erwanln commited on
Commit
bc18c02
1 Parent(s): 74b4aa5

Upload 165 files

Browse files
This view is limited to 50 files because it contains too many changes.   See raw diff
Files changed (50) hide show
  1. train/raw_files/tt0004972/french/The.Birth.of.a.Nation.1915.1080p.BluRay.x264.anoXmous.srt +1899 -0
  2. train/raw_files/tt0004972/spanish/(1915) The Birth of a Nation.srt +2006 -0
  3. train/raw_files/tt0006864/english/Intolerance (1916) - Eng Sub.srt +1774 -0
  4. train/raw_files/tt0006864/french/DWGRIFFITH 1916 Intolerance.MUET.VOEN.FR.srt +2350 -0
  5. train/raw_files/tt0010323/english/Das Cabinet des Dr. Caligari (restored version).srt +434 -0
  6. train/raw_files/tt0010323/french/Le cabinet du docteur Caligari.srt +608 -0
  7. train/raw_files/tt0010323/italian/Das.Cabinet.des.Dr.Caligari.1920 BDRip 1080p Sub Ita Eng x265-NAHOM.ita.srt +573 -0
  8. train/raw_files/tt0010323/spanish/Das Cabinet des Dr. Caligari (1920).srt +663 -0
  9. train/raw_files/tt0012349/english/Charles ChaplinThe Kid (1921).srt +271 -0
  10. train/raw_files/tt0012349/french/The.Kid.1921.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AC3-R1.srt +292 -0
  11. train/raw_files/tt0012349/german/4_The Kid_deutsch.srt +340 -0
  12. train/raw_files/tt0012349/spanish/The Kid-Spanish.srt +328 -0
  13. train/raw_files/tt0013442/english/nosferatu_english-41062.srt +495 -0
  14. train/raw_files/tt0013442/french/Nosferatu - F.W.Murnau (1922).srt +816 -0
  15. train/raw_files/tt0013442/italian/F.W.Murnau - Nosferatu.srt +652 -0
  16. train/raw_files/tt0013442/spanish/Nosferatu [Friedrich W. Murnau, 1921].srt +921 -0
  17. train/raw_files/tt0015324/french/Sherlock.Jr.(1924).Z2.srt +302 -0
  18. train/raw_files/tt0015324/spanish/Sherlock.Jr..1924.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].srt +260 -0
  19. train/raw_files/tt0015648/english/battleship_potemkin.srt +747 -0
  20. train/raw_files/tt0015648/french/Battleship.Potemkin.1925.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt +660 -0
  21. train/raw_files/tt0015864/english/The.Gold.Rush.1925.720p.BluRay.x264-BestHD-English.srt +1462 -0
  22. train/raw_files/tt0015864/french/The Gold Rush-French.srt +1387 -0
  23. train/raw_files/tt0015864/spanish/The Gold Rush-Spanish.srt +1153 -0
  24. train/raw_files/tt0015881/english/Greed.1924.srt +1394 -0
  25. train/raw_files/tt0015881/french/Greed.1924.HQTV.720p.x264.AC3_french.srt +4005 -0
  26. train/raw_files/tt0016220/french/The.Phantom.Of.The.Opera.1925.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.fr.srt +882 -0
  27. train/raw_files/tt0017136/english/metropolis_english-40174.srt +467 -0
  28. train/raw_files/tt0017136/french/Metropolis_1926_sub-french.srt +0 -0
  29. train/raw_files/tt0017136/italian/Metropolis_1926_sub-italian.srt +0 -0
  30. train/raw_files/tt0017136/spanish/metropolis_spanish-40025.srt +751 -0
  31. train/raw_files/tt0017925/english/The.General.1926.BluRay.720p.H264.srt +299 -0
  32. train/raw_files/tt0017925/french/The.General.1926.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.fre.srt +350 -0
  33. train/raw_files/tt0017925/spanish/The.General.1926.Bluray.Eureka.4K.Remaster.MOC.1080p.REMUX-Machine.spa..srt +340 -0
  34. train/raw_files/tt0022100/english/m_english-36542.srt +3881 -0
  35. train/raw_files/tt0022100/french/M Le Maudit - Fritz Lang - FR - Remaster Version 2000.srt +3901 -0
  36. train/raw_files/tt0022100/spanish/M_1931_sub-spanish.srt +0 -0
  37. train/raw_files/tt0022689/english/Bird of Paradise (1932).srt +2077 -0
  38. train/raw_files/tt0022689/french/Bird.of.Paradise.1932.King.Vidor.srt +1619 -0
  39. train/raw_files/tt0022879/english/A Farewell To Arms.srt +3665 -0
  40. train/raw_files/tt0022879/french/A.Farewell.to.Arms.1932.720p.BluRay.X264-GABE.srt +4337 -0
  41. train/raw_files/tt0022879/spanish/A.Farewell.to.Arms.1932.480p.BluRay.x264-mSD.srt +4412 -0
  42. train/raw_files/tt0022913/english/freaks_english-18728.srt +2709 -0
  43. train/raw_files/tt0022913/french/Freaks.1932.DVDRip.french.srt +2647 -0
  44. train/raw_files/tt0022913/spanish/freaks_spanish-18729.srt +2531 -0
  45. train/raw_files/tt0023694/english/White.Zombie.1932.RERIP.1080p.BluRay.x264-GECKOS-English.srt +1910 -0
  46. train/raw_files/tt0023694/french/white.zombie.1932.720p.bluray.x264-geckos-French.srt +2750 -0
  47. train/raw_files/tt0024805/english/Neath.the.Arizona.Skys.1934.1080p.BluRay.x265-RARBG.en.srt +1589 -0
  48. train/raw_files/tt0024805/french/_Neath the Arizona Skies (1934) .23.976. .00.52.31.744. UTF-8 French.srt +1389 -0
  49. train/raw_files/tt0024902/english/DownSub.com Blue Steel.srt +1384 -0
  50. train/raw_files/tt0024902/french/Blue Steel.srt +1363 -0
train/raw_files/tt0004972/french/The.Birth.of.a.Nation.1915.1080p.BluRay.x264.anoXmous.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1899 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:28,198 --> 00:00:32,370
3
+ Voici la marque
4
+ des films de Griffith.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:00:32,371 --> 00:00:36,541
8
+ Sur ses films,
9
+ les cartons comportent
10
+
11
+ 3
12
+ 00:00:36,542 --> 00:00:40,713
13
+ son nom et ses initiales,
14
+ sans exception.
15
+
16
+ 4
17
+ 00:00:48,011 --> 00:00:52,212
18
+ <i>Appel en faveur de l'art du cin�ma</i>
19
+
20
+ 5
21
+ 00:00:52,249 --> 00:00:55,218
22
+ <i>La censure ne reprochera rien</i>
23
+ <i>� ce film.</i>
24
+
25
+ 6
26
+ 00:00:55,254 --> 00:00:58,188
27
+ <i>Nous revendiquons le droit</i>
28
+
29
+ 7
30
+ 00:00:58,225 --> 00:01:00,696
31
+ <i>de montrer le mal</i>
32
+
33
+ 8
34
+ 00:01:00,733 --> 00:01:03,308
35
+ <i>et, ce faisant,</i>
36
+
37
+ 9
38
+ 00:01:03,345 --> 00:01:05,916
39
+ <i>de c�l�brer la vertu,</i>
40
+
41
+ 10
42
+ 00:01:05,953 --> 00:01:07,453
43
+ <i>libert� accord�e � l'art �crit,</i>
44
+
45
+ 11
46
+ 00:01:07,490 --> 00:01:11,034
47
+ <i>auquel nous devons</i>
48
+ <i>la Bible et Shakespeare.</i>
49
+
50
+ 12
51
+ 00:02:39,747 --> 00:02:45,044
52
+ Si cette �uvre expose
53
+ les ravages de la guerre
54
+
55
+ 13
56
+ 00:02:45,080 --> 00:02:49,176
57
+ au point que celle-ci apparaisse
58
+ tel un objet d'horreur,
59
+
60
+ 14
61
+ 00:02:49,213 --> 00:02:53,009
62
+ cet effort n'aura pas �t� vain.
63
+
64
+ 15
65
+ 00:02:53,051 --> 00:02:56,560
66
+ La venue forc�e d'Africains
67
+ en Am�rique
68
+
69
+ 16
70
+ 00:02:56,596 --> 00:02:59,475
71
+ planta les premi�res graines
72
+ de la division.
73
+
74
+ 17
75
+ 00:03:17,242 --> 00:03:22,248
76
+ Les abolitionnistes du 19e si�cle
77
+ exigent l'�mancipation des esclaves.
78
+
79
+ 18
80
+ 00:03:50,850 --> 00:03:53,790
81
+ En 1860,
82
+ un grand meneur parlementaire,
83
+
84
+ 19
85
+ 00:03:53,826 --> 00:03:58,870
86
+ que nous appellerons
87
+ Austin Stoneman,
88
+
89
+ 20
90
+ 00:03:58,907 --> 00:04:03,884
91
+ prend le pouvoir
92
+ � la Chambre des repr�sentants.
93
+
94
+ 21
95
+ 00:04:04,092 --> 00:04:10,040
96
+ Nous le trouvons en compagnie de sa
97
+ jeune fille, Elsie, � Washington.
98
+
99
+ 22
100
+ 00:04:37,483 --> 00:04:40,318
101
+ Plus tard.
102
+
103
+ 23
104
+ 00:04:40,355 --> 00:04:43,295
105
+ Elsie retrouve ses fr�res
106
+ chez les Stoneman, en Pennsylvanie.
107
+
108
+ 24
109
+ 00:04:49,678 --> 00:04:52,217
110
+ <i>Cher Ben,</i>
111
+
112
+ 25
113
+ 00:04:52,321 --> 00:04:56,923
114
+ <i>comme promis,</i>
115
+ <i>mon fr�re et moi venons vous voir.</i>
116
+
117
+ 26
118
+ 00:04:56,959 --> 00:05:00,628
119
+ <i>Nous arrivons � Piedmont</i>
120
+ <i>vendredi prochain.</i>
121
+
122
+ 27
123
+ 00:05:00,664 --> 00:05:04,171
124
+ <i>Nous sommes tous deux impatients</i>
125
+ <i>de vous revoir</i>
126
+
127
+ 28
128
+ 00:05:04,664 --> 00:05:08,171
129
+ <i>et de rencontrer</i>
130
+ <i>vos amis et parents.</i>
131
+
132
+ 29
133
+ 00:06:22,262 --> 00:06:26,837
134
+ Les territoires du Sud.
135
+ Piedmont, Caroline du Sud.
136
+
137
+ 30
138
+ 00:06:26,873 --> 00:06:29,171
139
+ Ici vivent les Cameron.
140
+
141
+ 31
142
+ 00:06:29,207 --> 00:06:32,074
143
+ La vie suit son cours pittoresque,
144
+ en toute simplicit�.
145
+
146
+ 32
147
+ 00:06:39,066 --> 00:06:41,119
148
+ Bennie Cameron, l'a�n�.
149
+
150
+ 33
151
+ 00:07:21,125 --> 00:07:24,255
152
+ Margaret Cameron,
153
+ une fille du Sud,
154
+
155
+ 34
156
+ 00:07:24,256 --> 00:07:26,503
157
+ �duqu�e � la mani�re ancienne.
158
+
159
+ 35
160
+ 00:07:55,813 --> 00:07:58,633
161
+ La m�re et la petite s�ur ch�rie.
162
+
163
+ 36
164
+ 00:08:21,605 --> 00:08:23,823
165
+ Le bon ma�tre du domaine Cameron.
166
+
167
+ 37
168
+ 00:09:27,494 --> 00:09:28,944
169
+ Animosit�.
170
+
171
+ 38
172
+ 00:10:20,303 --> 00:10:24,097
173
+ Les fils Stoneman rendent visite
174
+ � leurs amis du Sud.
175
+
176
+ 39
177
+ 00:11:31,811 --> 00:11:34,901
178
+ Les fils cadets, deux bons amis.
179
+ Le Nord et le Sud.
180
+
181
+ 40
182
+ 00:11:36,814 --> 00:11:40,030
183
+ "O� as-tu d�nich� ce chapeau ?"
184
+
185
+ 41
186
+ 00:13:00,440 --> 00:13:02,963
187
+ Par-del� la plantation,
188
+ vers les champs de coton.
189
+
190
+ 42
191
+ 00:13:30,205 --> 00:13:33,216
192
+ Fl�nerie dans la Vall�e de l'Amour.
193
+
194
+ 43
195
+ 00:14:42,456 --> 00:14:46,092
196
+ Il reconna�t l'id�al de ses r�ves
197
+ dans ce portrait d'Elsie Stoneman,
198
+
199
+ 44
200
+ 00:14:46,128 --> 00:14:51,832
201
+ la s�ur de son ami,
202
+ qu'il n'a jamais vue.
203
+
204
+ 45
205
+ 00:15:34,352 --> 00:15:38,265
206
+ Chez les esclaves, une pause de
207
+ deux heures est consacr�e au repas.
208
+
209
+ 46
210
+ 00:15:38,302 --> 00:15:43,329
211
+ La journ�e de travail s'�tend
212
+ de 6 heures � 18 heures.
213
+
214
+ 47
215
+ 00:16:47,102 --> 00:16:50,439
216
+ L'orage gronde.
217
+
218
+ 48
219
+ 00:16:50,476 --> 00:16:54,738
220
+ Le pouvoir des �tats, �tabli
221
+ lorsque Lord Cornwallis capitula
222
+
223
+ 49
224
+ 00:16:54,775 --> 00:16:57,570
225
+ devant les colonies en 1781,
226
+
227
+ 50
228
+ 00:16:57,607 --> 00:17:00,551
229
+ est menac�
230
+ par la nouvelle administration.
231
+
232
+ 51
233
+ 00:17:10,338 --> 00:17:14,299
234
+ <i>Si le Nord proc�de au vote,</i>
235
+ <i>le Sud fera s�cession.</i>
236
+
237
+ 52
238
+ 00:17:38,485 --> 00:17:43,013
239
+ La biblioth�que de Stoneman, �
240
+ Washington, o� sa fille ne vient jamais.
241
+
242
+ 53
243
+ 00:17:43,049 --> 00:17:48,430
244
+ Charles Sumner, pr�sident du S�nat,
245
+ s'entretient avec le pr�sident du Congr�s.
246
+
247
+ 54
248
+ 00:18:11,393 --> 00:18:13,272
249
+ Lydia Brown,
250
+ gouvernante des Stoneman.
251
+
252
+ 55
253
+ 00:18:46,013 --> 00:18:48,899
254
+ La mul�tre tir�e de sa r�verie
255
+
256
+ 56
257
+ 00:18:48,936 --> 00:18:51,494
258
+ par l'ordre sec de Sumner.
259
+
260
+ 57
261
+ 00:20:49,573 --> 00:20:53,454
262
+ La grande faiblesse du chef :
263
+ briser l'espoir d'une nation.
264
+
265
+ 58
266
+ 00:21:41,552 --> 00:21:44,004
267
+ Les visiteurs sont rappel�s au Nord.
268
+
269
+ 59
270
+ 00:21:44,041 --> 00:21:46,857
271
+ Les amis promettent de se revoir.
272
+
273
+ 60
274
+ 00:21:56,112 --> 00:21:59,964
275
+ Le jeune Stoneman fait le v�u
276
+ de ne r�ver qu'� elle
277
+
278
+ 61
279
+ 00:22:00,001 --> 00:22:02,957
280
+ jusqu'� leur prochaine rencontre.
281
+
282
+ 62
283
+ 00:23:48,491 --> 00:23:53,235
284
+ Premier appel � volontaires :
285
+ 75000 hommes.
286
+
287
+ 63
288
+ 00:23:53,236 --> 00:23:57,978
289
+ Le pr�sident Lincoln
290
+ signe la proclamation.
291
+
292
+ 64
293
+ 00:23:57,979 --> 00:23:59,236
294
+ Reconstitution historique
295
+
296
+ 65
297
+ 00:23:59,237 --> 00:24:02,671
298
+ du bureau du pr�sident
299
+ et de son cabinet ex�cutif,
300
+
301
+ 66
302
+ 00:24:02,672 --> 00:24:06,322
303
+ d'apr�s <i>Lincoln, a History,</i>
304
+ de Nicolay et Hay.
305
+
306
+ 67
307
+ 00:24:55,791 --> 00:25:00,662
308
+ Lincoln se sert du bureau
309
+ pr�sidentiel, pour la premi�re fois,
310
+
311
+ 68
312
+ 00:25:00,698 --> 00:25:04,122
313
+ pour appeler les volontaires
314
+
315
+ 69
316
+ 00:25:04,158 --> 00:25:10,991
317
+ � renforcer le pouvoir de la nation
318
+ sur les �tats individuels.
319
+
320
+ 70
321
+ 00:25:54,149 --> 00:25:57,578
322
+ Les fr�res Stoneman se pr�parent
323
+ � rejoindre leur r�giment.
324
+
325
+ 71
326
+ 00:26:53,804 --> 00:26:58,779
327
+ Bient�t la premi�re bataille de Bull Run.
328
+ Piedmont organise son bal d'adieu
329
+
330
+ 72
331
+ 00:26:58,815 --> 00:27:04,520
332
+ la veille du d�part de son quota
333
+ de citoyens pour le front.
334
+
335
+ 73
336
+ 00:27:34,702 --> 00:27:36,182
337
+ Les feux de joie illuminent
338
+ les rues de la ville.
339
+
340
+ 74
341
+ 00:28:26,753 --> 00:28:30,249
342
+ Pendant qu'en musique
343
+ la jeunesse cr�ve la nuit,
344
+
345
+ 75
346
+ 00:28:30,286 --> 00:28:33,711
347
+ enfants et vieillards sommeillent.
348
+
349
+ 76
350
+ 00:29:18,367 --> 00:29:21,335
351
+ Le premier drapeau
352
+ de la Conf�d�ration,
353
+
354
+ 77
355
+ 00:29:21,371 --> 00:29:24,301
356
+ baptis� dans la gloire � Bull Run.
357
+
358
+ 78
359
+ 00:29:59,788 --> 00:30:03,634
360
+ Au matin. Il est l'heure
361
+ pour les soldats de prendre la route.
362
+
363
+ 79
364
+ 00:30:25,293 --> 00:30:27,433
365
+ L'appel au rassemblement.
366
+
367
+ 80
368
+ 00:31:15,007 --> 00:31:17,916
369
+ Le drapeau de l'�tat :
370
+ L'esprit du Sud.
371
+
372
+ 81
373
+ 00:31:32,723 --> 00:31:35,728
374
+ <i>Conqu�rir est notre devoir</i>
375
+ <i>car notre cause est juste.</i>
376
+
377
+ 82
378
+ 00:31:35,738 --> 00:31:37,728
379
+ <i>La victoire ou la mort.</i>
380
+
381
+ 83
382
+ 00:32:02,152 --> 00:32:04,353
383
+ Le don d'une m�re � la cause :
384
+
385
+ 84
386
+ 00:32:04,390 --> 00:32:06,554
387
+ Trois fils s'en vont faire la guerre.
388
+
389
+ 85
390
+ 00:35:16,877 --> 00:35:21,487
391
+ Elsie, de retour chez sa tante,
392
+ � Washington, annonce � son p�re
393
+
394
+ 86
395
+ 00:35:21,524 --> 00:35:25,699
396
+ le d�part de ses fr�res
397
+ pour le front.
398
+
399
+ 87
400
+ 00:35:59,220 --> 00:36:02,212
401
+ Deux ans et demi plus tard.
402
+
403
+ 88
404
+ 00:36:02,248 --> 00:36:05,572
405
+ Ben Cameron, au front,
406
+ re�oit une lettre du bercail.
407
+
408
+ 89
409
+ 00:36:13,243 --> 00:36:17,724
410
+ <i>Tu t'es fait pousser la moustache ?
411
+ <i>Dieu, que j'ai h�te de te voir !</i></i>
412
+
413
+ 90
414
+ 00:36:17,760 --> 00:36:19,888
415
+ <i>Moi aussi, je pousse.</i>
416
+
417
+ 91
418
+ 00:36:19,925 --> 00:36:23,334
419
+ <i>Je suis une grande fille,</i>
420
+ <i>tu ne me reconna�tras pas.</i>
421
+
422
+ 92
423
+ 00:36:23,370 --> 00:36:26,741
424
+ <i>Ta grande petite s�ur.</i>
425
+
426
+ 93
427
+ 00:36:33,505 --> 00:36:35,549
428
+ Des nouvelles du front.
429
+
430
+ 94
431
+ 00:36:35,586 --> 00:36:39,296
432
+ La petite s�ur porte
433
+ sa derni�re jolie robe
434
+
435
+ 95
436
+ 00:36:39,333 --> 00:36:42,931
437
+ pour faire lecture
438
+ de la lettre de son fr�re.
439
+
440
+ 96
441
+ 00:37:39,225 --> 00:37:43,299
442
+ Piedmont terroris� par la guerre.
443
+
444
+ 97
445
+ 00:37:43,335 --> 00:37:47,508
446
+ Des troupes irr�guli�res
447
+ m�nent des offensives sur la ville.
448
+
449
+ 98
450
+ 00:37:47,545 --> 00:37:51,787
451
+ Les premiers r�giments de Noirs
452
+ se forment en Caroline du Sud.
453
+
454
+ 99
455
+ 00:39:01,670 --> 00:39:03,348
456
+ Ce vendu de capitaine blanc
457
+
458
+ 100
459
+ 00:39:03,385 --> 00:39:06,819
460
+ esp�re inciter les Noirs
461
+ � lui ob�ir.
462
+
463
+ 101
464
+ 00:41:14,953 --> 00:41:16,865
465
+ Les conf�d�r�s � la rescousse.
466
+
467
+ 102
468
+ 00:42:14,948 --> 00:42:16,497
469
+ Apr�s l'assaut.
470
+
471
+ 103
472
+ 00:42:43,869 --> 00:42:47,863
473
+ Les lettres du bercail ravivent les
474
+ tendres souvenirs du "petit colonel".
475
+
476
+ 104
477
+ 00:43:16,487 --> 00:43:23,063
478
+ Sur le champ de bataille. La guerre
479
+ pr�l�ve sa d�me, am�re et inutile.
480
+
481
+ 105
482
+ 00:43:23,099 --> 00:43:25,543
483
+ Fid�les � leur v�u,
484
+ les vieux amis se retrouvent.
485
+
486
+ 106
487
+ 00:44:28,482 --> 00:44:31,336
488
+ La nouvelle tombe :
489
+ le cadet Cameron est mort.
490
+
491
+ 107
492
+ 00:45:17,576 --> 00:45:20,570
493
+ D'autres sont aussi afflig�s
494
+ par le cours de la guerre.
495
+
496
+ 108
497
+ 00:45:35,774 --> 00:45:41,461
498
+ Leurs possessions les plus ch�res
499
+ sont d�volues au soutien de la cause.
500
+
501
+ 109
502
+ 00:46:35,772 --> 00:46:40,347
503
+ Elsie Stoneman s'en va servir
504
+ dans les h�pitaux militaires.
505
+
506
+ 110
507
+ 00:46:56,058 --> 00:46:58,911
508
+ Alors que femmes et enfants
509
+ s�chent leurs larmes,
510
+
511
+ 111
512
+ 00:46:58,947 --> 00:47:01,764
513
+ un grand conqu�rant
514
+ se dirige vers l'oc�an.
515
+
516
+ 112
517
+ 00:48:03,539 --> 00:48:06,687
518
+ Le feu de la guerre
519
+
520
+ 113
521
+ 00:48:06,724 --> 00:48:10,185
522
+ d�vore Atlanta la nourrici�re.
523
+ Obus en cascade.
524
+
525
+ 114
526
+ 00:49:56,228 --> 00:49:58,730
527
+ La mort du second fils Cameron.
528
+
529
+ 115
530
+ 00:50:42,734 --> 00:50:46,542
531
+ Les derni�res heures sombres
532
+ de la Conf�d�ration.
533
+
534
+ 116
535
+ 00:50:46,579 --> 00:50:50,999
536
+ Sur le champ de bataille de Petersburg,
537
+ les derni�res rations de ma�s s�ch�.
538
+
539
+ 117
540
+ 00:51:14,240 --> 00:51:19,459
541
+ Un train conf�d�r� plein
542
+ d'une nourriture salvatrice
543
+
544
+ 118
545
+ 00:51:19,495 --> 00:51:22,552
546
+ emprunte la mauvaise voie
547
+
548
+ 119
549
+ 00:51:22,589 --> 00:51:26,018
550
+ et finit sa course
551
+ derri�re les lignes de l'Union.
552
+
553
+ 120
554
+ 00:51:51,660 --> 00:51:57,296
555
+ Le g�n�ral Lee d�cide de tenter
556
+ une perc�e pour r�cup�rer le train.
557
+
558
+ 121
559
+ 00:51:57,332 --> 00:52:03,038
560
+ Des tirs d'artillerie et une attaque
561
+ lat�rale soutiendront la charge.
562
+
563
+ 122
564
+ 00:52:17,842 --> 00:52:21,356
565
+ � l'aube les canons parlent
566
+ dans un duel d'artillerie.
567
+
568
+ 123
569
+ 00:52:43,990 --> 00:52:49,036
570
+ Le "petit colonel" re�oit l'ordre
571
+ de charger au moment opportun.
572
+
573
+ 124
574
+ 00:53:09,320 --> 00:53:13,191
575
+ Les deux camps se font face,
576
+
577
+ 125
578
+ 00:53:13,227 --> 00:53:17,061
579
+ s�par�s par quelques dizaines
580
+ de m�tres seulement.
581
+
582
+ 126
583
+ 00:53:49,141 --> 00:53:50,916
584
+ Les batteries dissimul�es.
585
+
586
+ 127
587
+ 00:55:22,350 --> 00:55:24,334
588
+ L'artillerie d�chire la terre.
589
+
590
+ 128
591
+ 00:55:55,038 --> 00:55:56,412
592
+ Les mortiers.
593
+
594
+ 129
595
+ 00:56:33,781 --> 00:56:37,887
596
+ Le "petit colonel"
597
+ m�ne un ultime assaut
598
+
599
+ 130
600
+ 00:56:37,923 --> 00:56:41,992
601
+ contre les unionistes command�s
602
+ par le capitaine Phil Stoneman.
603
+
604
+ 131
605
+ 00:59:09,951 --> 00:59:13,865
606
+ Deux tranch�es sont prises,
607
+ mais peu de ses hommes
608
+
609
+ 132
610
+ 00:59:13,901 --> 00:59:17,642
611
+ sont aptes � poursuivre l'avanc�e.
612
+
613
+ 133
614
+ 00:59:27,295 --> 00:59:31,017
615
+ Au d�sespoir, le "petit colonel"
616
+ interrompt sa derni�re charge
617
+
618
+ 134
619
+ 00:59:31,054 --> 00:59:34,149
620
+ pour secourir un ennemi mourrant.
621
+
622
+ 135
623
+ 00:59:50,265 --> 00:59:52,351
624
+ Les unionistes acclament
625
+ cet acte d'h�ro�sme.
626
+
627
+ 136
628
+ 01:01:15,012 --> 01:01:17,866
629
+ Sur le champ rougi par la mort,
630
+
631
+ 137
632
+ 01:01:17,903 --> 01:01:22,512
633
+ d'autres prennent place et la
634
+ bataille se poursuit dans la nuit.
635
+
636
+ 138
637
+ 01:01:29,530 --> 01:01:31,303
638
+ Accalmie.
639
+
640
+ 139
641
+ 01:02:53,155 --> 01:02:55,448
642
+ La victoire est au Nord.
643
+
644
+ 140
645
+ 01:03:09,727 --> 01:03:12,685
646
+ On apprend la mort du second fils,
647
+
648
+ 141
649
+ 01:03:12,721 --> 01:03:17,643
650
+ et l'a�n� g�t, mourant,
651
+ dans un h�pital de Washington.
652
+
653
+ 142
654
+ 01:04:12,713 --> 01:04:14,485
655
+ La guerre, le terreau de la haine.
656
+
657
+ 143
658
+ 01:04:49,604 --> 01:04:51,063
659
+ Le sort des femmes.
660
+
661
+ 144
662
+ 01:05:11,862 --> 01:05:17,517
663
+ Le "petit colonel" se trouve � l'h�pital
664
+ militaire �tabli dans un grand immeuble
665
+
666
+ 145
667
+ 01:05:17,554 --> 01:05:22,125
668
+ o� Elsie Stoneman officie
669
+ comme infirmi�re.
670
+
671
+ 146
672
+ 01:06:26,980 --> 01:06:31,416
673
+ <i>Je te demande</i>
674
+ <i>d'user de toute ton influence</i>
675
+
676
+ 147
677
+ 01:06:31,452 --> 01:06:35,799
678
+ <i>pour aider mon vieil ami d'internat,</i>
679
+ <i>le colonel Ben Cameron,</i>
680
+
681
+ 148
682
+ 01:06:35,836 --> 01:06:40,061
683
+ <i>qui a �t� envoy�</i>
684
+ <i>dans ton h�pital.</i>
685
+
686
+ 149
687
+ 01:06:40,097 --> 01:06:43,715
688
+ <i>Avec tendresse, ton fr�re.</i>
689
+
690
+ 150
691
+ 01:06:47,490 --> 01:06:51,056
692
+ "Nous ne nous sommes jamais
693
+ rencontr�s,
694
+
695
+ 151
696
+ 01:06:51,092 --> 01:06:55,060
697
+ "mais je vous connais
698
+ depuis fort longtemps."
699
+
700
+ 152
701
+ 01:07:29,973 --> 01:07:35,105
702
+ La m�re Cameron vient de Piedmont
703
+ pour voir son fils a�n� agonisant.
704
+
705
+ 153
706
+ 01:07:54,207 --> 01:07:57,165
707
+ "Je vais voir mon fils
708
+ dans cette pi�ce.
709
+
710
+ 154
711
+ 01:07:57,201 --> 01:08:00,923
712
+ "Abattez-moi si vous le voulez."
713
+
714
+ 155
715
+ 01:09:06,856 --> 01:09:11,447
716
+ Le chirurgien annonce
717
+ qu'une �minence secr�te
718
+
719
+ 156
720
+ 01:09:11,483 --> 01:09:16,771
721
+ a condamn� le colonel Cameron
722
+ � �tre pendu comme mercenaire.
723
+
724
+ 157
725
+ 01:09:46,815 --> 01:09:49,713
726
+ "Nous implorerons la piti�
727
+ de ce C�ur Noble."
728
+
729
+ 158
730
+ 01:10:05,795 --> 01:10:07,360
731
+ La m�re demande gr�ce.
732
+
733
+ 159
734
+ 01:12:38,485 --> 01:12:41,166
735
+ "M. Lincoln m'a rendu
736
+ la vie de mon fils."
737
+
738
+ 160
739
+ 01:12:48,327 --> 01:12:52,847
740
+ Laissant son fils convalescent,
741
+ Mme Cameron repart pour Piedmont
742
+
743
+ 161
744
+ 01:12:52,883 --> 01:12:55,153
745
+ pour aider le p�re vieillissant.
746
+
747
+ 162
748
+ 01:14:07,573 --> 01:14:09,867
749
+ De retour avec de bonnes nouvelles.
750
+
751
+ 163
752
+ 01:14:35,617 --> 01:14:39,787
753
+ Palais de justice d'Appomattox,
754
+ apr�s-midi du 9 avril 1865.
755
+
756
+ 164
757
+ 01:14:39,824 --> 01:14:44,036
758
+ Reddition du g�n�ral conf�d�r�
759
+ Robert E. Lee.
760
+
761
+ 165
762
+ 01:14:44,072 --> 01:14:48,292
763
+ au g�n�ral unioniste
764
+ Ulysses S. Grant.
765
+
766
+ 166
767
+ 01:14:48,293 --> 01:14:51,464
768
+ Reconstitution historique
769
+ de la McLean House
770
+
771
+ 167
772
+ 01:14:51,501 --> 01:14:55,384
773
+ montrant les protagonistes
774
+ et leur commandement,
775
+
776
+ 168
777
+ 01:14:55,506 --> 01:15:00,163
778
+ d'apr�s le colonel Horace Porter
779
+ dans <i>Campaigning with Grant.</i>
780
+
781
+ 169
782
+ 01:15:25,761 --> 01:15:32,919
783
+ Les �tats perdent leur souverainet�.
784
+ L'�me de Daniel Webster s'adresse
785
+
786
+ 170
787
+ 01:15:32,956 --> 01:15:38,703
788
+ � l'Am�rique : "Libert� et union,
789
+
790
+ 171
791
+ 01:15:38,739 --> 01:15:47,519
792
+ "un et ins�parable,
793
+ "� pr�sent et � tout jamais !"
794
+
795
+ 172
796
+ 01:16:05,801 --> 01:16:10,255
797
+ Le m�me jour, le colonel Cameron
798
+ est lib�r� et part retrouver les siens.
799
+
800
+ 173
801
+ 01:17:01,549 --> 01:17:04,142
802
+ Un festin en l'honneur
803
+ du fr�re retrouv�.
804
+
805
+ 174
806
+ 01:17:04,178 --> 01:17:07,281
807
+ Du ma�s s�ch�
808
+ et du caf� de patates douces.
809
+
810
+ 175
811
+ 01:17:29,931 --> 01:17:34,377
812
+ De l"'hermine du Sud", ce coton brut.
813
+ L'occasion le m�rite.
814
+
815
+ 176
816
+ 01:18:26,697 --> 01:18:28,332
817
+ Le retour au bercail.
818
+
819
+ 177
820
+ 01:21:06,309 --> 01:21:11,184
821
+ Les responsables radicaux protestent
822
+
823
+ 178
824
+ 01:21:11,221 --> 01:21:17,372
825
+ contre la d�cision de Lincoln
826
+ d'accorder son pardon au Sud.
827
+
828
+ 179
829
+ 01:21:59,384 --> 01:22:03,541
830
+ "Leurs chefs doivent �tre pendus
831
+
832
+ 180
833
+ 01:22:03,578 --> 01:22:07,178
834
+ "et leurs �tats trait�s
835
+ comme des provinces conquises."
836
+
837
+ 181
838
+ 01:22:21,487 --> 01:22:27,777
839
+ "Je les traiterai comme s'ils ne
840
+ s'�taient jamais d�tourn�s de moi."
841
+
842
+ 182
843
+ 01:23:03,089 --> 01:23:06,009
844
+ Le Sud, incit� par la bienveillance
845
+ de Lincoln,
846
+
847
+ 183
848
+ 01:23:06,010 --> 01:23:08,824
849
+ entame sa reconstruction.
850
+
851
+ 184
852
+ 01:23:29,795 --> 01:23:33,605
853
+ "Mais, alors que les jours funestes
854
+ avaient pris fin
855
+
856
+ 185
857
+ 01:23:33,642 --> 01:23:37,258
858
+ "et que paix et r�conciliation
859
+ �taient � port�e de main...
860
+
861
+ 186
862
+ 01:23:37,295 --> 01:23:40,875
863
+ vint cette nuit maudite
864
+ du 14 avril 1865."
865
+
866
+ 187
867
+ 01:24:03,266 --> 01:24:04,943
868
+ Une soir�e au th��tre.
869
+
870
+ 188
871
+ 01:24:15,435 --> 01:24:18,728
872
+ Une repr�sentation est donn�e
873
+ pour c�l�brer la reddition de Lee.
874
+
875
+ 189
876
+ 01:24:18,764 --> 01:24:22,852
877
+ Parmi les spectateurs,
878
+ le pr�sident et son entourage.
879
+
880
+ 190
881
+ 01:24:22,889 --> 01:24:26,784
882
+ Les jeunes Stoneman
883
+ sont dans l'assembl�e.
884
+
885
+ 191
886
+ 01:24:26,785 --> 01:24:30,956
887
+ Reconstitution historique
888
+ du th��tre Ford ce soir-l�,
889
+
890
+ 192
891
+ 01:24:30,957 --> 01:24:35,127
892
+ dans le respect des proportions,
893
+ d�tails et �v�nements,
894
+
895
+ 193
896
+ 01:24:35,128 --> 01:24:39,612
897
+ d'apr�s <i>Lincoln, a History,</i>
898
+ de Nicolay et Hay.
899
+
900
+ 194
901
+ 01:25:00,431 --> 01:25:04,368
902
+ La pi�ce : <i>Our American Cousin</i>,
903
+ avec Laura Keene.
904
+
905
+ 195
906
+ 01:25:36,892 --> 01:25:38,945
907
+ 20 heures 30.
908
+
909
+ 196
910
+ 01:25:38,982 --> 01:25:41,191
911
+ Arriv�e du pr�sident,
912
+ de son �pouse et de leur entourage.
913
+
914
+ 197
915
+ 01:26:21,853 --> 01:26:24,359
916
+ Le garde du corps de M. Lincoln
917
+
918
+ 198
919
+ 01:26:24,395 --> 01:26:27,935
920
+ prend place � la porte
921
+ de la loge pr�sidentielle.
922
+
923
+ 199
924
+ 01:27:02,430 --> 01:27:07,146
925
+ D�sireux de suivre la pi�ce, le
926
+ garde du corps abandonne son poste.
927
+
928
+ 200
929
+ 01:27:27,535 --> 01:27:29,259
930
+ 22 heures 13.
931
+ Acte III, sc�ne 2.
932
+
933
+ 201
934
+ 01:27:40,096 --> 01:27:41,659
935
+ John Wilkes Booth.
936
+
937
+ 202
938
+ 01:29:06,002 --> 01:29:08,087
939
+ "Ainsi toujours aux tyrans !"
940
+
941
+ 203
942
+ 01:29:51,944 --> 01:29:55,802
943
+ Stoneman apprend la nouvelle.
944
+
945
+ 204
946
+ 01:30:25,296 --> 01:30:28,543
947
+ "Vous voil� l'homme
948
+ le plus puissant d'Am�rique."
949
+
950
+ 205
951
+ 01:30:34,289 --> 01:30:37,683
952
+ Les nouvelles parviennent au Sud.
953
+
954
+ 206
955
+ 01:30:49,187 --> 01:30:52,859
956
+ <i>Assassinat du pr�sident Lincoln</i>
957
+
958
+ 207
959
+ 01:30:52,895 --> 01:30:57,383
960
+ <i>et tentative d'attentat � la vie</i>
961
+ <i>du secr�taire d'�tat Seward.</i>
962
+
963
+ 208
964
+ 01:31:01,064 --> 01:31:06,080
965
+ "Notre meilleur ami est mort.
966
+ Qu'allons-nous devenir, d�sormais ?"
967
+
968
+ 209
969
+ 01:31:20,461 --> 01:31:23,961
970
+ Fin de la premi�re partie.
971
+
972
+ 210
973
+ 01:31:31,219 --> 01:31:33,441
974
+ Deuxi�me partie : La Reconstruction.
975
+
976
+ 211
977
+ 01:31:33,442 --> 01:31:37,145
978
+ Le Sud est � l'agonie,
979
+ ainsi une nation pourra na�tre.
980
+
981
+ 212
982
+ 01:31:37,146 --> 01:31:40,093
983
+ Les maux de la guerre ne disparaissent
984
+ pas lorsque cessent les hostilit�s.
985
+
986
+ 213
987
+ 01:31:41,958 --> 01:31:46,551
988
+ Cette pr�sentation historique
989
+ de la guerre de S�cession
990
+
991
+ 214
992
+ 01:31:46,552 --> 01:31:51,017
993
+ et de la Reconstruction
994
+ ne se veut la mise en avant
995
+
996
+ 215
997
+ 01:31:51,018 --> 01:31:55,073
998
+ d'aucune race
999
+ ni d'aucun peuple de notre �poque.
1000
+
1001
+ 216
1002
+ 01:31:55,282 --> 01:31:59,746
1003
+ Extraits de <i>Histoire du peuple</i>
1004
+ <i>am�ricain</i> par Woodrow Wilson :
1005
+
1006
+ 217
1007
+ 01:31:59,747 --> 01:32:02,291
1008
+ "Les aventuriers d�sert�rent
1009
+ le Nord,
1010
+
1011
+ 218
1012
+ 01:32:02,292 --> 01:32:07,010
1013
+ "ennemis d'une race comme de l'autre,
1014
+ pour tromper, duper et abuser les Noirs.
1015
+
1016
+ 219
1017
+ 01:32:07,047 --> 01:32:10,806
1018
+ "Dans les villages,
1019
+ les Noirs tenaient les bureaux,
1020
+
1021
+ 220
1022
+ 01:32:10,807 --> 01:32:14,416
1023
+ "eux qui ne connaissaient
1024
+ de l'autorit�
1025
+
1026
+ 221
1027
+ 01:32:14,417 --> 01:32:18,280
1028
+ "que l'insolence qu'elle autorise."
1029
+
1030
+ 222
1031
+ 01:32:18,405 --> 01:32:21,335
1032
+ "La politique du Congr�s entra�na
1033
+
1034
+ 223
1035
+ 01:32:21,336 --> 01:32:24,264
1036
+ "une r�gression
1037
+ de la civilisation au Sud
1038
+
1039
+ 224
1040
+ 01:32:24,265 --> 01:32:27,250
1041
+ "tant ses dirigeants
1042
+ �taient d�termin�s
1043
+
1044
+ 225
1045
+ 01:32:27,251 --> 01:32:32,625
1046
+ "� placer le Sud blanc sous la botte
1047
+ du Sud noir." -- Woodrow Wilson.
1048
+
1049
+ 226
1050
+ 01:32:32,708 --> 01:32:36,349
1051
+ "Les hommes blancs �taient mus
1052
+ par l'instinct de conservation,
1053
+
1054
+ 227
1055
+ 01:32:36,350 --> 01:32:40,411
1056
+ "jusqu'� ce qu'enfin soit fond�
1057
+ le grand Ku Klux Klan,
1058
+
1059
+ 228
1060
+ 01:32:40,412 --> 01:32:44,471
1061
+ "v�ritable Empire du Sud vou� �
1062
+ prot�ger les campagnes sudistes."
1063
+
1064
+ 229
1065
+ 01:32:49,786 --> 01:32:52,886
1066
+ Le roi sans couronne.
1067
+ Le pouvoir ex�cutif de la Nation
1068
+
1069
+ 230
1070
+ 01:32:52,887 --> 01:32:56,106
1071
+ a quitt� la Maison blanche
1072
+
1073
+ 231
1074
+ 01:32:56,107 --> 01:32:59,957
1075
+ pour cette �trange demeure
1076
+ sur la colline du Capitole.
1077
+
1078
+ 232
1079
+ 01:33:29,466 --> 01:33:34,169
1080
+ Le prot�g� de Stoneman, Silas Lynch,
1081
+ meneur mul�tre des Noirs.
1082
+
1083
+ 233
1084
+ 01:34:54,288 --> 01:34:59,247
1085
+ "Ne vous prosternez pas devant moi.
1086
+ Vous �tes l'�gal de tous ces hommes."
1087
+
1088
+ 234
1089
+ 01:35:05,005 --> 01:35:09,177
1090
+ Le grand Radical d�cr�te
1091
+ que les Noirs devront acc�der
1092
+
1093
+ 235
1094
+ 01:35:09,178 --> 01:35:13,419
1095
+ � l'�galit� avec les Blancs.
1096
+
1097
+ 236
1098
+ 01:35:30,382 --> 01:35:32,469
1099
+ Le s�nateur Sumner
1100
+ fait son apparition.
1101
+
1102
+ 237
1103
+ 01:35:32,470 --> 01:35:35,112
1104
+ Il devra reconna�tre
1105
+ la position du mul�tre.
1106
+
1107
+ 238
1108
+ 01:36:09,311 --> 01:36:12,909
1109
+ Le s�nateur recommande
1110
+ une politique plus prudente,
1111
+
1112
+ 239
1113
+ 01:36:12,910 --> 01:36:16,388
1114
+ l'extension des pouvoirs
1115
+ de la race �mancip�e.
1116
+
1117
+ 240
1118
+ 01:36:54,494 --> 01:36:59,741
1119
+ "Je ferai de cet homme, Silas Lynch,
1120
+ le symbole de toute une race,
1121
+
1122
+ 241
1123
+ 01:36:59,742 --> 01:37:03,206
1124
+ "l'�gal de tout homme blanc
1125
+ dans ce pays."
1126
+
1127
+ 242
1128
+ 01:37:18,662 --> 01:37:21,218
1129
+ Les graines du d�sordre.
1130
+
1131
+ 243
1132
+ 01:37:21,219 --> 01:37:24,445
1133
+ Stoneman, convalescent chez sa fille,
1134
+ envoie Lynch au Sud
1135
+
1136
+ 244
1137
+ 01:37:24,446 --> 01:37:30,831
1138
+ pour aider les affairistes �
1139
+ organiser et � motiver le vote noir.
1140
+
1141
+ 245
1142
+ 01:38:32,974 --> 01:38:36,870
1143
+ Lynch prend ses quartiers
1144
+ � Piedmont.
1145
+
1146
+ 246
1147
+ 01:38:51,364 --> 01:38:53,553
1148
+ Premiers sursauts.
1149
+ Le parti noir parade.
1150
+
1151
+ 247
1152
+ 01:38:53,554 --> 01:38:57,828
1153
+ Les Noirs sont appel�s
1154
+ � cesser le travail.
1155
+
1156
+ 248
1157
+ 01:39:57,611 --> 01:39:59,991
1158
+ Le Bureau Freedman.
1159
+
1160
+ 249
1161
+ 01:39:59,992 --> 01:40:02,690
1162
+ Les Noirs s'y alimentent
1163
+ gratuitement.
1164
+
1165
+ 250
1166
+ 01:40:02,691 --> 01:40:04,869
1167
+ La g�n�rosit� du Nord
1168
+
1169
+ 251
1170
+ 01:40:04,870 --> 01:40:07,052
1171
+ pousse certains
1172
+ � tromper l'ignorant.
1173
+
1174
+ 252
1175
+ 01:40:39,897 --> 01:40:45,146
1176
+ "Ce trottoir nous appartient
1177
+ autant qu'� vous, colonel Cameron."
1178
+
1179
+ 253
1180
+ 01:41:00,184 --> 01:41:05,788
1181
+ Stoneman, incit� par son m�decin
1182
+ � rechercher un climat plus cl�ment
1183
+
1184
+ 254
1185
+ 01:41:05,789 --> 01:41:08,382
1186
+ et soucieux de constater
1187
+ l'effet de sa politique,
1188
+
1189
+ 255
1190
+ 01:41:08,383 --> 01:41:10,876
1191
+ part pour la Caroline du Sud.
1192
+
1193
+ 256
1194
+ 01:41:24,664 --> 01:41:28,832
1195
+ L'arriv�e � Piedmont.
1196
+ Influenc� par ses enfants,
1197
+
1198
+ 257
1199
+ 01:41:28,833 --> 01:41:33,246
1200
+ il a choisi la ville des Cameron
1201
+ pour sa vill�giature.
1202
+
1203
+ 258
1204
+ 01:42:16,125 --> 01:42:19,625
1205
+ "Pourriture de n�gre nordiste,
1206
+
1207
+ 259
1208
+ 01:42:19,626 --> 01:42:23,035
1209
+ "ne t'amuse pas � cela avec moi."
1210
+
1211
+ 260
1212
+ 01:43:19,555 --> 01:43:23,215
1213
+ "Ces n�gres affranchis, pour s�r,
1214
+ me rendront folle."
1215
+
1216
+ 261
1217
+ 01:43:33,921 --> 01:43:36,750
1218
+ Lynch croise � nouveau
1219
+ le "petit colonel".
1220
+
1221
+ 262
1222
+ 01:43:36,751 --> 01:43:39,507
1223
+ La condescendance du Noir.
1224
+
1225
+ 263
1226
+ 01:45:03,893 --> 01:45:09,089
1227
+ Lynch a trahi son protecteur blanc
1228
+ et plus encore, son propre peuple,
1229
+
1230
+ 264
1231
+ 01:45:09,090 --> 01:45:13,379
1232
+ qu'il entend diriger
1233
+ par tous les moyens
1234
+
1235
+ 265
1236
+ 01:45:13,380 --> 01:45:18,774
1237
+ pour s'�riger un tr�ne
1238
+ aux pr�rogatives d�mesur�es.
1239
+
1240
+ 266
1241
+ 01:45:26,810 --> 01:45:30,395
1242
+ La Ligue pour l'Union du Sud
1243
+ se r�unit avant l'�lection.
1244
+
1245
+ 267
1246
+ 01:46:20,438 --> 01:46:22,827
1247
+ Stoneman, l'invit� d'honneur.
1248
+
1249
+ 268
1250
+ 01:46:49,838 --> 01:46:54,439
1251
+ � la conqu�te du vote noir.
1252
+ L'affranchissement pour tous les Noirs.
1253
+
1254
+ 269
1255
+ 01:46:58,032 --> 01:47:01,112
1256
+ "Si l'affranchissement
1257
+ ne remplit pas mon panier,
1258
+
1259
+ 270
1260
+ 01:47:01,113 --> 01:47:05,633
1261
+ "je n'en veux pas."
1262
+
1263
+ 271
1264
+ 01:47:24,285 --> 01:47:27,128
1265
+ Le chant de l'amour
1266
+ s'envole toujours
1267
+
1268
+ 272
1269
+ 01:47:27,129 --> 01:47:30,032
1270
+ au-dessus des mis�res terrestres.
1271
+
1272
+ 273
1273
+ 01:48:29,715 --> 01:48:31,378
1274
+ Un gage d'amour.
1275
+
1276
+ 274
1277
+ 01:48:47,606 --> 01:48:54,396
1278
+ De sinistres souvenirs emp�chent
1279
+ le c�ur malmen� du Sud d'oublier.
1280
+
1281
+ 275
1282
+ 01:50:22,750 --> 01:50:25,411
1283
+ Nord et Sud n'ont pas oubli�.
1284
+
1285
+ 276
1286
+ 01:50:25,412 --> 01:50:29,723
1287
+ La bataille de l'amour fait rage
1288
+ pour la conqu�te des c�urs.
1289
+
1290
+ 277
1291
+ 01:52:06,735 --> 01:52:09,237
1292
+ "Je vous raccompagne chez vous."
1293
+
1294
+ 278
1295
+ 01:52:26,084 --> 01:52:29,453
1296
+ Les ritournelles amoureuses,
1297
+ les chagrins d'amour.
1298
+
1299
+ 279
1300
+ 01:53:24,259 --> 01:53:28,529
1301
+ Jour de vote. Tous les Noirs
1302
+ sont appel�s � voter.
1303
+
1304
+ 280
1305
+ 01:53:28,531 --> 01:53:32,004
1306
+ Les Blancs au pouvoir
1307
+ sont interdits de vote.
1308
+
1309
+ 281
1310
+ 01:54:18,889 --> 01:54:21,043
1311
+ Le revers de la m�daille.
1312
+
1313
+ 282
1314
+ 01:54:21,044 --> 01:54:23,868
1315
+ Noirs et affairistes
1316
+ s'emparent de l'�tat.
1317
+
1318
+ 283
1319
+ 01:54:35,154 --> 01:54:38,835
1320
+ Silas Lynch est �lu
1321
+ gouverneur adjoint.
1322
+
1323
+ 284
1324
+ 01:55:06,700 --> 01:55:10,466
1325
+ La saveur de la victoire �lectorale.
1326
+
1327
+ 285
1328
+ 01:55:22,823 --> 01:55:25,273
1329
+ Encourag� par les th�ories
1330
+ de Stoneman,
1331
+
1332
+ 286
1333
+ 01:55:25,274 --> 01:55:27,568
1334
+ Lynch a l'amour ambitieux.
1335
+
1336
+ 287
1337
+ 01:56:12,904 --> 01:56:17,175
1338
+ Le "petit colonel" relate
1339
+ une succession d'outrages commis.
1340
+
1341
+ 288
1342
+ 01:56:25,393 --> 01:56:30,539
1343
+ "L'affaire a �t� jug�e
1344
+ devant un magistrat noir
1345
+
1346
+ 289
1347
+ 01:56:30,540 --> 01:56:35,253
1348
+ "et le verdict rendu contre
1349
+ les Blancs par un jury noir."
1350
+
1351
+ 290
1352
+ 01:57:32,513 --> 01:57:37,820
1353
+ Pendant qu'il s'insurge,
1354
+ le loyal serviteur de sa famille
1355
+
1356
+ 291
1357
+ 01:57:37,821 --> 01:57:42,810
1358
+ est accus� de n'avoir pas vot� pour la
1359
+ Ligue pour l'Union et les affairistes.
1360
+
1361
+ 292
1362
+ 01:58:56,377 --> 01:59:01,122
1363
+ Le c�ur loyal s'attire
1364
+ la sympathie du docteur Cameron.
1365
+
1366
+ 293
1367
+ 01:59:26,401 --> 01:59:31,708
1368
+ �meute dans l'antre des ma�tres.
1369
+ Le parti noir prend le contr�le
1370
+
1371
+ 294
1372
+ 01:59:31,709 --> 01:59:35,957
1373
+ de la Chambre des repr�sentants
1374
+
1375
+ 295
1376
+ 01:59:35,958 --> 01:59:41,638
1377
+ par 101 si�ges contre 23 pour les
1378
+ Blancs lors de la session de 1871.
1379
+
1380
+ 296
1381
+ 01:59:41,639 --> 01:59:44,767
1382
+ Reconstitution historique
1383
+ de la Chambre des repr�sentants
1384
+
1385
+ 297
1386
+ 01:59:44,768 --> 01:59:48,106
1387
+ de Caroline du Sud
1388
+ telle qu'elle �tait en 1870,
1389
+
1390
+ 298
1391
+ 01:59:48,107 --> 01:59:51,130
1392
+ d'apr�s une photographie
1393
+ du <i>Columbia State.</i>
1394
+
1395
+ 299
1396
+ 02:00:03,725 --> 02:00:07,257
1397
+ Des incidents �maillent la premi�re
1398
+ session l�gislative de la Reconstruction.
1399
+
1400
+ 300
1401
+ 02:00:16,611 --> 02:00:18,419
1402
+ L'honorable repr�sentant
1403
+ de l'Ulster.
1404
+
1405
+ 301
1406
+ 02:00:45,073 --> 02:00:49,778
1407
+ L'orateur rappelle que tous
1408
+ les membres doivent �tre chauss�s.
1409
+
1410
+ 302
1411
+ 02:01:02,526 --> 02:01:08,331
1412
+ Il est d�cr�t� que les Blancs doivent
1413
+ saluer les agents noirs dans la rue.
1414
+
1415
+ 303
1416
+ 02:01:19,062 --> 02:01:21,141
1417
+ La minorit� blanche impuissante.
1418
+
1419
+ 304
1420
+ 02:01:28,549 --> 02:01:30,460
1421
+ Des visiteurs blancs au balcon.
1422
+
1423
+ 305
1424
+ 02:01:45,542 --> 02:01:52,334
1425
+ Adoption d'un projet de loi
1426
+ autorisant les mariages mixtes.
1427
+
1428
+ 306
1429
+ 02:02:30,144 --> 02:02:33,991
1430
+ Plus tard.
1431
+ La sinistre r�colte d�bute.
1432
+
1433
+ 307
1434
+ 02:02:46,616 --> 02:02:52,091
1435
+ Gus, le ren�gat, produit des doctrines
1436
+ vicieuses r�pandues par les affairistes.
1437
+
1438
+ 308
1439
+ 02:02:52,092 --> 02:02:58,175
1440
+ Le "petit colonel" ordonne � Gus
1441
+ de garder ses distances.
1442
+
1443
+ 309
1444
+ 02:04:10,312 --> 02:04:15,578
1445
+ Son �me se d�sesp�re de la d�ch�ance
1446
+ et la ruine de son peuple.
1447
+
1448
+ 310
1449
+ 02:05:09,049 --> 02:05:10,926
1450
+ L'inspiration.
1451
+
1452
+ 311
1453
+ 02:05:23,020 --> 02:05:25,634
1454
+ Le r�sultat.
1455
+
1456
+ 312
1457
+ 02:05:25,635 --> 02:05:29,809
1458
+ Le Ku Klux Klan, l'organisation
1459
+ qui sauva le Sud
1460
+
1461
+ 313
1462
+ 02:05:29,810 --> 02:05:33,987
1463
+ de l'anarchie impos�e par le r�gne
1464
+ noir au prix de pertes d�passant
1465
+
1466
+ 314
1467
+ 02:05:33,988 --> 02:05:38,093
1468
+ celles de Gettysburg selon
1469
+ le juge Tourg�e, l'affairiste.
1470
+
1471
+ 315
1472
+ 02:05:45,852 --> 02:05:51,585
1473
+ Premi�re visite : ils terrorisent un
1474
+ agitateur noir, un br�leur de granges.
1475
+
1476
+ 316
1477
+ 02:06:34,936 --> 02:06:38,208
1478
+ Les partisans de Lynch font couler
1479
+ le sang de membres du Klan.
1480
+
1481
+ 317
1482
+ 02:07:04,522 --> 02:07:07,139
1483
+ La nouvelle r�bellion du Sud.
1484
+
1485
+ 318
1486
+ 02:07:31,944 --> 02:07:36,979
1487
+ "Nous �craserons le Sud blanc
1488
+ sous la botte du Sud noir."
1489
+
1490
+ 319
1491
+ 02:07:48,060 --> 02:07:52,959
1492
+ "Ton galant appartient � cette bande
1493
+ de meurtriers hors-la-loi."
1494
+
1495
+ 320
1496
+ 02:08:39,752 --> 02:08:45,047
1497
+ Le rendez-vous galant.
1498
+ Ses soup�ons confirm�s,
1499
+
1500
+ 321
1501
+ 02:08:45,048 --> 02:08:50,542
1502
+ loyale envers son p�re,
1503
+ elle rompt les fian�ailles.
1504
+
1505
+ 322
1506
+ 02:09:50,810 --> 02:09:55,419
1507
+ "Soyez sans crainte,
1508
+ je ne vous trahirai pas."
1509
+
1510
+ 323
1511
+ 02:10:24,987 --> 02:10:29,949
1512
+ Plus de 400 000 costumes du Klan
1513
+ sont cousus par les femmes du Sud,
1514
+
1515
+ 324
1516
+ 02:10:29,950 --> 02:10:34,821
1517
+ et le secret reste bien gard�.
1518
+
1519
+ 325
1520
+ 02:12:17,790 --> 02:12:21,561
1521
+ La petite s�ur console
1522
+ le transi au d�sespoir.
1523
+
1524
+ 326
1525
+ 02:13:04,331 --> 02:13:10,103
1526
+ Malgr� les recommandations du fr�re,
1527
+ elle se rend seule � la source.
1528
+
1529
+ 327
1530
+ 02:16:22,897 --> 02:16:27,522
1531
+ "Vous voyez, je suis devenu capitaine.
1532
+ Et je veux me marier."
1533
+
1534
+ 328
1535
+ 02:17:05,056 --> 02:17:07,309
1536
+ "Attendez, mam'zelle,
1537
+ je vous ferai rien."
1538
+
1539
+ 329
1540
+ 02:19:17,775 --> 02:19:21,190
1541
+ "�loignez-vous ou je saute !"
1542
+
1543
+ 330
1544
+ 02:22:19,535 --> 02:22:22,699
1545
+ Elle apprit pour son malheur
1546
+ le sens de l'honneur.
1547
+
1548
+ 331
1549
+ 02:22:22,700 --> 02:22:26,008
1550
+ Ne nous affligeons pas,
1551
+
1552
+ 332
1553
+ 02:22:26,009 --> 02:22:30,127
1554
+ elle n'en trouva que plus douces
1555
+ les portes opales de la mort.
1556
+
1557
+ 333
1558
+ 02:23:30,117 --> 02:23:34,308
1559
+ Nul ne versa plus de larmes qu'eux.
1560
+
1561
+ 334
1562
+ 02:23:43,670 --> 02:23:47,482
1563
+ Le fils proteste contre
1564
+ la politique radicale de son p�re.
1565
+
1566
+ 335
1567
+ 02:24:40,907 --> 02:24:44,816
1568
+ Gus se cache
1569
+ dans le saloon de Joe, un refuge.
1570
+
1571
+ 336
1572
+ 02:25:19,418 --> 02:25:25,360
1573
+ Des hommes recherchent l'accus� Gus
1574
+ pour le juger avec �quit�
1575
+
1576
+ 337
1577
+ 02:25:25,361 --> 02:25:29,520
1578
+ dans les cabinets obscurs
1579
+ de l'Empire invisible.
1580
+
1581
+ 338
1582
+ 02:29:30,444 --> 02:29:31,799
1583
+ Le proc�s.
1584
+
1585
+ 339
1586
+ 02:30:06,101 --> 02:30:07,698
1587
+ Coupable.
1588
+
1589
+ 340
1590
+ 02:30:13,775 --> 02:30:17,293
1591
+ Sur le seuil de la maison
1592
+ du gouverneur adjoint.
1593
+
1594
+ 341
1595
+ 02:30:17,294 --> 02:30:21,832
1596
+ La r�ponse aux Noirs
1597
+ et aux affairistes.
1598
+
1599
+ 342
1600
+ 02:31:27,274 --> 02:31:28,525
1601
+ Au matin.
1602
+
1603
+ 343
1604
+ 02:31:59,636 --> 02:32:03,765
1605
+ Lynch rel�ve le d�fi en ordonnant
1606
+ le renforcement des milices noires
1607
+
1608
+ 344
1609
+ 02:32:03,766 --> 02:32:06,861
1610
+ qui arpentent les rues.
1611
+
1612
+ 345
1613
+ 02:32:17,150 --> 02:32:20,848
1614
+ Apr�s avoir pouss� Lynch
1615
+ � la r�volte,
1616
+
1617
+ 346
1618
+ 02:32:20,849 --> 02:32:25,521
1619
+ Stoneman s'�loigne provisoirement
1620
+ pour fuir les cons�quences.
1621
+
1622
+ 347
1623
+ 02:32:37,774 --> 02:32:40,414
1624
+ Le Klan se pr�pare � agir.
1625
+
1626
+ 348
1627
+ 02:32:54,850 --> 02:32:59,832
1628
+ "Mes fr�res, ce drapeau porte
1629
+ le sang de la vie vers� par
1630
+
1631
+ 349
1632
+ 02:32:59,833 --> 02:33:08,037
1633
+ une femme du Sud, un sacrifice sans prix
1634
+ sur l'autel d'une civilisation offens�e."
1635
+
1636
+ 350
1637
+ 02:33:10,279 --> 02:33:15,240
1638
+ "Je brandis devant vous le symbole
1639
+ ancien d'une race d'hommes invincibles,
1640
+
1641
+ 351
1642
+ 02:33:15,241 --> 02:33:19,656
1643
+ "la croix rougeoyante
1644
+ des collines d'�cosse.
1645
+
1646
+ 352
1647
+ 02:33:19,657 --> 02:33:23,886
1648
+ "Je noie ces flammes
1649
+ dans le sang le plus doux
1650
+
1651
+ 353
1652
+ 02:33:23,887 --> 02:33:28,513
1653
+ "jamais r�pandu
1654
+ sur les sables du Temps."
1655
+
1656
+ 354
1657
+ 02:33:57,424 --> 02:34:00,964
1658
+ Ordre est donn�
1659
+ au Titan du comt� voisin
1660
+
1661
+ 355
1662
+ 02:34:00,965 --> 02:34:06,014
1663
+ de d�sarmer tous les Noirs
1664
+ cette nuit-l�.
1665
+
1666
+ 356
1667
+ 02:34:38,272 --> 02:34:42,255
1668
+ Des espions sont envoy�s
1669
+ � la recherche de Blancs
1670
+
1671
+ 357
1672
+ 02:34:42,257 --> 02:34:46,566
1673
+ poss�dant le costume du Ku Klux Klan.
1674
+ La sentence : La mort.
1675
+
1676
+ 358
1677
+ 02:35:45,828 --> 02:35:48,583
1678
+ Lynch se r�jouit, enfin,
1679
+
1680
+ 359
1681
+ 02:35:48,584 --> 02:35:51,391
1682
+ de pouvoir se venger
1683
+ de la maison Cameron.
1684
+
1685
+ 360
1686
+ 02:36:10,517 --> 02:36:12,990
1687
+ Le go�t amer des id�aux d��us.
1688
+
1689
+ 361
1690
+ 02:36:39,501 --> 02:36:42,482
1691
+ Le capitaine abolitionniste blanc,
1692
+ en accord avec
1693
+
1694
+ 362
1695
+ 02:36:42,483 --> 02:36:45,442
1696
+ la politique des affairistes,
1697
+ proc�de � l'arrestation.
1698
+
1699
+ 363
1700
+ 02:38:14,122 --> 02:38:19,773
1701
+ Elsie Stoneman est sollicit�e
1702
+ pour que son p�re interc�de.
1703
+
1704
+ 364
1705
+ 02:38:56,493 --> 02:38:58,196
1706
+ Les c�urs loyaux se mobilisent.
1707
+
1708
+ 365
1709
+ 02:39:42,762 --> 02:39:45,469
1710
+ Le ma�tre encha�n�,
1711
+ tra�n� devant ses anciens esclaves.
1712
+
1713
+ 366
1714
+ 02:40:10,055 --> 02:40:12,906
1715
+ Dans l'espoir de le sauver,
1716
+
1717
+ 367
1718
+ 02:40:12,908 --> 02:40:15,881
1719
+ les c�urs loyaux
1720
+ se joignent aux rieurs.
1721
+
1722
+ 368
1723
+ 02:40:49,943 --> 02:40:55,781
1724
+ "J'suis vot'semblable, mon colon ?
1725
+ Comme tous les Blancs ?"
1726
+
1727
+ 369
1728
+ 02:42:07,926 --> 02:42:17,181
1729
+ Elsie apprend que son fr�re a tu�
1730
+ un Noir en sauvant le docteur Cameron.
1731
+
1732
+ 370
1733
+ 02:42:33,989 --> 02:42:38,212
1734
+ Elle attend le retour pr�vu
1735
+ de son p�re.
1736
+
1737
+ 371
1738
+ 02:43:00,805 --> 02:43:04,569
1739
+ Le mirliflore
1740
+ de la nouvelle aristocratie.
1741
+
1742
+ 372
1743
+ 02:43:52,653 --> 02:44:00,000
1744
+ Un petit chalet occup� par deux
1745
+ v�t�rans de l'Union devient leur refuge.
1746
+
1747
+ 373
1748
+ 02:44:46,939 --> 02:44:51,093
1749
+ Les anciens ennemis, Nordistes
1750
+ et Sudistes, � nouveau r�unis
1751
+
1752
+ 374
1753
+ 02:44:51,094 --> 02:44:55,478
1754
+ pour d�fendre
1755
+ leurs droits naturels d'Aryens.
1756
+
1757
+ 375
1758
+ 02:45:36,377 --> 02:45:41,481
1759
+ Son p�re tardant � rentrer,
1760
+ ignorante des desseins de Lynch,
1761
+
1762
+ 376
1763
+ 02:45:41,482 --> 02:45:45,479
1764
+ Elsie va demander son aide
1765
+ au chef mul�tre.
1766
+
1767
+ 377
1768
+ 02:47:32,058 --> 02:47:35,451
1769
+ La demande en mariage de Lynch.
1770
+
1771
+ 378
1772
+ 02:48:34,715 --> 02:48:40,053
1773
+ Lynch r�pond � sa menace
1774
+ de le fouetter pour son impudence.
1775
+
1776
+ 379
1777
+ 02:48:58,072 --> 02:49:03,125
1778
+ "Voyez vous-m�me, mon peuple tient
1779
+ la rue. Avec eux je b�tirai un Empire noir
1780
+
1781
+ 380
1782
+ 02:49:03,126 --> 02:49:07,778
1783
+ "et vous, ma reine,
1784
+ si�gerez � mon c�t�."
1785
+
1786
+ 381
1787
+ 02:50:09,039 --> 02:50:12,090
1788
+ Rassemblement des Klans.
1789
+
1790
+ 382
1791
+ 02:51:16,491 --> 02:51:18,969
1792
+ Lynch, ivre de vin et de pouvoir,
1793
+
1794
+ 383
1795
+ 02:51:18,970 --> 02:51:23,924
1796
+ somme ses acolytes de h�ter
1797
+ les pr�paratifs d'un mariage forc�.
1798
+
1799
+ 384
1800
+ 02:54:57,441 --> 02:55:01,933
1801
+ "Je souhaite �pouser une Blanche."
1802
+
1803
+ 385
1804
+ 02:55:06,843 --> 02:55:09,070
1805
+ Les Klans, apr�s avoir
1806
+ rassembl� leurs forces,
1807
+
1808
+ 386
1809
+ 02:55:09,071 --> 02:55:14,964
1810
+ partent remplir la mission
1811
+ qui leur est confi�e.
1812
+
1813
+ 387
1814
+ 02:55:43,313 --> 02:55:45,896
1815
+ Pendant ce temps-l�,
1816
+ d'autres destins...
1817
+
1818
+ 388
1819
+ 02:56:17,341 --> 02:56:21,064
1820
+ "La femme que je d�sire �pouser
1821
+ est votre fille."
1822
+
1823
+ 389
1824
+ 02:56:33,668 --> 02:56:36,902
1825
+ La ville abandonn�e
1826
+ aux Noirs enrag�s
1827
+
1828
+ 390
1829
+ 02:56:36,903 --> 02:56:41,592
1830
+ entra�n�s par Lynch et Stoneman
1831
+ pour intimider les Blancs.
1832
+
1833
+ 391
1834
+ 02:57:15,912 --> 02:57:17,612
1835
+ La parade des hommes du Klan.
1836
+
1837
+ 392
1838
+ 02:58:55,851 --> 02:58:58,654
1839
+ Les v�t�rans de l'Union
1840
+
1841
+ 393
1842
+ 02:58:58,655 --> 02:59:00,974
1843
+ refusent de laisser
1844
+ le docteur Cameron se livrer.
1845
+
1846
+ 394
1847
+ 02:59:46,040 --> 02:59:49,844
1848
+ Les Blancs sans d�fense
1849
+ ne peuvent que regarder.
1850
+
1851
+ 395
1852
+ 03:00:08,477 --> 03:00:12,605
1853
+ Les sympathisants du Klan
1854
+ victimes des vandales noirs.
1855
+
1856
+ 396
1857
+ 03:05:23,517 --> 03:05:26,656
1858
+ On apprend le danger
1859
+
1860
+ 397
1861
+ 03:05:26,657 --> 03:05:29,312
1862
+ qui menace le petit groupe
1863
+ du chalet assi�g�.
1864
+
1865
+ 398
1866
+ 03:09:22,347 --> 03:09:23,839
1867
+ Les Noirs d�sarm�s.
1868
+
1869
+ 399
1870
+ 03:10:25,421 --> 03:10:26,942
1871
+ De nouveau, des �lections.
1872
+
1873
+ 400
1874
+ 03:10:45,333 --> 03:10:48,650
1875
+ Les cons�quences.
1876
+ Au bord de la mer, deux lunes de miel.
1877
+
1878
+ 401
1879
+ 03:11:13,358 --> 03:11:15,691
1880
+ Osons r�ver au jour b�ni
1881
+
1882
+ 402
1883
+ 03:11:15,692 --> 03:11:18,931
1884
+ o� la Guerre, cette b�te,
1885
+ ne s�vira plus.
