופה הבינלאומי הארטספילד-ג'קסון אטלנטה יש חשמלית שלוקחת אנשים דרך המתחמים ותעבורת המזוודות. שדות תעופה מרכזיים עם יותר ממסוף אחד מציעים תחבורה בין-טרמינלים, כמו נמל התעופה הבינלאומי של מקסיקו סיטי, שבו המבנה המקומי של טרמינל 1 מחובר באמצעות Aerotrén לטרמינל 2, בצד השני של שדה התעופה.
מקובל ששדות תעופה מספקים שבילים נעים ומה?
{ "answer_start": [ 107 ], "text": [ "אוטובוסים" ] }
573088d7396df9190009618b
Airport
המרחקים שהנוסעים צריכים לנוע בשדה תעופה גדול יכולים להיות משמעותיים. מקובל ששדות תעופה מספקים שבילי הליכה ואוטובוסים נעים. בנמל התעופה הבינלאומי הארטספילד-ג'קסון אטלנטה יש חשמלית שלוקחת אנשים דרך המתחמים ותעבורת המזוודות. שדות תעופה מרכזיים עם יותר ממסוף אחד מציעים תחבורה בין-טרמינלים, כמו נמל התעופה הבינלאומי של מקסיקו סיטי, שבו המבנה המקומי של טרמינל 1 מחובר באמצעות Aerotrén לטרמינל 2, בצד השני של שדה התעופה.
באיזה שדה תעופה יש חשמלית שלוקחת אנשים דרך המתחמים ותעבורת המזוודות?
{ "answer_start": [ 124 ], "text": [ "נמל התעופה הבינלאומי הארטספילד-ג'קסון אטלנטה" ] }
573088d7396df9190009618c
Airport
המרחקים שהנוסעים צריכים לנוע בשדה תעופה גדול יכולים להיות משמעותיים. מקובל ששדות תעופה מספקים שבילי הליכה ואוטובוסים נעים. בנמל התעופה הבינלאומי הארטספילד-ג'קסון אטלנטה יש חשמלית שלוקחת אנשים דרך המתחמים ותעבורת המזוודות. שדות תעופה מרכזיים עם יותר ממסוף אחד מציעים תחבורה בין-טרמינלים, כמו נמל התעופה הבינלאומי של מקסיקו סיטי, שבו המבנה המקומי של טרמינל 1 מחובר באמצעות Aerotrén לטרמינל 2, בצד השני של שדה התעופה.
ציין שדה תעופה אחד המציע תחבורה בין טרמינלים.
{ "answer_start": [ 291 ], "text": [ "נמל התעופה הבינלאומי של מקסיקו סיטי" ] }
573089508ab72b1400f9c557
Airport
התואר של שדה התעופה הוותיק בעולם שנוי במחלוקת, אך נמל התעופה קולג' פארק במרילנד, ארה"ב, שהוקם בשנת 1909 על ידי ווילבור רייט, מוסכם בדרך כלל כשדה התעופה הוותיק בעולם הפועל ללא הרף, למרות שהוא משרת רק תעבורת תעופה כללית. נמל התעופה הבינלאומי ביסבי-דאגלס באריזונה הוכרז כנמל התעופה הבינלאומי הראשון של אמריקה על ידי נשיא ארה"ב פרנקלין ד' רוזוולט בשנת 1943. לנמל התעופה פירסון פילד בוונקובר, וושינגטון הייתה קרקע ניתנת לשליטה ב-1905 ומטוסים ב-1911 והוא עדיין בשימוש. נמל התעופה של ברמן נפתח ב-1913 ונשאר בשימוש, למרות ששימש כשדה צבאי אמריקאי בין השנים 1945 ו-1949. נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול נפתח ב-16 בספטמבר 1916 כשדה צבאי, אך קיבל מטוסים אזרחיים רק מ-17 בדצמבר 1920, מה שאיפשר לסידני נמל התעופה בסידני, אוסטרליה - שהחל לפעול בינואר 1920 - לטעון שהוא אחד משדות התעופה המסחריים הוותיקים בעולם הפועלים ללא הרף. נמל התעופה הבינלאומי מיניאפוליס-סנט פול במיניאפוליס-סנט פול, מינסוטה, נפתח בשנת 1920 ומאז הוא בשירות מסחרי מתמשך. היא משרתת כ-35,000,000 נוסעים מדי שנה וממשיכה להתרחב, ולאחרונה נפתחה מסלול חדש של 11,000 רגל (3,355 מטר). מבין שדות התעופה שנבנו בתקופה מוקדמת זו בתעופה, זהו אחד הגדולים והעמוסים שעדיין פועלים כיום. נמל התעופה רומא צ'יאמפינו, שנפתח בשנת 1916, הוא גם מתמודד, כמו גם נמל התעופה הבינלאומי דון מואנג ליד בנגקוק, תאילנד, שנפתח בשנת 1914. תנועת מטוסים מוגברת במהלך מלחמת העולם הראשונה הובילה לבניית שדות נחיתה. מטוסים נאלצו להתקרב לכיוונים מסוימים והדבר הוביל לפיתוח עזרים לכיוון מדרון הגישה והנחיתה.
