row_id
int64
0
117k
ind
int64
3
124k
tyv
stringlengths
2
448
ru
stringlengths
1
426
split
stringclasses
3 values
54,867
60,120
хүлүмзүрүг
улыбка
dev
66,256
71,509
холга чаңчыктырар
приручить
dev
26,142
26,158
ийи кадар үш
два плюс три
dev
9,716
9,731
академия
академический
dev
99,366
105,501
Ам Төптү башкарары мээн барык бүгү үемни чарыгдап турар.
Сейчас управление Центром отнимает почти все мое время.
dev
82,674
87,927
Сиртинде дүктери сирбее берген, кедергей туткуланып бисче углай ээрип турлар.
Шерсть на них стояла дыбом, и они неистово лаяли в нашу сторону.
dev
113,019
119,154
Кибуе
Кибуе
dev
49,024
49,045
шыңгыы
строго
dev
36,745
36,763
бо платье
это платье
dev
40,718
40,736
дөрт чүс бежен дөрт
четыреста пятьдесят четыре
dev
12,331
12,346
чүвени дорту-биле чугаалаар
называть вещи своими именами
dev
71,535
76,788
Даштыкы чурттарның дипломаттыг төлээлекчилери болгаш дээп болбас эргени ажыглаар өске-даа хамаатылар Россия Федерациязының девискээринге кем-херек үүлгеткен таварылгада ол кижилерниң кеземче харыысалгазының дугайында айтырыгны делегей эрге-хоойлузунуң нормаларынга дүүштүр шиитпирлээр.
Вопрос об уголовной ответственности дипломатических представителей иностранных государств и иных граждан, которые пользуются иммунитетом, в случае совершения этими лицами преступления на территории Российской Федерации разрешается в соответствии с нормами международного права.
dev
21,139
21,155
кран ажыттынган
кран отвернулся
dev
55,467
60,720
факультет
факультет
dev
80,120
85,373
Ирей-биле столга дужааштыр олурупкаш, харыг кадыкче далганывыс суга арак, боралдыр тарааларны харамдыгып чип, ыыт чок чемненип олур бис.
Мы со стариком сели друг против друга и, обмакивая в густую кашицу кусок лепешки, брали темные зерна и ели в задумчивом молчании.
dev
84,003
89,256
Кеден шоодай
Холщовый мешок
dev
113,720
119,855
Ошикото
Ошикото
dev
34,279
34,296
тенниг үнүш
колючее растение
dev
56,613
61,866
кым-бир кижиниң ат-алдарын баксырадыр
подорвать чей-либо авторитет
dev
10,665
10,680
хоозун
бессодержательный
dev
68,460
73,713
үргүлчүлээшкинниг
продолжительный
dev
20,673
20,689
хоозуралдыг шуурган
опустошительный ураган
dev
51,406
56,659
хилинчектенир
измучиться
dev
30,678
30,694
аарыгның узамдыгар шинчизи
затяжной характер болезни
dev
109,186
115,321
Эльбрус
Эльбрус
dev
28,536
28,552
ада-иениң чөпшээрели ёзугаар
с позволения родителей
dev
87,039
92,292
Өнчүлүг кижиге өнчү турар, чединмес кижиден ооң өнчүзү адырлыр.
"Всякому имущему дано будет, а у неимущего отнимется и то, что имеет".
dev
44,134
44,153
идегелдиг
надёжный
dev
103,176
109,311
Кижиге бүзүревес деп чүл ол дээрзин, ону шоодары деп чүл ол дээрзин, оваарымчалыг, хынамчалыг боору деп чүл ол дээрзин көргүзүп, шынзыдар мен!
Докажу, как не верить человеку, докажу, как смеяться над ним, докажу, как осторожничать, оглядываться!
dev
56,775
62,028
бут бөмбүүнүң шөлү
футбольное поле
dev
33,662
33,679
карточка системазы
карточная система
dev
40,969
40,987
чеди чүс беш
семьсот пять
dev
49,540
49,561
бүрүн долузу-биле
целиком и полностью
dev
102,979
109,114
Ол дыштаныр ужурлуг.
Надо ей отдохнуть.
dev
68,723
73,976
соора дыңнаар
прослушать
dev
40,994
41,012
чеди чүс үжен
семьсот тридцать
dev
14,309
14,324
сөзүн ээлээр
держать слово
dev
108,287
114,422
Иаковтуң оглу Иуда болгаш сөөлүнде барып саттыныкчы апарган Иуда Искариот.
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
dev
25,350
25,366
аштаттынган карт
очистки
dev
101,194
107,329
Мен уйнуктарымга идик-хеп белеткеп эгелеп, олар Кыдатче чоруурда тѳлептиг идик-хептиг болур ужурлуг деп чылдагааннап турдум.
Я начала готовить гардероб для внуков, сославшись на то, что у них должны быть достойные одежды для поездки в Китай.
dev
105,611
111,746
Мадам Помфри кулак-дуглаарларымны чарашсынган соондан бээр, черле ынчаар арным кыспаан чүве болгай.
Я не краснел так сильно с тех пор, как мадам Помфри сказала мне, что ей нравятся мои новые ушные затычки.
dev
45,173
45,192
бижик билбес
неграмотный
dev
57,378
62,631
артык болур арга алыр
получить преимущество
dev
5,909
5,924
үттүг чарын сөөктери
тазовые кости
dev
79,167
84,420
шыгыткан үрүнүң бестерин 5 минут хайнып турар сугга чымчадыр
вымоченные зобные железы бланшировать 5 минут в кипящей воде
dev
83,999
89,252
Кеде кайгамчык
Очень странно
dev
114,844
120,979
Хасков можу
Хасковская область
dev
87,743
92,996
тик кижи
ничего не понимающий человек
dev
42,465
42,484
чиик үлетпүр
лёгкая промышленность
dev
55,791
61,044
бир эвес ындыг болза, ынчан мен чөпшээрежир мен
если так, то я согласен
dev
23,968
23,984
шаарартыр
оскалить
dev
36,224
36,242
чай кадында
между прочим
dev
25,994
26,010
хоюг чигир
сахарный песок
dev
104,335
110,470
Асель, биске шай болган болза.