1886
+
1887
+ 403
1888
+ 03:11:18,932 --> 03:11:21,947
1889
+ � sa place, un bon Prince habitera
1890
+
1891
+ 404
1892
+ 03:11:21,948 --> 03:11:25,591
1893
+ le Royaume de l'Amour Fraternel
1894
+ dans la Cit� de la Paix.
1895
+
1896
+ 405
1897
+ 03:12:26,900 --> 03:12:37,799
1898
+ "Libert� et union, une et ins�parable,
1899
+ � pr�sent et � tout jamais !"
train/raw_files/tt0004972/spanish/(1915) The Birth of a Nation.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2006 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 7
2
+ 00:00:41,852 --> 00:00:44,821
3
+ No tememos a la censura
4
+ porque no pretendemos
5
+
6
+ 8
7
+ 00:00:44,857 --> 00:00:47,790
8
+ ofender con obscenidades
9
+ ni inmoralidades
10
+
11
+ 9
12
+ 00:00:47,827 --> 00:00:50,298
13
+ pero demandamos el derecho de mostrar
14
+
15
+ 10
16
+ 00:00:50,335 --> 00:00:52,910
17
+ el lado oscuro de lo
18
+ err�neo para resaltar as� la
19
+
20
+ 11
21
+ 00:00:52,947 --> 00:00:55,519
22
+ luminosidad de la virtud
23
+ Es la misma libertad
24
+
25
+ 12
26
+ 00:00:55,556 --> 00:00:58,056
27
+ de la que goza el arte
28
+ de lo escrito. Ese arte
29
+
30
+ 13
31
+ 00:00:58,093 --> 00:01:00,637
32
+ al que le debemos la Biblia
33
+ y las obras de Shakespeare.
34
+
35
+ 14
36
+ 00:02:29,354 --> 00:02:34,651
37
+ Si en esta obra hemos conseguido
38
+ traer a la mente los horrores de la
39
+
40
+ 15
41
+ 00:02:34,687 --> 00:02:37,784
42
+ guerra, de forma que la guerra siempre
43
+
44
+ 16
45
+ 00:02:37,821 --> 00:02:42,617
46
+ se considere algo aborrecible,
47
+ este esfuerzo no habr� sido en vano.
48
+
49
+ 17
50
+ 00:02:42,659 --> 00:02:45,167
51
+ Cuando trajeron a los primeros
52
+
53
+ 18
54
+ 00:02:45,203 --> 00:02:49,082
55
+ Africanos a Am�rica, se plant� la
56
+ primera semilla de la desuni�n.
57
+
58
+ 19
59
+ 00:03:06,851 --> 00:03:11,856
60
+ Los Abolicionistas del siglo XIX
61
+ pidiendo la liberaci�n de los esclavos.
62
+
63
+ 20
64
+ 00:03:40,460 --> 00:03:43,400
65
+ En 1860, un gran l�der parlamentario,
66
+
67
+ 21
68
+ 00:03:43,436 --> 00:03:48,481
69
+ al que llamaremos Austin Stoneman,
70
+ lleg� al poder en la C�mara Nacional
71
+
72
+ 22
73
+ 00:03:48,518 --> 00:03:53,495
74
+ de Representantes.
75
+
76
+ 23
77
+ 00:03:53,703 --> 00:03:59,651
78
+ Lo encontramos junto con su joven hija
79
+ Elsie, en su apartamento de Washington.
80
+
81
+ 24
82
+ 00:04:27,095 --> 00:04:29,930
83
+ Alg�n tiempo despu�s.
84
+
85
+ 25
86
+ 00:04:29,967 --> 00:04:32,908
87
+ Elsie con sus hermanos en la tierra
88
+ natal de los Stoneman en Pennsylvania.
89
+
90
+ 26
91
+ 00:04:39,290 --> 00:04:41,829
92
+ Querido Ben:
93
+
94
+ 27
95
+ 00:04:41,933 --> 00:04:46,536
96
+ Seg�n lo prometido mi hermano y
97
+ yo iremos a visitarte.
98
+
99
+ 28
100
+ 00:04:46,572 --> 00:04:51,241
101
+ LLegaremos a Piedmont el
102
+ pr�ximo viernes.
103
+
104
+ 29
105
+ 00:04:51,277 --> 00:04:57,784
106
+ Nos morimos de ganas de volver a
107
+ verte y de conocer a tu Kith y Kin
108
+
109
+ 30
110
+ 00:06:11,878 --> 00:06:16,454
111
+ En las Tierras del Sur.
112
+ Piedmont, Carolina del Sur,
113
+
114
+ 31
115
+ 00:06:16,490 --> 00:06:19,288
116
+ el hogar de los Cameron
117
+
118
+ 32
119
+ 00:06:19,324 --> 00:06:21,691
120
+ donde el tranquilo discurrir de
121
+ la vida nunca volver� a ser as�
122
+
123
+ 33
124
+ 00:06:28,684 --> 00:06:30,737
125
+ Bennie Cameron, el hijo mayor.
126
+
127
+ 34
128
+ 00:07:10,744 --> 00:07:13,874
129
+ Margaret Cameron... una hija del Sur,
130
+
131
+ 35
132
+ 00:07:13,875 --> 00:07:16,122
133
+ educada en las formas
134
+ de la vieja escuela.
135
+
136
+ 36
137
+ 00:07:45,434 --> 00:07:48,254
138
+ La madre y la hermanita peque�a.
139
+
140
+ 37
141
+ 00:08:11,227 --> 00:08:13,445
142
+ El amable due�o de Cameron Hall.
143
+
144
+ 38
145
+ 00:09:17,118 --> 00:09:18,568
146
+ Hostilidades.
147
+
148
+ 39
149
+ 00:09:49,386 --> 00:09:50,463
150
+ Querido Ben:
151
+
152
+ 40
153
+ 00:09:50,500 --> 00:09:52,718
154
+ Seg�n lo prometido mi hermano y
155
+ yo iremos a visitarte.
156
+
157
+ 41
158
+ 00:09:52,754 --> 00:09:54,464
159
+ LLegaremos a Piedmont el
160
+ pr�ximo viernes.
161
+
162
+ 42
163
+ 00:09:54,501 --> 00:09:56,676
164
+ Nos morimos de ganas de volver a
165
+ verte y de conocer a tu Kith y Kin.
166
+
167
+ 43
168
+ 00:10:09,930 --> 00:10:13,724
169
+ La visita de los j�venes Stoneman
170
+ a sus amigos Sure�os.
171
+
172
+ 44
173
+ 00:11:21,441 --> 00:11:24,531
174
+ �ntimos... los hijos menores.
175
+ Norte y Sur.
176
+
177
+ 45
178
+ 00:11:26,444 --> 00:11:29,661
179
+ �D�nde has conseguido ese sombrero?
180
+
181
+ 46
182
+ 00:12:50,073 --> 00:12:52,596
183
+ Desde la plantaci�n a los
184
+ campos de algod�n.
185
+
186
+ 47
187
+ 00:13:19,840 --> 00:13:22,851
188
+ Por el Valle del Amor.
189
+
190
+ 48
191
+ 00:14:32,094 --> 00:14:35,730
192
+ Encuentra el ideal de sus sue�os
193
+ en el retrato de Elsie Stoneman,
194
+
195
+ 49
196
+ 00:14:35,766 --> 00:14:41,471
197
+ la hermana de su amigo, a la
198
+ que nunca ha visto.
199
+
200
+ 50
201
+ 00:15:23,993 --> 00:15:27,906
202
+ En las dependencias de los esclavos.
203
+ El intervalo de dos horas para
204
+
205
+ 51
206
+ 00:15:27,943 --> 00:15:32,970
207
+ cenar, fuera de su horario de
208
+ trabajo, de seis a seis.
209
+
210
+ 52
211
+ 00:16:36,746 --> 00:16:40,082
212
+ Se forma la tormenta.
213
+
214
+ 53
215
+ 00:16:40,119 --> 00:16:44,381
216
+ El poder de los estados soberanos
217
+ establecido cuando Lord Cornwallis
218
+
219
+ 54
220
+ 00:16:44,418 --> 00:16:47,214
221
+ se rindi� a las colonias individuales
222
+
223
+ 55
224
+ 00:16:47,251 --> 00:16:50,195
225
+ en 1781, se ve amenazado
226
+ por la nueva administraci�n.
227
+
228
+ 56
229
+ 00:16:59,982 --> 00:17:03,944
230
+ SI LA ELECCI�N SE CELEBRA EN EL NORTE,
231
+ EL SUR SE ESCINDIR�.
232
+
233
+ 57
234
+ 00:17:28,131 --> 00:17:31,660
235
+ La biblioteca de Stoneman en
236
+ Washington que su hija no pisa nunca.
237
+
238
+ 58
239
+ 00:17:31,696 --> 00:17:38,076
240
+ Charles Summer, l�der del Senado,
241
+ conferencia con el jefe del Congreso.
242
+
243
+ 59
244
+ 00:18:01,041 --> 00:18:02,920
245
+ Lydia Brown,
246
+ el ama de llaves de los Stoneman.
247
+
248
+ 60
249
+ 00:18:35,661 --> 00:18:38,547
250
+ El mulato despertado de sus
251
+
252
+ 61
253
+ 00:18:38,584 --> 00:18:41,142
254
+ ambiciosos sue�os por las
255
+ �rdenes de la corte de Summer.
256
+
257
+ 62
258
+ 00:20:39,227 --> 00:20:43,108
259
+ La debilidad del gran l�der
260
+ va a envenenar una naci�n.
261
+
262
+ 63
263
+ 00:21:31,208 --> 00:21:33,660
264
+ Los visitantes son llamados
265
+ de vuelta a su hogar norte�o.
266
+
267
+ 64
268
+ 00:21:33,697 --> 00:21:36,514
269
+ Los amigos �ntimos prometen
270
+ volverse a ver.
271
+
272
+ 65
273
+ 00:21:45,769 --> 00:21:49,621
274
+ El joven Stoneman jura con el
275
+ eterno juramento que s�lo
276
+
277
+ 66
278
+ 00:21:49,658 --> 00:21:52,615
279
+ pensara en ella hasta que
280
+ vuelvan a reunirse.
281
+
282
+ 67
283
+ 00:23:38,153 --> 00:23:42,897
284
+ La Primera Llamada para 75.000
285
+ Voluntarios.
286
+
287
+ 68
288
+ 00:23:42,898 --> 00:23:47,641
289
+ El Presidente Lincoln firma
290
+ la proclama.
291
+
292
+ 69
293
+ 00:23:47,642 --> 00:23:49,899
294
+ FACSIMIL HISTORICO de la Oficina
295
+
296
+ 70
297
+ 00:23:49,900 --> 00:23:52,334
298
+ Ejecutiva del Presidente
299
+ en esta ocasion,segun
300
+
301
+ 71
302
+ 00:23:52,335 --> 00:23:55,984
303
+ Nicolay & Hardy en
304
+ "Lincoln una Historia"
305
+
306
+ 72
307
+ 00:24:45,456 --> 00:24:50,327
308
+ Abraham Lincoln usa el Despacho
309
+ Presidencial por primera vez en la
310
+
311
+ 73
312
+ 00:24:50,363 --> 00:24:53,787
313
+ historia para llamar a voluntarios
314
+
315
+ 74
316
+ 00:24:53,823 --> 00:25:00,657
317
+ reforzando as� el papel de la nueva
318
+ naci�n sobre los estados individuales.
319
+
320
+ 75
321
+ 00:25:43,817 --> 00:25:47,246
322
+ Los hermanos Stoneman parten
323
+ para unirse a su regimiento.
324
+
325
+ 76
326
+ 00:26:43,474 --> 00:26:48,449
327
+ Tras la primera batalla de Bull Run.
328
+ La despedida de Piedmont la fecha
329
+
330
+ 77
331
+ 00:26:48,485 --> 00:26:54,191
332
+ de la partida de su cupo de tropas
333
+ para el frente.
334
+
335
+ 78
336
+ 00:27:24,374 --> 00:27:25,854
337
+ Ruidosas celebraciones
338
+ en las calles.
339
+
340
+ 79
341
+ 00:28:16,426 --> 00:28:19,922
342
+ Mientras la juventud baila toda
343
+
344
+ 80
345
+ 00:28:19,959 --> 00:28:23,385
346
+ la noche, los ni�os y
347
+ los viejos descansan.
348
+
349
+ 81
350
+ 00:29:08,044 --> 00:29:11,011
351
+ La primera bandera de la Confederaci�n
352
+
353
+ 82
354
+ 00:29:11,047 --> 00:29:13,977
355
+ bautizada con la gloria en Bull Run.
356
+
357
+ 83
358
+ 00:29:49,466 --> 00:29:53,312
359
+ El Amanecer. La hora de
360
+ la partida para las tropas.
361
+
362
+ 84
363
+ 00:30:14,971 --> 00:30:17,112
364
+ La llamada a la asamblea.
365
+
366
+ 85
367
+ 00:31:04,689 --> 00:31:07,597
368
+ La bandera de su estado.
369
+ El esp�ritu del Sur.
370
+
371
+ 86
372
+ 00:31:22,405 --> 00:31:27,410
373
+ DEBEMOS CONQUISTAR-VICTORIA O MUERTE-
374
+ PORQUE NUESTRA CAUSA ES JUSTA.
375
+
376
+ 87
377
+ 00:31:51,835 --> 00:31:54,036
378
+ El regalo de una madre a la causa.
379
+
380
+ 88
381
+ 00:31:54,073 --> 00:31:56,237
382
+ Tres hijos se van a la guerra.
383
+
384
+ 89
385
+ 00:35:06,569 --> 00:35:11,179
386
+ Elsie, a su vuelta a casa de su t�a
387
+ en Washington, le cuenta a su
388
+
389
+ 90
390
+ 00:35:11,216 --> 00:35:15,391
391
+ padre la partida de sus
392
+ hermanos para el frente.
393
+
394
+ 91
395
+ 00:35:48,914 --> 00:35:51,906
396
+ Dos a�os y medio despu�s.
397
+
398
+ 92
399
+ 00:35:51,942 --> 00:35:55,265
400
+ Ben Cameron, en el frente,
401
+ recibe carta de casa.
402
+
403
+ 93
404
+ 00:36:02,937 --> 00:36:06,418
405
+ As� que te has dejado bigote. �Dios m�o!
406
+ Me muero, de verdad,
407
+
408
+ 94
409
+ 00:36:06,454 --> 00:36:09,582
410
+ de ganas de verte.
411
+ Yo tambi�n crezco.
412
+
413
+ 95
414
+ 00:36:09,619 --> 00:36:13,028
415
+ Dicen que me he hecho
416
+ tan grande que ahora no me
417
+
418
+ 96
419
+ 00:36:13,064 --> 00:36:16,436
420
+ reconocer�as. Besos. Tu hermana
421
+ peq... grande.
422
+
423
+ 97
424
+ 00:36:23,200 --> 00:36:26,244
425
+ Noticias del frente.
426
+ La hermana peque�a se ha puesto
427
+
428
+ 98
429
+ 00:36:26,281 --> 00:36:28,991
430
+ el �ltimo vestido elegante que le queda
431
+
432
+ 99
433
+ 00:36:29,028 --> 00:36:32,627
434
+ para dar solemnidad a la lectura
435
+ de la carta de su hermano.
436
+
437
+ 100
438
+ 00:37:28,923 --> 00:37:32,997
439
+ Piedmont aterrorizada por la guerra.
440
+
441
+ 101
442
+ 00:37:33,033 --> 00:37:37,206
443
+ Una fuerza irregular de guerrillas
444
+ asola la ciudad.
445
+
446
+ 102
447
+ 00:37:37,243 --> 00:37:41,485
448
+ El primer regimiento de negros
449
+ se forma en Carolina del Sur.
450
+
451
+ 103
452
+ 00:38:51,371 --> 00:38:54,049
453
+ El capit�n blanco, oficial
454
+ de carrera
455
+
456
+ 104
457
+ 00:38:54,086 --> 00:38:56,521
458
+ convence a la milicia negra
459
+ para que obedezca sus �rdenes.
460
+
461
+ 105
462
+ 00:41:04,660 --> 00:41:06,573
463
+ Los Confederados al rescate.
464
+
465
+ 106
466
+ 00:42:04,658 --> 00:42:06,207
467
+ Tras el rescate.
468
+
469
+ 107
470
+ 00:42:33,581 --> 00:42:37,575
471
+ Cartas de casa reviven tiernas
472
+ fantas�as del peque�o Coronel"
473
+
474
+ 108
475
+ 00:43:06,200 --> 00:43:10,124
476
+ En el campo de batalla.
477
+ La guerra reclama su m�s amargo
478
+
479
+ 109
480
+ 00:43:10,160 --> 00:43:12,775
481
+ e in�til sacrificio.
482
+
483
+ 110
484
+ 00:43:12,811 --> 00:43:15,256
485
+ Cumpliendo su promesa, los
486
+ amigos �ntimos se reencuentran.
487
+
488
+ 111
489
+ 00:44:18,198 --> 00:44:21,052
490
+ La noticia de la muerte del
491
+ m�s joven de los Cameron.
492
+
493
+ 112
494
+ 00:45:07,293 --> 00:45:10,287
495
+ Otros tambi�n leen la triste
496
+ p�gina de la guerra.
497
+
498
+ 113
499
+ 00:45:25,493 --> 00:45:28,308
500
+ La �ltima de sus amadas posesiones
501
+
502
+ 114
503
+ 00:45:28,345 --> 00:45:31,180
504
+ debe ser vendida por
505
+ la causa que se pierde.
506
+
507
+ 115
508
+ 00:46:25,494 --> 00:46:30,068
509
+ Elsie Stoneman trabaja como enfermera
510
+ en los hospitales militares.
511
+
512
+ 116
513
+ 00:46:45,780 --> 00:46:48,633
514
+ Mientras lloran las mujeres
515
+ y los ni�os
516
+
517
+ 117
518
+ 00:46:48,669 --> 00:46:51,487
519
+ un gran conquistador
520
+ marcha hacia el mar.
521
+
522
+ 118
523
+ 00:47:53,264 --> 00:47:56,412
524
+ La antorcha de la guerra
525
+
526
+ 119
527
+ 00:47:56,449 --> 00:47:59,910
528
+ contra el pecho de Atlanta.
529
+ El bombardeo y voladura.
530
+
531
+ 120
532
+ 00:49:45,958 --> 00:49:48,460
533
+ La muerte del segundo hijo
534
+ de Los Cameron
535
+
536
+ 121
537
+ 00:50:32,466 --> 00:50:36,274
538
+ Los �ltimos y grises d�as de
539
+ la Confederaci�n.
540
+
541
+ 122
542
+ 00:50:36,311 --> 00:50:40,731
543
+ En las l�neas ante Petersburg su
544
+ �nico rancho es un poco de ma�z.
545
+
546
+ 123
547
+ 00:51:03,973 --> 00:51:09,192
548
+ Un tren con alimentos,
549
+ necesitado desesperadamente,
550
+
551
+ 124
552
+ 00:51:09,228 --> 00:51:12,286
553
+ se pierde en la v�a equivocada
554
+
555
+ 125
556
+ 00:51:12,323 --> 00:51:15,752
557
+ y es interceptado al otro lado
558
+ de las l�neas de la Uni�n.
559
+
560
+ 126
561
+ 00:51:41,395 --> 00:51:43,863
562
+ El General Lee ordena un ataque
563
+
564
+ 127
565
+ 00:51:43,899 --> 00:51:47,031
566
+ para romper las l�neas y recuperar
567
+ el convoy de alimentos.
568
+
569
+ 128
570
+ 00:51:47,067 --> 00:51:50,021
571
+ Se establece un bombardeo y un
572
+
573
+ 129
574
+ 00:51:50,058 --> 00:51:52,773
575
+ movimiento por el flanco
576
+ para proteger la carga.
577
+
578
+ 130
579
+ 00:52:07,578 --> 00:52:09,456
580
+ La acci�n antes del amanecer
581
+
582
+ 131
583
+ 00:52:09,492 --> 00:52:11,093
584
+ con un duelo de
585
+ artiller�a en la distancia.
586
+
587
+ 132
588
+ 00:52:33,727 --> 00:52:38,774
589
+ "El peque�o Coronel" recibe �rdenes
590
+ para cargar en un momento determinado.
591
+
592
+ 133
593
+ 00:52:59,058 --> 00:53:02,929
594
+ Las trincheras de los ej�rcitos
595
+ enemigos
596
+
597
+ 134
598
+ 00:53:02,965 --> 00:53:06,800
599
+ separadas por apenas un
600
+ centenar de pasos.
601
+
602
+ 135
603
+ 00:53:38,881 --> 00:53:40,656
604
+ Las bater�as camufladas.
605
+
606
+ 136
607
+ 00:55:12,093 --> 00:55:14,077
608
+ La artiller�a de campo.
609
+
610
+ 137
611
+ 00:55:44,783 --> 00:55:46,158
612
+ Los parapetos.
613
+
614
+ 138
615
+ 00:56:23,528 --> 00:56:27,634
616
+ "El peque�o Coronel" dirige el
617
+ desesperado asalto final contra
618
+
619
+ 139
620
+ 00:56:27,670 --> 00:56:31,740
621
+ las fuerzas de la Uni�n comandadas
622
+ por el Capit�n Phil Stoneman.
623
+
624
+ 140
625
+ 00:58:59,705 --> 00:59:03,618
626
+ Se han tomado dos l�neas de trincheras,
627
+ pero s�lo una parte de su regimiento
628
+
629
+ 141
630
+ 00:59:03,654 --> 00:59:07,395
631
+ permanece en pie para continuar
632
+ el avance.
633
+
634
+ 142
635
+ 00:59:17,049 --> 00:59:20,771
636
+ Perdida toda esperanza, "el peque�o
637
+ Coronel se detiene antes de la �ltima
638
+
639
+ 143
640
+ 00:59:20,808 --> 00:59:23,904
641
+ carga para socorrer a
642
+ un enemigo ca�do.
643
+
644
+ 144
645
+ 00:59:40,021 --> 00:59:42,107
646
+ Los Unionistas aclaman
647
+ la heroica actuaci�n.
648
+
649
+ 145
650
+ 01:01:04,771 --> 01:01:07,625
651
+ En la fila roja de los muertos
652
+
653
+ 146
654
+ 01:01:07,662 --> 01:01:12,271
655
+ otros toman sus lugares y la
656
+ batalla contin�a hasta la noche.
657
+
658
+ 147
659
+ 01:01:19,290 --> 01:01:21,063
660
+ La paz de la guerra.
661
+
662
+ 148
663
+ 01:02:42,918 --> 01:02:45,212
664
+ El Norte victorioso.
665
+
666
+ 149
667
+ 01:02:59,491 --> 01:03:03,449
668
+ Noticias de la muerte de su
669
+ segundo hijo y de que el
670
+
671
+ 150
672
+ 01:03:03,485 --> 01:03:07,407
673
+ mayor est� medio muerto en un
674
+ hospital de Washington.
675
+
676
+ 151
677
+ 01:04:02,480 --> 01:04:04,252
678
+ La guerra, el atizador del odio.
679
+
680
+ 152
681
+ 01:04:39,372 --> 01:04:40,832
682
+ La parte de la mujer.
683
+
684
+ 153
685
+ 01:05:01,631 --> 01:05:07,286
686
+ "El peque�o Coronel" en el hospital
687
+ militar montado en la Oficina de
688
+
689
+ 154
690
+ 01:05:07,323 --> 01:05:11,895
691
+ Patentes donde Elsie Stoneman
692
+ es enfermera.
693
+
694
+ 155
695
+ 01:06:16,752 --> 01:06:21,189
696
+ Y recuerda por encima de todo
697
+ mi petici�n para que uses toda
698
+
699
+ 156
700
+ 01:06:21,225 --> 01:06:25,572
701
+ tu influencia de cualquier forma
702
+ posible para procurar el bienestar
703
+
704
+ 157
705
+ 01:06:25,609 --> 01:06:29,834
706
+ de mi viejo amigo de colegio el Coronel
707
+ Ben Cameron, que ha sido asignado
708
+
709
+ 158
710
+ 01:06:29,870 --> 01:06:33,488
711
+ a tu hospital.
712
+ Con cari�o, tu hermano, Phil.
713
+
714
+ 159
715
+ 01:06:37,264 --> 01:06:40,830
716
+ "Aunque no nos conoc�amos,
717
+
718
+ 160
719
+ 01:06:40,866 --> 01:06:44,833
720
+ te he llevado conmigo
721
+ durante mucho, mucho tiempo"
722
+
723
+ 161
724
+ 01:07:19,749 --> 01:07:21,958
725
+ La madre Cameron llega desde
726
+
727
+ 162
728
+ 01:07:21,994 --> 01:07:24,881
729
+ Piedmont para visitar
730
+ a su hijo mayor herido.
731
+
732
+ 163
733
+ 01:07:43,983 --> 01:07:46,941
734
+ "Voy a entrar en esa habitaci�n
735
+
736
+ 164
737
+ 01:07:46,977 --> 01:07:50,700
738
+ a ver a mi hijo. Puede
739
+ dispararme si quiere"
740
+
741
+ 165
742
+ 01:08:56,635 --> 01:09:01,227
743
+ El cirujano militar les cuenta como
744
+ un secreto que han
745
+
746
+ 166
747
+ 01:09:01,263 --> 01:09:06,551
748
+ condenado al Coronel Cameron
749
+ a ser colgado como guerrillero.
750
+
751
+ 167
752
+ 01:09:36,596 --> 01:09:39,494
753
+ "Pediremos clemencia desde
754
+ el Gran Coraz�n"
755
+
756
+ 168
757
+ 01:09:55,577 --> 01:09:57,143
758
+ La fuerza de una madre.
759
+
760
+ 169
761
+ 01:12:28,274 --> 01:12:30,954
762
+ "El Sr. Lincoln me ha
763
+ devuelto tu vida"
764
+
765
+ 170
766
+ 01:12:38,116 --> 01:12:41,636
767
+ Con su hijo convaleciente,
768
+ La Sra. Cameron
769
+
770
+ 171
771
+ 01:12:41,672 --> 01:12:44,942
772
+ vuelve a Piedmont para
773
+ atender al abatido padre.
774
+
775
+ 172
776
+ 01:13:57,365 --> 01:13:59,659
777
+ De vuelta a casa con
778
+ las buenas noticias.
779
+
780
+ 173
781
+ 01:14:25,410 --> 01:14:29,580
782
+ En el Tribunal de Appomatox,
783
+
784
+ 174
785
+ 01:14:29,617 --> 01:14:33,830
786
+ la tarde del 9 de Abril de 1865, la
787
+ rendici�n del General Robt. E. Lee,
788
+
789
+ 175
790
+ 01:14:33,866 --> 01:14:38,086
791
+ C.S.A. (Estados Unidos Confederados)
792
+
793
+ 176
794
+ 01:14:38,087 --> 01:14:42,258
795
+ al General U. S. Grant, U.S.A.
796
+ (Estados Unidos de Am�rica).
797
+
798
+ 177
799
+ 01:14:42,295 --> 01:14:45,178
800
+ (Facsimil Hist�rico de la casa
801
+ de Wilmer McLean
802
+
803
+ 178
804
+ 01:14:45,179 --> 01:14:48,307
805
+ con los principales nombres y
806
+ sus subordinados
807
+
808
+ 179
809
+ 01:14:48,308 --> 01:14:51,958
810
+ tras la campa�a del Coronel Horace
811
+ Porter con Grant.)
812
+
813
+ 180
814
+ 01:15:15,558 --> 01:15:22,715
815
+ El fin del estado de soberan�a.
816
+ El esp�ritu de Daniel Webster llama
817
+
818
+ 181
819
+ 01:15:22,752 --> 01:15:28,499
820
+ a Am�rica: "Libertad y uni�n,
821
+
822
+ 182
823
+ 01:15:28,535 --> 01:15:37,316
824
+ una e inseparable, ahora y por siempre"
825
+
826
+ 183
827
+ 01:15:55,598 --> 01:15:57,826
828
+ El mismo d�a, el Coronel Cameron
829
+
830
+ 184
831
+ 01:15:57,862 --> 01:16:00,053
832
+ es absuelto y parte para su casa.
833
+
834
+ 185
835
+ 01:16:51,349 --> 01:16:53,942
836
+ La fiesta para el hermano recuperado.
837
+
838
+ 186
839
+ 01:16:53,978 --> 01:16:57,082
840
+ Ma�z y caf� de dulce de patata.
841
+
842
+ 187
843
+ 01:17:19,732 --> 01:17:24,178
844
+ "Armi�o sure�o", de algod�n
845
+ virgen, para la gran ocasi�n.
846
+
847
+ 188
848
+ 01:18:16,500 --> 01:18:18,135
849
+ La llegada al hogar.
850
+
851
+ 189
852
+ 01:20:56,120 --> 01:21:00,995
853
+ La protesta del l�der Radical
854
+
855
+ 190
856
+ 01:21:01,032 --> 01:21:07,184
857
+ contra la pol�tica de clemencia
858
+ de Lincoln para con el Sur.
859
+
860
+ 191
861
+ 01:21:49,197 --> 01:21:53,354
862
+ "Sus cabecillas deben ser colgados
863
+
864
+ 192
865
+ 01:21:53,391 --> 01:21:56,991
866
+ y sus estados tratados como
867
+ provincias conquistadas"
868
+
869
+ 193
870
+ 01:22:11,300 --> 01:22:17,591
871
+ "Debo tratarlos como si nunca
872
+ hubieran estado separados"
873
+
874
+ 194
875
+ 01:22:52,905 --> 01:22:55,825
876
+ El Sur se pone a trabajar para
877
+ reconstruirse a s� mismo
878
+
879
+ 195
880
+ 01:22:55,826 --> 01:22:58,641
881
+ bajo la mano protectora de Lincoln.
882
+
883
+ 196
884
+ 01:23:19,612 --> 01:23:23,422
885
+ "Y entonces, cuando los d�as
886
+ terribles hab�an pasado
887
+
888
+ 197
889
+ 01:23:23,459 --> 01:23:27,076
890
+ y un tiempo de paz y serenidad
891
+ estaba al alcance"
892
+
893
+ 198
894
+ 01:23:27,113 --> 01:23:30,693
895
+ ...lleg� la desdichada noche
896
+ del 14 de Abril de 1865.
897
+
898
+ 199
899
+ 01:23:53,084 --> 01:23:54,762
900
+ Al teatro.
901
+
902
+ 200
903
+ 01:24:05,253 --> 01:24:08,546
904
+ Una representaci�n de gala
905
+ para celebrar la rendici�n de Lee,
906
+
907
+ 201
908
+ 01:24:08,582 --> 01:24:12,671
909
+ a la que asist�an el Presidente
910
+ y su gabinete.
911
+
912
+ 202
913
+ 01:24:12,708 --> 01:24:16,603
914
+ Los j�venes Stoneman estaban all�.
915
+
916
+ 203
917
+ 01:24:16,604 --> 01:24:20,775
918
+ (Facsimil Hist�rico del Teatro Ford
919
+ aquella misma noche
920
+
921
+ 204
922
+ 01:24:20,776 --> 01:24:24,947
923
+ exacto en tama�o y detalles como
924
+ recuerdan el incidente
925
+
926
+ 205
927
+ 01:24:24,948 --> 01:24:29,432
928
+ Nicolay y Hay en "Lincoln,
929
+ una Historia")
930
+
931
+ 206
932
+ 01:24:50,252 --> 01:24:54,190
933
+ La obra: "Nuestro Primo Americano"
934
+ con Laura Keene de protagonista.
935
+
936
+ 207
937
+ 01:25:26,715 --> 01:25:28,767
938
+ Hora: 8:30.
939
+
940
+ 208
941
+ 01:25:28,804 --> 01:25:31,013
942
+ Llegada del Presidente,
943
+ la Sra. Lincoln y compa��a.
944
+
945
+ 209
946
+ 01:26:11,677 --> 01:26:15,183
947
+ El guardaespaldas personal
948
+ del Sr. Lincoln ocupa su
949
+
950
+ 210
951
+ 01:26:15,219 --> 01:26:17,759
952
+ puesto fuera del palco
953
+ Presidencial.
954
+
955
+ 211
956
+ 01:26:52,257 --> 01:26:56,972
957
+ Para ver la obra, el guardaespaldas
958
+ abandona su puesto.
959
+
960
+ 212
961
+ 01:27:17,363 --> 01:27:19,087
962
+ Hora: 10:13.
963
+ Acto III, Escena segunda.
964
+
965
+ 213
966
+ 01:27:29,923 --> 01:27:31,487
967
+ John Wilkes Booth.
968
+
969
+ 214
970
+ 01:28:55,833 --> 01:28:57,919
971
+ "�As� siempre a los tiranos!"
972
+
973
+ 215
974
+ 01:29:41,778 --> 01:29:45,636
975
+ Stoneman es informado
976
+ del asesinato.
977
+
978
+ 216
979
+ 01:30:15,131 --> 01:30:18,378
980
+ "Ahora eres la m�xima autoridad
981
+ en Am�rica"
982
+
983
+ 217
984
+ 01:30:24,125 --> 01:30:27,519
985
+ La noticia llega al Sur.
986
+
987
+ 218
988
+ 01:30:39,024 --> 01:30:42,696
989
+ Asesinato del Presidente Lincoln
990
+
991
+ 219
992
+ 01:30:42,732 --> 01:30:47,219
993
+ e intento de quitar la
994
+ vida del Secretario Seward.
995
+
996
+ 220
997
+ 01:30:50,900 --> 01:30:55,917
998
+ "Nuestro mejor amigo ya no est�.
999
+ �Qu� ser� de nosotros ahora!"
1000
+
1001
+ 221
1002
+ 01:31:10,299 --> 01:31:13,799
1003
+ Fin de la Primera Parte.
1004
+
1005
+ 222
1006
+ 01:31:18,200 --> 01:31:21,055
1007
+ El Nacimiento de una Naci�n.
1008
+
1009
+ 223
1010
+ 01:31:21,056 --> 01:31:24,279
1011
+ Segunda Parte: Reconstrucci�n.
1012
+ La agon�a que pervive en el Sur
1013
+
1014
+ 224
1015
+ 01:31:24,280 --> 01:31:26,983
1016
+ de la que debe nacer una naci�n.
1017
+
1018
+ 225
1019
+ 01:31:26,984 --> 01:31:29,931
1020
+ El horror de la guerra no cesa
1021
+ con el fin del conflicto armado.
1022
+
1023
+ 226
1024
+ 01:31:31,796 --> 01:31:36,390
1025
+ Esto es una presentaci�n hist�rica
1026
+ de la Guerra Civil
1027
+
1028
+ 227
1029
+ 01:31:36,391 --> 01:31:40,856
1030
+ y del Periodo de Reconstrucci�n,
1031
+ y no intenta reflejar
1032
+
1033
+ 228
1034
+ 01:31:40,857 --> 01:31:44,911
1035
+ a ninguna raza ni
1036
+ persona de la actualidad.
1037
+
1038
+ 229
1039
+ 01:31:45,120 --> 01:31:49,584
1040
+ <i>Fragmento del libro "Historia del
1041
+ Pueblo Americano"de Woodrow Wilson.</i>
1042
+
1043
+ 230
1044
+ 01:31:49,585 --> 01:31:53,130
1045
+ "... Aventureros surgidos en el Norte,
1046
+
1047
+ 231
1048
+ 01:31:53,131 --> 01:31:56,849
1049
+ enemigos tanto de una raza como de
1050
+ la otra, para extorsionar, maltratar
1051
+
1052
+ 232
1053
+ 01:31:56,886 --> 01:32:00,645
1054
+ y usar a los negros... En los pueblos,
1055
+ los negros se hicieron con los puestos
1056
+
1057
+ 233
1058
+ 01:32:00,646 --> 01:32:04,255
1059
+ oficiales, hombres que no sab�an nada
1060
+
1061
+ 234
1062
+ 01:32:04,256 --> 01:32:08,120
1063
+ del uso de autoridad,
1064
+ excepto sus insolencias"!
1065
+
1066
+ 235
1067
+ 01:32:08,245 --> 01:32:11,175
1068
+ "... La pol�tica de los
1069
+ l�deres del Congreso
1070
+
1071
+ 236
1072
+ 01:32:11,176 --> 01:32:14,104
1073
+ provoc�... un notable
1074
+ vuelco de civilizaci�n
1075
+
1076
+ 237
1077
+ 01:32:14,105 --> 01:32:17,090
1078
+ en el Sur... con su determinaci�n de
1079
+
1080
+ 238
1081
+ 01:32:17,091 --> 01:32:19,982
1082
+ "poner al Sur blanco bajo la bota
1083
+
1084
+ 239
1085
+ 01:32:19,983 --> 01:32:22,466
1086
+ del Sur negro" WOODROW WILSON
1087
+
1088
+ 240
1089
+ 01:32:22,549 --> 01:32:26,190
1090
+ "Los hombres blancos se manten�an
1091
+ por un mero
1092
+
1093
+ 241
1094
+ 01:32:26,191 --> 01:32:30,252
1095
+ instinto de auto conservaci�n
1096
+ ... hasta que por fin, comenz� a existir
1097
+
1098
+ 242
1099
+ 01:32:30,253 --> 01:32:34,313
1100
+ un gran Ku Klux Klan, un
1101
+ verdadero imperio del Sur para
1102
+
1103
+ 243
1104
+ 01:32:34,314 --> 01:32:39,524
1105
+ proteger el pa�s Sure�o"
1106
+ WOODROW WILSON
1107
+
1108
+ 244
1109
+ 01:32:39,628 --> 01:32:42,727
1110
+ El rey sin corona.
1111
+ La Casa del Gobierno de la Naci�n
1112
+
1113
+ 245
1114
+ 01:32:42,728 --> 01:32:45,947
1115
+ se ha trasladado de la Casa Blanca
1116
+
1117
+ 246
1118
+ 01:32:45,948 --> 01:32:49,799
1119
+ a esta extra�a casa de
1120
+ la colina del Capitolio.
1121
+
1122
+ 247
1123
+ 01:33:19,309 --> 01:33:21,734
1124
+ El protegido de Stoneman,
1125
+
1126
+ 248
1127
+ 01:33:21,735 --> 01:33:24,012
1128
+ Silas Lynch, mulato,
1129
+ l�der de los negros.
1130
+
1131
+ 249
1132
+ 01:34:44,135 --> 01:34:46,276
1133
+ "No te humilles.
1134
+
1135
+ 250
1136
+ 01:34:46,277 --> 01:34:49,094
1137
+ Eres igual que cualquier otro
1138
+ hombre que haya aqu�"
1139
+
1140
+ 251
1141
+ 01:34:54,852 --> 01:34:59,025
1142
+ El gran Radical emite
1143
+ su edicto por el que los negros
1144
+
1145
+ 252
1146
+ 01:34:59,026 --> 01:35:03,267
1147
+ conseguir�n igualdad
1148
+ total con los blancos.
1149
+
1150
+ 253
1151
+ 01:35:20,230 --> 01:35:22,317
1152
+ El Senador Summer.
1153
+
1154
+ 254
1155
+ 01:35:22,318 --> 01:35:24,960
1156
+ Forzado a reconocer
1157
+ la posici�n del mulato.
1158
+
1159
+ 255
1160
+ 01:35:59,161 --> 01:36:02,759
1161
+ El Senador urge una pol�tica
1162
+ menos peligrosa en la
1163
+
1164
+ 256
1165
+ 01:36:02,760 --> 01:36:06,238
1166
+ ampliaci�n del poder
1167
+ de la raza liberada.
1168
+
1169
+ 257
1170
+ 01:36:44,346 --> 01:36:48,593
1171
+ "Convertir� a este hombre,
1172
+ Silas Lynch, en un s�mbolo
1173
+
1174
+ 258
1175
+ 01:36:48,594 --> 01:36:53,058
1176
+ de su raza, el igual de
1177
+ cualquier hombre blanco"
1178
+
1179
+ 259
1180
+ 01:37:08,515 --> 01:37:11,071
1181
+ Sembrando a voleo.
1182
+
1183
+ 260
1184
+ 01:37:11,072 --> 01:37:14,298
1185
+ Stoneman, enfermo en casa de su
1186
+ hija, env�a a Lynch al Sur
1187
+
1188
+ 261
1189
+ 01:37:14,299 --> 01:37:17,525
1190
+ para ayudar a los agitadores
1191
+
1192
+ 262
1193
+ 01:37:17,526 --> 01:37:20,684
1194
+ a organizar y manejar
1195
+ el poder del voto negro.
1196
+
1197
+ 263
1198
+ 01:38:22,831 --> 01:38:26,727
1199
+ Lynch establece su cuartel
1200
+ general en Piedmont.
1201
+
1202
+ 264
1203
+ 01:38:41,221 --> 01:38:43,410
1204
+ Comenzando la agitaci�n.
1205
+
1206
+ 265
1207
+ 01:38:43,411 --> 01:38:47,685
1208
+ La fiesta induce a los negros
1209
+ a dejar de trabajar.
1210
+
1211
+ 266
1212
+ 01:39:47,471 --> 01:39:49,851
1213
+ La Oficina de Freedman.
1214
+
1215
+ 267
1216
+ 01:39:49,852 --> 01:39:52,550
1217
+ Los negros obtienen suministros
1218
+ gratis.
1219
+
1220
+ 268
1221
+ 01:39:52,551 --> 01:39:54,729
1222
+ La caridad del Norte generoso
1223
+
1224
+ 269
1225
+ 01:39:54,730 --> 01:39:56,912
1226
+ mal empleada para
1227
+ enga�ar a los ignorantes.
1228
+
1229
+ 270
1230
+ 01:40:29,758 --> 01:40:35,008
1231
+ "La acera es tan nuestra
1232
+ como suya, "Coronel" Cameron"
1233
+
1234
+ 271
1235
+ 01:40:50,047 --> 01:40:52,740
1236
+ Stoneman, aconsejado por su
1237
+
1238
+ 272
1239
+ 01:40:52,741 --> 01:40:55,650
1240
+ m�dico para buscar un clima
1241
+ m�s templado y deseando ver
1242
+
1243
+ 273
1244
+ 01:40:55,651 --> 01:40:58,244
1245
+ el desarrollo de su pol�tica de
1246
+ primera mano
1247
+
1248
+ 274
1249
+ 01:40:58,245 --> 01:41:00,739
1250
+ parte para Carolina del Sur.
1251
+
1252
+ 275
1253
+ 01:41:14,528 --> 01:41:18,696
1254
+ La llegada a Piedmont.
1255
+ Influenciado por sus hijos,
1256
+
1257
+ 276
1258
+ 01:41:18,697 --> 01:41:23,109
1259
+ ha elegido la ciudad de los Cameron
1260
+ como su residencia.
1261
+
1262
+ 277
1263
+ 01:42:05,991 --> 01:42:09,491
1264
+ "Ustedes norte�os sacar�n
1265
+
1266
+ 278
1267
+ 01:42:09,492 --> 01:42:12,902
1268
+ la basura negra, as� que no
1269
+ intente darse aires conmigo"
1270
+
1271
+ 279
1272
+ 01:43:09,424 --> 01:43:13,084
1273
+ "Esos negros libres del
1274
+ Norte me vuelven loca"
1275
+
1276
+ 280
1277
+ 01:43:23,790 --> 01:43:26,619
1278
+ El segundo encuentro de Lynch
1279
+ con el peque�o Coronel"
1280
+
1281
+ 281
1282
+ 01:43:26,620 --> 01:43:29,376
1283
+ La condescendencia del negro.
1284
+
1285
+ 282
1286
+ 01:44:53,766 --> 01:44:58,962
1287
+ Lynch, traidor a su patr�n blanco
1288
+ y a�n m�s a su propia gente,
1289
+
1290
+ 283
1291
+ 01:44:58,963 --> 01:45:03,252
1292
+ planea adelantarse de forma artera
1293
+
1294
+ 284
1295
+ 01:45:03,253 --> 01:45:08,648
1296
+ para construirse un trono
1297
+ de poder fatuo.
1298
+
1299
+ 285
1300
+ 01:45:16,683 --> 01:45:20,269
1301
+ La reuni�n de la Liga de la Uni�n
1302
+ Sure�a antes de la elecci�n.
1303
+
1304
+ 286
1305
+ 01:46:10,314 --> 01:46:12,703
1306
+ Stoneman es el invitado de honor.
1307
+
1308
+ 287
1309
+ 01:46:39,715 --> 01:46:44,316
1310
+ Conseguir el voto negro.
1311
+ La franquicia para todos los negros.
1312
+
1313
+ 288
1314
+ 01:46:47,910 --> 01:46:50,990
1315
+ "Si no consigo franquicia
1316
+ suficiente para llenar los
1317
+
1318
+ 289
1319
+ 01:46:50,991 --> 01:46:55,511
1320
+ bolsillos no me interesa
1321
+ en absoluto"
1322
+
1323
+ 290
1324
+ 01:47:14,163 --> 01:47:17,007
1325
+ El canto del amor a�n
1326
+
1327
+ 291
1328
+ 01:47:17,008 --> 01:47:19,911
1329
+ puede o�rse sobre el
1330
+ miserere de la tierra.
1331
+
1332
+ 292
1333
+ 01:48:19,597 --> 01:48:21,260
1334
+ La prenda de amor.
1335
+
1336
+ 293
1337
+ 01:48:37,488 --> 01:48:40,958
1338
+ Amargos recuerdos no permitir�n
1339
+
1340
+ 294
1341
+ 01:48:40,959 --> 01:48:44,279
1342
+ olvidar al pobre coraz�n
1343
+ herido del Sur.
1344
+
1345
+ 295
1346
+ 01:50:12,637 --> 01:50:15,298
1347
+ A�n el Norte y el Sur.
1348
+
1349
+ 296
1350
+ 01:50:15,299 --> 01:50:19,610
1351
+ El orgullo y el amor pugnan
1352
+ para conquistar el coraz�n.
1353
+
1354
+ 297
1355
+ 01:51:56,626 --> 01:51:59,128
1356
+ "Te acompa�o a casa"
1357
+
1358
+ 298
1359
+ 01:52:15,976 --> 01:52:19,346
1360
+ Baladas de amor y
1361
+ l�grimas de amor.
1362
+
1363
+ 299
1364
+ 01:53:14,153 --> 01:53:18,424
1365
+ D�a de elecci�n.
1366
+ Todos los negros tienen su papeleta,
1367
+
1368
+ 300
1369
+ 01:53:18,426 --> 01:53:21,899
1370
+ mientras que los l�deres blancos
1371
+ no cuentan con las suyas.
1372
+
1373
+ 301
1374
+ 01:54:08,786 --> 01:54:10,940
1375
+ Se reciben los resultados.
1376
+
1377
+ 302
1378
+ 01:54:10,941 --> 01:54:13,766
1379
+ Los negros y los agitadores
1380
+ barren en el Estado.
1381
+
1382
+ 303
1383
+ 01:54:25,051 --> 01:54:28,733
1384
+ Silas Lynch es elegido
1385
+ Vicegobernador.
1386
+
1387
+ 304
1388
+ 01:54:56,599 --> 01:55:00,365
1389
+ Celebrando su victoria en las urnas.
1390
+
1391
+ 305
1392
+ 01:55:12,723 --> 01:55:15,173
1393
+ Animado por las radicales doctrinas
1394
+ de Stoneman
1395
+
1396
+ 306
1397
+ 01:55:15,174 --> 01:55:17,468
1398
+ Lynch disfruta el momento.
1399
+
1400
+ 307
1401
+ 01:56:02,806 --> 01:56:05,055
1402
+ "El peque�o Coronel relata
1403
+
1404
+ 308
1405
+ 01:56:05,056 --> 01:56:07,077
1406
+ una serie de desmanes que
1407
+ han ocurrido.
1408
+
1409
+ 309
1410
+ 01:56:15,296 --> 01:56:20,441
1411
+ "El caso se llev� ante un
1412
+ magistrado negro y el veredicto
1413
+
1414
+ 310
1415
+ 01:56:20,442 --> 01:56:25,156
1416
+ se emiti� contra los blancos
1417
+ por un jurado negro"
1418
+
1419
+ 311
1420
+ 01:57:22,419 --> 01:57:27,726
1421
+ Mientras habla, su propio
1422
+ fiel sirviente familiar
1423
+
1424
+ 312
1425
+ 01:57:27,727 --> 01:57:32,716
1426
+ es castigado por no haber votado
1427
+ a la Liga de la Uni�n y sus agitadores.
1428
+
1429
+ 313
1430
+ 01:58:46,285 --> 01:58:51,031
1431
+ El alma noble se gana
1432
+ la simpat�a del Dr. Cameron.
1433
+
1434
+ 314
1435
+ 01:59:16,312 --> 01:59:21,619
1436
+ El alboroto en la Casa de Gobierno.
1437
+ El partido negro controla la
1438
+
1439
+ 315
1440
+ 01:59:21,620 --> 01:59:25,868
1441
+ Asamblea de Representantes del Estado.
1442
+
1443
+ 316
1444
+ 01:59:25,869 --> 01:59:31,550
1445
+ 101 negros contra
1446
+ 23 blancos. Sesi�n de 1871.
1447
+
1448
+ 317
1449
+ 01:59:31,551 --> 01:59:34,679
1450
+ (Facs�mil Hist�rico de la Asamblea
1451
+
1452
+ 318
1453
+ 01:59:34,680 --> 01:59:38,017
1454
+ de Representantes de Carolina
1455
+ del Sur como era en 1870.
1456
+
1457
+ 319
1458
+ 01:59:38,018 --> 01:59:41,041
1459
+ Fotograf�a por "The Columbia State")
1460
+
1461
+ 320
1462
+ 01:59:53,637 --> 01:59:55,693
1463
+ Incidentes hist�ricos de la
1464
+ primera sesi�n legislativa
1465
+
1466
+ 321
1467
+ 01:59:55,694 --> 01:59:57,169
1468
+ bajo la Reconstrucci�n.
1469
+
1470
+ 322
1471
+ 02:00:06,524 --> 02:00:08,331
1472
+ El Honorable miembro de Ulster.
1473
+
1474
+ 323
1475
+ 02:00:34,987 --> 02:00:37,413
1476
+ El portavoz establece
1477
+ que todos los miembros
1478
+
1479
+ 324
1480
+ 02:00:37,414 --> 02:00:39,691
1481
+ deben llevar puestos zapatos.
1482
+
1483
+ 325
1484
+ 02:00:52,440 --> 02:00:55,318
1485
+ Se promueve y acepta que todos los
1486
+
1487
+ 326
1488
+ 02:00:55,319 --> 02:00:58,246
1489
+ blancos deben saludar a los
1490
+ oficiales negros en las calles.
1491
+
1492
+ 327
1493
+ 02:01:08,977 --> 02:01:11,056
1494
+ La minor�a blanca indefensa.
1495
+
1496
+ 328
1497
+ 02:01:18,465 --> 02:01:20,376
1498
+ Visitantes blancos en la galer�a.
1499
+
1500
+ 329
1501
+ 02:01:35,458 --> 02:01:37,822
1502
+ Pasan una nota, para permitir
1503
+
1504
+ 330
1505
+ 02:01:37,823 --> 02:01:42,251
1506
+ los matrimonios mixtos
1507
+ entre blancos y negros.
1508
+
1509
+ 331
1510
+ 02:02:20,062 --> 02:02:23,910
1511
+ M�s tarde.
1512
+ Comienza la siniestra cosecha.
1513
+
1514
+ 332
1515
+ 02:02:36,534 --> 02:02:42,010
1516
+ Gus, el renegado, un producto
1517
+
1518
+ 333
1519
+ 02:02:42,011 --> 02:02:48,094
1520
+ de las nocivas doctrinas
1521
+ expandidas por los agitadores.
1522
+
1523
+ 334
1524
+ 02:04:00,234 --> 02:04:05,501
1525
+ El esp�ritu en agon�a por la
1526
+ degradaci�n y ruina de su gente.
1527
+
1528
+ 335
1529
+ 02:04:58,974 --> 02:05:00,851
1530
+ La inspiraci�n.
1531
+
1532
+ 336
1533
+ 02:05:12,946 --> 02:05:15,560
1534
+ El resultado.
1535
+
1536
+ 337
1537
+ 02:05:15,561 --> 02:05:19,736
1538
+ El Ku Klux Klan, la organizaci�n
1539
+ que salvar�a al Sur de la anarqu�a
1540
+
1541
+ 338
1542
+ 02:05:19,737 --> 02:05:23,914
1543
+ del dominio negro, pero no sin el
1544
+ derramamiento de m�s sangre que en
1545
+
1546
+ 339
1547
+ 02:05:23,915 --> 02:05:28,019
1548
+ Gettysburg, seg�n el pol�tico
1549
+ y Juez Tourgee.
1550
+
1551
+ 340
1552
+ 02:05:35,779 --> 02:05:38,409
1553
+ Su primera visita para
1554
+ aterrorizar a un negro
1555
+
1556
+ 341
1557
+ 02:05:38,410 --> 02:05:41,512
1558
+ alborotador y pir�mano de graneros.
1559
+
1560
+ 342
1561
+ 02:06:24,864 --> 02:06:28,136
1562
+ Los seguidores de Lynch se cobran
1563
+ la primera sangre contra el Ku Klux
1564
+
1565
+ 343
1566
+ 02:06:54,452 --> 02:06:57,069
1567
+ La nueva rebeli�n del Sur.
1568
+
1569
+ 344
1570
+ 02:07:21,875 --> 02:07:26,910
1571
+ "Vamos a aplastar el Sur blanco
1572
+ bajo la bota del Sur negro"
1573
+
1574
+ 345
1575
+ 02:07:37,992 --> 02:07:42,892
1576
+ "Su enamorado pertenece a
1577
+ esta banda de forajidos asesinos"
1578
+
1579
+ 346
1580
+ 02:08:29,686 --> 02:08:34,981
1581
+ La cita.
1582
+ Confirmadas sus sospechas,
1583
+
1584
+ 347
1585
+ 02:08:34,982 --> 02:08:40,477
1586
+ por lealtad a su padre, decide
1587
+ romper el compromiso.
1588
+
1589
+ 348
1590
+ 02:09:40,748 --> 02:09:45,356
1591
+ "Pero no temas nada
1592
+ porque no te traicionar�"
1593
+
1594
+ 349
1595
+ 02:10:14,925 --> 02:10:19,887
1596
+ Las mujeres del Sur hicieron
1597
+ m�s de 400.000 disfraces del
1598
+
1599
+ 350
1600
+ 02:10:19,888 --> 02:10:24,760
1601
+ Ku Klux y nadie traicion�
1602
+ el secreto.
1603
+
1604
+ 351
1605
+ 02:12:07,734 --> 02:12:08,751
1606
+ La hermana peque�a
1607
+
1608
+ 352
1609
+ 02:12:08,787 --> 02:12:11,504
1610
+ consuela al amante inconsolable.
1611
+
1612
+ 353
1613
+ 02:12:54,277 --> 02:13:00,050
1614
+ Desobedeciendo a su hermano,
1615
+ va sola al manantial.
1616
+
1617
+ 354
1618
+ 02:16:12,851 --> 02:16:17,476
1619
+ "Vea, ahora soy Capit�n,
1620
+ y quiero casarme... "
1621
+
1622
+ 355
1623
+ 02:16:55,013 --> 02:16:57,265
1624
+ "Espere, se�orita, no
1625
+ voy a hacerle da�o"
1626
+
1627
+ 356
1628
+ 02:19:07,737 --> 02:19:11,152
1629
+ "�Al�jese o saltar�!"
1630
+
1631
+ 357
1632
+ 02:22:09,505 --> 02:22:12,669
1633
+ Por ella, que hab�a aprendido
1634
+ la dura lecci�n del honor,
1635
+
1636
+ 358
1637
+ 02:22:12,670 --> 02:22:15,978
1638
+ no debemos afligirnos pues habr�
1639
+
1640
+ 359
1641
+ 02:22:15,979 --> 02:22:20,097
1642
+ encontrado m�s dulces las
1643
+ puertas de �palo de la muerte.
1644
+
1645
+ 360
1646
+ 02:23:20,090 --> 02:23:24,281
1647
+ Y nadie puede afligirse
1648
+ tanto como �stos.
1649
+
1650
+ 361
1651
+ 02:23:33,643 --> 02:23:37,456
1652
+ El alegato del hijo contra la
1653
+ pol�tica radical de su padre.
1654
+
1655
+ 362
1656
+ 02:24:30,883 --> 02:24:34,793
1657
+ Gus se esconde en "brazo-blanco",
1658
+ el sal�n de Joe.
1659
+
1660
+ 363
1661
+ 02:25:09,395 --> 02:25:13,058
1662
+ Los ciudadanos enrolados en
1663
+ la b�squeda del acusado Gus,
1664
+
1665
+ 364
1666
+ 02:25:13,059 --> 02:25:15,338
1667
+ le garantizan un juicio justo
1668
+
1669
+ 365
1670
+ 02:25:15,339 --> 02:25:19,498
1671
+ en las oscuras dependencias
1672
+ del Imperio Invisible.
1673
+
1674
+ 366
1675
+ 02:29:20,432 --> 02:29:21,788
1676
+ El Juicio
1677
+
1678
+ 367
1679
+ 02:29:56,091 --> 02:29:57,688
1680
+ Culpable.
1681
+
1682
+ 368
1683
+ 02:30:03,765 --> 02:30:07,284
1684
+ En los escalones de la
1685
+ casa del Vicegobernador.
1686
+
1687
+ 369
1688
+ 02:30:07,285 --> 02:30:11,823
1689
+ La respuesta a los negros y
1690
+ a los agitadores.
1691
+
1692
+ 370
1693
+ 02:31:17,268 --> 02:31:18,519
1694
+ La ma�ana.
1695
+
1696
+ 371
1697
+ 02:31:49,631 --> 02:31:52,760
1698
+ Lynch acepta el desaf�o y
1699
+ ordena reforzar la
1700
+
1701
+ 372
1702
+ 02:31:52,761 --> 02:31:56,856
1703
+ milicia negra para llenar
1704
+ las calles.
1705
+
1706
+ 373
1707
+ 02:32:07,146 --> 02:32:11,844
1708
+ Despu�s de encargar a Lynch
1709
+ de la revuelta, Stoneman decide
1710
+
1711
+ 374
1712
+ 02:32:11,845 --> 02:32:15,518
1713
+ partir temporalmente para
1714
+ evitar las consecuencias.
1715
+
1716
+ 375
1717
+ 02:32:27,770 --> 02:32:30,411
1718
+ Los Clanes se preparan
1719
+ para la acci�n.
1720
+
1721
+ 376
1722
+ 02:32:44,848 --> 02:32:49,829
1723
+ "Hermanos, esta bandera porta
1724
+ el estigma rojo de la vida de
1725
+
1726
+ 377
1727
+ 02:32:49,830 --> 02:32:53,023
1728
+ una mujer Sure�a, un impagable
1729
+
1730
+ 378
1731
+ 02:32:53,024 --> 02:32:58,035
1732
+ sacrificio en el altar de
1733
+ una "civilizaci�n ultrajada".
1734
+
1735
+ 379
1736
+ 02:33:00,277 --> 02:33:05,238
1737
+ "Aqu� levanto el s�mbolo ancestral de
1738
+ una raza de hombres inconquistables,
1739
+
1740
+ 380
1741
+ 02:33:05,239 --> 02:33:09,654
1742
+ la cruz ardiente de las viejas
1743
+ monta�as de Escocia.
1744
+
1745
+ 381
1746
+ 02:33:09,655 --> 02:33:13,885
1747
+ �Apago sus llamas en la sangre
1748
+ m�s inocente que jam�s
1749
+
1750
+ 382
1751
+ 02:33:13,886 --> 02:33:18,512
1752
+ haya manchado las
1753
+ arenas del Tiempo!"
1754
+
1755
+ 383
1756
+ 02:33:47,424 --> 02:33:50,964
1757
+ Se env�an citaciones al
1758
+ Titan del condado vecino para
1759
+
1760
+ 384
1761
+ 02:33:50,965 --> 02:33:56,015
1762
+ desarmar a todos los
1763
+ negros esa noche.
1764
+
1765
+ 385
1766
+ 02:34:28,274 --> 02:34:32,257
1767
+ Se env�an esp�as para
1768
+ denunciar a los blancos con
1769
+
1770
+ 386
1771
+ 02:34:32,259 --> 02:34:36,568
1772
+ disfraz del Ku Klux
1773
+ La pena: Muerte.
1774
+
1775
+ 387
1776
+ 02:35:35,833 --> 02:35:38,588
1777
+ Lynch, feliz, puede al fin
1778
+
1779
+ 388
1780
+ 02:35:38,589 --> 02:35:41,396
1781
+ llevar a cabo su venganza
1782
+ contra la Casa Cameron.
1783
+
1784
+ 389
1785
+ 02:36:00,523 --> 02:36:02,996
1786
+ La amargura de los ideales
1787
+ aplastados.
1788
+
1789
+ 390
1790
+ 02:36:29,508 --> 02:36:32,489
1791
+ El Capit�n blanco, de academia,
1792
+
1793
+ 391
1794
+ 02:36:32,490 --> 02:36:35,450
1795
+ de acuerdo con la pol�tica de los
1796
+ agitadores, realiza el arresto.
1797
+
1798
+ 392
1799
+ 02:38:04,134 --> 02:38:09,784
1800
+ Apela a Elsie Stoneman
1801
+ para que intervenga su padre.
1802
+
1803
+ 393
1804
+ 02:38:46,506 --> 02:38:48,209
1805
+ Los fieles echan una mano.
1806
+
1807
+ 394
1808
+ 02:39:32,777 --> 02:39:35,484
1809
+ El amo, encadenado, escarnecido
1810
+ ante sus antiguos esclavos.
1811
+
1812
+ 395
1813
+ 02:40:00,072 --> 02:40:02,922
1814
+ Esperando poder efectuar el
1815
+
1816
+ 396
1817
+ 02:40:02,924 --> 02:40:05,897
1818
+ rescate, los fieles se
1819
+ unen a los que se burlan.
1820
+
1821
+ 397
1822
+ 02:40:39,961 --> 02:40:45,799
1823
+ "�No soy su igual, Capit�n,
1824
+ como cualquier hombre blanco?"
1825
+
1826
+ 398
1827
+ 02:41:57,948 --> 02:42:02,954
1828
+ Elsie se entera de que su
1829
+
1830
+ 399
1831
+ 02:42:02,955 --> 02:42:08,203
1832
+ hermano ha asesinado a un negro
1833
+ en el rescate del Dr. Cameron.
1834
+
1835
+ 400
1836
+ 02:42:24,012 --> 02:42:28,234
1837
+ Espera la ansiada llegada
1838
+ de su padre.
1839
+
1840
+ 401
1841
+ 02:42:50,829 --> 02:42:54,593
1842
+ El le�n social de la
1843
+ nueva aristocracia.
1844
+
1845
+ 402
1846
+ 02:43:42,679 --> 02:43:45,857
1847
+ La peque�a caba�a ocupada
1848
+
1849
+ 403
1850
+ 02:43:45,858 --> 02:43:50,027
1851
+ por dos veteranos de la Uni�n,
1852
+ se convierte en su refugio.
1853
+
1854
+ 404
1855
+ 02:44:36,967 --> 02:44:41,121
1856
+ Los antiguos enemigos del Norte
1857
+ y el Sur se unen de nuevo en la
1858
+
1859
+ 405
1860
+ 02:44:41,122 --> 02:44:45,507
1861
+ defensa com�n de su derecho
1862
+ Ario de nacimiento.
1863
+
1864
+ 406
1865
+ 02:45:26,407 --> 02:45:31,512
1866
+ Su padre no regresa y,
1867
+ desconociendo los designios
1868
+
1869
+ 407
1870
+ 02:45:31,513 --> 02:45:35,510
1871
+ de Lynch para ella, Elsie va
1872
+ a pedir ayuda al l�der mulato.
1873
+
1874
+ 408
1875
+ 02:47:22,093 --> 02:47:25,487
1876
+ Lynch le propone matrimonio.
1877
+
1878
+ 409
1879
+ 02:48:24,753 --> 02:48:30,091
1880
+ Lynch le acosa con el l�tigo
1881
+ de su insolencia
1882
+
1883
+ 410
1884
+ 02:48:48,110 --> 02:48:53,164
1885
+ "�Mira! Mi gente llena las calles.
1886
+ Con ellos voy a construir un Imperio
1887
+
1888
+ 411
1889
+ 02:48:53,165 --> 02:48:58,817
1890
+ Negro y t�, como mi Reina,
1891
+ te sentar�s a mi lado"
1892
+
1893
+ 412
1894
+ 02:49:59,081 --> 02:50:02,133
1895
+ Convocando a los Clanes.
1896
+
1897
+ 413
1898
+ 02:51:06,536 --> 02:51:09,014
1899
+ Lynch, embriagado de vino y poder
1900
+
1901
+ 414
1902
+ 02:51:09,015 --> 02:51:13,969
1903
+ ordena a sus secuaces hagan r�pido
1904
+ los preparativos para una boda forzada.
1905
+
1906
+ 415
1907
+ 02:54:47,495 --> 02:54:51,988
1908
+ "Quiero casarme con una
1909
+ mujer blanca"
1910
+
1911
+ 416
1912
+ 02:54:56,898 --> 02:54:59,125
1913
+ Los Clanes han reunido
1914
+
1915
+ 417
1916
+ 02:54:59,126 --> 02:55:05,020
1917
+ todas sus fuerzas y marchan
1918
+ a cumplir la misi�n asignada.
1919
+
1920
+ 418
1921
+ 02:55:33,369 --> 02:55:35,953
1922
+ Y mientras, otros destinos...
1923
+
1924
+ 419
1925
+ 02:56:07,399 --> 02:56:11,122
1926
+ "La mujer con la que quiero
1927
+ casarme es su hija"
1928
+
1929
+ 420
1930
+ 02:56:23,727 --> 02:56:27,960
1931
+ La ciudad entregada a negros
1932
+ enloquecidos tra�dos por
1933
+
1934
+ 421
1935
+ 02:56:27,961 --> 02:56:31,651
1936
+ Lynch y Stoneman para
1937
+ intimidar a los blancos.
1938
+
1939
+ 422
1940
+ 02:57:05,973 --> 02:57:07,673
1941
+ Esp�as Blancos disfrazados.
1942
+
1943
+ 423
1944
+ 02:58:45,916 --> 02:58:48,719
1945
+ Los veteranos de la Uni�n
1946
+
1947
+ 424
1948
+ 02:58:48,720 --> 02:58:51,039
1949
+ se niegan a permitir que
1950
+ el Dr. Cameron se entregue.
1951
+
1952
+ 425
1953
+ 02:59:36,107 --> 02:59:39,912
1954
+ Mientras los blancos
1955
+ indefensos miran.
1956
+
1957
+ 426
1958
+ 02:59:58,545 --> 03:00:02,673
1959
+ Simpatizantes del Ku Klux
1960
+ v�ctimas de las hordas de negros.
1961
+
1962
+ 427
1963
+ 03:05:13,599 --> 03:05:16,738
1964
+ Noticias del peligro para la
1965
+
1966
+ 428
1967
+ 03:05:16,739 --> 03:05:19,394
1968
+ peque�a compa��a de la
1969
+ caba�a sitiada.
1970
+
1971
+ 429
1972
+ 03:09:12,439 --> 03:09:13,931
1973
+ Desarme de los negros.
1974
+
1975
+ 430
1976
+ 03:10:15,516 --> 03:10:17,037
1977
+ La siguiente elecci�n.
1978
+
1979
+ 431
1980
+ 03:10:35,429 --> 03:10:38,746
1981
+ El resultado.
1982
+ Doble luna de miel a la orilla del mar.
1983
+
1984
+ 432
1985
+ 03:11:03,455 --> 03:11:05,788
1986
+ Osemos so�ar con un d�a dorado
1987
+
1988
+ 433
1989
+ 03:11:05,789 --> 03:11:09,028
1990
+ en el que la bestia de la
1991
+ Guerra no gobierne nunca m�s.
1992
+
1993
+ 434
1994
+ 03:11:09,029 --> 03:11:12,044
1995
+ Lo har�, en cambio, el gentil Pr�ncipe
1996
+
1997
+ 435
1998
+ 03:11:12,045 --> 03:11:15,689
1999
+ en el Palacio del Amor Fraternal,
2000
+ en la Ciudad de la Paz.
2001
+
2002
+ 436
2003
+ 03:12:17,000 --> 03:12:27,900
2004
+ �Libertad y Uni�n, una e inseparable,
2005
+ ahora y por siempre!
2006
+
train/raw_files/tt0006864/english/Intolerance (1916) - Eng Sub.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1774 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:56,476 --> 00:02:05,920
3
+ Our play is made up of
4
+ four separate storyes,laid in different periods of history,
5
+ each with its own set of characters.
6
+
7
+ 2
8
+ 00:02:05,920 --> 00:02:16,831
9
+ Each story shows how hatred and
10
+ intolerance,through all the ages,
11
+ have battled against love and charity.
12
+
13
+ 3
14
+ 00:02:16,831 --> 00:02:29,972
15
+ Therefore, you will find our play
16
+ turning from one of the four stories to another, as the common
17
+ theme unfolds in each.
18
+
19
+ 4
20
+ 00:02:29,972 --> 00:02:34,430
21
+ "Out of the cradle wndlessly rocking."
22
+
23
+ 5
24
+ 00:02:53,170 --> 00:03:02,291
25
+ Today as yesterday, endlessly rocking,
26
+ ever bringing the same human passions,the same joys
27
+ and sorrows.
28
+
29
+ 6
30
+ 00:03:06,554 --> 00:03:20,242
31
+ Our first story - out of the
32
+ cradle of the present
33
+ In a western city we find certain
34
+ ambitious ladies banded together for the "uplift" of humanity.
35
+
36
+ 7
37
+ 00:03:28,249 --> 00:03:37,400
38
+ Even reform movements
39
+ must be financed.
40
+ "If we can only interest
41
+ Miss Jenkis - with her money-"
42
+
43
+ 8
44
+ 00:03:47,988 --> 00:03:55,936
45
+ A little affair is being given
46
+ by Mary T. Jenkins,umarried sister of the
47
+ autocratic industrial overlord-
48
+
49
+ 9
50
+ 00:05:46,657 --> 00:05:57,041
51
+ Seeing youth drawn to youth,
52
+ Miss Jenkis realizes the bitter fact that she is no longer a part
53
+ of the younger world.
54
+
55
+ 10
56
+ 00:06:23,202 --> 00:06:40,829
57
+ The girl of our story keeps
58
+ house for her father who works
59
+ in a Jenkins mill. With a wage
60
+ of $2.75 a day, a little garden,four hens, ditto geese,
61
+ and a fair measure of happiness and
62
+ contentment.
63
+
64
+ 11
65
+ 00:07:16,231 --> 00:07:18,987
66
+ The little Dear One.
67
+
68
+ 12
69
+ 00:07:35,061 --> 00:07:42,159
70
+ The Boy, unacquainted with
71
+ the little Dear One, is employed with his
72
+ father in the same mill.
73
+
74
+ 13
75
+ 00:08:01,691 --> 00:08:11,604
76
+ Age intolerant of youth and laughter. "The vestal virgins of Uplift"
77
+ succeed reaching Miss Jenkins in their search
78
+ for funds.
79
+
80
+ 14
81
+ 00:08:25,830 --> 00:08:30,934
82
+ "We must have laws to
83
+ make people good."
84
+
85
+ 15
86
+ 00:08:39,908 --> 00:08:41,403
87
+ "There is dancing in cafes."