באיזו שנה הוקם שדה התעופה קולג' פארק?
{ "answer_start": [ 99 ], "text": [ "1909" ] }
573089508ab72b1400f9c558
Airport
התואר של שדה התעופה הוותיק בעולם שנוי במחלוקת, אך נמל התעופה קולג' פארק במרילנד, ארה"ב, שהוקם בשנת 1909 על ידי ווילבור רייט, מוסכם בדרך כלל כשדה התעופה הוותיק בעולם הפועל ללא הרף, למרות שהוא משרת רק תעבורת תעופה כללית. נמל התעופה הבינלאומי ביסבי-דאגלס באריזונה הוכרז כנמל התעופה הבינלאומי הראשון של אמריקה על ידי נשיא ארה"ב פרנקלין ד' רוזוולט בשנת 1943. לנמל התעופה פירסון פילד בוונקובר, וושינגטון הייתה קרקע ניתנת לשליטה ב-1905 ומטוסים ב-1911 והוא עדיין בשימוש. נמל התעופה של ברמן נפתח ב-1913 ונשאר בשימוש, למרות ששימש כשדה צבאי אמריקאי בין השנים 1945 ו-1949. נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול נפתח ב-16 בספטמבר 1916 כשדה צבאי, אך קיבל מטוסים אזרחיים רק מ-17 בדצמבר 1920, מה שאיפשר לסידני נמל התעופה בסידני, אוסטרליה - שהחל לפעול בינואר 1920 - לטעון שהוא אחד משדות התעופה המסחריים הוותיקים בעולם הפועלים ללא הרף. נמל התעופה הבינלאומי מיניאפוליס-סנט פול במיניאפוליס-סנט פול, מינסוטה, נפתח בשנת 1920 ומאז הוא בשירות מסחרי מתמשך. היא משרתת כ-35,000,000 נוסעים מדי שנה וממשיכה להתרחב, ולאחרונה נפתחה מסלול חדש של 11,000 רגל (3,355 מטר). מבין שדות התעופה שנבנו בתקופה מוקדמת זו בתעופה, זהו אחד הגדולים והעמוסים שעדיין פועלים כיום. נמל התעופה רומא צ'יאמפינו, שנפתח בשנת 1916, הוא גם מתמודד, כמו גם נמל התעופה הבינלאומי דון מואנג ליד בנגקוק, תאילנד, שנפתח בשנת 1914. תנועת מטוסים מוגברת במהלך מלחמת העולם הראשונה הובילה לבניית שדות נחיתה. מטוסים נאלצו להתקרב לכיוונים מסוימים והדבר הוביל לפיתוח עזרים לכיוון מדרון הגישה והנחיתה.
מי הקים את שדה התעופה קולג' פארק?
