Spaces:
Runtime error
Runtime error
Publisherís Note | |
As a book of scripture, the Bhagavadg∂tå has | |
assumed a position of universal interest. Its | |
teachings have gained appreciation not only in | |
India, but far beyond its borders, Our G∂tå-Library | |
alone comprises about 1400 editions of the | |
Bhagavadg∂tå published in 34 different languages | |
including 8 foreign languages. This is our humble | |
attempt for bringing out this English edition of | |
the G∂tå in pocket-size and in a popular form. We | |
trust it will find favour with the English-reading | |
public. The English translation of this edition | |
has been based on the Hindi rendering of the G∂tå | |
made by Syt. Jayadayal Goyandka appearing in | |
the G∂tå-Tattva Number of the Hindi monthly | |
ëKalyaní, published by the Gita Press. In preparing | |
the present English translation, the translators | |
have made use, every now and then, of other | |
English translations of the G∂tå, and we express | |
our grateful acknowledgement for the same. | |
In order to add to the utility of this small volume | |
an introduction by Syt. Jayadayal Goyandka and | |
a synopsis of the G∂tå have been prefixed to the | |
translation and an article by the same author | |
bearing on the G∂tå has been appended thereto. | |
The Greatness of The G∂tå | |
Truly speaking, none has power to describe in | |
words the glory of the G∂tå, for it is a book | |
containing the highest esoteric doctrines. It is the | |
essence of the Vedas; its language is so sweet and | |
simple that man can easily understand it after a | |
little practice; but the thoughts are so deep that | |
none can arrive at their end even after constant | |
study throughout a lifetime. Everyday they exhibit | |
new facets of Truth, therefore they remain ever | |
fresh and new. When scrutinized with a | |
concentrated mind, possessed of faith and | |
reverence, every verse of the G∂tå will clearly | |
appear as full of the deepest mystery. The manner | |
in which the G∂tå describes the virtues, glory and | |
secrets of God, is hardly found in any other | |
scripture; for in other books, the teachings are | |
generally mixed up, more or less, with worldly | |
subjects; but the G∂tå uttered by the Lord is such | |
an incomparable book that not a word will be | |
found in it, which is devoid of some spiritual | |
import. That is why ›r∂ Vedavyåsa, after describing | |
the G∂tå in the Mahåbhårata, said in the end:ó | |
ªËÃÊ ‚ȪËÃÊ ∑§Ã¸√ÿÊ Á∑§◊ãÿÒ— ‡ÊÊSòÊÁflSÃ⁄ÒU—– | |
ÿÊ Sflÿ¢ ¬kŸÊ÷Sÿ ◊Èπ¬kÊÁmÁŸ—‚ÎÃÊH | |
The G∂tå should be carefully studied, i.e., after | |
reading the text, its meaning and idea should be | |
gathered and held in the mind. It emanated from | |
(6) | |
the lotus-like lips of Bhagavån Vi¶ƒu Himself, | |
from whose navel sprung the lotus. What is the | |
use of studying the other elaborate scriptures? | |
Moreover, the Lord Himself also described its | |
glory at the end of the G∂tå (Vide Chapter XVIII | |
verses 68 to 71). | |
All men, irrespective of Varƒa and Å‹rama, | |
possess the right to study the G∂tå; the only | |
qualifications needed are faith and reverence, for | |
it is Godís injunction to propagate the G∂tå only | |
among His devotees, and He further said that | |
women, Vai‹yas, ›µudras and even men born of | |
sinful wombs can attain the supreme state of | |
salvation, if they cultivate devotion to Him. And | |
through worship of Him by the performance of | |
their own nature-born duties, men can attain | |
perfection (Chapter XVIII verse 46). Reflection | |
on these verses make it clear that all men have | |
equal right to God-realization. | |
But owing to lack of understanding of the truth | |
behind this subject, many persons who have only | |
heard the name of the G∂tå, make this assertion | |
that the book is intended only for monks and | |
ascetics, and they refrain from placing the book | |
for study before their children out of fear lest | |
through knowledge of the G∂tå the latter | |
renounce their hearths and homes and turn ascetics | |
themselves. But they should consider the fact that | |
Arjuna, who had, due to infatuation, prepared | |
himself to turn away from the duty of a K¶atriya | |
(7) | |
and live on alms, being influenced by the most | |
secret and mysterious teachings of the G∂tå, lived | |
the life of a householder all his life and performed | |
his duties; how can that very G∂tå produce this | |
diametrically opposite result? | |
Therefore, men who desire their own welfare | |
should give up this delusion and with utmost faith | |
and reverence induce their children to study the | |
G∂tå understanding the meaning and the underlying | |
idea of every verse, and while studying and | |
reflecting on it themselves, should, according to | |
the injunction of the Lord, earnestly take to | |
spiritual practice. For obtaining this most valuable | |
human body, it is improper to waste even a single | |
moment of oneís time in indulging in transient | |
enjoyments, the roots of sorrow. | |
Principal Teachings of the G∂tå | |
For His own realization, God has laid down in | |
the G∂tå two principal waysó(1) Så∆khyayoga, | |
and (2) Karmayoga. Of theseó | |
(1) All objects being unreal like the water in | |
a mirage, or the creation of a dream, Guƒas, which | |
are the products of Måyå, move in the Guƒas, | |
understanding this, the sense of doership should | |
be lost with regard to all activities of the mind, | |
senses and the body (Chapter V verses 8-9), and | |
being established ever in identity with allpervading God, the embodiment of Truth, | |
Knowledge and Bliss, consciousness should be | |
(8) | |
lost of the existence of any other being but God. | |
This is the practice of Så∆khyayoga. | |
(2) Regarding everything as belonging to God, | |
maintaining equanimity in success or failure, renouncing | |
attachment and the desire for fruit, all works should | |
be done according to Godís behests and only for | |
the sake of God (Chapter II verse 48; Chapter V | |
verse 10); and, with utmost faith and reverence, | |
surrendering oneself to God through mind, speech | |
and body, constant meditation on Godís Form with | |
remembrance of His names, virtues and glory, | |
should be practised (Chapter VI verse 47). This is | |
the practice of Yoga by disinterested action. | |
The result of both these practices being the | |
same, they are regarded as one in reality (Chapter | |
V verses 4-5). But during the period of practice, | |
they being different according to the qualifications | |
of the Sådhaka, the two paths have been separately | |
described (Chapter III verse 3). Therefore, the | |
same man cannot tread both the paths at one and | |
the same time, even as though there may be two | |
roads to the Ganges, a person cannot proceed by | |
both the paths at the same time. Out of these, | |
Karmayoga cannot be practised in the stage of | |
Sannyåsa, for in that stage renunciation of Karma | |
in every form has been advised. The practice | |
of Så∆khyayoga, however, is possible in every | |
Å‹rama, or stage of life. | |
If it is argued that the Lord has described | |
Så∆khyayoga as synonymous with Sannyåsa, | |
(9) | |
therefore, Sannyås∂s or monks alone are entitled to | |
practise it, and not householders, the argument is | |
untenable, because in the course of His description | |
of Så∆khyayoga in Chapter II verses 11 to 30, the | |
Lord, here and there, showed to Arjuna that he | |
was qualified to fight, even according to that | |
standard. If householders were ever disqualified | |
for Så∆khyayoga, how could these statements of | |
the Lord be reconciled? True, there is this special | |
saving clause that the Sådhaka qualified for the | |
path of Så∆khya should be devoid of identification | |
with the body; for so long as there is identification | |
of the ego with the body, the practice of | |
Så∆khyayoga cannot be properly understood. That | |
is why the Lord described the practice of | |
Så∆khyayoga as difficult (Chapter V verse 6) and | |
disinterested Karmayoga, being easier of practice, | |
the Lord exhorted Arjuna, every now and then, to | |
practise it, together with constant meditation on him. | |
ÿ¢ ’˝rÊÔÊ flL§áÊãº˝L§º˝◊L§Ã— SÃÈãflÁãà ÁŒ√ÿÒ— SÃflÒfl¸ŒÒ— ‚ÊXÔU¬Œ∑˝§◊ʬÁŸ·ŒÒªÊ¸ÿÁãà ÿ¢ ‚Ê◊ªÊ—–. | |
äÿÊŸÊflÁSÕÃÃŒ˜ÔªÃŸ ◊Ÿ‚Ê ¬‡ÿÁãà ÿ¢ ÿÊÁªŸÊ | |
ÿSÿÊãâ Ÿ ÁflŒÈ— ‚È⁄UÊ‚È⁄UªáÊÊ ŒflÊÿ ÃS◊Ò Ÿ◊—H | |
ìWe bow to that Supreme Puru¶a, Nåråyaƒa, | |
who is extolled even by great gods like Brahmå, | |
Varuƒa (the god of water), Indra (the god of rain), | |
(10) | |
Rudra (the god of destruction), and the Maruts | |
(the wind-gods) through celestial hymns; whose | |
glories are sung by those proficient in chanting | |
the Såmaveda through the Vedas along with the | |
six A∆gas (branches of knowledge auxiliary to the | |
Vedas), Pada (division of the Vedic text into | |
separate words), Krama and Ja¢å (particular forms | |
of reciting the Vedas) and the Upani¶ads; who is | |
perceived by the Yog∂s by means of their mind | |
made steady through meditation and fixed on the | |
Lord; and whose reality is not known even to | |
gods and Asuras.î | |
‡ÊÊãÃÊ∑§Ê⁄¢U ÷È¡ª‡ÊÿŸ¢ ¬kŸÊ÷¢ ‚È⁄U‡Ê¢ | |
Áfl‡flÊœÊ⁄¢U ªŸŸ‚ŒÎ‡Ê¢ ◊ÉÊfláÊZ ‡ÊÈ÷ÊXÔU◊˜– | |
‹ˇ◊Ë∑§Êãâ ∑§◊‹ŸÿŸ¢ ÿÊÁªÁ÷äÿʸŸªêÿ¢ | |
fl㌠ÁflcáÊÈ ÷fl÷ÿ„U⁄¢U ‚fl¸‹Ê∑Ò§∑§ŸÊÕ◊˜H | |
ìObeisance to Vi¶ƒu, the dispeller of the fear | |
of rebirths, the one Lord of all the regions, | |
possessed of a tranquil form, lying on a bed of | |
snake, from whose navel has sprung the lotus, the | |
Lord of all celestials, the support of | |
the universe, similar to the sky, possessed of the | |
colour of a cloud and possessed of handsome | |
limbs, the Lord of Lak¶m∂ (the Goddess of Wealth), | |
having lotus-like eyes, and realized by Yog∂s in | |
meditation.î | |
óJayadayal Goyandka | |
Synopsis of the G∂tå | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
Chapter I entitled | |
ìThe Yoga of Dejection of Arjunaî | |
11ó11 Description of the principal warriors | |
on both sides with their fighting qualities. | |
12ó19 Blowing of conches by the warriors on | |
both sides. | |
20ó27Arjuna observes the warriors drawn up | |
for battle. | |
28ó47Overwhelmed by infatuation, Arjuna | |
gives expression to his faint-heartedness, | |
tenderness and grief. | |
Chapter II entitled | |
ìSå∆khyayogaî (the Yoga of Knowledge) | |
21ó10 Arjuna and ›r∂ K涃a discussing | |
Arjunaís faint-heartedness. | |
11ó30Så∆khyayoga (the Yoga of Knowledge) | |
described. | |
(12) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
31ó38 The K¶atriyaís duty to engage himself | |
in fight. | |
39ó53 Karmayoga (the Yoga of Selfless | |
Action) described. | |
54ó72Marks of the man of stable mind and | |
his glories described. | |
Chapter III entitled | |
ìKarmayoga, or the Yoga of Actionî | |
21ó8 Importance of the performance of duty, | |
in a detached way, according to both | |
J¤ånayoga and Karmayoga. | |
9ó16 The necessity of performing sacrifices, | |
etc. | |
17ó24 The necessity for action on the part | |
of the wise, and even on the part of | |
God Himself, for the good of the world. | |
25ó35 Marks of the wise and the unwise; | |
instruction about performance of action | |
without attraction and repulsion. | |
36ó43How to overcome desire. | |
Chapter IV entitled | |
ìThe Yoga of Knowledge as well as the | |
disciplines of Action and Knowledgeî | |
1ó18 The glory of God with attributes; | |
(13) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
Karmayoga, or selfless action, described. | |
19ó23 The conduct of Yog∂s and sages, | |
its glory described. | |
24ó32Different forms of sacrifices described | |
with their fruits. | |
33ó42The glory of Knowledge described. | |
Chapter V entitled | |
ìThe Yoga of Action and Knowledgeî | |
1ó6 Så∆khyayoga and the Yoga of | |
disinterested action described. | |
7ó12 Marks of the Så∆khyayog∂ and Ni¶kåma | |
Karmayog∂ótheir glories described. | |
13ó26 J¤ånayoga, or the Yoga of Knowledge. | |
27ó29 Dhyånayoga, or meditation, together with | |
Devotion, described. | |
Chapter VI entitled | |
ìThe Yoga of Self-Controlî | |
1ó 4 Karmayoga, or the Yoga of disinterested | |
Action, described; marks of one who | |
has attained Yoga. | |
5ó10 Urging one to uplift the self; marks of | |
the God-realized soul. | |
11ó32Detailed description of Dhyånayoga. | |
(14) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
33ó36 The question of Mind-control discussed. | |
37ó 47The fate of one who falls from Yoga; | |
the glory of Dhyånayoga described. | |
Chapter VII entitled | |
ìThe Yoga of J¤åna (Knowledge of | |
Nirguƒa Brahma) and Vij¤åna | |
(Knowledge of Manifest Divinity)î | |
1ó7 Wisdom with real Knowledge of | |
Manifest Divinity. | |
8ó12 Inherence of God in all objects as their | |
Cause. | |
13ó19 Condemnation of men of demoniacal | |
nature and praise of devotees. | |
20ó23The question of worship of other gods. | |
24ó30Condemnation of men, who are ignorant | |
of the glory and true nature of God, and | |
approbation of those who know them. | |
Chapter VIII entitled | |
ìThe Yoga of the Indestructible Brahmaî | |
1ó7 Answer to Arjunaís seven questions | |
on Brahma, Adhyåtma and Karma | |
(Action), etc. | |
8ó22 The subject of Bhaktiyoga discussed. | |
23ó28 The bright and dark paths described. | |
(15) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
Chapter IX entitled | |
ìThe Yoga of Sovereign Science and | |
the Sovereign Secret.î | |
1ó6 The subject of J¤åna (Knowledge) | |
with its glory described. | |
7ó10 The origin of the world discussed. | |
11ó15 Condemnation of men of the demoniacal | |
nature, who despise God, and the method | |
of Bhajana of men possessed of the | |
divine nature. | |
16ó19Description of God, as the soul of | |
everything, and His glory. | |
20ó25The fruits of worship with a motive | |
and without motive. | |
26ó34The glory of Devotion practised | |
disinterestedly. | |
Chapter X entitled | |
ìThe Yoga of Divine Gloriesî | |
1ó7 Description of Godís glories and power | |
of Yoga with the fruit of their knowledge. | |
8ó11 Bhaktiyogaóits fruit and glory. | |
12ó18 Arjuna offers his praises to God and | |
prays to the Lord for a description of | |
His glories and power of Yoga. | |
19ó42The Lord describes His glories and power | |
of Yoga. | |
(16) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
Chapter XI entitled | |
ìThe Yoga of the Vision of the Universal Formî | |
1ó4 Arjuna prays to the Lord for a vision | |
of His Universal Form. | |
5ó8 The Lord describes His Universal Form. | |
9ó14 The Universal Form described by | |
Sa¤jaya to Dhætar嶢ra. | |
15ó31 Arjuna sees the Lordís Universal Form | |
and offers praises to the Lord. | |
32ó34 God describes His glory and exhorts | |
Arjuna to fight. | |
35ó46Overtaken by fright, Arjuna offers | |
praises to God, and prays for a sight | |
of the Lordís Four-armed Form. | |
47ó50 The Lord describes the glory of the | |
vision of His Universal Form, and | |
reveals to Arjuna His Four-armed, gentle | |
Form. | |
51ó55 The impossibility of obtaining a sight | |
of the Four-armed Form without | |
exclusive Devotion, which is described | |
with its fruit. | |
Chapter XII entitled | |
ìThe Yoga of Devotionî | |
1ó12 Respective merits of the worshippers | |
(17) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
of God with Form and without Form, | |
and the means of God-realization. | |
13ó20 Marks of the God-realized soul. | |
Chapter XIII entitled | |
ìThe Yoga of Discrimination between | |
the Field and the Knower of the Fieldî | |
1ó18 The subject of ìFieldî and the Knower | |
of the ìFieldî, together with Knowledge. | |
19ó34 The subject of Prakæti and Puru¶a (Matter | |
and Spirit) together with knowledge. | |
Chapter XIV entitled | |
ìThe Yoga of Division of | |
three Guƒasî | |
1ó4 The glory of Knowledge; evolution of | |
the world from Prakæti and Puru¶a. | |
5ó18 The qualities of Sattva, Rajas and Tamas | |
described. | |
19ó27 Means of God-realization, and marks of | |
the soul who has transcended the Guƒas. | |
Chapter XV entitled | |
ìThe Yoga of the Supreme Personî | |
1ó6 Description of the Universe as a tree | |
and the means of God-realization. | |
(18) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
7ó11 The J∂våtmå, or individual soul. | |
12ó15 God and His Glory described. | |
16ó20 The perishable (bodies of all beings), | |
the imperishable (J∂våtmå) and the | |
Supreme Person. | |
Chapter XVI entitled ìThe Yoga of | |
Division between the Divine | |
and the Demoniacal Propertiesî | |
1ó5 The Divine and the demoniacal | |
properties described with their fruit. | |
6ó20 Marks of man possessed of the | |
demoniacal properties and their | |
damnation described. | |
21ó24 Instruction | |
about | |
renouncing | |
conduct opposed to the scriptures and | |
exhortation to follow the scriptures. | |
Chapter XVII entitled | |
ìThe Yoga of the Division of the | |
Threefold Faithî | |
1ó6 Discussion on Faith and on the fate of | |
men who perform austere penance not | |
enjoined by the scriptures. | |
7ó22 Different kinds of food, sacrifice, | |
penance and charity described. | |
(19) | |
No. of Verse | |
Subject Discussed | |
23ó28 The meaning and intention of uttering | |
ìO≈ Tat Satî explained. | |
Chapter XVIII entitled | |
ìThe Yoga of Liberation through the | |
Path of Knowledge and Self-Surrenderî | |
1ó12 The subject of Tyåga or Relinquishment. | |
13ó18 Causes of Karma according to the | |
Så∆khya system. | |
19ó40Classification of knowledge, action, | |
doer, reason, firmness and joy according | |
to the three Guƒas. | |
41ó48 Duties attaching to each caste and the | |
fruit of their performance. | |
49ó55 The path of Knowledge described. | |
56ó66The path of Karmayoga, or selfless | |
action, together with Devotion. | |
67ó78 The glory of the G∂tå described. | |
God-realization through Practice | |
of Renunciation. ....... 205ó224 | |
Z | |
∑ΧcáÊÊà¬⁄¢U Á∑§◊Á¬ Ãûfl◊„¢U Ÿ ¡ÊŸ | |
˙üÊˬ⁄U◊Êà◊Ÿ Ÿ◊— | |
The Bhagavadg∂tå | |
The Song Divine | |
Chapter I | |
œÎÃ⁄UÊc≈˛U ©UflÊø | |
œ◊¸ˇÊòÊ | |
◊Ê◊∑§Ê— | |
∑ȧL§ˇÊòÊ | |
‚◊flÃÊ | |
ÿÈÿÈà‚fl—– | |
¬Êá«UflʇøÒfl Á∑§◊∑ȧfl¸Ã ‚Ü¡ÿH 1H | |
Dhætar嶢ra said: Sa¤jaya, gathered on the holy | |
land of Kuruk¶etra, eager to fight, what did my | |
sons and the sons of P僌u do? | |
(1) | |
‚Ü¡ÿ ©UflÊø | |
ŒÎc≈˜flÊ ÃÈ ¬Êá«UflÊŸË∑¢§ √ÿÍ…¢U ŒÈÿÙ¸œŸSÌʖ | |
•ÊøÊÿ¸◊Ȭ‚XÔUêÿ | |
⁄UÊ¡Ê | |
fløŸ◊’˝flËØH 2H | |
Sa¤jaya said: At that time, seeing the army of | |
the P僌avas drawn up for battle and approaching | |
Droƒåcårya, King Duryodhana spoke the following | |
words : | |
(2) | |
¬‡ÿÒÃÊ¢ ¬Êá«ÈU¬ÈòÊÊáÊÊ◊ÊøÊÿ¸ ◊„ÃË¥ ø◊Í◊˜– | |
√ÿÍ…UÊ¢ º˝È¬Œ¬ÈòÊáÊ Ãfl Á‡ÊcÿáÊ œË◊ÃÊH 3H | |
Behold, O Revered Master, the mighty army | |
of the sons of P僌u arrayed for battle by your | |
talented pupil, Dh涢adyumna, son of Drupada. (3) | |
22 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 1 | |
•òÊ ‡ÊÍ⁄UÊ ◊„UcflÊ‚Ê ÷Ë◊ʡȸŸ‚◊Ê ÿÈÁœ– | |
ÿÈÿȜʟ٠| |
Áfl⁄UÊ≈U‡ø | |
º˝È¬Œ‡ø | |
◊„UÊ⁄UÕ—H 4H | |
œÎc≈∑§ÃȇøÁ∑§ÃÊŸ— ∑§ÊÁ‡Ê⁄UÊ¡‡ø flËÿ¸flÊŸ˜– | |
¬ÈL§Á¡à∑ȧÁãÃ÷Ù¡‡ø | |
‡ÊÒéÿ‡ø | |
Ÿ⁄U¬ÈXÔUfl—H 5H | |
ÿÈœÊ◊ãÿȇø Áfl∑˝§Êãà ©UûÊ◊ı¡Ê‡ø flËÿ¸flÊŸ˜– | |
‚ı÷º˝Ù º˝ı¬Œÿʇø ‚fl¸ ∞fl ◊„UÊ⁄UÕÊ—H 6H | |
There are in this army, heroes wielding mighty | |
bows and equal in military prowess to Bh∂ma and | |
ArjunaóSåtyaki and Virå¢a and the Mahårath∂ | |
(warrior chief) Drupada; Dh涢aketu, Cekitåna and | |
the valiant King of Kå‹∂, and Purujit, Kuntibhoja, | |
and ›aibya, the best of men, and mighty | |
Yudhåmanyu, and valiant Uttamaujå, Abhimanyu, | |
the son of Subhadrå, and the five sons of Draupad∂ó | |
all of them Mahårath∂s (warrior chiefs). (4ó6) | |
•S◊Ê∑¢§ ÃÈ ÁflÁ‡Êc≈UÊ ÿ ÃÊÁ㟒ٜ Ám¡ÙûÊ◊– | |
ŸÊÿ∑§Ê ◊◊ ‚ÒãÿSÿ ‚ÜôÊÊÕZ ÃÊã’˝flËÁ◊ ÃH 7H | |
O best of Bråhmaƒas, know them also who are | |
the principal warriors on our sideó the generals | |
of my army. For your information I mention | |
them. | |
(7) | |
÷flÊã÷Ëc◊‡ø ∑§áʸ‡ø ∑Χ¬‡ø ‚Á◊ÁÃÜ¡ÿ—– | |
•‡flàÕÊ◊Ê Áfl∑§áʸ‡ø ‚ı◊ŒÁûÊSÃÕÒfl øH 8H | |
ìYourself and Bh∂¶ma and Karƒa and Kæpa, who | |
is ever victorious in battle; and even so A‹vatthåmå, | |
Vikarƒa and Bhµuri‹ravå (the son of Somadatta); (8) | |
Text 9ó13] | |
Bhagavadg∂tå | |
And there are many other heroes, equipped with | |
various weapons and missiles, who have staked | |
their lives for me, all skilled in warfare. | |
(9) | |
This army of ours, fully protected by Bh∂¶ma, | |
is unconquerable; while that army of theirs, guarded | |
in everyway by Bh∂ma, is easy to conquer.(10) | |
Therefore, stationed in your respective positions | |
on all fronts, do you all guard Bh∂¶ma in particular | |
on all sides. | |
(11) | |
The grand old man of the Kaurava race, their | |
glorious grand-patriarch Bh∂¶ma, cheering up | |
Duryodhana, roared terribly like a lion and blew | |
his conch. | |
(12) | |
Then conchs, kettledrums, tabors, drums and | |
trumpets suddenly blared forth and the noise was | |
tumultuous. | |
(13) | |
24 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 1 | |
Then, seated in a glorious chariot drawn by | |
white horses, ›r∂ K涃a as well as Arjuna blew | |
their celestial conchs. | |
(14) | |
Arjuna, Devadatta; while Bh∂ma of ferocious deeds | |
blew his mighty conch PauƒŒra. | |
(15) | |
son of Kunt∂, blew his conch | |
Anantavijaya, while Nakula and Sahadeva blew | |
theirs, known as Sugho¶a and Maƒipu¶paka | |
respectively. | |
(16) | |
And the excellent archer, the King of Kå‹∂, and | |
›ikhaƒŒ∂ the Mahårath∂ (the great chariot-warrior), | |
Dh涢adyumna and Virå¢a, and invincible Såtyaki, | |
Drupada as well as the five sons of Draupad∂, and | |
the mighty-armed Abhimanyu, son of Subhadrå, | |
all of them, O lord of the earth, severally blew | |
their respective conchs from all sides. (17-18) | |
Text 19ó23] | |
Bhagavadg∂tå | |
25 | |
Now, O lord of the earth, seeing your sons | |
arrayed against him and when missiles were ready | |
to be hurled, Arjuna, who had the figure of | |
Hanumån on the flag of his chariot, took up his | |
bow and then addressed the following words to | |
›r∂ K涃a; ìK涃a, place my chariot between the | |
two armies. | |
(20-21) | |
ìAnd keep it there till I have carefully observed | |
these warriors drawn up for battle, and have seen | |
with whom I have to engage in this fight. (22) | |
ÿÙàSÿ◊ÊŸÊŸflˇÊ˘„¢U ÿ ∞Ã˘òÊ ‚◊ʪÃÊ—– | |
œÊø⁄UÊc≈˛USÿ | |
ŒÈ’ȸhÿȸh | |
Á¬˝ÿÁø∑§Ë·¸fl—H 23H | |
ìI shall scan the well-wishers of evil-minded | |
Duryodhana, in this war whoever have assembled | |
on his side and are ready for the fight.î | |
(23) | |
26 | |
Bhagavadg∂tå | |
Sa¤jaya said: O king, thus addressed by Arjuna, | |
›r∂ K涃a placed the magnificent chariot between | |
the two armies in front of Bh∂¶ma, Droƒa and all | |
the kings and said, ìArjuna, behold these Kauravas | |
assembled here.î | |
(24-25) | |
Now Arjuna saw stationed there in both the | |
armies his uncles, grand-uncles and teachers, even | |
great grand-uncles, maternal uncles, brothers and | |
cousins, sons and nephews, and grand-nephews, | |
even so friends, fathers-in-law and well-wishers | |
as well. | |
(26 & first half of 27) | |
Seeing all the relations present there, Arjuna | |
was overcome with deep compassion and spoke | |
thus in sorrow. | |
(Second half of 27 and first half of 28) | |
Text 28ó32] | |
Bhagavadg∂tå | |
27 | |
Arjuna said: K涃a, as I see these kinsmen arrayed | |
for battle, my limbs give way, and my mouth is | |
getting parched; nay, a shiver runs through my body | |
and hair stands on end. | |
(Second half of 28 and 29) | |
ªÊá«UËfl¢ d¢‚à „USÃÊûflÄøÒfl ¬Á⁄UŒsÔÖ | |
Ÿ ø ‡ÊÄŸÙêÿflSÕÊÃÈ¢ ÷˝◊ÃËfl ø ◊ ◊Ÿ—H 30H | |
The bow, G僌∂va, slips from my hand and | |
my skin too burns all over; my mind is whirling, | |
as it were, and I can no longer hold myself | |
steady. | |
(30) | |
ÁŸÁ◊ûÊÊÁŸ ø ¬‡ÿÊÁ◊ Áfl¬⁄UËÃÊÁŸ ∑§‡Êfl– | |
Ÿ ø üÊÿÙ˘ŸÈ¬‡ÿÊÁ◊ „UàflÊ Sfl¡Ÿ◊Ê„UflH 31H | |
And, Ke‹ava, I see such omens of evil, nor do I see | |
any good in killing my kinsmen in battle. (31) | |
Ÿ ∑§Êæ˜U ˇÊ Áfl¡ÿ¢ ∑ΧcáÊ Ÿ ø ⁄UÊÖÿ¢ ‚ÈπÊÁŸ ø– | |
Á∑¢§ ŸÙ ⁄UÊÖÿŸ ªÙÁfl㌠Á∑¢§ ÷٪ҡ˸Áflß flÊH 32H | |
K涃a, I do not covet victory, nor kingdom, | |
nor pleasures. Govinda, of what use will kingdom | |
or luxuries or even life be to us! | |
(32) | |
28 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 1 | |
Those very persons for whose sake we covet | |
the kingdom, luxuries and pleasuresñteachers, | |
uncles, sons and nephews and even so, granduncles and great grand-uncles, maternal uncles, | |
fathers-in-law, grand-nephews, brothers-in-law and | |
other relationsñare here arrayed on the battlefield | |
staking their lives and wealth. | |
(33-34) | |
O Slayer of Madhu, I do not want to kill them, | |
even though they slay me, even for the sovereignty | |
over the three worlds; how much the less for | |
the kingdom here on earth! | |
(35) | |
how can we hope to be happy slaying | |
the sons of Dhætar嶢ra; by killing even these | |
desperadoes, sin will surely accrue to us. (36) | |