88
+
89
+ 16
90
+ 00:08:57,106 --> 00:09:14,077
91
+ -Comes now from out the cradle
92
+ of yesterday, the story of an ancient people,whose lives, though far away
93
+ from uors, run parallel in their hopes
94
+ and perplexities.
95
+
96
+ 17
97
+ 00:09:23,288 --> 00:09:42,761
98
+ Ancient Jerusalem,
99
+ the golden city whose people have given us many
100
+ of our highest ideals, and from the carpenter
101
+ shop of Bethlehem, sent us the Man of Man,
102
+ the greatest enemy of intolerance.
103
+
104
+ 18
105
+ 00:09:42,761 --> 00:09:45,812
106
+ Near the Jafa gate.
107
+
108
+ 19
109
+ 00:10:14,908 --> 00:10:17,255
110
+ The house in Cana of Galolee
111
+
112
+ 20
113
+ 00:10:37,961 --> 00:10:50,982
114
+ Certain hypocrites among the Pharisees
115
+ Pharisees - A learnd Jewish party,
116
+ the name possibly brought into disrepute later by
117
+ hypocrites among them.
118
+
119
+ 21
120
+ 00:10:55,998 --> 00:11:02,599
121
+ When these Pharisees pray they
122
+ vemand that all action cease.
123
+
124
+ 22
125
+ 00:11:15,093 --> 00:11:20,665
126
+ "Oh Lord, I thank thee that
127
+ I am better then other men"
128
+
129
+ 23
130
+ 00:11:42,779 --> 00:11:43,952
131
+ "Amen."
132
+
133
+ 24
134
+ 00:12:02,667 --> 00:12:19,911
135
+ Another period of the past. A.D. 1572 - Paris, a hotbed of
136
+ intolerance, in the time of Catherine de Medici, and her son
137
+ Charles IX, King of France.
138
+
139
+ 25
140
+ 00:12:36,922 --> 00:12:41,997
141
+ Charles IX receiving his brother,
142
+ Monsieur La France, Duc d'Anjou.
143
+
144
+ 26
145
+ 00:13:25,110 --> 00:13:33,088
146
+ The heir to the throne, the
147
+ effeminate Monsieur La France.
148
+ Pets and toys his pastimes.
149
+
150
+ 27
151
+ 00:13:48,311 --> 00:14:04,296
152
+ Catherine de Medici, queen-mother
153
+ who covers her political intolerance
154
+ of the Hunguenots beneath the
155
+ cloak of the great Catholic Religion. Note: Huguenots - the Protestant
156
+ party of this period.
157
+
158
+ 28
159
+ 00:14:07,699 --> 00:14:13,035
160
+ The great Protestant leader, the Admiral Coligny,
161
+ head of the Huguenot party.
162
+
163
+ 29
164
+ 00:14:17,904 --> 00:14:23,771
165
+ What a wonderful man, the Admiral
166
+ Coligny, if he only thought as we do.
167
+
168
+ 30
169
+ 00:14:30,430 --> 00:14:36,912
170
+ What a wonderful king,
171
+ if he only thought as we do.
172
+
173
+ 31
174
+ 00:14:39,169 --> 00:14:44,947
175
+ The King's favor to Coligny increases
176
+ the haterd of the opposite party.
177
+
178
+ 32
179
+ 00:15:15,948 --> 00:15:27,329
180
+ Celebrating the betrothal
181
+ of Marguerite of Valois,
182
+ sister of King, to Henry
183
+ of Navarre, royal Huguenot, to insure peace in the
184
+ place of intolerance.
185
+
186
+ 33
187
+ 00:15:41,407 --> 00:15:43,050
188
+ Marguerite of Valois.
189
+
190
+ 34
191
+ 00:15:56,893 --> 00:15:58,359
192
+ Henry of Navarre.
193
+
194
+ 35
195
+ 00:16:11,853 --> 00:16:19,772
196
+ Brown Eyes, her family
197
+ of the Huguenot party,
198
+ and her sweetheart,
199
+ Prosper Latour.
200
+
201
+ 36
202
+ 00:16:27,572 --> 00:16:32,441
203
+ Brown Eyes attracts the attention
204
+ of a mercenary soldier.
205
+
206
+ 37
207
+ 00:17:09,162 --> 00:17:23,328
208
+ Returning to our story
209
+ of today we find the embittered Miss Jenkins aligning
210
+ herself with the modern Pharisees and agreeing
211
+ to help the Uplifters.
212
+
213
+ 38
214
+ 00:17:40,662 --> 00:17:43,214
215
+ A diversion of
216
+ the mill workers.
217
+
218
+ 39
219
+ 00:17:50,253 --> 00:18:02,983
220
+ "To every thing there is a sesion....
221
+ a time to mourn and a time to dance...He hath made everything
222
+ beautiful in his time." Ecclesiastes III
223
+
224
+ 40
225
+ 00:18:10,579 --> 00:18:14,656
226
+ The little Dear One
227
+ having the time of her life.
228
+
229
+ 41
230
+ 00:18:27,297 --> 00:18:28,587
231
+ "Want my straw?"
232
+
233
+ 42
234
+ 00:18:39,204 --> 00:18:45,042
235
+ Miss Jenkins receives a
236
+ check from her brother for the purposed
237
+ uplift of humanity.
238
+
239
+ 43
240
+ 00:19:17,979 --> 00:19:20,736
241
+ Jenkons studies his
242
+ employes' habits.
243
+
244
+ 44
245
+ 00:20:20,949 --> 00:20:27,872
246
+ "Ten o'clock! They should be in bed
247
+ so they can work tomorrow."
248
+
249
+ 45
250
+ 00:20:44,003 --> 00:21:01,044
251
+ And now our fourth story of
252
+ love's struggle against Intolerance, in that distant time
253
+ when all nations of the earth sat at
254
+ the feet of Babylon.
255
+
256
+ 46
257
+ 00:21:09,021 --> 00:21:26,503
258
+ Outside of Imgur Bel,
259
+ the great gate of Babylon, in the time of Belshazzar, 539 B.C.
260
+ Merchants, farmers, East Indians, with trains of elephants,
261
+ Egyptians, Numidians, and ambitious Persians
262
+ spying upon the city.
263
+
264
+ 47
265
+ 00:22:14,955 --> 00:22:23,782
266
+ The Mountain Girl down
267
+ from the mountains of Suisana.
268
+
269
+ 48
270
+ 00:22:37,656 --> 00:22:44,226
271
+ The Rhapsode, a Warrior singer-poet
272
+ agent of the High Priest of Bel.
273
+
274
+ 49
275
+ 00:23:05,169 --> 00:23:20,713
276
+ The priest of Bel-Marduk,
277
+ supreme God of Babylon,
278
+ jealously watches the image
279
+ of the rival goddess, Ishtar, enter the city,
280
+ borne in a sacred ark.
281
+
282
+ 50
283
+ 00:23:54,237 --> 00:24:08,608
284
+ "Dearest one - in the ash heaps of my
285
+ backyard there will be small flowers; seven lilies - if thou
286
+ wilt love me - but a little."
287
+
288
+ 51
289
+ 00:24:31,427 --> 00:24:42,630
290
+ "Ishtar, goddess of love,
291
+ seven times seven I bow to thee. Let her enjoy
292
+ this kiss."
293
+
294
+ 52
295
+ 00:24:53,308 --> 00:25:11,784
296
+ On the great wall.
297
+ The Prince, Belshazzar,
298
+ son of Nobonidus, apostle of
299
+ tolerance and religious freedom.
300
+ Note: Replica of Babylon's encircling
301
+ walls, 300 feet in height,
302
+ and broad enough for
303
+ the passing of chariots.
304
+
305
+ 53
306
+ 00:25:49,326 --> 00:25:59,475
307
+ The two-sword man,
308
+ Belshazzar's faithful guard,
309
+ a mighty man of valor.
310
+
311
+ 54
312
+ 00:26:16,662 --> 00:26:32,032
313
+ The intolerant High Priest
314
+ of Bel sees in the enthronement of rival gods, the loss of his own
315
+ great powers in Babylon.
316
+
317
+ 55
318
+ 00:26:44,438 --> 00:26:50,773
319
+ The gate of Imgur Bel which
320
+ no enemy has been able to force.
321
+
322
+ 56
323
+ 00:27:11,127 --> 00:27:14,559
324
+ Hand maidens from Ishtar's
325
+ Temple of Love and Laughter.
326
+
327
+ 57
328
+ 00:27:33,066 --> 00:27:43,449
329
+ The Princess Beloved,
330
+ favorite of Belshazzar, The Princess Beloved,
331
+ favorite of Belshazzar, in the hareem of
332
+ My Lord the Prince.
333
+
334
+ 58
335
+ 00:27:54,272 --> 00:28:02,161
336
+ A love blossom
337
+ from Belshazzar.
338
+ Stricken by her pale beauty,
339
+ as though by white lighting.
340
+
341
+ 59
342
+ 00:28:15,507 --> 00:28:26,740
343
+ The brother of the Mountain Girl,
344
+ having some slight trouble
345
+ with his high-spirited sister,
346
+ takes the matter to the court.
347
+
348
+ 60
349
+ 00:28:47,974 --> 00:29:00,732
350
+ The first know court
351
+ of justice in the world.
352
+ Nore: Babylonian justice according
353
+ to the code of Hammurabi, protecting the week
354
+ from the strong.
355
+
356
+ 61
357
+ 00:29:24,813 --> 00:29:29,329
358
+ The Mountain Girl's brother tells
359
+ the Judge that she is incorrigible.
360
+
361
+ 62
362
+ 00:29:57,927 --> 00:30:05,260
363
+ The judgment is that
364
+ she be sent to the marriage market to get
365
+ a good husband.
366
+
367
+ 63
368
+ 00:30:09,102 --> 00:30:19,279
369
+ Endlessly rocks the cradle
370
+ uniter of here and hereafter.
371
+ Chanter of sorrows
372
+ and joys.
373
+
374
+ 64
375
+ 00:30:19,807 --> 00:30:35,204
376
+ Resuming our story of today.
377
+ Dividends of the Jenkins mills failing to meet the increasing
378
+ demands of Miss Jenkins' charities she complains to her brother,
379
+ which helps decide him to action.
380
+
381
+ 65
382
+ 00:30:46,995 --> 00:30:49,958
383
+ "Order a ten percent cut
384
+ in all wages."
385
+
386
+ 66
387
+ 00:31:03,420 --> 00:31:05,473
388
+ A great strike follows.
389
+
390
+ 67
391
+ 00:31:09,696 --> 00:31:20,109
392
+ "They swueeze the money
393
+ out of us and use it to advertise themselves
394
+ by reforming us."
395
+
396
+ 68
397
+ 00:31:35,770 --> 00:31:38,851
398
+ Hungry ones that wait
399
+ to take their places.
400
+
401
+ 69
402
+ 00:33:01,209 --> 00:33:04,024
403
+ Clear the property.
404
+
405
+ 70
406
+ 00:33:57,991 --> 00:34:02,536
407
+ The Loom of Fate weaves
408
+ death for Boy's father.
409
+
410
+ 71
411
+ 00:34:51,958 --> 00:35:05,509
412
+ The exodus after a time of waiting.
413
+ Forced to seek emploment elsewhere,many victims of the Jenkins'
414
+ aspirations go to the great city nearby - the Boy
415
+ among them.
416
+
417
+ 72
418
+ 00:35:18,384 --> 00:35:22,110
419
+ A friendless one - alone -
420
+ as the result of the strike.
421
+
422
+ 73
423
+ 00:35:50,118 --> 00:35:53,169
424
+ So too, the Dear One-
425
+ and her father.
426
+
427
+ 74
428
+ 00:36:15,783 --> 00:36:18,833
429
+ Fate leads them all
430
+ to the same district.
431
+
432
+ 75
433
+ 00:37:00,804 --> 00:37:04,235
434
+ The Boy unable to
435
+ find work - at last -
436
+
437
+ 76
438
+ 00:37:13,180 --> 00:37:18,431
439
+ Adversity causes the friendless one
440
+ to listen to a Musketeer of the Slums
441
+
442
+ 77
443
+ 00:37:42,775 --> 00:37:46,442
444
+ And again in Babylon.
445
+
446
+ 78
447
+ 00:37:46,442 --> 00:37:57,909
448
+ The marriage market.
449
+ Money paid for beautiful women given to
450
+ homely ones, as dowers, so that all
451
+ may have husbands and be happy.
452
+
453
+ 79
454
+ 00:38:01,986 --> 00:38:13,220
455
+ Lips brilliant with juice of
456
+ henna; eyes lined with kohl.
457
+ Note - According to Herodotus,
458
+ women corresponding to our street outcasts, for life the
459
+ wards of Church and State.
460
+
461
+ 80
462
+ 00:38:58,827 --> 00:39:02,317
463
+ The auctioneer.
464
+
465
+ 81
466
+ 00:39:26,427 --> 00:39:31,823
467
+ "Tish tish! 'tis no place
468
+ to eat onions."
469
+
470
+ 82
471
+ 00:39:58,983 --> 00:40:03,733
472
+ The girl's turn - perhaps not so
473
+ different from the modern way.
474
+
475
+ 83
476
+ 00:40:17,931 --> 00:40:29,779
477
+ In distant Nineveh -
478
+ One who would give his life if he were able to
479
+ buy the merchandise held so lightly upon
480
+ Love's market.
481
+
482
+ 84
483
+ 00:40:42,097 --> 00:40:47,787
484
+ "And man will
485
+ be happy with this sweet wild rose
486
+ - this gentle dove."
487
+
488
+ 85
489
+ 00:41:10,871 --> 00:41:14,889
490
+ "But touch my skirt and
491
+ I'll scratch your eyes out!"
492
+
493
+ 86
494
+ 00:41:34,716 --> 00:41:41,402
495
+ The temper and rough
496
+ language of the "wild rose"
497
+ prove her to be
498
+ not without thorns.
499
+
500
+ 87
501
+ 00:41:47,796 --> 00:41:51,756
502
+ "With her goes a third
503
+ of a mine of silver."
504
+
505
+ 88
506
+ 00:42:16,510 --> 00:42:23,314
507
+ "You lice! You rats!
508
+ You refuse me?
509
+ "There is no gentler dove
510
+ in all Babylon than I. "
511
+
512
+ 89
513
+ 00:42:35,809 --> 00:42:38,712
514
+ Belshazzar now ruling
515
+ for his father.
516
+
517
+ 90
518
+ 00:43:05,051 --> 00:43:17,253
519
+ "Oh, lord of lords!
520
+ Oh, king of kings! Oh, masu! Oh, scorching
521
+ sun of the mid-day, these bugs will
522
+ not buy me for wife! "I dwell in sorrow."
523
+
524
+ 91
525
+ 00:43:35,026 --> 00:43:45,586
526
+ "This seal gives you freedom
527
+ to marry or not to many - to be consecrated to the goddess of
528
+ love or not as thou choosest."
529
+
530
+ 92
531
+ 00:44:27,819 --> 00:44:49,436
532
+ The Rhapsode,
533
+ working in the tenements, to convert
534
+ backsliders to the true
535
+ work ship of Bel.
536
+
537
+ 93
538
+ 00:45:14,014 --> 00:45:40,294
539
+ "Put away thy perfumes,
540
+ thy garments of Assinnu, the female man. I shall
541
+ love none but a slodier."
542
+
543
+ 94
544
+ 00:46:04,607 --> 00:46:11,177
545
+ The love - smitten Mountain Girl
546
+ vows eternal allegiance to Belshazzar.
547
+
548
+ 95
549
+ 00:46:26,372 --> 00:46:31,357
550
+ In the Love Temple.
551
+ Virgins of the sacred fires of Life.
552
+
553
+ 96
554
+ 00:47:48,435 --> 00:47:56,530
555
+ He promises to build
556
+ her a city, beautiful as the memory of her
557
+ own in a foreign land.
558
+
559
+ 97
560
+ 00:47:59,787 --> 00:48:06,269
561
+ "The fragrant mystery of
562
+ your body is greater than the mystery
563
+ of life."
564
+
565
+ 98
566
+ 00:48:31,111 --> 00:48:44,485
567
+ Belshazzar the king,
568
+ The very young king, of Babylon -
569
+ And his Princess Beloved.
570
+ Clearest and rarest of all his pearls. he very dearest one
571
+ of his dancing girls.
572
+
573
+ 99
574
+ 00:49:06,395 --> 00:49:17,569
575
+ The Dear One in her
576
+ new environment forced
577
+ upon her by the Jenkins strike.
578
+ The same old love and dreams.
579
+
580
+ 100
581
+ 00:49:28,596 --> 00:49:30,356
582
+ The hopeful geranium.
583
+
584
+ 101
585
+ 00:49:59,188 --> 00:50:03,001
586
+ "I'll walk like her and maybe
587
+ everybody will like me too."
588
+
589
+ 102
590
+ 00:50:43,302 --> 00:50:47,466
591
+ In the same neighborhood,
592
+ the friendless one again.
593
+
594
+ 103
595
+ 00:51:02,511 --> 00:51:05,561
596
+ Across the hall.
597
+ The Musketeer of the Slums.
598
+
599
+ 104
600
+ 00:51:41,139 --> 00:51:47,063
601
+ The Boy, now a barbarian
602
+ of the streets, a member
603
+ of The Musketeer's band.
604
+
605
+ 105
606
+ 00:52:47,512 --> 00:52:51,677
607
+ Imitating the walk of
608
+ the girl of the street.
609
+
610
+ 106
611
+ 00:53:11,885 --> 00:53:17,312
612
+ The Boy's news stand,
613
+ a blind for his real operations.
614
+ Their first meeting.
615
+
616
+ 107
617
+ 00:53:32,006 --> 00:53:35,262
618
+ The new walk seems
619
+ to bring results.
620
+
621
+ 108
622
+ 00:54:04,416 --> 00:54:07,760
623
+ "Say kid, you're going
624
+ to be my chicken."
625
+
626
+ 109
627
+ 00:54:36,883 --> 00:54:38,554
628
+ "Pray to be forgiven!"
629
+
630
+ 110
631
+ 00:55:12,138 --> 00:55:20,468
632
+ Inability to meet new
633
+ conditions brings untimely death to The Dear
634
+ One's father.
635
+
636
+ 111
637
+ 00:56:16,839 --> 00:56:23,701
638
+ Out of the cradle, endlessly rocking-
639
+ The Comforter, out of Nazareth.
640
+
641
+ 112
642
+ 00:56:23,701 --> 00:56:32,500
643
+ There was a marriage in Cana of Galilee.
644
+ John II
645
+ Note: The ceremony according to Sayce,
646
+ Hastings, Brown and Tissot.
647
+
648
+ 113
649
+ 00:56:38,895 --> 00:56:41,418
650
+ The first sop
651
+ to the bridge.
652
+
653
+ 114
654
+ 00:56:52,093 --> 00:56:54,616
655
+ Be ye as
656
+ harmless as doves.
657
+
658
+ 115
659
+ 00:57:26,851 --> 00:57:29,930
660
+ Scorned and rejected
661
+ of men.
662
+
663
+ 116
664
+ 00:57:56,150 --> 00:57:59,142
665
+ Mary, the mother.
666
+
667
+ 117
668
+ 00:58:20,377 --> 00:58:27,827
669
+ Meddlers then as now.
670
+ "There is too much revelry
671
+ and pleasure - seeking
672
+ among the people."
673
+
674
+ 118
675
+ 00:58:34,367 --> 00:58:41,553
676
+ The poor bridge and groom
677
+ suffer great humiliation.
678
+ The wine has
679
+ given out.
680
+
681
+ 119
682
+ 00:58:57,860 --> 00:59:09,798
683
+ The first miracle.
684
+ The turning of water into wine.
685
+ Note: Wine was deemed
686
+ a fit offering to God; the drinking of it a part
687
+ of the Jewish religion.
688
+
689
+ 120
690
+ 01:00:08,487 --> 01:00:18,311
691
+ Now for a time the little love
692
+ god works his small but mighty way, in other days the
693
+ same as now.
694
+
695
+ 121
696
+ 01:00:18,311 --> 01:00:28,753
697
+ Brown Eyes and her family
698
+ happily ignorant of the web intolerance is weaving
699
+ around them.
700
+
701
+ 122
702
+ 01:00:36,878 --> 01:00:38,961
703
+ Love's silent mystery.
704
+
705
+ 123
706
+ 01:01:15,270 --> 01:01:18,174
707
+ The mercenary made
708
+ bold by passion.
709
+
710
+ 124
711
+ 01:02:11,848 --> 01:02:21,117
712
+ In the good old summertime.
713
+ For the little Dear One, passing days and youth
714
+ have healed the wound.
715
+
716
+ 125
717
+ 01:02:53,614 --> 01:02:55,784
718
+ The end of a
719
+ "Coney Island" day.
720
+
721
+ 126
722
+ 01:03:06,313 --> 01:03:12,502
723
+ "Nothing doing on the good
724
+ night stuff, I always go inside to see
725
+ my girls."
726
+
727
+ 127
728
+ 01:03:29,690 --> 01:03:32,329
729
+ "Help me to be a strong -
730
+ jawed jane."
731
+
732
+ 128
733
+ 01:03:42,535 --> 01:03:52,449
734
+ "I told you before - I promised
735
+ Our Lad and I promised father that no man would
736
+ ever come in this room."
737
+
738
+ 129
739
+ 01:03:55,500 --> 01:04:00,808
740
+ "Just for that I'll never
741
+ see you again!"
742
+
743
+ 130
744
+ 01:04:30,109 --> 01:04:35,798
745
+ "I was thinking-
746
+ suppose we get married, than I can
747
+ come in."
748
+
749
+ 131
750
+ 01:04:55,098 --> 01:04:59,672
751
+ "That's me. Kiss me good
752
+ night and we'll call it settled."
753
+
754
+ 132
755
+ 01:05:48,537 --> 01:06:03,378
756
+ The enormous sums supplied by
757
+ Jenkins to be distributed as the
758
+ meddlers see fit in "charity" - now make the Uplifters the most
759
+ influential power in the community.
760
+
761
+ 133
762
+ 01:06:25,962 --> 01:06:32,238
763
+ Equally intolerant
764
+ hypocrites of another age.
765
+
766
+ 134
767
+ 01:06:35,581 --> 01:06:43,617
768
+ And the Pharisee said: "Behold a man
769
+ gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners."
770
+ St. Matthew XI - 19
771
+
772
+ 135
773
+ 01:07:04,033 --> 01:07:08,079
774
+ The women taken
775
+ in adultery.
776
+
777
+ 136
778
+ 01:07:16,937 --> 01:07:25,912
779
+ "Now Moses in the law commanded
780
+ us that such should be stoned; but what sayest thou?
781
+ John VIII
782
+
783
+ 137
784
+ 01:07:49,435 --> 01:07:56,474
785
+ "He that is without
786
+ sin among you, let him first cast
787
+ a stone at her."
788
+
789
+ 138
790
+ 01:08:25,215 --> 01:08:30,994
791
+ "Neither do I condemn thee;
792
+ go thou and sin no more"
793
+
794
+ 139
795
+ 01:08:52,669 --> 01:09:05,545
796
+ Now, how shall we find
797
+ this Christly example followed in our
798
+ story of today? The Committee of Seventeen report
799
+ they have cleaned up the city.
800
+
801
+ 140
802
+ 01:09:09,388 --> 01:09:12,936
803
+ "It is peaceful in the-"
804
+
805
+ 141
806
+ 01:09:25,283 --> 01:09:28,100
807
+ "No more dancing in-"
808
+
809
+ 142
810
+ 01:09:38,953 --> 01:09:43,762
811
+ "You yourself were with
812
+ us when we raided - "
813
+
814
+ 143
815
+ 01:09:54,145 --> 01:10:02,210
816
+ When women cease
817
+ to attract men they often turn to Reform
818
+ as a second choice.
819
+
820
+ 144
821
+ 01:10:37,641 --> 01:10:41,893
822
+ But these results they
823
+ do not report:
824
+
825
+ 145
826
+ 01:10:55,356 --> 01:11:03,216
827
+ Each one his own distiller.
828
+ Instead of mild wines and beers...
829
+
830
+ 146
831
+ 01:11:34,336 --> 01:11:43,838
832
+ The Boy, strongly braced
833
+ in the Dear One's sweet human faith, sets his
834
+ steps with hers on the straight raod.
835
+
836
+ 147
837
+ 01:12:39,213 --> 01:12:47,190
838
+ The Boy tells the boss he won't
839
+ need the 'canon' any more; he is through with
840
+ the old life.
841
+
842
+ 148
843
+ 01:13:28,311 --> 01:13:38,634
844
+ As an example to
845
+ others of the band, The Musketeer, with the
846
+ help of men higher up, arranges the old
847
+ familiar frame-up.
848
+
849
+ 149
850
+ 01:14:19,785 --> 01:14:22,865
851
+ The sometimes
852
+ House of Intolerance.
853
+
854
+ 150
855
+ 01:14:32,543 --> 01:14:40,522
856
+ Stolen goods,
857
+ planted on The Boy, and his bad reputation
858
+ intolerate him away for a term.
859
+
860
+ 151
861
+ 01:14:53,954 --> 01:14:58,354
862
+ The broken love nest -
863
+ The Dear One - - alone...
864
+
865
+ 152
866
+ 01:15:44,460 --> 01:15:53,200
867
+ While at the Jenkins home the
868
+ Uplifters celebrate their success
869
+ in righting the world
870
+ that was all wrong.
871
+
872
+ 153
873
+ 01:16:01,647 --> 01:16:10,035
874
+ In Babylon.
875
+ The High Priest of Bell courts public homage.
876
+
877
+ 154
878
+ 01:16:33,736 --> 01:16:43,649
879
+ The Priest of Bel, frenzied at the
880
+ worship of Ishtar, prophecies the loss of their souls and
881
+ the downfall of Babylon.
882
+
883
+ 155
884
+ 01:17:28,258 --> 01:17:40,753
885
+ Belshazzar's father has
886
+ a red letter day. He excavates a foundation
887
+ brick of the temple of Naram-Sin,
888
+
889
+ 156
890
+ 01:17:48,349 --> 01:17:56,796
891
+ Incidentally he remarks
892
+ that Cyrus, the Persian,
893
+ Babylon's mighty foe,
894
+ is nearling the city.
895
+
896
+ 157
897
+ 01:18:30,613 --> 01:18:40,321
898
+ "We will begin building your
899
+ city, oh dove of Ishtar, when Cyrus
900
+ is conquered."
901
+
902
+ 158
903
+ 01:18:57,538 --> 01:19:25,255
904
+ The Persian camp.
905
+ Cyrus, world-conqueror,
906
+ preparing for the titanic struggle
907
+ with Babylon, in secret league with the priest of Bel.
908
+ Note: Situate between the Euphrates
909
+ and post road
910
+ to Egypt.
911
+
912
+ 159
913
+ 01:19:29,860 --> 01:19:35,520
914
+ The treacherous priest of Bel
915
+ recives assuring news from Cyrus.
916
+
917
+ 160
918
+ 01:19:38,600 --> 01:19:42,501
919
+ In his tent, Cyrus, before
920
+ the sacred image of the sun.
921
+
922
+ 161
923
+ 01:19:58,135 --> 01:20:16,523
924
+ The institution of Cyrus.
925
+ The Medes and Persians at exercises.
926
+ Note: It was required that each
927
+ man perapire every day.
928
+
929
+ 162
930
+ 01:20:35,293 --> 01:20:37,816
931
+ Etihiopians.
932
+
933
+ 163
934
+ 01:20:39,812 --> 01:20:42,070
935
+ Barbarinas.
936
+
937
+ 164
938
+ 01:20:59,433 --> 01:21:08,907
939
+ Out of the cradle-
940
+ endlessly rocking. Baby fingers
941
+ hopefully lifted.
942
+
943
+ 165
944
+ 01:21:11,664 --> 01:21:18,555
945
+ The little wife, now a mother,
946
+ plans for the day of daddy's return.
947
+
948
+ 166
949
+ 01:22:14,956 --> 01:22:21,644
950
+ The Uplifters, claiming the regular
951
+ children's societies are inefficient,
952
+ now to return to
953
+ "negligent" mothers.
954
+
955
+ 167
956
+ 01:22:25,106 --> 01:22:35,195
957
+ A cold sends our little mother
958
+ to an old-fashioned remed,
959
+ condemned publicly
960
+ yet used privately by many physicians
961
+ and hospitals.
962
+
963
+ 168
964
+ 01:22:54,524 --> 01:23:01,123
965
+ The Uplifters investigate.
966
+ "Child - evil surroundings...criminal father."
967
+
968
+ 169
969
+ 01:23:48,695 --> 01:23:51,218
970
+ Whisky!
971
+
972
+ 170
973
+ 01:23:55,029 --> 01:23:58,285
974
+ "We are afraid you're
975
+ no fit mother..."
976
+
977
+ 171
978
+ 01:24:32,984 --> 01:24:34,978
979
+ Reporting the case.
980
+
981
+ 172
982
+ 01:24:45,478 --> 01:24:51,872
983
+ Despite the objections
984
+ of some of the members,
985
+ they decide to
986
+ seize the baby.
987
+
988
+ 173
989
+ 01:24:56,477 --> 01:25:00,555
990
+ The friendly neigbor,
991
+ with a glass of beer.
992
+
993
+ 174
994
+ 01:25:23,344 --> 01:25:27,361
995
+ "Did you see that?
996
+ A man visitor!"
997
+
998
+ 175
999
+ 01:25:35,808 --> 01:25:38,711
1000
+ "We have a warrant to
1001
+ take your baby."
1002
+
1003
+ 176
1004
+ 01:27:06,027 --> 01:27:10,866
1005
+ Suffer Little Children
1006
+
1007
+ 177
1008
+ 01:27:51,136 --> 01:27:58,528
1009
+ Hoping for a sight
1010
+ of her baby."Perhaps they are right and
1011
+ baby is happy after all."
1012
+
1013
+ 178
1014
+ 01:28:09,790 --> 01:28:13,280
1015
+ Of course, hired mothers
1016
+ are never negligent.
1017
+
1018
+ 179
1019
+ 01:28:34,838 --> 01:28:39,091
1020
+ A new dissipation -
1021
+ watching the happiness of others.
1022
+
1023
+ 180
1024
+ 01:29:09,211 --> 01:29:14,901
1025
+ In another bitter day,
1026
+ memorable through intolerance.
1027
+
1028
+ 181
1029
+ 01:29:35,081 --> 01:29:42,384
1030
+ The threatening attitude
1031
+ of the Huguenots throughout France is reported
1032
+ to Catherine.
1033
+
1034
+ 182
1035
+ 01:29:53,794 --> 01:30:00,245
1036
+ The "old serpent" uses the
1037
+ incident to inflame the minds of the Catholics against
1038
+ the Protestants.
1039
+
1040
+ 183
1041
+ 01:30:05,643 --> 01:30:14,795
1042
+ "Remember, gentlemen,
1043
+ the Michelade at Nimes when
1044
+ hundreds of our faith perished
1045
+ at the hands of the Huguenots!"
1046
+
1047
+ 184
1048
+ 01:30:56,354 --> 01:31:05,975
1049
+ "And so, oour very lives depend
1050
+ upon their extermination."
1051
+ An eye for an eye,
1052
+ a tooth for a tooth...
1053
+
1054
+ 185
1055
+ 01:31:16,415 --> 01:31:27,590
1056
+ Cyrus moves upon Babylon;
1057
+ in his hand the sword of war,
1058
+ most potent weapon
1059
+ forged in the flames of intolerance.
1060
+
1061
+ 186
1062
+ 01:31:52,873 --> 01:31:56,393
1063
+ Belshazzar leaving to take
1064
+ charge of the city's defense.
1065
+
1066
+ 187
1067
+ 01:32:09,767 --> 01:32:27,423
1068
+ <b>"My Lord, like white pearls I shall keep
1069
+ my tears in an ark of silver for your return.
1070
+ I bite my thumb!
1071
+ I strike my gridle! If you return not,
1072
+ I go to the death halls of Allat."</b>
1073
+
1074
+ 188
1075
+ 01:33:19,513 --> 01:33:27,843
1076
+ While the Princess Beloved prays,
1077
+ the Mountain Girl goes to fight
1078
+ for her Belshazzar.
1079
+
1080
+ 189
1081
+ 01:33:37,787 --> 01:33:39,810
1082
+ Babylon's gates close
1083
+ against the foe.
1084
+
1085
+ 190
1086
+ 01:33:53,947 --> 01:33:57,436
1087
+ War drums and trumpets!
1088
+
1089
+ 191
1090
+ 01:34:20,166 --> 01:34:30,110
1091
+ "On the walls
1092
+ of my city,
1093
+ I, Beshazzar, defy
1094
+ the enemies of Babylon. Allato! Allato! Allato!"
1095
+
1096
+ 192
1097
+ 01:34:58,384 --> 01:35:01,376
1098
+ Great moving siege towers
1099
+ covered with ox hide.
1100
+
1101
+ 193
1102
+ 01:35:11,816 --> 01:35:14,691
1103
+ Inside the city walls.
1104
+
1105
+ 194
1106
+ 01:35:31,087 --> 01:35:39,974
1107
+ Ancient instruments of war.
1108
+ Rock-throwers, catapults,
1109
+ battering rams, mighty
1110
+ crossbows, burning oil.
1111
+
1112
+ 195
1113
+ 01:35:49,799 --> 01:35:56,310
1114
+ Preyers in the temples and
1115
+ burning of frankincense.
1116
+
1117
+ 196
1118
+ 01:35:59,887 --> 01:36:02,263
1119
+ Burnt offerings.
1120
+
1121
+ 197
1122
+ 01:36:08,805 --> 01:36:15,522
1123
+ "Ishtar, beloved, though our
1124
+ sins be many, forgive us.
1125
+ In our behalf seize thou
1126
+ now the burning sword."
1127
+
1128
+ 198
1129
+ 01:36:27,781 --> 01:36:31,887
1130
+ The city assaulted
1131
+ on all sides.
1132
+
1133
+ 199
1134
+ 01:37:17,172 --> 01:37:19,549
1135
+ Cyrus, the head of the war machine.
1136
+
1137
+ 200
1138
+ 01:37:24,769 --> 01:37:34,213
1139
+ Cyrus repeats the world-old
1140
+ prayer of intolerance,
1141
+ to kill, kill, kill - world without end,
1142
+ Amen.
1143
+ and to God be the glory,
1144
+
1145
+ 201
1146
+ 01:38:56,484 --> 01:38:59,417
1147
+ "Help us, Ishtar!"
1148
+
1149
+ 202
1150
+ 01:40:02,974 --> 01:40:05,849
1151
+ "Oh, God! Fight for us! Save us!"
1152
+
1153
+ 203
1154
+ 01:41:10,549 --> 01:41:16,122
1155
+ The Princess Beloved,
1156
+ frenzied with war's terrors,
1157
+ watches the battle
1158
+ from afar.
1159
+
1160
+ 204
1161
+ 01:41:39,821 --> 01:41:43,458
1162
+ Great timbers against
1163
+ the towers.
1164
+
1165
+ 205
1166
+ 01:42:04,047 --> 01:42:05,631
1167
+ Into the night.
1168
+
1169
+ 206
1170
+ 01:42:23,053 --> 01:42:25,605
1171
+ "Fight for him, Ishtar,
1172
+ fight for him!"
1173
+
1174
+ 207
1175
+ 01:42:34,522 --> 01:42:35,695
1176
+ The women aid.
1177
+
1178
+ 208
1179
+ 01:42:45,021 --> 01:42:48,247
1180
+ Morning brings fresh
1181
+ assaults and towers.
1182
+
1183
+ 209
1184
+ 01:43:05,288 --> 01:43:11,566
1185
+ The mighty man of valor
1186
+ and his legion oppose the threatening tide.
1187
+
1188
+ 210
1189
+ 01:43:39,165 --> 01:43:48,051
1190
+ A new and flaming engine
1191
+ of destruction attempts to burn the towers of Cyrus.
1192
+
1193
+ 211
1194
+ 01:44:46,565 --> 01:44:50,700
1195
+ The army of Cyrus
1196
+ repulsed by Belshazzar.
1197
+
1198
+ 212
1199
+ 01:45:17,625 --> 01:45:20,763
1200
+ Babylon's paean of victory.
1201
+
1202
+ 213
1203
+ 01:45:40,562 --> 01:45:43,143
1204
+ "My glorious Belshazzar."
1205
+
1206
+ 214
1207
+ 01:46:04,904 --> 01:46:14,583
1208
+ A Sun-play of the Ages
1209
+ INTOLERANCE
1210
+ A drama of Comparions
1211
+ ACT II
1212
+
1213
+ 215
1214
+ 01:46:14,583 --> 01:46:29,248
1215
+ In this last act the events
1216
+ portrayed in Babylon are according
1217
+ to the recently excavted cylinders
1218
+ of Nabonidus and Cyrus,
1219
+ that relate Babylon's
1220
+ betrayal by the priest of Bel.
1221
+
1222
+ 216
1223
+ 01:46:29,248 --> 01:46:49,544
1224
+ These cylinders describe the
1225
+ greatest treason of all history,
1226
+ by which a civilization of countless
1227
+ ages was destroyed,
1228
+ and a universal written language
1229
+ was made to become
1230
+ an unknown cypher on
1231
+ the face of the earth.
1232
+
1233
+ 217
1234
+ 01:46:54,883 --> 01:47:10,075
1235
+ In our modern story,
1236
+ The Musketeer, inflamed by a new face wins
1237
+ the unsuspecting little mother's confidence with a promise
1238
+ to recover her baby.
1239
+
1240
+ 218
1241
+ 01:47:21,661 --> 01:47:23,010
1242
+ Jealousy.
1243
+
1244
+ 219
1245
+ 01:47:51,782 --> 01:47:55,185
1246
+ The Boy's return to
1247
+ The Dear One.
1248
+
1249
+ 220
1250
+ 01:48:49,915 --> 01:49:01,118
1251
+ The Feast of Belshazzar.
1252
+ In the great court of the palace,
1253
+ rejoicing over
1254
+ Babylon's victory.
1255
+
1256
+ 221
1257
+ 01:49:01,118 --> 01:49:32,735
1258
+ Before the nobles of Babylon,
1259
+ Belshazzar pours out
1260
+ the colossal hospitality
1261
+ of an ancient time.
1262
+ Note: This hall over a mile in leigth
1263
+ imaged after the splendor of an olden day.
1264
+
1265
+ 222
1266
+ 01:50:24,767 --> 01:50:30,604
1267
+ A golden moment for Belshazzar
1268
+ and the Princess Beloved.
1269
+
1270
+ 223
1271
+ 01:51:23,720 --> 01:51:31,110
1272
+ "To thee, oh Ishtar, all praise
1273
+ for the victory."
1274
+
1275
+ 224
1276
+ 01:52:06,746 --> 01:52:16,045
1277
+ A gateway of the banquet hall.
1278
+ The Mountain Girl happy in being
1279
+ even in the fringe of her hero's glory.
1280
+
1281
+ 225
1282
+ 01:53:37,844 --> 01:53:53,068
1283
+ The High Priest looks down
1284
+ upon the city he seeks to betray to Cyrus.
1285
+
1286
+ 226
1287
+ 01:54:07,262 --> 01:54:20,521
1288
+ "They give thanks to Ishtar now,
1289
+ but Oh Lord Bel- tommorow Cyrus, tu sthy servant, shall
1290
+ avenge thee!"
1291
+
1292
+ 227
1293
+ 01:54:32,018 --> 01:54:43,807
1294
+ The Rhapsode, unaware
1295
+ of the dastardly purpose, is ordered by the High
1296
+ Priest to have chariots at the great gate
1297
+ for a journey to Cyrus
1298
+
1299
+ 228
1300
+ 01:54:58,061 --> 01:55:04,104
1301
+ In the tenement district,
1302
+ a simpler repast
1303
+ - her last in Babylon.
1304
+
1305
+ 229
1306
+ 01:55:41,383 --> 01:55:50,592
1307
+ At the table of Egibi,
1308
+ Babylonia's greatest noble.
1309
+ Note:
1310
+ Following Babylonian custom,
1311
+ the feasting lasts
1312
+ many days.
1313
+
1314
+ 230
1315
+ 01:55:53,407 --> 01:55:57,134
1316
+ Spiced wine, made cool
1317
+ with snow from the mountains.
1318
+
1319
+ 231
1320
+ 01:56:42,974 --> 01:56:45,526
1321
+ Soldiers, barbarians
1322
+ and camp followres.
1323
+
1324
+ 232
1325
+ 01:57:07,143 --> 01:57:14,329
1326
+ The Rhapsode, having completed
1327
+ his arrangements for the journey,
1328
+ turns to thoughts of love.
1329
+
1330
+ 233
1331
+ 01:57:46,358 --> 01:57:53,249
1332
+ Thinking only of Belshazzar,
1333
+ her hero, The Mountain Girl
1334
+ leads on the
1335
+ love-sick boy, until -
1336
+
1337
+ 234
1338
+ 01:58:06,330 --> 01:58:16,742
1339
+ - - as always since the beginning
1340
+ of time between man and maid,
1341
+ boasting, he tells
1342
+ everything he knows.
1343
+
1344
+ 235
1345
+ 01:58:51,762 --> 01:59:04,022
1346
+ "I know not why me go, but
1347
+ if I don't return soon you can
1348
+ use the password
1349
+ to visit me."
1350
+
1351
+ 236
1352
+ 01:59:14,962 --> 01:59:17,806
1353
+ The conspiring priests
1354
+ leave the banquet hall.
1355
+
1356
+ 237
1357
+ 01:59:29,687 --> 01:59:44,058
1358
+ Catherine's audience with the King
1359
+ to secure his signature to the order
1360
+ for massacre of St. Bartholomew.
1361
+ Note: Councillors present:
1362
+ :Nevers, Tavannes,
1363
+ Retz and Birague.
1364
+
1365
+ 238
1366
+ 01:59:50,040 --> 02:00:00,541
1367
+ "I will not consent
1368
+ to this intolerant measure to destroy
1369
+ any of my people."
1370
+
1371
+ 239
1372
+ 02:00:24,210 --> 02:00:31,131
1373
+ After a long session, the
1374
+ Intolerants sway the King.
1375
+ "We must destroy
1376
+ or be destroyed."
1377
+
1378
+ 240
1379
+ 02:01:29,675 --> 02:01:38,120
1380
+ By God's death,
1381
+ since you wish it, kill them all! Kill them all!
1382
+ Let not one
1383
+ escape to upbraid me."
1384
+
1385
+ 241
1386
+ 02:02:05,662 --> 02:02:16,250
1387
+ Prosper and Brown
1388
+ Eyes betrothed.
1389
+ "The banns - tomorrow,
1390
+ St. Bartholomew's morn."
1391
+
1392
+ 242
1393
+ 02:02:41,297 --> 02:02:45,696
1394
+ Candles out -
1395
+ fading lights.
1396
+
1397
+ 243
1398
+ 02:03:18,018 --> 02:03:22,095
1399
+ Prosper puzzled by
1400
+ the ominous activites.
1401
+
1402
+ 244
1403
+ 02:03:28,224 --> 02:03:37,962
1404
+ St. Bartholomew's eve.
1405
+ Upon the doorways
1406
+ of the Huguenots -
1407
+ the chalk of doom.
1408
+
1409
+ 245
1410
+ 02:03:59,168 --> 02:04:01,867
1411
+ Prosper's lodings
1412
+ across the town.
1413
+
1414
+ 246
1415
+ 02:04:19,230 --> 02:04:26,034
1416
+ In the Temple of Love.
1417
+ The sacred dance in memory
1418
+ of the resurrection
1419
+ of Tammuz.
1420
+
1421
+ 247
1422
+ 02:06:27,989 --> 02:06:31,977
1423
+ Beloved - a white rose -
1424
+ from Beloved.
1425
+
1426
+ 248
1427
+ 02:07:17,556 --> 02:07:27,087
1428
+ The gates manned with their
1429
+ own guards, the priests are
1430
+ guided by the Rhapsode on
1431
+ their mission of treason to the camp of Cyrus.
1432
+
1433
+ 249
1434
+ 02:08:16,245 --> 02:08:19,969
1435
+ In the interests of her prince
1436
+ - A little flirtation.
1437
+
1438
+ 250
1439
+ 02:08:41,056 --> 02:08:48,389
1440
+ Suspicious of the hated
1441
+ priests' jourey to Cyrus, she uses the password
1442
+ and follows them.
1443
+
1444
+ 251
1445
+ 02:09:03,259 --> 02:09:11,033
1446
+ The Musketeer of the Slums
1447
+ seizes an opportune time
1448
+ to visit the
1449
+ little wife.
1450
+
1451
+ 252
1452
+ 02:10:28,404 --> 02:10:31,894
1453
+ "You go in and get the address
1454
+ where the kid is."
1455
+
1456
+ 253
1457
+ 02:10:48,524 --> 02:10:51,663
1458
+ "You know me - I can get
1459
+ your baby for you."
1460
+
1461
+ 254
1462
+ 02:11:21,198 --> 02:11:24,248
1463
+ "Just saw the boss go up
1464
+ to see your wife."
1465
+
1466
+ 255
1467
+ 02:14:24,245 --> 02:14:28,586
1468
+ Nearing the end of the
1469
+ Boy's trial for murder.
1470
+
1471
+ 256
1472
+ 02:15:05,043 --> 02:15:08,857
1473
+ Love's brave
1474
+ encouragement.
1475
+
1476
+ 257
1477
+ 02:16:10,801 --> 02:16:15,523
1478
+ "Yes, it was once my gun -
1479
+ but I - I - didn't do it."
1480
+
1481
+ 258
1482
+ 02:16:38,695 --> 02:16:41,686
1483
+ The maiden case of
1484
+ The Boy's attomey.
1485
+
1486
+ 259
1487
+ 02:16:44,648 --> 02:16:50,719
1488
+ "I mean - can we
1489
+ hang - I mean, it's only
1490
+ circumstantial evidence."
1491
+
1492
+ 260
1493
+ 02:17:04,122 --> 02:17:11,015
1494
+ <b>The verdict - guilty.
1495
+ Universal juistice, an eye for an eye,
1496
+ a tooth for a tooth,
1497
+ a murder for a murder.</b>
1498
+
1499
+ 261
1500
+ 02:17:25,797 --> 02:17:38,821
1501
+ Outside the Roman
1502
+ Judgment Hall, after the verdict
1503
+ of Pontius Pilate: "Let Him Be Crucified"
1504
+
1505
+ 262
1506
+ 02:18:00,260 --> 02:18:03,838
1507
+ The Boy's sentence.
1508
+
1509
+ 263
1510
+ 02:18:28,623 --> 02:18:32,904
1511
+ "Please - Mister Judge - "
1512
+
1513
+ 264
1514
+ 02:18:46,982 --> 02:18:52,848
1515
+ "To be hanged by the neck
1516
+ until dead, dead, dead!"
1517
+
1518
+ 265
1519
+ 02:19:21,826 --> 02:19:26,988
1520
+ The Kindly Officer on the beat
1521
+ learns of the sentence.
1522
+
1523
+ 266
1524
+ 02:19:49,367 --> 02:19:53,913
1525
+ "The people everywhere
1526
+ are singing your praises."
1527
+
1528
+ 267
1529
+ 02:19:57,960 --> 02:20:00,483
1530
+ The irresistible impulse.
1531
+
1532
+ 268
1533
+ 02:20:22,158 --> 02:20:27,231
1534
+ In his distant camp, Cyrus awaits
1535
+ the priests.
1536
+
1537
+ 269
1538
+ 02:20:44,037 --> 02:20:48,935
1539
+ The Mountain Girl's
1540
+ bold pursuit.
1541
+
1542
+ 270
1543
+ 02:21:00,874 --> 02:21:04,862
1544
+ The day before the
1545
+ Boy's execution.
1546
+
1547
+ 271
1548
+ 02:21:23,604 --> 02:21:38,327
1549
+ Feeling the Boy wrongly
1550
+ convicted by some mischance
1551
+ o fate, the Kindly Heart
1552
+ sees a ray of hope in the visit of the
1553
+ governor to the city.
1554
+
1555
+ 272
1556
+ 02:22:20,034 --> 02:22:34,112
1557
+ "And wondered if each one of us
1558
+ Would end the self-same way,
1559
+ For none can tell to what red Hell
1560
+ His sightless soul may stray."
1561
+
1562
+ 273
1563
+ 02:22:44,290 --> 02:22:49,657
1564
+ The governor unable to give any hop.
1565
+
1566
+ 274
1567
+ 02:23:11,098 --> 02:23:13,973
1568
+ At the tents of Cyrus.
1569
+
1570
+ 275
1571
+ 02:23:18,282 --> 02:23:23,827
1572
+ The Mountain Girl from a
1573
+ distance watches the priests' arrival.
1574
+
1575
+ 276
1576
+ 02:23:39,197 --> 02:23:42,158
1577
+ The great conspiracy.
1578
+
1579
+ 277
1580
+ 02:24:16,209 --> 02:24:20,023
1581
+ The Boy's last dawn.
1582
+ The hangman's test.
1583
+
1584
+ 278
1585
+ 02:25:20,385 --> 02:25:25,106
1586
+ Desperate, the little wife
1587
+ herself goes to the governor.
1588
+
1589
+ 279
1590
+ 02:25:47,162 --> 02:25:52,322
1591
+ "Oh God, don't let
1592
+ them do it!"
1593
+
1594
+ 280
1595
+ 02:26:46,701 --> 02:26:51,452
1596
+ St. Bartholomew's morn.
1597
+ The bell of St. Germain.
1598
+
1599
+ 281
1600
+ 02:27:29,200 --> 02:27:35,505
1601
+ The beginning of the
1602
+ massacre of St. Bartholomew.
1603
+
1604
+ 282
1605
+ 02:27:45,594 --> 02:27:49,966
1606
+ For Brown Eyes,
1607
+ a terrible awakening.
1608
+
1609
+ 283
1610
+ 02:28:13,166 --> 02:28:17,536
1611
+ The Dear One's appeal to
1612
+ the Governor fruitless.
1613
+
1614
+ 284
1615
+ 02:28:51,646 --> 02:28:53,758
1616
+ The Governor leaves.
1617
+
1618
+ 285
1619
+ 02:29:25,961 --> 02:29:29,101
1620
+ "I killed him!
1621
+ I did it, I did it!"
1622
+
1623
+ 286
1624
+ 02:29:44,264 --> 02:29:48,751
1625
+ The attempt to overtake
1626
+ the governor before he
1627
+ reaches the train.
1628
+
1629
+ 287
1630
+ 02:30:08,226 --> 02:30:19,841
1631
+ Her long wait rewarded,
1632
+ she goes to warn Belshazzar
1633
+ of the new advance
1634
+ on Babylon.
1635
+
1636
+ 288
1637
+ 02:30:52,016 --> 02:30:55,535
1638
+ The last Sacrament.
1639
+
1640
+ 289
1641
+ 02:32:11,912 --> 02:32:17,131
1642
+ No 8. after the train,
1643
+ leaps with a new impulse.
1644
+
1645
+ 290
1646
+ 02:33:13,679 --> 02:33:17,668
1647
+ Intolerance, burning
1648
+ and slaying.
1649
+
1650
+ 291
1651
+ 02:33:58,496 --> 02:34:02,631
1652
+ In the doomed city. "Our
1653
+ marriage will be annouced tomorrow."
1654
+
1655
+ 292
1656
+ 02:34:09,289 --> 02:34:12,192
1657
+ "This bud will blossom -
1658
+ tomorrow."
1659
+
1660
+ 293
1661
+ 02:34:23,308 --> 02:34:28,351
1662
+ "Beloved, I will begin building
1663
+ your city - tomorrow."
1664
+
1665
+ 294
1666
+ 02:34:48,708 --> 02:34:53,312
1667
+ Cyrus sweeps on to
1668
+ Babylon's destruction.
1669
+
1670
+ 295
1671
+ 02:35:30,297 --> 02:35:36,164
1672
+ Medici, the old cat, is
1673
+ scratching out the lives of all your people."
1674
+
1675
+ 296
1676
+ 02:35:41,649 --> 02:35:46,693
1677
+ At the house of Brown Eyes.
1678
+ The mercenary's opportunity.
1679
+
1680
+ 297
1681
+ 02:35:53,322 --> 02:36:02,501
1682
+ Prosper, with the badges
1683
+ of safety, goes to rescue his loved ones.
1684
+
1685
+ 298
1686
+ 02:36:36,876 --> 02:36:43,622
1687
+ Even with the password,
1688
+ Prosper's way beset with danger.
1689
+
1690
+ 299
1691
+ 02:37:31,136 --> 02:37:35,213
1692
+ Babylon's last Bacchanal
1693
+
1694
+ 300
1695
+ 02:39:06,577 --> 02:39:10,858
1696
+ Brown Eyes - ah me, ah me!
1697
+
1698
+ 301
1699
+ 02:41:29,088 --> 02:41:32,052
1700
+ Cyrus unites forces with his
1701
+ lieutenant, Gobryas.
1702
+
1703
+ 302
1704
+ 02:41:38,211 --> 02:41:44,898
1705
+ The Mountain Girl's warning delayed by
1706
+ the revelers.
1707
+
1708
+ 303
1709
+ 02:42:07,160 --> 02:42:09,595
1710
+ A new appeal.
1711
+
1712
+ 304
1713
+ 02:43:04,527 --> 02:43:11,772
1714
+ While Belshazzar doubts,
1715
+ the army of Cyrus enters
1716
+ through the gates left open
1717
+ by the priests.
1718
+
1719
+ 305
1720
+ 02:43:34,416 --> 02:43:37,584
1721
+ Belshazzar at last convinced
1722
+ by his own servants.
1723
+
1724
+ 306
1725
+ 02:44:22,898 --> 02:44:30,583
1726
+ Belshazzar finds only twelve
1727
+ guards to defend his palace gates against
1728
+ the hordes of Cyrus.
1729
+
1730
+ 307
1731
+ 02:45:00,030 --> 02:45:03,725
1732
+ The Princess' vain appeal.
1733
+
1734
+ 308
1735
+ 02:45:49,774 --> 02:46:01,447
1736
+ To save Belshazzar the
1737
+ disgrace of captivity, they
1738
+ send him back to his throne.
1739
+
1740
+ 309
1741
+ 02:46:02,649 --> 02:46:05,230
1742
+ At the threshold of death.
1743
+ The farewell.
1744
+
1745
+ 310
1746
+ 02:46:59,959 --> 02:47:07,555
1747
+ "Honor commands that you
1748
+ go with your king to the death
1749
+ halls of Allat! Come!"
1750
+
1751
+ 311
1752
+ 02:48:33,258 --> 02:48:40,003
1753
+ "To God the glory!
1754
+ Long live Cyrus,
1755
+ King of Kings and
1756
+ Lord of Lords!"
1757
+
1758
+ 312
1759
+ 02:53:00,335 --> 02:53:09,691
1760
+ When cannon
1761
+ and prison bar
1762
+ wrought in the
1763
+ fires of intolerance -
1764
+
1765
+ 313
1766
+ 02:53:44,888 --> 02:53:51,016
1767
+ And prefect love shall bring
1768
+ peace forevermore.
1769
+
1770
+ 314
1771
+ 02:54:00,109 --> 02:54:06,152
1772
+ Instead of prison walls -
1773
+ Bloom flowery fields.
1774
+
train/raw_files/tt0006864/french/DWGRIFFITH 1916 Intolerance.MUET.VOEN.FR.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2350 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:12,303 --> 00:01:15,967
3
+ Notre �uvre se compose
4
+ de quatre histoires,
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:16,032 --> 00:01:18,836
8
+ situ�es � des �poques diff�rentes
9
+ de l'histoire de l'humanit�.
10
+
11
+ 4
12
+ 00:01:18,860 --> 00:01:20,396
13
+ Chacune a ses personnages.
14
+
15
+ 5
16
+ 00:01:20,938 --> 00:01:26,176
17
+ Chacune montre comment la haine
18
+ et l'intol�rance, � travers les �ges,
19
+
20
+ 6
21
+ 00:01:26,200 --> 00:01:29,908
22
+ ont combattu l'amour et la charit�.
23
+
24
+ 7
25
+ 00:01:30,233 --> 00:01:33,940
26
+ Vous verrez donc notre �uvre
27
+
28
+ 8
29
+ 00:01:34,321 --> 00:01:38,029
30
+ passer d'une histoire � l'autre,
31
+ sur le th�me de l'intol�rance.
32
+
33
+ 9
34
+ 00:01:41,773 --> 00:01:45,193
35
+ "D�s l'�ge du berceau,
36
+ toujours balanc�"
37
+
38
+ 10
39
+ 00:02:02,789 --> 00:02:06,123
40
+ Aujourd'hui comme hier,
41
+ le m�me va-et-vient
42
+
43
+ 11
44
+ 00:02:06,160 --> 00:02:09,417
45
+ suscitant m�mes passions,
46
+ m�mes joies et m�mes chagrins.
47
+
48
+ 12
49
+ 00:02:10,734 --> 00:02:12,556
50
+ INTOLERANCE
51
+
52
+ 13
53
+ 00:02:14,862 --> 00:02:17,636
54
+ Notre premi�re histoire
55
+ se passe � l'�poque actuelle.
56
+
57
+ 14
58
+ 00:02:17,736 --> 00:02:20,676
59
+ Dans l'Ouest, un groupe
60
+ de femmes ambitieuses luttent
61
+
62
+ 15
63
+ 00:02:20,775 --> 00:02:24,944
64
+ pour "l'�l�vation morale"
65
+ de l'humanit�.
66
+
67
+ 16
68
+ 00:02:34,018 --> 00:02:36,783
69
+ M�me ces r�formes-l�
70
+ exigent des fonds.
71
+
72
+ 17
73
+ 00:02:37,124 --> 00:02:41,775
74
+ "Si nous pouvions y int�resser
75
+ Mlle Jenkins avec l'argent qu'elle a..."
76
+
77
+ 18
78
+ 00:02:51,481 --> 00:02:54,201
79
+ Une r�ception est donn�e
80
+ par Mary T. Jenkins,
81
+
82
+ 19
83
+ 00:02:54,225 --> 00:02:57,903
84
+ s�ur c�libataire
85
+ d'un grand patron de l'industrie.
86
+
87
+ 20
88
+ 00:04:41,030 --> 00:04:45,681
89
+ Voyant les jeunes s'amuser entre eux,
90
+ Mlle Jenkins constate avec amertume
91
+
92
+ 21
93
+ 00:04:45,745 --> 00:04:49,452
94
+ qu'elle ne fait plus partie
95
+ du monde des jeunes.
96
+
97
+ 22
98
+ 00:05:13,965 --> 00:05:18,617
99
+ La jeune fille tient le logis
100
+ de son p�re, ouvrier chez Jenkins.
101
+
102
+ 23
103
+ 00:05:18,976 --> 00:05:22,683
104
+ Avec 2,75 $ par jour,
105
+ un petit jardin,
106
+
107
+ 24
108
+ 00:05:23,014 --> 00:05:25,798
109
+ quatre poules, autant d'oies
110
+
111
+ 25
112
+ 00:05:25,822 --> 00:05:28,400
113
+ et une bonne dose de bonheur
114
+ et de satisfaction.
115
+
116
+ 26
117
+ 00:06:02,070 --> 00:06:04,092
118
+ La Ch�re Petite.
119
+
120
+ 27
121
+ 00:06:21,232 --> 00:06:23,996
122
+ Le Gar�on qui ne conna�t pas
123
+ la Ch�re Petite,
124
+
125
+ 28
126
+ 00:06:24,329 --> 00:06:26,779
127
+ travaille avec son propre p�re
128
+ dans la m�me usine.
129
+
130
+ 29
131
+ 00:06:43,837 --> 00:06:47,545
132
+ Il est un �ge o� l'on ne tol�re
133
+ ni la jeunesse ni le rire.
134
+
135
+ 30
136
+ 00:06:47,865 --> 00:06:52,515
137
+ Les "Soeurs moralisatrices" ont convaincu
138
+ Mlle Jenkins de leur bailler des fonds.
139
+
140
+ 31
141
+ 00:07:05,176 --> 00:07:08,885
142
+ "Il nous faut des lois
143
+ pour civiliser les gens."
144
+
145
+ 32
146
+ 00:07:17,783 --> 00:07:19,206
147
+ "On danse dans les caf�s."
148
+
149
+ 33
150
+ 00:07:34,453 --> 00:07:38,278
151
+ Issue du berceau de jadis,
152
+ voici l'histoire d'un peuple ancien,
153
+
154
+ 34
155
+ 00:07:38,453 --> 00:07:41,254
156
+ dont la vie pourtant
157
+ si �loign�e de la n�tre,
158
+
159
+ 35
160
+ 00:07:41,278 --> 00:07:50,638
161
+ exprime les m�mes espoirs
162
+ et les m�me doutes.
163
+
164
+ 36
165
+ 00:07:59,598 --> 00:08:03,294
166
+ L'antique J�rusalem, la cit� dor�e
167
+ dont le peuple nous a l�gu�
168
+
169
+ 37
170
+ 00:08:03,318 --> 00:08:07,492
171
+ les grands id�aux, en nous envoyant
172
+ de l'atelier d'un charpentier,
173
+
174
+ 38
175
+ 00:08:07,516 --> 00:08:13,902
176
+ L'Homme parmi les hommes,
177
+ le grand ennemi de l'intol�rance.
178
+
179
+ 39
180
+ 00:08:16,152 --> 00:08:18,462
181
+ Pr�s de la porte de Jaffa.
182
+
183
+ 40
184
+ 00:08:45,989 --> 00:08:47,570
185
+ La maison � Cana,
186
+ en Galil�e.
187
+
188
+ 41
189
+ 00:09:07,546 --> 00:09:12,101
190
+ Parmi les Pharisiens,
191
+ des hypocrites.
192
+
193
+ 42
194
+ 00:09:12,125 --> 00:09:16,039
195
+ Pharisiens : Parti de Juifs �rudits.
196
+ Le mot est devenu p�joratif apr�s,
197
+
198
+ 43
199
+ 00:09:16,063 --> 00:09:18,420
200
+ � cause des hypocrites
201
+ appartenant � la secte.
202
+
203
+ 44
204
+ 00:09:23,102 --> 00:09:28,847
205
+ Quand les Pharisiens prient,
206
+ ils exigent que tout s'arr�te.
207
+
208
+ 45
209
+ 00:09:41,157 --> 00:09:45,308
210
+ "� Seigneur, merci de m'avoir fait
211
+ meilleur qu'autrui."
212
+
213
+ 46
214
+ 00:10:07,037 --> 00:10:08,037
215
+ "Amem."
216
+
217
+ 47
218
+ 00:10:25,285 --> 00:10:29,080
219
+ Une autre p�riode du pass�.
220
+ Paris en 1572, foyer d'intol�rance,
221
+
222
+ 48
223
+ 00:10:29,104 --> 00:10:36,559
224
+ � l'�poque de Catherine de M�dicis,
225
+ et de son fils Charles IX, Roi de France.
226
+
227
+ 49
228
+ 00:10:53,141 --> 00:10:56,848
229
+ Charles IX re�oit son fr�re,
230
+ le duc d'Anjou.
231
+
232
+ 50
233
+ 00:11:37,181 --> 00:11:39,946
234
+ H�ritier du tr�ne de France,
235
+
236
+ 51
237
+ 00:11:40,309 --> 00:11:43,074
238
+ le duc, eff�min�,
239
+ aime les animaux et les jeux.
240
+
241
+ 52
242
+ 00:11:58,052 --> 00:12:02,413
243
+ Catherine de M�dicis, reine-m�re, cache
244
+ son intol�rance envers les Huguenots
245
+
246
+ 53
247
+ 00:12:02,749 --> 00:12:07,336
248
+ sous le manteau
249
+ de la grandeur catholique.
250
+
251
+ 54
252
+ 00:12:07,638 --> 00:12:11,746
253
+ Note : "Huguenot", parti protestant
254
+ � cette �poque.
255
+
256
+ 55
257
+ 00:12:15,837 --> 00:12:19,987
258
+ L'Amiral Coligny, chef protestant,
259
+ dirige le parti huguenot.
260
+
261
+ 56
262
+ 00:12:24,805 --> 00:12:29,768
263
+ Quel homme merveilleux, ce Coligny,
264
+ s'il pouvait penser comme nous!
265
+
266
+ 57
267
+ 00:12:36,533 --> 00:12:41,866
268
+ Quel roi merveilleux ce serait
269
+ s'il pouvait penser comme nous!
270
+
271
+ 58
272
+ 00:12:44,533 --> 00:12:48,894
273
+ La faveur du roi pour Coligny
274
+ exacerbe la haine du parti oppos�.
275
+
276
+ 59
277
+ 00:13:16,792 --> 00:13:19,557
278
+ Les fian�ailles de Marguerite
279
+ de Valois, s�ur du roi,
280
+
281
+ 60
282
+ 00:13:19,919 --> 00:13:23,019
283
+ avec Henri de Navarre, prince huguenot,
284
+ doivent assurer la paix
285
+
286
+ 61
287
+ 00:13:23,066 --> 00:13:25,831
288
+ et bannir l'intol�rance.
289
+
290
+ 62
291
+ 00:13:40,613 --> 00:13:41,663
292
+ Marguerite de Valois.
293
+
294
+ 63
295
+ 00:13:54,624 --> 00:13:55,624
296
+ Henri de Navarre.
297
+
298
+ 64
299
+ 00:14:08,262 --> 00:14:11,026
300
+ Brunette et sa famille,
301
+ du parti huguenot,
302
+
303
+ 65
304
+ 00:14:11,400 --> 00:14:14,567
305
+ ainsi que son ami, Prosper Latour.
306
+
307
+ 66
308
+ 00:14:22,773 --> 00:14:25,831
309
+ Brunette attire le regard
310
+ d'un mercenaire.
311
+
312
+ 67
313
+ 00:15:00,202 --> 00:15:03,228
314
+ Retournons au pr�sent
315
+ pour retrouver Mlle Jenkins,
316
+
317
+ 68
318
+ 00:15:03,965 --> 00:15:06,751
319
+ qui, prenant mod�le
320
+ sur les Pharisiens modernes,
321
+
322
+ 69
323
+ 00:15:06,851 --> 00:15:11,876
324
+ aide les "Soeurs moralisatrices".
325
+
326
+ 70
327
+ 00:15:29,145 --> 00:15:31,039
328
+ Un divertissement pour les ouvriers.
329
+
330
+ 71
331
+ 00:15:37,360 --> 00:15:39,913
332
+ "Il y a une saison pour tout,
333
+ une pour le deuil,
334
+
335
+ 72
336
+ 00:15:39,937 --> 00:15:42,900
337
+ une pour la danse.
338
+ Il a tout embelli en son temps."
339
+
340
+ 73
341
+ 00:15:42,924 --> 00:15:46,193
342
+ <i>L'Eccl�siaste, III</i>
343
+
344
+ 74
345
+ 00:15:54,745 --> 00:15:57,612
346
+ La Ch�re Petite n'a jamais �t�
347
+ � une telle f�te.
348
+
349
+ 75
350
+ 00:16:09,910 --> 00:16:10,910
351
+ Tu en veux?
352
+
353
+ 76
354
+ 00:16:20,956 --> 00:16:24,856
355
+ Mlle Jenkins re�oit un ch�que de son
356
+ fr�re pour le progr�s moral de l'humanit�.
357
+
358
+ 77
359
+ 00:16:54,249 --> 00:16:56,378
360
+ Jenkins �tudie les m�urs
361
+ des employ�s.
362
+
363
+ 78
364
+ 00:17:52,064 --> 00:17:53,803
365
+ "Dix heures!
366
+ Ils devraient �tre au lit
367
+
368
+ 79
369
+ 00:17:53,827 --> 00:17:56,492
370
+ pour pouvoir travailler demain."
371
+
372
+ 80
373
+ 00:18:11,626 --> 00:18:16,276
374
+ Quatri�me histoire du combat
375
+ de l'amour contre l'lntol�rance,
376
+
377
+ 81
378
+ 00:18:16,675 --> 00:18:21,327
379
+ � l'�poque lointaine
380
+ o� toutes les nations du monde
381
+
382
+ 82
383
+ 00:18:21,688 --> 00:18:26,339
384
+ �taient soumises � Babylone.
385
+
386
+ 83
387
+ 00:18:34,475 --> 00:18:38,182
388
+ � Imgour Baal,
389
+ la grande porte de Babylone,
390
+
391
+ 84
392
+ 00:18:38,513 --> 00:18:42,221
393
+ � l'�poque de Belshazzar,
394
+ en 539 avant J-C.
395
+
396
+ 85
397
+ 00:18:42,281 --> 00:18:45,490
398
+ Marchands, paysans,
399
+ Hindous avec leurs �l�phants,
400
+
401
+ 86
402
+ 00:18:45,580 --> 00:18:48,480
403
+ �gyptiens, Numides et Perses
404
+ ambitieux, espionnant la cit�.
405
+
406
+ 87
407
+ 00:19:32,068 --> 00:19:38,595
408
+ La Montagnarde descendue
409
+ des montagnes de Susiane.
410
+
411
+ 88
412
+ 00:19:51,199 --> 00:19:55,850
413
+ Le Rhapsode, chanteur et guerrier,
414
+ agent du Grand Pr�tre de Baal.
415
+
416
+ 89
417
+ 00:20:14,087 --> 00:20:18,737
418
+ Le pr�tre de Bel-Marduk, Dieu supr�me
419
+ de Babylone, observe jalousement l'image
420
+
421
+ 90
422
+ 00:20:19,089 --> 00:20:25,615
423
+ de la d�esse rivale, Ishtar, qui franchit
424
+ l'enceinte sous l'arche sacr�e.
425
+
426
+ 91
427
+ 00:20:53,905 --> 00:21:00,431
428
+ "Ch�rie, dans les amas de cendres
429
+ de mon jardin de petites fleurs,
430
+
431
+ 92
432
+ 00:21:00,798 --> 00:21:08,550
433
+ sept lys tu trouveras,
434
+ si tu m'aimes un peu."
435
+
436
+ 93
437
+ 00:21:30,828 --> 00:21:34,362
438
+ "Ishtar, d�esse de l'amour,
439
+ je m'incline sept fois devant toi.
440
+
441
+ 94
442
+ 00:21:34,386 --> 00:21:39,576
443
+ Puisse-t-elle go�ter ce baiser!"
444
+
445
+ 95
446
+ 00:21:50,227 --> 00:21:52,614
447
+ Le Prince Belshazzar,
448
+ fils de Nabonide,
449
+
450
+ 96
451
+ 00:21:53,024 --> 00:21:55,307
452
+ ap�tre de la tol�rance
453
+ et de la libert� religieuse.
454
+
455
+ 97
456
+ 00:21:55,331 --> 00:21:58,217
457
+ Note : Copie de la double
458
+ enceinte de Babylone,
459
+
460
+ 98
461
+ 00:21:58,241 --> 00:22:01,641
462
+ d'une hauteur de 90 m�tres,
463
+
464
+ 99
465
+ 00:22:01,665 --> 00:22:05,665
466
+ assez large pour le passage des chars.
467
+
468
+ 100
469
+ 00:22:40,588 --> 00:22:42,989
470
+ L'homme aux deux �p�es,
471
+
472
+ 101
473
+ 00:22:43,013 --> 00:22:49,168
474
+ fid�le garde de Belshazzar,
475
+ le Valeureux.