{ "answer_start": [ 111 ], "text": [ "ווילבור רייט" ] }
573089508ab72b1400f9c559
Airport
התואר של שדה התעופה הוותיק בעולם שנוי במחלוקת, אך נמל התעופה קולג' פארק במרילנד, ארה"ב, שהוקם בשנת 1909 על ידי ווילבור רייט, מוסכם בדרך כלל כשדה התעופה הוותיק בעולם הפועל ללא הרף, למרות שהוא משרת רק תעבורת תעופה כללית. נמל התעופה הבינלאומי ביסבי-דאגלס באריזונה הוכרז כנמל התעופה הבינלאומי הראשון של אמריקה על ידי נשיא ארה"ב פרנקלין ד' רוזוולט בשנת 1943. לנמל התעופה פירסון פילד בוונקובר, וושינגטון הייתה קרקע ניתנת לשליטה ב-1905 ומטוסים ב-1911 והוא עדיין בשימוש. נמל התעופה של ברמן נפתח ב-1913 ונשאר בשימוש, למרות ששימש כשדה צבאי אמריקאי בין השנים 1945 ו-1949. נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול נפתח ב-16 בספטמבר 1916 כשדה צבאי, אך קיבל מטוסים אזרחיים רק מ-17 בדצמבר 1920, מה שאיפשר לסידני נמל התעופה בסידני, אוסטרליה - שהחל לפעול בינואר 1920 - לטעון שהוא אחד משדות התעופה המסחריים הוותיקים בעולם הפועלים ללא הרף. נמל התעופה הבינלאומי מיניאפוליס-סנט פול במיניאפוליס-סנט פול, מינסוטה, נפתח בשנת 1920 ומאז הוא בשירות מסחרי מתמשך. היא משרתת כ-35,000,000 נוסעים מדי שנה וממשיכה להתרחב, ולאחרונה נפתחה מסלול חדש של 11,000 רגל (3,355 מטר). מבין שדות התעופה שנבנו בתקופה מוקדמת זו בתעופה, זהו אחד הגדולים והעמוסים שעדיין פועלים כיום. נמל התעופה רומא צ'יאמפינו, שנפתח בשנת 1916, הוא גם מתמודד, כמו גם נמל התעופה הבינלאומי דון מואנג ליד בנגקוק, תאילנד, שנפתח בשנת 1914. תנועת מטוסים מוגברת במהלך מלחמת העולם הראשונה הובילה לבניית שדות נחיתה. מטוסים נאלצו להתקרב לכיוונים מסוימים והדבר הוביל לפיתוח עזרים לכיוון מדרון הגישה והנחיתה.
כמה נוסעים משרת שדה התעופה הבינלאומי מיניאפוליס-סנט פול מדי שנה?
{ "answer_start": [ 936 ], "text": [ "35,000,000" ] }
573089508ab72b1400f9c55a
Airport
התואר של שדה התעופה הוותיק בעולם שנוי במחלוקת, אך נמל התעופה קולג' פארק במרילנד, ארה"ב, שהוקם בשנת 1909 על ידי ווילבור רייט, מוסכם בדרך כלל כשדה התעופה הוותיק בעולם הפועל ללא הרף, למרות שהוא משרת רק תעבורת תעופה כללית. נמל התעופה הבינלאומי ביסבי-דאגלס באריזונה הוכרז כנמל התעופה הבינלאומי הראשון של אמריקה על ידי נשיא ארה"ב פרנקלין ד' רוזוולט בשנת 1943. לנמל התעופה פירסון פילד בוונקובר, וושינגטון הייתה קרקע ניתנת לשליטה ב-1905 ומטוסים ב-1911 והוא עדיין בשימוש. נמל התעופה של ברמן נפתח ב-1913 ונשאר בשימוש, למרות ששימש כשדה צבאי אמריקאי בין השנים 1945 ו-1949. נמל התעופה של אמסטרדם סכיפהול נפתח ב-16 בספטמבר 1916 כשדה צבאי, אך קיבל מטוסים אזרחיים רק מ-17 בדצמבר 1920, מה שאיפשר לסידני נמל התעופה בסידני, אוסטרליה - שהחל לפעול בינואר 1920 - לטעון שהוא אחד משדות התעופה המסחריים הוותיקים בעולם הפועלים ללא הרף. נמל התעופה הבינלאומי מיניאפוליס-סנט פול במיניאפוליס-סנט פול, מינסוטה, נפתח בשנת 1920 ומאז הוא בשירות מסחרי מתמשך. היא משרתת כ-35,000,000 נוסעים מדי שנה וממשיכה להתרחב, ולאחרונה נפתחה מסלול חדש של 11,000 רגל (3,355 מטר). מבין שדות התעופה שנבנו בתקופה מוקדמת זו בתעופה, זהו אחד הגדולים והעמוסים שעדיין פועלים כיום. נמל התעופה רומא צ'יאמפינו, שנפתח בשנת 1916, הוא גם מתמודד, כמו גם נמל התעופה הבינלאומי דון מואנג ליד בנגקוק, תאילנד, שנפתח בשנת 1914. תנועת מטוסים מוגברת במהלך מלחמת העולם הראשונה הובילה לבניית שדות נחיתה. מטוסים נאלצו להתקרב לכיוונים מסוימים והדבר הוביל לפיתוח עזרים לכיוון מדרון הגישה והנחיתה.
באיזו שנה נפתח נמל התעופה רומא צ'יאמפינו?