Text 38ó41] | |
Bhagavadg∂tå | |
29 | |
Therefore, K涃a, it does not behove us to kill | |
our relations, the sons of Dhætar嶢ra. For, how can | |
we be happy after killing our own kinsmen? (37) | |
Even though these people, with their mind | |
blinded by greed, perceive no evil in destroying | |
their own race and no sin in treason to friends, | |
why should not we, O K涃a, who see clearly the | |
sin accruing from the destruction of oneís family, | |
think of desisting from committing this foul | |
deed. | |
(38-39) | |
Age-long family traditions disappear with the | |
destruction of a family; and virtue having been | |
lost, vice takes hold of the entire race. | |
(40) | |
With the preponderance of vice, K涃a, the | |
women of the family become corrupt; and with | |
the corruption of women, O descendant of V涃i, | |
there ensues an intermixture of castes. | |
(41) | |
30 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 1 | |
Progeny due to promiscuity damns the | |
destroyers of the race as well as the race itself. | |
Deprived of the offerings of rice and water (›råddha, | |
Tarpaƒa etc.,) the manes of their race also fall. (42) | |
Through these evils bringing about an | |
intermixture of castes, the age-long caste traditions | |
and family customs of the killers of kinsmen get | |
extinct. | |
(43) | |
K涃a, we hear that men who have lost their | |
family traditions dwell in hell for an indefinite | |
period of time. | |
(44) | |
Oh what a pity! Though possessed of intelligence | |
we have set our mind on the commission of a | |
great sin; that due to lust for throne and enjoyment | |
we are intent on killing our own kinsmen. (45) | |
Text 47] | |
Bhagavadg∂tå | |
31 | |
It would be better for me if the sons of | |
Dhætar嶢ra, armed with weapons, kill me in battle, | |
while I am unarmed and unresisting. | |
(46) | |
‚Ü¡ÿ ©UflÊø | |
Sa¤jaya said: Arjuna, whose mind was agitated | |
by grief on the battlefield, having spoken thus, | |
and having cast aside his bow and arrows, sank | |
into the hinder part of his chariot. | |
(47) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
first chapter entitled ìThe Yoga of Dejection of | |
Arjuna.î | |
Z | |
Chapter II | |
Sa¤jaya said : ›r∂ K涃a then addressed the | |
following words to Arjuna, who was, as mentioned | |
before, overwhelmed with pity, whose eyes were | |
filled with tears and agitated, and who was full | |
of sorrow. | |
(1) | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, how has this | |
infatuation overtaken you at this odd hour? It is | |
shunned by noble souls; neither will it bring | |
heaven, nor fame to you. | |
(2) | |
Yield not to unmanliness, Arjuna; this does | |
not become you. Shaking off this base faintheartedness stand-up, O scorcher of enemies.(3) | |
Text 5ó7] | |
Bhagavadg∂tå | |
33 | |
Arjuna said : How K涃a, shall I fight Bh∂¶ma | |
and Droƒa with arrows on the battlefield? They | |
are worthy of deepest reverence, O destroyer of | |
foes. | |
(4) | |
It is better to live on alms in this world without | |
slaying these noble elders, because even after | |
killing | |
them we shall after all enjoy only | |
bloodstained pleasures in the form of wealth and | |
sense-enjoyments. | |
(5) | |
Ÿ | |
We do not even know which is preferable for | |
usóto fight or not to fight; nor do we know whether | |
we shall win or whether they will conquer us. Those | |
very sons of Dhætar嶢ra, killing whom we do not | |
even wish to live, stand in the enemy ranks. (6) | |
Bhagavadg∂tå | |
34 | |
[Ch. 2 | |
With my very being smitten by the vice of | |
faint-heartedness and my mind puzzled with regard | |
to duty, I beseech You! tell me that which is | |
decidedly good; I am your disciple. Pray, instruct | |
me, who have taken refuge in You. | |
(7) | |
Ÿ | |
For even on obtaining undisputed sovereignty | |
and an affluent kingdom on this earth and lordship | |
over the gods, I do not see any means that | |
can drive away the grief which is drying up my | |
senses. | |
(8) | |
Sa¤jaya said : O King, having thus spoken | |
to ›r∂ K涃a, Arjuna again said to Him, ìI will | |
not fight,î and became silent. (9) | |
Then, O Dhætar嶢ra, ›r∂ K涃a, as if smiling | |
addressed the following words to grieving Arjuna | |
in the midst of the two armies. | |
(10) | |
Text 11ó15] | |
Bhagavadg∂tå | |
35 | |
›r∂ Bhagavån said: Arjuna, you grieve over | |
those who should not be grieved for and yet speak | |
like the learned; wise men do not sorrow over the | |
dead or the living. | |
(11) | |
In fact, there was never a time when I was not, | |
or when you or these kings were not. Nor is it a | |
fact that hereafter we shall all cease to be. (12) | |
Just as boyhood, youth and old age are | |
attributed to the soul through this body, even so | |
it attains another body. The wise man does not | |
get deluded about this. | |
(13) | |
O son of Kunt∂, the contacts between the senses | |
and their objects, which give rise to the feelings of | |
heat and cold, pleasure and pain etc., are transitory | |
and fleeting; therefore, Arjuna, endure them. (14) | |
36 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
Arjuna, the wise man to whom pain and pleasure | |
are alike, and who is not tormented by these | |
contacts, becomes eligible for immortality. (15) | |
The unreal has no existence, and the real never | |
ceases to be; the reality of both has thus been | |
perceived by the seers of Truth. | |
(16) | |
Know that alone to be imperishable which | |
pervades this universe; for no one has power to | |
destroy this indestructible substance. | |
(17) | |
All these bodies pertaining to the imperishable, | |
indefinable and eternal soul are spoken of as | |
perishable; therefore, Arjuna, fight. | |
(18) | |
Both of them are ignorant, he who considers the | |
soul to be capable of killing and he who takes it as | |
killed; for verily the soul neither kills, nor is killed. (19) | |
Text 21ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
37 | |
The soul is never born, nor it ever dies; nor | |
does it become only after being born. For, it is | |
unborn, eternal, everlasting and primeval; even | |
though the body is slain, the soul is not. (20) | |
flŒÊÁflŸÊÁ‡ÊŸ¢ ÁŸàÿ¢ ÿ ∞Ÿ◊¡◊√ÿÿ◊˜– | |
∑§Õ¢ ‚ ¬ÈL§·— ¬ÊÕ¸ ∑¢§ ÉÊÊÃÿÁà „UÁãà ∑§◊˜H 21H | |
Arjuna, the man who knows this soul to be | |
imperishable; eternal and free from birth and | |
decayóhow and whom will he cause to be killed, | |
how and whom will he kill? | |
(21) | |
As a man shedding worn-out garments, takes | |
other new ones, likewise, the embodied soul, casting | |
off worn-out bodies, enters into others that are | |
new. | |
(22) | |
Weapons cannot cut it nor can fire burn it; | |
water cannot wet it nor can wind dry it. (23) | |
For this soul is incapable of being cut, or burnt | |
by fire; nor can it be dissolved by water and is undriable | |
by air as well; This soul is eternal, omnipresent, | |
immovable, constant and everlasting. | |
(24) | |
38 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
This soul is unmanifest; it is incomprehensible | |
and it is spoken of as immutable. Therefore, | |
knowing it as such, you should not grieve. (25) | |
And, Arjuna, if you should suppose this soul | |
to be subject to constant birth and death, even | |
then you should not grieve like this. | |
(26) | |
For, in that case death is certain for the born, | |
and rebirth is inevitable for the dead. You should | |
not, therefore, grieve over the inevitable. (27) | |
Arjuna, before birth beings are not manifest to | |
our human senses; on death they return to the | |
unmanifest again. They are manifest only in the | |
interim between birth and death. What occasion, | |
then, for lamentation? | |
(28) | |
Text 30ó34] | |
Bhagavadg∂tå | |
39 | |
Hardly anyone perceives this soul as marvellous, | |
scarce another likewise speaks thereof as | |
marvellous, and scarce another hears of it as | |
marvellous, while there are some who know it | |
not even on hearing of it. | |
(29) | |
Arjuna, this soul dwelling in the bodies of | |
all, can never be slain; therefore, you should not | |
mourn for anyone. | |
(30) | |
Besides, considering your own duty too, you | |
should not waver, for there is nothing more | |
welcome for a man of the warrior class than a | |
righteous war. | |
(31) | |
Arjuna, happy are the K¶atriyas who get such | |
an unsolicited opportunity for war, which is an | |
open gateway to heaven. | |
(32) | |
Now, if you refuse to fight this righteous war, | |
then, shirking your duty and losing your reputation, | |
you will incur sin. | |
(33) | |
40 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
Nay, people will also pour undying infamy on | |
you; and infamy brought on a man enjoying | |
popular esteem is worse than death. | |
(34) | |
And the warrior-chiefs who thought highly of | |
you, will now despise you, thinking that it was | |
fear which drove you away from battle. | |
(35) | |
And your enemies, disparaging your might, will | |
speak many unbecoming words; what can be more | |
distressing than this? | |
(36) | |
Die, and you will win heaven; conquer, and | |
you enjoy sovereignty of the earth; therefore, stand | |
up, Arjuna, determined to fight. | |
(37) | |
Treating alike victory and defeat, gain and | |
loss, pleasure and pain, get ready for the battle; | |
fighting thus you will not incur sin. | |
(38) | |
Arjuna, this attitude of mind has been presented | |
Text 40ó44] | |
Bhagavadg∂tå | |
41 | |
to you from the point of view of J¤ånayoga; now | |
hear the same as presented from the standpoint of | |
Karmayoga (the Yoga of selfless action). Equipped | |
with this attitude of mind, you will be able to | |
throw off completely the shackles of Karma. (39) | |
In this path (of disinterested action) there is | |
no loss of effort, nor is there fear of contrary result, | |
even a little practice of this discipline saves one | |
from the terrible fear of birth and death. (40) | |
Arjuna, in this Yoga (of disinterested action) | |
the intellect is determinate and directed singly | |
towards one ideal; whereas the intellect of the | |
undecided (ignorant men moved by desires) wanders | |
in all directions, after innumerable aims. (41) | |
Arjuna, those who are full of worldly desires and | |
devoted to the letter of the Vedas, who look upon | |
heaven, as the supreme goal and argue that there | |
is nothing beyond heaven are unwise. They utter | |
42 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
flowery speech recommending many rituals of various | |
kinds for the attainment of pleasure and power with | |
rebirth as their fruit. Those whose minds are carried | |
away by such words, and who are deeply attached | |
to pleasures and worldly power, cannot attain the | |
determinate intellect concentrated on God. (42ó44) | |
Arjuna, the Vedas thus deal with the evolutes | |
of the three Guƒas (modes of Prakæti), viz., worldly | |
enjoyments and the means of attaining such enjoyments; be thou indifferent to these enjoyments and | |
their means, rising above pairs of opposites like | |
pleasure and pain etc., established in the Eternal | |
Existence (God), absolutely unconcerned about the | |
fulfilment of wants and the preservation of what has | |
been already attained, and self-controlled. (45) | |
A Bråhmaƒa, who has obtained enlightenment, | |
has as much use for all the Vedas as one who | |
stands at the brink of a sheet of water overflowing | |
on all sides has for a small reservoir of water. (46) | |
Your right is to work only and never to the fruit | |
thereof. Do not be the cause of the fruit of action; | |
nor let your attachment be to inaction. | |
(47) | |
Text 48ó52] | |
Bhagavadg∂tå | |
43 | |
Arjuna, perform your duties established in | |
Yoga, renouncing attachment, and be even-minded | |
in success and failure; evenness of mind is | |
called ëYogaí. | |
(48) | |
Action with a selfish motive is far inferior to | |
this Yoga in the form of equanimity. Do seek refuge | |
in this equipoise of mind, Arjuna; for poor and | |
wretched are those who are instrumental in making | |
their actions bear fruit. | |
(49) | |
Endowed with equanimity, one sheds in this | |
life both good and evil. Therefore, strive for the | |
practice of this Yoga of equanimity. Skill in action | |
lies in the practice of this Yoga. (50) | |
For, wise men possessing equipoised mind, | |
renouncing the fruit of actions and freed from the | |
shackles of birth, attain the blissful supreme state. (51) | |
When your mind will have fully crossed the | |
mire of delusion, you will then grow indifferent | |
44 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
to the enjoyments of this world and the next | |
that have been heard of as well as to those that | |
are yet to be heard of. | |
(52) | |
When your intellect, confused by hearing | |
conflicting statements, will rest steady and | |
undistracted in meditation on God, you will then | |
attain Yoga (everlasting union with God). (53) | |
Arjuna said : K涃a, what is the definition | |
(mark) of a God-realized soul, stable of mind | |
and established in Samådhi (perfect tranquillity | |
of mind)? How does the man of stable mind speak, | |
how does he sit, how does he walk? | |
(54) | |
›r∂ Bhagavån said: Arjuna, when one thoroughly | |
casts off all cravings of the mind, and is satisfied | |
in the Self through the joy of the Self, he is then | |
called stable of mind. | |
(55) | |
The sage, whose mind remains unperturbed amid | |
sorrows, whose thirst for pleasures has altogether | |
Text 57ó61] | |
Bhagavadg∂tå | |
45 | |
disappeared, and who is free from passion, fear | |
and anger, is called stable of mind. | |
(56) | |
He who is unattached to everything, and meeting | |
with good and evil, neither rejoices nor recoils, | |
his mind is stable. | |
(57) | |
When, like a tortoise, that draws in its limbs | |
from all directions, he withdraws all his senses from | |
the sense-objects, his mind becomes steady. (58) | |
Sense-objects turn away from him, who does not | |
enjoy them with his senses; but the taste for them | |
persists. This relish also disappears in the case of | |
the man of stable mind when he realizes the Supreme. (59) | |
Turbulent by nature, the senses (not free from | |
attachment) even of a wise man, who is practising | |
self-control, forcibly carry away his mind, Arjuna.(60) | |
Therefore, having controlled all the senses and | |
concentrating his mind, he should sit for | |
meditation, devoting himself heart and soul to Me. | |
46 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
For, he whose senses are under his control, is | |
known to have a stable mind. | |
(61) | |
The man dwelling on sense-objects develops attachment for them; from attachment springs up desire, | |
and from desire (unfulfilled) ensues anger. (62) | |
From anger arises delusion; from delusion, | |
confusion of memory; from confusion of memory, | |
loss of reason; and from loss of reason one goes | |
to complete ruin. | |
(63) | |
But the self-controlled Sådhaka, while enjoying | |
the various sense-objects through his senses, | |
which are disciplined and free from likes and | |
dislikes, attains placidity of mind. | |
(64) | |
With the attainment of such placidity of mind, all | |
his sorrows come to an end; and the intellect of such | |
a person of tranquil mind soon withdrawing itself | |
from all sides, becomes firmly established in God. (65) | |
Text 67ó70] | |
Bhagavadg∂tå | |
47 | |
He who has not controlled his mind and | |
senses can have no determinate intellect, nor | |
contemplation. Without contemplation, he can | |
have no peace; and how can there be happiness | |
for one lacking peace of mind? | |
(66) | |
As the wind carries away a boat upon the waters, | |
even so of the senses moving among sense-objects, | |
the one to which the mind is attached, takes away | |
his discrimination. | |
(67) | |
Therefore, Arjuna, he, whose senses are | |
completely restrained from their objects, is said | |
to have a stable mind. | |
(68) | |
That which is night to all beings, in that state | |
of Divine Knowledge and Supreme Bliss the Godrealized Yog∂ keeps awake, and that (the everchanging, transient worldly happiness) in which | |
all beings keep awake, is night to the seer. (69) | |
48 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 2 | |
As the waters of different rivers enter the | |
ocean, which, though full on all sides, remains | |
undisturbed; likewise, he, in whom all enjoyments | |
merge themselves without causing disturbance, | |
attains peace; not he who hankers after such | |
enjoyments. | |
(70) | |
He who has given up all desires, and moves | |
free from attachment, egoism and thirst for | |
enjoyment attains peace. | |
(71) | |
Arjuna, such is the state of the God-realized | |
soul; having reached this state, he overcomes | |
delusion. And established in this state, even at | |
the last moment, he attains Brahmic Bliss. (72) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the dialogue | |
between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the second chapter | |
entitled ìSå∆khyayogaî (the Yoga of Knowledge). | |
Z | |
Chapter III | |
Arjuna said : K涃a if You consider Knowledge | |
as superior to Action, why then do You urge me | |
to this dreadful action, Ke‹ava! | |
(1) | |
You are, as it were, puzzling my mind by these | |
seemingly conflicting expressions; therefore, tell | |
me the one definite discipline by which I may | |
obtain the highest good. | |
(2) | |
›r∂ Bhagavån said: Arjuna, in this world two | |
courses of Sådhanå (spiritual discipline) have been | |
enunciated by Me in the past. In the case of the | |
Så∆khyayog∂, the Sådhanå proceeds along the path | |
of Knowledge; whereas in the case of the Karmayog∂, it proceeds along the path of Action. (3) | |
50 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 3 | |
Man does not attain freedom from action | |
(culmination of the discipline of Action) without | |
entering upon action; nor does he reach perfection | |
(culmination of the discipline of Knowledge) | |
merely by ceasing to act. | |
(4) | |
Surely, none can ever remain inactive even for | |
a moment; for, everyone is helplessly driven to | |
action by modes of Prakæti. | |
(5) | |
He who outwardly restraining the organs of | |
sense and action, sits mentally dwelling on the | |
objects of senses, that man of deluded intellect is | |
called a hypocrite. | |
(6) | |
On the other hand, he who controlling the organs | |
of sense and action by the power of his will, and | |
remaining unattached, undertakes the Yoga of selfless | |
Action through those organs, Arjuna, he excels. (7) | |
Therefore, do you perform your allotted duty; | |
for action is superior to inaction. Desisting from | |
action, you cannot even maintain your body. (8) | |
Text 9ó13] | |
Bhagavadg∂tå | |
51 | |
Man is bound by his own action except when | |
it is performed for the sake of sacrifice. Therefore, | |
Arjuna, do you efficiently perform your duty, free | |
from attachment, for the sake of sacrifice alone. (9) | |
Having created mankind along with (the spirit | |
of) sacrifice at the beginning of creation, the creator, | |
Brahmå, said to them, ìYou shall prosper by this; | |
may this yield the enjoyments you seek. | |
(10) | |
Foster the gods through this sacrifice, and let | |
the gods be gracious to you. Thus, each fostering | |
the other selflessly, you will attain the highest | |
good. | |
(11) | |
Fostered by sacrifice, the gods will surely | |
bestow on you unasked all the desired enjoyments. | |
He who enjoys the gifts bestowed by them without | |
offering anything to them in return, is undoubtedly | |
a thief. | |
(12) | |
52 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 3 | |
The virtuous who partake of what is left over | |
after sacrifice, are absolved of all sins. Those | |
sinful ones who cook for the sake of nourishing | |
their bodies alone, partake of sin only. | |
(13) | |
All beings are evolved from food; production | |
of food is dependent on rain; rain ensues from | |
sacrifice, and sacrifice is rooted in prescribed | |
action. Know that prescribed action has its | |
origin in the Vedas, and the Vedas proceed from | |
the Indestructible (God); hence the all-pervading | |
Infinite is always present in sacrifice. (14-15) | |
Arjuna, he who does not follow the wheel of | |
creation thus set going in this world i.e., does not | |
perform his duties, leads a sinful and sensual life, | |
he lives in vain. | |
(16) | |
He, however, who takes delight in the Self alone | |
and is gratified with the Self, and is contented in | |
the Self, has no duty. | |
(17) | |
Text 18ó22] | |
Bhagavadg∂tå | |
In this world that great soul has nothing | |
to gain by action nor by abstaining from action; | |
nor has he selfish dependence of any kind on | |
any creature. | |
(18) | |
Therefore, go on efficiently doing your duty | |
at all times without attachment. Doing work | |
without attachment man attains the Supreme. (19) | |
It is through action without attachment alone | |
that Janaka and other wise men reached perfection. | |
Having in view the maintenance of the world order | |
too, you should take to action. | |
(20) | |
For whatever a great man does, that very thing | |
other men also do; whatever standard he sets up, | |
the generality of men follow the same. | |
(21) | |
Arjuna, there is no duty in all the three worlds | |
for Me to perform, nor is there anything worth | |
attaining, unattained by Me; yet I continue to | |
work. | |
(22) | |
54 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 3 | |
Should I not engage in action, scrupulously at | |
any time, great harm will come to the world; for, | |
Arjuna, men follow My way in all matters. (23) | |
If I ever cease to act, these worlds would perish; | |
nay, I should prove to be the cause of confusion, | |
and of the destruction of these people. | |
(24) | |
H 25H | |
Arjuna, as the unwise act with attachment, so | |
should the wise man, with a view to maintain the | |
world order, act without attachment. | |
(25) | |
A wise man established in the Self should not | |
unsettle the mind of the ignorant attached to action, | |
but should get them to perform all their duties, | |
duly performing his own duties. | |
(26) | |
In fact all actions are being performed by the | |
modes of Prakæti (Primordial Matter). The fool, | |
whose mind is deluded by egoism, thinks: ìI am | |
the doer.î | |
(27) | |
Text 28ó31] | |
Bhagavadg∂tå | |
55 | |
However, he, who has true insight into the | |
respective spheres of Guƒas (modes of Prakæti) and | |
their actions, holding that it is the Guƒas (in the | |
shape of the senses, mind, etc.,) that move among | |
the Guƒas (objects of perception), does not get | |
attached to them, Arjuna. | |
(28) | |
Those who are completely deluded by the Guƒas | |
(modes) of Prakæti remain attached to those Guƒas | |
and actions; the man of perfect Knowledge should | |
not unsettle the mind of those ignorants of | |
imperfect knowledge. | |
(29) | |
Therefore, dedicating all actions to Me with | |
your mind fixed on Me, the Self of all, freed from | |
desire and the feeling of meum and cured of mental | |
agitation, fight. | |
(30) | |
Even those men who, with an uncavilling | |
and devout mind, always follow this teaching | |
of Mine are released from the bondage of all | |
actions. | |
(31) | |
56 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 3 | |
But they, however, who, finding fault with this | |
teaching of Mine, do not follow it, take those | |
fools to be deluded in the matter of all knowledge | |
as lost. | |
(32) | |
All living creatures follow their tendencies; even | |
the wise man acts according to the tendencies of | |
his own nature. Of what use is any external | |
restraint? | |
(33) | |
Attraction and repulsion are rooted in all senseobjects. Man should never allow himself to be | |
swayed by them, because they are the two principal | |
enemies standing in the way of his redemption. (34) | |
Oneís own duty, though devoid of merit, is preferable | |
to the duty of another well performed. Even death | |
in the performance of oneís own duty brings blessedness; anotherís duty is fraught with fear. | |
(35) | |
Text 37ó41] | |
Bhagavadg∂tå | |
57 | |
Arjuna said : Now impelled by what, K涃a | |
does this man commit sin even involuntarily, as | |
though driven by force? | |
(36) | |
›r∂ Bhagavån said : It is desire begotten of the | |
element of Rajas, which appears as wrath; nay, it | |
is insatiable and grossly wicked. Know this to be | |
the enemy in this case. | |
(37) | |
As fire is covered by smoke, mirror by dust, | |
and embryo by the amnion, so is knowledge | |
covered by desire. | |
(38) | |
And, Arjuna, Knowledge stands covered by this | |
eternal enemy of the wise known as desire, which | |