476
+
477
+ 102
478
+ 00:23:05,107 --> 00:23:09,200
479
+ Le pr�tre jaloux de Baal voit, dans
480
+ le couronnement des divinit�s rivales,
481
+
482
+ 103
483
+ 00:23:09,224 --> 00:23:13,932
484
+ une perte de sa puissance � Babylone.
485
+
486
+ 104
487
+ 00:23:13,956 --> 00:23:17,875
488
+ Il d�cide de r�tablir son propre dieu,
489
+ en l'occurence lui-m�me.
490
+
491
+ 105
492
+ 00:23:29,676 --> 00:23:34,313
493
+ La porte d'lmgour Baal
494
+ qu'aucun ennemi n'a pu franchir.
495
+
496
+ 106
497
+ 00:23:58,643 --> 00:24:02,533
498
+ Les servantes du Temple d'Ishtar
499
+ d�di� � l'Amour et au Rire.
500
+
501
+ 107
502
+ 00:24:21,521 --> 00:24:25,136
503
+ La Princesse Bien-Aim�e, favorite
504
+ de Belshazzar, dans une salle
505
+
506
+ 108
507
+ 00:24:25,160 --> 00:24:30,031
508
+ en c�dre parfum� plaqu�e d'or pur,
509
+ dans le harem du Prince.
510
+
511
+ 109
512
+ 00:24:40,540 --> 00:24:43,473
513
+ Ces fleurs, gage d'amour de Belshazzar,
514
+ frapp� par sa beaut�
515
+
516
+ 110
517
+ 00:24:43,497 --> 00:24:46,796
518
+ comme par la foudre.
519
+
520
+ 111
521
+ 00:24:59,135 --> 00:25:03,419
522
+ Le fr�re de la Montagnarde,
523
+ qui supporte mal
524
+
525
+ 112
526
+ 00:25:03,443 --> 00:25:08,166
527
+ sa fougueuse s�ur,
528
+ d�cide d'en appeler au tribunal.
529
+
530
+ 113
531
+ 00:25:27,662 --> 00:25:30,966
532
+ Ceci est le premier tribunal
533
+ qu'on connaisse.
534
+
535
+ 114
536
+ 00:25:31,062 --> 00:25:34,366
537
+ Note : La justice � Babylone
538
+ selon le Code d'Hammourabi
539
+
540
+ 115
541
+ 00:25:34,413 --> 00:25:38,241
542
+ prot�geait les faibles
543
+ contre les forts.
544
+
545
+ 116
546
+ 00:26:01,297 --> 00:26:04,715
547
+ Le fr�re raconte au Juge
548
+ qu'elle est incorrigible.
549
+
550
+ 117
551
+ 00:26:31,077 --> 00:26:34,069
552
+ Le jugement stipule
553
+ qu'on l'enverra au march� du mariage
554
+
555
+ 118
556
+ 00:26:34,093 --> 00:26:36,840
557
+ pour y trouver un bon mari.
558
+
559
+ 119
560
+ 00:26:39,591 --> 00:26:47,422
561
+ Il se balance toujours, le berceau,
562
+ au rythme des chagrins et des joies.
563
+
564
+ 120
565
+ 00:26:49,214 --> 00:26:51,486
566
+ Revenons � notre histoire du pr�sent.
567
+ Les b�n�fices des usines Jenkins
568
+
569
+ 121
570
+ 00:26:51,510 --> 00:26:53,946
571
+ ne suffisent plus
572
+ aux dons de Mlle Jenkins.
573
+
574
+ 122
575
+ 00:26:53,970 --> 00:26:57,054
576
+ Elle se plaint � son fr�re
577
+ qui se d�cide � agir.
578
+
579
+ 123
580
+ 00:27:09,913 --> 00:27:12,781
581
+ "Baissez tous les salaires de 10%."
582
+
583
+ 124
584
+ 00:27:26,592 --> 00:27:28,005
585
+ Une gr�ve g�n�rale s'ensuit.
586
+
587
+ 125
588
+ 00:27:32,644 --> 00:27:35,587
589
+ Ils nous extorquent de l'argent
590
+
591
+ 126
592
+ 00:27:35,611 --> 00:27:40,090
593
+ pour se grandir
594
+ en voulant nous r�former.
595
+
596
+ 127
597
+ 00:27:56,450 --> 00:27:58,747
598
+ Des affam�s attendent,
599
+ � l'aff�t d'un emploi.
600
+
601
+ 128
602
+ 00:29:23,624 --> 00:29:26,041
603
+ "Faites d�gager ma propri�t�!"
604
+
605
+ 129
606
+ 00:30:24,054 --> 00:30:27,152
607
+ Le Destin tranche le fil,
608
+ le p�re du Gar�on meurt.
609
+
610
+ 130
611
+ 00:31:15,224 --> 00:31:18,447
612
+ L'exode commence apr�s un temps.
613
+ Oblig�es de chercher du travail,
614
+
615
+ 131
616
+ 00:31:18,471 --> 00:31:21,874
617
+ bien des victimes de Jenkins
618
+ vont dans la grande ville proche,
619
+
620
+ 132
621
+ 00:31:21,898 --> 00:31:25,498
622
+ et parmi eux, le Gar�on.
623
+
624
+ 133
625
+ 00:31:37,895 --> 00:31:40,713
626
+ Sans amis, seule au monde,
627
+ c'est le r�sultat de la gr�ve.
628
+
629
+ 134
630
+ 00:32:07,363 --> 00:32:09,609
631
+ M�me chose pour la Ch�re Petite
632
+ et son p�re.
633
+
634
+ 135
635
+ 00:32:32,840 --> 00:32:35,357
636
+ Le destin les conduit tous
637
+ au m�me endroit.
638
+
639
+ 136
640
+ 00:33:13,945 --> 00:33:16,385
641
+ Le Gar�on ne trouvant pas d'emploi,
642
+ finit par...
643
+
644
+ 137
645
+ 00:33:25,953 --> 00:33:30,366
646
+ L'adversit� contraint la solitaire
647
+ � �couter un Mousquetaire des bas-fonds.
648
+
649
+ 138
650
+ 00:34:04,478 --> 00:34:06,774
651
+ Retour � Babylone.
652
+
653
+ 139
654
+ 00:34:07,078 --> 00:34:10,278
655
+ Le march� du mariage. L'argent vers�
656
+ pour les beaut�s �tait donn�
657
+
658
+ 140
659
+ 00:34:10,367 --> 00:34:16,058
660
+ aux moins jolies, ce qui leur servait
661
+ de dot pour trouver un mari.
662
+
663
+ 141
664
+ 00:34:21,838 --> 00:34:25,170
665
+ Les l�vres sont teint�es de henn�,
666
+ les yeux soulign�s de kh�l.
667
+
668
+ 142
669
+ 00:34:25,194 --> 00:34:29,428
670
+ Selon H�rodote, ces femmes sont
671
+ nos parias actuels, � la charge
672
+
673
+ 143
674
+ 00:34:29,528 --> 00:34:31,467
675
+ de l'�glise et de l'�tat.
676
+
677
+ 144
678
+ 00:35:13,107 --> 00:35:15,714
679
+ L'adjudicateur.
680
+
681
+ 145
682
+ 00:35:39,360 --> 00:35:42,247
683
+ "Ce n'est pas le moment
684
+ de manger des oignons!"
685
+
686
+ 146
687
+ 00:36:08,837 --> 00:36:10,918
688
+ Le d�fil� des filles,
689
+
690
+ 147
691
+ 00:36:10,942 --> 00:36:12,742
692
+ sans doute peu diff�rent des n�tres.
693
+
694
+ 148
695
+ 00:36:27,870 --> 00:36:31,668
696
+ Dans la lointaine Ninive, celui-l�
697
+ donnerait sa vie pour pouvoir acheter
698
+
699
+ 149
700
+ 00:36:31,692 --> 00:36:38,408
701
+ la marchandise expos�e si nonchalamment
702
+ sur le march� de l'amour.
703
+
704
+ 150
705
+ 00:36:50,817 --> 00:36:54,061
706
+ "Tout homme sera heureux
707
+ avec cette rose sauvage,
708
+
709
+ 151
710
+ 00:36:54,085 --> 00:36:55,630
711
+ cette colombe!"
712
+
713
+ 152
714
+ 00:37:17,842 --> 00:37:21,322
715
+ "Touche seulement ma jupe
716
+ et je t'arrache les yeux!"
717
+
718
+ 153
719
+ 00:37:40,411 --> 00:37:43,415
720
+ Humeur et propos
721
+ de la "rose sauvage" le prouvent :
722
+
723
+ 154
724
+ 00:37:43,439 --> 00:37:46,347
725
+ Elle n'est pas sans �pines.
726
+
727
+ 155
728
+ 00:37:52,549 --> 00:37:56,038
729
+ "Vous l'aurez pour un tiers
730
+ d'once d'argent."
731
+
732
+ 156
733
+ 00:38:20,051 --> 00:38:22,477
734
+ "Cafards! Rats!
735
+ Vous me refusez?
736
+
737
+ 157
738
+ 00:38:22,510 --> 00:38:25,664
739
+ Il n'y a pas de colombe
740
+ plus douce que moi � Babylone!"
741
+
742
+ 158
743
+ 00:38:38,499 --> 00:38:40,608
744
+ Belshazzar succ�de
745
+ � son p�re.
746
+
747
+ 159
748
+ 00:39:07,303 --> 00:39:11,954
749
+ "� seigneur supr�me, Roi des Rois!
750
+ Soleil br�lant de midi,
751
+
752
+ 160
753
+ 00:39:12,274 --> 00:39:16,924
754
+ ces minables me refusent!
755
+ Le chagrin est mon lot".
756
+
757
+ 161
758
+ 00:39:35,881 --> 00:39:40,532
759
+ "Ce sceau te donne la libert�
760
+ de te marier ou non,
761
+
762
+ 162
763
+ 00:39:40,853 --> 00:39:44,561
764
+ de te consacrer ou non � la d�esse
765
+ de l'amour, selon ce que tu choisiras."
766
+
767
+ 163
768
+ 00:40:26,346 --> 00:40:30,361
769
+ Le Rhapsode s'efforce
770
+ dans les taudis
771
+
772
+ 164
773
+ 00:40:30,385 --> 00:40:34,456
774
+ de convertir les d�linquants
775
+ en adorateurs de Baal.
776
+
777
+ 165
778
+ 00:40:59,686 --> 00:41:04,612
779
+ "Renonce � tous tes parfums,
780
+ � tes tenues eff�min�es!
781
+
782
+ 166
783
+ 00:41:04,636 --> 00:41:10,319
784
+ Je n'aimerai qu'un soldat."
785
+
786
+ 167
787
+ 00:41:35,180 --> 00:41:41,084
788
+ La Montagnarde, amoureuse, voue une
789
+ �ternelle all�geance � Belshazzar.
790
+
791
+ 168
792
+ 00:41:55,982 --> 00:41:59,831
793
+ Dans le Temple de l'Amour.
794
+ Les Vierges du feu sacr� de la Vie.
795
+
796
+ 169
797
+ 00:43:14,691 --> 00:43:17,764
798
+ Belshazzar et sa Princesse Bien-Aim�e.
799
+ Il promet de lui b�tir une ville
800
+
801
+ 170
802
+ 00:43:17,788 --> 00:43:21,518
803
+ aussi belle que la sienne jadis,
804
+ en pays �tranger.
805
+
806
+ 171
807
+ 00:43:25,572 --> 00:43:30,235
808
+ "Ton corps exhale un parfum dont le
809
+ myst�re surpasse le myst�re de la vie."
810
+
811
+ 172
812
+ 00:43:52,773 --> 00:43:57,439
813
+ Belshazzar, le Roi, tr�s jeune Roi
814
+ de Babylone et sa Princesse Bien-Aim�e,
815
+
816
+ 173
817
+ 00:43:58,460 --> 00:44:05,092
818
+ la plus pure, la plus rare de ses perles,
819
+ la pr�f�r�e de toutes ses danseuses.
820
+
821
+ 174
822
+ 00:44:26,614 --> 00:44:32,021
823
+ La Ch�re Petite dans son nouveau
824
+ logis, o� elle a d� s'installer
825
+
826
+ 175
827
+ 00:44:32,045 --> 00:44:36,352
828
+ � cause de la gr�ve chez Jenkins.
829
+ Ni l'amour, ni les r�ves ne changent.
830
+
831
+ 176
832
+ 00:44:48,216 --> 00:44:49,438
833
+ Le g�ranium de l'espoir.
834
+
835
+ 177
836
+ 00:45:18,545 --> 00:45:21,931
837
+ "Si je marchais ainsi,
838
+ peut-�tre m'aimerait-on?"
839
+
840
+ 178
841
+ 00:46:01,973 --> 00:46:05,679
842
+ Non loin de l�,
843
+ nous retrouvons l'esseul�e.
844
+
845
+ 179
846
+ 00:46:20,414 --> 00:46:22,264
847
+ En face,
848
+ le "Mousquetaire des Taudis".
849
+
850
+ 180
851
+ 00:46:56,035 --> 00:47:00,687
852
+ Le Gar�on, devenu un voyou des rues,
853
+ membre du gang des Mousquetaires.
854
+
855
+ 181
856
+ 00:47:59,530 --> 00:48:02,852
857
+ Elle imite la d�marche
858
+ de la fille des rues.
859
+
860
+ 182
861
+ 00:48:25,556 --> 00:48:28,097
862
+ Ce stand sert de couverture
863
+ au Gar�on.
864
+
865
+ 183
866
+ 00:48:28,462 --> 00:48:30,283
867
+ Leur premi�re rencontre.
868
+
869
+ 184
870
+ 00:48:44,344 --> 00:48:46,947
871
+ La nouvelle d�marche
872
+ semble porter ses fruits.
873
+
874
+ 185
875
+ 00:49:15,472 --> 00:49:18,237
876
+ "Dis, petite,
877
+ tu pourrais �tre ma poulette."
878
+
879
+ 186
880
+ 00:49:47,299 --> 00:49:48,621
881
+ "Demande pardon!"
882
+
883
+ 187
884
+ 00:50:22,532 --> 00:50:26,378
885
+ La pr�carit�
886
+ cause la mort pr�matur�e
887
+
888
+ 188
889
+ 00:50:26,402 --> 00:50:28,702
890
+ du p�re de la Ch�re Petite.
891
+
892
+ 189
893
+ 00:51:21,572 --> 00:51:27,798
894
+ Issu du berceau toujours balanc�...
895
+ Le Consolateur, hors de Nazareth.
896
+
897
+ 190
898
+ 00:51:28,619 --> 00:51:32,142
899
+ "Une noce avait lieu � Cana,
900
+ en Galil�e." Saint Jean II-I
901
+
902
+ 191
903
+ 00:51:32,219 --> 00:51:35,342
904
+ Note : C�r�monie d�crite par Sayce,
905
+ Hastings, Brown et Tissot.
906
+
907
+ 192
908
+ 00:51:42,003 --> 00:51:43,603
909
+ Premi�re bouch�e pour la mari�e.
910
+
911
+ 193
912
+ 00:51:54,086 --> 00:51:55,907
913
+ Ayez l'innocence des colombes!
914
+
915
+ 194
916
+ 00:52:27,104 --> 00:52:29,396
917
+ M�pris� et rejet�
918
+ par les hommes.
919
+
920
+ 195
921
+ 00:52:54,928 --> 00:52:56,750
922
+ Marie, la m�re.
923
+
924
+ 196
925
+ 00:53:18,111 --> 00:53:20,876
926
+ Il y a toujours des f�cheux.
927
+ "Les gens sont trop avides
928
+
929
+ 197
930
+ 00:53:21,218 --> 00:53:23,984
931
+ de plaisirs et de festivit�s."
932
+
933
+ 198
934
+ 00:53:30,872 --> 00:53:34,948
935
+ Les mari�s ressentent une grande
936
+ humiliation.
937
+
938
+ 199
939
+ 00:53:34,972 --> 00:53:36,966
940
+ Le vin vient � manquer.
941
+
942
+ 200
943
+ 00:53:53,298 --> 00:53:57,006
944
+ Le premier miracle :
945
+ La transformation de l'eau en vin.
946
+
947
+ 201
948
+ 00:53:57,349 --> 00:54:00,114
949
+ Note : Le vin est une
950
+ offrande digne de Dieu.
951
+
952
+ 202
953
+ 00:54:00,175 --> 00:54:04,407
954
+ En boire est un rite
955
+ de la religion juive.
956
+
957
+ 203
958
+ 00:54:55,062 --> 00:54:59,713
959
+ A pr�sent, Cupidon agit
960
+ doucement, mais s�rement
961
+
962
+ 204
963
+ 00:55:00,123 --> 00:55:03,765
964
+ et de la m�me fa�on jadis
965
+ qu'aujourd'hui.
966
+
967
+ 205
968
+ 00:55:05,103 --> 00:55:09,496
969
+ Brunette et sa famille,
970
+ par bonheur, ignorent
971
+
972
+ 206
973
+ 00:55:09,813 --> 00:55:13,522
974
+ la toile d'intol�rance
975
+ qui se tisse autour d'eux.
976
+
977
+ 207
978
+ 00:55:21,336 --> 00:55:22,690
979
+ Le myst�re de l'amour.
980
+
981
+ 208
982
+ 00:55:58,039 --> 00:55:59,860
983
+ Le mercenaire
984
+ enhardi par la passion.
985
+
986
+ 209
987
+ 00:56:52,658 --> 00:56:56,366
988
+ Voici le bel �t� revenu.
989
+ Pour la Ch�re Petite,
990
+
991
+ 210
992
+ 00:56:56,678 --> 00:57:00,385
993
+ temps et jeunesse aidant,
994
+ la blessure gu�rit.
995
+
996
+ 211
997
+ 00:57:32,569 --> 00:57:34,231
998
+ Fin d'une vir�e
999
+ � Coney Island.
1000
+
1001
+ 212
1002
+ 00:57:44,348 --> 00:57:46,727
1003
+ "Se dire bonsoir,
1004
+ tr�s peu pour moi.
1005
+
1006
+ 213
1007
+ 00:57:47,123 --> 00:57:49,888
1008
+ Je raccompagne toujours
1009
+ les filles chez elles."
1010
+
1011
+ 214
1012
+ 00:58:06,418 --> 00:58:08,318
1013
+ "Aidez-moi �
1014
+ r�sister � la tentation!"
1015
+
1016
+ 215
1017
+ 00:58:18,731 --> 00:58:23,381
1018
+ "Je te l'ai dit, j'ai promis
1019
+ � la Vierge Marie et � mon p�re
1020
+
1021
+ 216
1022
+ 00:58:23,749 --> 00:58:27,348
1023
+ qu'aucun homme n'entrerait
1024
+ dans cette chambre."
1025
+
1026
+ 217
1027
+ 00:58:30,522 --> 00:58:35,172
1028
+ "Si c'est ainsi,
1029
+ on ne se reverra plus!"
1030
+
1031
+ 218
1032
+ 00:59:05,013 --> 00:59:09,663
1033
+ "Je me disais... si on se mariait,
1034
+ je pourrais entrer."
1035
+
1036
+ 219
1037
+ 00:59:28,220 --> 00:59:32,368
1038
+ "Ouvre, c'est moi. Un baiser,
1039
+ et l'affaire sera conclue!"
1040
+
1041
+ 220
1042
+ 01:00:21,220 --> 01:00:24,015
1043
+ Les sommes colossales
1044
+ fournies par Jenkins,
1045
+
1046
+ 221
1047
+ 01:00:24,153 --> 01:00:27,804
1048
+ distribu�es par les f�cheux
1049
+ selon leur bon plaisir
1050
+
1051
+ 222
1052
+ 01:00:27,853 --> 01:00:31,804
1053
+ donnent aux Moralistes un pouvoir
1054
+ sans pr�c�dent sur la communaut�.
1055
+
1056
+ 223
1057
+ 01:00:55,206 --> 01:01:00,801
1058
+ Des hypocrites aussi intol�rants,
1059
+ mais d'un autre �ge.
1060
+
1061
+ 224
1062
+ 01:01:04,660 --> 01:01:08,176
1063
+ Et le Pharisien dit :
1064
+ "M�fie-toi du glouton, du buveur,
1065
+
1066
+ 225
1067
+ 01:01:08,539 --> 01:01:11,589
1068
+ de l'ami des publicains et des
1069
+ p�cheurs". St. Mathieu XI - 19.
1070
+
1071
+ 226
1072
+ 01:01:29,861 --> 01:01:32,626
1073
+ La femme accus�e d'adult�re.
1074
+
1075
+ 227
1076
+ 01:01:41,376 --> 01:01:45,083
1077
+ "Selon la Loi, Mo�se dit
1078
+ qu'elle devrait �tre lapid�e.
1079
+
1080
+ 228
1081
+ 01:01:45,435 --> 01:01:48,200
1082
+ Mais toi, que dis-tu?"
1083
+ Saint Jean, VIII
1084
+
1085
+ 229
1086
+ 01:02:11,145 --> 01:02:14,660
1087
+ "Que celui qui n'a jamais p�ch�
1088
+
1089
+ 230
1090
+ 01:02:15,002 --> 01:02:16,545
1091
+ lui jette la premi�re pierre".
1092
+
1093
+ 231
1094
+ 01:02:44,123 --> 01:02:48,468
1095
+ "Je ne te condmane pas,
1096
+ va et ne p�che plus".
1097
+
1098
+ 232
1099
+ 01:03:10,025 --> 01:03:13,506
1100
+ L'exemple du Christ est-il suivi
1101
+ dans notre histoire contemporaine?
1102
+
1103
+ 233
1104
+ 01:03:13,785 --> 01:03:18,437
1105
+ Le Comit� des Dix-Sept affirme
1106
+ avoir assaini la ville.
1107
+
1108
+ 234
1109
+ 01:03:25,360 --> 01:03:28,364
1110
+ "La paix r�gne dans le..."
1111
+
1112
+ 235
1113
+ 01:03:40,660 --> 01:03:42,482
1114
+ "On ne danse plus au..."
1115
+
1116
+ 236
1117
+ 01:03:53,716 --> 01:03:57,424
1118
+ "Vous-m�me �tiez pr�sente
1119
+ lors de notre exp�dition..."
1120
+
1121
+ 237
1122
+ 01:04:08,344 --> 01:04:10,721
1123
+ Quand les femmes cessent
1124
+ d'attirer les hommes,
1125
+
1126
+ 238
1127
+ 01:04:10,844 --> 01:04:14,721
1128
+ elles deviennent
1129
+ des piliers de la Vertu.
1130
+
1131
+ 239
1132
+ 01:04:48,115 --> 01:04:51,823
1133
+ Mais ces cons�quences-l�,
1134
+ elles n'en parlent pas.
1135
+
1136
+ 240
1137
+ 01:05:04,716 --> 01:05:08,425
1138
+ Chacun se met � distiller
1139
+ � son compte,
1140
+
1141
+ 241
1142
+ 01:05:08,493 --> 01:05:12,215
1143
+ faute de vins doux
1144
+ et de bi�re.
1145
+
1146
+ 242
1147
+ 01:05:41,457 --> 01:05:44,108
1148
+ Apr�s leur mariage, le Gar�on,
1149
+ confort� par la foi
1150
+
1151
+ 243
1152
+ 01:05:44,157 --> 01:05:46,108
1153
+ que la Ch�re Petite manifeste,
1154
+
1155
+ 244
1156
+ 01:05:46,399 --> 01:05:49,768
1157
+ met ses pas dans les siens
1158
+ et reprend le droit chemin.
1159
+
1160
+ 245
1161
+ 01:06:47,039 --> 01:06:51,360
1162
+ Le Gar�on d�clare � son patron
1163
+ qu'il n'a plus besoin d'arme.
1164
+
1165
+ 246
1166
+ 01:06:51,460 --> 01:06:53,727
1167
+ Il tire un trait
1168
+ sur sa vie d'autrefois.
1169
+
1170
+ 247
1171
+ 01:07:33,052 --> 01:07:37,316
1172
+ Pour le mettre en exemple,
1173
+ le Mousquetaire,
1174
+
1175
+ 248
1176
+ 01:07:37,351 --> 01:07:41,674
1177
+ aid� de quelques acolytes, lui tend
1178
+ un pi�ge vieux comme le monde.
1179
+
1180
+ 249
1181
+ 01:08:23,826 --> 01:08:26,591
1182
+ La Maison dite parfois
1183
+ de l'Intol�rance.
1184
+
1185
+ 250
1186
+ 01:08:36,507 --> 01:08:40,215
1187
+ Les biens vol�s,
1188
+ retrouv�s sur le Gar�on
1189
+
1190
+ 251
1191
+ 01:08:40,551 --> 01:08:43,801
1192
+ et sa mauvaise r�putation, font
1193
+ qu'on ne le tol�re plus d�sormais.
1194
+
1195
+ 252
1196
+ 01:08:56,351 --> 01:09:00,026
1197
+ Le nid d'amour est an�anti...
1198
+ La Ch�re Petite est seule.
1199
+
1200
+ 253
1201
+ 01:09:46,572 --> 01:09:50,048
1202
+ Pendant ce temps, chez les Jenkins,
1203
+ on f�te le succ�s du Progr�s Moral
1204
+
1205
+ 254
1206
+ 01:09:50,079 --> 01:09:53,144
1207
+ qui a remis � l'endroit
1208
+ un monde qui allait mal.
1209
+
1210
+ 255
1211
+ 01:10:02,016 --> 01:10:09,485
1212
+ � Babylone, le Grand Pr�tre de Baal
1213
+ recherche les hommages publics.
1214
+
1215
+ 256
1216
+ 01:10:34,049 --> 01:10:38,700
1217
+ Enrag� par le culte d'Ishtar,
1218
+ le Pr�tre de Baal
1219
+
1220
+ 257
1221
+ 01:10:39,055 --> 01:10:43,706
1222
+ proph�tise la perte des �mes
1223
+ et la chute de Babylone.
1224
+
1225
+ 258
1226
+ 01:11:29,616 --> 01:11:32,771
1227
+ Jour m�morable
1228
+ pour le p�re de Belshazzar :
1229
+
1230
+ 259
1231
+ 01:11:32,795 --> 01:11:36,502
1232
+ Il d�couvre une fondation
1233
+ du temple de Naram-Sin
1234
+
1235
+ 260
1236
+ 01:11:36,808 --> 01:11:40,516
1237
+ construit 3200 ans auparavant.
1238
+
1239
+ 261
1240
+ 01:11:48,366 --> 01:11:52,073
1241
+ Incidemment, il d�couvre que
1242
+ Cyrus, roi des Perses,
1243
+
1244
+ 262
1245
+ 01:11:52,274 --> 01:11:55,039
1246
+ l'ennemi jur� de Babylone,
1247
+ approche de la cit�.
1248
+
1249
+ 263
1250
+ 01:12:29,311 --> 01:12:33,018
1251
+ "Nous construirons ta cit�,
1252
+ � ma colombe d'Ishtar,
1253
+
1254
+ 264
1255
+ 01:12:33,230 --> 01:12:36,938
1256
+ quand Cyrus sera vaincu."
1257
+
1258
+ 265
1259
+ 01:12:58,467 --> 01:13:04,061
1260
+ Le camp des Perses.
1261
+ Cyrus, � la conqu�te du monde,
1262
+
1263
+ 266
1264
+ 01:13:04,551 --> 01:13:11,078
1265
+ se pr�pare � une lutte
1266
+ titanesque contre Babylone,
1267
+
1268
+ 267
1269
+ 01:13:11,427 --> 01:13:13,953
1270
+ aid� en secret
1271
+ par le pr�tre de Baal.
1272
+
1273
+ 268
1274
+ 01:13:14,314 --> 01:13:18,371
1275
+ Note : Babylone est situ�e
1276
+ entre l'Euphrate et l'�gypte.
1277
+
1278
+ 269
1279
+ 01:13:26,186 --> 01:13:28,316
1280
+ � Babylone, le pr�tre f�lon de Baal
1281
+
1282
+ 270
1283
+ 01:13:28,386 --> 01:13:30,516
1284
+ re�oit des assurances
1285
+ de la part de Cyrus.
1286
+
1287
+ 271
1288
+ 01:13:34,427 --> 01:13:37,192
1289
+ Dans sa tente, Cyrus,
1290
+ devant l'image sacr�e du soleil.
1291
+
1292
+ 272
1293
+ 01:13:52,998 --> 01:13:58,593
1294
+ La r�gle �dict�e par Cyrus :
1295
+
1296
+ 273
1297
+ 01:13:58,922 --> 01:14:03,574
1298
+ Les M�des et les Perses
1299
+ sont � l'exercice.
1300
+
1301
+ 274
1302
+ 01:14:03,912 --> 01:14:09,977
1303
+ Note : Tout soldat doit
1304
+ transpirer chaque jour.
1305
+
1306
+ 275
1307
+ 01:14:29,594 --> 01:14:31,384
1308
+ Les �thiopiens.
1309
+
1310
+ 276
1311
+ 01:14:35,571 --> 01:14:37,393
1312
+ Les Barbares.
1313
+
1314
+ 277
1315
+ 01:14:55,833 --> 01:14:58,169
1316
+ Du berceau inlassablement balanc�,
1317
+
1318
+ 278
1319
+ 01:14:58,193 --> 01:15:01,175
1320
+ surgissent des menottes
1321
+ pleines d'espoir.
1322
+
1323
+ 279
1324
+ 01:15:07,410 --> 01:15:09,986
1325
+ La Ch�re Petite devenue maman,
1326
+ fait des projets
1327
+
1328
+ 280
1329
+ 01:15:10,010 --> 01:15:12,203
1330
+ pour le jour o� Papa reviendra.
1331
+
1332
+ 281
1333
+ 01:16:08,726 --> 01:16:11,491
1334
+ Les Moralistes jugeant
1335
+ les institutions inefficaces,
1336
+
1337
+ 282
1338
+ 01:16:11,842 --> 01:16:14,589
1339
+ s'en prennent aux m�res "indignes".
1340
+
1341
+ 283
1342
+ 01:16:18,157 --> 01:16:21,866
1343
+ Un rhume oblige la m�re � user d'un
1344
+ vieux rem�de, publiquement r�prouv�,
1345
+
1346
+ 284
1347
+ 01:16:22,181 --> 01:16:26,193
1348
+ mais cependant prescrit
1349
+ par les m�decins et les h�pitaux.
1350
+
1351
+ 285
1352
+ 01:16:45,673 --> 01:16:48,438
1353
+ R�sultats de l'enqu�te
1354
+ men�e par les Moralistes :
1355
+
1356
+ 286
1357
+ 01:16:48,791 --> 01:16:51,360
1358
+ "Enfant... milieu nocif...
1359
+ p�re criminel".
1360
+
1361
+ 287
1362
+ 01:17:39,941 --> 01:17:41,944
1363
+ "Whisky!"
1364
+
1365
+ 288
1366
+ 01:17:46,586 --> 01:17:49,287
1367
+ "Vous �tes une m�re indigne!"
1368
+
1369
+ 289
1370
+ 01:18:25,488 --> 01:18:26,710
1371
+ Le cas est signal�.
1372
+
1373
+ 290
1374
+ 01:18:39,084 --> 01:18:42,792
1375
+ En d�pit de certaines objections,
1376
+ elles d�cident de placer l'enfant.
1377
+
1378
+ 291
1379
+ 01:18:48,687 --> 01:18:50,937
1380
+ Le brave voisin
1381
+ lui apporte un verre de bi�re.
1382
+
1383
+ 292
1384
+ 01:19:14,402 --> 01:19:18,111
1385
+ "Vous avez vu?
1386
+ Elle re�oit un homme!"
1387
+
1388
+ 293
1389
+ 01:19:21,424 --> 01:19:23,835
1390
+ "On a un mandat
1391
+ pour vous retirer l'enfant."
1392
+
1393
+ 294
1394
+ 01:20:53,609 --> 01:20:58,261
1395
+ Enfants souffrants.
1396
+
1397
+ 295
1398
+ 01:21:37,119 --> 01:21:40,624
1399
+ Elle esp�re voir son enfant. "Laissez
1400
+ venir � moi les petits enfants..."
1401
+
1402
+ 296
1403
+ 01:21:40,648 --> 01:21:43,398
1404
+ "Peut-�tre ont-elles raison,
1405
+ peut-�tre est-il heureux?"
1406
+
1407
+ 297
1408
+ 01:21:54,563 --> 01:21:57,385
1409
+ Les m�res de remplacement
1410
+ sont irr�prochables.
1411
+
1412
+ 298
1413
+ 01:22:18,963 --> 01:22:22,445
1414
+ Sa nouvelle distraction :
1415
+ Contempler le bonheur d'autrui.
1416
+
1417
+ 299
1418
+ 01:22:50,063 --> 01:22:54,714
1419
+ Autre jour d'amertume,
1420
+ c�l�bre par son intol�rance.
1421
+
1422
+ 300
1423
+ 01:23:14,876 --> 01:23:18,054
1424
+ L'attitude mena�ante
1425
+ des Huguenots, en France,
1426
+
1427
+ 301
1428
+ 01:23:18,078 --> 01:23:20,842
1429
+ est connue de Catherine.
1430
+
1431
+ 302
1432
+ 01:23:32,328 --> 01:23:34,867
1433
+ "Le vieux serpent" en profite
1434
+
1435
+ 303
1436
+ 01:23:34,891 --> 01:23:37,655
1437
+ pour enflammer les catholiques
1438
+ contre les protestants.
1439
+
1440
+ 304
1441
+ 01:23:43,282 --> 01:23:46,840
1442
+ "Rappelez-vous,
1443
+ la Michelade � N�mes.
1444
+
1445
+ 305
1446
+ 01:23:46,864 --> 01:23:50,250
1447
+ Les Huguenots ont massacr�
1448
+ les n�tres par centaines!"
1449
+
1450
+ 306
1451
+ 01:24:30,436 --> 01:24:35,006
1452
+ "Nous ne sauverons notre vie
1453
+ qu'en les exterminant.
1454
+
1455
+ 307
1456
+ 01:24:35,030 --> 01:24:37,794
1457
+ Oeil pour oeil,
1458
+ dent pour dent..."
1459
+
1460
+ 308
1461
+ 01:24:48,775 --> 01:24:53,426
1462
+ Cyrus marche sur Babylone,
1463
+ le glaive de la guerre au poing,
1464
+
1465
+ 309
1466
+ 01:24:53,736 --> 01:24:59,088
1467
+ puissante arme forg�e
1468
+ au feu de l'intol�rance.
1469
+
1470
+ 310
1471
+ 01:25:23,416 --> 01:25:26,181
1472
+ Belshazzar part diriger
1473
+ la d�fense de la ville.
1474
+
1475
+ 311
1476
+ 01:25:38,302 --> 01:25:41,441
1477
+ "Mon Seigneur, comme des perles,
1478
+ je retiendrai mes pleurs
1479
+
1480
+ 312
1481
+ 01:25:41,465 --> 01:25:44,341
1482
+ dans une arche d'argent,
1483
+ pour ton retour.
1484
+
1485
+ 313
1486
+ 01:25:44,365 --> 01:25:48,143
1487
+ Je me mords le pouce!
1488
+ Je me frappe le sein!
1489
+
1490
+ 314
1491
+ 01:25:49,243 --> 01:25:52,205
1492
+ Si tu ne reviens pas,
1493
+ j'irai dans l'antre de la mort."
1494
+
1495
+ 315
1496
+ 01:26:40,992 --> 01:26:44,296
1497
+ Tandis que
1498
+ la Princesse Bien-Aim�e prie,
1499
+
1500
+ 316
1501
+ 01:26:44,320 --> 01:26:47,519
1502
+ la Montagnarde part d�fendre
1503
+ son Belshazzar.
1504
+
1505
+ 317
1506
+ 01:26:59,679 --> 01:27:01,861
1507
+ Babylone se referme
1508
+ face � l'ennemi.
1509
+
1510
+ 318
1511
+ 01:27:16,892 --> 01:27:18,713
1512
+ Tambours et trompettes!
1513
+
1514
+ 319
1515
+ 01:27:42,781 --> 01:27:47,143
1516
+ "Depuis les murs de ma cit�,
1517
+ moi, Belshazzar,
1518
+
1519
+ 320
1520
+ 01:27:47,474 --> 01:27:52,124
1521
+ je d�fie les ennemis de Babylone!
1522
+ Mort � eux!"
1523
+
1524
+ 321
1525
+ 01:28:21,168 --> 01:28:23,996
1526
+ D'�normes tours d'assaut,
1527
+ recouvertes de peaux de buffle.
1528
+
1529
+ 322
1530
+ 01:28:35,160 --> 01:28:37,598
1531
+ � l'int�rieur des remparts.
1532
+
1533
+ 323
1534
+ 01:28:54,978 --> 01:28:57,360
1535
+ Anciens instruments de guerre.
1536
+
1537
+ 324
1538
+ 01:28:57,478 --> 01:29:01,467
1539
+ Frondes, catapultes, lourds b�liers,
1540
+ arcs puissants, huile bouillante.
1541
+
1542
+ 325
1543
+ 01:29:13,295 --> 01:29:19,501
1544
+ Des gens prient dans les temples
1545
+ et br�lent de l'encens.
1546
+
1547
+ 326
1548
+ 01:29:23,424 --> 01:29:25,311
1549
+ On br�le des offrandes.
1550
+
1551
+ 327
1552
+ 01:29:32,318 --> 01:29:35,873
1553
+ "Ishtar bien-aim�e, en d�pit
1554
+ de nos p�ch�s, pardonne-nous.
1555
+
1556
+ 328
1557
+ 01:29:35,897 --> 01:29:38,818
1558
+ En notre nom, empare-toi
1559
+ du glaive incandescent!"
1560
+
1561
+ 329
1562
+ 01:29:52,347 --> 01:29:56,055
1563
+ La cit� est prise d'assaut
1564
+ de toutes parts.
1565
+
1566
+ 330
1567
+ 01:30:41,642 --> 01:30:43,537
1568
+ Cyrus,
1569
+ chef de la machine de guerre.
1570
+
1571
+ 331
1572
+ 01:30:48,588 --> 01:30:53,238
1573
+ Cyrus entonne la vieille litanie :
1574
+ "A mort! A mort!
1575
+
1576
+ 332
1577
+ 01:30:53,573 --> 01:30:57,339
1578
+ Et gloire � Dieu
1579
+ jusqu'� la fin des temps, Amen!"
1580
+
1581
+ 333
1582
+ 01:32:23,345 --> 01:32:25,167
1583
+ "Viens-nous en aide, Ishtar!"
1584
+
1585
+ 334
1586
+ 01:32:50,565 --> 01:32:53,830
1587
+ "Babylone va sombrer! C'est
1588
+ la chute de cette puissante cit�!
1589
+
1590
+ 335
1591
+ 01:33:41,464 --> 01:33:44,131
1592
+ Oh, Dieu, lutte pour nous!
1593
+ Sauve nous!"
1594
+
1595
+ 336
1596
+ 01:34:47,197 --> 01:34:49,762
1597
+ La Princesse Bien-Aim�e,
1598
+ galvanis�e par la guerre,
1599
+
1600
+ 337
1601
+ 01:34:49,786 --> 01:34:52,229
1602
+ observe la bataille au loin.
1603
+
1604
+ 338
1605
+ 01:35:15,980 --> 01:35:19,002
1606
+ On utilise des madriers
1607
+ contre les tours.
1608
+
1609
+ 339
1610
+ 01:35:38,957 --> 01:35:40,146
1611
+ C'est la nuit.
1612
+
1613
+ 340
1614
+ 01:35:59,797 --> 01:36:01,894
1615
+ "Combats � ses c�t�s, Ishtar!"
1616
+
1617
+ 341
1618
+ 01:36:11,113 --> 01:36:12,113
1619
+ L'aide des femmes.
1620
+
1621
+ 342
1622
+ 01:36:22,975 --> 01:36:25,739
1623
+ Le matin voit arriver renforts
1624
+ et nouvelles tours.
1625
+
1626
+ 343
1627
+ 01:36:41,854 --> 01:36:46,505
1628
+ Le valeureux guerriers de Belshazzar
1629
+ r�sistent � ce flot mena�ant.
1630
+
1631
+ 344
1632
+ 01:37:14,494 --> 01:37:18,628
1633
+ Un nouvel engin
1634
+ de destruction par le feu
1635
+
1636
+ 345
1637
+ 01:37:18,694 --> 01:37:22,628
1638
+ tente d'incendier
1639
+ les tours de Cyrus.
1640
+
1641
+ 346
1642
+ 01:38:19,395 --> 01:38:22,510
1643
+ L'arm�e de Cyrus
1644
+ est repouss�e par Belshazzar.
1645
+
1646
+ 347
1647
+ 01:38:49,795 --> 01:38:52,017
1648
+ � Babylone,
1649
+ on f�te la victoire.
1650
+
1651
+ 348
1652
+ 01:39:12,431 --> 01:39:14,405
1653
+ "Mon glorieux Belshazzar!"
1654
+
1655
+ 349
1656
+ 01:39:38,043 --> 01:39:40,025
1657
+ INTOL�RANCE
1658
+
1659
+ 350
1660
+ 01:39:41,043 --> 01:39:45,025
1661
+ Les Comparaisons tragiques,
1662
+ Acte II
1663
+
1664
+ 351
1665
+ 01:39:49,262 --> 01:39:53,759
1666
+ Dans cet acte, tout ce qui concerne
1667
+ la chute de Babylone
1668
+
1669
+ 352
1670
+ 01:39:53,783 --> 01:39:57,302
1671
+ provient de cylindres retrouv�s
1672
+ et dict�s par Nabonide et Cyrus.
1673
+
1674
+ 353
1675
+ 01:39:57,326 --> 01:40:03,085
1676
+ Ils r�v�lent que ce sont les pr�tres
1677
+ qui ont trahi Babylone.
1678
+
1679
+ 354
1680
+ 01:40:03,638 --> 01:40:08,068
1681
+ Ces cylindres d�crivent la pire
1682
+ des trahisons de l'Histoire,
1683
+
1684
+ 355
1685
+ 01:40:08,092 --> 01:40:11,338
1686
+ puisqu'elle a d�truit
1687
+ une civilisation mill�naire
1688
+
1689
+ 356
1690
+ 01:40:11,362 --> 01:40:17,264
1691
+ qui avait invent� une langue
1692
+ �crite universelle, le cun�iforme,
1693
+
1694
+ 357
1695
+ 01:40:17,362 --> 01:40:21,064
1696
+ langue devenue une �nigme
1697
+ pour l'humanit� enti�re.
1698
+
1699
+ 358
1700
+ 01:40:27,694 --> 01:40:32,060
1701
+ Dans notre r�cit moderne,
1702
+ le Mousquetaire,
1703
+
1704
+ 359
1705
+ 01:40:32,160 --> 01:40:36,210
1706
+ s�duit par un nouveau minois,
1707
+ gagne la confiance de la m�re
1708
+
1709
+ 360
1710
+ 01:40:36,260 --> 01:40:40,360
1711
+ en lui promettant
1712
+ de lui ramener son enfant.
1713
+
1714
+ 361
1715
+ 01:40:54,195 --> 01:40:55,195
1716
+ Jalousie.
1717
+
1718
+ 362
1719
+ 01:41:25,790 --> 01:41:28,737
1720
+ Le Gar�on retrouve
1721
+ la Ch�re Petite.
1722
+
1723
+ 363
1724
+ 01:42:23,499 --> 01:42:27,967
1725
+ Le Festin de Belshazzar.
1726
+
1727
+ 364
1728
+ 01:42:27,991 --> 01:42:32,641
1729
+ Dans la grande cour du palais,
1730
+ on f�te la victoire de Babylone.
1731
+
1732
+ 365
1733
+ 01:42:34,915 --> 01:42:39,474
1734
+ Devant la noblesse babylonienne,
1735
+ Belshazzar d�ploie les fastes
1736
+
1737
+ 366
1738
+ 01:42:39,915 --> 01:42:43,450
1739
+ de l'hospitalit� des temps jadis.
1740
+
1741
+ 367
1742
+ 01:42:43,474 --> 01:42:48,912
1743
+ Note : La salle mesure
1744
+ pr�s de deux kilom�tres de long,
1745
+
1746
+ 368
1747
+ 01:42:48,936 --> 01:42:52,950
1748
+ � l'image de son antique splendeur.
1749
+
1750
+ 369
1751
+ 01:43:42,321 --> 01:43:46,971
1752
+ Triomphe �clatant pour Belshazzar
1753
+ et la Princesse Bien-Aim�e.
1754
+
1755
+ 370
1756
+ 01:44:39,468 --> 01:44:44,511
1757
+ "Nous te louons, Ishtar,
1758
+ pour la victoire."
1759
+
1760
+ 371
1761
+ 01:45:19,337 --> 01:45:22,963
1762
+ Hors de la salle du Festin.
1763
+ La Montagnarde se contente
1764
+
1765
+ 372
1766
+ 01:45:22,987 --> 01:45:26,695
1767
+ de se tenir dans l'ombre
1768
+ de son glorieux h�ros.
1769
+
1770
+ 373
1771
+ 01:46:43,386 --> 01:46:50,530
1772
+ Le Grand Pr�tre convoite la cit�
1773
+
1774
+ 374
1775
+ 01:46:50,586 --> 01:46:57,530
1776
+ qu'il veut, le tra�tre,
1777
+ livrer � Cyrus.
1778
+
1779
+ 375
1780
+ 01:47:11,462 --> 01:47:16,892
1781
+ "A pr�sent, ils remercient Ishtar.
1782
+ Mais demain, � dieu Baal,
1783
+
1784
+ 376
1785
+ 01:47:16,916 --> 01:47:22,188
1786
+ Cyrus, ton serviteur,
1787
+ te vengera!"
1788
+
1789
+ 377
1790
+ 01:47:33,301 --> 01:47:35,875
1791
+ Le Rhapsode, sans se douter
1792
+ de ce projet sc�l�rat,
1793
+
1794
+ 378
1795
+ 01:47:35,899 --> 01:47:39,267
1796
+ re�oit l'ordre du Grand Pr�tre
1797
+ de placer des chars
1798
+
1799
+ 379
1800
+ 01:47:39,291 --> 01:47:42,012
1801
+ � la Grande Porte,
1802
+ pour se rendre chez Cyrus.
1803
+
1804
+ 380
1805
+ 01:47:55,684 --> 01:47:57,684
1806
+ Dans les bas-fonds,
1807
+ le repas est frugal.
1808
+
1809
+ 381
1810
+ 01:47:58,010 --> 01:48:00,860
1811
+ Sa derni�re collation � Babylone.
1812
+
1813
+ 382
1814
+ 01:48:36,918 --> 01:48:40,497
1815
+ � la table d'Egibi, la fine fleur
1816
+ de l'aristocratie babylonienne.
1817
+
1818
+ 383
1819
+ 01:48:40,521 --> 01:48:44,892
1820
+ Note : La coutume babylonienne veut
1821
+ qu'un festin dure plusieurs jours.
1822
+
1823
+ 384
1824
+ 01:48:48,041 --> 01:48:51,075
1825
+ Vin �pic�, rafra�chi �
1826
+ la neige des montagnes.
1827
+
1828
+ 385
1829
+ 01:49:34,681 --> 01:49:37,028
1830
+ Soldats, barbares
1831
+ et affid�s.
1832
+
1833
+ 386
1834
+ 01:49:58,559 --> 01:50:01,353
1835
+ Le Rhapsode ayant termin�
1836
+ ses pr�paratifs de voyage,
1837
+
1838
+ 387
1839
+ 01:50:01,377 --> 01:50:05,331
1840
+ se prend � songer � l'amour.
1841
+
1842
+ 388
1843
+ 01:50:36,415 --> 01:50:38,727
1844
+ Ne pensant qu'� Belshazzar,
1845
+ son h�ros,
1846
+
1847
+ 389
1848
+ 01:50:38,751 --> 01:50:41,517
1849
+ la Montagnarde
1850
+ manoeuvre l'amoureux transi...
1851
+
1852
+ 390
1853
+ 01:50:55,333 --> 01:50:57,904
1854
+ Comme toujours,
1855
+ depuis la nuit des temps,
1856
+
1857
+ 391
1858
+ 01:50:58,004 --> 01:51:00,434
1859
+ l'homme, devant la femme,
1860
+ se vante.
1861
+
1862
+ 392
1863
+ 01:51:00,504 --> 01:51:03,834
1864
+ Il lui raconte
1865
+ tout ce qu'il sait.
1866
+
1867
+ 393
1868
+ 01:51:37,595 --> 01:51:42,708
1869
+ "J'ignore pourquoi nous partons,
1870
+ mais si je tarde,
1871
+
1872
+ 394
1873
+ 01:51:42,732 --> 01:51:47,383
1874
+ je te donnerai
1875
+ le mot de passe pour me voir."
1876
+
1877
+ 395
1878
+ 01:51:59,273 --> 01:52:01,537
1879
+ Les conspirateurs
1880
+ quittent le festin.
1881
+
1882
+ 396
1883
+ 01:52:13,759 --> 01:52:18,257
1884
+ La rencontre de Catherine et du Roi,
1885
+ pour obtenir sa signature
1886
+
1887
+ 397
1888
+ 01:52:18,281 --> 01:52:21,951
1889
+ de l'ordre de massacre
1890
+ de la Saint-Barth�lemy.
1891
+
1892
+ 398
1893
+ 01:52:31,694 --> 01:52:36,161
1894
+ "Je ne suis pas d'accord
1895
+ avec cette mesure intol�rante
1896
+
1897
+ 399
1898
+ 01:52:36,185 --> 01:52:40,514
1899
+ qui vise � d�truire mon peuple".
1900
+
1901
+ 400
1902
+ 01:53:04,402 --> 01:53:06,954
1903
+ Apr�s une longue discussion,
1904
+ l'intol�rant convaint le Roi.
1905
+
1906
+ 401
1907
+ 01:53:06,978 --> 01:53:10,065
1908
+ "Nous devons d�truire
1909
+ ou nous serons d�truits".
1910
+
1911
+ 402
1912
+ 01:54:08,161 --> 01:54:12,687
1913
+ "Pour la mort de Dieu, si vous le
1914
+ souhaitez, tuons-les tous!
1915
+
1916
+ 403
1917
+ 01:54:12,711 --> 01:54:15,961
1918
+ Et ne laissez vivre personne
1919
+ qui pourrait se dresser contre moi!"
1920
+
1921
+ 404
1922
+ 01:54:41,766 --> 01:54:47,220
1923
+ Les fian�ailles
1924
+ de Prosper et de Brunette.
1925
+
1926
+ 405
1927
+ 01:54:47,244 --> 01:54:49,894
1928
+ "Nous publierons les bans demain,
1929
+ � la St Barth�l�my."
1930
+
1931
+ 406
1932
+ 01:55:15,436 --> 01:55:18,693
1933
+ On mouche les chandelles,
1934
+ les lumi�res baissent.
1935
+
1936
+ 407
1937
+ 01:55:52,094 --> 01:55:55,743
1938
+ Prosper s'alarme
1939
+ de tant d'agitation.
1940
+
1941
+ 408
1942
+ 01:56:02,590 --> 01:56:05,692
1943
+ Le soir de la Saint-Barth�lemy.
1944
+
1945
+ 409
1946
+ 01:56:05,790 --> 01:56:10,692
1947
+ � l'entr�e des maisons Huguenotes,
1948
+ la marque fatale.
1949
+
1950
+ 410
1951
+ 01:56:30,375 --> 01:56:32,754
1952
+ Chez Prosper,
1953
+ � l'autre bout de la ville.
1954
+
1955
+ 411
1956
+ 01:56:53,557 --> 01:56:56,091
1957
+ Dans le Temple de l'Amour.
1958
+
1959
+ 412
1960
+ 01:56:56,115 --> 01:56:59,880
1961
+ La danse sacr�e, en souvenir
1962
+ de la r�surrection de Tammuz.
1963
+
1964
+ 413
1965
+ 01:58:59,281 --> 01:59:01,355
1966
+ Bien-Aim�e re�oit une rose
1967
+ de Bien-Aim�.
1968
+
1969
+ 414
1970
+ 01:59:45,534 --> 01:59:50,594
1971
+ Les portes �tant command�es
1972
+ par leurs propres gardes,
1973
+
1974
+ 415
1975
+ 01:59:50,719 --> 01:59:55,369
1976
+ le Rhapsode aide les pr�tres f�lons
1977
+ dans leur mission, au camp de Cyrus.
1978
+
1979
+ 416
1980
+ 02:00:43,155 --> 02:00:45,726
1981
+ Pour servir son prince,
1982
+ elle va jusqu'� flirter.
1983
+
1984
+ 417
1985
+ 02:01:08,880 --> 02:01:12,386
1986
+ Soup�onnant pourquoi
1987
+ les pr�tres vont chez Cyrus,
1988
+
1989
+ 418
1990
+ 02:01:12,410 --> 02:01:15,280
1991
+ elle utilise le mot de passe
1992
+ et les suit.
1993
+
1994
+ 419
1995
+ 02:01:30,436 --> 02:01:33,341
1996
+ Le Mousquetaire des Taudis
1997
+ profite de l'instant
1998
+
1999
+ 420
2000
+ 02:01:33,365 --> 02:01:36,248
2001
+ pour aller
2002
+ chez la Ch�re Petite.
2003
+
2004
+ 421
2005
+ 02:02:57,352 --> 02:03:00,117
2006
+ "Va vite me chercher
2007
+ l'adresse du petit."
2008
+
2009
+ 422
2010
+ 02:03:17,511 --> 02:03:20,359
2011
+ "Tu me connais.
2012
+ Je peux te le ramener."
2013
+
2014
+ 423
2015
+ 02:03:50,210 --> 02:03:52,965
2016
+ "J'ai vu le patron monter
2017
+ chez ta femme."
2018
+
2019
+ 424
2020
+ 02:07:03,747 --> 02:07:07,134
2021
+ Le Gar�on est jug� pour meurtre.
2022
+ Le proc�s s'ach�ve.
2023
+
2024
+ 425
2025
+ 02:07:42,497 --> 02:07:45,263
2026
+ L'encouragement de l'amour.
2027
+
2028
+ 426
2029
+ 02:08:44,325 --> 02:08:48,032
2030
+ "Cette arme m'a appartenu,
2031
+ mais ce n'est pas moi qui ai tu�."
2032
+
2033
+ 427
2034
+ 02:09:10,867 --> 02:09:13,278
2035
+ L'avocat plaide
2036
+ le crime passionnel.
2037
+
2038
+ 428
2039
+ 02:09:16,440 --> 02:09:21,713
2040
+ Peut-on ex�cuter un homme lorsqu'il
2041
+ n'y a pas eu pr�m�ditation?
2042
+
2043
+ 429
2044
+ 02:09:34,793 --> 02:09:36,770
2045
+ Le verdict : Coupable.
2046
+
2047
+ 430
2048
+ 02:09:36,810 --> 02:09:40,135
2049
+ Justice universelle, oeil pour oeil,
2050
+ meurtre pour meurtre.
2051
+
2052
+ 431
2053
+ 02:09:55,514 --> 02:10:02,985
2054
+ � l'ext�rieur du tribunal romain,
2055
+ apr�s le verdict de Ponce Pilate :
2056
+
2057
+ 432
2058
+ 02:10:03,370 --> 02:10:08,021
2059
+ "Qu'il soit crucifi�!"
2060
+
2061
+ 433
2062
+ 02:10:28,428 --> 02:10:31,187
2063
+ La sentence du Gar�on.
2064
+
2065
+ 434
2066
+ 02:10:55,164 --> 02:10:58,872
2067
+ "Piti�, Monsieur le Juge..."
2068
+
2069
+ 435
2070
+ 02:11:13,258 --> 02:11:18,403
2071
+ "Condamn� � �tre pendu
2072
+ jusqu'� ce que mort s'ensuive."
2073
+
2074
+ 436
2075
+ 02:11:47,194 --> 02:11:51,374
2076
+ Le Bon Policier
2077
+ transmet la sentence.
2078
+
2079
+ 437
2080
+ 02:12:14,037 --> 02:12:17,744
2081
+ "Tout le monde
2082
+ chante vos louanges."
2083
+
2084
+ 438
2085
+ 02:12:23,118 --> 02:12:24,940
2086
+ L'irr�sistible pulsion.
2087
+
2088
+ 439
2089
+ 02:12:50,941 --> 02:12:56,534
2090
+ Dans son camp,
2091
+ Cyrus attend les pr�tres.
2092
+
2093
+ 440
2094
+ 02:13:13,603 --> 02:13:17,242
2095
+ La Montagnarde
2096
+ se lance � leur poursuite.
2097
+
2098
+ 441
2099
+ 02:13:29,731 --> 02:13:32,495
2100
+ La veille de
2101
+ l'ex�cution du Gar�on.
2102
+
2103
+ 442
2104
+ 02:13:51,528 --> 02:13:56,032
2105
+ Convaincu que le Gar�on
2106
+ a �t� injustement condamn�,
2107
+
2108
+ 443
2109
+ 02:13:56,056 --> 02:14:01,490
2110
+ le Brave Homme
2111
+ entrevoit une lueur d'espoir :
2112
+
2113
+ 444
2114
+ 02:14:01,514 --> 02:14:05,222
2115
+ Aller trouver le Gouverneur
2116
+ qui est en ville.
2117
+
2118
+ 445
2119
+ 02:14:46,134 --> 02:14:52,518
2120
+ "Chacun de nous se demandait
2121
+ s'il conna�trait la m�me fin
2122
+
2123
+ 446
2124
+ 02:14:52,542 --> 02:14:59,069
2125
+ car nul ne savait dans quel enfer
2126
+ son �me irait se perdre � jamais"
2127
+
2128
+ 447
2129
+ 02:15:09,864 --> 02:15:14,516
2130
+ Le Gouverneur
2131
+ ne laisse aucun espoir.
2132
+
2133
+ 448
2134
+ 02:15:36,214 --> 02:15:38,242
2135
+ Au campement de Cyrus.
2136
+
2137
+ 449
2138
+ 02:15:42,768 --> 02:15:47,418
2139
+ De loin, la Montagnarde
2140
+ voit les pr�tres arriver.
2141
+
2142
+ 450
2143
+ 02:16:03,066 --> 02:16:04,888
2144
+ La grande conspiration.
2145
+
2146
+ 451
2147
+ 02:16:38,652 --> 02:16:41,417
2148
+ La derni�re aube du condamn�.
2149
+ On teste la potence.
2150
+
2151
+ 452
2152
+ 02:17:41,618 --> 02:17:45,797
2153
+ D�sesp�r�e, la petite femme
2154
+ va en personne chez le Gouverneur.
2155
+
2156
+ 453
2157
+ 02:18:07,119 --> 02:18:11,385
2158
+ "Mon Dieu,
2159
+ ne les laisse pas faire!"
2160
+
2161
+ 454
2162
+ 02:19:04,143 --> 02:19:07,850
2163
+ Matin de la Saint-Barth�lemy.
2164
+ La cloche de Saint-Germain.
2165
+
2166
+ 455
2167
+ 02:19:45,615 --> 02:19:51,210
2168
+ Le d�but du massacre
2169
+ de la Saint-Barth�lemy.
2170
+
2171
+ 456
2172
+ 02:20:01,596 --> 02:20:04,983
2173
+ Pour Brunette,
2174
+ le r�veil est terrifiant.
2175
+
2176
+ 457
2177
+ 02:20:28,939 --> 02:20:32,487
2178
+ La Ch�re Petite en appelle
2179
+ en vain au Gouverneur.
2180
+
2181
+ 458
2182
+ 02:21:03,748 --> 02:21:05,215
2183
+ Le Gouverneur s'en va.
2184
+
2185
+ 459
2186
+ 02:21:36,831 --> 02:21:39,242
2187
+ "Je l'ai tu�! C'est moi!"
2188
+
2189
+ 460
2190
+ 02:21:55,208 --> 02:21:58,626
2191
+ "Rattrapons le Gouverneur
2192
+ avant son d�part au train."
2193
+
2194
+ 461
2195
+ 02:22:16,907 --> 02:22:22,034
2196
+ Sa longue attente est r�compens�e.
2197
+ Elle avertira Belshazzar
2198
+
2199
+ 462
2200
+ 02:22:22,058 --> 02:22:27,700
2201
+ que Babylone est menac�e.
2202
+
2203
+ 463
2204
+ 02:22:56,895 --> 02:22:58,718
2205
+ Les derniers sacrements.
2206
+
2207
+ 464
2208
+ 02:24:15,381 --> 02:24:19,463
2209
+ La N�8 s'�lance � la poursuite
2210
+ du train, gonfl�e � bloc.
2211
+
2212
+ 465
2213
+ 02:25:16,205 --> 02:25:19,913
2214
+ Intol�rance :
2215
+ Incendie et massacre.
2216
+
2217
+ 466
2218
+ 02:26:01,348 --> 02:26:04,734
2219
+ Dans la cit� fatale.
2220
+ "On annoncera nos noces demain."
2221
+
2222
+ 467
2223
+ 02:26:12,019 --> 02:26:14,183
2224
+ "Ce bourgeon fleurira demain."
2225
+
2226
+ 468
2227
+ 02:26:25,151 --> 02:26:28,858
2228
+ "Bien-Aim�e,
2229
+ je b�tirai ta ville d�s demain."
2230
+
2231
+ 469
2232
+ 02:26:49,477 --> 02:26:53,184
2233
+ Cyrus fond sur Babylone
2234
+ pour la d�truire.
2235
+
2236
+ 470
2237
+ 02:27:30,845 --> 02:27:35,142
2238
+ "La M�dicis, cette vieille sorci�re,
2239
+ fait massacrer tous les tiens!"
2240
+
2241
+ 471
2242
+ 02:27:41,229 --> 02:27:45,444
2243
+ Dans la maison de Brunette,
2244
+ l'occasion fait le larron.
2245
+
2246
+ 472
2247
+ 02:27:52,862 --> 02:28:00,801
2248
+ Prosper, muni de son brassard blanc,
2249
+ vole au secours de ceux qu'il aime.
2250
+
2251
+ 473
2252
+ 02:28:36,728 --> 02:28:43,483
2253
+ M�me avec son sauf-conduit, Prosper
2254
+ doit affronter tous les dangers.
2255
+
2256
+ 474
2257
+ 02:29:30,849 --> 02:29:33,614
2258
+ La derni�re Bacchanale
2259
+ � Babylone.
2260
+
2261
+ 475
2262
+ 02:31:04,447 --> 02:31:07,770
2263
+ Brunette appelle
2264
+ au secours.
2265
+
2266
+ 476
2267
+ 02:33:28,628 --> 02:33:30,450
2268
+ Cyrus unit ses forces
2269
+ � Gobryas.
2270
+
2271
+ 477
2272
+ 02:33:36,917 --> 02:33:43,201
2273
+ Le message de la Montagnarde
2274
+ est retard� par les convives.
2275
+
2276
+ 478
2277
+ 02:34:05,430 --> 02:34:06,930
2278
+ Un nouvel appel.
2279
+
2280
+ 479
2281
+ 02:35:03,451 --> 02:35:06,098
2282
+ Tandis que Belshazzar doute encore,
2283
+ Cyrus franchit les portes
2284
+
2285
+ 480
2286
+ 02:35:06,122 --> 02:35:09,890
2287
+ laiss�es ouvertes par les pr�tres.
2288
+
2289
+ 481
2290
+ 02:35:30,398 --> 02:35:32,841
2291
+ Belshazzar convaincu
2292
+ par ses serviteurs.
2293
+
2294
+ 482
2295
+ 02:36:18,617 --> 02:36:22,175
2296
+ Belshazzar n'a que douze gardes
2297
+ pour d�fendre son palais
2298
+
2299
+ 483
2300
+ 02:36:22,199 --> 02:36:24,962
2301
+ contre les hordes de Cyrus.
2302
+
2303
+ 484
2304
+ 02:36:54,977 --> 02:36:57,741
2305
+ La Princesse supplie
2306
+ en vain Ishtar.
2307
+
2308
+ 485
2309
+ 02:37:41,300 --> 02:37:46,347
2310
+ Pour �pargner � Belshazzar
2311
+ la captivit�,
2312
+
2313
+ 486
2314
+ 02:37:46,371 --> 02:37:51,023
2315
+ ils le laissent regagner son tr�ne.
2316
+
2317
+ 487
2318
+ 02:37:53,472 --> 02:37:55,380
2319
+ Au seuil de la mort,
2320
+ l'adieu.
2321
+
2322
+ 488
2323
+ 02:38:50,012 --> 02:38:55,483
2324
+ "L'honneur commande que vous suiviez
2325
+ votre roi dans la mort. Venez!"
2326
+
2327
+ 489
2328
+ 02:40:20,514 --> 02:40:26,923
2329
+ "Gloire � Dieu! Longue vie � Cyrus,
2330
+ Roi des Rois, Seigneur des Seigneurs!"
2331
+
2332
+ 490
2333
+ 02:44:43,455 --> 02:44:45,737
2334
+ Quand canons et barreaux
2335
+ sont forg�s
2336
+
2337
+ 491
2338
+ 02:44:45,761 --> 02:44:49,655
2339
+ au feu de l'intol�rance...
2340
+
2341
+ 492
2342
+ 02:45:34,364 --> 02:45:45,147
2343
+ Et l'amour parfait apportera
2344
+ la paix �ternelle.
2345
+
2346
+ 493
2347
+ 02:46:10,785 --> 02:46:16,571
2348
+ � la place des prisons,
2349
+ des champs pleins de fleurs.
2350
+
train/raw_files/tt0010323/english/Das Cabinet des Dr. Caligari (restored version).srt ADDED
@@ -0,0 +1,434 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 3
2
+ 00:02:40,512 --> 00:02:47,656
3
+ "Spirits surround us on every side -
4
+ they have driven me from
5
+ hearth and home, from wife and child."
6
+
7
+ 4
8
+ 00:03:39,103 --> 00:03:41,951
9
+ "She is my bride..."
10
+
11
+ 5
12
+ 00:03:58,266 --> 00:04:08,953
13
+ "What she and I have experienced
14
+ is yet more remarkable than the story
15
+ you have told me."
16
+
17
+ 6
18
+ 00:04:12,954 --> 00:04:16,954
19
+ I will tell you...
20
+
21
+ 7
22
+ 00:04:25,503 --> 00:04:31,644
23
+ "In the small town,
24
+ where I was born..."
25
+
26
+ 8
27
+ 00:04:51,431 --> 00:04:53,111
28
+ "...a traveling fair
29
+ had arrived."
30
+
31
+ 9
32
+ 00:05:16,606 --> 00:05:19,945
33
+ "Him..."
34
+
35
+ 10
36
+ 00:05:54,969 --> 00:05:59,394
37
+ "My friend, Alan..."
38
+
39
+ 11
40
+ 00:07:17,477 --> 00:07:27,347
41
+ Come to the HOLSTENWALL FAIR!
42
+ WONDERS! MARVELS! MIRACLES!
43
+ SIDESHOWS - ALL NEW
44
+
45
+ 12
46
+ 00:07:41,353 --> 00:07:47,245
47
+ "Come, Francis--
48
+ let's go to the fair."
49
+
50
+ 13
51
+ 00:08:21,223 --> 00:08:32,022
52
+ "The Town-Clerk is in
53
+ a bad mood today."
54
+
55
+ 14
56
+ 00:08:44,920 --> 00:08:46,087
57
+ Dr. Caligari
58
+
59
+ 15
60
+ 00:08:58,152 --> 00:08:59,277
61
+ "Wait!"
62
+
63
+ 16
64
+ 00:09:29,290 --> 00:09:31,327
65
+ "Wait!"
66
+
67
+ 17
68
+ 00:10:01,009 --> 00:10:14,009
69
+ "I want a permit to operate
70
+ my show at the Fair."
71
+
72
+ 18
73
+ 00:10:20,309 --> 00:10:28,187
74
+ "What kind of a show is it?"
75
+
76
+ 19
77
+ 00:10:31,060 --> 00:10:34,912
78
+ "A somnambulist."
79
+
80
+ 20
81
+ 00:13:08,245 --> 00:13:20,617
82
+ "Step up! Step up!
83
+ See the amazing CESARE,
84
+ the SOMNAMBULIST!"
85
+
86
+ 23
87
+ 00:13:36,978 --> 00:13:46,197
88
+ That night the first
89
+ of a strange series
90
+ of crimes occurred.
91
+
92
+ 24
93
+ 00:14:01,426 --> 00:14:05,184
94
+ ...Murder!
95
+
96
+ 25
97
+ 00:14:05,185 --> 00:14:29,185
98
+ "A stab wound from a strange object
99
+ caused the death of the Town-Clerk..."
100
+
101
+ 26
102
+ 00:15:26,969 --> 00:15:29,374
103
+ "Step up! Step up!
104
+ Behold for the first time...
105
+
106
+ 27
107
+ 00:15:29,375 --> 00:15:35,375
108
+ Cesare, the somnambulist!
109
+ Cesare the miraculous!
110
+
111
+ 28
112
+ 00:15:36,376 --> 00:15:46,376
113
+ 23 years of age!
114
+ Who has slept for 23 years.
115
+
116
+ 29
117
+ 00:15:47,375 --> 00:15:57,375
118
+ Day and night...
119
+ He is about to wake up from his rigor mortis...
120
+
121
+ 30
122
+ 00:15:58,376 --> 00:16:18,376
123
+ before your very own eyes.
124
+ Don't miss this!"
125
+
126
+ 31
127
+ 00:17:23,399 --> 00:17:27,438
128
+ The cabinet of
129
+ Dr. Caligari
130
+
131
+ 32
132
+ 00:18:44,375 --> 00:19:09,808
133
+ "Wake up, Cesare!
134
+ I, Caligari, your master,
135
+ command you!"
136
+
137
+ 33
138
+ 00:20:45,293 --> 00:20:57,757
139
+ "Ladies and gentlemen!
140
+ Cesare knows all secrets.
141
+ Ask him to look into your future."
142
+
143
+ 34
144
+ 00:22:00,889 --> 00:22:06,783
145
+ "How long shall I live?"
146
+
147
+ 35
148
+ 00:22:20,123 --> 00:22:22,734
149
+ "Until dawn!"
150
+
151
+ 36
152
+ 00:23:14,735 --> 00:23:20,031
153
+ Murder
154
+ in Hollstenwall
155
+ Reward 1000 Mark
156
+
157
+ 37
158
+ 00:24:42,031 --> 00:24:43,226
159
+ On the way home...
160
+
161
+ 38
162
+ 00:25:02,541 --> 00:25:08,555
163
+ "Alan, we both love her,
164
+
165
+ 39
166
+ 00:25:19,556 --> 00:25:32,556
167
+ but no matter who she chooses,
168
+ let us remain friends."
169
+
170
+ 40
171
+ 00:25:48,615 --> 00:25:50,663
172
+ Night...
173
+
174
+ 43
175
+ 00:27:00,359 --> 00:27:08,240
176
+ "Herr Francis! Herr Francis!
177
+ Herr Alan is dead - murdered!"
178
+
179
+ 44
180
+ 00:28:24,833 --> 00:28:30,305
181
+ "The prophecy of the
182
+ somnambulist?!"
183
+
184
+ 45
185
+ 00:29:27,639 --> 00:29:36,499
186
+ "I will not rest until
187
+ I have solved this mystery!"