Асель, нам бы чайку.
dev
9,517
9,532
абстрактылыг
абстрактный
dev
78,878
84,131
тоолайның эъдин каш шак соок сугга шыгыдар
мясо кролика замочить на несколько часов в холодной воде
dev
99,119
105,254
Кыжын, агаарның шыгынга, оон-даа өске таварылгаларда эжиктиң шыдажырын, бо шупту чүүлдер тодарадып турар.
Все это, а также многое другое, определяет, как дверь будет вести себя в морозы, при большой влажности и прочих воздействиях.
dev
110,880
117,015
Гарбия
Гарбия
dev
28,670
28,686
өлүр
свернуть себе голову
dev
76,746
81,999
ындыг чымчак черни
такую мякоть
dev
91,269
97,404
Ол хүнде угаанның тодазы болгаш өткүдү чок боорунуң янзы-бүрү чадаларынга херек онзагай методтарны ажыглаар азы бети дизе катап төрүттүнериңерниң (төрүмелдиң) чорудулгазынче салдар чедирер арганы силерге бээр.
Ясность и острота ума в этот день позволит вам применить особые методы, предназначенные для различных стадий умирания или, по крайней мере, повлиять на процесс вашего перерождения.
dev
84,973
90,226
Мындыг янзылыг
Таким образом
dev
56,696
61,949
Чаа чылдың күзээшкиннери
новогодние пожелания
dev
10,383
10,398
диш чок
беззубый
dev
39,734
39,752
дадагалзал хевири
отрицательная форма
dev
83,960
89,213
Катап база келир мен
Ещё раз приду
dev
93,274
99,409
Сээң сонуургалың ам-даа каш катап өскерлир болгаш оожургаар – деп, аваларының улуу чугаалаан.
Твои чувства еще много раз пройдут и улягутся, – говорила старшая из матерей.
dev
46,823
46,844
күш
сила
dev
26,440
26,456
квастың шаарланчаа
подонки кваса
dev
18,724
18,740
студентилер общежитиези
студенческое общежитие
dev
53,436
58,689
көжер
съехать
dev
111,076
117,211
Тоскана
Тоскана
dev
23,027
23,043
солунга чарлал
объявление в газете
dev
65,267
70,520
самдарай берген
потрёпанный
dev
8,377
8,392
соондан арай боорда шимчээр
тащиться вслед
dev
56,866
62,119
эктиниң кырынга көдүрүп алгаш баар
понести на плечах
dev
91,931
98,066
Ол беш оруктуң кайызынга-даа сүлде-сүзүк сайзыралының алыс ужурун тодарадыылыңар.
Определим суть духовного развития на каждом из этих пяти путей.
dev
77,264
82,517
дээрбедээн корицаны немээр
добавить толченую корицу
dev
25,907
25,923
бичии уругну хевин солуй кедирер
переодеть ребёнка
dev
28,319
28,335
рекорд тургузар
установить рекорд
dev
80,430
85,683
Эшкииштер хары угда сугга часкаарга, ак көвүк огуп чораан.
Весла разом ударяют по воде, взбивая белую пену.
dev
74,168
79,421
соус хоюг кылдыр хайынмаан шаанда
пока соус не заварится густо
dev
94,734
100,869
Бо бүгүнү Буги-тойонга чугаалаарымга, ол дораан мени Силерже чорудупту.
Как только я рассказал об этом тойону Буге, он сразу же отправил меня к тебе.
dev
87,556
92,809
хаанга тейлеп-сөгүрүүр
преклониться перед ханом
dev
71,444
76,697
шакта
часовой
dev
43,534
43,553
чурукту делгээр
выставлять картину
dev
8,435
8,450
агар бүдүмелдер
текучие тела
dev
69,620
74,873
тарап чоруур
разъехаться
dev
52,407
57,660
хол-биле кылыр
мастерить
dev
3,695
3,709
Ол чугула ажыл-иш кылып турар
Он занят важным делом
dev
111,750
117,885
Автономнуг Республика Абхазия
Автономная Республика Абхазия
dev
117,204
123,339
Тыва Республиканың күрүне демдектери болгаш найысылалы
государственные символы и столица Республики Тыва
dev
76,862
82,115
мятаның салбактары-биле
веточками мяты
dev
14,252
14,267
термометрниң шкалазында үлеглери
деление на шкале термометра
dev
58,137
63,390
хойларны өстүрери
разведение овец
dev
93,420
99,555
Мен, Тэмучин, Джэсэгэй-маадырның оглу, сеңээ, джасабыл Баргыйга өгбелерниң чаңчылы езугаар өскерликчини өлүрүп шиидер кылдыр дужаап тур мен.
Я, Тэмучин, сын Джэсэгэя-батыра, поручаю тебе, джасабылу Баргыю, по обычаю предков свершить над предателем казнь!
dev
39,665
39,683
дагдыныышкын
обязательство
dev
29,786
29,802
күзелин хандыр кылыр
в своё удовольствие
dev
47,441
47,462
байдал
случай
dev
75,421
80,674
баш бурунгаар дискээниң чүзүнүң чанында кежин кертер
предварительно надрезать кожу у коленного сустава
dev