is insatiable like fire. | |
(39) | |
The senses, the mind and the intellect are declared | |
to be its seat; covering the knowledge through | |
these, it (desire) deludes the embodied soul. (40) | |
58 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 3 | |
Therefore, Arjuna, you must first control your | |
senses, and then kill this evil thing which obstructs | |
J¤åna (Knowledge of the Absolute or Nirguƒa | |
Brahma) and Vij¤åna (Knowledge of Såkåra | |
Brahma or manifest Divinity). | |
(41) | |
The senses are said to be greater than the | |
body; but greater than the senses is the mind. | |
Greater than the mind is the intellect; and what | |
is greater than the intellect is He, the Self. (42) | |
Thus, Arjuna, knowing the Self which is higher | |
than the intellect and subduing the mind by reason, | |
kill this enemy in the form of desire that is hard | |
to overcome. | |
(43) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, | |
the Science of Brahma, the scripture of Yoga, | |
the dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, | |
ends the third chapter entitled ì4Karmayoga, or | |
the Yoga of Action.î | |
Z | |
Chapter IV | |
›r∂ Bhagavån said: I revealed this immortal | |
Yoga to Vivasvån (Sun-god); Vivasvån conveyed | |
it to Manu (his son); and Manu imparted it to | |
(his son) Ik¶våku. | |
(1) | |
Thus transmitted in succession from father to | |
son, Arjuna, this Yoga remained known to the | |
Råjar¶is (royal sages). Through long lapse of | |
time, this Yoga got lost to the world. | |
(2) | |
The same ancient Yoga, which is the supreme | |
secret, has this day been imparted to you by Me, | |
because you are My devotee and friend. | |
(3) | |
Arjuna said: You are of recent origin, while | |
60 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 4 | |
the birth of Vivasvån dates back to remote antiquity. | |
How, then, am I to believe that You imparted this | |
Yoga at the beginning of the creation! | |
(4) | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, you and I have | |
passed through many births, I remember them all; | |
you do not remember, O chastiser of foes. (5) | |
Though birthless and immortal and the Lord | |
of all beings, I manifest Myself through My own | |
Yogamåyå (divine potency), keeping My nature | |
(Prakæti) under control. | |
(6) | |
Arjuna, whenever righteousness is on the | |
decline, unrighteousness is in the ascendant, then | |
I body Myself forth. | |
(7) | |
ÿȪH 8H | |
For the protection of the virtuous, for the | |
extirpation of evil-doers, and for establishing | |
Dharma (righteousness) on a firm footing, I manifest | |
Myself from age to age. | |
(8) | |
Text 9ó13] | |
Bhagavadg∂tå | |
61 | |
Arjuna, My birth and activities are divine. He | |
who knows this in reality is not reborn on leaving | |
his body, but comes to Me. | |
(9) | |
Completely rid of attachment, fear and anger, | |
wholly absorbed in Me, depending on Me, and | |
purified by the penance of wisdom, many have | |
become one with Me even in the past. | |
(10) | |
Arjuna, howsoever men seek Me, even so do | |
I respond to them; for all men follow My path in | |
everyway. | |
(11) | |
In this world of human beings, men seeking | |
the fruition of their activities, worship the gods; | |
for success born of actions follows quickly. (12) | |
The four orders of society (viz., the Bråhmaƒa, | |
the K¶atriya, the Vai‹ya and the ›µudra) were | |
created by Me, classifying them according to the | |
Guƒas predominant in each and apportioning | |
62 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 4 | |
corresponding duties to them; though the originator | |
of this creation, know Me, the Immortal Lord, to | |
be a non-doer. | |
(13) | |
Since I have no craving for the fruit of actions, | |
actions do not taint Me. Even he who thus knows | |
Me in reality is not bound by actions. | |
(14) | |
Having known thus, action was performed even | |
by the ancient seekers for liberation; therefore, | |
do you also perform actions as have been performed | |
by the ancients from antiquity. | |
(15) | |
What is action and what is inaction? Even men | |
of intelligence are puzzled over this question. | |
Therefore, I shall expound to you the truth about | |
action, knowing which you will be freed from its | |
evil effects i.e., the shackles of karma. | |
(16) | |
The truth about action must be known and the | |
truth of inaction also must be known; even so, | |
the truth about prohibited action (Vikarma) must be | |
known. For, mysterious are the ways of action. (17) | |
Text 18ó22] | |
Bhagavadg∂tå | |
63 | |
He who sees inaction in action, and action in | |
inaction, is wise among men; he is a Yog∂, who | |
has performed all actions. | |
(18) | |
Even the wise call him a sage, whose | |
undertakings are all free from desire and Sa∆kalpa | |
(thoughts of the world) and whose actions are burnt | |
up by the fire of wisdom. | |
(19) | |
He, who, having totally given up attachment | |
to actions and their fruit, no longer depends on | |
anything in the world, and is ever content, does | |
nothing at all, though fully engaged in action. (20) | |
Having subdued his mind and body, and giving | |
up all objects of enjoyment, and free from craving, | |
he who performs sheer bodily action, does not | |
incur sin. | |
(21) | |
The | |
Karmayog∂, | |
who | |
is | |
contented | |
with | |
Bhagavadg∂tå | |
64 | |
[Ch. 4 | |
whatever is got unsought, is free from jealousy | |
and has transcended all pairs of opposites like | |
joy and grief, and is balanced in success and | |
failure, is not bound by his action. | |
(22) | |
All his actions get dissolved entirely, who is | |
free from attachment and has no identification | |
with the body; and free from the feeling of mine, | |
whose mind is established in the knowledge of Self | |
and who works merely for the sake of sacrifice. (23) | |
In the practice of seeing Brahma everywhere as | |
a form of sacrifice, Brahma is the ladle (with which | |
oblation is poured into the fire, etc.); Brahma, again, | |
is the oblation; Brahma is the fire, Brahma itself is | |
the sacrificer and so Brahma itself constitutes the | |
act of pouring the oblation into the fire. And finally | |
Brahma is the goal to be reached by him who is | |
absorbed in Brahma as the act of such sacrifice. (24) | |
Other Yog∂s duly offer sacrifice only in the | |
shape of worship to gods, while others perform | |
sacrifice by offering the self by the Self itself in | |
the fire of Brahma through the sacrifice known | |
as the perception of identity. | |
(25) | |
Text 26ó30] | |
Bhagavadg∂tå | |
Others offer as sacrifice their senses of hearing | |
etc., into the fires of self-discipline. Other Yog∂s, | |
again, offer sound and other objects of perception | |
into the fires of the senses. | |
(26) | |
Others sacrifice all the functions of their senses | |
and the functions of the vital airs (Pråƒa) into the | |
fire of Yoga in the shape of self-control, kindled | |
by wisdom. | |
(27) | |
Some perform sacrifice with material possessions; | |
some offer sacrifice in the shape of austerities; | |
others sacrifice through the practice of Yoga; while | |
some striving souls, observing austere vows, | |
perform sacrifice in the shape of wisdom through | |
the study of sacred texts. | |
(28) | |
Other Yog∂s offer the act of exhalation into | |
66 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 4 | |
that of inhalation; even so, others the act of | |
inhalation into that of exhalation. There are still | |
others given to the practice of Pråƒåyåma (breathcontrol), who having regulated their diet and | |
controlled the processes of exhalation and | |
inhalation both pour their vital airs into the vital | |
airs themselves. All these have their sins consumed | |
away by sacrifice and understand the meaning of | |
sacrificial worship. | |
(29-30) | |
Arjuna, Yog∂s who enjoy the nectar that has | |
been left over after the performance of a sacrifice | |
attain the eternal Brahma. To the man who does | |
not offer sacrifice, even this world is not happy; | |
how, then, can the other world be happy? (31) | |
Many such forms of sacrifice have been set | |
forth in detail in the Vedas; know them all as | |
involving the action of mind, senses and body. | |
Thus, knowing the truth about them you shall be | |
freed from the bondage of action (through their | |
performance). | |
(32) | |
Text 34ó37] | |
Bhagavadg∂tå | |
67 | |
Arjuna, sacrifice through Knowledge is superior | |
to sacrifice performed with material things. For | |
all actions without exception culminate in | |
Knowledge, O son of Kunt∂. | |
(33) | |
Understand the true nature of that Knowledge | |
by approaching illumined soul. If you prostrate at | |
their feet, render them service, and question them | |
with an open and guileless heart, those wise seers | |
of Truth will instruct you in that Knowledge.(34) | |
Arjuna, when you have achieved enlightenment, | |
ignorance will delude you no more. In the light | |
of that knowledge, you will see the entire creation | |
first within your own Self, and then in Me (the | |
Oversoul). | |
(35) | |
Even if you were the most sinful of all sinners, | |
this Knowledge alone would carry you, like a raft, | |
across all your sins. | |
(36) | |
68 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 4 | |
For, as the blazing fire turns the fuel to ashes, | |
Arjuna, even so the fire of Knowledge turns all | |
actions to ashes. | |
(37) | |
In this world there is no purifier as great as | |
Knowledge; he who has attained purity of heart | |
through prolonged practice of Karmayoga, | |
automatically sees the light of Truth in the self | |
in course of time. | |
(38) | |
He who has mastered his senses, is exclusively | |
devoted to his practice and is full of faith, attains | |
Knowledge; having had the revelation of Truth, | |
he immediately attains supreme peace in the form | |
of God-realization. | |
(39) | |
He who lacks discrimination, is devoid of faith, | |
and is at the same time possessed by doubt, is | |
lost to the spiritual path. For the doubting soul | |
there is neither this world nor the world beyond, | |
nor even happiness. | |
(40) | |
Text 41ó 42] | |
Bhagavadg∂tå | |
69 | |
•Êà◊flãâ Ÿ ∑§◊ʸÁáÊ ÁŸ’äŸÁãà œŸÜ¡ÿH 41H | |
Arjuna, actions do not bind him who has | |
dedicated all his actions to God according to the | |
spirit of Karmayoga, whose doubts have been | |
dispelled by wisdom and who is self-possessed. (41) | |
Therefore, Arjuna slashing to pieces, with the | |
sword of knowledge, this doubt in your heart, born | |
of ignorance, establish yourself in Karmayoga in | |
the shape of even-mindedness, and stand up for | |
the fight. | |
(42) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
fourth chapter entitled ìThe Yoga of Knowledge | |
as well as the disciplines of Action and | |
Knowledge.î | |
Z | |
Chapter V | |
Arjuna said : K涃a, you extol Så∆khyayoga (the | |
Yoga of Knowledge) and then the Yoga of Action. | |
Pray, tell me which of the two is decidedly | |
conducive to my good. | |
(1) | |
›r∂ Bhagavån said : The Yoga of Knowledge | |
and the Yoga of Action both lead to supreme Bliss. | |
Of the two, however, the Yoga of Action, being | |
easier of practice, is superior to the Yoga of | |
Knowledge. | |
(2) | |
The Karmayog∂ who neither hates nor desires | |
should ever be considered a man of renunciation. | |
For, Arjuna, he who is free from the pairs of opposites | |
is easily liberated from bondage. | |
(3) | |
Text 5ó7] | |
Bhagavadg∂tå | |
71 | |
It is the ignorant, not the wise, who say that | |
Så∆khyayoga and Karmayoga lead to divergent | |
results. For, one who is firmly established in either, | |
gets the fruit of both which is the same, viz., Godrealization. | |
(4) | |
The (supreme) state which is reached by the | |
Så∆khyayog∂ is attained also by the Karmayog∂. | |
Therefore, he alone who sees Så∆khyayoga and | |
Karmayoga as identical so far as their result goes, | |
sees truly. | |
(5) | |
Without Karmayoga, however, Så∆khyayoga | |
i.e., renunciation of doership in relation to all | |
activities of the mind, senses and body is difficult | |
to accomplish; whereas the Karmayog∂, who keeps | |
his mind fixed on God, reaches Brahma in no | |
time, Arjuna. | |
(6) | |
ÿÙªÿÈQ§Ù Áfl‡ÊÈhÊà◊Ê ÁflÁ¡ÃÊà◊Ê Á¡ÃÁãº˝ÿ—– | |
‚fl¸÷ÍÃÊà◊÷ÍÃÊà◊Ê ∑ȧfl¸ãŸÁ¬ Ÿ Á‹åÿÃH 7H | |
The Karmayog∂, who has fully conquered his | |
mind and mastered his senses, whose heart is pure, | |
and who has identified himself with the Self of | |
all beings (viz., God), remains untainted, even | |
though performing action. | |
(7) | |
72 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 5 | |
However, the Så∆khyayog∂, who knows the | |
reality of things, must believe that he does | |
nothing, even though seeing, hearing, touching, | |
smelling, eating or drinking, walking, sleeping, | |
breathing, speaking, answering the calls of nature, | |
grasping, and opening or closing the eyes, holding | |
that it is the senses alone that are moving among | |
their objects. | |
(8-9) | |
He who acts offering all actions to God, and | |
shaking off attachment, remains untouched by sin, | |
as the lotus leaf by water. | |
(10) | |
The Karmayog∂s perform action only with | |
their senses, mind, intellect and body as well, | |
without the feeling of mine in respect of them | |
and shaking off attachment, simply for the sake | |
of self-purification. | |
(11) | |
Text 13ó16] | |
Bhagavadg∂tå | |
73 | |
Offering the fruit of actions to God, the | |
Karmayog∂ attains everlasting peace in the shape | |
of God-realization; whereas, he who works with | |
a selfish motive, being attached to the fruit of | |
actions through desire, gets tied down. | |
(12) | |
The self-controlled Så∆khyayog∂, doing nothing | |
himself and getting nothing done by others, rests | |
happily in Godóthe embodiment of Truth, | |
Knowledge and Bliss, mentally relegating all | |
actions to the mansion of nine gates (the body | |
with nine openings). | |
(13) | |
God determines neither the doership nor the | |
doings of men, nor even their contact with the fruit | |
of actions; but it is Nature alone that functions. (14) | |
The omnipresent God does not partake the | |
virtue or sin of anyone. Knowledge is enveloped | |
by ignorance; hence it is that beings are | |
constantly falling a prey to delusion. | |
(15) | |
74 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 5 | |
In the case, however, of those whose said | |
ignorance has been destroyed by true knowledge | |
of God, that wisdom shining like the sun reveals | |
the Supreme. | |
(16) | |
Those whose mind and intellect are wholly | |
merged in Him, who remain constantly established in | |
identity with Him, and have finally become one with | |
Him, their sins being wiped out by wisdom, reach | |
the supreme goal whence there is no return. (17) | |
The wise look with equanimity on all whether it | |
be a Bråhmaƒa endowed with learning and culture, | |
a cow, an elephant, a dog and a pariah, too. (18) | |
Even here is the mortal plane conquered by those | |
whose mind is established in unity; since the | |
Absolute is untouched by evil and is the same to | |
all, hence they are established in the Eternal. (19) | |
He who, with firm intellect and free from doubt, | |
rejoices not on obtaining what is pleasant and | |
does not feel perturbed on meeting with the | |
Text 21ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
75 | |
unpleasant, that knower of Brahma lives eternally | |
in identity with Brahma. | |
(20) | |
He whose mind remains unattached to senseobjects, derives through meditation the Såttvika | |
joy which dwells in the mind; then that Yog∂, | |
having completely identified himself through | |
meditation with Brahma, enjoys eternal Bliss. (21) | |
The pleasures which are born of sense-contacts | |
are verily a source of suffering only (though | |
appearing as enjoyable to worldly-minded people). | |
They have a beginning and an end (they come | |
and go); Arjuna, it is for this reason that a wise | |
man does not indulge in them. (22) | |
He alone, who is able to withstand, in this very | |
life before casting off this body, the urges of lust | |
and anger, is a Yog∂, and he alone is a happy man. (23) | |
76 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 5 | |
He who is happy within himself, enjoys within | |
himself the delight of the soul, and even so, is | |
illumined by the inner light (light of the soul), | |
such a Yog∂ (Så∆khyayog∂) identified with Brahma | |
attains Brahma, who is all peace. | |
(24) | |
The seers whose sins have been purged, whose | |
doubts have been dispelled by knowledge, whose | |
disciplined mind is firmly established in God and | |
who are devoted to the welfare of all beings, attain | |
Brahma, who is all peace. | |
(25) | |
To those wise men who are free from lust and | |
anger, who have subdued their mind and have | |
realized God, Brahma, the abode of eternal peace, | |
is present all-round. | |
(26) | |
Shutting out all thoughts of external | |
enjoyments, with the gaze fixed on the space | |
Text 29] | |
Bhagavadg∂tå | |
77 | |
between the eye-brows, having regulated the | |
Pråƒa (outgoing) and the Apåna (incoming) | |
breaths flowing within the nostrils, he who has | |
brought his senses, mind and intellect under | |
controlñsuch a contemplative soul intent on | |
liberation and free from desire, fear and anger, | |
is ever liberated. | |
(27-28) | |
Having known Me in reality as the enjoyer of | |
all sacrifices and austerities, the supreme Lord of | |
all the worlds, and the selfless friend of all beings, | |
My devotee attains peace. | |
(29) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, | |
the Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
fifth chapter entitled ìThe Yoga of Action and | |
Knowledge.î | |
Z | |
Chapter VI | |
›r∂ Bhagavån said : He who does his duty | |
without expecting the fruit of actions is a Sannyås∂ | |
(Så∆khyayog∂) and a Yog∂ (Karmayog∂) both. He | |
is no Sannyås∂ (renouncer) who has merely | |
renounced the sacred fire; even so, he is no Yog∂ | |
who has merely given up all activity. | |
(1) | |
Arjuna, you must know that what they call | |
Sannyåsa is no other than Yoga; for none becomes | |
a Yog∂, who has not abandoned his ëSa∆kalpasí | |
(thoughts of the world). | |
(2) | |
To the contemplative soul who desires to attain | |
Karmayoga, selfless action is said to be the means; | |
for the same man when he is established in Yoga, | |
absence of all ëSa∆kalpasí (thoughts of the world) | |
is said to be the way to blessedness. | |
(3) | |
Text 4ó7] | |
Bhagavadg∂tå | |
When a man ceases to have any attachment | |
for the objects of senses and for actions, and has | |
renounced all ëSa∆kalpasí (thoughts of the world), | |
he is said to have attained Yoga. | |
(4) | |
One should lift oneself by oneís own efforts | |
and should not degrade oneself; for oneís own | |
self is oneís friend, and oneís own self is oneís | |
enemy. | |
(5) | |
Oneís own self is the friend of the soul by whom | |
the lower self (consisting of the mind, senses and | |
body) has been conquered; even so, the very self | |
of him, who has not conquered his lower self, | |
behaves antagonistically like an enemy. | |
(6) | |
The Supreme Spirit is rooted in the knowledge | |
of the self-controlled man whose mind is perfectly | |
serene in the midst of pairs of opposites, such as | |
cold and heat, joy and sorrow, and honour and | |
ignominy. | |
(7) | |
80 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 6 | |
The Yog∂ whose mind is sated with J¤åna | |
(Knowledge of Nirguƒa Brahma) and Vij¤åna | |
(Knowledge of manifest Divinity), who is unmoved | |
under any circumstances, whose senses are | |
completely under control, and to whom earth, stone | |
and gold are all alike, is spoken of as a Godrealized soul. | |
(8) | |
He who looks upon well-wishers and neutrals | |
as well as mediators, friends and foes, relatives | |
and inimicals, the virtuous and the sinful with | |
equanimity, stands supreme. | |
(9) | |
Living in seclusion all by himself, the Yog∂ | |
who has controlled his mind and body, and is | |
free from desires and void of possessions, should | |
constantly engage his mind in meditation. (10) | |
Having firmly set his seat in a spot which is | |
free from dirt and other impurities with the sacred | |
Ku‹a grass, a deerskin and a cloth spread thereon, | |
one upon the other, (Ku‹a below, deerskin in the | |
Text 12ó16] | |
Bhagavadg∂tå | |
81 | |
middle and cloth uppermost), neither very high | |
nor very low. | |
(11) | |
And occupying that seat, concentrating the | |
mind and controlling the functions of the mind | |
and senses, he should practise Yoga for selfpurification. | |
(12) | |
Holding the trunk, head and neck straight and | |
steady, remaining firm and fixing the gaze on the tip | |
of his nose, without looking in other directions. (13) | |
Firm in the vow of complete chastity and | |
fearless, keeping himself perfectly calm and with | |
the mind held in restraint and fixed on Me, the | |
vigilant Yog∂ should sit absorbed in Me. (14) | |
Thus, constantly applying his mind to Me, the Yog∂ | |
of disciplined mind attains everlasting peace, | |
consisting of Supreme Bliss, which abides in Me. (15) | |
82 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 6 | |
Arjuna, this Yoga is neither for him who | |
overeats, nor for him who observes complete | |
fast; it is neither for him who is given to too | |
much sleep, nor even for him who is ceaselessly | |
awake. | |
(16) | |
Yoga, which rids one of woe, is accomplished | |
only by him who is regulated in diet and | |
recreation, regulated in performing actions, and | |
regulated in sleep and wakefulness. | |
(17) | |
When the mind which is thoroughly disciplined | |
gets riveted on God alone, then the person who | |
is free from yearning for all enjoyments is said to | |
be established in Yoga. | |
(18) | |
As a flame does not flicker in a windless | |
place, such is stated to be the picture of the | |
disciplined mind of the Yog∂ practising meditation | |
on God. | |
(19) | |
The state in which, the Citta (mind-stuff) | |
subdued through the practice of Yoga, becomes | |
Text 21ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
83 | |
passive, and in which realizing God through | |
subtle reasoning purified by meditation on God; | |
the soul rejoices only in God; | |
(20) | |
Nay, in which the soul experiences the eternal | |
and super-sensuous joy which can be intuited only | |
through the subtle and purified intellect, and | |
wherein established the said Yog∂ moves not from | |
Truth on any account; | |
(21) | |
And having obtained which he does not reckon | |
any other gain as greater than that, and established | |
in which he is not shaken even by the heaviest of | |
sorrows; | |
(22) | |
That state, called Yoga, which is free from the | |
contact of sorrow (in the form of transmigration), | |
should be known. Nay, this Yoga should be resolutely | |
practised with an unwearied mind. | |
(23) | |
Completely renouncing all desires arising from | |
Sa∆kalpas (thoughts of the world), and fully restraining | |
all the senses from all sides by the mind; | |
(24) | |
84 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 6 | |
He should through gradual practice, attain | |
tranquillity; and fixing the mind on God through | |
reason controlled by steadfastness, he should not | |
think of anything else. | |
(25) | |
Drawing back the restless and fidgety mind | |
from all those objects after which it runs, he should | |
repeatedly fix it on God. | |
(26) | |
For, to the Yog∂ whose mind is perfectly serene, | |
who is sinless, whose passion is subdued, and who | |
is identified with Brahma, the embodiment of | |
Truth, Knowledge and Bliss, supreme happiness | |
comes as a matter of course. | |
(27) | |
The sinless Yog∂, thus uniting his Self constantly | |
with God, easily enjoys the eternal Bliss of oneness | |
with Brahma. | |
(28) | |
The Yog∂ who is united in identity with the allpervading, infinite consciousness, whose vision | |
Text 30ó34] | |
Bhagavadg∂tå | |
85 | |
everywhere is even, beholds the Self existing in | |
all beings and all beings as assumed in the Self. (29) | |
He who sees Me (the Universal Self) present in | |
all beings, and all beings existing within Me, he is | |
never lost to me, nor am I ever lost to him. (30) | |
The Yog∂ who is established in union with Me, and | |
worships Me as residing in all beings as their very Self, | |
though engaged in all forms of activities, dwells in Me. (31) | |
Arjuna, he, who looks on all as one, on the | |
analogy of his own self, and looks upon the joy | |
and sorrow of all equallyñsuch a Yog∂ is deemed | |
to be the highest of all. | |
(32) | |
Arjuna said : K涃a, owing to restlessness of mind | |