188
+
189
+ 46
190
+ 00:32:47,686 --> 00:32:59,474
191
+ "I shall ask the police
192
+ for permission to examine the somnambulist."
193
+
194
+ 47
195
+ 00:33:47,084 --> 00:33:48,907
196
+ "A Murderer! Help!
197
+ A murderer!"
198
+
199
+ 48
200
+ 00:37:16,250 --> 00:37:18,527
201
+ "Wake him!"
202
+
203
+ 49
204
+ 00:37:38,723 --> 00:37:51,590
205
+ HOLSTENWALL MURDERER CAUGHT
206
+ Attempts Third Killing
207
+
208
+ 52
209
+ 00:38:33,747 --> 00:38:42,597
210
+ Anxious about the
211
+ long absence of her father...
212
+
213
+ 53
214
+ 00:39:26,598 --> 00:39:35,598
215
+ "I swear I have nothing
216
+ to do with the two murders.
217
+ So help me god."
218
+
219
+ 54
220
+ 00:39:45,930 --> 00:40:00,608
221
+ "It's true that I tried to
222
+ kill the old woman..."
223
+
224
+ 55
225
+ 00:40:01,000 --> 00:40:11,241
226
+ "...and I thought they would blame
227
+ the mysterious murderer again..."
228
+
229
+ 56
230
+ 00:41:23,180 --> 00:41:30,288
231
+ "Is my father,
232
+ Dr. Olsen, here..."
233
+
234
+ 57
235
+ 00:43:15,264 --> 00:43:20,501
236
+ After the funeral...
237
+
238
+ 58
239
+ 00:43:44,101 --> 00:43:46,157
240
+ Night...
241
+
242
+ 59
243
+ 00:49:48,003 --> 00:49:49,008
244
+ Cesare!
245
+
246
+ 60
247
+ 00:50:05,554 --> 00:50:20,777
248
+ "It can't have been Cesare.
249
+ I've been watching him
250
+ for hours, asleep in his box."
251
+
252
+ 63
253
+ 00:51:30,078 --> 00:51:34,057
254
+ "Is the prisoner safe
255
+ in his cell?"
256
+
257
+ 64
258
+ 00:51:48,017 --> 00:51:51,501
259
+ "Let me see him"
260
+
261
+ 65
262
+ 00:54:38,002 --> 00:54:43,502
263
+ Madhouse
264
+
265
+ 66
266
+ 00:55:13,026 --> 00:55:16,356
267
+ "Do you have a
268
+ patient named Doctor Caligari?"
269
+
270
+ 67
271
+ 00:55:51,125 --> 00:55:55,248
272
+ "You may want to ask
273
+ the director of the institute directly."
274
+
275
+ 68
276
+ 00:57:08,092 --> 00:57:14,847
277
+ "But... HE is Caligari!"
278
+
279
+ 69
280
+ 00:57:32,622 --> 00:57:40,005
281
+ While Caligari is sleeping
282
+ in his mansion...
283
+
284
+ 70
285
+ 00:57:53,000 --> 00:57:54,306
286
+ "He's asleep."
287
+
288
+ 71
289
+ 00:58:40,599 --> 00:58:46,715
290
+ SOMNAMBULISM
291
+ A Collection from Upsala University
292
+ Published in the year 1726
293
+
294
+ 72
295
+ 00:58:49,824 --> 00:58:51,641
296
+ "His special studies."
297
+
298
+ 73
299
+ 00:59:12,488 --> 00:59:21,926
300
+ The Cabinet of Dr. Caligari
301
+ In the year 1703, a mystic named Caligari visited the small towns
302
+
303
+ 74
304
+ 00:59:22,928 --> 00:59:30,027
305
+ Of Northern Italy traveling around with his somnambulist named Cesare.
306
+
307
+ 75
308
+ 00:59:38,807 --> 00:59:45,032
309
+ For months he caused great panic in town after town
310
+ by repeated occurences of murder
311
+
312
+ 76
313
+ 00:59:45,633 --> 00:59:51,033
314
+ committed always under
315
+ the same circumstances.
316
+
317
+ 77
318
+ 01:00:10,534 --> 01:00:16,834
319
+ He ordered his somnambulist, who he had brought completely under his control
320
+ to carry out his adventurous plans.
321
+
322
+ 78
323
+ 01:00:16,935 --> 01:00:21,935
324
+ To evade any suspicion, Caligari put a puppet
325
+ which resembled the somnambulist
326
+
327
+ 79
328
+ 01:00:21,966 --> 01:00:30,036
329
+ into the wooden box in which the somnambulist used to sleep.
330
+
331
+ 80
332
+ 01:00:48,037 --> 01:00:50,437
333
+ My diary
334
+
335
+ 81
336
+ 01:00:59,453 --> 01:01:09,427
337
+ March 12th
338
+ At Last... At last... A somnambulist was admitted
339
+ to the asylum this morning.
340
+
341
+ 82
342
+ 01:02:55,072 --> 01:03:04,860
343
+ ...Afternoon.
344
+ Now nothing stands in the way of my long cherished ambition.
345
+ At last I can put the Caligari theory to the test - -
346
+
347
+ 83
348
+ 01:03:04,999 --> 01:03:14,561
349
+ I now shall soon know if this patient can be compelled
350
+ to perform deeds he would shrink from in his normal waking state.
351
+
352
+ 84
353
+ 01:03:15,000 --> 01:03:21,000
354
+ Can he be made to commit murder?
355
+
356
+ 85
357
+ 01:03:50,777 --> 01:03:52,717
358
+ Obsessions.
359
+
360
+ 86
361
+ 01:04:23,599 --> 01:04:26,889
362
+ "I must know...
363
+
364
+ 87
365
+ 01:04:26,999 --> 01:04:30,190
366
+ I must understand his secret.
367
+
368
+ 88
369
+ 01:04:30,333 --> 01:04:32,891
370
+ I must become Caligari!"
371
+
372
+ 89
373
+ 01:04:58,892 --> 01:05:03,892
374
+ You must become Caligari
375
+
376
+ 90
377
+ 01:05:13,893 --> 01:05:18,893
378
+ You must become Caligari
379
+
380
+ 91
381
+ 01:05:23,094 --> 01:05:26,190
382
+ You must become Caligari
383
+
384
+ 92
385
+ 01:05:26,191 --> 01:05:28,191
386
+ CALIGARI
387
+
388
+ 97
389
+ 01:06:34,669 --> 01:06:37,465
390
+ "The sleeper has been found
391
+ dead in the ravine."
392
+
393
+ 98
394
+ 01:08:03,943 --> 01:08:09,138
395
+ "Put down your mask -
396
+ You are DOCTOR CALIGARI!"
397
+
398
+ 99
399
+ 01:10:54,731 --> 01:11:00,731
400
+ "From this day on this raving madman
401
+ has not left his cell."
402
+
403
+ 100
404
+ 01:12:23,754 --> 01:12:29,754
405
+ "See, there is Cesare.
406
+ Do not let him prophesize
407
+ for you, or you will die!"
408
+
409
+ 101
410
+ 01:13:09,655 --> 01:13:14,719
411
+ "Jane, I love you -
412
+ will you marry me?"
413
+
414
+ 102
415
+ 01:13:27,735 --> 01:13:34,396
416
+ "We who are of royal
417
+ blood may not follow
418
+ the wishes of our hearts."
419
+
420
+ 103
421
+ 01:14:15,134 --> 01:14:20,503
422
+ "You all think I am insane. It is not true.
423
+ It is the director who is insane!"
424
+
425
+ 104
426
+ 01:14:32,258 --> 01:14:35,308
427
+ "He is Caligari!
428
+ Caligari..."
429
+
430
+ 105
431
+ 01:15:45,000 --> 01:15:51,381
432
+ "At last I recognise his mania. He believes me
433
+ to be the mythical Caligari.
434
+ But I think I know how to cure him now."
train/raw_files/tt0010323/french/Le cabinet du docteur Caligari.srt ADDED
@@ -0,0 +1,608 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:02:57,255 --> 00:03:00,398
3
+ Les esprits sont partout...
4
+
5
+ 2
6
+ 00:03:00,614 --> 00:03:03,757
7
+ Ils nous entourent...
8
+
9
+ 3
10
+ 00:03:03,973 --> 00:03:06,475
11
+ Ils m'ont chass� de mon foyer,
12
+
13
+ 4
14
+ 00:03:06,692 --> 00:03:09,921
15
+ Ils m'ont pouss�
16
+ � abandonner femme et enfant...
17
+
18
+ 5
19
+ 00:03:55,168 --> 00:03:59,025
20
+ Ma promise...
21
+
22
+ 6
23
+ 00:04:16,641 --> 00:04:21,138
24
+ Ce que nous avons v�cu ensemble
25
+ est bien plus �trange
26
+
27
+ 7
28
+ 00:04:21,359 --> 00:04:23,945
29
+ que ce que vous avez v�cu...
30
+
31
+ 8
32
+ 00:04:25,484 --> 00:04:32,233
33
+ Je vais vous le raconter.
34
+
35
+ 9
36
+ 00:04:38,114 --> 00:04:46,397
37
+ La petite ville o� je suis n�...
38
+
39
+ 10
40
+ 00:05:22,079 --> 00:05:26,070
41
+ Lui...
42
+
43
+ 11
44
+ 00:06:01,238 --> 00:06:07,951
45
+ Alan, mon ami
46
+
47
+ 12
48
+ 00:07:17,948 --> 00:07:22,954
49
+ "�DITION SP�CIALE"
50
+ F�TE FORAINE � HOLSTENWALL
51
+
52
+ 13
53
+ 00:07:23,176 --> 00:07:30,227
54
+ VENEZ NOMBREUX !
55
+ SPECTACLES FORAINS DE TOUTES SORTE
56
+
57
+ 14
58
+ 00:07:43,075 --> 00:07:50,681
59
+ Viens Franzis,
60
+ allons � la f�te !
61
+
62
+ 15
63
+ 00:08:20,961 --> 00:08:32,948
64
+ N'entrez pas, les secr�taire
65
+ est de mauvaise humeur aujourd'hui !
66
+
67
+ 16
68
+ 00:08:59,230 --> 00:09:01,393
69
+ Attendez !!!
70
+
71
+ 17
72
+ 00:09:32,011 --> 00:09:33,586
73
+ Attendez !!!
74
+
75
+ 18
76
+ 00:10:00,628 --> 00:10:12,527
77
+ J'aimerais avoir l'autorisation
78
+ d'ouvrir un stand � la f�te...
79
+
80
+ 19
81
+ 00:10:16,702 --> 00:10:23,581
82
+ Quel genre de spectacle
83
+ pr�sentez-vous ?
84
+
85
+ 20
86
+ 00:10:26,013 --> 00:10:29,956
87
+ Un somnambule
88
+
89
+ 21
90
+ 00:13:06,571 --> 00:13:09,495
91
+ Approchez !
92
+
93
+ 22
94
+ 00:13:09,717 --> 00:13:21,653
95
+ Venez voir pour la premi�re fois,
96
+ Cesare, le somnambule !
97
+
98
+ 23
99
+ 00:13:31,145 --> 00:13:33,828
100
+ FIN DE L'ACTE I
101
+
102
+ 24
103
+ 00:13:34,523 --> 00:13:39,120
104
+ ACTE II
105
+
106
+ 25
107
+ 00:13:39,339 --> 00:13:52,319
108
+ cette nuit-l� eut lieu le premier
109
+ d'une �trange s�rie de crimes,
110
+
111
+ 26
112
+ 00:14:01,328 --> 00:14:05,717
113
+ Un meurtre !
114
+
115
+ 27
116
+ 00:14:06,141 --> 00:14:11,944
117
+ Un coup port� au coeur
118
+
119
+ 28
120
+ 00:14:12,156 --> 00:14:18,457
121
+ � l'aide d'un instrument tranchant
122
+
123
+ 29
124
+ 00:14:18,670 --> 00:14:29,823
125
+ a entra�n� la mort du secr�taire...
126
+
127
+ 30
128
+ 00:15:22,397 --> 00:15:24,919
129
+ Approchez !
130
+
131
+ 31
132
+ 00:15:25,133 --> 00:15:30,020
133
+ Venez voir pour la premi�re fois...
134
+
135
+ 32
136
+ 00:15:30,236 --> 00:15:35,549
137
+ Cesare le somnambule !
138
+
139
+ 33
140
+ 00:15:35,754 --> 00:15:39,651
141
+ L'extraordinaire Cesare...
142
+
143
+ 34
144
+ 00:15:45,671 --> 00:16:03,631
145
+ Il dort depuis 23 ans
146
+ - et c'est son �ge -
147
+
148
+ 35
149
+ 00:16:03,843 --> 00:16:14,912
150
+ ... sans interruption
151
+ jour et nuit...
152
+
153
+ 36
154
+ 00:16:17,078 --> 00:16:30,057
155
+ Cesare va, devant vos yeux,
156
+
157
+ 37
158
+ 00:16:30,270 --> 00:16:36,443
159
+ sortir de sa rigidit� mortuaire...
160
+
161
+ 38
162
+ 00:16:36,661 --> 00:16:41,180
163
+ Approchez ! Approchez !
164
+
165
+ 39
166
+ 00:18:42,948 --> 00:18:47,918
167
+ Cesare !!...
168
+ M'entends-tu ?
169
+
170
+ 40
171
+ 00:18:48,139 --> 00:18:54,309
172
+ Ton ma�tre, le Dr Caligari,
173
+ t'appelle...
174
+
175
+ 41
176
+ 00:18:54,525 --> 00:19:06,467
177
+ Reveille-toi
178
+ et sors des t�n�bres un instant...
179
+
180
+ 42
181
+ 00:20:45,134 --> 00:20:49,238
182
+ Mesdames, Messieurs !
183
+
184
+ 43
185
+ 00:20:51,276 --> 00:20:58,483
186
+ Cesare le somnambule
187
+ r�pondra � toutes vos questions.
188
+
189
+ 44
190
+ 00:21:02,641 --> 00:21:11,269
191
+ Cesare conna�t tous les secrets...
192
+
193
+ 45
194
+ 00:21:14,758 --> 00:21:21,175
195
+ Cesare conna�t le pass�
196
+ et voit l'avenir...
197
+
198
+ 46
199
+ 00:21:21,396 --> 00:21:26,823
200
+ Venez et laissez-vous convaincre...
201
+
202
+ 47
203
+ 00:21:27,037 --> 00:21:31,924
204
+ Entrez !
205
+ Posez vous questions...
206
+
207
+ 48
208
+ 00:22:00,434 --> 00:22:05,747
209
+ Combien de temps vivrai-je ?
210
+
211
+ 49
212
+ 00:22:17,944 --> 00:22:20,504
213
+ Jusqu'� l'aube...
214
+
215
+ 50
216
+ 00:23:14,823 --> 00:23:17,349
217
+ MEURTRE � HOLSTENWALL
218
+
219
+ 51
220
+ 00:24:40,622 --> 00:24:43,478
221
+ Sur le chemin du retour
222
+
223
+ 52
224
+ 00:25:02,319 --> 00:25:07,499
225
+ Alan, nous l'aimons
226
+ tous les deux...
227
+
228
+ 53
229
+ 00:25:19,496 --> 00:25:23,720
230
+ Laissons-lui
231
+ le soin de d�cider...
232
+
233
+ 54
234
+ 00:25:23,935 --> 00:25:28,738
235
+ Mais nous resterons amis,
236
+
237
+ 55
238
+ 00:25:28,956 --> 00:25:37,038
239
+ quel que soit son choix.
240
+
241
+ 56
242
+ 00:25:53,185 --> 00:25:58,990
243
+ La nuit
244
+
245
+ 57
246
+ 00:26:24,556 --> 00:26:27,352
247
+ FIN DE L'ACTE II
248
+
249
+ 58
250
+ 00:26:28,786 --> 00:26:31,780
251
+ ACTE III
252
+
253
+ 59
254
+ 00:27:02,677 --> 00:27:11,510
255
+ M. Franzis... M. Franzis...
256
+ M. Alan est mort... Assassin�.
257
+
258
+ 60
259
+ 00:28:35,179 --> 00:28:43,730
260
+ La proph�tie du somnambule... ?
261
+
262
+ 61
263
+ 00:29:34,816 --> 00:29:40,738
264
+ Je n'aurai pas de r�pit tant que
265
+ je n'aurai pas �clairci ce myst�re.
266
+
267
+ 62
268
+ 00:32:53,761 --> 00:32:56,804
269
+ Je vais demander � la police
270
+
271
+ 63
272
+ 00:32:57,053 --> 00:33:01,942
273
+ l'autorisation
274
+ d'examiner le somnambule...
275
+
276
+ 64
277
+ 00:33:49,821 --> 00:33:52,408
278
+ � l'assassin ! � l'aide !
279
+ � l'assassin !
280
+
281
+ 65
282
+ 00:37:18,761 --> 00:37:22,540
283
+ R�veillez-le !
284
+
285
+ 66
286
+ 00:37:40,271 --> 00:37:42,120
287
+ �DITION SP�CIALE
288
+
289
+ 67
290
+ 00:37:42,327 --> 00:37:46,144
291
+ D�NOUEMENT DE L'�NIGME
292
+ D'HOLSTENWALL !
293
+
294
+ 68
295
+ 00:37:46,359 --> 00:37:50,955
296
+ LE MEURTRIER ARR�T�
297
+ LORS DE SON TROISI�ME CRIME !
298
+
299
+ 69
300
+ 00:38:29,392 --> 00:38:31,559
301
+ FIN DE L'ACTE III
302
+
303
+ 70
304
+ 00:38:32,488 --> 00:38:36,020
305
+ ACTE IV
306
+
307
+ 71
308
+ 00:38:36,238 --> 00:38:44,693
309
+ Inqui�te de la longue absence
310
+ de son p�re...
311
+
312
+ 72
313
+ 00:39:29,251 --> 00:39:34,448
314
+ Je n'ai rien � voir
315
+ avec ces deux meurtres...
316
+
317
+ 73
318
+ 00:39:34,660 --> 00:39:38,441
319
+ Dieu m'est t�moin...
320
+
321
+ 74
322
+ 00:39:47,955 --> 00:39:55,032
323
+ La vieille femme...
324
+ c'est vrai...
325
+
326
+ 75
327
+ 00:39:55,248 --> 00:40:07,543
328
+ J'avais l'intention de la tuer,
329
+ d'un coup de poignard...
330
+
331
+ 76
332
+ 00:40:08,002 --> 00:40:16,539
333
+ pour attirer les soup�ons
334
+ sur le myst�rieux meurtrier...
335
+
336
+ 77
337
+ 00:41:26,352 --> 00:41:34,011
338
+ Mon p�re, le Docteur Olsen,
339
+ est-il ici ?
340
+
341
+ 78
342
+ 00:43:18,264 --> 00:43:24,042
343
+ Apr�s l'enterrement...
344
+
345
+ 79
346
+ 00:43:47,194 --> 00:43:50,699
347
+ La nuit
348
+
349
+ 80
350
+ 00:50:08,440 --> 00:50:13,894
351
+ �a ne peut pas �tre Cesare...
352
+
353
+ 81
354
+ 00:50:14,111 --> 00:50:19,646
355
+ Cesare dormait � ce moment-l�...
356
+
357
+ 82
358
+ 00:50:19,860 --> 00:50:25,443
359
+ Je l'ai observ�
360
+ pendant des heures...
361
+
362
+ 83
363
+ 00:50:49,618 --> 00:50:52,647
364
+ FIN DE L'ACTE IV
365
+
366
+ 84
367
+ 00:50:53,319 --> 00:50:57,080
368
+ ACTE V
369
+
370
+ 85
371
+ 00:51:33,354 --> 00:51:40,438
372
+ Le prisonnier est-il
373
+ dans sa cellule... ?
374
+
375
+ 86
376
+ 00:51:51,994 --> 00:51:56,328
377
+ Je voudrais le voir...
378
+
379
+ 87
380
+ 00:54:46,119 --> 00:54:50,336
381
+ ASILE D'ALI�N�S
382
+
383
+ 88
384
+ 00:55:18,363 --> 00:55:22,453
385
+ Avez vous un malade
386
+ du nom de Caligari ?
387
+
388
+ 89
389
+ 00:55:56,055 --> 00:56:00,353
390
+ Le directeur est rentr�
391
+ aujourd'hui...
392
+
393
+ 90
394
+ 00:56:00,561 --> 00:56:05,305
395
+ Vous d�sirez peut-�tre lui parler...
396
+
397
+ 91
398
+ 00:57:13,653 --> 00:57:19,665
399
+ Lui... c'est lui Caligari...
400
+
401
+ 92
402
+ 00:57:36,923 --> 00:57:45,723
403
+ Tandis que le directeur surveill�
404
+ dort dans sa villa...
405
+
406
+ 93
407
+ 00:57:57,156 --> 00:57:59,004
408
+ Il dort.
409
+
410
+ 94
411
+ 00:58:43,773 --> 00:58:50,644
412
+ LE SOMNAMBULISME
413
+
414
+ 95
415
+ 00:58:53,140 --> 00:58:56,717
416
+ Son sujet de recherche.
417
+
418
+ 96
419
+ 00:59:15,963 --> 00:59:21,486
420
+ "En 1783, un mystique
421
+ du nom de Caligari
422
+
423
+ 97
424
+ 00:59:21,734 --> 00:59:27,546
425
+ "parcourt le nord de l'Italien,
426
+
427
+ 98
428
+ 00:59:27,800 --> 00:59:33,420
429
+ "accompagn� d'un somnambule
430
+ nomm� Cesare.
431
+
432
+ 99
433
+ 00:59:33,664 --> 00:59:39,817
434
+ "Ils se d�placent de f�tes foraines
435
+ en f�tes foraines.
436
+
437
+ 100
438
+ 00:59:40,060 --> 00:59:45,931
439
+ "La ville �tait en �tat de panique
440
+ � cause des meurtres
441
+
442
+ 101
443
+ 00:59:46,171 --> 00:59:53,084
444
+ "tous commis
445
+ dans des conditions identiques..."
446
+
447
+ 102
448
+ 01:00:16,049 --> 01:00:22,442
449
+ "... un somnambule qu'il tenait
450
+ totalement en son pouvoir
451
+
452
+ 103
453
+ 01:00:22,682 --> 01:00:29,590
454
+ "pour accomplir son noir dessein
455
+
456
+ 104
457
+ 01:00:29,842 --> 01:00:36,658
458
+ "et qu'il rempla�ait,
459
+ en son absence, par une poup�e
460
+
461
+ 105
462
+ 01:00:36,903 --> 01:00:43,528
463
+ "qu'il pla�ait dans la bo�te.
464
+
465
+ 106
466
+ 01:00:43,777 --> 01:00:49,450
467
+ "Le Dr Caligari �cartait ainsi
468
+ tout soup�on du somnambule."
469
+
470
+ 107
471
+ 01:00:53,659 --> 01:00:56,129
472
+ Journal
473
+
474
+ 108
475
+ 01:01:02,946 --> 01:01:12,503
476
+ "Enfin... Enfin ! Aujourd'hui
477
+ nous accueillons un somnambule..."
478
+
479
+ 109
480
+ 01:03:01,128 --> 01:03:03,638
481
+ "Cet apr�s-midi...
482
+
483
+ 110
484
+ 01:03:03,868 --> 01:03:08,777
485
+ "Le voeu le plus cher de ma vie
486
+ s'accomplit...
487
+
488
+ 111
489
+ 01:03:08,999 --> 01:03:13,997
490
+ "Je vais d�couvrir le secret
491
+ de ce Caligari !
492
+
493
+ 112
494
+ 01:03:14,217 --> 01:03:19,123
495
+ "Je saurai enfin
496
+ s'il est vrai qu'un somnambule
497
+
498
+ 113
499
+ 01:03:19,345 --> 01:03:24,167
500
+ peut �tre pouss� � des actes
501
+
502
+ 114
503
+ 01:03:24,389 --> 01:03:27,815
504
+ "qu'il n'accomplirait pas
505
+ en �tat d'�veil,
506
+
507
+ 115
508
+ 01:03:28,041 --> 01:03:31,688
509
+ "qu'il ex�crerait...
510
+
511
+ 116
512
+ 01:03:31,910 --> 01:03:39,899
513
+ "s'il est vrai qu'on peut
514
+ le pousser jusqu'au meurtre..."
515
+
516
+ 117
517
+ 01:03:55,330 --> 01:03:57,304
518
+ Obsessions.
519
+
520
+ 118
521
+ 01:04:28,514 --> 01:04:33,461
522
+ Je dois tout savoir...
523
+ Je dois p�n�trer son secret.
524
+
525
+ 119
526
+ 01:04:33,689 --> 01:04:38,462
527
+ Je dois devenir Caligari...
528
+
529
+ 120
530
+ 01:05:29,839 --> 01:05:34,186
531
+ TU DOIS DEVENIR CALIGARI
532
+
533
+ 121
534
+ 01:05:49,857 --> 01:05:53,050
535
+ FIN DE L'ACTE V
536
+
537
+ 122
538
+ 01:05:53,986 --> 01:05:56,984
539
+ ACTE VI
540
+
541
+ 123
542
+ 01:06:39,532 --> 01:06:46,470
543
+ Nous avons trouv� le dormeur...
544
+
545
+ 124
546
+ 01:08:05,593 --> 01:08:10,786
547
+ M. le directeur,
548
+ enlevez votre masque.
549
+
550
+ 125
551
+ 01:08:10,907 --> 01:08:13,366
552
+ Vous �tes le Dr Caligari !
553
+
554
+ 126
555
+ 01:10:58,930 --> 01:11:05,590
556
+ ... et depuis ce jour,
557
+ le fou n'a pas quitt� sa cellule.
558
+
559
+ 127
560
+ 01:12:27,661 --> 01:12:30,915
561
+ Regardez... C'est Cesare...
562
+
563
+ 128
564
+ 01:12:31,132 --> 01:12:37,257
565
+ Ne le laissez pas vous pr�dire
566
+ l'avenir, sinon vous mourrez...
567
+
568
+ 129
569
+ 01:13:14,649 --> 01:13:18,331
570
+ Jane... Je vous aime...
571
+
572
+ 130
573
+ 01:13:18,549 --> 01:13:23,541
574
+ Voulez-vous enfin
575
+ �tre mon �pouse ?
576
+
577
+ 131
578
+ 01:13:36,943 --> 01:13:41,622
579
+ Nous, reines... ne pouvons
580
+ suivre les �lans de notre coeur...
581
+
582
+ 132
583
+ 01:14:20,157 --> 01:14:23,705
584
+ Vous pensez tous
585
+ que je suis fou !
586
+
587
+ 133
588
+ 01:14:23,930 --> 01:14:27,959
589
+ C'est faux...
590
+ Le directeur est fou !!
591
+
592
+ 134
593
+ 01:14:37,377 --> 01:14:40,802
594
+ C'est lui, Caligari !
595
+
596
+ 135
597
+ 01:15:51,557 --> 01:15:53,947
598
+ J'ai enfin compris sa d�mence.
599
+
600
+ 136
601
+ 01:15:54,173 --> 01:15:56,917
602
+ Il me prend
603
+ pour le mystique Caligari !
604
+
605
+ 137
606
+ 01:15:57,031 --> 01:15:59,946
607
+ Je connais maintenant
608
+ le moyen de le gu�rir...
train/raw_files/tt0010323/italian/Das.Cabinet.des.Dr.Caligari.1920 BDRip 1080p Sub Ita Eng x265-NAHOM.ita.srt ADDED
@@ -0,0 +1,573 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 10
2
+ 00:02:41,910 --> 00:02:49,910
3
+ "Ci sono spiriti da ogni parte.
4
+ Sono intorno a noi...
5
+
6
+ 11
7
+ 00:02:50,502 --> 00:02:58,502
8
+ mi hanno portato via dalla casa e
9
+ dal foocolare, dalla moglie e dal figlio..."
10
+
11
+ 12
12
+ 00:03:40,219 --> 00:03:42,395
13
+ "La mia amata..."
14
+
15
+ 13
16
+ 00:03:58,737 --> 00:04:04,959
17
+ "Ciò che io e lei abbiamo vissuto
18
+ è ancora più strano di quello
19
+
20
+ 14
21
+ 00:04:05,160 --> 00:04:10,757
22
+ che avete vissuto voi..."
23
+
24
+ 15
25
+ 00:04:12,502 --> 00:04:18,724
26
+ "Ve lo racconterò"
27
+
28
+ 16
29
+ 00:04:25,556 --> 00:04:33,447
30
+ "La piccola cittadina dove sono nato"
31
+
32
+ 17
33
+ 00:04:52,188 --> 00:04:55,594
34
+ "La fiera annuale
35
+ a Holstenwall..."
36
+
37
+ 18
38
+ 00:05:17,700 --> 00:05:21,203
39
+ "Questo è lui..."
40
+
41
+ 19
42
+ 00:05:55,379 --> 00:06:01,426
43
+ "Il mio amico Alan"
44
+
45
+ 20
46
+ 00:07:17,820 --> 00:07:23,575
47
+ EXTRA! EXTRA!
48
+ Fiera a Holstenwall!
49
+
50
+ 21
51
+ 00:07:23,776 --> 00:07:28,997
52
+ Attrazioni di tutti i tipi!
53
+ Tutte nuove!
54
+
55
+ 22
56
+ 00:07:42,553 --> 00:07:49,434
57
+ "Dai, Franzis,
58
+ andiamo alla fiera!"
59
+
60
+ 23
61
+ 00:08:21,992 --> 00:08:29,992
62
+ "Non entrate. Oggi il segretario
63
+ è di cattivo umore!"
64
+
65
+ 24
66
+ 00:08:45,074 --> 00:08:48,410
67
+ <i>Dr. Caligari.</i>
68
+
69
+ 25
70
+ 00:08:59,256 --> 00:09:01,282
71
+ "Aspettate"
72
+
73
+ 26
74
+ 00:09:30,411 --> 00:09:31,881
75
+ "Wait!""Aspettate!"... Le ho detto!
76
+
77
+ 27
78
+ 00:10:02,601 --> 00:10:10,601
79
+ "Voglio richiedere un permesso per
80
+ presentare la mia attrazione alla fiera..."
81
+
82
+ 28
83
+ 00:10:20,786 --> 00:10:26,263
84
+ "Che tipo di attrazione?"
85
+
86
+ 29
87
+ 00:10:32,681 --> 00:10:36,159
88
+ "Un sonnambulo."
89
+
90
+ 30
91
+ 00:13:09,813 --> 00:13:16,302
92
+ "Avvicinatevi, gente!
93
+ Qui per la prima volta potrete vedere...
94
+
95
+ 34
96
+ 00:13:38,017 --> 00:13:46,017
97
+ Quella notte accadde il primo
98
+ di una serie di crimini misteriosi.
99
+
100
+ 35
101
+ 00:14:03,008 --> 00:14:11,008
102
+ "Omicidio!
103
+ Il segretario è stato assassinato..."
104
+
105
+ 36
106
+ 00:14:13,941 --> 00:14:21,941
107
+ "da una colpo al fianco,
108
+ con qualche tipo di strumento appuntito"
109
+
110
+ 37
111
+ 00:15:26,333 --> 00:15:34,333
112
+ "Avvicinatevi!
113
+ Qui per la prima volta potete vedere...
114
+
115
+ 38
116
+ 00:15:35,178 --> 00:15:42,613
117
+ Cesare. Il sonnambulo!"
118
+
119
+ 39
120
+ 00:15:42,814 --> 00:15:49,953
121
+ "Il miracoloso Cesare...
122
+
123
+ 40
124
+ 00:15:50,154 --> 00:15:56,418
125
+ "Ha 23 anni...
126
+
127
+ 41
128
+ 00:15:56,619 --> 00:16:04,619
129
+ "E ha dormito per 23 anni...
130
+
131
+ 42
132
+ 00:16:04,961 --> 00:16:12,961
133
+ "senza interruzione...
134
+ notte e giorno!"
135
+
136
+ 43
137
+ 00:16:16,181 --> 00:16:24,181
138
+ "Di fronte a voi
139
+
140
+ 44
141
+ 00:16:27,567 --> 00:16:35,567
142
+ "Cesare si sveglierà
143
+ dalla sua catalessi."
144
+
145
+ 45
146
+ 00:16:38,667 --> 00:16:44,587
147
+ "Avvicinatevi..."
148
+
149
+ 46
150
+ 00:17:24,493 --> 00:17:27,412
151
+ IL GABINETTO DEL DR. CALIGARI
152
+
153
+ 47
154
+ 00:18:45,007 --> 00:18:48,977
155
+ "Cesare!!! Mi senti?
156
+
157
+ 48
158
+ 00:18:49,178 --> 00:18:54,816
159
+ "Cesare, ti sto chiamando.
160
+
161
+ 49
162
+ 00:18:55,017 --> 00:19:02,157
163
+ "Io, il Dr. Caligari -- il tuo padrone!
164
+
165
+ 50
166
+ 00:19:02,358 --> 00:19:10,358
167
+ Svegliati per un momento
168
+ dalla tua notte oscura."
169
+
170
+ 51
171
+ 00:20:46,295 --> 00:20:50,682
172
+ "Signore e signori!"
173
+
174
+ 52
175
+ 00:20:50,883 --> 00:20:58,883
176
+ Cesare, il sonnambulo,
177
+ risponderà a tutte le vostre domande"
178
+
179
+ 53
180
+ 00:21:03,854 --> 00:21:11,854
181
+ "Cesare conosce ogni segreto...
182
+
183
+ 54
184
+ 00:21:12,571 --> 00:21:20,571
185
+ "conoce il passato e vede il futuro...
186
+
187
+ 55
188
+ 00:21:22,289 --> 00:21:26,553
189
+ "Giudicate da voi.
190
+
191
+ 56
192
+ 00:21:26,754 --> 00:21:30,306
193
+ "Avvicinatevi..."
194
+
195
+ 57
196
+ 00:21:30,507 --> 00:21:34,468
197
+ "Domandate!"
198
+
199
+ 58
200
+ 00:22:02,338 --> 00:22:08,585
201
+ "Quanto tempo vivrò?"
202
+
203
+ 59
204
+ 00:22:21,007 --> 00:22:23,450
205
+ "Fino all'alba, domani..."
206
+
207
+ 60
208
+ 00:23:14,677 --> 00:23:19,214
209
+ Omicidio a Holstenwall
210
+ 1000 Marchi di Ricompensa.
211
+
212
+ 61
213
+ 00:24:41,347 --> 00:24:44,933
214
+ Sulla via di casa.
215
+
216
+ 62
217
+ 00:25:03,227 --> 00:25:09,766
218
+ "Alan, la amiamo entrambi..."
219
+
220
+ 63
221
+ 00:25:20,261 --> 00:25:25,065
222
+ "Lasceremo a lei la decisione."
223
+
224
+ 64
225
+ 00:25:25,266 --> 00:25:30,278
226
+ "Ma qualunque cosa accada,
227
+
228
+ 65
229
+ 00:25:30,479 --> 00:25:34,824
230
+ "rimarremo amici."
231
+
232
+ 66
233
+ 00:25:48,722 --> 00:25:52,159
234
+ Notte.
235
+
236
+ 69
237
+ 00:27:01,404 --> 00:27:05,123
238
+ "Signor Francis! Signor Francis!
239
+
240
+ 70
241
+ 00:27:05,324 --> 00:27:10,170
242
+ "Il signor Alan è morto... assassinato!"
243
+
244
+ 71
245
+ 00:28:24,570 --> 00:28:32,202
246
+ "La profezia del sonnambulo!"
247
+
248
+ 72
249
+ 00:29:28,008 --> 00:29:36,008
250
+ "Non mi fermerò finché non avrò risolto
251
+ questi orribili crimini"
252
+
253
+ 73
254
+ 00:32:47,099 --> 00:32:55,099
255
+ "Prenderò un permesso della polizia
256
+ per interrogare il sonnambulo."
257
+
258
+ 74
259
+ 00:33:46,083 --> 00:33:48,552
260
+ "Assassino! Aiuto! Assassino!"
261
+
262
+ 75
263
+ 00:37:16,977 --> 00:37:20,831
264
+ "Svegliatelo!"
265
+
266
+ 76
267
+ 00:37:38,749 --> 00:37:41,718
268
+ EXTRA! EXTRA!
269
+
270
+ 77
271
+ 00:37:41,919 --> 00:37:46,723
272
+ Risolto l'enigma di Holstenwall.
273
+
274
+ 78
275
+ 00:37:46,924 --> 00:37:53,505
276
+ L'assassino catturato al suo terzo tentativo.
277
+
278
+ 81
279
+ 00:38:34,480 --> 00:38:42,480
280
+ "Ansiosa per la prolungata
281
+ assenza di suo padre..."
282
+
283
+ 82
284
+ 00:39:27,274 --> 00:39:33,163
285
+ "Giuro che non ho nulla a che fare
286
+ con gli altri due omicidi...
287
+
288
+ 83
289
+ 00:39:33,364 --> 00:39:37,359
290
+ che Dio mi aiuti..."
291
+
292
+ 84
293
+ 00:39:46,168 --> 00:39:54,168
294
+ "È vero che ho tentato
295
+ di uccidere la vecchia..."
296
+
297
+ 85
298
+ 00:39:55,094 --> 00:40:03,094
299
+ "accoltellandola al fianco
300
+ con un coltello simile.
301
+
302
+ 86
303
+ 00:40:04,478 --> 00:40:12,478
304
+ "Pensavo che avrebbero incolpato
305
+ l'assassino misterioso."
306
+
307
+ 87
308
+ 00:41:23,808 --> 00:41:31,808
309
+ "Pensavo che potrei incontrare mio padre,
310
+ il Dr. Olsen, qui?"
311
+
312
+ 88
313
+ 00:43:16,253 --> 00:43:22,267
314
+ Dopo il funerale.
315
+
316
+ 89
317
+ 00:43:44,698 --> 00:43:48,202
318
+ Notte.
319
+
320
+ 90
321
+ 00:49:48,304 --> 00:49:50,071
322
+ "Cesare...!"
323
+
324
+ 91
325
+ 00:50:06,247 --> 00:50:10,342
326
+ "Non può esser stato Cesare...
327
+
328
+ 92
329
+ 00:50:10,543 --> 00:50:16,348
330
+ "lo sto sorvegliando da ore,
331
+
332
+ 93
333
+ 00:50:16,549 --> 00:50:22,304
334
+ "addormentato nella sua gabbia."
335
+
336
+ 96
337
+ 00:51:31,182 --> 00:51:36,728
338
+ "Il prigioniero è al sicuro
339
+ nella sua cella?"
340
+
341
+ 97
342
+ 00:51:49,517 --> 00:51:53,653
343
+ "Devo vederlo!"
344
+
345
+ 98
346
+ 00:54:39,520 --> 00:54:43,532
347
+ MANICOMIO
348
+
349
+ 99
350
+ 00:55:14,313 --> 00:55:19,326
351
+ "Avete qui un paziente
352
+ sotto il nome di Dr. Caligari?"
353
+
354
+ 100
355
+ 00:55:52,051 --> 00:55:57,451
356
+ "Il direttore è tornato oggi...
357
+
358
+ 101
359
+ 00:55:57,652 --> 00:56:02,152
360
+ "forse vorreste parlargli di persona..."
361
+
362
+ 102
363
+ 00:57:09,503 --> 00:57:16,652
364
+ "È... è Caligari...
365
+ e nessun altro!"
366
+
367
+ 103
368
+ 00:57:33,002 --> 00:57:41,002
369
+ Mentre il direttore dorme nella sua villa,
370
+ viene condotta un'investigazione.
371
+
372
+ 104
373
+ 00:57:53,890 --> 00:57:55,899
374
+ "È addormentato..."
375
+
376
+ 105
377
+ 00:58:40,728 --> 00:58:42,711
378
+ SONNAMBULISMO
379
+
380
+ 106
381
+ 00:58:42,812 --> 00:58:45,749
382
+ Uno studio della Università di Upsala.
383
+
384
+ 107
385
+ 00:58:45,850 --> 00:58:47,950
386
+ Pubblicato nell'anno 1726.
387
+
388
+ 108
389
+ 00:58:50,129 --> 00:58:53,098
390
+ "Il suo principale campo di studi."
391
+
392
+ 109
393
+ 00:59:12,885 --> 00:59:16,021
394
+ Il gabinetto del dottor Caligari.
395
+
396
+ 110
397
+ 00:59:16,222 --> 00:59:21,526
398
+ Nell'anno 1703, un mistico
399
+ dal nome di Dr. Caligari...
400
+
401
+ 111
402
+ 00:59:21,727 --> 00:59:26,573
403
+ visitò le fiere di alcune
404
+ cittadine del Nord Italia...
405
+
406
+ 112
407
+ 00:59:26,774 --> 00:59:32,537
408
+ accompagnato da un sonnambulo
409
+ di nome Cesare...
410
+
411
+ 113
412
+ 00:59:38,202 --> 00:59:45,092
413
+ Per mesi generò un grande panico,
414
+ città dopo città...
415
+
416
+ 114
417
+ 00:59:45,293 --> 00:59:52,808
418
+ grazie ad una serie di omicidi
419
+ commessi nelle stesse circostanze.
420
+
421
+ 115
422
+ 01:00:12,278 --> 01:00:18,083
423
+ perché teneva sotto il suo potere
424
+ un sonnambulo di nome Cesare...
425
+
426
+ 116
427
+ 01:00:18,284 --> 01:00:24,089
428
+ e lo costringeva a compiere
429
+ i suoi progetti...
430
+
431
+ 117
432
+ 01:00:24,290 --> 01:00:32,290
433
+ E attraverso un pupazzo con le fattezze di
434
+ Cesare, che teneva nascosto in un baule...
435
+
436
+ 118
437
+ 01:00:35,296 --> 01:00:43,296
438
+ era capace di sviare ogni sospetto
439
+ che poteva attirare il sonnambulo.
440
+
441
+ 119
442
+ 01:00:50,338 --> 01:00:52,661
443
+ <i>Il mio diario.</i>
444
+
445
+ 120
446
+ 01:00:59,742 --> 01:01:01,251
447
+ <i>12 Marzo.</i>
448
+
449
+ 121
450
+ 01:01:01,452 --> 01:01:03,754
451
+ <i>Finalmente... Finalmente!</i>
452
+
453
+ 122
454
+ 01:01:03,955 --> 01:01:11,178
455
+ <i>Hanno comunicato l'ammissione
456
+ al manicomio di un sonnambulo!</i>
457
+
458
+ 123
459
+ 01:02:55,691 --> 01:02:57,367
460
+ <i>Pomeriggio.</i>
461
+
462
+ 124
463
+ 01:02:57,568 --> 01:03:04,458
464
+ <i>L'irresistibile passione della mia vita
465
+ sta per realizzarsi.!</i>
466
+
467
+ 125
468
+ 01:03:04,659 --> 01:03:11,381
469
+ <i>Ora rivelerò i segreti
470
+ psichiatrici di questo Caligari!</i>
471
+
472
+ 126
473
+ 01:03:11,582 --> 01:03:17,721
474
+ <i>Ora scoprirò se è vero che un sonnambulo
475
+ può essere forzato...</i>
476
+
477
+ 127
478
+ 01:03:17,922 --> 01:03:24,227
479
+ <i>a compiere atti che,
480
+ da sveglio, mai commetterebbe.</i>
481
+
482
+ 128
483
+ 01:03:24,428 --> 01:03:27,648
484
+ <i>Che, anzi, aborrirebbe.</i>
485
+
486
+ 129
487
+ 01:03:27,849 --> 01:03:35,849
488
+ <i>Se, in sostanza, può essere indotto
489
+ contro la sua volontà a commettere omicidio.</i>
490
+
491
+ 130
492
+ 01:03:51,789 --> 01:03:54,049
493
+ Preso da un'ossessione.
494
+
495
+ 131
496
+ 01:04:24,271 --> 01:04:31,087
497
+ "Devo sapere tutto...
498
+ devo penetrare nel cuore del suo segreto...
499
+
500
+ 132
501
+ 01:04:31,288 --> 01:04:35,808
502
+ Devo diventare... Caligari"
503
+
504
+ 133
505
+ 01:05:00,504 --> 01:05:05,988
506
+ <i>Devi essere Caligari.</i>
507
+
508
+ 136
509
+ 01:06:35,886 --> 01:06:42,868
510
+ "Abbiamo trovato il dormiente
511
+ fuori nei campi...!"
512
+
513
+ 137
514
+ 01:08:01,989 --> 01:08:06,385
515
+ "Signor direttore,
516
+ toglietevi la maschera!
517
+
518
+ 138
519
+ 01:08:06,586 --> 01:08:09,846
520
+ "Voi siete il dr. Caligari!
521
+
522
+ 139
523
+ 01:10:55,162 --> 01:11:03,162
524
+ "e da quel giorno, il pazzo
525
+ non ha mai abbandonato la sua cella."
526
+
527
+ 140
528
+ 01:12:23,593 --> 01:12:26,770
529
+ "Guardate... quello è Cesare...
530
+
531
+ 141
532
+ 01:12:26,971 --> 01:12:34,736
533
+ "non gli chiedete mai di dirvi il vostro fato,
534
+ perché sareste un uomo morto."
535
+
536
+ 142
537
+ 01:13:09,514 --> 01:13:13,817
538
+ "Jane... ti amo...
539
+
540
+ 143
541
+ 01:13:14,018 --> 01:13:19,448
542
+ "Vuoi diventare mia moglie?"
543
+
544
+ 144
545
+ 01:13:28,241 --> 01:13:36,241
546
+ "A noi regine, non è permesso
547
+ seguire i dettami del nostro cuore."
548
+
549
+ 145
550
+ 01:14:16,530 --> 01:14:23,003
551
+ "Voi pensate che io sia pazzo!
552
+ Non è vero!
553
+
554
+ 146
555
+ 01:14:23,204 --> 01:14:27,958
556
+ "È il direttore ad essere pazzo!!"
557
+
558
+ 147
559
+ 01:14:33,055 --> 01:14:36,525
560
+ "Egli è Caligari...
561
+ Caligari... Caligari!"
562
+
563
+ 148
564
+ 01:15:46,963 --> 01:15:49,181
565
+ "Alla fine capisco la sua ossessione!
566
+
567
+ 149
568
+ 01:15:49,382 --> 01:15:52,142
569
+ "Pensa che io sia il mistico Caligari!
570
+
571
+ 150
572
+ 01:15:52,343 --> 01:15:55,270
573
+ "E ora so anche come curarlo."
train/raw_files/tt0010323/spanish/Das Cabinet des Dr. Caligari (1920).srt ADDED
@@ -0,0 +1,663 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 21
2
+ 00:02:40,201 --> 00:02:42,795
3
+ Hay esp�ritus...
4
+
5
+ 22
6
+ 00:02:42,796 --> 00:02:48,796
7
+ Est�n por todas partes
8
+ a nuestro alrededor...
9
+
10
+ 23
11
+ 00:02:48,797 --> 00:02:53,973
12
+ Me han expulsado de casa y del hogar,
13
+
14
+ 24
15
+ 00:02:53,974 --> 00:02:58,870
16
+ lejos de mi mujer y de mi hijo...
17
+
18
+ 25
19
+ 00:03:38,112 --> 00:03:40,490
20
+ Es mi novia...
21
+
22
+ 26
23
+ 00:03:56,625 --> 00:04:03,065
24
+ Lo que yo he vivido con ella es a�n m�s
25
+
26
+ 27
27
+ 00:04:03,066 --> 00:04:09,340
28
+ extra�o de lo que Ud. haya vivido...
29
+
30
+ 28
31
+ 00:04:10,886 --> 00:04:17,318
32
+ Voy a cont�rselo.
33
+
34
+ 29
35
+ 00:04:23,953 --> 00:04:32,040
36
+ La peque�a ciudad en la que nac�...
37
+
38
+ 30
39
+ 00:04:50,409 --> 00:04:54,197
40
+ La feria anual
41
+
42
+ 31
43
+ 00:05:15,808 --> 00:05:19,789
44
+ �l...
45
+
46
+ 32
47
+ 00:05:53,540 --> 00:06:00,137
48
+ Alan, mi amigo.
49
+
50
+ 33
51
+ 00:07:15,927 --> 00:07:21,670
52
+ EDICI�N EXTRAORDINARIA
53
+ FERIA EN HOLSTENWALL
54
+
55
+ 34
56
+ 00:07:21,671 --> 00:07:27,597
57
+ �Lo nunca visto!
58
+ ACTUACIONES DE TODO TIPO
59
+
60
+ 35
61
+ 00:07:40,664 --> 00:07:48,046
62
+ �Venga, Franzis, vamos a la feria!
63
+
64
+ 36
65
+ 00:08:20,190 --> 00:08:32,016
66
+ No entre. �El sr. Secretario
67
+ est� hoy de mal humor!
68
+
69
+ 37
70
+ 00:08:43,175 --> 00:08:47,002
71
+ <i>Dr. Caligari.</i>
72
+
73
+ 38
74
+ 00:08:57,519 --> 00:08:59,716
75
+ ���Espere!!!
76
+
77
+ 39
78
+ 00:09:28,656 --> 00:09:30,325
79
+ ���Espere!!!
80
+
81
+ 40
82
+ 00:10:00,521 --> 00:10:14,849
83
+ Quiero solicitar un permiso para
84
+ presentar mi atracci�n en la feria...
85
+
86
+ 41
87
+ 00:10:18,684 --> 00:10:28,597
88
+ �Qu� tipo de atracci�n es?
89
+
90
+ 42
91
+ 00:10:30,786 --> 00:10:34,657
92
+ Un son�mbulo.
93
+
94
+ 43
95
+ 00:13:07,826 --> 00:13:14,398
96
+ �Pasen, se�ores! �Aqu�, por primera vez,
97
+
98
+ 44
99
+ 00:13:14,399 --> 00:13:20,312
100
+ pueden ver a Cesare, el son�mbulo!
101
+
102
+ 47
103
+ 00:13:36,227 --> 00:13:40,352
104
+ Esa noche ocurri� el primero
105
+
106
+ 48
107
+ 00:13:40,353 --> 00:13:46,392
108
+ de una serie de misteriosos cr�menes.
109
+
110
+ 49
111
+ 00:14:00,928 --> 00:14:03,169
112
+ �Asesinato!
113
+
114
+ 50
115
+ 00:14:03,170 --> 00:14:08,542
116
+ Una pu�alada en el costado
117
+
118
+ 51
119
+ 00:14:08,543 --> 00:14:17,839
120
+ con un instrumento
121
+ especialmente punzante
122
+
123
+ 52
124
+ 00:14:17,840 --> 00:14:28,486
125
+ ha producido la muerte
126
+ del Secretario municipal.
127
+
128
+ 53
129
+ 00:15:24,551 --> 00:15:27,583
130
+ �Adelante!
131
+
132
+ 54
133
+ 00:15:27,584 --> 00:15:38,196
134
+ Aqu� podr�n ver, por primera vez...
135
+
136
+ 55
137
+ 00:15:38,197 --> 00:15:45,541
138
+ �a Cesare, el son�mbulo!
139
+
140
+ 56
141
+ 00:15:45,542 --> 00:15:52,002
142
+ Cesare, el milagro...
143
+
144
+ 57
145
+ 00:15:52,003 --> 00:16:00,358
146
+ De veintitr�s a�os de edad,
147
+
148
+ 58
149
+ 00:16:00,359 --> 00:16:11,578
150
+ duerme desde hace veintitr�s a�os...
151
+
152
+ 59
153
+ 00:16:11,579 --> 00:16:18,502
154
+ ininterrumpidamente...
155
+
156
+ 60
157
+ 00:16:18,503 --> 00:16:22,963
158
+ d�a y noche...
159
+
160
+ 61
161
+ 00:16:22,964 --> 00:16:28,855
162
+ Cesare despertar�...
163
+
164
+ 62
165
+ 00:16:28,856 --> 00:16:40,047
166
+ ante sus ojos, de su catalepsia...
167
+
168
+ 63
169
+ 00:16:40,048 --> 00:16:43,989
170
+ �Adelante!
171
+
172
+ 64
173
+ 00:17:22,678 --> 00:17:26,117
174
+ EL GABINETE DEL DR. CALIGARI
175
+
176
+ 65
177
+ 00:18:43,124 --> 00:18:47,283
178
+ ��Cesare!! �Me oyes?
179
+
180
+ 66
181
+ 00:18:47,284 --> 00:18:53,106
182
+ Cesare, te estoy llamando...
183
+
184
+ 67
185
+ 00:18:53,107 --> 00:19:00,455
186
+ �Yo, el Dr. Caligari... tu amo...!
187
+
188
+ 68
189
+ 00:19:00,456 --> 00:19:04,778
190
+ Despierta un momento
191
+
192
+ 69
193
+ 00:19:04,779 --> 00:19:09,532
194
+ de tu oscura noche...
195
+
196
+ 70
197
+ 00:20:44,382 --> 00:20:48,977
198
+ �Respetable p�blico!
199
+
200
+ 71
201
+ 00:20:48,978 --> 00:20:54,179
202
+ Cesare, el son�mbulo...
203
+
204
+ 72
205
+ 00:20:54,180 --> 00:21:01,962
206
+ responder� todas sus preguntas...
207
+
208
+ 73
209
+ 00:21:01,963 --> 00:21:10,687
210
+ Cesare conoce todos los secretos...
211
+
212
+ 74
213
+ 00:21:10,688 --> 00:21:20,387
214
+ Cesare conoce el
215
+ pasado y ve el futuro...
216
+
217
+ 75
218
+ 00:21:20,388 --> 00:21:26,853
219
+ Conv�nzanse por s� mismos...
220
+
221
+ 76
222
+ 00:21:26,854 --> 00:21:29,625
223
+ �Ac�rquense!
224
+
225
+ 77
226
+ 00:21:29,626 --> 00:21:33,088
227
+ Pregunten...
228
+
229
+ 78
230
+ 00:22:00,644 --> 00:22:07,190
231
+ �Cu�nto tiempo vivir�?
232
+
233
+ 79
234
+ 00:22:19,395 --> 00:22:21,940
235
+ Hasta el amanecer...
236
+
237
+ 80
238
+ 00:23:12,859 --> 00:23:18,230
239
+ <i>Asesinato en Holstenwall
240
+ 1.000 marcos de recompensa</i>
241
+
242
+ 81
243
+ 00:24:39,560 --> 00:24:43,630
244
+ De camino a casa.
245
+
246
+ 82
247
+ 00:25:01,522 --> 00:25:08,356
248
+ Alan, los dos la amamos...
249
+
250
+ 83
251
+ 00:25:18,479 --> 00:25:23,452
252
+ Dejemos que elija libremente...
253
+
254
+ 84
255
+ 00:25:23,453 --> 00:25:28,672
256
+ ��Pero seguiremos siendo amigos,
257
+
258
+ 85
259
+ 00:25:28,673 --> 00:25:33,238
260
+ ...sea cual sea su elecci�n!!
261
+
262
+ 86
263
+ 00:25:46,820 --> 00:25:50,667
264
+ Noche
265
+
266
+ 87
267
+ 00:26:59,607 --> 00:27:03,540
268
+ Sr. Franzis... Sr. Franzis...
269
+
270
+ 88
271
+ 00:27:03,541 --> 00:27:08,559
272
+ El Sr. Alan ha muerto... asesinado.
273
+
274
+ 89
275
+ 00:28:22,773 --> 00:28:30,917
276
+ ��La profec�a del son�mbulo...?!
277
+
278
+ 90
279
+ 00:29:26,209 --> 00:29:30,744
280
+ No descansar� hasta aclarar...
281
+
282
+ 91
283
+ 00:29:30,745 --> 00:29:36,944
284
+ estas cosas horribles que
285
+ suceden por todas partes...
286
+
287
+ 92
288
+ 00:32:45,210 --> 00:32:53,458
289
+ Conseguir� una
290
+ autorizaci�n de la polic�a
291
+
292
+ 93
293
+ 00:32:53,459 --> 00:32:59,743
294
+ para interrogar al son�mbulo...
295
+
296
+ 94
297
+ 00:33:44,365 --> 00:33:47,044
298
+ �Un crimen! �Socorro!
299
+ �Un crimen!
300
+
301
+ 95
302
+ 00:37:15,164 --> 00:37:19,436
303
+ ��Despi�rtelo!!
304
+
305
+ 96
306
+ 00:37:36,936 --> 00:37:40,123
307
+ <i><u>EDICI�N EXTRAORDINARIA</u></i>
308
+
309
+ 97
310
+ 00:37:40,124 --> 00:37:45,132
311
+ <i>�RESUELTO EL ENIGMA DE HOLSTENWALL!</i>
312
+
313
+ 98
314
+ 00:37:45,133 --> 00:37:52,001
315
+ <i>�EL DOBLE ASESINO ATRAPADO
316
+ EN UN TERCER INTENTO!</i>
317
+
318
+ 101
319
+ 00:38:32,374 --> 00:38:43,273
320
+ Intranquila por la prolongada
321
+ ausencia de su padre...
322
+
323
+ 102
324
+ 00:39:25,491 --> 00:39:31,579
325
+ Con los otros dos asesinatos
326
+ no tengo nada que ver...
327
+
328
+ 103
329
+ 00:39:31,580 --> 00:39:35,863
330
+ tan cierto como que Dios me asista...
331
+
332
+ 104
333
+ 00:39:44,379 --> 00:39:47,609
334
+ A la vieja...
335
+
336
+ 105
337
+ 00:39:47,610 --> 00:39:53,298
338
+ es verdad... que intent� matarla...
339
+
340
+ 106
341
+ 00:39:53,299 --> 00:40:02,663
342
+ de una pu�alada en el costado
343
+ con un pu�al igual...
344
+
345
+ 107
346
+ 00:40:02,664 --> 00:40:12,028
347
+ para desviar las sospechas
348
+ al misterioso asesino...
349
+
350
+ 108
351
+ 00:41:22,027 --> 00:41:31,352
352
+ �No que est� aqu� mi padre...
353
+ o el dr. Olsen...?
354
+
355
+ 109
356
+ 00:43:14,461 --> 00:43:21,157
357
+ Despu�s del entierro.
358
+
359
+ 110
360
+ 00:43:42,917 --> 00:43:46,912
361
+ Noche
362
+
363
+ 111
364
+ 00:49:46,803 --> 00:49:48,472
365
+ �Cesare...!
366
+
367
+ 112
368
+ 00:50:04,445 --> 00:50:08,739
369
+ No pudo haber sido Cesare...
370
+
371
+ 113
372
+ 00:50:08,740 --> 00:50:14,740
373
+ Cesare ha estado durmiendo
374
+ durante ese tiempo...
375
+
376
+ 114
377
+ 00:50:14,742 --> 00:50:21,006
378
+ Lo he vigilado durante horas...
379
+
380
+ 117
381
+ 00:51:29,296 --> 00:51:34,850
382
+ �Est� el prisionero...
383
+ seguro... en su celda...?
384
+
385
+ 118
386
+ 00:51:47,714 --> 00:51:52,073
387
+ Quisiera verlo...
388
+
389
+ 119
390
+ 00:54:37,716 --> 00:54:41,935
391
+ <i>MANICOMIO</i>
392
+
393
+ 120
394
+ 00:55:12,704 --> 00:55:17,946
395
+ �Hay aqu� un paciente
396
+ llamado dr. Caligari?
397
+
398
+ 121
399
+ 00:55:50,253 --> 00:55:55,054
400
+ El director ha regresado hoy...
401
+
402
+ 122
403
+ 00:55:55,055 --> 00:56:00,063
404
+ Tal vez que hable Ud.
405
+ con �l personalmente...
406
+
407
+ 123
408
+ 00:57:07,696 --> 00:57:10,431
409
+ �l... �l mismo...
410
+
411
+ 124
412
+ 00:57:10,432 --> 00:57:15,257
413
+ y nadie m�s es Caligari...
414
+
415
+ 125
416
+ 00:57:31,119 --> 00:57:34,510
417
+ Mientras el director,
418
+
419
+ 126
420
+ 00:57:34,511 --> 00:57:39,463
421
+ puesto ahora bajo vigilancia,
422
+
423
+ 127
424
+ 00:57:39,464 --> 00:57:43,391
425
+ duerme en su villa...
426
+
427
+ 128
428
+ 00:57:52,303 --> 00:57:54,492
429
+ Est� durmiendo.
430
+
431
+ 129
432
+ 00:58:39,124 --> 00:58:40,225
433
+ <i>Sonambulismo</i>
434
+
435
+ 130
436
+ 00:58:40,226 --> 00:58:44,064
437
+ <i>Un compendio de la Universidad de Upsala</i>
438
+
439
+ 131
440
+ 00:58:44,065 --> 00:58:46,559
441
+ <i>Publicado en el a�o 1726</i>
442
+
443
+ 132
444
+ 00:58:48,412 --> 00:58:51,614
445
+ Es su especialidad.
446
+
447
+ 133
448
+ 00:59:11,269 --> 00:59:14,636
449
+ <i><u>El Gabinete del Dr. Caligari.</u></i>
450
+
451
+ 134
452
+ 00:59:14,637 --> 00:59:20,108
453
+ <i>En el a�o 1703, un m�stico
454
+ llamado dr. Caligari,</i>
455
+
456
+ 135
457
+ 00:59:20,109 --> 00:59:25,181
458
+ <i>recorri� los pueblos
459
+ del norte de Italia,</i>
460
+
461
+ 136
462
+ 00:59:25,182 --> 00:59:31,155
463
+ <i>con un son�mbulo llamado
464
+ Cesare, por las ferias...</i>
465
+
466
+ 137
467
+ 00:59:36,605 --> 00:59:39,708
468
+ <i>...y durante meses mantuvo,</i>
469
+
470
+ 138
471
+ 00:59:39,709 --> 00:59:43,675
472
+ <i>presos del p�nico, pueblo tras pueblo,</i>
473
+
474
+ 139
475
+ 00:59:43,676 --> 00:59:45,791
476
+ <i>por unos asesinatos,</i>
477
+
478
+ 140
479
+ 00:59:45,792 --> 00:59:51,397
480
+ <i>cometidos siempre en las
481
+ mismas circunstancias...</i>
482
+
483
+ 141
484
+ 01:00:10,685 --> 01:00:16,685
485
+ <i>...pues ten�a completamente esclavizado
486
+ a su voluntad a un son�mbulo</i>
487
+
488
+ 142
489
+ 01:00:16,686 --> 01:00:22,686
490
+ <i>y lo obligaba a llevar a
491
+ cabo sus fant�sticos planes,</i>
492
+
493
+ 143
494
+ 01:00:22,687 --> 01:00:28,687
495
+ <i>y mediante un mu�eco,
496
+ r�plica exacta de Cesare,</i>
497
+
498
+ 144
499
+ 01:00:28,688 --> 01:00:33,417
500
+ <i>que manten�a en un caj�n
501
+ en ausencia de Cesare,</i>
502
+
503
+ 145
504
+ 01:00:33,418 --> 01:00:38,136
505
+ <i>cre�a el dr. Caligari
506
+ que era capaz de desviar</i>
507
+
508
+ 146
509
+ 01:00:38,137 --> 01:00:43,958
510
+ <i>cualquier sospecha que pudiera
511
+ recaer sobre el son�mbulo.</i>
512
+
513
+ 147
514
+ 01:00:58,129 --> 01:00:59,857
515
+ <i>12 de marzo.</i>
516
+
517
+ 148
518
+ 01:00:59,858 --> 01:01:02,366
519
+ <i>�Por fin... por fin!</i>
520
+
521
+ 149
522
+ 01:01:02,367 --> 01:01:05,429
523
+ <i>...Hoy me han comunicado</i>
524
+
525
+ 150
526
+ 01:01:05,430 --> 01:01:09,766
527
+ <i>el ingreso de un son�mbulo...</i>
528
+
529
+ 151
530
+ 01:02:54,095 --> 01:02:55,970
531
+ <i>Por la tarde...</i>
532
+
533
+ 152
534
+ 01:02:55,971 --> 01:03:03,074
535
+ �El deseo... la irresistible pasi�n
536
+ de mi vida, se est� cumpliendo!
537
+
538
+ 153
539
+ 01:03:03,075 --> 01:03:09,969
540
+ <i>�Ahora voy a desentra�ar el secreto
541
+ psiqui�trico de ese Caligari!</i>
542
+
543
+ 154
544
+ 01:03:09,970 --> 01:03:16,342
545
+ <i>Ahora sabr� si es verdad que
546
+ un son�mbulo puede ser inducido</i>
547
+
548
+ 155
549
+ 01:03:16,343 --> 01:03:22,818
550
+ <i>a realizar acciones que en estado
551
+ de vigilia jam�s aceptar�a,</i>
552
+
553
+ 156
554
+ 01:03:22,819 --> 01:03:26,265
555
+ <i>que le parecer�an aborrecibles...</i>
556
+
557
+ 157
558
+ 01:03:26,266 --> 01:03:31,837
559
+ <i>Si, en efecto, puede ser
560
+ forzado contra su voluntad</i>
561
+
562
+ 158
563
+ 01:03:31,838 --> 01:03:34,516
564
+ <i>a cometer un asesinato.</i>
565
+
566
+ 159
567
+ 01:03:50,201 --> 01:03:52,651
568
+ Obsesiones.
569
+
570
+ 160
571
+ 01:04:22,463 --> 01:04:25,798
572
+ Tengo que saberlo todo...
573
+
574
+ 161
575
+ 01:04:25,799 --> 01:04:30,690
576
+ Tengo que penetrar en su secreto...
577
+
578
+ 162
579
+ 01:04:30,691 --> 01:04:34,603
580
+ ��Tengo que ser Caligari!!
581
+
582
+ 183
583
+ 01:05:26,935 --> 01:05:27,935
584
+ CALIGARI
585
+
586
+ 194
587
+ 01:06:34,184 --> 01:06:41,583
588
+ Hemos hallado al durmiente
589
+ afuera, en el campo...
590
+
591
+ 195
592
+ 01:08:00,207 --> 01:08:04,986
593
+ �Sr. Director... qu�tese la m�scara!
594
+
595
+ 196
596
+ 01:08:04,987 --> 01:08:08,437
597
+ �Ud. es el dr. Caligari!
598
+
599
+ 197
600
+ 01:10:53,376 --> 01:10:57,251
601
+ ...y desde aquel d�a,
602
+
603
+ 198
604
+ 01:10:57,252 --> 01:11:05,556
605
+ el loco no ha vuelto
606
+ a salir de su celda.
607
+
608
+ 199
609
+ 01:12:22,006 --> 01:12:25,351
610
+ Mire... ah� est� Cesare...
611
+
612
+ 200
613
+ 01:12:25,352 --> 01:12:30,035
614
+ Nunca le pida que adivine su fortuna,
615
+
616
+ 201
617
+ 01:12:30,036 --> 01:12:33,326
618
+ o ser� hombre muerto...
619
+
620
+ 202
621
+ 01:13:07,917 --> 01:13:12,435
622
+ Jane... la amo...
623
+
624
+ 203
625
+ 01:13:12,436 --> 01:13:18,058
626
+ �Querr� por fin ser mi esposa?
627
+
628
+ 204
629
+ 01:13:26,641 --> 01:13:31,437
630
+ A nosotras, las reinas,
631
+ no podemos elegir
632
+
633
+ 205
634
+ 01:13:31,438 --> 01:13:36,004
635
+ lo que nos dictan nuestros corazones...
636
+
637
+ 206
638
+ 01:14:14,732 --> 01:14:19,282
639
+ �Todos cre�is que... estoy loco!
640
+
641
+ 207
642
+ 01:14:19,283 --> 01:14:21,416
643
+ No es verdad...
644
+
645
+ 208
646
+ 01:14:21,417 --> 01:14:26,677
647
+ ��El director es el que est� loco!!
648
+
649
+ 209
650
+ 01:14:31,476 --> 01:14:35,142
651
+ ��l es Caligari... Caligari... Caligari!
652
+
653
+ 210
654
+ 01:15:45,365 --> 01:15:47,770
655
+ �Por fin comprendo su man�a!
656
+
657
+ 211
658
+ 01:15:47,771 --> 01:15:50,736
659
+ �Cree que soy ese m�stico Caligari!
660
+
661
+ 212
662
+ 01:15:50,737 --> 01:15:53,870
663
+ Y ahora ya s� tambi�n c�mo curarlo...
train/raw_files/tt0012349/english/Charles ChaplinThe Kid (1921).srt ADDED
@@ -0,0 +1,271 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 3
2
+ 00:00:49,680 -> 00:00:55,760
3
+ Film laughable
4
+ And perhaps also of the tears
5
+
6
+ 4
7
+ 00:01:00,320 -> 00:01:06,080
8
+ Charity Hospital
9
+
10
+ 5
11
+ 00:01:08,520 -> 00:01:13,360
12
+ Women did sin
13
+ Or have become.
14
+
15
+ 6
16
+ 00:01:52,960 -> 00:01:54,320
17
+ Alone.
18
+
19
+ 7
20
+ 00:01:58,520 -> 00:01:59,720
21
+ Men
22
+
23
+ 8
24
+ 00:04:52,600 -> 00:04:55,600
25
+ Enzeth morning.
26
+
27
+ 9
28
+ 00:05:15,640 -> 00:05:17,480
29
+ Terrible waste.
30
+
31
+ 10
32
+ 00:06:16,960 -> 00:06:20,640
33
+ Aezriny, we have Vqdty Cheesing.
34
+
35
+ 11
36
+ 00:08:54,640 -> 00:08:56,960
37
+ Is this yours?
38
+
39
+ 12
40
+ 00:08:58,000 -> 00:09:00,480
41
+ What's his name?
42
+
43
+ 13
44
+ 00:09:07,280 -> 00:09:08,800
45
+ John
46
+
47
+ 14
48
+ 00:11:56,000 -> 00:12:02,960
49
+ After five years ...
50
+
51
+ 15
52
+ 00:12:51,280 -> 00:12:53,800
53
+ Put in the measurement currency of jazz.
54
+
55
+ 16
56
+ 00:13:59,720 -> 00:14:03,400
57
+ Did you know that we have worked the streets today?
58
+
59
+ 17
60
+ 00:16:44,840 -> 00:16:47,600
61
+ Everything is fine ...
62
+ No. 13.
63
+
64
+ 18
65
+ 00:17:20,600 -> 00:17:22,240
66
+ Completed his practical
67
+
68
+ 19
69
+ 00:18:56,760 -> 00:19:01,200
70
+ Women now become a famous star
71
+
72
+ 20
73
+ 00:19:08,320 -> 00:19:10,400
74
+ Congratulate you on the show tonight
75
+
76
+ 21
77
+ 00:19:15,200 -> 00:19:17,560
78
+ Mr. "Guido"
79
+ Product
80
+
81
+ 22
82
+ 00:19:28,720 -> 00:19:32,480
83
+ Read what critics said ......
84
+ "Amazing"
85
+
86
+ 23
87
+ 00:20:47,280 -> 00:20:52,280
88
+ The work to be
89
+ For the joy of others
90
+
91
+ 24
92
+ 00:25:58,880 -> 00:26:00,840
93
+ Is his brother.
94
+
95
+ 25
96
+ 00:26:20,640 -> 00:26:22,160
97
+ You are born evil
98
+
99
+ 26
100
+ 00:26:30,320 -> 00:26:32,400
101
+ Go and Ohzmh
102
+
103
+ 27
104
+ 00:26:40,080 -> 00:26:46,080
105
+ If your child lost brother ..
106
+ I will Drbak.