{ "answer_start": [ 1161 ], "text": [ "1916" ] }
57308a07396df9190009619a
Airport
בעקבות המלחמה, חלק משדות התעופה הצבאיים הללו הוסיפו מתקנים אזרחיים לטיפול בתנועת נוסעים. אחד השדות המוקדמים ביותר מסוג זה היה שדה התעופה פריז - לה בורז'ה בלה בורז'ה, ליד פריז. שדה התעופה הראשון שהפעיל שירותים מסחריים בינלאומיים סדירים היה ה-Honslow Heath Aerodrome באוגוסט 1919, אך הוא נסגר והוחלף על ידי נמל התעופה קרוידון במרץ 1920. בשנת 1922, שדה התעופה הקבוע והטרמינל המסחרי הראשון רק לתעופה מסחרית נפתח בפלוגהפן דבאו ליד מה שהיה אז קניגסברג, פרוסיה המזרחית. שדות התעופה של עידן זה השתמשו בסינר מרוצף, שאיפשר הטסת לילה כמו גם נחיתת מטוסים כבדים יותר.
לאחר המלחמה, מדוע כמה שדות תעופה צבאיים הוסיפו מתקנים אזרחיים?
{ "answer_start": [ 67 ], "text": [ "לטיפול בתנועת נוסעים" ] }
57308a07396df9190009619d
Airport
בעקבות המלחמה, חלק משדות התעופה הצבאיים הללו הוסיפו מתקנים אזרחיים לטיפול בתנועת נוסעים. אחד השדות המוקדמים ביותר מסוג זה היה שדה התעופה פריז - לה בורז'ה בלה בורז'ה, ליד פריז. שדה התעופה הראשון שהפעיל שירותים מסחריים בינלאומיים סדירים היה ה-Honslow Heath Aerodrome באוגוסט 1919, אך הוא נסגר והוחלף על ידי נמל התעופה קרוידון במרץ 1920. בשנת 1922, שדה התעופה הקבוע והטרמינל המסחרי הראשון רק לתעופה מסחרית נפתח בפלוגהפן דבאו ליד מה שהיה אז קניגסברג, פרוסיה המזרחית. שדות התעופה של עידן זה השתמשו בסינר מרוצף, שאיפשר הטסת לילה כמו גם נחיתת מטוסים כבדים יותר.
מתי החל שדה התעופה בהונסלו הית' להפעיל שירותים מסחריים בינלאומיים קבועים?
{ "answer_start": [ 266 ], "text": [ "אוגוסט 1919" ] }
57308a07396df9190009619e
Airport
בעקבות המלחמה, חלק משדות התעופה הצבאיים הללו הוסיפו מתקנים אזרחיים לטיפול בתנועת נוסעים. אחד השדות המוקדמים ביותר מסוג זה היה שדה התעופה פריז - לה בורז'ה בלה בורז'ה, ליד פריז. שדה התעופה הראשון שהפעיל שירותים מסחריים בינלאומיים סדירים היה ה-Honslow Heath Aerodrome באוגוסט 1919, אך הוא נסגר והוחלף על ידי נמל התעופה קרוידון במרץ 1920. בשנת 1922, שדה התעופה הקבוע והטרמינל המסחרי הראשון רק לתעופה מסחרית נפתח בפלוגהפן דבאו ליד מה שהיה אז קניגסברג, פרוסיה המזרחית. שדות התעופה של עידן זה השתמשו בסינר מרוצף, שאיפשר הטסת לילה כמו גם נחיתת מטוסים כבדים יותר.
במה השתמשו שדות התעופה כדי לאפשר הטסת לילה כמו גם נחיתת מטוסים כבדים יותר?
{ "answer_start": [ 494 ], "text": [ "סינר מרוצף" ] }
57309019396df919000961ae
Airport
התאורה הראשונה ששימשה בשדה תעופה הייתה במהלך החלק האחרון של שנות ה-20; בשנות ה-30 נכנסה לשימוש תאורת גישה. אלה הצביעו על כיוון וזווית הירידה הנכונים. הצבעים ומרווחי ההבזק של אורות אלה הפכו לסטנדרטיים תחת ארגון התעופה האזרחית הבינלאומית (ICAO). בשנות הארבעים של המאה ה-20 הונהגה שיטת גישת קו המדרון. זה היה מורכב משתי שורות של אורות שיצרו משפך המציין את מיקומו של כלי טיס במדרון הגלישה. אורות נוספים ציינו גובה וכיוון שגויים.
מתי נעשה שימוש בתאורה הראשונה בשדה תעופה?