I do not perceive the stability of this Yoga in the form | |
of equanimity, which You have just spoken of. (33) | |
86 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 6 | |
For, K涃a, the mind is very unsteady, turbulent, | |
tenacious and powerful; therefore, I consider it as | |
difficult to control as the wind. | |
(34) | |
üÊË÷ªflÊŸÈflÊø | |
›r∂ Bhagavån said : The mind is restless no | |
doubt, and difficult to curb, Arjuna; but it can be | |
brought under control by repeated practice (of | |
meditation) and by the exercise of dispassion, O | |
son of Kunt∂. | |
(35) | |
Yoga is difficult of achievement by one whose | |
mind is not subdued by him; however, who has | |
the mind under control, and is ceaselessly striving, | |
it can be easily attained through practice. Such | |
is My conviction. | |
(36) | |
Arjuna said : K涃a, what becomes of the aspirant | |
who, though endowed with faith, has not been | |
able to subdue his passions, and whose mind is, | |
therefore, diverted from Yoga at the time of | |
death, and who thus fails to reach perfection in | |
Yoga (God-realization)? | |
(37) | |
Text 38ó41] | |
Bhagavadg∂tå | |
87 | |
K涃a, swerved from the path leading to | |
God-realization and without anything to stand | |
upon, is he not lost like the scattered cloud, | |
deprived of both God-realization and heavenly | |
enjoyment? | |
(38) | |
K涃a, only You are capable to remove this | |
doubt of mine completely; for none other than | |
you can dispel this doubt. | |
(39) | |
›r∂ Bhagavån said : Dear Arjuna, there is no | |
fall for him either here or hereafter. For O my | |
beloved, none who strives for self-redemption (i.e., | |
God-realization) ever meets with evil destiny. (40) | |
Such a person who has strayed from Yoga, | |
obtains the higher worlds, (heaven etc.) to which | |
men of meritorious deeds alone are entitled, and | |
having resided there for innumerable years, takes | |
birth of pious and prosperous parents. | |
(41) | |
88 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 6 | |
Or (if he is possessed of dispassion) then not | |
attaining to those regions he is born in the family | |
of enlightened Yog∂s; but such a birth in this world | |
is very difficult to obtain. | |
(42) | |
Arjuna, he automatically regains in that birth | |
the spiritual insight of his previous birth; and | |
through that he strives harder than ever for | |
perfection in the form of God-realization. (43) | |
The other one who takes birth in a rich family, | |
though under the sway of his senses, feels drawn | |
towards God by force of the habit acquired in his | |
previous birth; nay, even the seeker of enlightenment on Yoga (in the form of even-mindedness) | |
transcends the fruit of actions performed with some | |
interested motive as laid down in the Vedas. (44) | |
The Yog∂, however, who diligently takes up | |
the practice attains perfection in this very life with | |
the help of latencies of many births, and being | |
Text 46-47] | |
Bhagavadg∂tå | |
89 | |
thoroughly purged of sin, forthwith reaches the | |
supreme state. | |
(45) | |
The Yog∂ is superior to the ascetics; he is | |
regarded superior even to those versed in sacred | |
lore. The Yog∂ is also superior to those who perform | |
action with some interested motive. Therefore, | |
Arjuna, do become a Yog∂. | |
(46) | |
Of all Yog∂s, again, he who devoutly worships | |
Me with his mind focussed on Me is considered | |
by Me to be the best Yog∂. | |
(47) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the dialogue | |
between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the sixth chapter | |
entitled ìThe Yoga of Self-Control.î | |
Z | |
Chapter VII | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, now listen how with | |
the mind attached to Me (through exclusive love) | |
and practising Yoga with absolute dependence | |
on Me, you will know Me, the repository of all | |
power, strength and glory and other attributes, | |
the Universal soul, in entirety and without any | |
shadow of doubt. | |
(1) | |
I shall unfold to you in its entirety this wisdom | |
(Knowledge of God in His absolute formless aspect) | |
along with the Knowledge of the qualified aspect | |
of God (both with form and without form), having | |
known which nothing else remains yet to be known | |
in this world. | |
(2) | |
Hardly one among thousands of men strives to | |
realize Me; of those striving Yog∂s, again, some | |
rare one, devoting himself exclusively to Me, | |
knows Me in reality. | |
(3) | |
Text 4ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
91 | |
Earth, water, fire, air, ether, mind, reason and | |
also ego; these constitute My nature divided into | |
eight parts. This indeed is My lower (material) | |
nature; the other than this, by which the whole | |
universe is sustained, know it to be My higher | |
(or spiritual) nature in the form of J∂va (the lifeprinciple), O Arjuna. | |
(4-5) | |
Arjuna, know that all beings have evolved | |
from this twofold Prakæti, and that I am the | |
source of the entire creation, and into Me again | |
it dissolves. | |
(6) | |
There is nothing else besides Me, Arjuna. Like | |
clusters of yarn-beads formed by knots on a thread, | |
all this is threaded on Me. | |
(7) | |
Arjuna, I am the sap in water and the radiance | |
of the moon and the sun; I am the sacred syllable | |
92 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 7 | |
OÀ in all the Vedas, the sound in ether, and virility | |
in men. | |
(8) | |
I am the pure odour (the subtle principle of | |
smell) in the earth and the brightness in fire; nay, | |
I am the life in all beings and austerity in the | |
ascetics. | |
(9) | |
Arjuna, know Me the eternal seed | |
of all beings. I am the intelligence of the intelligent; | |
the glory of the glorious am I. | |
(10) | |
Arjuna, of the mighty I am the might, free | |
from passion and desire; in beings I am the | |
sexual desire not conflicting with virtue or | |
scriptural injunctions. | |
(11) | |
Whatever other entities there are, born of Sattva | |
(the quality of goodness), and those that are born | |
of Rajas (the principle of activity) and Tamas (the | |
principle of inertia), know them all as evolved | |
from Me alone. In reality, however, neither do I | |
exist in them, nor do they in Me. | |
(12) | |
Text 13ó16] | |
Bhagavadg∂tå | |
The whole of this creation is deluded by these | |
objects evolved from the three modes of Prakætió | |
Sattva, Rajas and Tamas; that is why the world | |
fails to recognize Me, standing apart from these | |
the imperishable. | |
(13) | |
For, this most wonderful Måyå (veil) of Mine, | |
consisting of the three Guƒas (modes of Nature), | |
is extremely difficult to breakthrough; those, | |
however, who constantly adore Me alone, are | |
able to cross it. | |
(14) | |
Those whose wisdom has been carried away | |
by Måyå, and are of demoniac nature, such | |
foolish and vile men of evil deeds do not | |
adore Me. | |
(15) | |
Four types of devotees of noble deeds worship | |
Me, Arjuna, the seeker after worldly possessions, | |
the afflicted, the seeker for knowledge, and the | |
man of wisdom, O best of Bharatas. | |
(16) | |
94 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 7 | |
Of these, the best is the man of | |
wisdom, ever established in identity with Me and | |
possessed of exclusive devotion. For, I am extremely | |
dear to the wise man who knows Me in reality, | |
and he is extremely dear to Me. | |
(17) | |
Indeed, all these are noble, but the man of | |
wisdom is My very self; such is My view. For | |
such a devotee, who has his mind and intellect | |
merged in Me, is firmly established in Me alone | |
as the highest goal. | |
(18) | |
In the very last of all births the enlightened | |
person worships Me by realizing that all this is | |
God. Such a great soul is very rare indeed.(19) | |
Those whose wisdom has been carried away | |
by various desires, being prompted by their own | |
nature, worship other deities, adopting norms | |
relating to each. | |
(20) | |
Text 22ó25] | |
Bhagavadg∂tå | |
95 | |
Whatever celestial form a devotee (craving for | |
some worldly object) chooses to worship with | |
reverence, I stabilize the faith of that particular | |
devotee in that very form. | |
(21) | |
Endowed with such faith he worships that | |
particular deity and obtains through that deity | |
without doubt his desired enjoyments as ordained | |
by Me. | |
(22) | |
The fruit gained by these people of small | |
understanding, however, is perishable. The | |
worshippers of gods attain the gods; whereas My | |
devotees, howsoever they worship Me, eventually | |
come to Me and Me alone. | |
(23) | |
Not knowing My supreme nature, unsurpassable | |
and undecaying, the ignorant persons regard Me, | |
who am the Supreme Spirit, beyond the reach of | |
mind and senses, and the embodiment of Truth, | |
Knowledge and Bliss, to have assumed a finite | |
form through birth as an ordinary human being.(24) | |
96 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 7 | |
Veiled by My Yogamåyå, divine potency, I | |
am not manifest to all. Hence these ignorant folk | |
fail to recognize Me, the birthless and imperishable | |
Supreme Deity i.e., consider Me as subject to | |
birth and death. | |
(25) | |
Arjuna, I know all beings, past as well as present, | |
nay, even those that are yet to come; but none, | |
devoid of faith and devotion, knows Me. (26) | |
O valiant Arjuna, through delusion in the | |
shape of pairs of opposites (such as pleasure and | |
pain etc.,) born of desire and aversion, all living | |
creatures in this world are falling a prey to | |
infatuation. | |
(27) | |
But those men of virtuous deeds, whose sins | |
have come to an end, being freed from delusion | |
in the shape of pairs of opposites born of attraction | |
and repulsion, worship Me with a firm resolve in | |
every way. | |
(28) | |
Text 29-30] | |
Bhagavadg∂tå | |
97 | |
They who, having taken refuge in Me, strive | |
for deliverance from old age and death know | |
Brahma (the Absolute), the whole Adhyåtma (the | |
totality of J∂vas or embodied souls), and the entire | |
field of Karma (action) as well as My integral | |
being, comprising Adhibhµuta (the field of Matter), | |
Adhidaiva (Brahmå) and Adhiyaj¤a (the unmanifest | |
Divinity dwelling in the heart of all beings as | |
their witness). And they who, possessed of a steadfast | |
mind, know thus even at the hour of death, they | |
too know Me alone. | |
(29-30) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
seventh chapter entitled ìThe Yoga of J¤åna | |
(Knowledge of Nirguƒa Brahma) and Vij¤åna | |
(Knowledge of Manifest Divinity).î | |
Z | |
Chapter VIII | |
Arjuna said : K涃a, what is that Brahma | |
(Absolute), what is Adhyåtma (Spirit), and what | |
is Karma (Action)? What is called Adhibhµuta | |
(Matter) and what is termed as Adhidaiva (Divine | |
Intelligence)? | |
(1) | |
K涃a, who is Adhiyaj¤a here and how does | |
he dwell in the body? And how are You to be | |
realized at the time of death by those of steadfast | |
mind? | |
(2) | |
›r∂ Bhagavån said:The supreme Indestructible | |
is Brahma, oneís own Self (the individual soul) | |
is called Adhyåtma; and the discharge of spirits, | |
(Visarga), which brings forth the existence of beings, | |
is called Karma (Action). | |
(3) | |
Text 4ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
All perishable objects are Adhibhµuta; the | |
shining Puru¶a (Brahmå) is Adhidaiva; and in this | |
body I Myself, dwelling as the inner witness, am | |
Adhiyaj¤a, O Arjuna! | |
(4) | |
He who departs from the body, thinking of Me | |
alone even at the time of death, attains My state; | |
there is no doubt about it. | |
(5) | |
Arjuna, thinking of whatever entity one leaves | |
the body at the time of death, that and that | |
alone one attains, being ever absorbed in its | |
thought. | |
(6) | |
ø– | |
H 7H | |
Therefore, Arjuna, think of Me at all times and | |
fight. With mind and reason thus set on Me, you | |
will doubtless come to Me. | |
(7) | |
Arjuna, he who with his mind disciplined | |
through Yoga in the form of practice of meditation | |
100 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 8 | |
and thinking of nothing else, is constantly engaged | |
in contemplation of God attains the supremely | |
effulgent Divine Puru¶a (God). | |
(8) | |
He who contemplates on the all-knowing, ageless | |
Being, the Ruler of all, subtler than the subtle, | |
the universal sustainer, possessing a form beyond | |
human conception, effulgent like the sun and far | |
beyond the darkness of ignorance. | |
(9) | |
Having by the power of Yoga firmly held the | |
life-breath in the space between the two eyebrows | |
even at the time of death, and then contemplating | |
on God with a steadfast mind, full of devotion, he | |
reaches verily that supreme divine Puru¶a (God). (10) | |
I shall tell you briefly about that Supreme goal | |
Text 12ó15] | |
Bhagavadg∂tå | |
101 | |
(viz., God, who is an embodiment of Truth, | |
Knowledge and Bliss), which the knowers of the | |
Veda term as the Indestructible, which striving | |
recluses, free from passion, merge into, and desiring | |
which the celibates practise Brahmacarya. (11) | |
Having controlled all the senses, and firmly | |
holding the mind in the heart, and then drawing | |
the life-breath to the head, and thus remaining | |
steadfast in Yogic concentration on God, he who | |
leaves the body and departs uttering the one | |
Indestructible Brahma, OÀ, and dwelling on Me | |
in My absolute aspect, reaches the supreme | |
goal. | |
(12-13) | |
Arjuna, whosoever always and constantly thinks | |
of Me with undivided mind, to that Yog∂ ever | |
absorbed in Me I am easily attainable. | |
(14) | |
Great souls, who have attained the highest | |
perfection, having come to Me, are no more subject | |
to rebirth, which is the abode of sorrow, and | |
transient by nature. | |
(15) | |
102 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 8 | |
Arjuna, all the worlds from Brahmaloka (the | |
heavenly realm of the Creator, Brahmå) downwards | |
are liable to birth and rebirth. But, O son of Kunt∂, | |
on attaining Me there is no rebirth (For, while I | |
am beyond Time, regions like Brahmaloka, being | |
conditioned by time, are transitory). | |
(16) | |
Those Yog∂s who know from realization Brahmåís | |
day as covering a thousand Mahåyugas, and so his | |
night as extending to another thousand Mahåyugas | |
know the reality about Time. | |
(17) | |
All embodied beings emanate from the | |
Unmanifest (i.e., Brahmåís subtle body) at the | |
coming of the cosmic day; at the cosmic nightfall | |
they merge into the same subtle body of Brahmå, | |
known as the Unmanifest. | |
(18) | |
Arjuna, this multitude of beings, being born | |
again and again, is dissolved under compulsion | |
of its nature at the coming of the cosmic night, | |
and rises again at the commencement of the | |
cosmic day. | |
(19) | |
Text 20ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
103 | |
Far beyond even this unmanifest, there is yet | |
another unmanifest Existence, that Supreme | |
Divine Person, who does not perish even though | |
all beings perish. | |
(20) | |
The same unmanifest which has been spoken | |
of as the Indestructible is also called the supreme | |
Goal; that again is My supreme Abode, attaining | |
which they return not to this mortal world.(21) | |
Arjuna, that eternal unmanifest supreme Puru¶a | |
in whom all beings reside and by whom all this | |
is pervaded, is attainable only through exclusive | |
Devotion. | |
(22) | |
Arjuna, I shall now tell you the time (path) | |
departing when Yog∂s do not return, and also the | |
time (path) departing when they do return. (23) | |
104 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 8 | |
(Of the two paths) the one is that in which are | |
stationed the all-effulgent fire-god and the deities | |
presiding over daylight, the bright fortnight, and | |
the six months of the northward course of the sun | |
respectively; proceeding along it after death Yog∂s, | |
who have known Brahma, being successively led | |
by the above gods, finally reach Brahma. (24) | |
The other path is that wherein are stationed | |
the gods presiding over smoke, night, the dark | |
fortnight, and the six months of the southward | |
course of the sun; the Yog∂ (devoted to action | |
with an interested motive) taking to this path after | |
death is led by the above gods, one after another, | |
and attaining the lustre of the moon (and enjoying | |
the fruit of his meritorious deeds in heaven) returns | |
to this mortal world. | |
(25) | |
For these two paths of the world, the bright | |
and the dark, are considered to be eternal. | |
Proceeding by one of them, one reaches the | |
supreme state from which there is no return; and | |
proceeding by the other, one returns to the mortal | |
world, i.e., becomes subject to birth and death | |
once more. | |
(26) | |
Text 27-28] | |
Bhagavadg∂tå | |
105 | |
Knowing thus the secret of these two paths, O | |
son of Kunt∂, no Yog∂ gets deluded. Therefore, | |
Arjuna, at all times be steadfast in Yoga in the | |
form of equanimity (i.e., strive constantly for My | |
realization). | |
(27) | |
The Yog∂, realizing this profound truth, | |
doubtless transcends all the rewards enumerated | |
for the study of the Vedas as well as for the | |
performance of sacrifices, austerities and charities, | |
and attains the supreme and primal state. (28) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
eighth chapter entitled ìThe Yoga of the | |
Indestructible Brahma.î | |
Z | |
›r∂ Bhagavån said : To you, who are devoid | |
of the carping spirit, I shall now unfold the most | |
secret knowledge of Nirguƒa Brahma along | |
with the knowledge of manifest Divinity, | |
knowing which you shall be free from the evil | |
of worldly existence. | |
(1) | |
This knowledge (of both the Nirguƒa and | |
Saguƒa aspects of Divinity) is a sovereign science, | |
a sovereign secret, supremely holy, most excellent, | |
directly enjoyable, attended with virtue, very easy | |
to practise and imperishable. | |
(2) | |
Arjuna, people having no faith in this Dharma, | |
failing to reach Me, continue to revolve in the | |
path of the world of birth and death. | |
(3) | |
Text 5ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
107 | |
The whole of this universe is permeated by | |
Me as unmanifest Divinity, and all beings dwell | |
on the idea within Me. But really speaking, I am | |
not present in them. | |
(4) | |
Nay, all those beings abide not in Me; but | |
behold the wonderful power of My divine Yoga; | |
though the Sustainer and Creator of beings, Myself | |
in reality dwell not in those beings. | |
(5) | |
Just as the extensive air, which is moving | |
everywhere, (being born of ether) ever remains in | |
ether, likewise know that all beings, who have | |
originated from My Sa∆kalpa, abide in Me. (6) | |
Arjuna, during the Final Dissolution all | |
beings enter My Prakæti (the prime cause), and | |
at the beginning of creation, I send them forth | |
again. | |
(7) | |
Wielding My Nature I procreate, again and | |
again (according to their respective Karmas) all | |
108 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 9 | |
this multitude of beings subject to the influence | |
of their own nature. | |
(8) | |
Arjuna, those actions, however, do not bind | |
Me, unattached as I am to such actions and standing | |
apart, as it were. | |
(9) | |
Arjuna, under My aegis, Nature brings forth | |
the whole creation, consisting of both sentient | |
and insentient beings; it is due to this cause that | |
the wheel of Sa≈såra is going round. | |
(10) | |
Not Knowing My supreme nature, fools deride | |
Me, the Overlord of the entire creation, who have | |
assumed the human form. That is to say, they take | |
Me, who have appeared in human form through | |
My ëYogamåyåí for deliverance of the world, as | |
an ordinary mortal. | |
(11) | |
Those bewildered persons with vain hopes, | |
futile actions and fruitless knowledge have | |
embraced a fiendish, demoniacal and delusive | |
nature. | |
(12) | |
Text 13ó16] | |
Bhagavadg∂tå | |
109 | |
On the other hand, Arjuna, great souls who | |
have adopted the divine nature, knowing Me as | |
the prime source of all beings and the imperishable, | |
eternal, worship Me constantly with one | |
pointedness of mind. | |
(13) | |
Constantly chanting My names and glories and | |
striving for My realization, and bowing again and | |
again to Me, those devotees of firm resolve, ever | |
united with me through meditation, worship Me | |
with single-minded devotion. | |
(14) | |
Others, who follow the path of Knowledge, | |
betake themselves to Me through Yaj¤a of | |
Knowledge, worshipping Me in My absolute, | |
formless aspect as one with themselves; while still | |
others worship Me in My Universal Form in many | |
ways, taking Me to be diverse in manifold | |
celestial forms. | |
(15) | |
I am the Vedic ritual, I am the sacrifice, I am | |
the offering to the departed; I am the herbage and | |
foodgrains; I am the sacred mantra, I am the clarified | |
110 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 9 | |
butter, I am the sacred fire, and I am verily the act | |
of offering oblations into the fire. | |
(16) | |
I am the sustainer and ruler of this universe, its | |
father, mother and grandfather, the one worth | |
knowing, the purifier, the sacred syllable OÀ, and | |
the three Vedasó§Rk, Yaju¶ and Såma. | |
(17) | |
I am the supreme goal, sustainer, lord, witness, | |
abode, refuge, well-wisher seeking no return, origin | |
and end, resting-place, store-house to which all | |
beings return at the time of universal destruction, | |
and the imperishable seed. | |
(18) | |
I radiate heat as the sun, and hold back | |
as well as send forth showers, Arjuna. I am | |
immortality as well as death; even so, I am being | |
and also non-being. | |
(19) | |
Those who perform action with some interested | |
motive as laid down in these three Vedas and | |
Text 21ó23] | |
Bhagavadg∂tå | |
111 | |
drink the sap of the Soma plant, and have thus been | |
purged of sin, worshipping Me through sacrifices, | |
seek access to heaven; attaining Indraís paradise | |
as the result of their virtuous deeds, they enjoy | |
the celestial pleasures of gods in heaven. (20) | |
Having enjoyed the extensive heaven-world, | |
they return to this world of mortals on the stock | |
of their merits being exhausted. Thus devoted to | |
the ritual with interested motive, recommended | |
by the three Vedas as the means of attaining | |
heavenly bliss, and seeking worldly enjoyments, | |
they repeatedly come and go (i.e., ascend to heaven | |
by virtue of their merits and return to earth when | |
their fruit has been enjoyed). | |
(21) | |
The devotees, however, who loving no one else | |
constantly think of Me, and worship Me in a | |
disinterested spirit, to those ever united in thought | |
with Me, I bring full security and personally attend | |
to their needs. | |
(22) | |
Arjuna, even those devotees who, endowed with | |
112 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 9 | |
faith, worship other gods (with some interested | |
motive) worship Me alone, though with a mistaken | |
approach. | |
(23) | |
For, I am the enjoyer and also the lord of all | |
sacrifices; but they who do not know Me in reality | |
as the Supreme Deity, they fall i.e., return to life | |
on earth. | |
(24) | |
Those who are votaries of gods, go to gods, | |
those who are votaries of manes, reach the manes; | |
those who adore the spirits, reach the spirits and | |
those who worship Me, come to Me alone. That | |
is why My devotees are no longer subject to birth | |
and death. | |
(25) | |
Whosoever offers Me with love a leaf, a flower, | |
a fruit or even water, I appear in person before | |
that selfless devotee of sinless mind, and | |
delightfully partake of that article offered by him | |
with love. | |
(26) | |
Arjuna, whatever you do, whatever you eat, | |
whatever you offer as oblation to the sacred fire, | |
Text 28ó31] | |
Bhagavadg∂tå | |
113 | |
whatever you bestow as a gift, whatever you do | |
by way of penance, do that as an offering to Me.(27) | |
With your mind thus established in the Yoga | |
of renunciation (offering of all actions to Me), | |
you will be freed from the bondage of action in | |
the shape of good and evil results; thus freed from | |
them, you will attain Me. | |
(28) | |
I am equally present in all beings; there is none | |
hateful or dear to Me. They, however, who devoutly | |
worship Me abide in Me; and I too stand revealed | |
to them. | |
(29) | |
Even if the vilest sinner worships Me with | |
exclusive devotion, he should be regarded a saint; | |