107
+
108
+ 28
109
+ 00:28:00,240 -> 00:28:04,040
110
+ You were not hit this man
111
+ Are you?
112
+
113
+ 29
114
+ 00:28:31,280 -> 00:28:37,480
115
+ Remember, if Drbak in your face
116
+ Will Nglth to Other
117
+
118
+ 30
119
+ 00:29:02,200 -> 00:29:04,720
120
+ Successful withdrawal.
121
+
122
+ 31
123
+ 00:29:27,600 -> 00:29:30,480
124
+ Well, I think that it is not at home
125
+
126
+ 32
127
+ 00:29:46,840 -> 00:29:50,760
128
+ The child patient ..
129
+ Dr. rapidly brought
130
+
131
+ 33
132
+ 00:29:56,400 -> 00:30:00,080
133
+ Must go now
134
+ But I will come back
135
+
136
+ 34
137
+ 00:30:08,760 -> 00:30:12,960
138
+ Attended by a doctor
139
+
140
+ 35
141
+ 00:30:43,640 -> 00:30:44,920
142
+ Say "Aah"
143
+
144
+ 36
145
+ 00:31:04,960 -> 00:31:06,080
146
+ To your voice
147
+
148
+ 37
149
+ 00:31:30,360 -> 00:31:33,120
150
+ Are you the father of the child?
151
+
152
+ 38
153
+ 00:31:36,240 -> 00:31:37,240
154
+ Yes, almost
155
+
156
+ 39
157
+ 00:31:40,200 -> 00:31:42,280
158
+ Explained what
159
+
160
+ 40
161
+ 00:32:18,840 -> 00:32:22,160
162
+ This child needs specific care and attention
163
+
164
+ 41
165
+ 00:32:30,120 -> 00:32:32,280
166
+ I am, I will attend his mother's
167
+
168
+ 42
169
+ 00:32:57,680 -> 00:33:05,520
170
+ September
171
+ Convalescence
172
+
173
+ 43
174
+ 00:33:18,320 -> 00:33:21,080
175
+ Specific attention and care
176
+
177
+ 44
178
+ 00:33:28,600 -> 00:33:32,440
179
+ "Dar orphanage"
180
+
181
+ 45
182
+ 00:33:51,000 -> 00:33:54,120
183
+ Questions: Where is the child?
184
+
185
+ 46
186
+ 00:33:58,040 -> 00:34:02,520
187
+ Questions: Do you have any property?
188
+
189
+ 47
190
+ 00:34:05,040 -> 00:34:08,040
191
+ Told him that this would not
192
+
193
+ 48
194
+ 00:38:26,120 -> 00:38:27,440
195
+ In the evening
196
+
197
+ 49
198
+ 00:38:39,200 -> 00:38:42,000
199
+ "Things of value to not to steal"
200
+
201
+ 50
202
+ 00:40:33,240 -> 00:40:37,600
203
+ You do not do discounts for children.
204
+
205
+ 51
206
+ 00:41:01,400 -> 00:41:04,000
207
+ "A reward of $ 1000
208
+ A guide to the missing children "
209
+
210
+ 52
211
+ 00:41:04,040 -> 00:41:09,200
212
+ "5-year-old boy
213
+ Last seen with a little
214
+ Flat feet is a small and Sharp
215
+
216
+ 53
217
+ 00:41:09,240 -> 00:41:16,800
218
+ If he or any person brought to the Office of the Police
219
+ Will give the reward. "
220
+
221
+ 54
222
+ 00:43:26,000 -> 00:43:27,880
223
+ At dawn.
224
+
225
+ 55
226
+ 00:44:57,520 -> 00:44:59,160
227
+ The land of dreams
228
+
229
+ 56
230
+ 00:45:59,600 -> 00:46:00,760
231
+ Shopping
232
+
233
+ 57
234
+ 00:46:21,200 -> 00:46:23,200
235
+ Completed the process of spinning
236
+
237
+ 58
238
+ 00:46:32,120 -> 00:46:34,200
239
+ Evil is to enter
240
+
241
+ 59
242
+ 00:46:34,560 -> 00:46:36,560
243
+ "Hello to you in our city"
244
+
245
+ 60
246
+ 00:46:48,200 -> 00:46:50,400
247
+ Problem begins
248
+
249
+ 61
250
+ 00:46:55,760 -> 00:46:57,400
251
+ Ague
252
+
253
+ 62
254
+ 00:47:06,360 -> 00:47:07,600
255
+ Pure innocence
256
+
257
+ 63
258
+ 00:47:28,600 -> 00:47:30,200
259
+ Become senseless.
260
+
261
+ 64
262
+ 00:47:36,280 -> 00:47:37,880
263
+ Her come.
264
+
265
+ 65
266
+ 00:48:02,000 -> 00:48:03,720
267
+ Others.
268
+
269
+ 66
270
+ 00:50:15,520 -> 00:50:20,520
271
+ End
train/raw_files/tt0012349/french/The.Kid.1921.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AC3-R1.srt ADDED
@@ -0,0 +1,292 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:04,920 --> 00:01:11,135
3
+ Un film pour rire -
4
+ peut-être aussi, pleurer.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:01:16,013 --> 00:01:18,850
8
+ "Hôpital de la Charité"
9
+
10
+ 3
11
+ 00:01:24,563 --> 00:01:29,735
12
+ La femme -
13
+ dont le pêché était d'être mère.
14
+
15
+ 4
16
+ 00:02:10,687 --> 00:02:12,105
17
+ Seule.
18
+
19
+ 5
20
+ 00:02:16,567 --> 00:02:18,444
21
+ L'homme.
22
+
23
+ 6
24
+ 00:05:18,604 --> 00:05:21,023
25
+ Sa promenade matinale.
26
+
27
+ 7
28
+ 00:05:41,332 --> 00:05:43,584
29
+ "Espèce d'empoté."
30
+
31
+ 8
32
+ 00:06:46,223 --> 00:06:49,810
33
+ "Excusez moi, vous avez perdu quelque chose."
34
+
35
+ 9
36
+ 00:08:56,290 --> 00:09:02,210
37
+ Merci d'aimer et de
38
+ prendre soin de cet orphelin
39
+
40
+ 10
41
+ 00:08:57,674 --> 00:09:03,805
42
+ "C'est à vous ?"
43
+
44
+ 11
45
+ 00:09:30,578 --> 00:09:32,330
46
+ "Comment s'appelle-t-il"
47
+
48
+ 12
49
+ 00:09:34,915 --> 00:09:36,450
50
+ "John"
51
+
52
+ 13
53
+ 00:12:39,746 --> 00:12:46,250
54
+ CINQ ANS PLUS TARD
55
+
56
+ 14
57
+ 00:13:37,214 --> 00:13:41,344
58
+ "Met la pièce dans le compteur à gaz."
59
+
60
+ 15
61
+ 00:14:48,319 --> 00:14:52,448
62
+ "Tu sais quelles rues nous
63
+ allons faire aujourd'hui ?"
64
+
65
+ 16
66
+ 00:17:40,931 --> 00:17:43,267
67
+ Tout se passe bien…
68
+ Travail numéro 13.
69
+
70
+ 17
71
+ 00:18:18,131 --> 00:18:19,633
72
+ En congé.
73
+
74
+ 18
75
+ 00:19:57,104 --> 00:20:01,233
76
+ La femme -
77
+ à présent une star célèbre.
78
+
79
+ 19
80
+ 00:20:06,616 --> 00:20:09,656
81
+ Félicitations pour votre
82
+ interprétation de la nuit dernière.
83
+
84
+ 20
85
+ 00:20:16,453 --> 00:20:19,206
86
+ Professor Guido, impressario.
87
+
88
+ 21
89
+ 00:20:30,466 --> 00:20:34,637
90
+ "Lis les critiques… magnifique !"
91
+
92
+ 22
93
+ 00:21:52,372 --> 00:21:57,753
94
+ La charité - pour certains un devoir,
95
+ pour d'autres un plaisir.
96
+
97
+ 23
98
+ 00:27:16,853 --> 00:27:19,396
99
+ Arrive - son frère.
100
+
101
+ 24
102
+ 00:27:40,039 --> 00:27:41,833
103
+ "Méchant garçon."
104
+
105
+ 25
106
+ 00:27:50,382 --> 00:27:52,050
107
+ "Va lui mettre une raclée."
108
+
109
+ 26
110
+ 00:28:00,558 --> 00:28:06,272
111
+ "Si votre gamin bat mon frère,
112
+ alors c'est moi qui vais vous battre."
113
+
114
+ 27
115
+ 00:29:24,007 --> 00:29:28,428
116
+ "Et vous ne vous battriez pas
117
+ avec cette homme, pas vrai ?"
118
+
119
+ 28
120
+ 00:29:56,719 --> 00:30:02,250
121
+ "Souvenez vous - s'il vous frappe sur
122
+ la joue droite, tendez lui la gauche."
123
+
124
+ 29
125
+ 00:30:29,332 --> 00:30:31,834
126
+ Une retraite réussie.
127
+
128
+ 30
129
+ 00:30:55,913 --> 00:30:59,375
130
+ "Ah bon, je suppose qu'il
131
+ n'est pas rentré alors."
132
+
133
+ 31
134
+ 00:31:15,972 --> 00:31:20,018
135
+ "Cet enfant est malade. Prenez
136
+ un docteur pour une fois !"
137
+
138
+ 32
139
+ 00:31:26,106 --> 00:31:29,860
140
+ "Je dois y aller mais je reviendrai."
141
+
142
+ 33
143
+ 00:31:38,287 --> 00:31:41,914
144
+ Le médecin du comté.
145
+
146
+ 34
147
+ 00:32:15,275 --> 00:32:16,777
148
+ "Dites 'ah'."
149
+
150
+ 35
151
+ 00:32:37,420 --> 00:32:38,712
152
+ "Plus fort !"
153
+
154
+ 36
155
+ 00:33:03,860 --> 00:33:07,613
156
+ "Êtes vous le père de cet enfant ?"
157
+
158
+ 37
159
+ 00:33:09,657 --> 00:33:11,367
160
+ "Eh bien - en pratique."
161
+
162
+ 38
163
+ 00:33:14,077 --> 00:33:16,163
164
+ "Expliquez-vous."
165
+
166
+ 39
167
+ 00:33:54,530 --> 00:33:58,284
168
+ "Cet enfant a besoin de soins
169
+ et d'attention appropriés."
170
+
171
+ 40
172
+ 00:34:06,333 --> 00:34:08,627
173
+ "Je vais m'occuper de cette affaire."
174
+
175
+ 41
176
+ 00:34:33,757 --> 00:34:39,946
177
+ Convalescence
178
+
179
+ 42
180
+ 00:34:56,502 --> 00:34:59,547
181
+ Les soins et l'attention appropriés.
182
+
183
+ 43
184
+ 00:35:07,011 --> 00:35:09,931
185
+ Orphelinat du comté.
186
+
187
+ 44
188
+ 00:35:29,906 --> 00:35:33,285
189
+ "Demandez lui où se trouve l'enfant."
190
+
191
+ 45
192
+ 00:35:37,830 --> 00:35:42,877
193
+ "Demandez lui s'il a
194
+ des effets personnels."
195
+
196
+ 46
197
+ 00:35:45,129 --> 00:35:48,591
198
+ "Dites lui que ce ne sont pas ses affaires."
199
+
200
+ 47
201
+ 00:40:17,387 --> 00:40:18,496
202
+ La nuit.
203
+
204
+ 48
205
+ 00:42:29,864 --> 00:42:34,243
206
+ "Vous ne faites pas payer
207
+ pour un bébé dans les bras ?"
208
+
209
+ 49
210
+ 00:42:57,557 --> 00:43:00,000
211
+ RÉCOMPENSE DE 1000$
212
+ ENFANT PERDU RECHECHÉ
213
+
214
+ 50
215
+ 00:43:00,100 --> 00:43:02,600
216
+ Garçon - 5 ans. Vu pour
217
+ la dernière fois avec un petit homme
218
+
219
+ 51
220
+ 00:43:02,700 --> 00:43:05,200
221
+ avec de grands pieds plats
222
+ et une grande moustache.
223
+
224
+
225
+ 52
226
+ 00:43:05,300 --> 00:43:07,800
227
+ Si lui ou tout autre personne
228
+
229
+ 53
230
+ 00:43:07,900 --> 00:43:10,400
231
+ mènent l'enfant au poste de police,
232
+
233
+
234
+ 54
235
+ 00:43:10,500 --> 00:43:13,000
236
+ la récompense
237
+ ci-dessus sera versée.
238
+
239
+ 54
240
+ 00:43:13,100 --> 00:43:15,000
241
+ Pas de question.
242
+ H. GRAFTON - Chef de Police.
243
+
244
+
245
+
246
+ 55
247
+ 0:45:28,249 --> 00:45:30,443
248
+ L'aube.
249
+
250
+ 56
251
+ 00:47:04,233 --> 00:47:06,235
252
+ Le pays des rêves.
253
+
254
+ 57
255
+ 00:48:09,041 --> 00:48:11,293
256
+ Shopping.
257
+
258
+ 58
259
+ 00:48:31,436 --> 00:48:33,522
260
+ Prêt pour un petit tour.
261
+
262
+ 59
263
+ 00:48:43,113 --> 00:48:44,906
264
+ Le pêché s'infiltre dans la ville.
265
+
266
+ 60
267
+ 00:48:45,615 --> 00:48:49,202
268
+ Bienvenue dans notre ville.
269
+
270
+ 61
271
+ 00:48:59,836 --> 00:49:02,005
272
+ Les ennuis commencent.
273
+
274
+ 62
275
+ 00:49:07,802 --> 00:49:09,220
276
+ "Séduis le."
277
+
278
+ 63
279
+ 00:49:18,894 --> 00:49:20,479
280
+ L'innocence.
281
+
282
+ 64
283
+ 00:49:41,874 --> 00:49:43,751
284
+ Volages.
285
+
286
+ 65
287
+ 00:49:49,881 --> 00:49:52,300
288
+ Son bien-aimé arrive.
289
+
290
+ 66
291
+ 00:50:15,820 --> 00:50:17,822
292
+ Jalousie.
train/raw_files/tt0012349/german/4_The Kid_deutsch.srt ADDED
@@ -0,0 +1,340 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:14,712 --> 00:00:20,009
3
+ CHAPLINS
4
+ DER VAGABUND UND DAS KIND
5
+
6
+ 2
7
+ 00:01:04,929 --> 00:01:07,932
8
+ Ein Film mit einem L�cheln -
9
+
10
+ 3
11
+ 00:01:08,182 --> 00:01:11,102
12
+ - und vielleicht auch einer Tr�ne.
13
+
14
+ 4
15
+ 00:01:16,023 --> 00:01:18,776
16
+ <i>Wohlfahrtsklinik</i>
17
+
18
+ 5
19
+ 00:01:24,532 --> 00:01:28,619
20
+ Die Frau -
21
+ deren S�nde es war, Mutter zu werden.
22
+
23
+ 6
24
+ 00:02:10,661 --> 00:02:12,079
25
+ Allein.
26
+
27
+ 7
28
+ 00:02:16,600 --> 00:02:18,519
29
+ Der Mann.
30
+
31
+ 8
32
+ 00:05:18,641 --> 00:05:20,977
33
+ Sein Morgenspaziergang.
34
+
35
+ 9
36
+ 00:05:41,488 --> 00:05:43,782
37
+ "Ungeschickter Trottel!"
38
+
39
+ 10
40
+ 00:06:46,470 --> 00:06:50,015
41
+ "Verzeihung!
42
+ Sie haben etwas fallen lassen."
43
+
44
+ 11
45
+ 00:08:57,434 --> 00:09:00,187
46
+ <i>Bitte lieben und nehmen Sie sich -</i>
47
+
48
+ 12
49
+ 00:09:00,437 --> 00:09:03,983
50
+ <i>- dieses Waisenkindes an.</i>
51
+
52
+ 13
53
+ 00:09:31,001 --> 00:09:32,711
54
+ "Ist das deins?"
55
+
56
+ 14
57
+ 00:09:34,488 --> 00:09:36,623
58
+ "Wie hei�t es?"
59
+
60
+ 15
61
+ 00:09:44,348 --> 00:09:45,557
62
+ "John."
63
+
64
+ 16
65
+ 00:12:40,190 --> 00:12:43,694
66
+ F�nf Jahre sp�ter
67
+
68
+ 17
69
+ 00:13:37,464 --> 00:13:41,552
70
+ "Wirf eine M�nze in den Gasz�hler."
71
+
72
+ 18
73
+ 00:14:48,436 --> 00:14:52,565
74
+ "Wei�t du, welche Stra�en
75
+ wir heute abgeklappert haben?"
76
+
77
+ 19
78
+ 00:17:41,108 --> 00:17:43,402
79
+ Alles in Ordnung...
80
+ Job Nr. 13
81
+
82
+ 20
83
+ 00:18:18,312 --> 00:18:19,814
84
+ Dienstschluss.
85
+
86
+ 21
87
+ 00:19:56,879 --> 00:19:58,422
88
+ Die Frau -
89
+
90
+ 22
91
+ 00:19:58,631 --> 00:20:00,925
92
+ - ist jetzt ein bekannter Star.
93
+
94
+ 23
95
+ 00:20:07,631 --> 00:20:11,051
96
+ <i>Herzlichen Gl�ckwunsch</i>
97
+ <i>- zu Ihrem gestrigen Auftritt.</i>
98
+
99
+ 24
100
+ 00:20:16,190 --> 00:20:18,901
101
+ Professor Guido, Impresario..
102
+
103
+ 25
104
+ 00:20:30,312 --> 00:20:33,023
105
+ "Lesen Sie, was die Kritiker sagen..."
106
+
107
+ 26
108
+ 00:20:33,232 --> 00:20:34,483
109
+ "Wunderbar!"
110
+
111
+ 27
112
+ 00:21:52,178 --> 00:21:54,138
113
+ Wohlt�tigkeit, -
114
+
115
+ 28
116
+ 00:21:54,346 --> 00:21:57,516
117
+ - f�r manche eine Verpflichtung.
118
+ Eine Freude f�r andere.
119
+
120
+ 29
121
+ 00:27:17,253 --> 00:27:18,838
122
+ Da kommt - sein Bruder.
123
+
124
+ 30
125
+ 00:27:39,441 --> 00:27:41,277
126
+ "Du b�ser Junge!"
127
+
128
+ 31
129
+ 00:27:49,785 --> 00:27:51,495
130
+ "Los, lang ihm eine!"
131
+
132
+ 32
133
+ 00:28:00,062 --> 00:28:02,565
134
+ "Wenn dein Junge meinen Bruder schl�gt -
135
+
136
+ 33
137
+ 00:28:02,815 --> 00:28:05,818
138
+ "- schlage ich dich."
139
+
140
+ 34
141
+ 00:29:24,262 --> 00:29:27,182
142
+ "Sie wollen doch wohl nicht
143
+ diesen Mann schlagen!
144
+
145
+ 35
146
+ 00:29:27,432 --> 00:29:28,683
147
+ "Na?"
148
+
149
+ 36
150
+ 00:29:56,478 --> 00:30:00,648
151
+ "Denken Sie daran - so dich einer
152
+ auf die rechte Wange schl�gt, -
153
+
154
+ 37
155
+ 00:30:00,899 --> 00:30:02,609
156
+ "- dem halte auch die andere hin."
157
+
158
+ 38
159
+ 00:30:28,994 --> 00:30:31,496
160
+ Erfolgreicher R�ckzug
161
+
162
+ 39
163
+ 00:30:55,520 --> 00:30:58,898
164
+ "Er scheint nicht zu Hause zu sein."
165
+
166
+ 40
167
+ 00:31:15,540 --> 00:31:17,792
168
+ "Das Baby ist krank."
169
+
170
+ 41
171
+ 00:31:18,043 --> 00:31:19,586
172
+ "Rufen Sie sofort einen Arzt. "
173
+
174
+ 42
175
+ 00:31:25,634 --> 00:31:29,387
176
+ "Ich muss jetzt gehen,
177
+ aber ich komme zur�ck."
178
+
179
+ 43
180
+ 00:31:40,815 --> 00:31:42,484
181
+ Der Bezirksarzt
182
+
183
+ 44
184
+ 00:32:14,849 --> 00:32:16,309
185
+ "Sag: 'Ahhh '."
186
+
187
+ 45
188
+ 00:32:36,955 --> 00:32:38,290
189
+ "Lauter!"
190
+
191
+ 46
192
+ 00:33:03,481 --> 00:33:07,152
193
+ "Sind Sie der Vater des Kindes?"
194
+
195
+ 47
196
+ 00:33:09,237 --> 00:33:10,947
197
+ "Nun ja, eigentlich schon."
198
+
199
+ 48
200
+ 00:33:13,658 --> 00:33:15,744
201
+ "Was meinen Sie?"
202
+
203
+ 49
204
+ 00:33:54,215 --> 00:33:57,969
205
+ "Das Kind braucht
206
+ viel Zuwendung und Pflege."
207
+
208
+ 50
209
+ 00:34:06,061 --> 00:34:08,271
210
+ "Ich werde darauf achten."
211
+
212
+ 51
213
+ 00:34:34,255 --> 00:34:35,715
214
+ September
215
+
216
+ 52
217
+ 00:34:35,924 --> 00:34:39,052
218
+ Rekonvaleszenz
219
+
220
+ 53
221
+ 00:34:45,183 --> 00:34:47,143
222
+ <i>Polizeianzeiger</i>
223
+
224
+ 54
225
+ 00:34:56,194 --> 00:34:59,197
226
+ Die richtige Pflege und Aufsicht.
227
+
228
+ 55
229
+ 00:35:06,705 --> 00:35:09,582
230
+ <i>Bezirkswaisenhaus<i>
231
+
232
+ 56
233
+ 00:35:29,644 --> 00:35:32,939
234
+ "Fragen Sie ihn, wo das Kind ist."
235
+
236
+ 57
237
+ 00:35:37,569 --> 00:35:39,779
238
+ "Fragen Sie ihn, -
239
+
240
+ 58
241
+ 00:35:39,988 --> 00:35:42,574
242
+ "- ob es irgendwelche
243
+ Habseligkeiten hat."
244
+
245
+ 59
246
+ 00:35:44,826 --> 00:35:48,246
247
+ "Sagen Sie ihm,
248
+ das geht ihn nichts an."
249
+
250
+ 60
251
+ 00:40:17,515 --> 00:40:19,124
252
+ Abends
253
+
254
+ 61
255
+ 00:40:30,695 --> 00:40:33,281
256
+ <i>Die Leitung haftet nicht</i>
257
+ <i>f�r gestohlene Wertsachen</i>
258
+
259
+ 62
260
+ 00:42:29,464 --> 00:42:33,885
261
+ "Sie werden doch wohl kein Geld
262
+ f�r ein Baby auf dem Arm berechnen?"
263
+
264
+ 63
265
+ 00:42:58,245 --> 00:43:01,237
266
+ <i>FINDERLOHN F�R KIND</i>
267
+
268
+ 64
269
+ 00:43:01,288 --> 00:43:03,957
270
+ <i>5-j�hriger Junge.</i>
271
+ <i>Zuletzt gesehen -</i>
272
+
273
+ 65
274
+ 00:43:04,165 --> 00:43:06,751
275
+ <i>mit kleinem Mann mit Schnurrbart.</i>
276
+
277
+ 66
278
+ 00:43:07,002 --> 00:43:10,005
279
+ <i>Wenn das Kind zur Polizei gebracht wird, -</i>
280
+
281
+ 67
282
+ 00:43:10,255 --> 00:43:13,216
283
+ <i>wird der obengenannte
284
+ Finderlohn ausbezahlt.</i>
285
+
286
+ 68
287
+ 00:43:13,425 --> 00:43:15,251
288
+ <i>Fragen werden nicht gestellt.</i>
289
+
290
+ 69
291
+ 00:45:29,611 --> 00:45:31,111
292
+ Am n�chsten Morgen.
293
+
294
+ 70
295
+ 00:47:04,906 --> 00:47:06,908
296
+ Im Traumland.
297
+
298
+ 71
299
+ 00:48:09,721 --> 00:48:11,973
300
+ Beim Einkaufen.
301
+
302
+ 72
303
+ 00:48:32,077 --> 00:48:34,204
304
+ Die Fl�gel werden getestet.
305
+
306
+ 73
307
+ 00:48:43,838 --> 00:48:45,590
308
+ Die S�nde schleicht sich heran.
309
+
310
+ 74
311
+ 00:48:46,258 --> 00:48:49,886
312
+ <i>Willkommen in unserer Stadt.</i>
313
+
314
+ 75
315
+ 00:49:00,522 --> 00:49:02,691
316
+ Die Probleme beginnen.
317
+
318
+ 76
319
+ 00:49:08,446 --> 00:49:09,906
320
+ "Verzaubere ihn."
321
+
322
+ 77
323
+ 00:49:19,541 --> 00:49:21,167
324
+ Unschuld.
325
+
326
+ 78
327
+ 00:49:42,664 --> 00:49:44,541
328
+ Man wird flatterhaft.
329
+
330
+ 79
331
+ 00:49:50,672 --> 00:49:53,091
332
+ Ihr Auserw�hlter kommt.
333
+
334
+ 80
335
+ 00:50:16,614 --> 00:50:18,616
336
+ Eifersucht.
337
+
338
+ 81
339
+ 00:52:37,088 --> 00:52:39,799
340
+ Deutsche Texte: Arnwoldson
train/raw_files/tt0012349/spanish/The Kid-Spanish.srt ADDED
@@ -0,0 +1,328 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:14,599 --> 00:00:19,896
3
+ EL CHICO
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:04,733 --> 00:01:07,778
7
+ Una pel�cula con una sonrisa
8
+
9
+ 3
10
+ 00:01:07,986 --> 00:01:10,947
11
+ y quiz� una l�grima.
12
+
13
+ 4
14
+ 00:01:15,827 --> 00:01:18,622
15
+ Casa de beneficiencia
16
+
17
+ 5
18
+ 00:01:20,791 --> 00:01:22,793
19
+ Casa de beneficiencia
20
+
21
+ 6
22
+ 00:01:24,169 --> 00:01:28,674
23
+ La mujer cuyo pecado era ser madre.
24
+
25
+ 7
26
+ 00:02:10,966 --> 00:02:12,426
27
+ Sola.
28
+
29
+ 8
30
+ 00:02:16,888 --> 00:02:18,765
31
+ El padre.
32
+
33
+ 9
34
+ 00:05:18,445 --> 00:05:21,365
35
+ Su paseo matutino.
36
+
37
+ 10
38
+ 00:05:41,677 --> 00:05:43,970
39
+ �"Idiota."
40
+
41
+ 11
42
+ 00:06:46,616 --> 00:06:50,203
43
+ "Perdone,
44
+ se le ha ca�do algo."
45
+
46
+ 12
47
+ 00:08:57,581 --> 00:09:00,375
48
+ <i>Le ruego ame...</i>
49
+
50
+ 13
51
+ 00:09:00,584 --> 00:09:04,171
52
+ <i>...y cuide a este ni�o hu�rfano.</i>
53
+
54
+ 14
55
+ 00:09:31,114 --> 00:09:32,699
56
+ "�Es tuyo?"
57
+
58
+ 15
59
+ 00:09:34,534 --> 00:09:36,745
60
+ "�C�mo se llama?"
61
+
62
+ 16
63
+ 00:09:44,211 --> 00:09:45,462
64
+ "John."
65
+
66
+ 17
67
+ 00:12:39,928 --> 00:12:46,601
68
+ CINCO A�OS DESPU�S
69
+
70
+ 18
71
+ 00:13:37,569 --> 00:13:41,740
72
+ "Mete esta moneda
73
+ en el contador de gas."
74
+
75
+ 19
76
+ 00:14:48,640 --> 00:14:52,728
77
+ "�Sabes qu� calles
78
+ trabajaremos hoy?"
79
+
80
+ 20
81
+ 00:17:40,979 --> 00:17:43,565
82
+ Todo bien...
83
+ Trabajo n� 13.
84
+
85
+ 21
86
+ 00:18:18,433 --> 00:18:19,976
87
+ Acabada la jornada.
88
+
89
+ 22
90
+ 00:19:57,199 --> 00:20:00,911
91
+ La madre,
92
+ ahora una estrella de gran renombre.
93
+
94
+ 23
95
+ 00:20:07,751 --> 00:20:10,962
96
+ <i>Felicitaciones
97
+ por su actuaci�n de anoche.</i>
98
+
99
+ 24
100
+ 00:20:16,343 --> 00:20:19,012
101
+ Profesor Guido, agente art�stico.
102
+
103
+ 25
104
+ 00:20:30,357 --> 00:20:32,943
105
+ "Lea lo que dicen los cr�ticos...
106
+
107
+ 26
108
+ 00:20:32,943 --> 00:20:34,653
109
+ "�Maravilloso!"
110
+
111
+ 27
112
+ 00:21:52,230 --> 00:21:55,025
113
+ La caridad:
114
+ para algunos un deber,
115
+
116
+ 28
117
+ 00:21:55,233 --> 00:21:57,527
118
+ para otros una alegr�a
119
+
120
+ 29
121
+ 00:27:16,763 --> 00:27:18,974
122
+ Aparece... el hermano.
123
+
124
+ 30
125
+ 00:27:39,453 --> 00:27:41,288
126
+ "Chico malo."
127
+
128
+ 31
129
+ 00:27:49,796 --> 00:27:51,506
130
+ "Dale una paliza."
131
+
132
+ 32
133
+ 00:28:00,182 --> 00:28:06,480
134
+ "Si tu hijo le hace da�o
135
+ a mi hermano, te muelo a golpes."
136
+
137
+ 33
138
+ 00:29:24,391 --> 00:29:28,645
139
+ "Usted no pegar�a a ese hombre,
140
+ �verdad?"
141
+
142
+ 34
143
+ 00:29:56,548 --> 00:30:00,385
144
+ "Recuerde,
145
+ si le golpea en una mejilla,
146
+
147
+ 35
148
+ 00:30:00,427 --> 00:30:02,763
149
+ "ponga la otra."
150
+
151
+ 36
152
+ 00:30:29,164 --> 00:30:31,750
153
+ Una retirada a tiempo.
154
+
155
+ 37
156
+ 00:30:55,774 --> 00:30:59,194
157
+ "Bueno... No estar� en casa."
158
+
159
+ 38
160
+ 00:31:15,711 --> 00:31:19,548
161
+ "Este ni�o est� enfermo.
162
+ �Avise a un m�dico!"
163
+
164
+ 39
165
+ 00:31:25,804 --> 00:31:29,683
166
+ "Ahora tengo que irme,
167
+ pero volver�."
168
+
169
+ 40
170
+ 00:31:37,983 --> 00:31:42,738
171
+ El m�dico rural.
172
+
173
+ 41
174
+ 00:32:14,936 --> 00:32:16,605
175
+ "Di: �AH!"
176
+
177
+ 42
178
+ 00:32:37,042 --> 00:32:38,585
179
+ "�M�s fuerte!"
180
+
181
+ 43
182
+ 00:33:03,527 --> 00:33:07,447
183
+ "�Es usted el padre de este ni�o?"
184
+
185
+ 44
186
+ 00:33:09,366 --> 00:33:11,118
187
+ "Pues... pr�cticamente."
188
+
189
+ 45
190
+ 00:33:13,745 --> 00:33:16,039
191
+ "Expl�quese."
192
+
193
+ 46
194
+ 00:33:54,202 --> 00:33:58,165
195
+ "Este ni�o necesita los cuidados y
196
+ la atenci�n apropiados."
197
+
198
+ 47
199
+ 00:34:06,089 --> 00:34:08,467
200
+ "Me encargar� personalmente"
201
+
202
+ 48
203
+ 00:34:34,326 --> 00:34:37,037
204
+ Septiembre.
205
+
206
+ 49
207
+ 00:34:37,079 --> 00:34:41,208
208
+ Convalecencia.
209
+
210
+ 50
211
+ 00:34:44,878 --> 00:34:47,214
212
+ Bolet�n de la polic�a
213
+
214
+ 51
215
+ 00:34:56,139 --> 00:34:59,267
216
+ Los cuidados y
217
+ la atenci�n apropiados.
218
+
219
+ 52
220
+ 00:35:06,775 --> 00:35:10,195
221
+ ORFANATO DEL CONDADO
222
+
223
+ 53
224
+ 00:35:29,589 --> 00:35:33,135
225
+ "Preg�ntele d�nde est� el chico."
226
+
227
+ 54
228
+ 00:35:37,514 --> 00:35:42,769
229
+ "Preg�ntele si tiene alguna
230
+ pertenencia."
231
+
232
+ 55
233
+ 00:35:44,813 --> 00:35:48,442
234
+ "D�gale que eso
235
+ no es asunto suyo."
236
+
237
+ 56
238
+ 00:40:16,752 --> 00:40:18,420
239
+ Por la noche.
240
+
241
+ 57
242
+ 00:40:30,724 --> 00:40:33,393
243
+ No nos responsabilizamos
244
+ de los robos.
245
+
246
+ 58
247
+ 00:42:29,593 --> 00:42:33,889
248
+ "No me cobrar�
249
+ por un beb� de pecho."
250
+
251
+ 59
252
+ 00:42:58,580 --> 00:43:01,416
253
+ RECOMPENSA 1000 $
254
+ Se busca ni�o desaparecido.
255
+
256
+ 60
257
+ 00:43:01,458 --> 00:43:04,294
258
+ Chico de 5 a�os,
259
+ visto con un hombrecillo...
260
+
261
+ 61
262
+ 00:43:04,294 --> 00:43:07,047
263
+ ...de grandes pies planos
264
+ y peque�o bigote.
265
+
266
+ 62
267
+ 00:43:07,297 --> 00:43:10,133
268
+ Si �l u otra persona lleva al ni�o
269
+ al Cuartel de la Polic�a...
270
+
271
+ 63
272
+ 00:43:10,133 --> 00:43:12,928
273
+ ...recibir� el importe de la
274
+ recompensa.
275
+
276
+ 64
277
+ 00:43:12,928 --> 00:43:14,638
278
+ Sin preguntas.
279
+ H.GRAFTON. Jefe de Polic�a.
280
+
281
+ 65
282
+ 00:45:29,272 --> 00:45:31,191
283
+ Amanece.
284
+
285
+ 66
286
+ 00:47:05,160 --> 00:47:07,120
287
+ El pa�s de los sue�os.
288
+
289
+ 67
290
+ 00:48:09,808 --> 00:48:12,019
291
+ De compras.
292
+
293
+ 68
294
+ 00:48:32,205 --> 00:48:34,333
295
+ Dando un paseo.
296
+
297
+ 69
298
+ 00:48:43,925 --> 00:48:45,844
299
+ Llega el pecado.
300
+
301
+ 70
302
+ 00:48:45,969 --> 00:48:48,930
303
+ BIENVENIDOS A NUESTRA CIUDAD
304
+
305
+ 71
306
+ 00:49:00,609 --> 00:49:02,819
307
+ Empiezan los problemas.
308
+
309
+ 72
310
+ 00:49:08,575 --> 00:49:10,160
311
+ "Sed�celo."
312
+
313
+ 73
314
+ 00:49:19,670 --> 00:49:21,421
315
+ La inocencia.
316
+
317
+ 74
318
+ 00:49:42,901 --> 00:49:44,695
319
+ Coqueteando.
320
+
321
+ 75
322
+ 00:49:50,826 --> 00:49:53,120
323
+ Llega su amor.
324
+
325
+ 76
326
+ 00:50:16,601 --> 00:50:18,770
327
+ Celos.
328
+
train/raw_files/tt0013442/english/nosferatu_english-41062.srt ADDED
@@ -0,0 +1,495 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:39,296 --> 00:01:55,796
3
+ A chronicle of the Great Death
4
+ of Wisborg in the year 1838 A.D.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:01:56,796 --> 00:02:13,295
8
+ Nosferatu! Does not this name sound
9
+ like the very midnight call of Death?
10
+
11
+ 3
12
+ 00:02:13,296 --> 00:02:30,795
13
+ Speak it not aloud, or life's pictures
14
+ will turn to pale shadows,
15
+ and nightmares will rise up to feed on your blood.
16
+
17
+ 4
18
+ 00:02:30,796 --> 00:02:40,296
19
+ I have long meditated on the rise and fall of the
20
+ Great Death in my home town of Wisborg.
21
+
22
+ 5
23
+ 00:02:40,397 --> 00:02:50,896
24
+ Here is the story: In Wisborg there lived a man
25
+ called Hutter with his young wife Ellen...
26
+
27
+ 6
28
+ 00:04:26,423 --> 00:04:33,423
29
+ "Why have you destroyed them - the beautiful flowers?"
30
+
31
+ 7
32
+ 00:04:52,423 --> 00:04:59,923
33
+ "Not so hasty, my young friend!
34
+ No one escapes his destiny."
35
+
36
+ 8
37
+ 00:05:08,923 --> 00:05:18,423
38
+ There was also a house agent called Knock,
39
+ a strange man, and the center of much gossip.
40
+ One thing was sure: he paid his people well.
41
+
42
+ 9
43
+ 00:06:17,502 --> 00:06:31,002
44
+ "Count Orlok - His Grace - from Transylvania - wants to
45
+ buy a beautiful house - in our little town..."
46
+
47
+ 10
48
+ 00:06:33,502 --> 00:06:39,502
49
+ "You could make a nice bit of money."
50
+
51
+ 11
52
+ 00:06:43,502 --> 00:06:54,502
53
+ "You will have a marvellous jorney -
54
+ What matter if it costs you a bit of pain -
55
+ or even a little blood?"
56
+
57
+ 12
58
+ 00:07:42,502 --> 00:07:47,002
59
+ "He wants a handsome deserted house..."
60
+
61
+ 13
62
+ 00:07:59,002 --> 00:08:09,002
63
+ "That house - just opposite yours. Offer him that!"
64
+
65
+ 14
66
+ 00:08:12,002 --> 00:08:21,502
67
+ "Leave at once, my young friend.
68
+ Have a quick journey into the land of phantoms!"
69
+
70
+ 15
71
+ 00:08:40,001 --> 00:08:48,001
72
+ "I may be away for several month, dear Ellen, away
73
+ in a country of ghosts and robbers."
74
+
75
+ 16
76
+ 00:10:21,501 --> 00:10:39,001
77
+ Thus Hutter gave the grief-stricken woman into the care of
78
+ his friends, the rich shipbuilder Harding and Ruth, his sister.
79
+
80
+ 17
81
+ 00:10:59,501 --> 00:11:03,001
82
+ "Do not fear."
83
+
84
+ 18
85
+ 00:11:55,001 --> 00:12:10,501
86
+ From relay to relay, through the dust raised by the stages,
87
+ Hutter hurried on until the peaks of the Carpathian mountains
88
+ loomed up ahead.
89
+
90
+ 19
91
+ 00:13:17,501 --> 00:13:25,501
92
+ "My dinner - quickly - I must hasten to Count Orlok's castle!"
93
+
94
+ 20
95
+ 00:13:58,501 --> 00:14:06,501
96
+ "You must leave now! The evil spirits become all-powerful after dark!"
97
+
98
+ 21
99
+ 00:15:49,001 --> 00:16:01,001
100
+ The Book of the Vampires
101
+
102
+ 22
103
+ 00:16:07,001 --> 00:16:16,001
104
+ From the seed of Relial came the vampire Nosferatu which liberty and
105
+ feedeth on the blood of mankind and abideth,
106
+
107
+ 23
108
+ 00:16:16,003 --> 00:16:25,501
109
+ unredeemed, in horrible Darkness,
110
+ on the cursed earth from the graveyards of the Black Death.
111
+
112
+ 24
113
+ 00:16:25,503 --> 00:16:35,501
114
+ Nosferatu, a name that ringeth like the cry of a bird of prey.
115
+ Speak it not aloud!
116
+
117
+ 25
118
+ 00:19:16,923 --> 00:19:21,423
119
+ "Drive on! The sun is setting!"
120
+
121
+ 26
122
+ 00:19:54,923 --> 00:20:01,423
123
+ "We will go no further! Not for a fortune!"
124
+
125
+ 27
126
+ 00:20:11,923 --> 00:20:19,423
127
+ "We will go no further! Here begins the land of the phantoms!"
128
+
129
+ 28
130
+ 00:20:47,923 --> 00:20:59,423
131
+ And when he had crossed the bridge, the phantoms came to meet him.
132
+
133
+ 29
134
+ 00:24:01,079 --> 00:24:07,079
135
+ "You are late, young man. It is almost midnight.
136
+ My servants have all retired."
137
+
138
+ 30
139
+ 00:25:32,579 --> 00:25:37,579
140
+ "Blood! Your precious blood!"
141
+
142
+ 31
143
+ 00:26:06,579 --> 00:26:34,579
144
+ "Shall we stay up together for awhile?
145
+ It is a long time until sunrise during the day,
146
+ my friend, I truly sleep the deepest sleep."
147
+
148
+ 32
149
+ 00:26:51,079 --> 00:27:00,079
150
+ As soon as the sun rose Hutter felt himself
151
+ freed from the shadows of the night.
152
+
153
+ 33
154
+ 00:29:19,385 --> 00:29:28,885
155
+ Dearest Ellen! Do not grieve because your beloved is far away...
156
+
157
+ 34
158
+ 00:29:38,885 --> 00:29:53,385
159
+ ...the mosquitoes are reals pests. I have been stung at the neck by
160
+ two at once, very close together, one on each side...
161
+
162
+ 35
163
+ 00:30:00,885 --> 00:30:09,385
164
+ One's dreams are heavy in this deserted castle, but do not fear...
165
+
166
+ 36
167
+ 00:30:52,885 --> 00:31:04,385
168
+ With twilight the empty castle came alive again with menacing shadows.
169
+
170
+ 37
171
+ 00:31:42,385 --> 00:31:46,885
172
+ "Your wife has a beautiful neck..."
173
+
174
+ 38
175
+ 00:31:57,163 --> 00:32:03,663
176
+ "I shall take the house - the handsome deserted house opposite yours..."
177
+
178
+ 39
179
+ 00:32:36,663 --> 00:32:41,663
180
+ From the seed of Relial came the vampire Nosferatu which liveth
181
+ and feedeth on the blood of mankind and abideth,
182
+
183
+ 40
184
+ 00:32:41,663 --> 00:32:47,663
185
+ unredeemed, in horrible Darkness,
186
+ on the cursed earth from the graveyards of the Black Death.
187
+
188
+ 41
189
+ 00:32:52,977 --> 00:33:03,977
190
+ At night said Nosferatu sinketh his fangs into victim and feeds
191
+ on the blood that constitues his hellish elixir of life.
192
+
193
+ 42
194
+ 00:34:19,976 --> 00:34:22,976
195
+ At the same hour...
196
+
197
+ 43
198
+ 00:35:13,476 --> 00:35:15,476
199
+ "Ellen!"
200
+
201
+ 44
202
+ 00:35:24,476 --> 00:35:28,476
203
+ "Fetch a doctor...a doctor!"
204
+
205
+ 45
206
+ 00:35:54,976 --> 00:35:56,976
207
+ "Thomas!!!"
208
+
209
+ 46
210
+ 00:37:00,476 --> 00:37:05,476
211
+ "A harmless blood condition!"
212
+
213
+ 47
214
+ 00:37:08,476 --> 00:37:22,476
215
+ The doctor described Ellen's anxietes as if the had been trifles.
216
+ But I know that in that night her soul had heard the call of death.
217
+
218
+ 48
219
+ 00:37:22,476 --> 00:37:37,476
220
+ Already, Nosferatu was raising his wings.
221
+ And Hutter, far away, had heard her cry of warning.
222
+
223
+ 49
224
+ 00:40:16,023 --> 00:40:19,523
225
+ "Ellen! Ellen!"
226
+
227
+ 50
228
+ 00:41:13,523 --> 00:41:21,023
229
+ The raftsmen little suspected what
230
+ terrible cargo they carried down the valley.
231
+
232
+ 51
233
+ 00:42:00,523 --> 00:42:12,523
234
+ "The peasants brought him into the hospital yesterday.
235
+ They said he fell from a mountain. He is still feverish."
236
+
237
+ 52
238
+ 00:42:27,523 --> 00:42:29,523
239
+ "Coffins..."
240
+
241
+ 53
242
+ 00:42:37,523 --> 00:42:46,523
243
+ Nosferatu was on the way,
244
+ and with him catastrophe approached Wisborg.
245
+
246
+ 54
247
+ 00:42:46,523 --> 00:42:56,023
248
+ Professor Bulwer, who studied the secrets of nature, later told me about it.
249
+
250
+ 55
251
+ 00:42:56,023 --> 00:43:05,023
252
+ The Empusa was chartered and carried his coffins filled with earth.
253
+
254
+ 56
255
+ 00:43:21,023 --> 00:43:27,523
256
+ The ship must set sail this night.
257
+
258
+ 57
259
+ 00:43:38,023 --> 00:43:53,023
260
+ Cargo for Empusa
261
+ Destination: Wisborg
262
+
263
+ 58
264
+ 00:44:51,523 --> 00:45:09,523
265
+ At the same time, professor Bulwar explained
266
+ to his pupils the cruelty of carnivorous plants.
267
+
268
+ 59
269
+ 00:45:09,525 --> 00:45:19,523
270
+ Nature's secrets were revealed to horrified eyes.
271
+
272
+ 60
273
+ 00:46:00,523 --> 00:46:05,023
274
+ Is it not... like a vampire!
275
+
276
+ 61
277
+ 00:46:08,023 --> 00:46:18,523
278
+ Already, Nosferatus's drawing near seemed to
279
+ affect Knock, the house agent.
280
+
281
+ 62
282
+ 00:46:27,523 --> 00:46:35,023
283
+ "The patient who was brought in
284
+ yesterday has gone out of his mind!"
285
+
286
+ 63
287
+ 00:47:06,023 --> 00:47:11,023
288
+ "Blood is life! Blood is life!!!!"
289
+
290
+ 64
291
+ 00:47:46,023 --> 00:47:49,523
292
+ "And this one..."
293
+
294
+ 65
295
+ 00:47:53,523 --> 00:47:57,523
296
+ "...a polyp with tentacles..."
297
+
298
+ 66
299
+ 00:48:06,523 --> 00:48:11,523
300
+ "Transparent - almost without substance..."
301
+
302
+ 67
303
+ 00:48:19,523 --> 00:48:24,023
304
+ "No more than a phantom..."
305
+
306
+ 68
307
+ 00:48:33,023 --> 00:48:36,023
308
+ "Spiders-"
309
+
310
+ 69
311
+ 00:49:06,523 --> 00:49:22,523
312
+ Ellen was often seen alone among the dunes. Longing for her beloved,
313
+ she searched the waves and the distant horizon.
314
+
315
+ 70
316
+ 00:51:12,523 --> 00:51:22,523
317
+ One's dreams are heavy in this deserted castle, but do not fear...
318
+
319
+ 71
320
+ 00:51:27,092 --> 00:51:43,523
321
+ I am leaving immediately to return to Wisborg - and to you.
322
+
323
+ 72
324
+ 00:52:18,523 --> 00:52:25,523
325
+ "No I have to get away - reach home by the shortest possible way!"
326
+
327
+ 73
328
+ 00:54:00,023 --> 00:54:36,523
329
+ New Plague Baffles Science
330
+
331
+ 74
332
+ 00:55:48,023 --> 00:55:54,523
333
+ "A sailor has fallen ill below deck.
334
+ He is talking in a fever."
335
+
336
+ 75
337
+ 00:57:19,523 --> 00:57:29,023
338
+ Like an epidemic it spread over the entire ship. The first sailor who had
339
+ shown the symptoms was followed by the entire crew into the dark grave of
340
+ the waters.
341
+
342
+ 76
343
+ 00:57:29,123 --> 00:57:39,523
344
+ In the light of the setting sun the captain and his first mate said
345
+ farewell to the last of their companions.
346
+
347
+ 77
348
+ 00:58:09,023 --> 00:58:18,023
349
+ "I shall go down! If I haven't come up again within ten minutes..."
350
+
351
+ 78
352
+ 01:00:27,523 --> 01:00:32,023
353
+ The ship of death had a new captain
354
+
355
+ 79
356
+ 01:01:07,023 --> 01:01:13,023
357
+ It is a difficult to imagine how young Hutter, his energies sadly
358
+ dectimated, managed to surmoung the difficulties of his homeward journey.
359
+
360
+ 80
361
+ 01:01:07,023 --> 01:01:19,523
362
+ At the same time, driven by the fatal breath of the vampire,
363
+ the vessel moved rapidly toward the Baltic.
364
+
365
+ 81
366
+ 01:02:28,465 --> 01:02:32,965
367
+ "I must go to him. He is approaching!!!"
368
+
369
+ 82
370
+ 01:04:26,465 --> 01:04:32,965
371
+ The Master is coming! The Master is here!"
372
+
373
+ 83
374
+ 01:05:41,965 --> 01:05:58,465
375
+ I have given much thought to the notion that Nosferatu travelled
376
+ with coffins filled with earth.
377
+
378
+ 84
379
+ 01:05:58,465 --> 01:06:16,465
380
+ Then I discovered that vampires draw their shadowy power from the
381
+ cursed ground in which they are buried.
382
+
383
+ 85
384
+ 01:10:05,965 --> 01:10:12,965
385
+ "I have examined everything - there is no living soul on board."
386
+
387
+ 86
388
+ 01:11:09,965 --> 01:11:19,465
389
+ Varna-July 12.
390
+ Crew, apart from myself, the captain-one helmsman,
391
+ one mate, and five sailors. Departing for the Dardanellas.
392
+
393
+ 87
394
+ 01:12:23,465 --> 01:12:38,090
395
+ 2nd day: July 13.
396
+ One sailor has contracted a fever. Course: SSW. Direction of wind:
397
+
398
+ 88
399
+ 01:12:38,204 --> 01:12:49,465
400
+ 3nd day: July 14.
401
+ Mate has begun to hallicunate, says a strange passenger is below deck.
402
+ Course:SE. Direction of wind: NE. Volume of wind:3.6
403
+
404
+ 89
405
+ 01:12:56,965 --> 01:13:08,465
406
+ 10th day: 22 July.
407
+ Passed Gibraltar - Panic on board - Three men dead already -
408
+ mate out of his mind - Rats in the hold - I fear the plague...
409
+
410
+ 90
411
+ 01:13:15,465 --> 01:13:22,965
412
+ "The plague is upon us! Go home! Shut all your windows and doors!"
413
+
414
+ 91
415
+ 01:14:11,465 --> 01:14:22,145
416
+ All citizens are notified that the honourable magistrate of this town
417
+ prohibits the moving of plague-victims
418
+
419
+ 92
420
+ 01:14:22,261 --> 01:14:31,465
421
+ into hospitals to prevent the plague from spreading through the streets.
422
+
423
+ 93
424
+ 01:16:12,465 --> 01:16:25,465
425
+ Hutter had made Ellen promise not to touch the book which had given
426
+ him such terrifying hallucinations.
427
+
428
+ 94
429
+ 01:16:25,466 --> 01:16:33,465
430
+ Yet she was unable to withstand its strange fascination.
431
+
432
+ 95
433
+ 01:16:36,465 --> 01:16:43,965
434
+ One can recognize that mark of the vampire by the trace of his
435
+ fangs on the victim's throat.
436
+
437
+ 96
438
+ 01:18:06,465 --> 01:18:10,965
439
+ "Look! Every night, in front of me..."
440
+
441
+ 97
442
+ 01:19:26,965 --> 01:19:35,965
443
+ Panic seized the people. Who was sick or dying?
444
+ Who would be stricken tomorrow?
445
+
446
+ 98
447
+ 01:19:46,965 --> 01:19:50,965
448
+ "I shall run over there quickly. I shall get Sievers..."
449
+
450
+ 99
451
+ 01:21:00,465 --> 01:21:05,965
452
+ Wherefore there is no salvation therefrom except that a woman pure
453
+ in heart were to make the vampire forget the cock's first crowing.
454
+
455
+ 100
456
+ 01:21:06,064 --> 01:21:11,465
457
+ Of her own free will would she have to give him her blood.
458
+
459
+ 101
460
+ 01:21:19,965 --> 01:21:27,465
461
+ The panic-stricken town was looking for a scape-goat. It chose Knock.
462
+
463
+ 102
464
+ 01:21:36,965 --> 01:21:46,965
465
+ "They saw him escape - he strangled his keeper!"
466
+
467
+ 103
468
+ 01:21:55,965 --> 01:22:00,465
469
+ "He strangled him! The vampire!"
470
+
471
+ 104
472
+ 01:26:46,465 --> 01:26:50,465
473
+ "Bulwer! Fetch Bulwer!"
474
+
475
+ 105
476
+ 01:29:33,965 --> 01:29:38,465
477
+ "Master! Master! Beware!"
478
+
479
+ 106
480
+ 01:30:49,965 --> 01:30:53,965
481
+ "The master...is...dead."
482
+
483
+ 107
484
+ 01:31:20,965 --> 01:31:23,465
485
+ "Thomas!"
486
+
487
+ 108
488
+ 01:32:09,965 --> 01:32:16,965
489
+ And the miracle shall be told in truth.
490
+ At that very hour the Great Death ceased and
491
+
492
+ 109
493
+ 01:32:16,966 --> 01:32:24,965
494
+ the shadow of the empire vanished as if
495
+ overcome by the victorious rays of the living sun.
train/raw_files/tt0013442/french/Nosferatu - F.W.Murnau (1922).srt ADDED
@@ -0,0 +1,816 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 7
2
+ 00:01:39,280 --> 00:01:46,436
3
+ Compte rendu sur la grande mortalit�
4
+ qui s�vit � Wisborg
5
+
6
+ 8
7
+ 00:01:46,640 --> 00:01:50,349
8
+ en l'an de gr�ce 1838
9
+
10
+ 9
11
+ 00:01:57,280 --> 00:01:58,633
12
+ Il est des mots
13
+
14
+ 10
15
+ 00:01:58,840 --> 00:02:02,549
16
+ lugubres comme l'appel
17
+ d'un oiseau de la mort.
18
+
19
+ 11
20
+ 00:02:02,760 --> 00:02:07,197
21
+ Garde-toi de les dire
22
+ ou ta vie sera peupl�e d'ombres
23
+
24
+ 12
25
+ 00:02:07,400 --> 00:02:10,710
26
+ et les fant�mes
27
+ qui hanteront tes r�ves
28
+
29
+ 13
30
+ 00:02:10,920 --> 00:02:13,718
31
+ se nourriront de ton sang.
32
+
33
+ 14
34
+ 00:02:31,520 --> 00:02:33,317
35
+ J'ai longtemps r�fl�chi
36
+
37
+ 15
38
+ 00:02:33,520 --> 00:02:37,110
39
+ � la mortalit�
40
+ qui avait frapp� ma ville natale.
41
+
42
+ 16
43
+ 00:02:37,360 --> 00:02:39,794
44
+ Voici son histoire.
45
+
46
+ 17
47
+ 00:02:40,000 --> 00:02:45,472
48
+ � Wisborg vivaient Hutter
49
+ et sa jeune femme Ellen.
50
+
51
+ 18
52
+ 00:04:26,280 --> 00:04:30,990
53
+ "Pourquoi les as-tu tu�es...
54
+ ces belles fleurs ?"
55
+
56
+ 19
57
+ 00:04:52,250 --> 00:04:55,357
58
+ "Pas si vite, mon jeune ami !
59
+
60
+ 20
61
+ 00:04:55,560 --> 00:04:59,599
62
+ Personne n'�chappe � son destin."
63
+
64
+ 21
65
+ 00:05:08,730 --> 00:05:12,394
66
+ Il y avait un certain Knock,
67
+ marchand de biens.
68
+
69
+ 22
70
+ 00:05:12,640 --> 00:05:15,871
71
+ Toutes sortes de bruits
72
+ couraient sur lui.
73
+
74
+ 23
75
+ 00:05:16,080 --> 00:05:18,389
76
+ Mais il payait bien ses gens.
77
+
78
+ 24
79
+ 00:06:16,850 --> 00:06:21,071
80
+ "Le comte Orlok,
81
+ seigneur de Transylvanie...
82
+
83
+ 25
84
+ 00:06:21,280 --> 00:06:26,354
85
+ souhaite acheter une belle maison
86
+ dans notre ville..."
87
+
88
+ 26
89
+ 00:06:33,650 --> 00:06:37,118
90
+ "Vous pourriez gagner
91
+ beaucoup d'argent..."
92
+
93
+ 27
94
+ 00:06:43,410 --> 00:06:46,750
95
+ "M�me si cela co�te
96
+ un peu d'efforts, de sueur...
97
+
98
+ 28
99
+ 00:06:47,010 --> 00:06:49,679
100
+ et peut-�tre un peu de sang..."
101
+
102
+ 29
103
+ 00:07:42,210 --> 00:07:45,550
104
+ "il aimerait
105
+ une belle maison abandonn�e..."
106
+
107
+ 30
108
+ 00:07:58,570 --> 00:08:01,910
109
+ "Cette maison...
110
+ en face de la v�tre.
111
+
112
+ 31
113
+ 00:08:02,170 --> 00:08:04,310
114
+ Proposez-la-lui !"
115
+
116
+ 32
117
+ 00:08:11,610 --> 00:08:14,950
118
+ "Mettez-vous en route,
119
+ mon jeune ami,
120
+
121
+ 33
122
+ 00:08:15,210 --> 00:08:18,550
123
+ et faites bon voyage
124
+ au pays des fant�mes."
125
+
126
+ 34
127
+ 00:08:39,929 --> 00:08:44,470
128
+ "Je pars au loin, au pays
129
+ des voleurs et des fant�mes."
130
+
131
+ 35
132
+ 00:10:20,650 --> 00:10:23,990
133
+ Hutter laissa
134
+ la jeune femme soucieuse
135
+
136
+ 36
137
+ 00:10:24,250 --> 00:10:28,790
138
+ sous la protection de son ami,
139
+ le riche armateur Harding,
140
+
141
+ 37
142
+ 00:10:29,050 --> 00:10:32,390
143
+ et de la s�ur de celui-ci.
144
+
145
+ 38
146
+ 00:10:59,490 --> 00:11:01,630
147
+ "Sois sans crainte."
148
+
149
+ 39
150
+ 00:11:54,850 --> 00:11:59,390
151
+ Apr�s avoir parcouru
152
+ bien des routes poussi�reuses,
153
+
154
+ 40
155
+ 00:11:59,650 --> 00:12:02,990
156
+ le jeune Hutter aper�ut enfin
157
+ les cimes des Carpates.
158
+
159
+ 41
160
+ 00:12:03,250 --> 00:12:05,390
161
+ Les chevaux fatiguaient.
162
+
163
+ 42
164
+ 00:13:17,309 --> 00:13:19,070
165
+ "� manger... vite.
166
+
167
+ 43
168
+ 00:13:19,330 --> 00:13:22,670
169
+ Je dois me rendre
170
+ au ch�teau du comte Orlok !"
171
+
172
+ 44
173
+ 00:13:58,130 --> 00:14:00,270
174
+ "N'allez pas plus loin.
175
+
176
+ 45
177
+ 00:14:00,530 --> 00:14:03,870
178
+ Le loup-garou r�de dans les bois."
179
+
180
+ 46
181
+ 00:15:48,930 --> 00:15:51,070
182
+ <i>LES VAMPIRES</i>
183
+
184
+ 47
185
+ 00:15:51,330 --> 00:15:54,670
186
+ <i>Esprits malfaisants</i>
187
+ <i>� l'�me damn�e</i>
188
+
189
+ 48
190
+ 00:16:07,370 --> 00:16:10,710
191
+ <i>Nosferatu se nourrit</i>
192
+ <i>de sang humain.</i>
193
+
194
+ 49
195
+ 00:16:10,970 --> 00:16:15,510
196
+ <i>Il vit terr� dans des caveaux</i>
197
+ <i>et des cercueils,</i>
198
+
199
+ 50
200
+ 00:16:15,770 --> 00:16:20,310
201
+ <i>dans la terre maudite</i>
202
+ <i>des cimeti�res de pestif�r�s.</i>
203
+
204
+ 51
205
+ 00:19:16,610 --> 00:19:19,950
206
+ "Plus vite !
207
+ Le soleil baisse !"
208
+
209
+ 52
210
+ 00:19:54,890 --> 00:19:59,430
211
+ "Payez ce que vous voulez !
212
+ Nous n'irons pas plus loin !"
213
+
214
+ 53
215
+ 00:20:12,010 --> 00:20:16,550
216
+ "N'y allons pas !
217
+ Cet endroit est sinistre !"
218
+
219
+ 54
220
+ 00:20:47,570 --> 00:20:50,910
221
+ D�s qu'Hutter eut franchi le pont,
222
+
223
+ 55
224
+ 00:20:51,170 --> 00:20:54,510
225
+ ses craintes,
226
+ qu'il m'avait confi�es,
227
+
228
+ 56
229
+ 00:20:54,770 --> 00:20:58,110
230
+ ne tard�rent pas � se mat�rialiser.
231
+
232
+ 57
233
+ 00:24:00,733 --> 00:24:03,470
234
+ "Vous m'avez fait attendre.
235
+
236
+ 58
237
+ 00:24:03,730 --> 00:24:07,070
238
+ Il est presque minuit.
239
+ Les domestiques dorment !"
240
+
241
+ 59
242
+ 00:24:22,930 --> 00:24:26,801
243
+ FIN DE L'ACTE I
244
+
245
+ 60
246
+ 00:24:30,130 --> 00:24:32,270
247
+ ACTE II
248
+
249
+ 61
250
+ 00:25:32,570 --> 00:25:37,110
251
+ "Vous vous �tes fait mal...
252
+ Le pr�cieux sang !"
253
+
254
+ 62
255
+ 00:26:06,669 --> 00:26:10,190
256
+ "Voulez-vous me tenir
257
+ un peu compagnie, tr�s cher ?
258
+
259
+ 63
260
+ 00:26:10,450 --> 00:26:14,990
261
+ "Il reste du temps
262
+ jusqu'au lever du soleil
263
+
264
+ 64
265
+ 00:26:15,250 --> 00:26:20,990
266
+ et le jour, mon bon,
267
+ je dors du plus profond sommeil."
268
+
269
+ 65
270
+ 00:26:51,090 --> 00:26:56,830
271
+ L'aube dissipa
272
+ les ombres de la nuit.
273
+
274
+ 66
275
+ 00:29:19,210 --> 00:29:21,350
276
+ <i>Mon amour ! Ma bien-aim�e !
277
+
278
+ 67
279
+ 00:29:21,610 --> 00:29:27,350
280
+ <i>Ne sois pas triste</i>
281
+ <i>de me savoir au loin.</i>
282
+
283
+ 68
284
+ 00:29:38,810 --> 00:29:45,750
285
+ <i>Les moustiques sont un vrai fl�au,</i>
286
+ <i>ils m'ont piqu� au cou.</i>
287
+
288
+ 69
289
+ 00:30:00,690 --> 00:30:05,230
290
+ <i>On dort mal</i>
291
+ <i>dans ce ch�teau d�sol�,</i>
292
+
293
+ 70
294
+ 00:30:05,490 --> 00:30:08,830
295
+ <i>mais ne te tracasse pas.</i>
296
+
297
+ 71
298
+ 00:30:52,850 --> 00:31:00,990
299
+ La nuit, une lumi�re spectrale
300
+ semblait animer le ch�teau.
301
+
302
+ 72
303
+ 00:31:42,050 --> 00:31:46,590
304
+ "Votre �pouse
305
+ a un cou magnifique..."
306
+
307
+ 73
308
+ 00:31:56,730 --> 00:32:02,470
309
+ "J'ach�te la maison abandonn�e...
310
+ Nous serons voisins..."
311
+
312
+ 74
313
+ 00:32:36,690 --> 00:32:41,230
314
+ <i>Nosferatu boit le sang</i>
315
+ <i>de ses victimes</i>
316
+
317
+ 75
318
+ 00:32:41,490 --> 00:32:45,252
319
+ <i>pour poursuivre</i>
320
+ <i>sa pitoyable vie.</i>
321
+
322
+ 76
323
+ 00:32:52,690 --> 00:32:59,630
324
+ <i>Prenez garde</i>
325
+ <i>que son ombre d�moniaque</i>
326
+
327
+ 77
328
+ 00:32:59,890 --> 00:33:03,230
329
+ <i>ne tourmente vos r�ves.</i>
330
+
331
+ 78
332
+ 00:34:19,690 --> 00:34:23,029
333
+ Au m�me moment
334
+
335
+ 79
336
+ 00:35:24,410 --> 00:35:27,750
337
+ "Un m�decin... un m�decin !"
338
+
339
+ 80
340
+ 00:37:00,490 --> 00:37:05,030
341
+ "Une congestion b�nigne."
342
+
343
+ 81
344
+ 00:37:08,330 --> 00:37:14,070
345
+ Le m�decin attribuait les angoisses
346
+ d'Ellen � une maladie inconnue.
347
+
348
+ 82
349
+ 00:37:14,330 --> 00:37:20,070
350
+ Mais je sais que votre �me a r�pondu
351
+ � l'appel de l'oiseau de la mort.
352
+
353
+ 83
354
+ 00:37:20,330 --> 00:37:24,870
355
+ Nosferatu d�pliait ses ailes.
356
+
357
+ 84
358
+ 00:37:25,130 --> 00:37:32,070
359
+ Hutter cherchait � comprendre
360
+ l'�pouvante de ses nuits.
361
+
362
+ 85
363
+ 00:41:13,250 --> 00:41:15,390
364
+ Les bateliers ne savaient pas
365
+
366
+ 86
367
+ 00:41:15,650 --> 00:41:18,990
368
+ quel terrible fardeau
369
+ ils descendaient dans la vall�e.
370
+
371
+ 87
372
+ 00:41:40,650 --> 00:41:43,990
373
+ FIN DE L'ACTE II
374
+
375
+ 88
376
+ 00:41:44,250 --> 00:41:47,590
377
+ ACTE III
378
+
379
+ 89
380
+ 00:42:00,490 --> 00:42:05,030
381
+ "Des paysans l'ont transport� hier,
382
+ � l'h�pital.
383
+
384
+ 90
385
+ 00:42:05,290 --> 00:42:08,630
386
+ Ils disent qu'il a fait une chute.
387
+
388
+ 91
389
+ 00:42:08,890 --> 00:42:11,030
390
+ Il est encore fi�vreux..."
391
+
392
+ 92
393
+ 00:42:27,290 --> 00:42:29,430
394
+ "Des cercueils..."
395
+
396
+ 93
397
+ 00:42:37,050 --> 00:42:42,790
398
+ Nosferatu �tait en route.
399
+ Le danger s'approchait de Wisborg.
400
+
401
+ 94
402
+ 00:42:43,050 --> 00:42:48,790
403
+ Le professeur Bulwer, qui �tudiait
404
+ les secrets de la nature,
405
+
406
+ 95
407
+ 00:42:49,050 --> 00:42:51,190
408
+ m'en avait parl�.
409
+
410
+ 96
411
+ 00:42:51,450 --> 00:42:58,390
412
+ On avait charg� sur l'Empusa
413
+ des cercueils remplis de terre.
414
+
415
+ 97
416
+ 00:43:20,770 --> 00:43:26,510
417
+ "Le navire doit prendre la mer
418
+ cette nuit m�me."
419
+
420
+ 98
421
+ 00:43:39,250 --> 00:43:46,190
422
+ Chargement de l'Empusa
423
+ Destination : Wisborg
424
+
425
+ 99
426
+ 00:44:51,250 --> 00:44:58,190
427
+ Au m�me moment, le professeur Bulwer
428
+ expliquait � ses �l�ves
429
+
430
+ 100
431
+ 00:44:58,450 --> 00:45:02,990
432
+ la cruaut� des plantes carnivores.
433
+
434
+ 101
435
+ 00:45:03,250 --> 00:45:10,190
436
+ Les secrets de la nature
437
+ se r�v�laient � des yeux horrifi�s.
438
+
439
+ 102
440
+ 00:46:00,610 --> 00:46:04,990
441
+ "N'est-ce pas...
442
+ comme un vampire !"
443
+
444
+ 103
445
+ 00:46:07,970 --> 00:46:12,510
446
+ Il semble que l'approche
447
+ du malfaisant Nosferatu
448
+
449
+ 104
450
+ 00:46:12,770 --> 00:46:17,310
451
+ avait une emprise sur Knock,
452
+ le marchand de biens.
453
+
454
+ 105
455
+ 00:46:27,410 --> 00:46:33,150
456
+ "Le malade arriv� hier
457
+ a une crise de d�lire..."
458
+
459
+ 106
460
+ 00:47:05,770 --> 00:47:10,310
461
+ "Le sang, c'est la vie !"
462
+
463
+ 107
464
+ 00:47:45,890 --> 00:47:49,230
465
+ "Voyez celui-ci..."
466
+
467
+ 108
468
+ 00:47:53,130 --> 00:47:57,510
469
+ "Un polype avec des tentacules..."
470
+
471
+ 109
472
+ 00:48:06,610 --> 00:48:11,150
473
+ "Transparent...
474
+ Presque incorporel..."
475
+
476
+ 110
477
+ 00:48:19,570 --> 00:48:24,110
478
+ "A peu de choses pr�s,
479
+ un fant�me..."
480
+
481
+ 111
482
+ 00:48:33,050 --> 00:48:36,110
483
+ "Des araign�es... !"
484
+
485
+ 112
486
+ 00:49:06,450 --> 00:49:10,990
487
+ Ellen se promenait souvent
488
+ dans la solitude des dunes.
489
+
490
+ 113
491
+ 00:49:11,250 --> 00:49:15,790
492
+ Sa tristesse s'envolait
493
+ vers son bien-aim�,
494
+
495
+ 114
496
+ 00:49:16,050 --> 00:49:21,790
497
+ tandis que ses yeux scrutaient
498
+ les vagues et l'horizon.
499
+
500
+ 115
501
+ 00:51:12,050 --> 00:51:15,390
502
+ <i>Mon amour ! Ma bien-aim�e !
503
+
504
+ 116
505
+ 00:51:15,650 --> 00:51:20,190
506
+ <i>Ne sois pas triste</i>
507
+ <i>de me savoir au loin.</i>
508
+
509
+ 117
510
+ 00:51:27,330 --> 00:51:34,270
511
+ <i>Les moustiques sont un vrai fl�au,</i>
512
+ <i>ils m'ont piqu� au cou.</i>
513
+
514
+ 118
515
+ 00:51:34,530 --> 00:51:41,470
516
+ <i>On dort mal dans ce ch�teau d�sol�,</i>
517
+ <i>mais ne te tracasse pas.</i>
518
+
519
+ 119
520
+ 00:52:18,090 --> 00:52:25,030
521
+ "Non, je dois partir...
522
+ regagner la maison au plus vite !"
523
+
524
+ 120
525
+ 00:53:59,890 --> 00:54:06,830
526
+ <i>Nouvelle �pid�mie de peste</i>
527
+ <i>dans les ports de la Mer Noire.</i>
528
+
529
+ 121
530
+ 00:54:07,090 --> 00:54:11,630
531
+ <i>Les jeunes gens</i>
532
+ <i>sont d�cim�s en masse.</i>
533
+
534
+ 122
535
+ 00:54:11,890 --> 00:54:18,830
536
+ <i>Toutes les victimes portent</i>
537
+ <i>les m�mes blessures au cou</i>
538
+
539
+ 123
540
+ 00:54:19,090 --> 00:54:24,830
541
+ <i>dont l'origine est encore</i>
542
+ <i>une �nigme pour les m�decins.</i>
543
+
544
+ 124
545
+ 00:54:25,090 --> 00:54:32,030
546
+ <i>Les Dardanelles sont ferm�es</i>
547
+ <i>� tous les navires suspects.</i>
548
+
549
+ 125
550
+ 00:55:47,690 --> 00:55:53,430
551
+ "Un matelot est malade.