{ "answer_start": [ 45 ], "text": [ "החלק האחרון של שנות ה-20" ] }
57309019396df919000961af
Airport
התאורה הראשונה ששימשה בשדה תעופה הייתה במהלך החלק האחרון של שנות ה-20; בשנות ה-30 נכנסה לשימוש תאורת גישה. אלה הצביעו על כיוון וזווית הירידה הנכונים. הצבעים ומרווחי ההבזק של אורות אלה הפכו לסטנדרטיים תחת ארגון התעופה האזרחית הבינלאומית (ICAO). בשנות הארבעים של המאה ה-20 הונהגה שיטת גישת קו המדרון. זה היה מורכב משתי שורות של אורות שיצרו משפך המציין את מיקומו של כלי טיס במדרון הגלישה. אורות נוספים ציינו גובה וכיוון שגויים.
מתי נכנסה לשימוש תאורת גישה?
{ "answer_start": [ 72 ], "text": [ "שנות ה-30" ] }
57309019396df919000961b0
Airport
התאורה הראשונה ששימשה בשדה תעופה הייתה במהלך החלק האחרון של שנות ה-20; בשנות ה-30 נכנסה לשימוש תאורת גישה. אלה הצביעו על כיוון וזווית הירידה הנכונים. הצבעים ומרווחי ההבזק של אורות אלה הפכו לסטנדרטיים תחת ארגון התעופה האזרחית הבינלאומית (ICAO). בשנות הארבעים של המאה ה-20 הונהגה שיטת גישת קו המדרון. זה היה מורכב משתי שורות של אורות שיצרו משפך המציין את מיקומו של כלי טיס במדרון הגלישה. אורות נוספים ציינו גובה וכיוון שגויים.
מה הצביע על כיוון וזווית הירידה הנכונים?
{ "answer_start": [ 95 ], "text": [ "תאורת גישה" ] }
5730907d069b53140083218a
Airport
בניית שדות התעופה פרחה במהלך שנות ה-60 עם הגידול בתנועת מטוסי הסילון. מסלולי ההמראה הוארכו ל-3,000 מ' (9,800 רגל). השדות נבנו מבטון מזוין באמצעות מכונת החלקה המייצרת לוח מתמשך ללא שיבושים לאורך. בשנות ה-60 המוקדמות גם הוכנסו מערכות גשרים סילון לטרמינלים מודרניים של נמל תעופה, חידוש שחיסל עליית נוסעים חיצונית. מערכות אלו הפכו לנחלת הכלל בארצות הברית בשנות ה-70.
עד כמה הורחבו מסלולי ההמראה?
{ "answer_start": [ 103 ], "text": [ "9,800 רגל" ] }
5730907d069b53140083218b
Airport
בניית שדות התעופה פרחה במהלך שנות ה-60 עם הגידול בתנועת מטוסי הסילון. מסלולי ההמראה הוארכו ל-3,000 מ' (9,800 רגל). השדות נבנו מבטון מזוין באמצעות מכונת החלקה המייצרת לוח מתמשך ללא שיבושים לאורך. בשנות ה-60 המוקדמות גם הוכנסו מערכות גשרים סילון לטרמינלים מודרניים של נמל תעופה, חידוש שחיסל עליית נוסעים חיצונית. מערכות אלו הפכו לנחלת הכלל בארצות הברית בשנות ה-70.
מה נבנה מבטון מזוין?
{ "answer_start": [ 115 ], "text": [ "השדות" ] }
57309157069b531400832195
Airport
בקרת הקרקע אחראית להכוונת כל התנועה הקרקעית באזורי תנועה ייעודיים, למעט התנועה על מסלולי ההמראה. זה כולל מטוסים, רכבות מזוודות, מפלסות שלג, חותכי דשא, משאיות דלק, משאיות מדרגות, משאיות מזון של חברות תעופה, רכבי מסוע וכלי רכב אחרים. בקרת קרקע תנחה את כלי הרכב הללו באילו מסלולי מוניות להשתמש, באיזה מסלול ישתמשו (במקרה של מטוסים), היכן יחנו ומתי בטוח לחצות מסלולים. כאשר מטוס מוכן להמראה הוא יעצור מחוץ למסלול ההמראה, ובשלב זה הוא יועבר ל-Tower Control. לאחר שמטוס ינחת, הוא ייצא מהמסלול ויוחזר לבקרת הקרקע.
מה אחראי להכוונת כל התנועה הקרקעית באזורים המיועדים לכך?