for, he has rightly resolved. (He is positive in his | |
belief that there is nothing like devoted worship | |
of God). | |
(30) | |
Speedily he becomes virtuous and attains | |
abiding peace. Know it for certain, Arjuna, that | |
My devotee never suffers degradation. | |
(31) | |
114 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 9 | |
Arjuna, women, Vai‹yas (members of the trading | |
and agriculturist classes), ›µudras (those belonging to | |
the labour and artisan classes), as well as those of | |
impious birth (such as the pariah), whoever they may be, | |
taking refuge in Me, they too attain the supreme goal. (32) | |
How much more, then, if they be holy | |
Bråhmaƒas and royal sages devoted to Me! | |
Therefore, having obtained this joyless and | |
transient human life, constantly worship Me. (33) | |
Fix your mind on Me, be devoted to Me, | |
worship Me and make obeisance to Me; thus | |
linking yourself with Me and entirely depending | |
on Me, you shall come to Me. | |
(34) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
ninth chapter entitled ìThe Yoga of Sovereign | |
Science and the Sovereign Secret.î | |
Z | |
Chapter X | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, hear once again | |
My supreme word, which I shall speak to you, | |
who are so loving, out of solicitude for your | |
welfare. | |
(1) | |
Neither gods nor the great sages know the | |
secret of My birth (i.e., My appearance in human | |
or other garb out of mere sport); for I am the prime | |
cause in all respects of gods as well as of the | |
great seers. | |
(2) | |
He who knows Me in reality as unborn and | |
without beginning, and as the supreme Lord of | |
the Universe, he, undeluded among men, is purged | |
of all sins. | |
(3) | |
116 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 10 | |
Reason, right knowledge, unclouded understanding, forbearance, veracity, control over the | |
senses and mind, joy and sorrow, evolution and | |
dissolution, fear and fearlessness, non-violence, | |
equanimity, contentment, austerity, charity, fame | |
and obloquyóthese diverse traits of creatures | |
emanate from Me alone. | |
(4-5) | |
The seven great seers, their four elders (Sanaka | |
and others), and the fourteen Manus or progenitors | |
of mankind (such as Svåyambhuva and his | |
successors), who are all devoted to Me, were | |
born of My will; to whom all these creatures | |
belong. | |
(6) | |
He who knows in reality this supreme divine | |
glory and supernatural power of Mine gets | |
established in Me through unfaltering devotion; | |
of this there is no doubt. | |
(7) | |
I am the source of all creation and everything in | |
the world moves because of Me; knowing thus, the | |
wise, full of devotion, constantly worship Me. (8) | |
Text 9ó13] | |
Bhagavadg∂tå | |
117 | |
With their minds fixed on Me, and their lives | |
surrendered to Me, conversing and enlightening | |
one another about My glories, My devotees ever | |
remain contented and take delight in Me. | |
(9) | |
On those ever united through meditation with Me | |
and worshipping Me with love, I confer that Yoga | |
of wisdom through which they come to Me. (10) | |
In order to bestow My compassion on them, | |
I, dwelling in their hearts, dispel their darkness | |
born of ignorance by the illuminating lamp of | |
knowledge. | |
(11) | |
Arjuna said : You are the transcendent Eternal, | |
the supreme Abode and the greatest purifier; all | |
the seers speak of You as the eternal divine Puru¶a, | |
the primal Deity, unborn and all-pervading. | |
118 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 10 | |
Likewise speak the celestial sage Nårada, the sages | |
Asita and Devala and the great sage Vyåsa; and | |
Yourself too proclaim this to me. | |
(12-13) | |
K涃a, I believe as true all that You tell me. | |
Lord, neither demons nor gods are aware of Your | |
manifestations. | |
(14) | |
O Creator of beings, O Ruler of creatures, god | |
of gods, the Lord of the universe, O supreme Puru¶a, | |
You alone know what You are by Yourself. (15) | |
Therefore, You alone can describe in full Your | |
divine glories, whereby You pervade all these | |
worlds. | |
(16) | |
O Master of Yoga, through what process of | |
continuous meditation shall I know You? And in | |
what particular forms, O Lord, are You to be | |
meditated upon by me? | |
(17) | |
Text 19ó22] | |
Bhagavadg∂tå | |
119 | |
K涃a, tell me once more in detail Your power | |
of Yoga and Your glory; for I know no satiety in | |
hearing Your nectar-like words. | |
(18) | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, now I shall tell | |
you My prominent divine glories; for there is no | |
limit to My manifestations. | |
(19) | |
Arjuna, I am the universal Self seated in the | |
hearts of all beings; so, I alone am the beginning, | |
the middle and also the end of all beings. (20) | |
I am Vi¶ƒu among the twelve sons of Aditi, | |
and the radiant sun among the luminaries; I am | |
the glow of the Maruts (the forty-nine wind-gods), | |
and the moon the lord of the stars. | |
(21) | |
Among the Vedas, I am the Såmaveda; among | |
the gods, I am Indra. Among the organs of | |
perception i.e., senses, I am the mind; and I am the | |
consciousness (life-energy) in living beings. (22) | |
120 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 10 | |
Among the eleven Rudras (gods of destruction), | |
I am ›iva; and among the Yak¶as and Råk¶asas, | |
I am the lord of riches (Kubera). Among the eight | |
Vasus, I am the god of fire; and among the | |
mountains, I am the Meru. | |
(23) | |
Among the priests, Arjuna, know Me to be | |
their chief, Bæhaspati. Among warrior-chiefs, I am | |
Skanda (the generalissimo of the gods); and among | |
the reservoirs of water, I am the ocean. | |
(24) | |
Among the great seers, I am Bhægu; among | |
words, I am the sacred syllable OÀ, among | |
sacrifices, I am the sacrifice of Japa (muttering of | |
sacred formulas); and among the immovables, the | |
Himålayas. | |
(25) | |
Among all trees, I am the A‹vattha (the holy | |
fig tree); among the celestial sages, Nårada; among | |
the Gandharvas (celestial musicians), Citraratha, and | |
among the Siddhas, I am the sage Kapila. (26) | |
Text 28ó31] | |
Bhagavadg∂tå | |
121 | |
Among horses, know me to be the celestial horse | |
Uccai¨‹ravå, begotten of the churning of the ocean | |
along with nectar; among mighty elephants, Airåvata | |
(Indraís elephant); and among men, the king.(27) | |
Among weapons, I am the thunderbolt; among | |
cows, I am the celestial cow Kåmadhenu (the cow | |
of plenty). I am the sexual desire which leads to | |
procreation (as enjoined by the scriptures); among | |
serpents I am Våsuki. | |
(28) | |
Among Någas (a special class of serpents), I | |
am the serpent-god Ananta; and I am Varuƒa, the | |
lord of aquatic creatures. Among the manes, I am | |
Aryamå (the head of the Pitæs); and among rulers, | |
I am Yama (the god of death). | |
(29) | |
Among the Daityas, I am the great devotee Prahlåda; | |
and of calculators, I am Time; among quadrupeds, I | |
am the lion; and among birds, I am GaruŒa. (30) | |
Among purifiers, I am the wind; among warriors, | |
I am ›r∂ Råma. Among fishes, I am the shark; and | |
among streams, I am the Ganges. | |
(31) | |
122 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 10 | |
Arjuna, I am the beginning, the middle and | |
the end of all creations. Of all knowledge, I am | |
the knowledge of the soul, (metaphysics); among | |
disputants, I am the right type of reasoning. (32) | |
Among the sounds represented by the various | |
letters, I am ëAí (the sound represented by the | |
first letter of the alphabet); of the different kinds | |
of compounds in grammar, I am the copulative | |
compound. I am verily the endless Time (the | |
devourer of Time, God); I am the sustainer of all, | |
having My face on all sides. | |
(33) | |
I am the all-destroying Death that annihilates | |
all, and the origin of all that are to be born. Of | |
feminities, I am K∂rti, ›r∂,Våk, Smæti, Medhå, Dhæti | |
and K¶amå (the goddesses presiding over glory, | |
prosperity, speech, memory, intelligence, endurance | |
and forbearance, respectively). | |
(34) | |
Text 36ó39] | |
Bhagavadg∂tå | |
123 | |
Likewise, among the ›rutis that can be sung, I am | |
the variety known as Bæhatsåma; while among | |
the Vedic hymns, I am the hymn known as Gåyatr∂. | |
Again, among the twelve months of the Hindu | |
calendar, I am the month known as ëMårga‹∂r¶aí (corresponding approximately to November December); | |
and among the six seasons (successively appearing in | |
India in the course of a year) I am the spring season.(35) | |
I am gambling among deceitful practices, and | |
the glory of the glorious. I am the victory of the | |
victorious, the resolve of the resolute, the goodness | |
of the good. | |
(36) | |
I am K涃a among the V涃is, Arjuna among | |
the sons of P僌u, Vyåsa among the sages, and | |
the sage ›ukråcårya among the wise. | |
(37) | |
I am the subduing power of rulers; I am | |
righteousness in those who seek to conquer. Of things | |
to be kept secret, I am the custodian in the shape of | |
reticence; and I am the wisdom of the wise. (38) | |
Bhagavadg∂tå | |
124 | |
[Ch. 10 | |
Arjuna, I am even that, which is the seed of all | |
life. For there is no creature, moving or unmoving, | |
which can exist without Me. | |
(39) | |
Arjuna, there is no limit to My divine | |
manifestations. This is only a brief description | |
by Me of the extent of My glory. | |
(40) | |
Every such being as is glorious, brilliant and | |
powerful, know that to be a part manifestation of | |
My glory. | |
(41) | |
Or, what will you gain by knowing all this | |
in detail, Arjuna? Suffice it to say that I hold | |
this entire universe by a fraction of My Yogic | |
Power. | |
(42) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
tenth chapter entitled ìThe Yoga of Divine Glories.î | |
Z | |
Chapter XI | |
Arjuna said : Thanks to the most profound words | |
of spiritual wisdom that You have spoken out of | |
kindness to me, this delusion of mine has entirely | |
disappeared. | |
(1) | |
For, K涃a, I have heard from You in detail an | |
account of the evolution and dissolution of beings, | |
and also Your immortal glory. | |
(2) | |
Lord, You are precisely what You declare Yourself | |
to be. But I long to see Your divine form possessed | |
of wisdom, glory, energy, strength, valour and | |
effulgence, O Puru¶ottama, the Supreme Being! (3) | |
K涃a, if You think that it can be seen by me, | |
126 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
then, O Lord of Yoga, reveal to me Your | |
imperishable form. | |
(4) | |
›r∂ Bhagavån said: Arjuna, behold My manifold, | |
multifarious divine forms of various colours and | |
shapes, in their hundreds and thousands. | |
(5) | |
Behold in Me, Arjuna, the twelve sons of Aditi, | |
the eight Vasus, the eleven Rudras (gods of | |
destruction), the two A‹vin∂kumåras (the twin-born | |
physicians of gods) and the forty-nine Maruts | |
(wind-gods), and witness many more wonderful | |
forms never seen before. | |
(6) | |
Arjuna, behold as concentrated within this body | |
of Mine the entire creation consisting of both | |
animate and inanimate beings, and whatever else | |
you desire to see. | |
(7) | |
But surely you cannot see Me with these human | |
eyes of yours; therefore, I vouchsafe to you the | |
Text 9ó12] | |
Bhagavadg∂tå | |
127 | |
divine eye. With this you behold My divine power | |
of Yoga. | |
(8) | |
Sa¤jaya said : My lord! having spoken thus, | |
›r∂ K涃a, the supreme Master of Yoga, forthwith | |
revealed to Arjuna His supremely glorious divine | |
Form. | |
(9) | |
Arjuna saw the supreme Deity possessing many | |
mouths and eyes, presenting many a wonderful | |
sight, decked with many divine ornaments, | |
wielding many uplifted divine weapons, wearing | |
divine garlands and vestments, anointed all over | |
with divine sandal-pastes, full of all wonders, | |
infinite and having faces on all sides. (10-11) | |
If there be the effulgence of a thousand suns | |
bursting forth all at once in the heavens, even | |
that would hardly approach the splendour of the | |
mighty Lord. | |
(12) | |
128 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
Concentrated at one place in the person of that | |
supreme Deity, Arjuna then beheld the whole | |
universe with its manifold divisions. | |
(13) | |
Then Arjuna, full of wonder and with the hair | |
standing on end, reverentially bowed his head to | |
the divine Lord, and with joined palms addressed | |
Him thus. | |
(14) | |
Arjuna said : Lord, I behold within your body | |
all gods and hosts of different beings, Brahmå | |
throned on his lotus-seat, ›iva and all §R¶is and | |
celestial serpents. | |
(15) | |
O Lord of the universe, I see you endowed | |
with numerous arms, bellies, mouths, and eyes | |
Text 17ó19] | |
Bhagavadg∂tå | |
129 | |
and having innumerable forms extended on all | |
sides. I see neither your beginning nor middle, | |
nor even your end, manifested as you are in the | |
form of the universe. | |
(16) | |
H 17H | |
I see you endowed with diadem, club and discus, | |
a mass of splendour glowing all round, having | |
the brilliance of a blazing fire and the sun, hard | |
to gaze at and immeasurable on all sides. (17) | |
You are the supreme indestructible worthy of | |
being known; you are the ultimate refuge of this | |
universe. You are, again, the protector of the ageless | |
Dharma; I consider You to be the eternal | |
imperishable Being. | |
(18) | |
130 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
I see You without beginning, middle or end, | |
possessing unlimited prowess and endowed with | |
numberless arms, having the moon and the sun | |
for Your eyes, and blazing fire for Your mouth, | |
and scorching this universe by Your radiance. (19) | |
Yonder space between heaven and earth and | |
all the quarters are entirely filled by You alone. | |
Seeing this transcendent, dreadful Form of Yours, | |
O Soul of the universe, all the three worlds feel | |
greatly alarmed. | |
(20) | |
Yonder hosts of gods are entering You; some | |
with palms joined out of fear are recounting Your | |
names and glories. Multitudes of Mahar¶is and | |
Siddhas, saying ëLet there be peaceí, are extolling | |
You by means of excellent hymns. | |
(21) | |
Text 22ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
The eleven Rudras, twelve Ådityas and eight | |
Vasus, the Sådhyas and Vi‹vedevas, the two | |
A‹vin∂kumåras and forty-nine Maruts, as well as | |
the manes and multitudes of Gandharvas, Yak¶as, | |
Asuras and Siddhas, all these gaze upon You in | |
amazement. | |
(22) | |
Lord, seeing this stupendous and dreadful Form | |
of Yours, possessing numerous mouths and eyes, | |
many arms, thighs and feet, many bellies and many | |
teeth, the worlds are terror-struck; so am I. (23) | |
Lord, seeing Your Form reaching the heavens, | |
effulgent multi-coloured, having its mouth wide | |
open and possessing large flaming eyes, I, with | |
my inmost self frightened, have lost self-control | |
and find no peace. | |
(24) | |
132 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
Seeing Your faces frightful on account of their | |
teeth, and blazing like the fire at the time of | |
universal destruction, I am utterly bewildered and | |
find no happiness; therefore, have mercy on me, O | |
Lord of celestials! O Abode of the universe! (25) | |
All those sons of Dhætar嶢ra with hosts of kings | |
are entering You. Bh∂¶ma, Droƒa and yonder Karƒa, | |
with the principal warriors on our side as well, | |
are rushing headlong into Your fearful mouths | |
looking all the more terrible on account of their | |
teeth; some are seen stuck up in the gaps between | |
Your teeth with their heads crushed. | |
(26-27) | |
Text 29ó31] | |
Bhagavadg∂tå | |
133 | |
As the myriad streams of rivers rush towards | |
the sea alone, so do those warriors of the mortal | |
world enter Your flaming mouths. | |
(28) | |
As moths rush with great speed into the blazing | |
fire for extinction out of ëMohaí, even so, all these | |
people are with great rapidity entering Your mouths | |
to meet their doom. | |
(29) | |
Devouring all the worlds through Your flaming | |
mouths and licking them on all sides, O Lord | |
Vi¶ƒu! Your fiery rays fill the whole universe with | |
their fierce radiance and are burning it. | |
(30) | |
Tell me who You are with a form so terrible? | |
My obeisance to You, O best of gods; be kind to | |
me. I wish to know You, the Primal Being, in | |
particular; for I know not Your purpose. (31) | |
134 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
›r∂ Bhagavån said : I am mighty Kåla (the | |
eternal Time-spirit), the destroyer of the worlds. | |
I am out to exterminate these people. Even without | |
you all those warriors, arrayed in the enemyís camp, | |
shall die. | |
(32) | |
Therefore, do you arise and win glory; | |
conquering foes, enjoy the affluent kingdom. These | |
warriors stand already slain by Me; be you only | |
an instrument, Arjuna. | |
(33) | |
Do kill Droƒa and Bh∂¶ma and Jayadratha and | |
Karƒa and other brave warriors, who already stand | |
killed by Me; fear not. Fight and you will surely | |
conquer the enemies in the war. | |
(34) | |
Text 35ó37] | |
Bhagavadg∂tå | |
135 | |
Sa¤jaya said : Hearing these words of Bhagavån | |
Ke‹ava, Arjuna tremblingly bowed to Him with | |
joined palms, and bowing again in extreme terror | |
spoke to ›r∂ K涃a in faltering accents. | |
(35) | |
•¡È¸Ÿ ©UflÊø | |
Arjuna said : Lord, well it is, the universe exults | |
and is filled with love by chanting Your names, | |
virtues and glory; terrified Råk¶asas are fleeing | |
in all directions, and all the hosts of Siddhas are | |
bowing to You. | |
(36) | |
O Great soul, why should they not bow to you, | |
who are the progenitor of Brahmå himself and | |
the greatest of the great? O infinite Lord of celestials, | |
Abode of the universe, You are that which is | |
136 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
existent (Sat), that which is non-existent (Asat) | |
and also that which is beyond both, viz., the | |
indestructible Brahma. | |
(37) | |
You are the primal Deity, the most ancient | |
Person; You are the ultimate resort of this universe. | |
You are both the knower and the knowable, and | |
the highest abode. It is You who pervade the | |
universe, O one assuming endless forms. (38) | |
You are Våyu (the wind-god), Yama (the god | |
of death), Agni (the god of fire), Varuƒa (the god | |
of water), the moon-god, Brahmå (the Lord of | |
creation), nay, the father of Brahmå himself. Hail, | |
hail to You a thousand times; salutations, repeated | |
salutations to You once again. | |
(39) | |
O Lord of infinite prowess, my salutations to | |
Text 41ó43] | |
Bhagavadg∂tå | |
137 | |
You from the front and from behind. O soul of | |
all, my obeisance to You from all sides indeed. | |
You, who possess infinite might, pervade all; | |
therefore, You are all. | |
(40) | |
The way in which I have importunately called | |
You, either through intimacy or thoughtlessly, ìHo | |
K涃a! Ho Yådava! Ho Comrade!î and so on, | |
unaware of the greatness of Yours, and thinking | |
You only to be a friend, and the way in which | |
You have been slighted by me in jest, O sinless | |
one, while at play, reposing, sitting or at meals, | |
either alone or even in the presence of othersó | |
for all that, O Immeasurable Lord, I crave | |
forgiveness from You. | |
(41-42) | |
You are the father of this moving and unmoving | |
creation, nay, the greatest teacher worthy of | |
Bhagavadg∂tå | |
138 | |
[Ch. 11 | |
adoration. O Lord of incomparable might, in all the | |
three worlds there is none else even equal to You; | |
how, then, can anyone be greater than to You? (43) | |
Therefore, Lord, prostrating my body at Your | |
feet and bowing low I seek to propitiate You, the | |
ruler of all and worthy of all praise. It behoves | |
You to bear with me even as a father bears with | |
his son, a friend with his friend and a husband | |
with his beloved spouse. | |
(44) | |
Having seen Your wondrous form, which was | |
never seen before, I feel transported with joy; at | |
the same time my mind is tormented by fear. Pray | |
reveal to me that divine form; the form of Vi¶ƒu | |
with four-arms; O Lord of celestials, O Abode of | |
the universe, be gracious. | |
(45) | |
I wish to see You adorned in the same way | |
Text 47ó49] | |
Bhagavadg∂tå | |
139 | |
with a diadem on the head, and holding a mace | |
and a discus in two of Your hands. O Lord with | |
a thousand arms, O Universal Being, appear again | |
in the same four-armed Form. | |
(46) | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna! pleased with you | |
I have shown you, through My power of Yoga, | |
this supreme, effulgent, primal and infinite Cosmic | |
Form, which has never been seen before by anyone | |
other than you. | |
(47) | |
Arjuna, in this mortal world I cannot be seen | |
in this Form by anyone other than you, either | |
through the study of the Vedas or by rituals, or | |
again through gifts, actions or austere penances.(48) | |
Seeing such a dreadful Form of Mine as this, | |
140 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 11 | |
do not be perturbed or perplexed; with a fearless | |
and tranquil mind, behold once again the same | |
four-armed Form of Mine (bearing the conch, | |
discus, mace and lotus). | |
(49) | |
Sa¤jaya said : Having spoken thus to Arjuna, | |
Bhagavån Våsudeva again revealed to him His | |
own four-armed Form; and then, assuming a genial | |
form, the high-souled ›r∂ K涃a consoled the | |
frightened Arjuna. | |
(50) | |
Arjuna said : K涃a, seeing this gentle human | |
form of Yours I have regained my composure and | |
am my ownself again. | |
(51) | |
›r∂ Bhagavån said : This form of Mine (with | |
four-arms) which you have just seen, is exceedingly | |
difficult to behold. Even the gods are always eager | |
to see this form. | |
(52) | |
Text 53ó55] | |
Bhagavadg∂tå | |
141 | |
Neither by study of the Vedas nor by penance, | |
nor again by charity, nor even by rituals can I be | |
seen in this form (with four-arms) as you have | |
seen Me. | |
(53) | |
Through single-minded devotion, however, I | |
can be seen in this form (with four-arms), nay, | |
known in essence and even entered into, O valiant | |
Arjuna. | |
(54) | |
Arjuna, he who performs all his duties for My | |
sake, depends on Me, is devoted to Me, has no | |
attachment, and is free from malice towards all | |
beings, reaches Me. | |
(55) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
eleventh chapter entitled ìThe Yoga of the Vision | |
of the Universal Form.î | |
Z | |
Chapter XII | |
Arjuna said : The devotees exclusively and | |
constantly devoted to You in the manner stated | |
just earlier, adore You as possessed of form and | |
attributes, and those who adore as the supreme | |
Reality only the indestructible unmanifest Brahma | |
(who is Truth, Knowledge and Bliss solidified)ó | |
of these two types of worshippers who are the | |
best knowers of Yoga? | |
(1) | |
›r∂ Bhagavån said : I consider them to be the | |
best Yog∂s, who endowed with supreme faith, and | |
ever united through meditation with Me, worship | |
Me with their mind centred on Me. | |
(2) | |
Text 5ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
143 | |
Those, however, who fully controlling all | |
their senses and even-minded towards all, and | |
devoted to the welfare of all beings, constantly | |
adore as their very self the unthinkable, | |
omnipresent, indestructible, indefinable, eternal, | |
immovable, unmanifest and changeless Brahma, | |
they too come to Me. | |
(3-4) | |
Of course, the strain is greater for those who | |
have their mind attached to the Unmanifest, as | |
attunement with the Unmanifest is attained with | |
difficulty by the body-conscious people. | |
(5) | |
On the other hand, those depending exclusively | |
on Me, and surrendering all actions to Me, | |
worship Me (God with attributes), constantly | |
meditating on Me with single-minded devotion, | |
them, Arjuna, I speedily deliver from the ocean | |
of birth and death, their mind being fixed | |
on Me. | |
(6-7) | |
Therefore, fix your mind on Me, and establish | |
144 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 12 | |
your intellect in Me alone; thereafter you will abide | |
solely in Me. There is no doubt about it. (8) | |
If you cannot steadily fix the mind on Me, | |
Arjuna, then seek to attain Me through the Yoga | |
of practice. | |
(9) | |
If you are unequal even to the pursuit of | |
such practice, be intent to work for Me; you shall | |
attain perfection (in the shape of My realization) | |
even by performing actions for My sake. (10) | |