552
+ La fi�vre le fait d�lirer."
553
+
554
+ 126
555
+ 00:57:19,370 --> 00:57:25,110
556
+ Le premier marin
557
+ atteint de cette maladie
558
+
559
+ 127
560
+ 00:57:25,370 --> 00:57:32,310
561
+ entra�na tout l'�quipage avec lui,
562
+ dans la tombe noire des vagues.
563
+
564
+ 128
565
+ 00:57:32,570 --> 00:57:39,510
566
+ Le soir, le capitaine et son second
567
+ immerg�rent leur dernier camarade.
568
+
569
+ 129
570
+ 00:58:09,210 --> 00:58:17,350
571
+ "Je descends ! Si je ne suis pas l�
572
+ dans dix minutes..."
573
+
574
+ 130
575
+ 01:00:27,250 --> 01:00:31,790
576
+ Le navire de la mort
577
+ avait un nouveau capitaine.
578
+
579
+ 131
580
+ 01:00:38,570 --> 01:00:41,910
581
+ FIN DE L'ACTE III
582
+
583
+ 132
584
+ 01:00:42,170 --> 01:00:45,510
585
+ ACTE IV
586
+
587
+ 133
588
+ 01:01:06,770 --> 01:01:11,310
589
+ Malgr� sa faiblesse, Hutter surmonta
590
+ les difficult�s du voyage.
591
+
592
+ 134
593
+ 01:01:11,570 --> 01:01:16,110
594
+ Le souffle mortuaire de Nosferatu
595
+ gonflait les voiles du navire
596
+
597
+ 135
598
+ 01:01:16,370 --> 01:01:19,710
599
+ qui voguait tel un spectre
600
+ vers son but.
601
+
602
+ 136
603
+ 01:02:28,250 --> 01:02:32,790
604
+ "Je dois le rejoindre.
605
+ Il arrive !"
606
+
607
+ 137
608
+ 01:04:27,130 --> 01:04:32,870
609
+ "Le Ma�tre arrive..."
610
+
611
+ 138
612
+ 01:05:41,250 --> 01:05:48,190
613
+ Je m'interrogeai longtemps
614
+ sur ces cercueils remplis de terre
615
+
616
+ 139
617
+ 01:05:48,450 --> 01:05:54,190
618
+ que Nosferatu avait emport�s.
619
+
620
+ 140
621
+ 01:05:54,450 --> 01:06:01,390
622
+ Les vampires devaient reposer
623
+ dans cette terre damn�e
624
+
625
+ 141
626
+ 01:06:01,650 --> 01:06:07,390
627
+ pour conserver
628
+ leurs pouvoirs diaboliques.
629
+
630
+ 142
631
+ 01:10:05,810 --> 01:10:12,750
632
+ "Il n'y a pas �me qui vive � bord."
633
+
634
+ 143
635
+ 01:11:09,810 --> 01:11:14,350
636
+ 12 juillet.
637
+ L'�quipage : Un capitaine,
638
+
639
+ 144
640
+ 01:11:14,610 --> 01:11:19,150
641
+ un quartier-ma�tre, un mousse,
642
+ cinq matelots.
643
+
644
+ 145
645
+ 01:12:23,210 --> 01:12:30,150
646
+ 13 juillet.
647
+ Un matelot atteint de fi�vre.
648
+
649
+ 146
650
+ 01:12:30,410 --> 01:12:36,150
651
+ Cap : Sud, sud-ouest.
652
+ Direction du vent : Nord-est.
653
+
654
+ 147
655
+ 01:12:36,410 --> 01:12:40,950
656
+ 14 juillet.
657
+ �tat du matelot empire.
658
+
659
+ 148
660
+ 01:12:41,210 --> 01:12:44,550
661
+ La fi�vre le fait d�lirer.
662
+
663
+ 149
664
+ 01:12:56,850 --> 01:13:04,990
665
+ 22 juillet.
666
+ Rats � bord. Danger de peste.
667
+
668
+ 150
669
+ 01:13:15,930 --> 01:13:18,070
670
+ "Danger de peste !
671
+
672
+ 151
673
+ 01:13:18,330 --> 01:13:22,870
674
+ Rentrez chez vous !
675
+ Barricadez-vous !"
676
+
677
+ 152
678
+ 01:14:11,490 --> 01:14:17,230
679
+ <i>Avis � la population.</i>
680
+ <i>La peste est dans la ville.</i>
681
+
682
+ 153
683
+ 01:14:17,490 --> 01:14:23,230
684
+ <i>Ne quittez pas vos maisons.</i>
685
+ <i>Le bourgmestre.</i>
686
+
687
+ 154
688
+ 01:14:56,289 --> 01:14:59,585
689
+ FIN DE L'ACTE IV
690
+
691
+ 155
692
+ 01:14:59,927 --> 01:15:03,350
693
+ ACTE V
694
+
695
+ 156
696
+ 01:16:12,490 --> 01:16:19,430
697
+ Hutter supplia Ellen d'abandonner
698
+ le livre qui l'effrayait tant.
699
+
700
+ 157
701
+ 01:16:19,690 --> 01:16:25,430
702
+ Mais elle ne put r�sister
703
+ � l'�trange tentation.
704
+
705
+ 158
706
+ 01:16:36,210 --> 01:16:39,960
707
+ <i>Nosferatu boit le sang</i>
708
+ <i>de ses victimes</i>
709
+
710
+ 159
711
+ 01:16:40,211 --> 01:16:43,830
712
+ <i>pour poursuivre sa pitoyable vie.</i>
713
+
714
+ 160
715
+ 01:16:50,930 --> 01:16:57,870
716
+ <i>Prenez garde</i>
717
+ <i>que son ombre d�moniaque</i>
718
+
719
+ 161
720
+ 01:16:58,130 --> 01:17:01,470
721
+ <i>ne tourmente vos r�ves.</i>
722
+
723
+ 162
724
+ 01:17:14,250 --> 01:17:21,190
725
+ <i>Pas d'autre salut</i>
726
+ <i>qu'une femme au c�ur pur</i>
727
+
728
+ 163
729
+ 01:17:21,450 --> 01:17:27,190
730
+ <i>qui ferait oublier au vampire</i>
731
+ <i>le chant du coq</i>
732
+
733
+ 164
734
+ 01:17:27,450 --> 01:17:31,990
735
+ <i>en lui offrant son sang.</i>
736
+
737
+ 165
738
+ 01:18:06,170 --> 01:18:10,710
739
+ "J'ai la m�me vision,
740
+ chaque soir... !"
741
+
742
+ 166
743
+ 01:19:26,770 --> 01:19:31,310
744
+ La peur r�gnait sur toute la ville.
745
+
746
+ 167
747
+ 01:19:31,570 --> 01:19:35,990
748
+ Qui �tait encore sain ?
749
+ Qui �tait malade ?
750
+
751
+ 168
752
+ 01:19:46,610 --> 01:19:51,150
753
+ "Je cours chercher Sievers..."
754
+
755
+ 169
756
+ 01:21:00,450 --> 01:21:04,220
757
+ <i>Pas d'autre salut</i>
758
+ <i>qu'une femme au c�ur pur</i>
759
+
760
+ 170
761
+ 01:21:04,478 --> 01:21:08,590
762
+ <i>qui ferait oublier au vampire</i>
763
+ <i>le chant du coq</i>
764
+
765
+ 171
766
+ 01:21:08,850 --> 01:21:11,510
767
+ <i>en lui offrant son sang.</i>
768
+
769
+ 172
770
+ 01:21:19,850 --> 01:21:26,790
771
+ La ville �pouvant�e cherchait
772
+ une victime : Ce fut Knock.
773
+
774
+ 173
775
+ 01:21:36,890 --> 01:21:41,430
776
+ "On l'a vu ! Il s'enfuyait !
777
+
778
+ 174
779
+ 01:21:41,690 --> 01:21:45,030
780
+ Il a �trangl� le gardien..."
781
+
782
+ 175
783
+ 01:21:55,890 --> 01:22:00,430
784
+ "Il l'a �trangl�... le vampire !"
785
+
786
+ 176
787
+ 01:26:46,410 --> 01:26:49,750
788
+ "Bulwer !
789
+ Va chercher Bulwer !"
790
+
791
+ 177
792
+ 01:28:41,850 --> 01:28:45,750
793
+ "On a captur� Knock !"
794
+
795
+ 178
796
+ 01:29:33,730 --> 01:29:38,270
797
+ "Le Ma�tre... le Ma�tre... !"
798
+
799
+ 179
800
+ 01:30:49,690 --> 01:30:54,110
801
+ "Le Ma�tre... est... mort."
802
+
803
+ 180
804
+ 01:32:09,610 --> 01:32:15,350
805
+ Au m�me instant, comme par miracle,
806
+ les morts cess�rent
807
+
808
+ 181
809
+ 01:32:15,610 --> 01:32:20,150
810
+ et, dans les rayons victorieux
811
+ du soleil matinal,
812
+
813
+ 182
814
+ 01:32:20,410 --> 01:32:24,950
815
+ on vit dispara�tre l'ombre
816
+ de l'oiseau de la mort.
train/raw_files/tt0013442/italian/F.W.Murnau - Nosferatu.srt ADDED
@@ -0,0 +1,652 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:35,000 --> 00:01:43,000
3
+ Cronaca della Peste di
4
+ Wisborg nell'anno 1843.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:01:43,701 --> 00:01:47,601
8
+ Nosferatu! Questo nome non suona
9
+ come un urlo di morte a mezzanotte?
10
+
11
+ 3
12
+ 00:01:47,610 --> 00:01:51,600
13
+ Non pronunciatelo forte, o le immagini
14
+ della vita svaniranno nelle ombre,
15
+
16
+ 4
17
+ 00:01:51,601 --> 00:01:55,301
18
+ e gli incubi aumenteranno e si
19
+ nutriranno col vostro sangue.
20
+
21
+ 5
22
+ 00:01:55,400 --> 00:02:06,000
23
+ Ho meditato a lungo sull'inizio e la fine
24
+ della peste nella mia citt� di Wisborg.
25
+
26
+ 6
27
+ 00:02:06,010 --> 00:02:13,000
28
+ Ecco la storia. A Wisborg
29
+ viveva un uomo chiamato Hutter
30
+
31
+ 7
32
+ 00:02:13,001 --> 00:02:17,001
33
+ con la sua giovane moglie Ellen...
34
+
35
+ 8
36
+ 00:03:37,100 --> 00:03:42,000
37
+ Perch� li hai distrutti,
38
+ questi splendidi fiori?
39
+
40
+ 9
41
+ 00:03:59,100 --> 00:04:08,600
42
+ Non aver fretta, mio giovane amico!
43
+ Nessuno sfugge al proprio destino.
44
+
45
+ 10
46
+ 00:04:17,400 --> 00:04:22,300
47
+ C'era anche un agente immobiliare
48
+ chiamato Knock, un uomo strano,
49
+
50
+ 11
51
+ 00:04:22,301 --> 00:04:27,201
52
+ su cui giravano parecchie voci.
53
+ Una cosa era certa: pagava bene.
54
+
55
+ 12
56
+ 00:05:14,400 --> 00:05:19,000
57
+ E' il Conte Orlok. Sua
58
+ Grazia, dalla Transilvania,
59
+
60
+ 13
61
+ 00:05:19,101 --> 00:05:24,201
62
+ vuole comprare una bellissima
63
+ casa nella nostra piccola citt�.
64
+
65
+ 14
66
+ 00:05:27,000 --> 00:05:35,000
67
+ Potresti fare un bel po' di soldi.
68
+
69
+ 15
70
+ 00:05:38,900 --> 00:05:43,000
71
+ Farai un viaggio meraviglioso.
72
+
73
+ 16
74
+ 00:05:43,001 --> 00:05:48,701
75
+ Cosa importa se ti costa un po' di
76
+ sofferenza o anche un po' di sangue?
77
+
78
+ 17
79
+ 00:06:40,300 --> 00:06:45,000
80
+ Lui vuole una bella casa deserta...
81
+
82
+ 18
83
+ 00:06:53,000 --> 00:06:58,500
84
+ Quella casa, proprio quella di
85
+ fronte alla tua. Offrigliela!
86
+
87
+ 19
88
+ 00:07:00,800 --> 00:07:10,700
89
+ Parti subito, mio giovane amico.
90
+ Buon viaggio nella terra dei fantasmi!
91
+
92
+ 20
93
+ 00:07:28,600 --> 00:07:38,400
94
+ Potrei stare via molti mesi, cara Ellen,
95
+ nel paese dei fantasmi e dei predoni.
96
+
97
+ 21
98
+ 00:08:28,400 --> 00:08:33,300
99
+ Cos� Hutter lasci� la sua
100
+ afflitta sposa sotto la protezione
101
+
102
+ 22
103
+ 00:08:33,301 --> 00:08:38,201
104
+ del suo amico, il ricco armatore
105
+ Harding, e di Ruth, sua sorella.
106
+
107
+ 23
108
+ 00:08:56,800 --> 00:09:03,500
109
+ Non ti preoccupare.
110
+
111
+ 24
112
+ 00:09:52,300 --> 00:09:56,900
113
+ Un cambio di cavalli dopo l'altro,
114
+ attraverso strade polverose,
115
+
116
+ 25
117
+ 00:09:56,901 --> 00:10:02,101
118
+ Hutter corse finch� le cime dei monti
119
+ della Carpazia gli apparirono davanti.
120
+
121
+ 26
122
+ 00:11:08,700 --> 00:11:16,000
123
+ Il mio pranzo, presto. Devo
124
+ correre al castello del Conte Orlok.
125
+
126
+ 27
127
+ 00:11:48,400 --> 00:11:56,000
128
+ Non deve uscire adesso. Gli spiriti del
129
+ diavolo diventano invincibili col buio.
130
+
131
+ 28
132
+ 00:13:37,900 --> 00:13:44,400
133
+ Il libro dei Vampiri.
134
+
135
+ 29
136
+ 00:13:49,000 --> 00:13:53,000
137
+ Dal seme di Relial arriv� il
138
+ vampiro Nosferatu che beve e si nutre
139
+
140
+ 30
141
+ 00:13:53,001 --> 00:13:56,901
142
+ col sangue del genere umano
143
+ e abita, senza redenzione,
144
+
145
+ 31
146
+ 00:13:57,001 --> 00:14:01,000
147
+ nelle orribili tenebre, sulla terra
148
+ maledetta del cimitero della Peste.
149
+
150
+ 32
151
+ 00:14:01,001 --> 00:14:04,800
152
+ Nosferatu, un nome che
153
+ risuona come il verso
154
+
155
+ 33
156
+ 00:14:04,801 --> 00:14:08,601
157
+ di un uccello da preda. Non
158
+ pronunciatelo ad alta voce!
159
+
160
+ 34
161
+ 00:15:12,000 --> 00:15:16,700
162
+ Gli uomini non sempre
163
+ riconoscono i pericoli
164
+
165
+ 35
166
+ 00:15:16,701 --> 00:15:21,401
167
+ che gli animali possono
168
+ avvertire certe volte.
169
+
170
+ 36
171
+ 00:16:28,800 --> 00:16:33,200
172
+ Presto! Il sole sta tramontando!
173
+
174
+ 37
175
+ 00:17:08,700 --> 00:17:13,300
176
+ Noi non andremo oltre!
177
+ Per nessuna cifra!
178
+
179
+ 38
180
+ 00:17:23,000 --> 00:17:27,600
181
+ Non andremo oltre! Qui
182
+ inizia la terra dei fantasmi!
183
+
184
+ 39
185
+ 00:17:54,000 --> 00:18:02,600
186
+ E quando attravers� il ponte, i
187
+ fantasmi gli andarono incontro.
188
+
189
+ 40
190
+ 00:21:02,200 --> 00:21:07,000
191
+ Lei � in ritardo, giovanotto.
192
+ E' quasi mezzanotte.
193
+
194
+ 41
195
+ 00:21:07,001 --> 00:21:11,801
196
+ I miei domestici si sono tutti ritirati.
197
+
198
+ 42
199
+ 00:22:27,200 --> 00:22:32,000
200
+ Sangue! Il suo prezioso sangue!
201
+
202
+ 43
203
+ 00:23:01,000 --> 00:23:10,800
204
+ Restiamo insieme per un po'? L'alba �
205
+ lontana. Il giorno dormo profondamente.
206
+
207
+ 44
208
+ 00:23:26,600 --> 00:23:35,400
209
+ Quando arriv� l'alba, Hutter si sent�
210
+ liberato dalle ombre della notte.
211
+
212
+ 45
213
+ 00:25:52,800 --> 00:25:57,600
214
+ Carissima Ellen! Non affliggerti
215
+ perch� il tuo amato � lontano...
216
+
217
+ 46
218
+ 00:26:06,500 --> 00:26:16,100
219
+ le zanzare sono vere piaghe. Mi hanno
220
+ punto sul collo in due punti ravvicinati.
221
+
222
+ 47
223
+ 00:26:22,600 --> 00:26:27,400
224
+ I sogni sono tristi in questo
225
+ castello deserto, ma non temere...
226
+
227
+ 48
228
+ 00:27:09,700 --> 00:27:16,300
229
+ Col tramonto, il castello vuoto
230
+ torn� abitato da ombre minacciose.
231
+
232
+ 49
233
+ 00:27:52,600 --> 00:27:57,200
234
+ Sua moglie ha un bellissimo collo...
235
+
236
+ 50
237
+ 00:28:06,800 --> 00:28:15,800
238
+ Comprer� la casa... la bellissima
239
+ casa deserta di fronte alla sua.
240
+
241
+ 51
242
+ 00:28:48,300 --> 00:28:53,200
243
+ Dal seme di Relial arriv� il
244
+ vampiro Nosferatu che beve e si nutre
245
+
246
+ 52
247
+ 00:28:53,201 --> 00:28:58,001
248
+ col sangue del genere umano
249
+ e abita, senza redenzione,
250
+
251
+ 53
252
+ 00:28:58,100 --> 00:29:03,000
253
+ nelle orribili tenebre, sulla terra
254
+ maledetta del cimitero della Peste.
255
+
256
+ 54
257
+ 00:29:07,200 --> 00:29:11,700
258
+ La notte Nosferatu affonda
259
+ i suoi denti nelle vittime
260
+
261
+ 55
262
+ 00:29:11,701 --> 00:29:17,001
263
+ e si nutre col sangue che costituisce
264
+ il suo infernale elisir di vita.
265
+
266
+ 56
267
+ 00:31:00,800 --> 00:31:05,400
268
+ Alla stessa ora...
269
+
270
+ 57
271
+ 00:31:28,600 --> 00:31:32,000
272
+ Ellen!
273
+
274
+ 58
275
+ 00:31:39,100 --> 00:31:42,700
276
+ Chiama un medico... un medico!
277
+
278
+ 59
279
+ 00:32:11,300 --> 00:32:16,100
280
+ Thomas! Thomas! Ascoltami!
281
+
282
+ 60
283
+ 00:33:20,600 --> 00:33:24,800
284
+ Un innocuo calo sanguigno.
285
+
286
+ 61
287
+ 00:33:27,400 --> 00:33:32,600
288
+ Il dottore descrisse l'ansia
289
+ di Ellen come un'inezia.
290
+
291
+ 62
292
+ 00:33:32,700 --> 00:33:36,700
293
+ A Nosferatu erano gi� cresciute le ali.
294
+
295
+ 63
296
+ 00:33:36,701 --> 00:33:41,401
297
+ E Hutter, da lontano, aveva
298
+ udito le grida d'allarme di lei.
299
+
300
+ 64
301
+ 00:36:18,300 --> 00:36:22,900
302
+ Ellen! Ellen!
303
+
304
+ 65
305
+ 00:37:17,000 --> 00:37:26,600
306
+ I barcaioli non sospettavano il
307
+ terribile carico che portavano a valle.
308
+
309
+ 66
310
+ 00:37:40,200 --> 00:37:44,600
311
+ I contadini l'hanno
312
+ portato ieri in ospedale.
313
+
314
+ 67
315
+ 00:37:44,601 --> 00:37:49,001
316
+ Dicono che sia caduto da una
317
+ montagna. Ha ancora la febbre.
318
+
319
+ 68
320
+ 00:38:02,000 --> 00:38:06,600
321
+ Bare... bare riempite con la terra.
322
+
323
+ 69
324
+ 00:39:35,400 --> 00:39:40,300
325
+ Nosferatu era in viaggio e con lui
326
+ la catastrofe si avvicinava a Wisborg.
327
+
328
+ 70
329
+ 00:39:40,400 --> 00:39:46,300
330
+ Intanto, il professore paracelsiano
331
+ Bulwer stava tenendo un corso
332
+
333
+ 71
334
+ 00:39:46,301 --> 00:39:52,201
335
+ sui segreti della natura e la loro
336
+ strana corrispondenza con la vita umana.
337
+
338
+ 72
339
+ 00:39:52,400 --> 00:39:57,400
340
+ Il professore ha parlato ai suoi
341
+ studenti di una pianta carnivora.
342
+
343
+ 73
344
+ 00:40:38,900 --> 00:40:45,900
345
+ Incredibile, non � un gentiluomo? Quella
346
+ pianta � il vampiro del regno vegetale.
347
+
348
+ 74
349
+ 00:40:49,000 --> 00:40:55,800
350
+ Gi� il piano di Nosferatu sembr�
351
+ colpire Knock, l'agente immobiliare.
352
+
353
+ 75
354
+ 00:41:04,200 --> 00:41:08,800
355
+ Il paziente che � stato
356
+ portato qui ieri � impazzito!
357
+
358
+ 76
359
+ 00:41:39,600 --> 00:41:44,400
360
+ Il sangue � vita! Il sangue � vita!
361
+
362
+ 77
363
+ 00:42:18,600 --> 00:42:23,400
364
+ E questo...
365
+
366
+ 78
367
+ 00:42:26,600 --> 00:42:31,300
368
+ un polipo con tentacoli.
369
+
370
+ 79
371
+ 00:42:41,200 --> 00:42:46,000
372
+ Trasparente. Quasi incorporeo.
373
+
374
+ 80
375
+ 00:42:46,200 --> 00:42:50,900
376
+ Nient'altro che un fantasma...
377
+
378
+ 81
379
+ 00:43:07,500 --> 00:43:12,300
380
+ Ragni.
381
+
382
+ 82
383
+ 00:43:39,700 --> 00:43:45,000
384
+ Ellen fu spesso vista da sola tra
385
+ le dune. Desiderando il suo amato,
386
+
387
+ 83
388
+ 00:43:45,001 --> 00:43:49,401
389
+ lo cercava tra le onde
390
+ e nell'orizzonte lontano.
391
+
392
+ 84
393
+ 00:44:45,900 --> 00:44:52,800
394
+ I sogni sono opprimenti in questo
395
+ castello deserto, ma non temere...
396
+
397
+ 85
398
+ 00:44:52,900 --> 00:44:59,700
399
+ Parto immediatamente per
400
+ tornare a Wisborg... e da te.
401
+
402
+ 86
403
+ 00:45:31,200 --> 00:45:36,000
404
+ No, devo andare via... raggiungere
405
+ casa per la via pi� breve possibile!
406
+
407
+ 87
408
+ 00:46:39,700 --> 00:46:44,300
409
+ La nuova peste elude la scienza.
410
+
411
+ 88
412
+ 00:47:41,400 --> 00:47:47,600
413
+ Un marinaio si � ammalato
414
+ nella stiva. Sta delirando.
415
+
416
+ 89
417
+ 00:49:13,500 --> 00:49:19,500
418
+ Come un'epidemia, si diffuse in tutta
419
+ la nave. Il primo marinaio che ebbe
420
+
421
+ 90
422
+ 00:49:19,501 --> 00:49:25,501
423
+ i sintomi fu seguito dall'intero
424
+ equipaggio nell'oscura tomba del mare.
425
+
426
+ 91
427
+ 00:49:25,600 --> 00:49:34,000
428
+ Con la luce dell'alba, il capitano
429
+ e il suo primo aiutante dissero addio
430
+
431
+ 92
432
+ 00:49:34,001 --> 00:49:38,301
433
+ all'ultimo dei loro compagni.
434
+
435
+ 93
436
+ 00:50:04,600 --> 00:50:11,200
437
+ "Devo scendere. Se non tornassi
438
+ nel giro di 10 minuti..."
439
+
440
+ 94
441
+ 00:51:36,600 --> 00:51:41,200
442
+ La nave della morte
443
+ aveva un nuovo capitano.
444
+
445
+ 95
446
+ 00:52:07,000 --> 00:52:13,200
447
+ E' difficile immaginare come il
448
+ giovane Hutter, con le energie decimate
449
+
450
+ 96
451
+ 00:52:13,201 --> 00:52:18,301
452
+ riusc� a superare le difficolt�
453
+ del suo viaggio verso casa.
454
+
455
+ 97
456
+ 00:52:18,400 --> 00:52:22,500
457
+ Intanto, condotta dal
458
+ soffio fatale del vampiro,
459
+
460
+ 98
461
+ 00:52:22,501 --> 00:52:26,501
462
+ la nave muoveva rapidamente
463
+ verso il Baltico.
464
+
465
+ 99
466
+ 00:53:54,800 --> 00:53:59,400
467
+ Devo andare da lui. Sta arrivando!!!
468
+
469
+ 100
470
+ 00:55:28,000 --> 00:55:32,700
471
+ Il Maestro sta arrivando!
472
+ Il Maestro � qui!
473
+
474
+ 101
475
+ 00:56:41,300 --> 00:56:49,000
476
+ Ho pensato molto al fatto che Nosferatu
477
+ viaggia con delle bare piene di terra.
478
+
479
+ 102
480
+ 00:56:49,100 --> 00:56:54,600
481
+ Cos� ho scoperto che i vampiri
482
+ ricavano il loro tenebroso potere
483
+
484
+ 103
485
+ 00:56:54,601 --> 00:56:58,201
486
+ dalla terra maledetta nella
487
+ quale sono stati sepolti.
488
+
489
+ 104
490
+ 00:59:11,900 --> 00:59:16,700
491
+ Thomas! Grazie a Dio sei salvo!
492
+ Ora capisco che anch'io sono salva.
493
+
494
+ 105
495
+ 01:00:56,700 --> 01:01:01,500
496
+ Ho esaminato tutto. Non
497
+ c'� anima viva a bordo.
498
+
499
+ 106
500
+ 01:01:59,000 --> 01:02:04,000
501
+ Varna, 12 luglio. L'equipaggio,
502
+ escluso me stesso: il capitano,
503
+
504
+ 107
505
+ 01:02:04,001 --> 01:02:08,901
506
+ un timoniere, un aiutante e cinque
507
+ marinai. Partenza per i Dardanelli.
508
+
509
+ 108
510
+ 01:03:10,600 --> 01:03:15,500
511
+ 2� giorno. Un marinaio ha la febbre.
512
+ Direzione SSW. Direzione del vento.
513
+
514
+ 109
515
+ 01:03:15,600 --> 01:03:20,500
516
+ 3� giorno: 14 luglio. L'aiutante ha
517
+ le allucinazioni, dice che uno strano
518
+
519
+ 110
520
+ 01:03:20,501 --> 01:03:25,301
521
+ passeggero � sotto coperta. Direzione
522
+ SE. Direzione del vento: NE, forza 3,6.
523
+
524
+ 111
525
+ 01:03:32,400 --> 01:03:37,100
526
+ 10� giorno: 22 luglio. Passata Gibilterra.
527
+ Panico a bordo. 3 uomini gi� morti.
528
+
529
+ 112
530
+ 01:03:37,101 --> 01:03:42,201
531
+ L'aiutante � impazzito. Topi
532
+ nella stiva. Temo la peste...
533
+
534
+ 113
535
+ 01:03:48,900 --> 01:03:53,700
536
+ E' arrivata la peste! Andate a
537
+ casa! Chiudete porte e finestre!
538
+
539
+ 114
540
+ 01:04:42,000 --> 01:04:46,500
541
+ Avviso. I cittadini sono avvisati che
542
+ l'onorevole magistrato di questa citt�
543
+
544
+ 115
545
+ 01:04:46,501 --> 01:04:50,301
546
+ proibisce il trasporto delle
547
+ vittime della peste negli ospedali
548
+
549
+ 116
550
+ 01:04:50,400 --> 01:04:53,600
551
+ per impedire la propagazione
552
+ della peste nelle strade.
553
+
554
+ 117
555
+ 01:06:12,200 --> 01:06:16,100
556
+ Hutter aveva promesso a
557
+ Ellen di non toccare il libro
558
+
559
+ 118
560
+ 01:06:16,101 --> 01:06:20,000
561
+ che gli aveva causato quelle
562
+ terrificanti allucinazioni.
563
+
564
+ 119
565
+ 01:06:20,001 --> 01:06:23,900
566
+ Ma non pot� resistere
567
+ al suo strano fascino.
568
+
569
+ 120
570
+ 01:06:39,000 --> 01:06:44,700
571
+ Il libro dei Vampiri.
572
+
573
+ 121
574
+ 01:06:44,900 --> 01:06:49,800
575
+ Si pu� riconoscere il segno del vampiro
576
+
577
+ 122
578
+ 01:06:49,801 --> 01:06:54,701
579
+ dalla traccia dei suoi denti
580
+ sulla gola della vittima.
581
+
582
+ 123
583
+ 01:07:16,200 --> 01:07:20,800
584
+ Guarda! Ogni notte, davanti a me...
585
+
586
+ 124
587
+ 01:08:36,500 --> 01:08:40,400
588
+ Le persone erano in preda al
589
+ panico. Chi era malato o morente?
590
+
591
+ 125
592
+ 01:08:40,401 --> 01:08:43,401
593
+ Chi sarebbe stato colpito domani?
594
+
595
+ 126
596
+ 01:08:53,800 --> 01:08:58,600
597
+ Devo correre. Vedo a cercare Sievers.
598
+
599
+ 127
600
+ 01:10:08,300 --> 01:10:12,300
601
+ Non pu� esserci salvezza, a meno
602
+ che una ragazza pura di cuore
603
+
604
+ 128
605
+ 01:10:12,301 --> 01:10:16,201
606
+ faccia dimenticare al vampire
607
+ il primo canto del gallo,
608
+
609
+ 129
610
+ 01:10:16,300 --> 01:10:20,200
611
+ dandogli il proprio sangue
612
+ di sua spontanea volont�.
613
+
614
+ 130
615
+ 01:10:27,900 --> 01:10:32,500
616
+ La citt� in preda al panico cercava
617
+ un capro espiatorio. Scelse Knock.
618
+
619
+ 131
620
+ 01:10:42,000 --> 01:10:46,600
621
+ L'hanno visto scappare. Ha
622
+ strangolato il suo guardiano!
623
+
624
+ 132
625
+ 01:10:55,400 --> 01:11:00,000
626
+ L'ha strangolato lui! Il vampiro!
627
+
628
+ 133
629
+ 01:15:30,500 --> 01:15:34,200
630
+ Bulwer! Vai a cercare Bulwer!
631
+
632
+ 134
633
+ 01:18:06,000 --> 01:18:09,600
634
+ Maestro! Maestro! Attento!
635
+
636
+ 135
637
+ 01:19:22,300 --> 01:19:25,700
638
+ Il maestro... �... morto.
639
+
640
+ 136
641
+ 01:19:52,000 --> 01:19:54,600
642
+ Thomas!
643
+
644
+ 137
645
+ 01:20:16,000 --> 01:20:21,900
646
+ E il miracolo si avver�. In quel
647
+ preciso momento la Peste spar�
648
+
649
+ 138
650
+ 01:20:22,000 --> 01:20:27,800
651
+ e l'ombra del vampiro svan�, sconfitto
652
+ dai vittoriosi raggi del sole.
train/raw_files/tt0013442/spanish/Nosferatu [Friedrich W. Murnau, 1921].srt ADDED
@@ -0,0 +1,921 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 8
2
+ 00:03:10,601 --> 00:03:19,418
3
+ �No suena �ste nombre como una llamada
4
+ a medianoche de un p�jaro de muerte?
5
+
6
+ 9
7
+ 00:03:19,419 --> 00:03:28,823
8
+ <i>L�brate de pronunciarlo, o las im�genes
9
+ de tu vida se volver�n p�lidas sombras,</i>
10
+
11
+ 10
12
+ 00:03:28,824 --> 00:03:37,756
13
+ <i>sue�os fantasmales subir�n desde el
14
+ coraz�n y se alimentar�n con tu sangre.</i>
15
+
16
+ 11
17
+ 00:03:37,891 --> 00:03:44,765
18
+ <i>Mucho he meditado acerca
19
+ del inicio y la extinci�n</i>
20
+
21
+ 12
22
+ 00:03:44,766 --> 00:03:49,602
23
+ <i>de la Peste en mi Wisborg natal.</i>
24
+
25
+ 13
26
+ 00:03:49,603 --> 00:03:52,410
27
+ <i>�sta es su historia:</i>
28
+
29
+ 14
30
+ 00:03:52,411 --> 00:03:58,513
31
+ <i>Viv�an en Wisborg
32
+ Hutter y su joven esposa Ellen</i>
33
+
34
+ 15
35
+ 00:05:33,339 --> 00:05:41,787
36
+ �Por qu� las has matado...
37
+ estas hermosas flores...?
38
+
39
+ 16
40
+ 00:06:00,309 --> 00:06:08,116
41
+ �No tanta prisa, mi joven amigo!
42
+ Nadie escapa a su destino.
43
+
44
+ 17
45
+ 00:06:16,546 --> 00:06:21,005
46
+ <i>Hab�a tambi�n un corredor
47
+ de comercio llamado Knock,</i>
48
+
49
+ 18
50
+ 00:06:21,006 --> 00:06:24,110
51
+ <i>sobre el que circulaban muchos rumores.</i>
52
+
53
+ 19
54
+ 00:06:24,111 --> 00:06:27,772
55
+ <i>Una cosa era cierta:
56
+ pagaba bien a su gente.</i>
57
+
58
+ 20
59
+ 00:07:30,053 --> 00:07:34,711
60
+ El Conde Orlok
61
+ - Su Se�or�a de Transilvania...
62
+
63
+ 21
64
+ 00:07:34,712 --> 00:07:40,623
65
+ quiere comprar una hermosa casa
66
+ en nuestra peque�a ciudad...
67
+
68
+ 22
69
+ 00:07:42,919 --> 00:07:48,587
70
+ Podr�a ganar Ud. un dineral...
71
+
72
+ 23
73
+ 00:07:52,033 --> 00:07:57,026
74
+ ...requerir� un poco de esfuerzo...
75
+
76
+ 24
77
+ 00:07:57,027 --> 00:08:01,181
78
+ un poco de sudor y quiz�s...
79
+
80
+ 25
81
+ 00:08:01,182 --> 00:08:04,445
82
+ un poco de sangre...
83
+
84
+ 26
85
+ 00:08:52,196 --> 00:08:56,050
86
+ Quiere una casa bien bonita, apartada...
87
+
88
+ 27
89
+ 00:09:08,437 --> 00:09:14,655
90
+ Aquella casa... justo frente
91
+ a la vuestra. �Ofrecedle esa!
92
+
93
+ 28
94
+ 00:09:16,965 --> 00:09:19,393
95
+ Vaya Ud. de inmediato.
96
+
97
+ 29
98
+ 00:09:19,394 --> 00:09:25,906
99
+ Encam�nese, mi joven amigo,
100
+ a la tierra de los fantasmas.
101
+
102
+ 30
103
+ 00:09:43,992 --> 00:09:51,828
104
+ Me voy de viaje muy, muy lejos, al
105
+ pa�s de los ladrones y fantasmas.
106
+
107
+ 31
108
+ 00:11:24,286 --> 00:11:34,919
109
+ <i>As� dej� a su apenada mujer
110
+ al cuidado de su amigo,</i>
111
+
112
+ 32
113
+ 00:11:34,920 --> 00:11:43,812
114
+ <i>el adinerado armador Harding
115
+ y de su hermana.</i>
116
+
117
+ 33
118
+ 00:12:04,127 --> 00:12:06,200
119
+ No te preocupes.
120
+
121
+ 34
122
+ 00:12:57,269 --> 00:13:03,588
123
+ <i>y el joven Hutter viaj� por
124
+ muchos caminos polvorientos,</i>
125
+
126
+ 35
127
+ 00:13:03,589 --> 00:13:10,094
128
+ <i>pero, finalmente, los picos de
129
+ los C�rpatos brillaron ante �l.</i>
130
+
131
+ 36
132
+ 00:13:10,095 --> 00:13:14,121
133
+ <i>Los caballos tiraban con dificultad...</i>
134
+
135
+ 37
136
+ 00:14:21,123 --> 00:14:23,617
137
+ �R�pido... la cena...!
138
+
139
+ 38
140
+ 00:14:23,618 --> 00:14:28,606
141
+ �Tengo que ir al castillo
142
+ del Conde Orlok!
143
+
144
+ 39
145
+ 00:15:00,545 --> 00:15:07,757
146
+ �No deb�is continuar!
147
+ �El hombre lobo ronda por los bosques!
148
+
149
+ 40
150
+ 00:16:53,244 --> 00:16:58,088
151
+ <i>Sobre los Vampiros, esp�ritus terribles,</i>
152
+
153
+ 41
154
+ 00:16:58,089 --> 00:17:03,179
155
+ <i>hechicer�as y los siete
156
+ pecados capitales.</i>
157
+
158
+ 42
159
+ 00:17:03,279 --> 00:17:10,301
160
+ <i>De la semilla de Belial
161
+ surgi� el vampiro Nosferatu,</i>
162
+
163
+ 43
164
+ 00:17:10,302 --> 00:17:16,697
165
+ <i>que viv�a y se alimentaba
166
+ de la sangre de humanos.</i>
167
+
168
+ 44
169
+ 00:17:16,698 --> 00:17:24,910
170
+ <i>No redimido, moraba en horribles
171
+ cavernas, panteones y ata�des,</i>
172
+
173
+ 45
174
+ 00:17:24,911 --> 00:17:33,500
175
+ <i>llenos de tierra maldita de Dios,
176
+ de los campos de la muerte negra.</i>
177
+
178
+ 46
179
+ 00:18:49,827 --> 00:18:52,141
180
+ <i>Sobre los Vampiros, esp�ritus terribles,</i>
181
+
182
+ 47
183
+ 00:18:52,142 --> 00:18:54,508
184
+ <i>hechicer�as y los siete
185
+ pecados capitales.</i>
186
+
187
+ 48
188
+ 00:20:14,050 --> 00:20:16,116
189
+ �Corre m�s, el sol se est� poniendo!
190
+
191
+ 49
192
+ 00:20:45,015 --> 00:20:53,978
193
+ �Pagad lo que quer�is!
194
+ �No iremos m�s lejos!
195
+
196
+ 50
197
+ 00:21:04,307 --> 00:21:12,594
198
+ �No seguimos! �Despu�s de ese
199
+ puerto de ah�, nos da miedo!
200
+
201
+ 51
202
+ 00:21:40,167 --> 00:21:46,244
203
+ Y apenas hab�a cruzado Hutter el puente,
204
+
205
+ 52
206
+ 00:21:46,245 --> 00:21:51,257
207
+ le asaltaron las caras misteriosas,
208
+
209
+ 53
210
+ 00:21:51,258 --> 00:21:56,984
211
+ de las que tan a menudo me ha hablado.
212
+
213
+ 54
214
+ 00:24:57,770 --> 00:25:03,894
215
+ Me hab�is hecho esperar...
216
+ esperar demasiado...
217
+
218
+ 55
219
+ 00:25:03,895 --> 00:25:09,635
220
+ Ya es casi medianoche.
221
+ �Los criados duermen!
222
+
223
+ 56
224
+ 00:25:25,385 --> 00:25:27,471
225
+ Fin del 1er. acto.
226
+
227
+ 57
228
+ 00:25:27,506 --> 00:25:29,615
229
+ Nosferatu.
230
+ 2� acto.
231
+
232
+ 58
233
+ 00:26:29,056 --> 00:26:33,422
234
+ Os hab�is lastimado...
235
+ �La preciosa sangre!
236
+
237
+ 59
238
+ 00:27:01,908 --> 00:27:09,284
239
+ �Por qu� no nos quedamos
240
+ juntos un poco, querido?
241
+
242
+ 60
243
+ 00:27:09,285 --> 00:27:14,004
244
+ Falta mucho para el amanecer...
245
+
246
+ 61
247
+ 00:27:14,005 --> 00:27:17,987
248
+ y de d�a duermo, amigo m�o,
249
+
250
+ 62
251
+ 00:27:17,988 --> 00:27:25,067
252
+ verdaderamente duermo
253
+ el sue�o m�s profundo...
254
+
255
+ 63
256
+ 00:27:41,201 --> 00:27:50,794
257
+ <i>En cuanto sali� el sol, las sombras
258
+ de la noche se alejaron de Hutter.</i>
259
+
260
+ 64
261
+ 00:30:09,974 --> 00:30:13,684
262
+ <i>Querida, querid�sima,</i>
263
+
264
+ 65
265
+ 00:30:13,685 --> 00:30:20,795
266
+ <i>No te aflijas porque
267
+ tu amado est� lejos...</i>
268
+
269
+ 66
270
+ 00:30:30,200 --> 00:30:36,143
271
+ <i>Los mosquitos son una verdadera plaga.</i>
272
+
273
+ 67
274
+ 00:30:36,144 --> 00:30:40,637
275
+ <i>Me han picado dos en el cuello,</i>
276
+
277
+ 68
278
+ 00:30:40,638 --> 00:30:46,724
279
+ <i>muy juntos entre s�, uno a cada lado...</i>
280
+
281
+ 69
282
+ 00:30:54,040 --> 00:30:59,313
283
+ <i>Los sue�os son pesados en este</i>
284
+
285
+ 70
286
+ 00:30:59,314 --> 00:31:04,586
287
+ <i>triste castillo, pero no temas.</i>
288
+
289
+ 71
290
+ 00:31:48,252 --> 00:31:53,556
291
+ <i>La luz fantasmal del crep�sculo</i>
292
+
293
+ 72
294
+ 00:31:53,557 --> 00:32:00,263
295
+ <i>parec�a reavivar
296
+ las sombras del castillo</i>
297
+
298
+ 73
299
+ 00:32:36,922 --> 00:32:43,081
300
+ Vuestra esposa tiene
301
+ un hermoso cuello...
302
+
303
+ 74
304
+ 00:32:52,817 --> 00:32:55,252
305
+ Compro la casa...
306
+
307
+ 75
308
+ 00:32:55,253 --> 00:32:59,991
309
+ la bonita casa desierta
310
+ frente a la vuestra...
311
+
312
+ 76
313
+ 00:33:32,577 --> 00:33:37,590
314
+ <i>Por la noche, Nosferatu
315
+ escoge sus v�ctimas</i>
316
+
317
+ 77
318
+ 00:33:37,591 --> 00:33:44,155
319
+ <i>y chupa su sangre como bebida
320
+ revitalizadora infernal.</i>
321
+
322
+ 78
323
+ 00:33:49,005 --> 00:33:53,227
324
+ <i>Tened cuidado de que su sombra,</i>
325
+
326
+ 79
327
+ 00:33:53,228 --> 00:33:55,583
328
+ <i>como un fantasma,</i>
329
+
330
+ 80
331
+ 00:33:55,584 --> 00:34:01,262
332
+ <i>no os agobie con sue�os espeluznantes.</i>
333
+
334
+ 81
335
+ 00:35:16,703 --> 00:35:18,449
336
+ <i>A esa misma hora...</i>
337
+
338
+ 82
339
+ 00:36:08,016 --> 00:36:10,327
340
+ �Ellen!
341
+
342
+ 83
343
+ 00:36:19,255 --> 00:36:22,068
344
+ �Un m�dico... un m�dico!
345
+
346
+ 84
347
+ 00:36:48,210 --> 00:36:49,377
348
+ ���Hutter!!!
349
+
350
+ 85
351
+ 00:37:52,455 --> 00:37:54,748
352
+ Congestiones sangu�neas inofensivas.
353
+
354
+ 86
355
+ 00:37:57,778 --> 00:38:05,431
356
+ <i>El m�dico me inform� de la angustia de
357
+ Ellen como una enfermedad desconocida.</i>
358
+
359
+ 87
360
+ 00:38:05,432 --> 00:38:08,361
361
+ <i>Pero yo s� que esa misma noche,</i>
362
+
363
+ 88
364
+ 00:38:08,362 --> 00:38:13,840
365
+ <i>su alma hab�a o�do la llamada
366
+ del p�jaro de la muerte...</i>
367
+
368
+ 89
369
+ 00:38:13,841 --> 00:38:16,989
370
+ <i>Nosferatu repliega ya sus alas...</i>
371
+
372
+ 90
373
+ 00:38:16,990 --> 00:38:23,666
374
+ <i>Con la luz del d�a, Hutter decide
375
+ averiguar el horror de sus noches.</i>
376
+
377
+ 91
378
+ 00:40:59,933 --> 00:41:01,369
379
+ �Ellen! ��Ellen!!
380
+
381
+ 92
382
+ 00:41:55,010 --> 00:42:03,042
383
+ <i>Los balseros no sab�an qu� terrible
384
+ carga transportaban hacia el valle.</i>
385
+
386
+ 93
387
+ 00:42:21,885 --> 00:42:23,935
388
+ Fin del 2� acto.
389
+
390
+ 94
391
+ 00:42:23,936 --> 00:42:25,383
392
+ Nosferatu
393
+ 3er. acto.
394
+
395
+ 95
396
+ 00:42:38,090 --> 00:42:43,111
397
+ Lo trajeron ayer unos
398
+ campesinos al hospital.
399
+
400
+ 96
401
+ 00:42:43,112 --> 00:42:48,786
402
+ Dijeron que se hab�a despe�ado.
403
+ A�n tiene fiebre...
404
+
405
+ 97
406
+ 00:43:03,539 --> 00:43:04,885
407
+ Ata�des...
408
+
409
+ 98
410
+ 00:43:12,364 --> 00:43:20,370
411
+ <i>Nosferatu estaba en camino, y con �l,
412
+ el peligro para Wisborg se acercaba.</i>
413
+
414
+ 99
415
+ 00:43:20,371 --> 00:43:27,385
416
+ <i>El paracelsiano profesor Bulwer,
417
+ que en ese momento investigaba los</i>
418
+
419
+ 100
420
+ 00:43:27,386 --> 00:43:34,708
421
+ <i>secretos de la naturaleza y sus m�s
422
+ profundas relaciones, me lo cont�:</i>
423
+
424
+ 101
425
+ 00:43:34,709 --> 00:43:41,000
426
+ <i>en la goleta Empusa habr�an
427
+ cargado ata�des llenos de tierra.</i>
428
+
429
+ 102
430
+ 00:43:56,651 --> 00:44:02,393
431
+ Este velero se har� a la
432
+ mar esta misma noche.
433
+
434
+ 103
435
+ 00:44:12,762 --> 00:44:15,099
436
+ <i>Administraci�n portuaria
437
+ Galaz</i>
438
+
439
+ 104
440
+ 00:44:15,100 --> 00:44:17,295
441
+ <i>Cargamento del buque: Empusa</i>
442
+
443
+ 105
444
+ 00:44:17,296 --> 00:44:18,861
445
+ <i>Ruta: Galaz a Wisborg</i>
446
+
447
+ 106
448
+ 00:44:18,862 --> 00:44:20,741
449
+ <i>Puerto de embarque: Varna</i>
450
+
451
+ 107
452
+ 00:44:20,742 --> 00:44:23,703
453
+ <i>Mercanc�a en bultos: de Varna a Wisborg</i>
454
+
455
+ 108
456
+ 00:44:23,704 --> 00:44:27,955
457
+ <i>6 cajones conteniendo tierra
458
+ para fines experimentales</i>
459
+
460
+ 109
461
+ 00:45:25,861 --> 00:45:35,163
462
+ <i>En esos d�as se�alo, que
463
+ el Profesor Bulwer explicaba</i>
464
+
465
+ 110
466
+ 00:45:35,164 --> 00:45:45,282
467
+ <i>a sus alumnos los crueles m�todos
468
+ de las plantas carn�voras.</i>
469
+
470
+ 111
471
+ 00:45:45,283 --> 00:45:55,157
472
+ <i>Con horror se observaba al
473
+ misterioso ser de la naturaleza.</i>
474
+
475
+ 112
476
+ 00:46:35,847 --> 00:46:40,742
477
+ �No es verdad...? �Igual que un vampiro!
478
+
479
+ 113
480
+ 00:46:43,821 --> 00:46:47,288
481
+ <i>Parece que al acercarse
482
+ el estrangulador Nosferatu,</i>
483
+
484
+ 114
485
+ 00:46:47,289 --> 00:46:55,489
486
+ <i>ya arrastraba a su sombra
487
+ al agente inmobiliario Knock.</i>
488
+
489
+ 115
490
+ 00:47:03,878 --> 00:47:11,583
491
+ El paciente que ingres� ayer
492
+ tiene un ataque de ira...
493
+
494
+ 116
495
+ 00:47:42,599 --> 00:47:47,334
496
+ �La sangre es vida!
497
+ ����La sangre es vida!!!!
498
+
499
+ 117
500
+ 00:48:21,884 --> 00:48:24,833
501
+ Y este de aqu�...
502
+
503
+ 118
504
+ 00:48:28,317 --> 00:48:34,172
505
+ ...un p�lipo con tent�culos...
506
+
507
+ 119
508
+ 00:48:43,161 --> 00:48:48,108
509
+ ...transparente... casi sin cuerpo...
510
+
511
+ 120
512
+ 00:48:55,870 --> 00:49:01,153
513
+ ...casi s�lo un fantasma...
514
+
515
+ 121
516
+ 00:49:09,824 --> 00:49:12,964
517
+ �Ara�as...!
518
+
519
+ 122
520
+ 00:49:43,653 --> 00:49:50,111
521
+ <i>A menudo se ve�a a Ellen en la
522
+ playa, en la soledad de las dunas.</i>
523
+
524
+ 123
525
+ 00:49:50,112 --> 00:49:57,590
526
+ <i>Su a�oranza volaba hacia su amado, sus ojos
527
+ lo buscaban sobre las olas y la lejan�a.</i>
528
+
529
+ 124
530
+ 00:51:47,174 --> 00:51:50,643
531
+ <i>Querida, querid�sima,</i>
532
+
533
+ 125
534
+ 00:51:50,644 --> 00:51:57,869
535
+ <i>No te aflijas porque
536
+ tu amado est� lejos...</i>
537
+
538
+ 126
539
+ 00:52:02,551 --> 00:52:06,646
540
+ <i>Los mosquitos son una verdadera plaga...</i>
541
+
542
+ 127
543
+ 00:52:06,647 --> 00:52:09,884
544
+ <i>Me han picado dos en el cuello,</i>
545
+
546
+ 128
547
+ 00:52:09,885 --> 00:52:14,073
548
+ <i>muy juntos entre s�, uno a cada lado...</i>
549
+
550
+ 129
551
+ 00:52:17,093 --> 00:52:20,951
552
+ <i>Los sue�os son pesados en este
553
+ triste castillo, pero no temas.</i>
554
+
555
+ 130
556
+ 00:52:52,757 --> 00:53:00,680
557
+ No, debo irme... ���por el
558
+ camino m�s corto a casa!!!
559
+
560
+ 131
561
+ 00:54:35,214 --> 00:54:36,382
562
+ <i>Peste.</i>
563
+
564
+ 132
565
+ 00:54:36,383 --> 00:54:43,089
566
+ <i>En Transilvania y en los puertos
567
+ del Mar Negro, Varna y Galaz,</i>
568
+
569
+ 133
570
+ 00:54:43,090 --> 00:54:50,090
571
+ <i>ha brotado una epidemia de peste.
572
+ La gente joven cae masivamente.</i>
573
+
574
+ 134
575
+ 00:54:50,091 --> 00:54:57,621
576
+ <i>Todas las v�ctimas presentan las
577
+ mismas curiosas heridas en el cuello,</i>
578
+
579
+ 135
580
+ 00:54:57,622 --> 00:55:03,283
581
+ <i>cuyo origen sigue siendo
582
+ un enigma para los m�dicos.</i>
583
+
584
+ 136
585
+ 00:55:03,284 --> 00:55:07,379
586
+ <i>Las Dardanelos se han cerrado a todos</i>
587
+
588
+ 137
589
+ 00:55:07,380 --> 00:55:12,470
590
+ <i>los barcos sospechosos
591
+ de propagar la peste.</i>
592
+
593
+ 138
594
+ 00:56:23,928 --> 00:56:29,917
595
+ Un marinero ha enfermado en la
596
+ cubierta inferior. Est� delirando.
597
+
598
+ 139
599
+ 00:57:54,455 --> 00:57:58,569
600
+ <i>Como una epidemia, se extendi�
601
+ por todo el barco.</i>
602
+
603
+ 140
604
+ 00:57:58,570 --> 00:58:04,531
605
+ <i>El primer marinero afectado arrastr�
606
+ tras de si al resto de la tripulaci�n</i>
607
+
608
+ 141
609
+ 00:58:04,532 --> 00:58:09,050
610
+ <i>a la oscura tumba de las olas.
611
+ A la luz del crep�sculo,</i>
612
+
613
+ 142
614
+ 00:58:09,051 --> 00:58:15,102
615
+ <i>el capit�n y el contramaestre se despidieron
616
+ del �ltimo de sus compa�eros.</i>
617
+
618
+ 143
619
+ 00:58:44,020 --> 00:58:52,479
620
+ ���Voy a bajar!!! Si no he vuelto a
621
+ subir dentro de diez minutos...
622
+
623
+ 144
624
+ 01:01:01,851 --> 01:01:07,368
625
+ <i>El barco de la muerte
626
+ ten�a un nuevo capit�n.</i>
627
+
628
+ 145
629
+ 01:01:13,786 --> 01:01:15,924
630
+ Fin del 3er. acto.
631
+
632
+ 146
633
+ 01:01:15,925 --> 01:01:17,875
634
+ Nosferatu
635
+ 4� acto.
636
+
637
+ 147
638
+ 01:01:17,975 --> 01:01:21,579
639
+ <i>Es dif�cil saber c�mo el joven
640
+ Hutter, con sus pocas fuerzas,</i>
641
+
642
+ 148
643
+ 01:01:21,580 --> 01:01:24,462
644
+ <i>logr� superar las dificultades
645
+ de su vuelta a casa,</i>
646
+
647
+ 149
648
+ 01:01:24,463 --> 01:01:28,898
649
+ <i>mientras que, henchidas las velas del
650
+ barco por el aliento mortal de Nosferatu,</i>
651
+
652
+ 150
653
+ 01:01:28,899 --> 01:01:31,503
654
+ <i>volaba con rapidez fantasmal
655
+ hacia su destino.</i>
656
+
657
+ 151
658
+ 01:03:00,232 --> 01:03:04,370
659
+ Tengo que ir con �l.
660
+ ���Est� viniendo!!!
661
+
662
+ 152
663
+ 01:04:58,097 --> 01:05:03,200
664
+ El Maestro est� cerca...
665
+ �El Maestro est� cerca...!
666
+
667
+ 153
668
+ 01:06:11,541 --> 01:06:18,629
669
+ <i>Mucho medit� acerca de por qu� se cont�</i>
670
+
671
+ 154
672
+ 01:06:18,630 --> 01:06:27,573
673
+ <i>que Nosferatu viajara
674
+ con ata�des llenos de tierra.</i>
675
+
676
+ 155
677
+ 01:06:27,574 --> 01:06:37,192
678
+ <i>Luego encontr� anotado, que
679
+ los vampiros s�lo obtienen su</i>
680
+
681
+ 156
682
+ 01:06:37,193 --> 01:06:47,317
683
+ <i>poder sombr�o de la tierra maldita
684
+ por Dios donde fueron sepultados.</i>
685
+
686
+ 157
687
+ 01:08:58,741 --> 01:09:02,460
688
+ Gracias a Dios... est�s a salvo...
689
+ ahora todo ir� bien...
690
+
691
+ 158
692
+ 01:10:40,613 --> 01:10:49,229
693
+ Todo revisado... no hay
694
+ un alma viva a bordo.
695
+
696
+ 159
697
+ 01:11:45,823 --> 01:11:47,811
698
+ <i>Varna, 12 de julio</i>
699
+
700
+ 160
701
+ 01:11:47,812 --> 01:11:51,834
702
+ <i>La tripulaci�n, aparte
703
+ de m�, el capit�n,</i>
704
+
705
+ 161
706
+ 01:11:51,835 --> 01:11:55,856
707
+ <i>un timonel, un oficial
708
+ y cinco marineros.</i>
709
+
710
+ 162
711
+ 01:12:59,399 --> 01:13:02,083
712
+ <i>2� d�a: 13 de julio</i>
713
+
714
+ 163
715
+ 01:13:02,084 --> 01:13:05,886
716
+ <i>Un marinero enferma con fiebre.</i>
717
+
718
+ 164
719
+ 01:13:05,887 --> 01:13:10,198
720
+ <i>Curso: SSO
721
+ Direcci�n del viento: NO</i>
722
+
723
+ 165
724
+ 01:13:10,199 --> 01:13:12,751
725
+ <i>3er. d�a: 14 de julio</i>
726
+
727
+ 166
728
+ 01:13:12,752 --> 01:13:21,705
729
+ <i>Un oficial alucina, dice que un pasajero
730
+ desconocido est� bajo cubierta.</i>
731
+
732
+ 167
733
+ 01:13:21,706 --> 01:13:26,243
734
+ <i>Curso: SE
735
+ Direcci�n del viento: NE</i>
736
+
737
+ 168
738
+ 01:13:33,150 --> 01:13:37,743
739
+ <i>Curso: SE
740
+ Direcci�n del viento: NE</i>
741
+
742
+ 169
743
+ 01:13:37,744 --> 01:13:45,397
744
+ <i>10� d�a: 22 de julio
745
+ Ratas en la bodega. Peligro de plaga</i>
746
+
747
+ 170
748
+ 01:13:52,083 --> 01:13:58,830
749
+ ��Peligro de plaga!! �Marchaos a casa!
750
+ �Cerrad todas las ventanas y puertas!
751
+
752
+ 171
753
+ 01:14:47,192 --> 01:14:48,192
754
+ <i>BANDO</i>
755
+
756
+ 172
757
+ 01:14:48,193 --> 01:14:52,159
758
+ <i>Se notifica a los ciudadanos
759
+ y se hace saber,</i>
760
+
761
+ 173
762
+ 01:14:52,160 --> 01:14:57,571
763
+ <i>que el ilustre Concejo Municipal
764
+ de esta ciudad proh�be el traslado</i>
765
+
766
+ 174
767
+ 01:14:57,572 --> 01:15:02,805
768
+ <i>de posibles afectados o
769
+ v�ctimas de la peste a hospitales,</i>
770
+
771
+ 175
772
+ 01:15:02,806 --> 01:15:07,771
773
+ <i>para prevenir la propagaci�n
774
+ de la plaga en las calles.</i>
775
+
776
+ 176
777
+ 01:15:34,378 --> 01:15:36,528
778
+ Fin del 4� acto.
779
+
780
+ 177
781
+ 01:15:36,529 --> 01:15:38,355
782
+ Nosferatu
783
+ 5� acto.
784
+
785
+ 178
786
+ 01:16:46,148 --> 01:16:52,890
787
+ <i>Hutter hizo prometer
788
+ a Ellen que no tocar�a</i>
789
+
790
+ 179
791
+ 01:16:52,891 --> 01:17:00,062
792
+ <i>el libro cuyas historias
793
+ le hab�an aterrorizado...</i>
794
+
795
+ 180
796
+ 01:17:00,063 --> 01:17:07,744
797
+ <i>Pero ella no pudo resistirse
798
+ a su extra�a atracci�n.</i>
799
+
800
+ 181
801
+ 01:17:10,064 --> 01:17:13,660
802
+ <i>Por la noche, Nosferatu
803
+ escoge sus v�ctimas</i>
804
+
805
+ 182
806
+ 01:17:13,661 --> 01:17:18,175
807
+ <i>y chupa su sangre como bebida
808
+ revitalizadora infernal.</i>
809
+
810
+ 183
811
+ 01:17:35,052 --> 01:17:39,770
812
+ <i>Tened cuidado de que su sombra,</i>
813
+
814
+ 184
815
+ 01:17:39,771 --> 01:17:42,685
816
+ <i>como un fantasma,</i>
817
+
818
+ 185
819
+ 01:17:42,686 --> 01:17:48,513
820
+ <i>no os agobie con sue�os espeluznantes.</i>
821
+
822
+ 186
823
+ 01:17:49,000 --> 01:18:00,143
824
+ <i>No existe otra salvaci�n m�s
825
+ que una mujer libre de pecado</i>
826
+
827
+ 187
828
+ 01:18:00,144 --> 01:18:09,309
829
+ <i>haga olvidar al vampiro
830
+ el primer canto del gallo.</i>
831
+
832
+ 188
833
+ 01:18:09,310 --> 01:18:16,318
834
+ <i>Y le diera voluntariamente su sangre.</i>
835
+
836
+ 189
837
+ 01:18:40,839 --> 01:18:46,654
838
+ As� lo veo... ���cada noche!!!
839
+
840
+ 190
841
+ 01:20:01,824 --> 01:20:07,223
842
+ <i>El miedo acechaba en todas
843
+ las esquinas de la ciudad.</i>
844
+
845
+ 191
846
+ 01:20:07,224 --> 01:20:12,023
847
+ <i>�Qui�n quedaba sano?
848
+ �Qui�n hab�a enfermado ya?</i>
849
+
850
+ 192
851
+ 01:20:22,676 --> 01:20:28,294
852
+ Ir� all� corriendo...
853
+ Traer� a Sievers...
854
+
855
+ 193
856
+ 01:21:37,445 --> 01:21:48,588
857
+ <i>No existe otra salvaci�n m�s
858
+ que una mujer libre de pecado</i>
859
+
860
+ 194
861
+ 01:21:48,589 --> 01:21:57,754
862
+ <i>haga olvidar al vampiro
863
+ el primer canto del gallo.</i>
864
+
865
+ 195
866
+ 01:21:57,755 --> 01:22:05,075
867
+ <i>Y le diera voluntariamente su sangre.</i>
868
+
869
+ 196
870
+ 01:22:13,048 --> 01:22:21,196
871
+ <i>La ciudad, sacudida por el p�nico,
872
+ buscaba una v�ctima: era Knock.</i>
873
+
874
+ 197
875
+ 01:22:30,477 --> 01:22:38,067
876
+ �Lo han visto! �Sali� corriendo
877
+ de la casa! �Estrangul� al guardi�n...!
878
+
879
+ 198
880
+ 01:22:46,612 --> 01:22:50,554
881
+ Lo estrangul�...
882
+ �El vampiro!
883
+
884
+ 199
885
+ 01:27:36,647 --> 01:27:39,151
886
+ �Bulwer! �Busca a Bulwer!
887
+
888
+ 200
889
+ 01:29:30,977 --> 01:29:35,162
890
+ �Nock ha sido capturado!
891
+
892
+ 201
893
+ 01:30:15,801 --> 01:30:19,556
894
+ �El maestro... el maestro...!
895
+
896
+ 202
897
+ 01:31:31,283 --> 01:31:34,910
898
+ El maestro... est�... muerto.
899
+
900
+ 203
901
+ 01:32:01,333 --> 01:32:03,961
902
+ �Hutter!
903
+
904
+ 204
905
+ 01:32:50,450 --> 01:32:54,519
906
+ <i>Y damos fe del milagro
907
+ en honor a la verdad.</i>
908
+
909
+ 205
910
+ 01:32:54,520 --> 01:32:57,338
911
+ <i>En esa misma hora, la Peste ces�,</i>
912
+
913
+ 206
914
+ 01:32:57,339 --> 01:33:01,962
915
+ <i>como barrida por los
916
+ victoriosos rayos del sol vivo</i>
917
+
918
+ 207
919
+ 01:33:01,963 --> 01:33:05,962
920
+ <i>se disip� la sombra del
921
+ p�jaro de la muerte.</i>
train/raw_files/tt0015324/french/Sherlock.Jr.(1924).Z2.srt ADDED
@@ -0,0 +1,302 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:00:53,560 --> 00:00:56,199
3
+ Il existe un vieux proverbe qui dit :
4
+
5
+ 3
6
+ 00:00:56,400 --> 00:00:59,153
7
+ <i>Ne cours pas deux li�vres � la fois</i>
8
+
9
+ 4
10
+ 00:00:59,360 --> 00:01:02,591
11
+ <i>en esp�rant attraper les deux.</i>
12
+
13
+ 5
14
+ 00:01:05,120 --> 00:01:08,430
15
+ Cette histoire est celle
16
+
17
+ 6
18
+ 00:01:08,640 --> 00:01:11,916
19
+ d'un jeune homme qui a essay�.
20
+
21
+ 7
22
+ 00:01:12,120 --> 00:01:15,396
23
+ Employ� en tant que projectionniste
24
+
25
+ 8
26
+ 00:01:15,600 --> 00:01:18,876
27
+ dans le cin�ma d'une petite ville,
28
+
29
+ 9
30
+ 00:01:19,080 --> 00:01:22,356
31
+ il suivait �galement des �tudes
32
+
33
+ 10
34
+ 00:01:22,560 --> 00:01:25,836
35
+ pour devenir d�tective.
36
+
37
+ 11
38
+ 00:01:32,080 --> 00:01:35,356
39
+ <i>Le manuel du d�tective</i>
40
+
41
+ 12
42
+ 00:01:53,360 --> 00:01:55,191
43
+ "Dis donc, M. le d�tective,
44
+
45
+ 13
46
+ 00:01:55,400 --> 00:01:58,358
47
+ avant de balayer la ville
48
+ de tout myst�re,
49
+
50
+ 14
51
+ 00:01:58,560 --> 00:02:00,676
52
+ balaie-moi cette salle."
53
+
54
+ 15
55
+ 00:02:06,560 --> 00:02:11,873
56
+ La fille de l'affaire.
57
+
58
+ 16
59
+ 00:02:17,520 --> 00:02:19,590
60
+ Le p�re de la fille,
61
+
62
+ 17
63
+ 00:02:19,800 --> 00:02:21,916
64
+ n'ayant rien � faire,
65
+
66
+ 18
67
+ 00:02:22,120 --> 00:02:24,270
68
+ avait engag� un auxiliaire
69
+
70
+ 19
71
+ 00:02:24,480 --> 00:02:26,118
72
+ pour l'aider.
73
+
74
+ 20
75
+ 00:02:35,760 --> 00:02:37,910
76
+ <i>Aujourd'hui :</i>
77
+ <i>C�urs et perles</i>
78
+
79
+ 21
80
+ 00:02:38,120 --> 00:02:40,839
81
+ <i>ou L'Amour perdu</i>
82
+ <i>du Beau-parleur</i>
83
+
84
+ 22
85
+ 00:02:41,040 --> 00:02:42,268
86
+ <i>En cinq parties</i>
87
+
88
+ 23
89
+ 00:02:45,640 --> 00:02:47,551
90
+ <i>1 $ la bo�te</i>
91
+
92
+ 24
93
+ 00:02:49,920 --> 00:02:51,512
94
+ <i>3 $ la bo�te</i>
95
+
96
+ 25
97
+ 00:03:40,560 --> 00:03:44,838
98
+ Le s�ducteur du coin.
99
+
100
+ 26
101
+ 00:04:20,960 --> 00:04:24,191
102
+ "J'ai perdu un billet d'1 dollar.
103
+ L'avez-vous trouv� ?"
104
+
105
+ 27
106
+ 00:04:30,240 --> 00:04:31,832
107
+ "D�crivez-le-moi."
108
+
109
+ 28
110
+ 00:05:01,560 --> 00:05:02,549
111
+ "J'ai perdu 1 dollar."
112
+
113
+ 29
114
+ 00:08:12,680 --> 00:08:14,398
115
+ <i>Pr�teur sur gages</i>
116
+
117
+ 30
118
+ 00:10:29,840 --> 00:10:32,752
119
+ "Quelqu'un m'a vol� ma montre."
120
+
121
+ 31
122
+ 00:10:47,400 --> 00:10:48,753
123
+ <i>Le manuel du d�tective</i>
124
+
125
+ 32
126
+ 00:10:49,400 --> 00:10:51,595
127
+ <i>R�gle n� 1 :</i>
128
+ <i>fouillez tout le monde</i>
129
+
130
+ 33
131
+ 00:11:07,560 --> 00:11:11,439
132
+ "Cette affaire est du ressort
133
+ de la police."
134
+
135
+ 34
136
+ 00:11:18,240 --> 00:11:19,753
137
+ "Je vais m'en occuper,
138
+
139
+ 35
140
+ 00:11:19,960 --> 00:11:22,793
141
+ en commen�ant
142
+ par fouiller tout le monde."
143
+
144
+ 36
145
+ 00:11:27,880 --> 00:11:32,476
146
+ "Attendez... C'est moi
147
+ qui ai perdu la montre."
148
+
149
+ 37
150
+ 00:11:48,800 --> 00:11:51,633
151
+ "Pourquoi ne le fouille-t-on pas,
152
+ lui aussi ?"
153
+
154
+ 38
155
+ 00:11:59,840 --> 00:12:03,355
156
+ <i>4 $ pour une montre-gousset</i>
157
+
158
+ 39
159
+ 00:12:42,000 --> 00:12:43,956
160
+ "Je regrette, mon gar�on,
161
+
162
+ 40
163
+ 00:12:44,160 --> 00:12:48,551
164
+ mais nous ne voulons plus jamais
165
+ vous revoir dans cette maison."
166
+
167
+ 41
168
+ 00:13:51,160 --> 00:13:55,073
169
+ <i>R�gle n� 5 :</i>
170
+ <i>filez votre homme de tr�s pr�s</i>
171
+
172
+ 42
173
+ 00:15:39,800 --> 00:15:44,316
174
+ En tant que d�tective,
175
+ il pataugeait.
176
+
177
+ 43
178
+ 00:15:44,520 --> 00:15:49,674
179
+ Il retourna donc voir
180
+ ce qu'il pouvait faire
181
+
182
+ 44
183
+ 00:15:49,880 --> 00:15:54,271
184
+ quant � son autre m�tier.
185
+
186
+ 45
187
+ 00:16:20,480 --> 00:16:24,758
188
+ "Pouvez-vous me d�crire l'homme
189
+ qui a mis cette montre en gage ?"
190
+
191
+ 46
192
+ 00:16:42,360 --> 00:16:44,954
193
+ <i>C�urs et perles</i>
194
+
195
+ 47
196
+ 00:22:05,040 --> 00:22:08,077
197
+ "Quelqu'un a vol� les perles."
198
+
199
+ 48
200
+ 00:22:22,960 --> 00:22:24,109
201
+ "Nous sommes perdus !
202
+
203
+ 49
204
+ 00:22:24,320 --> 00:22:26,993
205
+ Il fait appel au meilleur
206
+ d�tective du monde :
207
+
208
+ 50
209
+ 00:22:27,200 --> 00:22:28,349
210
+ Sherlock Junior !"