{ "answer_start": [ 232 ], "text": [ "בקרת קרקע" ] }
57309157069b531400832196
Airport
בקרת הקרקע אחראית להכוונת כל התנועה הקרקעית באזורי תנועה ייעודיים, למעט התנועה על מסלולי ההמראה. זה כולל מטוסים, רכבות מזוודות, מפלסות שלג, חותכי דשא, משאיות דלק, משאיות מדרגות, משאיות מזון של חברות תעופה, רכבי מסוע וכלי רכב אחרים. בקרת קרקע תנחה את כלי הרכב הללו באילו מסלולי מוניות להשתמש, באיזה מסלול ישתמשו (במקרה של מטוסים), היכן יחנו ומתי בטוח לחצות מסלולים. כאשר מטוס מוכן להמראה הוא יעצור מחוץ למסלול ההמראה, ובשלב זה הוא יועבר ל-Tower Control. לאחר שמטוס ינחת, הוא ייצא מהמסלול ויוחזר לבקרת הקרקע.
מי מורה לרכבים באילו נתיבי מוניות להשתמש?
{ "answer_start": [ 232 ], "text": [ "בקרת קרקע" ] }
573091be2461fd1900a9cead
Airport
Tower Control שולטת במטוסים על המסלול ובמרחב האווירי הנשלט המקיף את שדה התעופה. בקרי מגדל עשויים להשתמש במכ"ם כדי לאתר את מיקומו של כלי טיס במרחב התלת מימדי, או שהם עשויים להסתמך על דוחות עמדת טייס ותצפית חזותית. הם מתאמים את רצף המטוסים בדפוס התנועה ומכוונים את המטוסים כיצד להצטרף ולצאת בבטחה מהמעגל. מטוסים שעוברים רק במרחב האווירי חייבים גם ליצור קשר עם Tower Control על מנת לוודא שהם נשארים נקיים מתנועה אחרת.
בקרי מגדל משתמשים במה כדי לאתר את מיקומו של מטוס בחלל תלת מימדי?
{ "answer_start": [ 105 ], "text": [ "מכ\"ם" ] }
573092478ab72b1400f9c59e
Airport
בכל שדות התעופה ניתן להשתמש בדפוס תנועה (המכונה לעתים קרובות מעגל תנועה מחוץ לארה"ב). הם עשויים לעזור להבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים. אין צורך טכני בתעופה המודרנית לביצוע דפוס זה, בתנאי שאין תור. ובגלל מה שנקרא זמני SLOT, תכנון התנועה הכולל נוטה להבטיח תורי נחיתה נמנעים. אם למשל מטוס מתקרב למסלול 17 (שכיוון שלו הוא כ-170 מעלות) מצפון (מגיע מ-360/0 מעלות לכיוון 180 מעלות), המטוס ינחת מהר ככל האפשר על ידי פנייה של 10 מעלות בלבד ויעקוב אחריו. מסלול הגלישה, ללא מסלול המסלול מסיבות חזותיות, בכל פעם שזה אפשרי. עבור מטוסים קטנים יותר עם מנועי בוכנה בשדות תעופה קטנים יותר ללא ציוד ILS, הדברים שונים מאוד.
מה נקרא לרוב דפוס תנועה מחוץ לארה"ב?
{ "answer_start": [ 29 ], "text": [ "דפוס תנועה" ] }
573092478ab72b1400f9c59f
Airport
בכל שדות התעופה ניתן להשתמש בדפוס תנועה (המכונה לעתים קרובות מעגל תנועה מחוץ לארה"ב). הם עשויים לעזור להבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים. אין צורך טכני בתעופה המודרנית לביצוע דפוס זה, בתנאי שאין תור. ובגלל מה שנקרא זמני SLOT, תכנון התנועה הכולל נוטה להבטיח תורי נחיתה נמנעים. אם למשל מטוס מתקרב למסלול 17 (שכיוון שלו הוא כ-170 מעלות) מצפון (מגיע מ-360/0 מעלות לכיוון 180 מעלות), המטוס ינחת מהר ככל האפשר על ידי פנייה של 10 מעלות בלבד ויעקוב אחריו. מסלול הגלישה, ללא מסלול המסלול מסיבות חזותיות, בכל פעם שזה אפשרי. עבור מטוסים קטנים יותר עם מנועי בוכנה בשדות תעופה קטנים יותר ללא ציוד ILS, הדברים שונים מאוד.
מה מבטיח זרימת תנועה חלקה בין מטוסים יוצאים למטוסים המגיעים?
{ "answer_start": [ 29 ], "text": [ "דפוס תנועה" ] }