If, taking recourse to the Yoga of My realization, | |
you are unable even to do this, then, subduing | |
your mind and intellect etc., relinquish the fruit | |
of all actions. | |
(11) | |
Knowledge is better than practice without | |
discernment, meditation on God is superior to | |
knowledge, and renunciation of the fruit of actions | |
is even superior to meditation; for, peace | |
immediately follows from renunciation. | |
(12) | |
Text 14ó17] | |
Bhagavadg∂tå | |
145 | |
He who is free from malice towards all beings, | |
friendly and compassionate, and free from the feelings | |
of ëIí and ëmineí, balanced in joy and sorrow, forgiving | |
by nature, ever-contented and mentally united with | |
Me, nay, who has subdued his mind, senses and body, | |
has a firm resolve, and has surrendered his mind and | |
reason to Meóthat devotee of Mine is dear to Me.(13-14) | |
He who is not a source of annoyance to his | |
fellow-creatures, and who in his turn does not feel | |
vexed with his fellow-creatures, and who is free | |
from delight and envy, perturbation and fear, is | |
dear to Me. | |
(15) | |
He who wants nothing, who is both internally | |
and externally pure, is wise and impartial and has | |
risen above all distractions, and who renounces | |
the sense of doership in all undertakingsósuch | |
a devotee of Mine is dear to Me. | |
(16) | |
He who neither rejoices nor hates, nor grieves, | |
nor desires, and who renounces both good and evil | |
actions and is full of devotion, is dear to Me.(17) | |
146 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 12 | |
He who deals equally with friend and foe, and | |
is the same in honour and ignominy, who is alike | |
in heat and cold, pleasure and pain and other | |
contrary experiences, and is free from attachment, | |
he who takes praise and reproach alike, and is | |
given to contemplation and is contented with any | |
means of subsistence available, entertaining no | |
sense of ownership and attachment in respect of | |
his dwelling-place and is full of devotion to Me, | |
that person is dear to Me. | |
(18-19) | |
Those devotees, however, who partake in a | |
disinterested way of this nectar of pious wisdom set | |
forth above, endowed with faith and solely devoted | |
to Me, they are extremely dear to Me. | |
(20) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
twelfth chapter entitled ìThe Yoga of Devotionî | |
Z | |
Chapter XIII | |
›r∂ Bhagavån said : This body, Arjuna is termed | |
as the Field (K¶etra) and he who knows it, is called | |
the knower of the Field (K¶etraj¤a) by the sages | |
discerning the truth about both. | |
(1) | |
Know Myself to be the K¶etraj¤a (individual | |
soul) in all the K¶etras (fields), Arjuna. And | |
it is the knowledge of the field (K¶etra) and | |
knower (K¶etraj¤a) (i.e., of Matter with its | |
evolutes and the Spirit) which I consider as | |
true knowledge. | |
(2) | |
What that Field (K¶etra) is and what is its nature, | |
what are its modifications, and from what causes | |
what effects have arisen, and also who its knower | |
(K¶etraj¤a) is, and what is His gloryóhear all this | |
from Me in brief. | |
(3) | |
148 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 13 | |
The truth about the K¶etra and the K¶etraj¤a | |
has been expounded by the seers in manifold ways; | |
again, it has been separately stated in different | |
Vedic chants and also in the conclusive and | |
reasoned texts of the Brahmasµutras. | |
(4) | |
The five elements, the ego, the intellect, the | |
Unmanifest (Primordial Matter), the ten organs | |
of perception and action, the mind, and the | |
five objects of sense (sound, touch, colour, taste | |
and smell). | |
(5) | |
Also desire, aversion, pleasure, pain, the physical | |
body, consciousness, firmness: thus is the K¶etra, | |
with its evolutes, briefly stated. | |
(6) | |
Absence of pride, freedom from hypocrisy, nonviolence, forbearance, uprightness of speech and | |
mind etc., devout service of the preceptor, internal | |
Text 8ó11] | |
Bhagavadg∂tå | |
149 | |
and external purity, steadfastness of mind and | |
control of body, mind and the senses; | |
(7) | |
Dispassion towards the objects of enjoyment of | |
this world and the next, and also absence of egotism, | |
pondering again and again on the pain and evils | |
inherent in birth, death, old age and disease; (8) | |
Absence of attachment and the sense of mineness | |
in respect of son, wife, home etc., and constant | |
equipoise of mind both in favourable and | |
unfavourable circumstances; | |
(9) | |
Unflinching devotion to Me through exclusive | |
attachment, living in secluded and holy places, and | |
finding no delight in the company of worldly | |
people; | |
(10) | |
Constancy in self-knowledge and seeing God | |
as the object of true knowledgeóall this is declared | |
Bhagavadg∂tå | |
150 | |
[Ch. 13 | |
as knowledge, and what is contrary to this is called | |
ignorance. | |
(11) | |
I shall speak to you at length about that which | |
ought to be known, and knowing which one attains | |
supreme Bliss. That supreme Brahma, who is the | |
lord of beginningless entities, is said to be neither | |
Sat (being) nor Asat (non-being). | |
(12) | |
It has hands and feet on all sides, eyes, head | |
and mouth in all directions, and ears all-round; | |
for it stands pervading all in the universe. (13) | |
‚fl¸Áãº˝ÿªÈáÊÊ÷Ê‚¢ | |
•‚Q¢§ ‚fl¸÷ÎìÊÒfl | |
‚fl¸Áãº˝ÿÁflflÁ¡¸Ã◊Ô˜– | |
ÁŸªÈ¸áÊ¢ ªÈáÊ÷ÊQΧ øH 14H | |
Though perceiving all sense-objects, it is really | |
speaking devoid of all senses. Nay, though | |
unattached, it is the sustainer of all nonetheless; | |
and though attributeless, it is the enjoyer of Guƒas, | |
the three modes of Prakæti. | |
(14) | |
It exists without and within all beings, and constitutes | |
the animate and inanimate creation as well. And by | |
Text 16ó19] | |
Bhagavadg∂tå | |
151 | |
reason of its subtlety, it is incomprehensible; it is | |
close at hand and stands afar too. | |
(15) | |
Though integral like space in its undivided | |
aspect, it appears divided as it were, in all animate | |
and inanimate beings. And that Godhead, which | |
is the only object worth knowing, is the sustainer | |
of beings (as Vi¶ƒu), the destroyer (as Rudra) and | |
the creator of all (as Brahmå). | |
(16) | |
That supreme Brahma is said to be the light of | |
all lights and entirely beyond Måyå. That godhead | |
is knowledge itself, worth knowing, and worth | |
attaining through real wisdom, and is particularly | |
abiding in the hearts of all. | |
(17) | |
Thus the truth of the K¶etra and knowledge, as | |
well as of the object worth knowing, i.e., God has | |
been briefly discussed; knowing this in reality, | |
My devotee enters into My being. | |
(18) | |
152 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 13 | |
Prakæti and Puru¶a, know both these as | |
beginningless. And know all modifications such | |
as likes and dislikes etc., and all objects constituted | |
of the three Guƒas as born of Prakæti. | |
(19) | |
Prakæti is said to be responsible for bringing | |
forth the evolutes and the instruments; while the | |
individual soul is declared to be responsible for | |
the experience of joys and sorrows. | |
(20) | |
Only the Puru¶a in association with Prakæti | |
experiences objects of the nature of the three Guƒas | |
evolved from Prakæti and it is attachment with | |
these Guƒas that is responsible for the birth of | |
this soul in good and evil wombs. | |
(21) | |
The Spirit dwelling in this body, is really the | |
same as the Supreme. He has been spoken of as | |
the Witness, the true Guide, the Sustainer of all, | |
the Experiencer (as the embodied soul), the Overlord | |
and the Absolute as well. (22) | |
Text 24ó27] | |
Bhagavadg∂tå | |
153 | |
He who thus knows the Puru¶a (Spirit) and | |
Prakæti (Nature) together with the Guƒasó even | |
though performing his duties in everyway, is not | |
born again. | |
(23) | |
Some by meditation behold the supreme Spirit | |
in the heart with the help of their refined and | |
sharp intellect; others realize it through the | |
discipline of Knowledge, and still others, through | |
the discipline of Action, i.e., Karmayoga. (24) | |
Other dull-witted persons, however, not knowing | |
thus, worship even as they have heard from others; | |
and even those who are thus devoted to what they | |
have heard, are able to cross the ocean of mundane | |
existence in the shape of death. | |
(25) | |
Arjuna, whatsoever being, the moving or unmoving, | |
is born, know it as emanated through the union | |
of K¶etra (Matter) and the K¶etraj¤a (Spirit). (26) | |
He alone truly sees, who sees the supreme Lord | |
154 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 13 | |
as imperishable and abiding equally in all perishable | |
beings, both animate and inanimate. | |
(27) | |
For, by seeing the Supreme Lord equally present | |
in all, he does not kill the Self by himself, and | |
thereby attains the supreme state. | |
(28) | |
He who sees that all actions are performed in | |
everyway by nature (Prakæti) and the Self as the | |
non-doer, he alone verily sees. | |
(29) | |
The moment man perceives the diversified | |
existence of beings as rooted in the one supreme | |
Spirit, and the spreading forth of all beings from the | |
same, that very moment he attains Brahma (who is | |
Truth, Consciousness and Bliss solidified). (30) | |
Arjuna, being without beginning and without | |
attributes, this indestructible supreme Spirit, though | |
dwelling in the body, in fact does nothing, nor | |
gets tainted. | |
(31) | |
Text 33-34] | |
Bhagavadg∂tå | |
155 | |
As the all-pervading ether is not contaminated | |
by reason of its subtlety, though permeating the | |
body, the Self is not affected by the attributes of | |
the body due to Its attributeless character. (32) | |
Arjuna, as the one sun illumines this entire | |
universe, so the one Åtmå (Spirit) illumines the | |
whole K¶etra (Field). | |
(33) | |
Those who thus perceive with the eye of | |
wisdom the difference between the K¶etra and | |
K¶etraj¤a, and the phenomenon of liberation | |
from Prakæti with her evolutes, reach the supreme | |
eternal Spirit. | |
(34) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
thirteenth chapter entitled ìThe Yoga of | |
discrimination between the Field and the Knower | |
of the Field.î | |
Z | |
Chapter XIV | |
›r∂ Bhagavån said : I shall expound once more | |
the supreme knowledge, the best of all knowledge, | |
acquiring which all sages have attained highest | |
perfection, being liberated from this mundane | |
existence. | |
(1) | |
Those who, by practising this knowledge, have | |
entered into My being, are not born again at the | |
cosmic dawn, nor feel disturbed even during the | |
cosmic dissolution (Pralaya). | |
(2) | |
My primordial Nature, known as the great | |
Brahma, is the womb of all creatures; in that womb | |
I place the seed of all life. The creation of all | |
beings follows from that union of Matter and Spirit, | |
O Arjuna. | |
(3) | |
Text 4ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
157 | |
Of all embodied beings that appear in all the | |
species of various kinds, Arjuna, Prakæti or Nature | |
is the conceiving Mother, while I am the seedgiving Father. | |
(4) | |
Sattva, Rajas and Tamasóthese three Guƒas | |
born of Nature tie down the imperishable soul to | |
the body, Arjuna. | |
(5) | |
Of these Sattva, being immaculate, is illuminating | |
and flawless, Arjuna; it binds through attachment | |
to happiness and knowledge. | |
(6) | |
Arjuna, know the quality of Rajas, which is of | |
the nature of passion, as born of desire and | |
attachment. It binds the soul through attachment | |
to actions and their fruit. | |
(7) | |
And know Tamas, the deluder of all those who | |
158 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 14 | |
look upon the body as their own self, as born of | |
ignorance. It binds the soul through error, sloth | |
and sleep, Arjuna. | |
(8) | |
Sattva draws one to joy and Rajas to action; | |
while Tamas, clouding wisdom, impels one to error, | |
sleep and sloth Arjuna. | |
(9) | |
Overpowering Rajas and Tamas, Arjuna, Sattva | |
prevails; overpowering Sattva and Tamas, Rajas | |
prevails; even so, overpowering Sattva and Rajas, | |
Tamas prevails. | |
(10) | |
When light and discernment dawn in this body, | |
as well as in the mind and senses, then one should | |
know that Sattva is predominant. | |
(11) | |
With the preponderance of Rajas, Arjuna, greed, | |
activity, undertaking of action with an interested | |
motive, restlessness and a thirst for enjoyment make | |
their appearance. | |
(12) | |
Text 13ó17] | |
Bhagavadg∂tå | |
159 | |
With the growth of Tamas, Arjuna, obtuseness | |
of the mind and senses, disinclination to perform | |
oneís obligatory duties, frivolity and stuporóall | |
these appear. | |
(13) | |
When a man dies during the preponderance of | |
Sattva, he obtains the stainless ethereal worlds | |
(heaven etc.,) attained by men of noble deeds.(14) | |
Dying when Rajas predominates, he is born | |
among those attached to action; even so, the man | |
who has expired during the preponderance of Tamas | |
is reborn in the species of the deluded creatures | |
such as insects and beasts etc. | |
(15) | |
The reward of a righteous act, they say, is | |
Såttvika i.e., faultless in the shape of joy, wisdom | |
and dispassion etc., sorrow is declared to be the | |
fruit of a Råjasika act and ignorance, the fruit of | |
a Tåmasika act. | |
(16) | |
160 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 14 | |
Wisdom follows from Sattva, and greed, | |
undoubtedly, from Rajas; likewise obstinate error, | |
stupor and also ignorance follow from Tamas. (17) | |
Those who abide in the quality of Sattva wend | |
their way upwards; while those of a Råjasika | |
disposition stay in the middle. And those of a | |
Tåmasika temperament, enveloped as they are in | |
the effects of Tamoguƒa, sink down. | |
(18) | |
When the discerning person sees no one as | |
doer other than the three Guƒas, and realizes Me, | |
the supreme Spirit standing entirely beyond these | |
Guƒas, he enters into My being. | |
(19) | |
Having transcended the aforesaid three Guƒas, | |
which have caused the body, and freed from birth, | |
death, old age and all kinds of sorrow, the | |
embodied soul attains supreme bliss. | |
(20) | |
Arjuna said : What are the marks of him who | |
Text 22ó24] | |
Bhagavadg∂tå | |
161 | |
has risen above the three Guƒas, and what is his | |
conduct ? And how, Lord, does he rise above the | |
three Guƒas? | |
(21) | |
›r∂ Bhagavån said : Arjuna, he who hates not | |
light (which is born of Sattva) and activity (which | |
is born of Rajas) and even stupor (which is born | |
of Tamas), when prevalent, nor longs for them | |
when they have ceased. | |
(22) | |
He who, sitting like a witness, is not disturbed | |
by the Guƒas, and who, knowing that the Guƒas | |
alone move among the Guƒas, remains established | |
in identity with God, and never falls off from | |
that state. | |
(23) | |
He who is ever established in the Self, takes | |
pain and pleasure alike, regards a clod of earth, | |
a stone and a piece of gold as equal in value, is | |
possessed of wisdom, accepts the pleasant as well | |
as the unpleasant in the same spirit, and views | |
censure and praise alike. | |
(24) | |
162 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 14 | |
He who is equipoised in honour or ignominy, | |
is alike towards a friend or an enemy, and has | |
renounced the sense of doership in all undertakings, | |
is said to have risen above the three Guƒas.(25) | |
He too who, constantly worships Me through | |
the Yoga of exclusive devotionótranscending | |
these three Guƒas, he becomes eligible for attaining | |
Brahma. | |
(26) | |
For, I am the substratum of the imperishable | |
Brahma, of immortality, of the eternal Dharma and | |
of unending immutable bliss. | |
(27) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
fourteenth chapter entitled ìThe Yoga of Division | |
of three Guƒas.î | |
Z | |
Chapter XV | |
›r∂ Bhagavån said : He who knows the P∂pala | |
tree (in the form of creation); which is said to be | |
imperishable with its roots in the Primeval Being | |
(God), whose stem is represented by Brahmå (the | |
Creator), and whose leaves are the Vedas, is a | |
knower of the purport of the Vedas. | |
(1) | |
Fed by the three Guƒas and having sense-objects | |
for their tender leaves, the branches of the aforesaid | |
tree (in the shape of the different orders of creation) | |
extend both downwards and upwards; and its roots, | |
which bind the soul according to its actions in | |
the human body, are spread in all regions, higher | |
as well as lower. | |
(2) | |
164 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 15 | |
The nature of this tree of creation does not on | |
mature thought turn out what it is represented to | |
be; for it has neither beginning nor end, nor even | |
stability. Therefore, cutting down this P∂pala tree, | |
which is most firmly rooted, with the formidable | |
axe of dispassion. | |
(3) | |
Thereafter a man should diligently seek for that | |
supreme state, viz., God, having attained which | |
they return no more to this world; and having | |
fully resolved that he stands dedicated to | |
that Primeval Being (God Nåråyaƒa) Himself, | |
from whom the flow of this beginningless creation | |
has progressed, he should dwell and meditate | |
on Him. | |
(4) | |
Text 5ó8] | |
Bhagavadg∂tå | |
They who are free from pride and delusion, | |
who have conquered the evil of attachment, and | |
are constantly abiding in God, whose cravings | |
have altogether ceased and who are completely | |
immune to all pairs of opposites going by the | |
names of pleasure and pain, and are undeluded, | |
attain that supreme immortal state. | |
(5) | |
Neither the sun nor the moon nor fire can | |
illumine that supreme self-effulgent state, attaining | |
which they never return to this world; that is My | |
supreme abode. | |
(6) | |
The eternal J∂våtmå in this body is a fragment | |
of My own Self; and it is that alone which draws | |
around itself the mind and the five senses, which | |
abide in Prakæti. | |
(7) | |
166 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 15 | |
Even as the wind wafts scents from their seat, | |
so, too, the J∂våtmå, which is the controller of the | |
body etc., taking the mind and the senses from | |
the body, which it leaves behind, forthwith migrates | |
to the body which it acquires. | |
(8) | |
It is while dwelling in the senses of hearing, sight, | |
touch, taste and smell, as well as in the mind, that | |
this J∂våtmå enjoys the objects of senses. (9) | |
©Uà∑˝§Ê◊ãâ ÁSÕâ flÊÁ¬ ÷ÈÜ¡ÊŸ¢ flÊ ªÈáÊÊÁãflÃ◊Ô˜– | |
Áfl◊Í…UÊ ŸÊŸÈ¬‡ÿÁãà ¬‡ÿÁãà ôÊÊŸøˇÊÈ·—H 10H | |
The ignorant know not the soul departing from, | |
or dwelling in the body, or enjoying the objects | |
of senses, i.e., even when it is connected with the | |
three Guƒas; only those endowed with the eyes | |
of wisdom are able to realize it. | |
(10) | |
Striving Yog∂s too are able to realise this Self | |
enshrined in their heart. The ignorant, however, | |
whose heart has not been purified, know not this | |
Self in spite of their best endeavours. | |
(11) | |
Text 12ó15] | |
Bhagavadg∂tå | |
167 | |
The radiance in the sun that illumines the entire | |
world, and that which shines in the moon and | |
that which shines in the fire too, know that radiance | |
to be Mine. | |
(12) | |
And permeating the soil, it is I who support all | |
creatures by My vital energy, and becoming the | |
sapful moon, I nourish all plants. | |
(13) | |
Taking the form of fire, as Vai‹vånara, lodged | |
in the body of all creatures and united with the | |
Pråƒa (exhalation) and Apåna (inhalation) breaths, | |
it is I who digest and assimilate the four kinds of | |
food. | |
(14) | |
It is I who remain seated in the heart of all | |
168 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 15 | |
creatures as the inner controller of all; and it is | |
I who am the source of memory, knowledge and | |
the ratiocinative faculty. Again, I am the only | |
object worth knowing through the Vedas; I alone | |
am the origin of Vedånta and the knower of the | |
Vedas too. | |
(15) | |
The perishable and the imperishable tooóthese | |
are the two kinds of Puru¶as in this world. Of | |
these, the bodies of all beings are spoken of as | |
the perishable; while the J∂våtmå or the embodied | |
soul is called imperishable. | |
(16) | |
Yet, the Supreme Person is other than these, | |
who, having encompassed all the three worlds, | |
upholds and maintains all, and has been | |
spoken of as the imperishable Lord and the Supreme | |
Spirit. | |
(17) | |
Since I am wholly beyond the perishable world | |
of matter or K¶etra, and am superior even to the | |
Text 19-20] | |
Bhagavadg∂tå | |
169 | |
imperishable soul, J∂våtmå, hence I am known as | |
the Puru¶ottama, the Supreme Self, in the world | |
as well as in the Vedas. | |
(18) | |
Arjuna, the wise man who thus realizes Me as | |
the Supreme Personóknowing all, he constantly | |
worships Me (the all-pervading Lord) with his | |
whole being. | |
(19) | |
Arjuna, this most esoteric teaching has thus | |
been imparted by Me; grasping it in essence man | |
becomes wise and his mission in life is | |
accomplished.(20) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
fifteenth chapter entitled ìThe Yoga of the Supreme | |
Person.î | |
Z | |
Chapter XVI | |
Absolute fearlessness, perfect purity of mind, | |
constant fixity in the Yoga of meditation for the | |
sake of Self-realization, and even so, charity in | |
its Såttvika form, control of the senses, worship | |
of God and other deities as well as of oneís elders | |
including the performance of Agnihotra (pouring | |
oblations into the sacred fire) and other sacred | |
duties, study and teaching of the Vedas and other | |
sacred books as well as the chanting of Godís | |
names and glories, suffering hardships for the | |
discharge of oneís sacred obligations and | |
uprightness of mind as well as of the body and | |
senses. | |
(1) | |
Non-violence in thought, word and deed, | |
truthfulness and geniality of speech, absence of | |
anger even on provocation, disclaiming doership | |
in respect of actions, quietude or composure of | |
Text 3ó6] | |
Bhagavadg∂tå | |
171 | |
mind, abstaining from slander, compassion towards | |
all creatures, absence of attachment to the objects | |
of senses even during their contact with the senses, | |
mildness, a sense of shame in transgressing the | |
scriptures or social conventions, and abstaining | |
from frivolous pursuits; | |
(2) | |
Sublimity, forbearance, fortitude, external | |
purity, bearing enmity to none and absence of | |
self-esteemóthese are the marks of him, who is | |
born with the divine endowments, Arjuna. (3) | |
Hypocrisy, arrogance pride and anger, sternness | |
and ignorance too ó these are the marks of him, who | |
is born with demoniac properties. | |
(4) | |
The divine endowment has been recognized | |
as conducive to liberation, and the demoniac one | |
as leading to bondage. Grieve not, Arjuna, for | |
you are born with the divine propensities. (5) | |
There are only two types of men in this world, | |
172 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 16 | |
Arjuna, the one possessing a divine nature and | |
the other possessing a demoniac disposition. Of | |
these, the type possessing divine nature has | |
been dealt with at length; now hear in detail from | |
Me about the type possessing demoniac | |
disposition. | |
(6) | |
Men possessing a demoniac disposition know | |
not what is right activity and what is right | |
abstinence from activity. Hence they possess | |
neither purity (external or internal) nor good | |
conduct nor even truthfulness. | |
(7) | |
Men of demoniac disposition say this world is | |
without any foundation, absolutely unreal and | |
godless, brought forth by mutual union of the | |
male and female and hence conceived in lust; | |
what else than this? | |
(8) | |
Clinging to this false view these slow-witted | |
men of vile disposition and terrible deeds, are | |
wrong doers to mankind for the destruction of | |
the world. | |
(9) | |
Text 10ó13] | |
Bhagavadg∂tå | |
173 | |
Cherishing insatiable desires and embracing | |
false doctrines through ignorance, these men of | |
impure conduct move in this world, full of | |
hypocrisy, pride and arrogance. | |
(10) | |
Giving themselves up to innumerable cares | |
ending only with death, they remain devoted to | |
the enjoyment of sensuous pleasures and are | |
firm in their belief that this is the highest limit | |
of joy. | |
(11) | |
Held in bondage by hundreds of ties of | |
expectation and wholly giving themselves up to | |
lust and anger, they strive to amass by unfair means | |
hoards of money and other objects for the | |
enjoyment of sensuous pleasures. | |
(12) | |
They say to themselves, ìThis much has been | |
secured by me today and now I shall realize this | |
ambition. So much wealth is already with me and | |
yet again this shall be mine. | |
(13) | |
174 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 16 | |
That enemy has been slain by me and I shall | |
kill those others too. I am the lord of all, the enjoyer | |
of all power, I am endowed with all occult powers, | |
and am mighty and happy. | |
(14) | |
ìI am wealthy and own a large family; who | |
else is equal to me? I will sacrifice to gods, will | |
give alms, I will make merry,î Thus deluded by | |
ignorance, enveloped in the mesh of delusion and | |
addicted to the enjoyment of sensuous pleasures, | |
their minds bewildered by numerous thoughts, | |
these men of devilish disposition fall into the | |
foulest hell. | |
(15-16) | |
Intoxicated by wealth and honour, those selfconceited and haughty men perform sacrifices only | |
in name for ostentation, without following the | |
sacred rituals. | |
(17) | |
Text 18ó22] | |
Bhagavadg∂tå | |
175 | |
Given over to egotism, brute force, arrogance, lust | |
and anger etc., and calumniating others, they despise | |
Me (the in-dweller), dwelling in their own bodies | |
as well as in those of others. | |
(18) | |
Those haters, sinful, cruel and vilest among | |
men, I cast again and again into demoniacal wombs | |
in this world. | |
(19) | |
Failing to reach Me, Arjuna, those stupid souls | |
are born life after life in demoniac wombs and | |
then verily sink down to a still lower plane.(20) | |
Desire, anger and greedóthese triple gates of | |
hell, bring about the downfall of the soul. | |
Therefore, one should shun all these three. (21) | |
Freed from these three gates of hell, man works | |
176 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 16 | |
for his own salvation and thereby attains the | |
supreme goal, i.e., God. | |
(22) | |
Discarding the injunctions of the scriptures, | |
he who acts in an arbitrary way according to his | |
own sweet will, such a person neither attains | |
perfection, nor the supreme goal, nor even | |
happiness. | |
(23) | |
Therefore, the scripture alone is your guide | |
in determining what should be done and what | |
should not be done. Knowing this, you ought | |
to perform only such action as is ordained by | |
the scriptures. | |
(24) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
sixteenth chapter entitled ìThe Yoga of Division | |
between the Divine and the Demoniacal | |
Properties.î | |
Z | |
Chapter XVII | |
Arjuna said: Those, endowed with faith, who | |
worship gods and others, disregarding the | |
injunctions of the scriptures, where do they stand, | |
K涃aóin Sattva, Rajas or Tamas ? | |
(1) | |
›r∂ Bhagavån said: That untutored innate faith | |
of men is of three kindsóSåttvika, Råjasika and | |
Tåmasika. Hear of it from Me. | |
(2) | |
The faith of all men conforms to their mental | |
disposition, Arjuna. Faith constitutes a man; | |
whatever the nature of his faith, verily he is | |
that. | |
(3) | |
178 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 17 | |
Men of Såttvika disposition worship gods; | |
those of Råjasika temperament worship demigods, | |
the demons; while others, who are of Tåmasika | |
disposition, worship the spirits of the dead and | |
ghosts. | |
(4) | |
Men who practise severe penance of an arbitrary | |
type, not sanctioned by the scriptures, and who | |
are full of hypocrisy and egotism and are obsessed | |
with desire, attachment and pride of power; (5) | |
And who emaciate the elements constituting | |
their body as well as Me, the Supreme Spirit, | |
dwelling in their heartóknow those senseless | |
people to have a demoniac disposition. | |
(6) | |
Food also, which is agreeable to different men | |
according to their innate disposition is of three | |
kinds. And likewise, sacrifice, penance and charity | |
Text 8ó11] | |
Bhagavadg∂tå | |
179 | |
too are of three kinds each; hear their distinction | |
as follows. | |
(7) | |
Foods which promote longevity, intelligence, | |
vigour, health, happiness and cheerfulness, and | |
which are juicy, succulent, substantial and naturally | |
agreeable, are liked by men of Såttvika | |
nature. | |
(8) | |
Foods which are bitter, sour, salty, overhot, | |
pungent, dry and burning, and which cause | |
suffering, grief and sickness, are dear to the | |
Råjasika. | |
(9) | |
Food which is ill-cooked or not fully | |
ripe, insipid, putrid, stale and polluted, and which | |
is impure too, is dear to men of Tåmasika | |
disposition. | |
(10) | |
The sacrifice which is offered, as ordained by | |
180 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 17 | |
scriptural injunctions, by men who expect no return | |
and who believe that such sacrifices must be | |
performed, is Såttvika in character. | |
(11) | |
That sacrifice, however, which is offered for | |
the sake of mere show or even with an eye to its | |
fruit, know it to be Råjasika, Arjuna. | |
(12) | |
A sacrifice, which is not in conformity with | |
scriptural injunctions, in which no food is offered, | |
and no sacrificial fees are paid, which is without | |
sacred chant of hymns and devoid of faith, is said | |
to be Tåmasika. | |
(13) | |
Worship of gods, the Bråhmaƒas, oneís guru, | |
elders and wise-men, purity, straightforwardness, | |
continence and non-violenceóthese are called | |
penance of the body. | |
(14) | |
Words which cause no annoyance to others | |
Text 16ó19] | |
Bhagavadg∂tå | |
181 | |
and are truthful, agreeable and beneficial, as well | |
as the study of the Vedas and other ݌stras and | |
the practice of the chanting of Divine Nameó | |
this is known as penance of speech. | |
(15) | |
Cheerfulness of mind, placidity, habit of | |
contemplation on God, control of the mind and | |
perfect purity of inner feelingsóall this is called | |
austerity of the mind. | |
(16) | |
This threefold penance performed with supreme | |
faith by Yog∂s expecting no return is called | |
Såttvika. | |
(17) | |
The austerity which is performed for the sake | |
of renown, honour or adoration, as well as for any | |
other selfish gain, either in all sincerity or by way | |
of ostentation, and yields an uncertain and | |
momentary fruit, has been spoken of here as | |
Råjasika. | |
(18) | |
182 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 17 | |
Penance which is resorted to out of foolish | |
notion and is accompanied by self-mortification, | |
or is intended to harm others, such penance has | |
been declared as Tåmasika. | |
(19) | |
A gift which is bestowed with a sense of duty | |
on one from whom no return is expected, | |
at appropriate time and place, and to a | |
deserving person, that gift has been declared as | |
Såttvika. | |
(20) | |
A gift which is bestowed in a grudging spirit | |
and with the object of getting a service in return | |
or in the hope of obtaining a reward, is called | |
Råjasika. | |
(21) | |
A gift which is made without good grace and in | |
a disdainful spirit, out of time and place, and to | |
undeserving persons, is said to be Tåmasika. (22) | |
Text 24ó26] | |
Bhagavadg∂tå | |
183 | |
OÀ, TAT and SAT this has been declared as | |
the triple appellation of Brahma, who is Truth, | |
Consciousness and Bliss. By that were the | |
Bråhmaƒas and the Vedas as well as sacrifices | |
created at the cosmic dawn. | |
(23) | |
Therefore, acts of sacrifice, charity and austerity, | |
as enjoined by sacred precepts, are always | |
commenced by noble persons, used to the recitation | |
of Vedic chants, with the invocation of the divine | |
name ëOÀí. | |
(24) | |
With the idea that all this belongs to God, who | |
is denoted by the appellation TAT, acts of sacrifice | |
and austerity as well as acts of charity of various | |
kinds, are performed by the seekers of liberation, | |
expecting no return for them. | |
(25) | |
The name of God, ëSATí, is used in the sense | |
of reality and goodness. And the word ëSATí is | |
also used in the sense of a praiseworthy, auspicious | |
action, Arjuna. | |
(26) | |
184 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 17 | |
And steadfastness in sacrifice, austerity and | |
charity is likewise spoken of as ëSATí and action | |
for the sake of God is verily termed as ëSATí. (27) | |
An oblation which is offered, a gift given, an | |
austerity practised, and whatever good deed is | |
performed, if it is without faith, it is termed as | |
naught i.e., ëasatí; therefore, it is of no avail here | |
or hereafter. | |
(28) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
seventeenth chapter entitled ìThe Yoga of the | |
Division of the Threefold Faith.î | |
Z | |
Chapter XVIII | |
Arjuna said: O mighty-armed ›r∂ K涃a, O inner | |
controller of all, O Slayer of Ke‹i, I wish to know | |
severally the truth of Sa≈nyåsa as also of Tyåga.(1) | |
›r∂ Bhagavån said : Some sages understand | |
Sa≈nyåsa as the giving up of all actions motivated | |
by desire; and the wise declare that Tyåga consists | |
in relinquishing the fruit of all actions. | |
(2) | |
Some wise men declare that all actions contain | |
a measure of evil, and are therefore, worth giving | |
up; while others say that acts of sacrifice, charity | |
and penance are not to be shunned. | |
(3) | |
186 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
Of Sa≈nyåsa and Tyåga, first hear My | |
conclusion on the subject of renunciation (Tyåga), | |
Arjuna; for renunciation, O tiger among men, has | |
been declared to be of three kindsóSåttvika, | |
Råjasika and Tåmasika. | |
(4) | |
Acts of sacrifice, charity and penance are not | |
worth giving up; they must be performed. For | |
sacrifice, charity and penanceóall these are | |
purifiers to the wise men. | |
(5) | |
Hence these acts of sacrifice, charity and | |
penance, and all other acts of duty too, must be | |
performed without attachment and expectation of | |
reward : this is My well-considered and supreme | |
verdict, Arjuna. | |
(6) | |
(Prohibited acts and those that are motivated | |
by desire should no doubt, be given up). But it | |
is not advisable to abandon a prescribed duty. | |
Such abandonment through ignorance has been | |
declared as Tåmasika. | |
(7) | |
Text 8ó11] | |
Bhagavadg∂tå | |
187 | |
Should anyone give up his duties for fear of | |
physical strain, thinking that all actions are verily | |
painfulópractising such Råjasika form of | |
renunciation, he does not reap the fruit of | |
renunciation. | |
(8) | |
A prescribed duty which is performed simply | |
because it has to be performed, giving up | |
attachment and fruit, that alone has been | |
recognized as the Såttvika form of renunciation.(9) | |
He who has neither aversion for action which | |
is leading to bondage nor attachment to that which | |
is conducive to blessednessóimbued with the | |
quality of goodness, he has all his doubts resolved, | |
is intelligent and a man of true renunciation. (10) | |
Since all actions cannot be given up in their | |
entirety by anyone possessing a body, he alone | |
who renounces the fruit of actions is called a man | |
of renunciation. | |
(11) | |
188 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
Agreeable, disagreeable and mixedóthreefold, | |
indeed, is the fruit that accrues after death from | |
the actions of the unrenouncing. But there is none | |
whatsoever for those who have renounced. (12) | |
In the branch of learning known as Så∆khya, | |
which prescribes means for neutralizing all actions, | |
the five factors have been mentioned as | |
contributory to the accomplishment of all actions; | |
know them all from Me, Arjuna. | |
(13) | |
The following are the factors operating towards | |
the accomplishment of actions, viz., the body and | |
the doer, the organs of different kinds and the | |
different functions of manifold kinds; and the fifth | |
is Daiva or Prårabdha Karma (destiny). | |
(14) | |
These five are the contributory causes of | |
whatever actions, right or wrong, man performs | |
with the mind, speech and body. | |
(15) | |
Text 17ó20] | |
Bhagavadg∂tå | |
189 | |
Notwithstanding this, however, he who, having | |
an impure mind, regards the absolute, taintless | |
Self alone as the doer, that man of perverse | |
understanding does not view aright. | |
(16) | |
He whose mind is free from the sense of doership, | |
and whose reason is not affected by worldly objects | |
and activities, does not really kill, even having | |
killed all these people, nor does any sin accrue | |
to him. | |
(17) | |
The Knower, knowledge and the object of | |
knowledgeóthese three motivate action. Even so, | |
the doer, the organs and activityóthese are the | |
three constituents of action. | |
(18) | |
In the branch of knowledge dealing with the | |
Guƒas or modes of Prakæti, knowledge and action | |
as well as the doer have been declared to be of | |
three kinds according to the Guƒa which predominates in each; hear them too duly from Me. (19) | |
That by which man perceives one imperishable | |
190 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
divine existence as undivided and equally present | |
in all individual beings, know that knowledge to | |
be Såttvika. | |
(20) | |
The knowledge by which man cognizes many | |
existences of various kinds, as apart from one | |
another, in all beings, know that knowledge to | |
be Råjasika. | |
(21) | |
Again, that knowledge which clings to one | |
body as if it were the whole, and which is irrational, | |
has no real grasp of truth and is trivial, has been | |
declared as Tåmasika. | |
(22) | |
That action which is ordained by the scriptures | |
and is not accompanied by the sense of doership, | |
and has been done without any attachment or | |
aversion by one who seeks no return, is called | |
Såttvika. | |
(23) | |
That action however, which involves much | |
strain and is performed by one who seeks | |
enjoyments or by a man full of egotism, has been | |
spoken of as Råjasika. | |
(24) | |
Text 25ó29] | |
Bhagavadg∂tå | |
191 | |
That action which is undertaken through sheer | |
ignorance, without regard to consequences or loss | |
to oneself, injury to others and oneís own | |
resourcefulness, is declared as Tåmasika. (25) | |
Free from attachment, unegoistic, endowed with | |
firmness and zeal and unswayed by success and | |
failureósuch a doer is said to be Såttvika.(26) | |
The doer who is full of attachment, seeks the | |
fruit of actions and is greedy, and who is oppressive | |
by nature and of impure conduct, and is affected | |
by joy and sorrow, has been called Råjasika.(27) | |
Lacking piety and self-control, uncultured, | |
arrogant, deceitful, inclined to rob others of their | |
livelihood, slothful, despondent and procrastinatingósuch a doer is called Tåmasika. (28) | |
Now hear, Arjuna, the threefold divison, | |
based on the predominance of each Guƒa, of | |
192 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
understanding (Buddhi) and firmness (Dhæti), which | |
I shall explain in detail, one by one. | |
(29) | |
The intellect which correctly determines the paths | |
of activity and renunciation, what ought to be | |
done and what should not be done, what is fear | |
and what is fearlessness, and what is bondage and | |
what is liberation, that intellect is Såttvika.(30) | |
The intellect by which man does not truly | |
perceive what is Dharma and what is Adharma, | |
what ought to be done and what should not be | |
doneóthat intellect is Råjasika. | |
(31) | |
The intellect which imagines even Adharma | |
to be Dharma, and sees all other things upsidedownówrapped in ignorance, that intellect is | |
Tåmasika, Arjuna. | |
(32) | |
The unwavering firmness by which man controls | |
through the Yoga of meditation the functions of | |
the mind, the vital airs and the sensesóthat | |
firmness, Arjuna, is Såttvika. | |
(33) | |
Text 34ó38] | |
Bhagavadg∂tå | |
193 | |
The firmness (Dhæti), however, by which the | |
man seeking reward for his actions clutches with | |
extreme fondness virtues, earthly possessions and | |
worldly enjoymentsóthat firmness (Dhæti) is | |
said to be Råjasika, Arjuna. | |
(34) | |
The firmness (Dhæti) by which an evil-minded | |
person does not give up sleep, fear, anxiety, sorrow | |
and vanity as well, that firmness is Tåmasika.(35) | |
Now hear from Me the threefold joy too. That | |
in which the striver finds enjoyment through | |
practice of adoration, meditation and service to | |
God etc., and whereby he reaches the end of | |
sorrowósuch a joy, though appearing as poison | |
in the beginning, tastes like nectar in the end; | |
hence that joy, born as it is of the placidity of | |
mind brought about by meditation on God, has | |
been declared as Såttvika. | |
(36-37) | |
194 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
The delight which follows from the contact of | |
the senses with their objects is eventually poisonlike, though appearing at first as nectar; hence it | |
has been spoken of as Råjasika. | |
(38) | |
That which stupefies the self during its | |
enjoyment as well as in the endóderived from | |
sleep, indolence and obstinate error, such delight | |
has been called Tåmasika. | |
(39) | |
There is no being on earth, or even among the | |
gods in heaven or anywhere else, who is free from | |
these three Guƒas, born of Prakæti. | |
(40) | |
The duties of the Bråhmaƒas, the K¶atriyas | |
and the Vai‹yas, as well as of the ›µudras have | |
been assigned according to their inborn qualities, | |
Arjuna. | |
(41) | |
Subjugation of the mind and senses, enduring | |
hardships for the discharge of oneís sacred | |
obligations, external and internal purity, forgiving | |
the faults of others, straightness of mind, senses | |
Text 43ó46] | |
Bhagavadg∂tå | |
195 | |
and behaviour, belief in the Vedas and other | |
scriptures, God and life after death etc., study and | |
teaching of the Vedas and other scriptures and | |
realization of the truth relating to Godóall these | |
constitute the natural duties of a Bråhmaƒa.(42) | |
Heroism, majesty, firmness, diligence and | |
dauntlessness in battle, bestowing gifts, and | |
lordlinessóall these constitute the natural duty | |
of a K¶atriya. | |
(43) | |
Agriculture, rearing of cows and honest | |
exchange of merchandiseóthese constitute the | |
natural duty of a Vai‹ya (a member of the trading | |
class); and service of the other classes is the | |
natural duty even of a ›µudra (a member of the | |
labouring class). | |
(44) | |
Keenly devoted to his own natural duty, man | |
attains the highest perfection in the shape of Godrealization. Hear the mode of performance whereby | |
the man engaged in his inborn duty reaches that | |
highest consummation. | |
(45) | |
196 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
By worshipping Him from whom all beings | |
come into being and by whom the whole universe | |
is pervaded, through the performance of his | |
own natural duties, man attains the highest | |
perfection. | |
(46) | |
Better is oneís own duty, though devoid of | |
merit, than the duty of another well-performed; | |
for performing the duty ordained by his own nature, | |
man does not incur sin. | |
(47) | |
Therefore, Arjuna, one should not relinquish | |
oneís innate duty, even though it has a measure | |
of evil; for all undertakings are beset by some | |
evil, as is the fire covered by smoke. | |
(48) | |
He whose intellect is unattached everywhere, | |
whose thirst for enjoyment has altogether | |
disappeared and who has subdued his mind, reaches | |
through Så∆khyayoga (the path of Knowledge) | |
the consummation of actionlessness. | |
(49) | |
Arjuna, know from Me only briefly the process | |
Text 51ó54] | |
Bhagavadg∂tå | |
197 | |
through which man having attained actionlessness, | |
which is the highest consummation of J¤ånayoga | |
(the path of Knowledge), reaches Brahma. (50) | |
Endowed with a pure intellect and partaking | |
of a light, Såttvika and regulated diet, living | |
in a lonely and undefiled place having rejected | |
sound and other objects of sense, having controlled | |
the mind, speech and body by restraining the | |
mind and senses through firmness of a Såttvika | |
type, | |
taking a resolute stand on dispassion, | |
after having completely got rid of attraction | |
and aversion and remaining ever devoted to | |
the Yoga of meditation, having given up egotism, | |
violence, arrogance, lust, anger and luxuries, | |
devoid of the feeling of meum and tranquil | |
of heartósuch a man becomes qualified for | |
oneness with Brahma, who is Truth, Consciousness | |
and Bliss. | |
(51ó53) | |
Established in identity with Brahma (who is | |
Truth, Consciousness and Bliss solidified), and | |
198 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
cheerful in mind, the Så∆khyayog∂ no longer | |
grieves nor craves for anything. The same to all | |
beings, such a Yog∂ attains supreme devotion to | |
Me. | |
(54) | |
Through that supreme devotion he comes to | |
know Me in reality, what and who I am; and | |
thereby knowing Me truly, he forthwith merges | |
into My being. | |
(55) | |
The Karmayog∂, however, who depends on Me, | |
attains by My grace the eternal, imperishable state, | |
even though performing all actions. | |
(56) | |
Mentally dedicating all your actions to Me, | |
and taking recourse to Yoga in the form of evenmindedness, be solely devoted to Me and | |
constantly fix your mind on Me. | |
(57) | |
With your mind thus devoted to Me, you shall, | |
by My grace overcome all difficulties. But, if from | |
self-conceit you do not care to listen to Me, you | |
will be lost. | |
(58) | |
Text 59ó63] | |
Bhagavadg∂tå | |
199 | |
If, taking your stand on egotism, you think, ìI | |
will not fight,î vain is this resolve of yours; nature | |
will drive you to the act. | |
(59) | |
That action, too, which you are not willing to | |
undertake through ignorance you will perforce | |
perform, bound by your own duty born of your | |
nature. | |
(60) | |
Arjuna, God abides in the heart of all creatures, | |
causing them to revolve according to their Karma | |
by His illusive power (Måyå) as though mounted | |
on a machine. | |
(61) | |
Take refuge in Him alone with all your being, | |
Arjuna. By His mere grace you will attain supreme | |
peace and the eternal abode. | |
(62) | |
Thus, has this wisdom, more profound than all | |
profundities, been imparted to you by Me; deeply | |
pondering over it, now do as you like. | |
(63) | |
200 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
Hear, again, My supremely profound words, | |
the most esoteric of all truths; as you are extremely | |
dear to Me, therefore, I shall give you this salutary | |
advice for your own good. | |
(64) | |
Give your mind to Me, be devoted to Me, | |
worship Me and bow to Me. Doing so, you will | |
come to Me alone, I truly promise you; for, you | |
are exceptionally dear to Me. | |
(65) | |
Resigning all your duties to Me, the all-powerful | |
and all supporting Lord, take refuge in Me alone; | |
I shall absolve you of all sins, worry not. (66) | |
This secret gospel of the G∂tå should never be | |
imparted to a man who lacks in austerity, nor to | |
him who is wanting in devotion, nor even to him | |
who is not willing to hear; and in no case to him | |
who finds fault with Me. | |
(67) | |
Text 69ó72] | |
Bhagavadg∂tå | |
201 | |
He who, offering the highest love to Me, | |
preaches the most profound gospel of the G∂tå | |
among My devotees, shall come to Me alone; | |
there is no doubt about it. | |
(68) | |
Among men there is none who does Me a more | |
loving service than he; nor shall anyone be dearer | |
to Me on the entire globe than he. | |
(69) | |
Whosoever studies this sacred dialogue of ours | |
in the form of the G∂tå, by him too shall I be | |
worshipped with Yaj¤a of Knowledge; such is My | |
conviction. | |
(70) | |
The man who listens to the holy G∂tå with | |
reverence, being free from malice, he too, liberated | |
from sin, shall reach the propitious worlds of pious | |
and the virtuous. | |
(71) | |
Have you, O Arjuna, heard this gospel of the | |
202 | |
Bhagavadg∂tå | |
[Ch. 18 | |
G∂tå attentively? And has your delusion born of | |
ignorance been destroyed, O Dhana¤jaya, conqueror | |
of riches? | |
(72) | |
•¡È¸Ÿ ©UflÊø | |
Arjuna said: K涃a, by Your grace my delusion | |
has been destroyed and I have gained wisdom. I | |
am free of all doubt. I shall do your bidding.(73) | |
Sa¤jaya said: Thus I heard the mysterious and | |
thrilling conversation between ›r∂ K涃a and the | |
high-souled Arjuna, the son of Kunt∂. | |
(74) | |
Having been blessed with the divine vision | |
by the grace of ›r∂ Vyåsa, I heard in person this | |
supremely esoteric gospel from the Lord of Yoga, | |
›r∂ K涃a Himself, imparting it to Arjuna. (75) | |
Remembering, over and over, that sacred and | |
Text 77-78] | |
Bhagavadg∂tå | |
203 | |
mystic conversation between Bhagavån ›r∂ K涃a | |
and Arjuna, O King! I rejoice again and yet | |
again. | |
(76) | |
Remembering also, again and again, that most | |
wonderful form of ›r∂ K涃a, great is my wonder | |
and I rejoice over and over again. | |
(77) | |
Wherever there is Bhagavån ›r∂ K涃a, the Lord | |
of Yoga, and wherever there is Arjuna, the wielder | |
of the G僌∂va bow, goodness, victory, glory and | |
unfailing righteousness will surely be there : such | |
is My conviction. | |
(78) | |
Thus, in the Upani¶ad sung by the Lord, the | |
Science of Brahma, the scripture of Yoga, the | |
dialogue between ›r∂ K涃a and Arjuna, ends the | |
eighteenth chapter entitled ìThe Yoga of | |
Liberation through the Path of Knowledge and | |
Self-Surrender.î | |
Z | |
O≈ Tat Sat | |
God-realization through | |
Practice of Renunciation | |
Living even the life of a householder, man can | |
realize God through the practice of renunciation. | |
Indeed, ërenunciationí is the principal means for | |
attaining God. Therefore, dividing them into seven | |
classes, the marks of renunciation are being shortly | |
written below. | |
(1) Total Renunciation of Prohibited Acts | |
This is non-performance, in anyway whatsoever, | |
through mind, speech and the body, low acts | |
prohibited by the scriptures, such as, theft, adultery, | |
falsehood, deception, fraud, oppression, violence, | |
taking of interdicted food and wrong-doing, etc. | |
(2) Renunciation of Acts performed | |
for the Satisfaction of Worldly Desires | |
This is non-performance of sacrifices, charities, | |
austerities, worship and other desire-born actions, | |
206 | |
with a selfish motive,* for gaining objects of | |
enjoyment, e.g., wife, progeny, and wealth, etc., | |
or with the object of curing diseases and | |
terminating other forms of suffering. This is the | |
second type of renunciation. | |
(3) Total Renunciation of Worldly Thirst | |
Honour, fame, social prestige, wife, progeny, | |
wealth and whatever other transient objects are | |
automatically gained by the force of Prårabdha | |
(Karma, which has begun to bear fruit), the desire | |
for their increase should be regarded as an obstacle | |
in God-realization, and renounced. This is the | |
third type of renunciation. | |
(4) Renunciation of the Habit of | |
Extracting Service from Others | |
with a Selfish Motive | |
Asking for money, or demanding service from | |
* If under the pressure of circumstance, one is | |
compelled to do an act sanctioned by tradition and the | |
scriptures, which is by nature rooted in desire, but nonperformance of which causes pain to anybody or adversely | |
affects the traditional ways of Action and worship, | |
performance of it disinterestedly, and only for general | |
good, is not an act of the satisfaction of desire. | |
207 | |
another, for personal happiness; and acceptance | |
of things and service given without oneís asking | |
for the same; or entertaining any desire in the | |
mind for getting by any means oneís self-interest | |
served by another; all these and similar ideas of | |
getting service from another for the satisfaction | |
of self-interest should be renounced.* This is the | |
fourth type of renunciation. | |
(5) Total Renunciation of Indolence | |
and Desire for Fruit in the | |
Performance of all Duties | |
Whatever duties there are, e.g., cultivation of | |
devotion to God, worship of the celestials, service | |
of the parents and other elders, performance of | |
* If non-acceptance of physical service from another, | |
or offer of eatables by another, where one is entitled to | |
accept such service or offer, causes any pain to anyone, | |
or in anyway hinders the education of the people, in that | |
case, acceptance of service, abandoning selfishness, and | |
only for the pleasure of the offerer of service, is not | |
harmful. For non-acceptance of service done by the wife, | |
son or servant, or of eatables offered by friends and | |
relatives, is likely to cause them pain and may prove | |
harmful, so far as propriety of social conduct is concerned. | |
208 | |
sacrifices, charities and austerities, maintenance | |
of the household through the earning of livelihood | |
by means of works assigned according to the | |
Varƒå‹rama system, and taking of food and drink, | |
etc., for the bodyóin the performance of these, | |
indolence and every form of desire should be | |
renounced. | |
(A) Renunciation of Indolence in | |
the Practice of Devotion to God | |
Regarding it as the supreme duty of oneís life, | |
one should hear, reflect on, read and discourse on | |
the mysterious stories of the virtue, glory and | |
Love of God, who is extremely compassionate, | |
friend of all, the best of lovers, the knower of the | |
heart, and renouncing idleness practise constant | |
Japa, together with meditation, of His extremely | |
hallowed Name. | |
(B) Renunciation of Desire in the | |
Practice of Devotion to God | |
Regarding all enjoyments of this world and | |
the next as transient and perishable and hindrances | |
in the path of Devotion to God, no prayer should | |
209 | |
be offered to God for obtaining any object | |
whatsoever, nor any desire should be entertained | |
in the mind for the same. Also, prayer should | |
not be offered to God for the removal of any | |
trouble even when one is overtaken by it; in | |
other words, the thought should be cultivated | |
in the mind that to sacrifice life is preferable | |
to bringing stain on the purity of Bhakti for | |
the sake of this false existence. For instance, | |
Prahlåda, even though intensely persecuted by | |
his father, never offered any prayer to God for | |
the removal of his distress. | |
Curse with harsh expressions, such as, ìLet the | |
chastizement of God be on Youî, etc., should not | |
be pronounced even against the persecutor, or one | |
who does any injury, and no thought of counterinjury should be entertained against him. | |
Out of pride of attainment in the path of | |
Devotion, benedictions should not be pronounced | |
in words, such as, ìMay God restore you to healthî, | |
ìMay God remove your distressî, ìMay God grant | |
you a long lifeî, etc. | |
210 | |
In correspondence also, words of worldly interest | |
should not be written. In Mårawår∂ society, there | |
is a general custom of writing such words of worldly | |
import in the form of prayer to God for obtaining | |
worldly objects e.g., ìGod is our helper here and | |
elsewhereî, ìGod will advance our salesî, ìGod | |
will bring a good monsoonî, ìGod will remove | |
the ailmentî, etc. Instead of this, auspicious, | |
disinterested words, such as, ìGod in His state of | |
Bliss exists everywhereî, ìPerformance of Bhajana | |
is the essence of everythingî, etc., should be written | |
and other than these no word of worldly interest | |
should be written or uttered. | |
(C) Renunciation of Indolence and | |
Desire in Connection with the | |
Worship of Celestials | |
There is Godís instruction to offer worship to | |
the celestials, who are worthy of being worshipped, | |
during the time appointed for such worship, | |
according to the scriptures as well as tradition. | |
Regarding the carrying out of Godís instruction | |
as oneís supreme duty, such worship should be | |
offered to a celestial with enthusiasm, according | |
to the prescribed rules, without expression of any | |
211 | |
desire for the satisfaction of any worldly interest. | |
With the object of such worship, words | |
implying worldly interest should not be written | |
on the cash-book, and other books of account. | |
For instance, in Mårawår∂ society there is a custom | |
on the New Year or D∂wål∂ day, after the worship | |
of Goddess Lak¶m∂, to write many words implying | |
worldly desire, such as, ìGoddess Lak¶m∂ will bring | |
profitî, ìThe store will be kept fullî, ìProsperity | |
and success will be broughtî, ìUnder the protection | |
of Goddess Kål∂î, ìUnder the protection of Goddess | |
Ga∆gåî, etc. These should be substituted by | |
unselfish, auspicious words, such as, ì›r∂ | |
Lak¶m∂nåråyaƒa, in the form of Bliss, is present | |
everywhereî, or ìGoddess Lak¶m∂ has been | |
worshipped with great delight and enthusiasm.î | |
Similarly, while writing the daily cash-book, this | |
procedure should be followed. | |
(D) Renunciation of Indolence and | |
Desire in the Service of Parents | |
and other Elders | |
It is manís supreme duty to render daily services, | |
in all possible ways, to parents, the preceptor, and | |
other persons who are oneís superior in Varƒa, | |
Å‹rama, age, qualifications, or in whatever other | |
212 | |
respect it may be, and daily offer them obeisances. | |
Cultivating this thought in the mind, and | |
abandoning all idleness, disinterested, enthusiastic, | |
and according to Godís behests, services should | |
be rendered to them. | |
(E) Renunciation of Indolence and | |
Desire in the Performance of | |
Sacrifices, Charities, Austerities | |
and other Auspicious Deeds | |
Sacrifices, e. g., the daily obligatory five Great | |
Sacrifices*, and other occasional sacrifices, should | |
be performed. Through gifts of food, clothing, | |
learning, medicine, and wealth, etc., attempt should | |
be made, according to oneís capacity, to make all | |
creatures happy, through mind, speech and the | |
body. Similarly, all forms of bodily suffering should | |
be undergone for the preservation of Dharma. These | |
* The five Great Sacrifices are as follows:ó(1) Sacrifice | |
to gods (performance of Agnihotra, etc.); (2) Sacrifice to | |
§R¶is (study of the Vedas, performance of Sandhyå and Japa | |
of Gåyatr∂, etc.); (3) Sacrifice to the Manes (performance | |
of Tarpaƒa, ›råddha etc.); (4) Sacrifice to Men (entertainment | |
of guests); (5) Sacrifice to all created beings (performance | |
of Balivai‹vadeva). | |
213 | |
duties enjoined by the scriptures should be | |
performed, with faith and enthusiasm, according | |
to Godís behests, regarding them as supremely | |
important, wholly renouncing the desire for all | |
kinds of enjoyment of this world and the next. | |
(F) Renunciation of Indolence and Desire | |
in the Performance of proper Work | |
for Maintenance of the Family | |
through earning of Livelihood | |
It is Godís injunction that the family should | |
be maintained through service to the world by | |
performing duties laid down in the scriptures for | |
the respective Varƒas and Å‹ramas, even as | |
agriculture, cattle-breeding and trade have been | |
laid down as the works of livelihood for the | |
Vai‹ya. Therefore, regarding them as duties, | |
treating profit and loss as equal, and renouncing | |
all forms of desire such works should be | |
enthusiastically performed.* | |
* Works performed by a person in the above spirit, | |
being freed from greed, cannot be tainted by evil in anyway, | |
for in works of livelihood greed is the particular cause | |
which leads one to the commission of sin. Therefore, just as | |
Vai‹yas have been advised at length to give up evil practices | |
214 | |
(G) Renunciation of Indolence and | |
Desirein Work for Preservation | |
of the Body | |
In work for preservation of the body, according | |
to the scriptures, e.g., pertaining to food, dress, | |
medicines etc., the desire for enjoyment should | |
be renounced. They should be performed, according | |
to the needs of the occasion, only with the object | |
of God-realization, regarding pleasure and pain, | |
profit and loss, life and death as equal. | |
Together with the four types of renunciation | |
stated above, when according to this fifth type of | |
renunciation, all evils and all forms of desire are | |
destroyed, and there remains only the one strong | |
desire for God-realization, it should be regarded | |
as the mark of the person, who has attained ripeness | |
in the first stage of Wisdom. | |
connected with trade in the footnote of the Hindi | |
rendering of Chapter XVIII verse 44 of the edition of the | |
G∂tå published by the Gita Press, Gorakhpur, even so men | |
should renounce all forms of evil connected with their | |
respective duties as laid down by the Varƒå‹rama system, | |
and perform all their duties, for Godís sake, disinterestedly, | |
regarding them as injunctions of God. | |
215 | |
(6) Total Renunciation of the Sense | |
of Meum and Attachment with | |
regard to all Worldly objects | |
and Activities | |
All worldly objects like wealth, house, clothes, | |
etc., all relations like the wife, child, friends, etc., | |
and all forms of enjoyment of this world and the | |
next like honour, fame, prestige, etc., being transient | |
and perishable, and regarding them as impermanent, | |
the sense of meum and attachment with regard to | |
them should be renounced. Similarly, having | |
developed pure, exclusive Love for God alone, | |
the embodiment of Existence, Knowledge and | |
Bliss, all sense of meum and attachment should | |
be renounced for all work done through the mind, | |
speech and body, and even for the body itself. | |
This is the sixth type of renunciation.* | |
* The renunciation of thirst, as well as the renunciation | |
of the desire for fruit, with regard to all objects and activities, | |
have been described above as the third and fifth types of | |
renunciation, but even after such renunciation the sense | |
of meum and attachment for them are left as residues; just | |
as even though Bharata Muni through practices of Bhajana | |
and meditation and cultivation of Satsa∆ga, had renounced | |
all thirst and desire for fruit with regard to all objects and | |
216 | |
Men who reach the stage of this sixth form of | |
renunciation, developing dispassion for all things | |
of the world, get exclusive Love for God alone, | |
the supreme embodiment of Love. Therefore, they | |
retiring to a solitaty place, like only to hear, and | |
talk about, the stories of Godís spotless Love, which | |
reveal the virtues, glory and secrets of God, and | |
reflect on the same, and practise Bhajana, | |
meditation and study of the scriptures. They | |
develop a distaste for wasting even a moment of | |
their valuable time in the company of men attached | |
to the world and indulging in laughter, luxury, | |
carelessness, backbiting, enjoyments, and idle talks. | |
They perform all their duties reflecting on Godís | |
Form and Name, only for Godís sake, and without | |
any worldly attachment. | |
Thus through renunciation of the sense of meum | |
and attachment with regard to all objects and | |
activities, development of pure Love for God alone, | |
activities, his sense of meum and attachment for the deer | |
and protection of the deer remained. That is why | |
renunciation of the sense of meum and attachment for all | |
objects and activities has been described as the sixth type | |
of renunciation. | |
217 | |
the embodiment of Existence, Knowledge, and | |
Bliss, should be regarded as the mark of one who | |
has attained ripeness in the second stage of | |
Wisdom. | |
(7) Total Renunciation of subtle Desires | |
and Egotism with regard to the | |
World, the Body and all Actions | |
All objects of the world being creations of | |
Måyå, are wholly transient, and one God alone, | |
the embodiment of Existence, Knowledge, and | |
Bliss equally and completely pervades everywhere, | |
this idea having been firmly established, all subtle | |
desires with regard to objects of the world, including | |
the body, and every form of activity have to be | |
totally renounced. In other words, there should | |
be no pictures of them in the mind in the form | |
of impressions. And due to total lack of | |
identification with the body, there should be no | |
trace of any sense of doership with regard to all | |
actions done through the mind, speech and body. | |
This is the seventh type of renunciation.* | |
* Even when there is total negation of thirst, of the | |
desire for fruit, of the sense of meum and attachment with | |
218 | |
The mental impulses of persons, who attain | |
Supreme Dispassion1 in the form of this seventh | |
type of renunciation, get totally withdrawn from | |
all objects of the world. If at any time any worldly | |
impulse makes its appearance, the impression does | |
not get firmly established, for exclusive and close | |
union of such persons with Våsudeva, the | |
Paramåtmå the embodiment of Existence, | |
Knowledge and Bliss, constantly remains intact. | |
Therefore, in his mind, all defects and | |
vices having ceased to exist virtues like Ahi≈så2, | |
regard to all objects of the world and all forms of activity, | |
there remain subtle desire and feeling of doership as residues. | |
That is why renunciation of subtle desire and egotism has | |
been described as the seventh type of renunciation. | |
1. In the person, who has reached the sixth stage of | |
renunciation stated above, there may be, now and then, | |
some slight manifestation of attachment, when there is | |
any special contact with objects of enjoyment; but in the | |
person, who has reached the seventh stage of renunciation, | |
there can be no attachment, even when there is contact | |
with objects of enjoyment for in his conception, except | |
God, no other object remains. That is why this renunciation | |
has been described as Supreme Dispassion. | |
2. Non-infliction of suffering on any creature through | |
mind, speech and the body. | |
219 | |
Truth1, Non-Stealing2, Continence3, Abstaining from | |
vilification4, Modesty, Unhaughtiness5, Artlessness, | |
Purity6, Contentment7, Endurance8, Satsa∆ga, | |
Spirit of Service, Sacrifice, Charity, Austerity9, | |
Study10, Mind-control, Sense-control, Humility, | |
1. Statement of facts in sweet words, representing exactly | |
what is realized by the mind and the senses. | |
2. Total lack of theft. | |
3. Lack of eight forms of sexual enjoyment. | |
4. Not to make any damaging statement against anybody. | |
5. Want of desire for reception, honour, public address | |
etc. | |
6. Both external and internal purity. (Truthful and pure | |
means of earning gives purity to wealth; food obtained | |
by that wealth imparts purity to food; proper behaviour | |
is purity of conduct; purification of the body through use | |
of water, earth, etc.óall this is called external purity. | |
Through destruction of modifications like attraction, | |
repulsion, and deception, etc., when the mind becomes | |
transparent and pure, it is called internal purity.) | |
7. What of thirst for worldly things. | |
8. Bearing contradictory experiences like heat and cold, | |
pleasure and pain, etc. | |
9. Sufferings undergone for the practice of oneís own | |
Dharma. | |
10. Study of the Vedas and other elevating scriptures | |
and practice of K∂rtana of Godís Name and glory. | |
220 | |
Straightness1, Compassion, Faith2, Discrimination3, | |
Dispassion4, Living in seclusion, Poverty5, Lack | |
of doubt and distraction, Cessation of Desires, | |
Personal Magnetism6, Forgiveness7, Patience8, | |
Absence of malice9, Fearlessness10, Pridelessness, | |
1. This means straightness of the body and mind, | |
together with the senses. | |
2. Belief, as strong as in things directly perceived, in | |
the Vedas, in the scriptures and in the sayings of saints, | |
the preceptor and God. | |
3. Real knowledge about what is true and what is false. | |
4. Total lack of attachment for anything belonging to | |
any region up to Brahmaloka. | |
5. Want of accumulation of wealth with the sense of | |
meum. | |
6. It is that power of superior souls under the influence | |
of which even wicked, worldly minded men generally | |
abstain from sinful conduct and engage themselves in | |
virtuous deeds according to their behests. | |
7. Lack of desire to inflict any form of punishment on | |
one who does an injury. | |
8. Not to get upset even in the face of the greatest | |
difficulty. | |
9. Not to bear malice even against one who is | |
maliciously disposed. | |
10. Total absence of fear. | |
221 | |
Peace*, Exclusive Devotion to God, etc., naturally | |
make their appearance. | |
Thus through the total lack of desire and egotism | |
in regard to all objects, including the body, constant | |
maintenance intact of identity with God is the | |
mark of the person who has attained ripeness in | |
the third stage of Wisdom. | |
Some of the virtues mentioned above appear | |
in the first and second stages, but all the virtues | |
make their appearance generally in the third stage. | |
For these are the marks of persons, who have reached | |
very near God-realization, and are the means of | |
attainment of direct knowledge of God. That is | |
why in Chapter XIII of the G∂tå (verses 7 to 11) | |
Bhagavån ›r∂ K涃a enumerated most of these | |
virtues as Knowledge and in Chapter XVI (verses | |
1 to 3) described them as the divine qualities. | |
Moreover, the scriptural authorities regard these | |
virtues as the common Dharma of humanity. All | |
men are entitled to them. Therefore, depending | |
on God, all should make special effort to develop | |
* Total absence of desires and cravings and | |
maintenance of constant cheerfulness in the mind. | |
222 | |
the above virtues in their mind. | |
Conclusion | |
In this article it has been said that God may | |
be realized through seven types of renunciation. | |
Among them, it has been stated that, the first five | |
types of renunciation indicate the first stage of | |
Wisdom, renunciations up to the sixth type | |
indicate the marks of the second stage of Wisdom, | |
and renunciations up to the seventh type indicate | |
the marks of the third stage of Wisdom. He, who | |
attains ripeness in the third stage of Wisdom above, | |
at once realizes God, the embodiment of Existence, | |
Knowledge and Bliss. Thereafter he loses all | |
connection with this transient, destructible, | |
impermanent world. Just as the person awakened | |
from a dream loses all connection with the dreamworld, even so the person awakened from the dream | |
of ignorance loses all connection with the | |
impermanent world, the creation of Måyå. Though | |
from the point of view of the world, all forms of | |
activities are observed as taking place through | |
the body of that person under the force of Prårabdha, | |
and the world gains a lot by such activities, for | |
223 | |
being freed from desires, attachment and the sense | |
of doership, whatever the Mahåtmå does through | |
his mind, speech and body becomes the standard | |
of right conduct in the world, and from the ideas | |
of such a Mahåtmå scriptures are formed, yet that | |
person, who has realized Våsudeva, the | |
embodiment of Existence, Knowledge and Bliss, | |
lives wholly beyond Måyå, consisting of the three | |
Guƒas. Therefore, he during illumination, activity | |
and sleep, etc., which are the effect of the Guƒas, | |
does not hate them, nor, when they cease, desires | |
for them. For, with regard to pleasure and pain, | |
gain and loss, honour and ignominy, praise and | |
blame, etc., and with regard to earth, stone and | |
gold, etc., he attains an attitude of equanimity. | |
Therefore, that Mahåtmå when obtaining a | |
desirable object, or in the cessation of what is | |
undesirable, does not feel delighted, nor does he | |
feel any grief when obtaining an undesirable object, | |
or in the loss of what is dear or desirable. If for | |
any reason, his body is cut by a weapon or he is | |
faced with any other form of extreme suffering, | |
that man of wisdom, established exclusively in | |
224 | |
God, the embodiment of Truth, Knowledge and | |
Bliss, does not fall from that state of existence. | |
For in his mind, the whole world appears as a | |
mirage, and no other existence appears to him | |
beyond the existence of one God, the embodiment | |
of Truth, Knowledge and Bliss. What more should | |
we say about him; the state of that soul, who has | |
realized God, the embodiment of Truth, | |
Knowledge and Bliss, is in reality, known to him | |
alone. None possesses the power to reveal it | |
through the mind, intellect and senses. Therefore, | |
awakening as soon as possible from the sleep of | |
ignorance, and taking shelter under the care of a | |
saint, and according to his instructions, one should | |
earnestly take to the practice of a discipline for | |
realizing God through the seven types of | |
renunciation stated above. For this extremely | |
valuable human life is attained, only through the | |
grace of God, at the end of many births. Therefore, | |
the invaluable time allotted to this life should | |
not be wasted in indulging in the perishable, | |
transient, impermanent enjoyments of this world. | |
Z | |