211
+
212
+ 51
213
+ 00:23:31,040 --> 00:23:32,553
214
+ Le criminologue vengeur...
215
+
216
+ 52
217
+ 00:23:32,840 --> 00:23:36,276
218
+ SHERLOCK JUNIOR
219
+
220
+ 53
221
+ 00:24:22,080 --> 00:24:26,232
222
+ "Inutile de vous expliquer...
223
+ Pour moi, l'affaire est simple."
224
+
225
+ 54
226
+ 00:25:20,720 --> 00:25:22,358
227
+ "Pardon, monsieur.
228
+
229
+ 55
230
+ 00:25:22,560 --> 00:25:26,348
231
+ Il y a quelque chose
232
+ dans votre verre."
233
+
234
+ 56
235
+ 00:29:25,800 --> 00:29:27,358
236
+ D�s le lendemain,
237
+
238
+ 57
239
+ 00:29:27,560 --> 00:29:31,473
240
+ le g�nie avait r�solu le myst�re...
241
+
242
+ 58
243
+ 00:29:32,440 --> 00:29:35,637
244
+ � l'exception de la d�couverte
245
+
246
+ 59
247
+ 00:29:35,840 --> 00:29:38,559
248
+ des perles et du voleur.
249
+
250
+ 60
251
+ 00:29:43,880 --> 00:29:46,110
252
+ Son assistant : Gillette.
253
+
254
+ 61
255
+ 00:29:46,320 --> 00:29:50,552
256
+ Une cr�me d'homme
257
+ pour qui ce n'�tait pas de la tarte.
258
+
259
+ 62
260
+ 00:33:19,600 --> 00:33:21,318
261
+ "C'est un d�tective.
262
+
263
+ 63
264
+ 00:33:21,520 --> 00:33:24,557
265
+ D�s qu'il sera mort,
266
+ vous prendrez sa place."
267
+
268
+ 64
269
+ 00:33:27,280 --> 00:33:32,229
270
+ "� pr�sent, je vais vous dire
271
+ o� se trouve notre mignonnette !"
272
+
273
+ 65
274
+ 00:33:49,240 --> 00:33:52,277
275
+ "Et elle m'y attend."
276
+
277
+ 66
278
+ 00:36:33,240 --> 00:36:37,438
279
+ "Soyez prudent, l'un de nous
280
+ va finir par se blesser."
281
+
282
+ 67
283
+ 00:37:57,920 --> 00:38:00,388
284
+ <i>Route barr�e</i>
285
+
286
+ 68
287
+ 00:38:17,600 --> 00:38:20,876
288
+ "Je n'aurais jamais cru
289
+ que vous r�ussiriez."
290
+
291
+ 69
292
+ 00:39:58,360 --> 00:40:01,193
293
+ <i>Freins aux quatre roues</i>
294
+
295
+ 70
296
+ 00:41:55,400 --> 00:41:57,356
297
+ "P�re m'envoie vous dire
298
+
299
+ 71
300
+ 00:41:57,560 --> 00:42:00,472
301
+ que nous avons fait
302
+ une terrible erreur..."
train/raw_files/tt0015324/spanish/Sherlock.Jr..1924.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].srt ADDED
@@ -0,0 +1,260 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:54,440 --> 00:00:57,520
3
+ Hay un viejo proverbio que dice:
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:56,530 --> 00:01:02,520
7
+ No intentes hacer dos cosas a
8
+ la vez y esperar hacer bien ambas.
9
+
10
+ 3
11
+ 00:01:04,240 --> 00:01:09,240
12
+ Esta es la historia de un muchacho
13
+ que lo probó.
14
+
15
+ 4
16
+ 00:01:09,250 --> 00:01:19,600
17
+ Mientras estaba empleado como proyeccionista
18
+ de cine en una ciudad pequeña ...
19
+
20
+ 5
21
+ 00:01:19,605 --> 00:01:25,600
22
+ ... también estudiaba
23
+ para ser un detective
24
+
25
+ 6
26
+ 00:01:32,380 --> 00:01:36,820
27
+ Cómo ser un detective
28
+
29
+ 7
30
+ 00:01:53,420 --> 00:01:55,940
31
+ Diga el Sr. Detective
32
+
33
+ 8
34
+ 00:01:55,945 --> 00:02:00,940
35
+ antes de limpiar cualquier misterio,
36
+ limpia este teatro
37
+
38
+ 9
39
+ 00:02:06,620 --> 00:02:12,140
40
+ La chica en el estuche.
41
+
42
+ 10
43
+ 00:02:17,620 --> 00:02:21,340
44
+ El padre de la niña no tenía
45
+ nada que hacer ...
46
+
47
+ 11
48
+ 00:02:21,345 --> 00:02:26,340
49
+ entonces contrató un hombre para ayudarlo.
50
+
51
+ 12
52
+ 00:02:36,960 --> 00:02:40,300
53
+ Hoy, "Corazones y Perlas" o ...
54
+
55
+ 13
56
+ 00:02:40,305 --> 00:02:43,800
57
+ The Lounge Lizard's presetnta
58
+ "Amor perdido" en cinco partes.
59
+
60
+ 14
61
+ 00:02:43,920 --> 00:02:46,920
62
+ Confitería.
63
+
64
+ 15
65
+ 00:02:47,040 --> 00:02:49,120
66
+ 1.00 $ por caja.
67
+
68
+ 16
69
+ 00:02:51,320 --> 00:02:53,080
70
+ 3.00 $ por caja.
71
+
72
+ 17
73
+ 00:03:41,960 --> 00:03:46,400
74
+ El jeque local.
75
+
76
+ 18
77
+ 00:04:22,360 --> 00:04:25,760
78
+ Perdí un dólar.
79
+ ¿Lo encontro?
80
+
81
+ 19
82
+ 00:04:31,640 --> 00:04:33,400
83
+ Describalo.
84
+
85
+ 20
86
+ 00:05:02,960 --> 00:05:04,160
87
+ Perdí un dólar.
88
+
89
+ 21
90
+ 00:08:14,120 --> 00:08:17,680
91
+ I. Goldman and Co. - Casa de empeño.
92
+ Compra y vende todo.
93
+
94
+ 22
95
+ 00:08:19,680 --> 00:08:22,240
96
+ Prestamos
97
+ Diamantes y joyas.
98
+
99
+ 23
100
+ 00:08:30,160 --> 00:08:31,400
101
+ 3.00 $ por caja.
102
+
103
+ 24
104
+ 00:10:31,280 --> 00:10:34,400
105
+ Alguien me ha robado el reloj.
106
+
107
+ 25
108
+ 00:10:48,880 --> 00:10:50,440
109
+ Cómo ser un detective
110
+
111
+ 26
112
+ 00:10:51,000 --> 00:10:53,200
113
+ Regla 1. Registre a todos.
114
+
115
+ 27
116
+ 00:11:09,000 --> 00:11:13,080
117
+ Parece un trabajo para la policía.
118
+
119
+ 28
120
+ 00:11:19,680 --> 00:11:24,400
121
+ Me haré cargo de este caso
122
+ y comienza registrando a todos.
123
+
124
+ 29
125
+ 00:11:29,320 --> 00:11:34,080
126
+ ¡Oiga!
127
+ Soy el tipo que perdió el reloj.
128
+
129
+ 30
130
+ 00:11:50,280 --> 00:11:53,280
131
+ ¿Por qué no lo buscas también?
132
+
133
+ 31
134
+ 00:12:01,320 --> 00:12:06,080
135
+ I. Goldman and Co. Casa de Empeño.
136
+ Reloj y cadena, 4 $
137
+
138
+ 32
139
+ 00:12:43,440 --> 00:12:45,760
140
+ Lo siento, muchacho, ...
141
+
142
+ 33
143
+ 00:12:45,765 --> 00:12:50,160
144
+ pero no queremos verte
145
+ en esta casa otra vez
146
+
147
+ 34
148
+ 00:13:52,640 --> 00:13:56,720
149
+ Regla 5.
150
+ Vigila a tu hombre de cerca.
151
+
152
+ 35
153
+ 00:15:41,280 --> 00:15:47,200
154
+ Como detective, estaba perdido,
155
+
156
+ 36
157
+ 00:15:47,205 --> 00:15:56,200
158
+ así que volvió a ver qué
159
+ podría hacer con su otro trabajo.
160
+
161
+ 37
162
+ 00:16:22,000 --> 00:16:26,440
163
+ ¿Puedes describir al hombre que
164
+ empeño este reloj?
165
+
166
+ 38
167
+ 00:16:43,840 --> 00:16:50,200
168
+ Veronal Film Co. presenta:
169
+ "Corazones y Perlas"
170
+
171
+ 39
172
+ 00:22:18,880 --> 00:22:21,800
173
+ Alguien ha robado las perlas.
174
+
175
+ 40
176
+ 00:22:36,480 --> 00:22:38,080
177
+ ¡Estamos perdidos!
178
+
179
+ 41
180
+ 00:22:38,085 --> 00:22:42,080
181
+ Están llamando al mejor detective del
182
+ mundo ¡Sherlock Junior!
183
+
184
+ 42
185
+ 00:23:44,560 --> 00:23:46,200
186
+ El mejor criminalista del mundo
187
+
188
+ 43
189
+ 00:23:46,440 --> 00:23:50,000
190
+ Sherlock Jr.
191
+
192
+ 44
193
+ 00:24:35,640 --> 00:24:40,000
194
+ No se moleste en dar explicaciones,
195
+ este es un caso simple para mí.
196
+
197
+ 45
198
+ 00:25:01,280 --> 00:25:02,720
199
+ Veneno.
200
+
201
+ 46
202
+ 00:25:34,280 --> 00:25:38,760
203
+ Perdón, señor. Creo que hay
204
+ algo en tu bebida
205
+
206
+ 47
207
+ 00:29:38,040 --> 00:29:44,040
208
+ Al día siguiente, la mente maestra
209
+ había resuelto por completo el misterio ...
210
+
211
+ 48
212
+ 00:29:44,041 --> 00:29:51,040
213
+ con la excepción de localizar
214
+ las perlas y encontrar al ladrón.
215
+
216
+ 49
217
+ 00:29:56,120 --> 00:29:58,080
218
+ Su asistente: Gillette.
219
+
220
+ 50
221
+ 00:29:58,085 --> 00:30:02,080
222
+ brillante pero desconocido en el mundo
223
+ de la investigacion
224
+
225
+ 51
226
+ 00:33:30,360 --> 00:33:35,480
227
+ Eso es un detective. Cuando muera
228
+ te pondré a ti allí.
229
+
230
+ 52
231
+ 00:33:38,040 --> 00:33:43,160
232
+ Y ahora te diré dónde esta nuestro
233
+ pequeño amorcito es este momento
234
+
235
+ 53
236
+ 00:33:59,960 --> 00:34:03,240
237
+ Y ella me está esperando allí.
238
+
239
+ 54
240
+ 00:36:46,500 --> 00:36:50,900
241
+ Tenga cuidado o uno de
242
+ nosotros se va a lastimar
243
+
244
+ 55
245
+ 00:38:11,180 --> 00:38:19,500
246
+ Calle cerrada.
247
+
248
+ 56
249
+ 00:38:30,860 --> 00:38:34,340
250
+ Nunca pensé que lo lograrías.
251
+
252
+ 57
253
+ 00:40:11,620 --> 00:40:17,940
254
+ Freno en las cuatro ruedas.
255
+
256
+ 58
257
+ 00:42:11,940 --> 00:42:20,980
258
+ Mi padre me envió para decirte que
259
+ hemos cometido un terrible error.
260
+
train/raw_files/tt0015648/english/battleship_potemkin.srt ADDED
@@ -0,0 +1,747 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 3
2
+ 00:00:45,697 --> 00:00:47,737
3
+ "Revolution is war.
4
+
5
+ 4
6
+ 00:00:47,950 --> 00:00:49,527
7
+ "Of all the wars known in history
8
+
9
+ 5
10
+ 00:00:49,743 --> 00:00:51,736
11
+ "it is the only lawful, rightful,
12
+
13
+ 6
14
+ 00:00:51,954 --> 00:00:53,579
15
+ " just, and truly
16
+
17
+ 7
18
+ 00:00:53,790 --> 00:00:55,069
19
+ "great war...
20
+
21
+ 8
22
+ 00:00:55,290 --> 00:00:57,082
23
+ "In Russia
24
+
25
+ 9
26
+ 00:00:57,293 --> 00:00:59,001
27
+ "this war has been
28
+
29
+ 10
30
+ 00:00:59,212 --> 00:01:01,288
31
+ declared and begun."
32
+
33
+ 11
34
+ 00:01:01,506 --> 00:01:03,131
35
+ Lenin, 1905
36
+
37
+ 12
38
+ 00:01:12,810 --> 00:01:16,179
39
+ Sailors Matyushenko
40
+ and Vakulinchuk.
41
+
42
+ 13
43
+ 00:01:18,149 --> 00:01:20,107
44
+ We, the sailors of
45
+ "Potemkin",
46
+
47
+ 14
48
+ 00:01:20,318 --> 00:01:23,403
49
+ must support our brothers
50
+ the workers.
51
+
52
+ 15
53
+ 00:01:23,614 --> 00:01:26,734
54
+ We must stand in the front
55
+ ranks of the revolution!
56
+
57
+ 16
58
+ 00:01:33,792 --> 00:01:37,293
59
+ The men slept heavily
60
+ after the watch.
61
+
62
+ 17
63
+ 00:02:29,603 --> 00:02:31,975
64
+ Watchful but clumsy.
65
+
66
+ 18
67
+ 00:02:34,859 --> 00:02:38,193
68
+ It is easy to vent one's
69
+ rage on a recruit.
70
+
71
+ 19
72
+ 00:03:02,055 --> 00:03:03,929
73
+ There's a limit to what
74
+ a man can take.
75
+
76
+ 20
77
+ 00:03:12,149 --> 00:03:13,940
78
+ Vakulintchuk.
79
+
80
+ 21
81
+ 00:03:17,864 --> 00:03:20,319
82
+ Comrades! The time has come
83
+
84
+ 22
85
+ 00:03:20,533 --> 00:03:24,069
86
+ for us to speak out.
87
+
88
+ 23
89
+ 00:03:34,423 --> 00:03:38,469
90
+ What are we waiting for?
91
+ All of Russia has risen.
92
+
93
+ 24
94
+ 00:03:38,678 --> 00:03:40,801
95
+ Are we to be the last
96
+ to do so?
97
+
98
+ 25
99
+ 00:03:58,991 --> 00:04:01,744
100
+ On the following morning.
101
+
102
+ 26
103
+ 00:05:12,949 --> 00:05:17,526
104
+ We've had enough rotten
105
+ meat!
106
+
107
+ 27
108
+ 00:05:22,541 --> 00:05:26,041
109
+ It's not fit for pigs!
110
+
111
+ 28
112
+ 00:05:44,983 --> 00:05:46,642
113
+ Ship's doctor Smirnov.
114
+
115
+ 29
116
+ 00:05:51,906 --> 00:05:55,987
117
+ The meat could crawl
118
+ overboard on its own!
119
+
120
+ 30
121
+ 00:06:16,058 --> 00:06:17,884
122
+ Those are not worms.
123
+
124
+ 31
125
+ 00:06:26,110 --> 00:06:28,649
126
+ They are only maggots.
127
+
128
+ 32
129
+ 00:06:28,864 --> 00:06:31,699
130
+ Wash them out with brine.
131
+
132
+ 33
133
+ 00:06:43,881 --> 00:06:47,131
134
+ Russian POW's in Japan
135
+ are fed better!
136
+
137
+ 34
138
+ 00:06:48,886 --> 00:06:52,884
139
+ We've had enough rotten
140
+ meat!
141
+
142
+ 35
143
+ 00:07:11,577 --> 00:07:15,161
144
+ Stop that talk! It's
145
+ good meat.
146
+
147
+ 36
148
+ 00:07:56,167 --> 00:07:59,287
149
+ Gilyarovsky, a senior
150
+ officer.
151
+
152
+ 37
153
+ 00:09:53,671 --> 00:09:56,671
154
+ Boiling soup.
155
+
156
+ 38
157
+ 00:10:07,936 --> 00:10:11,637
158
+ The men seethed with rage.
159
+
160
+ 39
161
+ 00:11:30,109 --> 00:11:33,063
162
+ The ship's store.
163
+
164
+ 40
165
+ 00:12:07,024 --> 00:12:11,319
166
+ The men refused to eat
167
+ the soup.
168
+
169
+ 41
170
+ 00:13:59,982 --> 00:14:04,062
171
+ Give us this day...
172
+
173
+ 42
174
+ 00:14:07,782 --> 00:14:10,320
175
+ our daily bread.
176
+
177
+ 43
178
+ 00:14:28,388 --> 00:14:30,464
179
+ PART TWO
180
+
181
+ 44
182
+ 00:14:30,682 --> 00:14:33,848
183
+ DRAMA IN THE
184
+ HARBOUR
185
+
186
+ 45
187
+ 00:14:34,060 --> 00:14:36,598
188
+ All hands on deck!
189
+
190
+ 46
191
+ 00:15:14,937 --> 00:15:17,310
192
+ Ship's captain Golikov.
193
+
194
+ 47
195
+ 00:15:50,143 --> 00:15:52,930
196
+ All who enjoyed their soup,
197
+
198
+ 48
199
+ 00:15:57,067 --> 00:15:59,440
200
+ step forward!
201
+
202
+ 49
203
+ 00:16:03,533 --> 00:16:05,609
204
+ The pretty officers.
205
+
206
+ 50
207
+ 00:16:25,683 --> 00:16:27,759
208
+ Step back!
209
+
210
+ 51
211
+ 00:16:36,486 --> 00:16:39,771
212
+ I'll string the rest of
213
+ you up on the yard!
214
+
215
+ 52
216
+ 00:17:22,368 --> 00:17:25,405
217
+ Call the guard!
218
+
219
+ 53
220
+ 00:17:36,050 --> 00:17:42,136
221
+ Matyusshenko instructed the
222
+ men to meet by the turret.
223
+
224
+ 54
225
+ 00:17:54,112 --> 00:17:56,152
226
+ To the turret!
227
+
228
+ 55
229
+ 00:18:01,453 --> 00:18:03,196
230
+ To the turret!
231
+
232
+ 56
233
+ 00:18:05,374 --> 00:18:07,118
234
+ To the turret!
235
+
236
+ 57
237
+ 00:18:42,623 --> 00:18:44,781
238
+ Shipmates!
239
+
240
+ 58
241
+ 00:18:46,126 --> 00:18:48,368
242
+ It's time.
243
+
244
+ 59
245
+ 00:19:03,021 --> 00:19:08,062
246
+ Most of the men gathered
247
+ by the turret.
248
+
249
+ 60
250
+ 00:19:27,088 --> 00:19:30,292
251
+ Halt!
252
+ Stay where you are!
253
+
254
+ 61
255
+ 00:19:50,113 --> 00:19:54,657
256
+ The men tried to escape
257
+ through the Admiral's hatch.
258
+
259
+ 62
260
+ 00:20:02,001 --> 00:20:06,130
261
+ Back! The hatch is not
262
+ for the likes of you.
263
+
264
+ 63
265
+ 00:20:17,643 --> 00:20:19,635
266
+ I'll shoot you down
267
+ like dogs!
268
+
269
+ 64
270
+ 00:20:33,326 --> 00:20:35,284
271
+ Cover them with tarpaulin.
272
+
273
+ 65
274
+ 00:20:36,205 --> 00:20:37,782
275
+ Aye-aye, sir!
276
+
277
+ 66
278
+ 00:21:27,595 --> 00:21:29,672
279
+ Cover them!
280
+
281
+ 67
282
+ 00:21:50,828 --> 00:21:52,239
283
+ Attention!
284
+
285
+ 68
286
+ 00:22:24,531 --> 00:22:27,153
287
+ Bring the unruly to
288
+ reason, O Lord...
289
+
290
+ 69
291
+ 00:22:33,708 --> 00:22:37,042
292
+ At the tarpaulin.
293
+
294
+ 70
295
+ 00:23:30,562 --> 00:23:32,555
296
+ Vakulinchuck decided to act.
297
+
298
+ 71
299
+ 00:23:34,066 --> 00:23:35,015
300
+ Fire!
301
+
302
+ 72
303
+ 00:23:35,777 --> 00:23:37,402
304
+ Brothers!
305
+
306
+ 73
307
+ 00:23:38,113 --> 00:23:39,821
308
+ Who are you shooting at?
309
+
310
+ 74
311
+ 00:23:42,243 --> 00:23:44,117
312
+ The rifles wavered.
313
+
314
+ 75
315
+ 00:23:48,375 --> 00:23:49,406
316
+ Fire!
317
+
318
+ 76
319
+ 00:23:51,460 --> 00:23:52,539
320
+ Fire!
321
+
322
+ 77
323
+ 00:23:57,383 --> 00:23:58,414
324
+ Fire, you swine!
325
+
326
+ 78
327
+ 00:24:09,230 --> 00:24:11,022
328
+ Take your rifles, mates!
329
+
330
+ 79
331
+ 00:24:16,362 --> 00:24:18,236
332
+ Let those blackguards
333
+ have it!
334
+
335
+ 80
336
+ 00:24:18,990 --> 00:24:20,983
337
+ Give it to them!
338
+
339
+ 81
340
+ 00:25:49,757 --> 00:25:51,334
341
+ Remember the Lord!
342
+
343
+ 82
344
+ 00:25:58,641 --> 00:26:00,301
345
+ Out of my way!
346
+
347
+ 83
348
+ 00:28:44,864 --> 00:28:47,652
349
+ He's gone to feed
350
+ the fishes!
351
+
352
+ 84
353
+ 00:28:57,336 --> 00:29:02,247
354
+ We've won, mates!
355
+
356
+ 85
357
+ 00:29:13,896 --> 00:29:15,723
358
+ The frenzied officer
359
+ pursued
360
+
361
+ 86
362
+ 00:29:15,940 --> 00:29:19,142
363
+ the wounded Vakulinchuk.
364
+ like a beast.
365
+
366
+ 87
367
+ 00:30:00,488 --> 00:30:02,313
368
+ Vakulinchuk is overboard!
369
+
370
+ 88
371
+ 00:30:17,840 --> 00:30:20,413
372
+ Save Vakulinchuk!
373
+
374
+ 89
375
+ 00:30:59,303 --> 00:31:01,925
376
+ He who was the first to
377
+ call for an uprising
378
+
379
+ 90
380
+ 00:31:02,140 --> 00:31:06,137
381
+ fell at the hands of
382
+ a butcher.
383
+
384
+ 91
385
+ 00:31:30,795 --> 00:31:32,835
386
+ To the shore.
387
+
388
+ 92
389
+ 00:31:56,614 --> 00:31:58,524
390
+ Odessa.
391
+
392
+ 93
393
+ 00:32:05,082 --> 00:32:07,074
394
+ A tent on the new pier
395
+
396
+ 94
397
+ 00:32:07,292 --> 00:32:11,456
398
+ Vakulinchuk's last moorings.
399
+
400
+ 95
401
+ 00:32:17,721 --> 00:32:19,761
402
+ Killed for a plate of soup.
403
+
404
+ 96
405
+ 00:32:57,597 --> 00:32:59,389
406
+ PART THREE
407
+
408
+ 97
409
+ 00:32:59,599 --> 00:33:03,894
410
+ A DEAD MAN CALLS
411
+ FOR JUSTICE
412
+
413
+ 98
414
+ 00:33:06,692 --> 00:33:10,855
415
+ A mist spread over the sea.
416
+
417
+ 99
418
+ 00:34:34,621 --> 00:34:37,706
419
+ A rumour spread from
420
+ the pier...
421
+
422
+ 100
423
+ 00:36:12,853 --> 00:36:15,688
424
+ The news reached town
425
+ with the sunrise.
426
+
427
+ 101
428
+ 00:36:27,786 --> 00:36:29,862
429
+ There's an uprising
430
+ on the "Potemkin"...
431
+
432
+ 102
433
+ 00:36:36,628 --> 00:36:38,918
434
+ An uprising!...
435
+
436
+ 103
437
+ 00:36:53,731 --> 00:36:55,769
438
+ And a dead sailor
439
+
440
+ 104
441
+ 00:37:02,114 --> 00:37:05,151
442
+ is lying on the shore.
443
+
444
+ 105
445
+ 00:38:39,555 --> 00:38:42,046
446
+ We won't forget!
447
+
448
+ 106
449
+ 00:38:52,860 --> 00:38:56,064
450
+ Killed for a plate of soup.
451
+
452
+ 107
453
+ 00:39:00,786 --> 00:39:02,161
454
+ "People of Odessa!
455
+
456
+ 108
457
+ 00:39:02,371 --> 00:39:05,954
458
+ "Here lies Vakulinchuk
459
+ a sailor, brutally
460
+
461
+ 109
462
+ 00:39:06,167 --> 00:39:09,417
463
+ "murdered by an officer
464
+ of the battleship "Potemkin".
465
+
466
+ 110
467
+ 00:39:09,628 --> 00:39:10,827
468
+ "Prince of Tauride."
469
+
470
+ 111
471
+ 00:39:11,047 --> 00:39:12,458
472
+ "Death to the opressors!
473
+
474
+ 112
475
+ 00:39:12,673 --> 00:39:15,924
476
+ "We shall take revenge!
477
+
478
+ 113
479
+ 00:39:16,136 --> 00:39:17,879
480
+ The ship's crew.
481
+
482
+ 114
483
+ 00:39:48,881 --> 00:39:52,663
484
+ Eternal glory to those who
485
+ died for the revolution!
486
+
487
+ 115
488
+ 00:39:56,012 --> 00:39:57,804
489
+ All for one!
490
+
491
+ 116
492
+ 00:40:01,644 --> 00:40:03,553
493
+ And one
494
+
495
+ 117
496
+ 00:40:05,940 --> 00:40:07,850
497
+ for all.
498
+
499
+ 118
500
+ 00:40:56,995 --> 00:40:58,822
501
+ Down with the butchers!
502
+
503
+ 119
504
+ 00:41:18,770 --> 00:41:20,514
505
+ Down with tsarism!
506
+
507
+ 120
508
+ 00:41:42,713 --> 00:41:48,004
509
+ Mothers, sisters, brothers!
510
+ Let nothing divide us!
511
+
512
+ 121
513
+ 00:41:54,475 --> 00:41:56,267
514
+ Kill the Jews!
515
+
516
+ 122
517
+ 00:42:38,273 --> 00:42:40,064
518
+ Shoulder to shoulder.
519
+
520
+ 123
521
+ 00:42:43,988 --> 00:42:45,896
522
+ The land is ours!
523
+
524
+ 124
525
+ 00:42:52,956 --> 00:42:55,412
526
+ The future is ours!
527
+
528
+ 125
529
+ 00:43:22,072 --> 00:43:23,982
530
+ Delegates from Odessa.
531
+
532
+ 126
533
+ 00:43:26,869 --> 00:43:30,319
534
+ We must deal the enemy
535
+ a decisive blow.
536
+
537
+ 127
538
+ 00:43:32,249 --> 00:43:37,125
539
+ Together with the workers
540
+ of Russia
541
+
542
+ 128
543
+ 00:43:40,675 --> 00:43:42,751
544
+ we shall fight and win!
545
+
546
+ 129
547
+ 00:43:53,856 --> 00:43:59,396
548
+ Odessa followed the progress
549
+ of the uprising...
550
+
551
+ 130
552
+ 00:44:26,600 --> 00:44:27,549
553
+ PART FOUR
554
+
555
+ 131
556
+ 00:44:27,768 --> 00:44:29,345
557
+ THE ODESSA STAIRCASE
558
+
559
+ 132
560
+ 00:44:29,561 --> 00:44:34,388
561
+ Odessa was with
562
+ the sailors.
563
+
564
+ 133
565
+ 00:44:41,574 --> 00:44:46,865
566
+ Boats streamed to the
567
+ battleship.
568
+
569
+ 134
570
+ 00:49:01,358 --> 00:49:02,687
571
+ Suddenly...
572
+
573
+ 135
574
+ 00:51:31,188 --> 00:51:35,850
575
+ Let's go and talk them
576
+ out of it.
577
+
578
+ 136
579
+ 00:52:32,673 --> 00:52:37,631
580
+ Do you hear that?!
581
+ Don't shoot!
582
+
583
+ 137
584
+ 00:52:56,073 --> 00:53:00,201
585
+ My boy is very ill.
586
+
587
+ 138
588
+ 00:53:17,930 --> 00:53:21,179
589
+ The Cossacks.
590
+
591
+ 139
592
+ 00:55:48,136 --> 00:55:53,474
593
+ The ship's guns roared in
594
+ reply to the massacre.
595
+
596
+ 140
597
+ 00:55:55,852 --> 00:55:58,853
598
+ The target - the Odessa
599
+ Opera House.
600
+
601
+ 141
602
+ 00:56:00,607 --> 00:56:03,063
603
+ At the enemy stronghold!
604
+
605
+ 142
606
+ 00:56:17,292 --> 00:56:18,324
607
+ PART FIVE
608
+
609
+ 143
610
+ 00:56:18,544 --> 00:56:20,453
611
+ THE MEETING WITH
612
+ THE SQUADRON
613
+
614
+ 144
615
+ 00:56:20,671 --> 00:56:24,538
616
+ Stormy meetings went on
617
+ all day.
618
+
619
+ 145
620
+ 00:56:36,229 --> 00:56:38,981
621
+ Odessa awaits her
622
+ liberators!
623
+
624
+ 146
625
+ 00:56:39,191 --> 00:56:42,607
626
+ If you land, the troops
627
+ will join you.
628
+
629
+ 147
630
+ 00:57:04,092 --> 00:57:09,467
631
+ We cannot land. The flag
632
+ squadron is moving on us.
633
+
634
+ 148
635
+ 00:57:36,337 --> 00:57:40,631
636
+ The "Potemkin" prepared
637
+ To meet the squadron.
638
+
639
+ 149
640
+ 00:57:54,649 --> 00:57:58,694
641
+ Night fell, a night
642
+ fraught with anxiety.
643
+
644
+ 150
645
+ 00:59:09,854 --> 00:59:13,935
646
+ The squadron approached
647
+ in the dark.
648
+
649
+ 151
650
+ 01:00:05,375 --> 01:00:10,797
651
+ The men were silent.
652
+
653
+ 152
654
+ 01:02:04,670 --> 01:02:09,547
655
+ Squadron sighted!
656
+
657
+ 153
658
+ 01:03:29,347 --> 01:03:32,183
659
+ All hands on deck!
660
+
661
+ 154
662
+ 01:03:40,567 --> 01:03:44,862
663
+ To action stations!
664
+
665
+ 155
666
+ 01:05:39,614 --> 01:05:43,065
667
+ Full steam ahead!
668
+
669
+ 156
670
+ 01:07:03,790 --> 01:07:05,831
671
+ Meet them head on!
672
+
673
+ 157
674
+ 01:07:48,004 --> 01:07:50,330
675
+ Full steam ahead!
676
+
677
+ 158
678
+ 01:08:05,649 --> 01:08:08,734
679
+ The "Potemkin" was escorted
680
+ By destroyer 267.
681
+
682
+ 159
683
+ 01:08:13,574 --> 01:08:17,274
684
+ The attack began!
685
+
686
+ 160
687
+ 01:08:36,849 --> 01:08:40,978
688
+ The squadron bore down
689
+ on the battleship.
690
+
691
+ 161
692
+ 01:09:22,356 --> 01:09:27,731
693
+ Signal to them
694
+ to join us!
695
+
696
+ 162
697
+ 01:09:33,078 --> 01:09:36,412
698
+ Join...
699
+
700
+ 163
701
+ 01:09:39,002 --> 01:09:42,452
702
+ ...us!
703
+
704
+ 164
705
+ 01:10:02,193 --> 01:10:06,440
706
+ The enemy is within
707
+ firing range!
708
+
709
+ 165
710
+ 01:10:17,542 --> 01:10:21,492
711
+ All against one.
712
+
713
+ 166
714
+ 01:10:44,865 --> 01:10:48,731
715
+ One against all.
716
+
717
+ 167
718
+ 01:11:14,980 --> 01:11:18,065
719
+ Will they...
720
+
721
+ 168
722
+ 01:11:23,614 --> 01:11:26,900
723
+ open fire?
724
+
725
+ 169
726
+ 01:11:38,589 --> 01:11:40,961
727
+ Brothers!
728
+
729
+ 170
730
+ 01:11:51,435 --> 01:11:52,431
731
+ Hurrah!
732
+
733
+ 171
734
+ 01:12:13,962 --> 01:12:18,292
735
+ A thunderous hurrah
736
+ rang out.
737
+
738
+ 172
739
+ 01:12:26,350 --> 01:12:29,470
740
+ The "Potemkin" passed
741
+ through the squadron,
742
+
743
+ 173
744
+ 01:12:29,687 --> 01:12:33,389
745
+ the flag of freedom
746
+ fluttering over her.
747
+
train/raw_files/tt0015648/french/Battleship.Potemkin.1925.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt ADDED
@@ -0,0 +1,660 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 10
2
+ 00:01:08,568 --> 00:01:11,528
3
+ L'esprit de la r�volution est partout
4
+ en terre Russe.
5
+
6
+ 11
7
+ 00:01:11,613 --> 00:01:15,491
8
+ Un myst�rieux proc�d� se d�roule
9
+ dans de nombreux coeurs.
10
+
11
+ 12
12
+ 00:01:15,575 --> 00:01:20,079
13
+ L'esprit individuel,
14
+ devenant � peine conscient de lui-m�me...
15
+
16
+ 13
17
+ 00:01:20,163 --> 00:01:24,875
18
+ se dissout dans la masse,
19
+ elle-m�me dissoute dans l'�lan revolutionnaire.
20
+
21
+ 14
22
+ 00:01:33,218 --> 00:01:35,344
23
+ Les matelots Matiouchenko
24
+ et Vakoulintchouk.
25
+
26
+ 15
27
+ 00:01:36,888 --> 00:01:43,602
28
+ Nous, matelots du "Potemkine",
29
+ nous devons soutenir les ouvriers, nos fr�res...
30
+
31
+ 16
32
+ 00:01:43,686 --> 00:01:48,482
33
+ et rejoindre les premiers rangs
34
+ de la r�volution !
35
+
36
+ 17
37
+ 00:01:55,532 --> 00:01:59,034
38
+ P�nible et sombre
39
+ est le sommeil des matelots.
40
+
41
+ 18
42
+ 00:02:49,586 --> 00:02:51,587
43
+ Vigilant, mais maladroit.
44
+
45
+ 19
46
+ 00:02:53,673 --> 00:02:55,883
47
+ Faire �clater sa col�re
48
+ sur un tout jeune !
49
+
50
+ 20
51
+ 00:03:18,990 --> 00:03:20,949
52
+ Regrettable...
53
+
54
+ 21
55
+ 00:03:28,249 --> 00:03:29,416
56
+ Vakoulintchouk.
57
+
58
+ 22
59
+ 00:03:33,129 --> 00:03:38,926
60
+ Camarades !
61
+ L'heure est arriv�e o� nous devons faire
62
+ entendre notre voix.
63
+
64
+
65
+ 23
66
+ 00:03:48,228 --> 00:03:55,025
67
+ Pourquoi attendre ?
68
+ La Russie enti�re s'est soulev�e.
69
+ Serons-nous les derniers ?
70
+
71
+ 24
72
+ 00:04:12,585 --> 00:04:13,335
73
+ A l'aube.
74
+
75
+ 25
76
+ 00:05:22,447 --> 00:05:26,742
77
+ On en a assez de manger
78
+ de la pourriture !
79
+
80
+ 26
81
+ 00:05:31,581 --> 00:05:35,917
82
+ M�me un chien,
83
+ il mangerait pas �a !
84
+
85
+ 27
86
+ 00:05:53,519 --> 00:05:55,771
87
+ Le m�decin du bord Smirnov.
88
+
89
+ 28
90
+ 00:06:00,360 --> 00:06:03,653
91
+ La viande,
92
+ elle rampe d'elle-m�me !
93
+
94
+ 29
95
+ 00:06:23,549 --> 00:06:26,301
96
+ Ce ne sont pas des vers,
97
+
98
+ 30
99
+ 00:06:33,226 --> 00:06:38,522
100
+ mais des larves mortes de mouches.
101
+ On peut les laver avec de la saumure.
102
+
103
+ 31
104
+ 00:06:49,784 --> 00:06:54,871
105
+ Au Japon, les prisonniers russes
106
+ sont mieux nourris !
107
+
108
+ 32
109
+ 00:06:56,374 --> 00:06:58,333
110
+ On en a assez de manger
111
+ de la pourriture !
112
+
113
+ 33
114
+ 00:07:17,061 --> 00:07:22,065
115
+ La viande est bonne.
116
+ Assez discut� !
117
+
118
+ 34
119
+ 00:08:00,521 --> 00:08:03,732
120
+ L'officier sup�rieur Guiliarovski.
121
+
122
+ 35
123
+ 00:10:05,980 --> 00:10:09,399
124
+ La col�re impuissante a �clat�.
125
+
126
+ 36
127
+ 00:11:25,935 --> 00:11:27,227
128
+ La boutique du bord.
129
+
130
+ 37
131
+ 00:11:59,719 --> 00:12:02,262
132
+ Les matelots ont refus�
133
+ de manger le bortsch.
134
+
135
+ 38
136
+ 00:13:51,789 --> 00:13:55,750
137
+ <i>Donne-nous aujourd'hui...
138
+ notre pain quotidien.</i></i>
139
+
140
+ 39
141
+ 00:14:28,784 --> 00:14:32,787
142
+ DEUXI�ME PARTIE
143
+ DRAME DANS LA BAIE
144
+
145
+ 40
146
+ 00:15:09,450 --> 00:15:11,326
147
+ Le commandant Golikov.
148
+
149
+ 41
150
+ 00:15:42,858 --> 00:15:45,026
151
+ Ceux qui sont satisfaits
152
+ du bortsch...
153
+
154
+ 42
155
+ 00:15:47,988 --> 00:15:50,073
156
+ avancez de deux pas !
157
+
158
+ 43
159
+ 00:15:53,827 --> 00:15:55,036
160
+ Les officiers subalternes.
161
+
162
+ 44
163
+ 00:16:13,681 --> 00:16:15,056
164
+ Ecarte-toi !
165
+
166
+ 45
167
+ 00:16:21,146 --> 00:16:23,856
168
+ Les autres seront pendus
169
+ � la vergue !
170
+
171
+ 46
172
+ 00:17:06,275 --> 00:17:07,942
173
+ La garde !
174
+
175
+ 47
176
+ 00:17:18,287 --> 00:17:24,125
177
+ Matiouchenko regroupe
178
+ les matelots vers la tourelle.
179
+
180
+ 48
181
+ 00:17:35,721 --> 00:17:36,804
182
+ Vers la tourelle...
183
+
184
+ 49
185
+ 00:17:42,394 --> 00:17:43,644
186
+ Vers la tourelle...
187
+
188
+ 50
189
+ 00:17:46,315 --> 00:17:47,440
190
+ Vers la tourelle...
191
+
192
+ 51
193
+ 00:18:22,476 --> 00:18:23,518
194
+ Les gars !
195
+
196
+ 52
197
+ 00:18:24,269 --> 00:18:25,520
198
+ L'heure est arriv�e.
199
+
200
+ 53
201
+ 00:18:40,035 --> 00:18:43,412
202
+ La plupart sont amass�s
203
+ au pied de la tourelle.
204
+
205
+ 54
206
+ 00:19:02,224 --> 00:19:05,101
207
+ Arr�tez !
208
+ Que pas un ne bouge !
209
+
210
+ 55
211
+ 00:19:23,579 --> 00:19:27,081
212
+ Ils essaient de passer
213
+ par l'�coutille.
214
+
215
+ 56
216
+ 00:19:33,922 --> 00:19:37,425
217
+ En arri�re, canailles !
218
+ Ce n'est pas pour vous !
219
+
220
+ 57
221
+ 00:19:49,271 --> 00:19:51,814
222
+ Je vais vous abattre
223
+ comme des chiens !
224
+
225
+ 58
226
+ 00:20:04,494 --> 00:20:06,245
227
+ Les couvrir d'une b�che !
228
+
229
+ 59
230
+ 00:20:07,623 --> 00:20:09,290
231
+ A vos ordres !
232
+
233
+ 60
234
+ 00:20:58,632 --> 00:21:01,175
235
+ Couvrez-les !
236
+
237
+ 61
238
+ 00:21:21,571 --> 00:21:22,822
239
+ A vos rangs, fixe !
240
+
241
+ 62
242
+ 00:21:53,979 --> 00:21:57,773
243
+ Seigneur !
244
+ Fl�chis les insoumis !
245
+
246
+ 63
247
+ 00:22:05,198 --> 00:22:08,743
248
+ Tirez sur la b�che !
249
+
250
+
251
+ 64
252
+ 00:23:00,379 --> 00:23:03,130
253
+ Vakoulintchouk se d�cide.
254
+
255
+ 65
256
+ 00:23:04,174 --> 00:23:05,299
257
+ Feu !
258
+
259
+ 66
260
+ 00:23:05,759 --> 00:23:06,967
261
+ Fr�res !
262
+
263
+ 67
264
+ 00:23:07,094 --> 00:23:09,261
265
+ Sur qui tirez-vous ?
266
+
267
+ 68
268
+ 00:23:11,098 --> 00:23:13,307
269
+ Les fusils tressaillirent.
270
+
271
+ 69
272
+ 00:23:16,436 --> 00:23:19,105
273
+ Tirez !
274
+
275
+ 70
276
+ 00:23:21,483 --> 00:23:22,775
277
+ Tirez !
278
+
279
+ 71
280
+ 00:23:27,030 --> 00:23:29,949
281
+ Tirez, canailles !
282
+
283
+ 72
284
+ 00:23:41,002 --> 00:23:43,170
285
+ Prenez les fusils, fr�res !
286
+
287
+ 73
288
+ 00:23:48,343 --> 00:23:51,387
289
+ Battez ces dragons ! Allez-y !
290
+
291
+ 74
292
+ 00:23:52,222 --> 00:23:54,473
293
+ Battez-les tous !
294
+
295
+ 75
296
+ 00:25:23,396 --> 00:25:26,273
297
+ Redoute le Seigneur !
298
+
299
+ 76
300
+ 00:25:33,615 --> 00:25:36,075
301
+ Fiche le camp, bouffon !
302
+
303
+ 77
304
+ 00:28:22,242 --> 00:28:26,787
305
+ Va nourrir les vers
306
+ au fond de l'eau !
307
+
308
+ 78
309
+ 00:28:35,380 --> 00:28:38,674
310
+ Fr�res, on les a eus !
311
+
312
+ 79
313
+ 00:28:49,853 --> 00:28:54,940
314
+ Vakoulintchouk qui saigne,
315
+ se sauve du furieux Guiliarovski.
316
+
317
+ 80
318
+ 00:29:35,648 --> 00:29:38,025
319
+ Vakoulintchouk est tomb�
320
+ par-dessus bord !
321
+
322
+
323
+ 81
324
+ 00:29:52,832 --> 00:29:55,501
325
+ Sauvez Vakoulintchouk !
326
+
327
+ 82
328
+ 00:30:34,666 --> 00:30:40,754
329
+ Le premier � s'�tre mutin�
330
+ fut le premier � payer de sa vie.
331
+
332
+ 83
333
+ 00:31:02,861 --> 00:31:05,737
334
+ Cap sur le rivage.
335
+
336
+ 84
337
+ 00:31:28,887 --> 00:31:29,970
338
+ Odessa.
339
+
340
+ 85
341
+ 00:31:36,477 --> 00:31:42,399
342
+ Une tente sur la jet�e,
343
+ ultime d�barcad�re
344
+ pour Vakoulintchouk.
345
+
346
+ 86
347
+ 00:31:42,483 --> 00:31:44,359
348
+ <i>Pour une cuill�re de bortsch.</i></i>
349
+
350
+ 87
351
+ 00:32:30,657 --> 00:32:34,743
352
+ TROISI�ME PARTIE
353
+ LE MORT DEMANDE JUSTICE
354
+
355
+ 88
356
+ 00:32:38,081 --> 00:32:41,083
357
+ Le brouillard plane sur la nuit...
358
+
359
+ 89
360
+ 00:34:02,540 --> 00:34:04,791
361
+ Des bruits sont accourus
362
+ de la berge.
363
+
364
+ 90
365
+ 00:35:35,842 --> 00:35:39,886
366
+ Avec le soleil,
367
+ la nouvelle s'est r�pandue.
368
+
369
+ 91
370
+ 00:35:51,190 --> 00:35:53,275
371
+ Le cuirass� est en rade...
372
+
373
+ 92
374
+ 00:35:59,866 --> 00:36:01,408
375
+ il s'est mutin�...
376
+
377
+ 93
378
+ 00:36:14,755 --> 00:36:16,464
379
+ sur le rivage...
380
+
381
+ 94
382
+ 00:36:22,513 --> 00:36:24,556
383
+ un matelot tu�...
384
+
385
+ 95
386
+ 00:37:55,147 --> 00:37:56,856
387
+ Nous n'oublierons pas.
388
+
389
+ 96
390
+ 00:38:07,118 --> 00:38:10,245
391
+ Pour une cuill�re de bortsch.
392
+
393
+ 97
394
+ 00:38:14,417 --> 00:38:19,796
395
+ "Citoyens d'Odessa.
396
+ "Devant vous g�t le corps
397
+ du matelot Vakoulintchouk
398
+
399
+ 98
400
+ 00:38:19,880 --> 00:38:23,800
401
+ "abattu f�rocement
402
+ par un officier du cuirass�.
403
+ "Prince de Tavride."
404
+
405
+ 99
406
+ 00:38:23,884 --> 00:38:27,804
407
+ "Nous nous vengerons
408
+ des vampires sanguinaires !
409
+ Mort aux oppresseurs.
410
+
411
+ 100
412
+ 00:38:27,888 --> 00:38:31,182
413
+ L'�quipage du cuirass�."
414
+
415
+ 101
416
+ 00:39:02,798 --> 00:39:06,885
417
+ Souvenir �ternel
418
+ aux combattants tu�s !
419
+
420
+ 102
421
+ 00:39:09,513 --> 00:39:11,556
422
+ Tous pour un.
423
+
424
+ 103
425
+ 00:39:17,772 --> 00:39:19,397
426
+ Un...
427
+
428
+ 104
429
+ 00:39:21,275 --> 00:39:23,568
430
+ pour tous.
431
+
432
+ 105
433
+ 00:40:09,698 --> 00:40:12,283
434
+ A bas les bourreaux.
435
+
436
+ 106
437
+ 00:40:30,553 --> 00:40:32,679
438
+ A bas la tyrannie.
439
+
440
+ 107
441
+ 00:40:54,368 --> 00:40:58,705
442
+ M�res et fr�res, qu'il n'y ait pas
443
+ de haine entre nous !
444
+
445
+ 108
446
+ 00:41:04,420 --> 00:41:06,880
447
+ Mort aux youpins !
448
+
449
+ 109
450
+ 00:41:48,297 --> 00:41:49,923
451
+ Serrons les coudes !
452
+
453
+ 110
454
+ 00:41:53,302 --> 00:41:54,928
455
+ La terre est � nous.
456
+
457
+ 111
458
+ 00:42:01,352 --> 00:42:03,561
459
+ Nous sommes ma�tres
460
+ de notre lendemain.
461
+
462
+ 112
463
+ 00:42:32,091 --> 00:42:34,676
464
+ Les d�l�gu�s venus du rivage.
465
+
466
+ 113
467
+ 00:42:37,763 --> 00:42:41,808
468
+ Il faut porter un coup d�cisif
469
+ � l'ennemi.
470
+
471
+ 114
472
+ 00:42:44,770 --> 00:42:48,273
473
+ Aux c�t�s des ouvriers
474
+ soulev�s de la Russie...
475
+
476
+ 115
477
+ 00:42:53,237 --> 00:42:54,821
478
+ nous vaincrons !
479
+
480
+ 116
481
+ 00:43:08,002 --> 00:43:14,340
482
+ Le rivage scrutait attentivement
483
+ le "Potemkine".
484
+
485
+ 117
486
+ 00:43:50,169 --> 00:43:54,839
487
+ QUATRI�ME PARTIE
488
+ L'ESCALIER D'ODESSA
489
+
490
+ 118
491
+ 00:43:54,923 --> 00:43:59,218
492
+ Ces jours-l�,
493
+ la ville �tait avec les mutins.
494
+
495
+ 119
496
+ 00:44:04,308 --> 00:44:09,103
497
+ Les embarcations se dirigeaient
498
+ vers le cuirass�.
499
+
500
+ 120
501
+ 00:48:14,433 --> 00:48:16,142
502
+ Et soudainement...
503
+
504
+ 121
505
+ 00:50:42,998 --> 00:50:45,499
506
+ Venez, on va les supplier.
507
+
508
+ 122
509
+ 00:51:41,348 --> 00:51:44,350
510
+ Vous entendez !
511
+ Ne tirez pas !
512
+
513
+ 123
514
+ 00:52:01,034 --> 00:52:04,537
515
+ Mon petit gar�on est tr�s mal.
516
+
517
+ 124
518
+ 00:52:20,595 --> 00:52:21,762
519
+ Les cosaques.
520
+
521
+ 125
522
+ 00:54:35,814 --> 00:54:41,902
523
+ Le cuirass� r�pondit
524
+ aux atrocit�s de l'arm�e.
525
+
526
+ 126
527
+ 00:54:44,072 --> 00:54:46,699
528
+ La cible :
529
+ le th��tre d'Odessa
530
+
531
+ 127
532
+ 00:54:48,451 --> 00:54:50,869
533
+ qui sert d'�tat-major aux g�n�raux.
534
+
535
+ 128
536
+ 00:55:09,180 --> 00:55:13,100
537
+ CINQUI�ME PARTIE
538
+ LA RENCONTRE AVEC L'ESCADRE
539
+
540
+ 129
541
+ 00:55:13,184 --> 00:55:15,853
542
+ Des meetings se tenaient
543
+ jusqu'au soir.
544
+
545
+ 130
546
+ 00:55:24,696 --> 00:55:30,909
547
+ La population d'Odessa attend ses lib�rateurs !
548
+ Organisez un d�barquement, les troupes se joindront.
549
+
550
+ 131
551
+ 00:55:53,308 --> 00:55:58,437
552
+ Impossible. L'escadre de l'amiral
553
+ vient sur nous.
554
+
555
+ 132
556
+ 00:56:26,549 --> 00:56:30,511
557
+ Il fut d�cid�
558
+ d'accueillir l'escadre.
559
+
560
+ 133
561
+ 00:56:40,355 --> 00:56:44,525
562
+ La nuit descendit,
563
+ pleine d'inqui�tude.
564
+
565
+ 134
566
+ 00:57:53,595 --> 00:57:59,558
567
+ L'escadre se frayait un chemin
568
+ dans les t�n�bres.
569
+
570
+ 135
571
+ 00:58:47,482 --> 00:58:53,654
572
+ Les matelots harass�s
573
+ respirent difficilement.
574
+
575
+ 136
576
+ 01:00:42,597 --> 01:00:45,057
577
+ L'escadre est en vue !
578
+
579
+ 137
580
+ 01:02:00,133 --> 01:02:02,509
581
+ Tous sur le pont !
582
+
583
+ 138
584
+ 01:02:09,016 --> 01:02:10,976
585
+ Pr�ts pour le combat !
586
+
587
+ 139
588
+ 01:04:06,843 --> 01:04:08,260
589
+ En avant toute !
590
+
591
+ 140
592
+ 01:05:24,879 --> 01:05:26,504
593
+ Cap sur eux !
594
+
595
+ 141
596
+ 01:06:07,213 --> 01:06:10,715
597
+ En avant toute !
598
+
599
+ 142
600
+ 01:06:26,107 --> 01:06:28,858
601
+ Le "Potemkine"
602
+ et le torpilleur n�267.
603
+
604
+ 143
605
+ 01:06:32,154 --> 01:06:34,239
606
+ L'amiral passe � l'offensive !
607
+
608
+ 144
609
+ 01:06:51,382 --> 01:06:53,883
610
+ L'escadre se rapproche !
611
+
612
+ 145
613
+ 01:07:33,257 --> 01:07:36,468
614
+ Envoyez le signal :
615
+ "Joignez-vous � nous !"
616
+
617
+ 146
618
+ 01:07:41,724 --> 01:07:43,850
619
+ Joignez-vous...
620
+
621
+ 147
622
+ 01:07:46,353 --> 01:07:47,353
623
+ � nous !
624
+
625
+ 148
626
+ 01:08:05,915 --> 01:08:08,958
627
+ L'ennemi est � port�e de tir !
628
+
629
+ 149
630
+ 01:08:19,595 --> 01:08:21,554
631
+ Tous contre un.
632
+
633
+ 150
634
+ 01:08:43,536 --> 01:08:44,869
635
+ Seul contre tous.
636
+
637
+ 151
638
+ 01:09:11,105 --> 01:09:13,189
639
+ Vont-ils tirer ?
640
+
641
+ 152
642
+ 01:09:18,404 --> 01:09:19,445
643
+ Ou bien...
644
+
645
+ 153
646
+ 01:09:30,374 --> 01:09:31,416
647
+ Fr�res !
648
+
649
+ 154
650
+ 01:10:02,072 --> 01:10:07,493
651
+ Le hourra fraternel
652
+ domina les amiraux.
653
+
654
+ 155
655
+ 01:10:15,502 --> 01:10:23,009
656
+ Et le cuirass� mutin�
657
+ battant pavillon rouge,
658
+ passa fier devant l'escadre,
659
+ sans un seul coup de feu.
660
+
train/raw_files/tt0015864/english/The.Gold.Rush.1925.720p.BluRay.x264-BestHD-English.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1462 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:07,979 --> 00:01:11,130
3
+ In the great Gold Rush, Alaska
4
+ was the hope and dream of men,
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:11,900 --> 00:01:13,413
8
+ the ruthless siren
9
+ of the Far North,
10
+
11
+ 4
12
+ 00:01:13,693 --> 00:01:15,490
13
+ beckoning thousands
14
+ to her icy bosom.
15
+
16
+ 5
17
+ 00:01:15,779 --> 00:01:17,849
18
+ Beckoning thousands
19
+ to her unknown regions.
20
+
21
+ 6
22
+ 00:01:18,157 --> 00:01:21,035
23
+ Chilkoot Pass was the great barrier
24
+ to the gold fields.
25
+
26
+ 7
27
+ 00:01:21,368 --> 00:01:23,802
28
+ Over this Pass men faced
29
+ untold misery and hardship.
30
+
31
+ 8
32
+ 00:01:24,121 --> 00:01:26,715
33
+ Many lost their lives.
34
+ Some fell by the wayside,
35
+
36
+ 9
37
+ 00:01:27,041 --> 00:01:28,679
38
+ others lost courage
39
+ and turned back.
40
+
41
+ 10
42
+ 00:01:28,960 --> 00:01:30,439
43
+ But the brave went on.
44
+
45
+ 11
46
+ 00:01:34,591 --> 00:01:37,344
47
+ Far into the icy north,
48
+ deep into the silent nowhere,
49
+
50
+ 12
51
+ 00:01:37,678 --> 00:01:40,272
52
+ came an undaunted lone prospector.
53
+
54
+ 13
55
+ 00:02:28,357 --> 00:02:32,111
56
+ And somewhere in that nowhere
57
+ was another lone prospector.
58
+
59
+ 14
60
+ 00:02:38,201 --> 00:02:41,750
61
+ With cheerful optimism
62
+ our little Columbus descended,
63
+
64
+ 15
65
+ 00:02:42,122 --> 00:02:44,955
66
+ then stopped, stepped,
67
+ slipped and slid.
68
+
69
+ 16
70
+ 00:03:00,725 --> 00:03:03,080
71
+ "Now let me see,"
72
+ thought the little fellow.
73
+
74
+ 17
75
+ 00:03:03,395 --> 00:03:05,306
76
+ "Before I know where I am,
77
+ I must get there."
78
+
79
+ 18
80
+ 00:03:47,859 --> 00:03:50,293
81
+ There in that frozen wilderness
82
+ a dream came true,
83
+
84
+ 19
85
+ 00:03:50,654 --> 00:03:53,009
86
+ and a lone voice shrieked
87
+ into the solemn sky,
88
+
89
+ 20
90
+ 00:03:53,323 --> 00:03:57,316
91
+ "Eureka! I've found it,
92
+ a mountain of gold!"
93
+
94
+ 21
95
+ 00:04:03,543 --> 00:04:06,853
96
+ But the elements laughed,
97
+ roared and thundered.
98
+
99
+ 22
100
+ 00:04:11,092 --> 00:04:12,889
101
+ In that raging nowhere
102
+ was a lone cabin,
103
+
104
+ 23
105
+ 00:04:13,720 --> 00:04:15,676
106
+ and another lone man,
107
+ Black Larson,
108
+
109
+ 24
110
+ 00:04:15,973 --> 00:04:18,168
111
+ an unmitigated,
112
+ predatory scoundrel.
113
+
114
+ 25
115
+ 00:04:56,349 --> 00:04:59,785
116
+ Out of the lashing storm
117
+ came the Little Fellow
118
+
119
+ 26
120
+ 00:05:00,145 --> 00:05:03,421
121
+ to find shelter and perhaps
122
+ a little hospitality.
123
+
124
+ 27
125
+ 00:05:15,328 --> 00:05:16,920
126
+ There he sat,
127
+ resting his weary bones
128
+
129
+ 28
130
+ 00:05:17,205 --> 00:05:20,038
131
+ as the icy wind howled
132
+ through the knothole.
133
+
134
+ 29
135
+ 00:05:53,160 --> 00:05:54,639
136
+ "Come here," said Larson.
137
+
138
+ 30
139
+ 00:05:55,329 --> 00:05:56,682
140
+ "What are you doing?"
141
+
142
+ 31
143
+ 00:05:57,206 --> 00:05:58,685
144
+ "Eating, obviously."
145
+
146
+ 32
147
+ 00:05:58,958 --> 00:05:59,993
148
+ "Get out."
149
+
150
+ 33
151
+ 00:06:09,970 --> 00:06:11,198
152
+ "Go on!"
153
+
154
+ 34
155
+ 00:06:13,390 --> 00:06:14,664
156
+ "Get out!"
157
+
158
+ 35
159
+ 00:06:23,610 --> 00:06:26,283
160
+ The wind also was giving
161
+ Big Jim his troubles.
162
+
163
+ 36
164
+ 00:07:13,622 --> 00:07:15,931
165
+ Big Jim was the noble type.
166
+ He had suffered.
167
+
168
+ 37
169
+ 00:07:16,250 --> 00:07:19,845
170
+ Oh, how he loved to suffer.
171
+ He suffered about everything.
172
+
173
+ 38
174
+ 00:07:44,321 --> 00:07:46,039
175
+ "Get out," said Black Larson.
176
+
177
+ 39
178
+ 00:07:46,324 --> 00:07:48,758
179
+ "Or I'll fill you both
180
+ full of lead."
181
+
182
+ 40
183
+ 00:07:56,376 --> 00:07:58,412
184
+ "Now then,
185
+ the pair of you, get out!"
186
+
187
+ 41
188
+ 00:07:59,880 --> 00:08:00,995
189
+ "Out!"
190
+
191
+ 42
192
+ 00:08:01,882 --> 00:08:04,794
193
+ That kind of noise
194
+ Jim don't tolerate.
195
+
196
+ 43
197
+ 00:08:56,316 --> 00:08:58,511
198
+ "I'll stay right here, understand?"
199
+
200
+ 44
201
+ 00:08:59,027 --> 00:09:01,257
202
+ "Right here," said Big Jim.
203
+
204
+ 45
205
+ 00:09:01,947 --> 00:09:05,303
206
+ "Yes, sir, he'll stay right here,"
207
+ said the Little Fellow.
208
+
209
+ 46
210
+ 00:09:13,584 --> 00:09:16,178
211
+ "Understand? We stay right here."
212
+
213
+ 47
214
+ 00:09:22,093 --> 00:09:23,082
215
+ And stay they did,
216
+
217
+ 48
218
+ 00:09:23,345 --> 00:09:25,859
219
+ for days and nights.
220
+ The cabin moaned and groaned.
221
+
222
+ 49
223
+ 00:09:26,181 --> 00:09:29,571
224
+ Two men walked and never talked,
225
+ hunger gnawed their bones.
226
+
227
+ 50
228
+ 00:09:37,610 --> 00:09:40,408
229
+ "I must have food!" yelled Big Jim.
230
+
231
+ 51
232
+ 00:09:41,114 --> 00:09:42,991
233
+ "I must have food!"
234
+
235
+ 52
236
+ 00:10:22,283 --> 00:10:23,921
237
+ "What are you eating?"
238
+ said Black Larson.
239
+
240
+ 53
241
+ 00:10:25,661 --> 00:10:26,650
242
+ "Nothing."
243
+
244
+ 54
245
+ 00:10:26,913 --> 00:10:28,028
246
+ "Open your mouth!"
247
+
248
+ 55
249
+ 00:10:39,551 --> 00:10:41,303
250
+ "Liar! It's that candle."
251
+
252
+ 56
253
+ 00:10:42,388 --> 00:10:45,266
254
+ "That?" said the Little Fellow.
255
+ "How revolting."
256
+
257
+ 57
258
+ 00:10:49,103 --> 00:10:52,539
259
+ "If I thought you were holding out
260
+ on me, I'd slit your gizzard!"
261
+
262
+ 58
263
+ 00:11:22,431 --> 00:11:26,219
264
+ "One of us must brave that storm,
265
+ if we're to get food."
266
+
267
+ 59
268
+ 00:11:28,562 --> 00:11:30,314
269
+ "Come here, the pair of you."
270
+
271
+ 60
272
+ 00:11:31,899 --> 00:11:34,697
273
+ "We'll cut the cards
274
+ and the low man goes."
275
+
276
+ 61
277
+ 00:11:51,712 --> 00:11:53,623
278
+ "You're the man," said Jim.
279
+
280
+ 62
281
+ 00:12:00,931 --> 00:12:02,364
282
+ "Goodbye, good luck."
283
+
284
+ 63
285
+ 00:12:02,641 --> 00:12:04,916
286
+ "Don't forget
287
+ to bring home the bacon."
288
+
289
+ 64
290
+ 00:12:30,087 --> 00:12:34,285
291
+ Somewhere in that nowhere,
292
+ the law was looking for Black Larson.
293
+
294
+ 65
295
+ 00:13:36,658 --> 00:13:40,173
296
+ Desperate with hunger
297
+ and here it was Thanksgiving Day.
298
+
299
+ 66
300
+ 00:13:40,538 --> 00:13:43,211
301
+ Nevertheless there was something
302
+ to be thankful for.
303
+
304
+ 67
305
+ 00:13:53,677 --> 00:13:56,066
306
+ "Not quite done yet,
307
+ give it two more minutes."
308
+
309
+ 68
310
+ 00:13:56,388 --> 00:13:57,946
311
+ "Come on, come on," said Big Jim.
312
+
313
+ 69
314
+ 00:16:38,145 --> 00:16:40,022
315
+ After scouring the country for food,
316
+
317
+ 70
318
+ 00:16:40,314 --> 00:16:42,589
319
+ the Little Fellow had to admit
320
+ he had seen nothing,
321
+
322
+ 71
323
+ 00:16:42,900 --> 00:16:44,731
324
+ not even a field mouse.
325
+
326
+ 72
327
+ 00:16:54,246 --> 00:16:55,838
328
+ From the pangs of hunger,
329
+
330
+ 73
331
+ 00:16:56,123 --> 00:16:58,398
332
+ Big Jim was becoming delirious,
333
+ hysterical.
334
+
335
+ 74
336
+ 00:16:58,709 --> 00:17:00,665
337
+ In fact he was a pain in the neck.
338
+
339
+ 75
340
+ 00:17:01,003 --> 00:17:03,437
341
+ "Food, food!" he thundered.
342
+
343
+ 76
344
+ 00:17:05,716 --> 00:17:07,354
345
+ "I can put another shoe in the pot."
346
+
347
+ 77
348
+ 00:17:07,635 --> 00:17:09,910
349
+ "No, no, anything but that!"
350
+
351
+ 78
352
+ 00:17:12,974 --> 00:17:15,329
353
+ Poor Jim, he couldn't take it.
354
+
355
+ 79
356
+ 00:18:07,074 --> 00:18:08,712
357
+ "What's the matter?"
358
+ said the Little Fellow.
359
+
360
+ 80
361
+ 00:18:08,993 --> 00:18:10,949
362
+ "I thought you were a chicken."
363
+
364
+ 81
365
+ 00:18:20,255 --> 00:18:22,610
366
+ "Well, build up the fire,"
367
+ said Big Jim.
368
+
369
+ 82
370
+ 00:18:45,907 --> 00:18:48,375
371
+ "What's the matter with you?"
372
+ said the Little Fellow.
373
+
374
+ 83
375
+ 00:18:48,869 --> 00:18:50,985
376
+ "Come, my pretty bird,"
377
+ said Big Jim.
378
+
379
+ 84
380
+ 00:18:51,288 --> 00:18:52,687
381
+ "Don't be childish."
382
+
383
+ 85
384
+ 00:19:04,886 --> 00:19:07,036
385
+ "Hey, quit it.
386
+ Don't be foolish, it's me!"
387
+
388
+ 86
389
+ 00:19:09,641 --> 00:19:11,472
390
+ "You!" said Jim.
391
+
392
+ 87
393
+ 00:19:12,853 --> 00:19:14,445
394
+ "I'm sorry. I must be crazy."
395
+
396
+ 88
397
+ 00:19:14,730 --> 00:19:17,198
398
+ "You're telling me,"
399
+ said the Little Fellow.
400
+
401
+ 89
402
+ 00:19:21,028 --> 00:19:24,179
403
+ "You go inside. I'll take the gun
404
+ in case you lose it."
405
+
406
+ 90
407
+ 00:19:54,022 --> 00:19:55,011
408
+ Chicken or no chicken,
409
+
410
+ 91
411
+ 00:19:55,273 --> 00:19:57,867
412
+ the Little Fellow looks appetizing
413
+ to Big Jim.
414
+
415
+ 92
416
+ 00:22:44,247 --> 00:22:48,035
417
+ Meanwhile Black Larson stumbled
418
+ onto Big Jim's mountain of gold.
419
+
420
+ 93
421
+ 00:23:01,766 --> 00:23:03,677
422
+ Then came the parting of the ways,
423
+
424
+ 94
425
+ 00:23:03,976 --> 00:23:07,048
426
+ Big Jim to his mine,
427
+ our hero to his fate.
428
+
429
+ 95
430
+ 00:23:07,397 --> 00:23:08,671
431
+ "Goodbye," said the Little Fellow.
432
+
433
+ 96
434
+ 00:23:08,940 --> 00:23:11,056
435
+ "It's been a great pleasure
436
+ knowing you."
437
+
438
+ 97
439
+ 00:23:27,210 --> 00:23:30,361
440
+ Treachery awaited Big Jim
441
+ at his mountain of gold.
442
+
443
+ 98
444
+ 00:23:45,980 --> 00:23:47,698
445
+ Big Jim looked deep into the eyes
446
+
447
+ 99
448
+ 00:23:47,982 --> 00:23:49,700
449
+ of Black Larson
450
+
451
+ 100
452
+ 00:23:49,984 --> 00:23:51,940
453
+ and saw there the soul of a skunk.
454
+
455
+ 101
456
+ 00:24:14,218 --> 00:24:16,129
457
+ Caught in a maelstrom
458
+ of desperate deeds,
459
+
460
+ 102
461
+ 00:24:16,429 --> 00:24:19,148
462
+ Black Larson swept on
463
+ to impending doom.
464
+
465
+ 103
466
+ 00:24:41,581 --> 00:24:44,937
467
+ And out of a dream
468
+ in that frozen waste, a city grew.
469
+
470
+ 104
471
+ 00:24:45,293 --> 00:24:48,330
472
+ And humanity warmed it with living,
473
+ loving and desiring.
474
+
475
+ 105
476
+ 00:24:54,220 --> 00:24:55,369
477
+ Georgia.
478
+
479
+ 106
480
+ 00:25:09,695 --> 00:25:11,413
481
+ Jack was a ladies' man.
482
+
483
+ 107
484
+ 00:25:12,948 --> 00:25:14,176
485
+ Georgia was quick and impulsive,
486
+
487
+ 108
488
+ 00:25:14,450 --> 00:25:16,042
489
+ proud and independent.
490
+
491
+ 109
492
+ 00:25:32,344 --> 00:25:34,300
493
+ In the evening Georgia worked
494
+ as a dancehall girl.
495
+
496
+ 110
497
+ 00:25:56,620 --> 00:25:58,531
498
+ Jack had lots of appeal for Georgia.
499
+
500
+ 111
501
+ 00:25:58,831 --> 00:26:00,867
502
+ Perhaps that's why she resented him.
503
+
504
+ 112
505
+ 00:26:29,822 --> 00:26:31,460
506
+ Out of the night
507
+ came the Little Fellow,
508
+
509
+ 113
510
+ 00:26:31,741 --> 00:26:34,460
511
+ towards the dancehall,
512
+ that beacon light of pleasure,
513
+
514
+ 114
515
+ 00:26:34,828 --> 00:26:36,819
516
+ that retreat of lost dreams.
517
+
518
+ 115
519
+ 00:28:27,282 --> 00:28:29,193
520
+ "Georgia,
521
+ why aren't you nice to Jack?"
522
+
523
+ 116
524
+ 00:28:29,701 --> 00:28:31,976
525
+ "I believe he really likes you,"
526
+ said the girl.
527
+
528
+ 117
529
+ 00:28:32,913 --> 00:28:34,983
530
+ "He likes everybody,"
531
+ said Georgia quite audibly.
532
+
533
+ 118
534
+ 00:28:35,290 --> 00:28:37,565
535
+ "I'm bored with this place,"
536
+ she continued.
537
+
538
+ 119
539
+ 00:28:37,877 --> 00:28:41,392
540
+ "I'd give it all up if I could find
541
+ someone honest and worthwhile."
542
+
543
+ 120
544
+ 00:28:45,426 --> 00:28:47,940
545
+ "Don't worry,
546
+ I'll find him someday."
547
+
548
+ 121
549
+ 00:28:49,639 --> 00:28:51,072
550
+ Then she turned
551
+
552
+ 122
553
+ 00:28:51,349 --> 00:28:53,988
554
+ and looked and looked
555
+
556
+ 123
557
+ 00:28:54,436 --> 00:28:55,994
558
+ and looked.
559
+
560
+ 124
561
+ 00:30:29,663 --> 00:30:31,415
562
+ "Kinda fresh, ain't ya?"
563
+ thought Jack.
564
+
565
+ 125
566
+ 00:30:31,707 --> 00:30:32,901
567
+ "Get down off that high horse."
568
+
569
+ 126
570
+ 00:30:33,167 --> 00:30:34,805
571
+ "Me and you are gonna dance."
572
+
573
+ 127
574
+ 00:30:36,004 --> 00:30:37,756
575
+ "Hey there, pan out a tune."
576
+
577
+ 128
578
+ 00:30:42,469 --> 00:30:44,744
579
+ "Just a moment,
580
+ I said we're gonna dance."
581
+
582
+ 129
583
+ 00:30:45,055 --> 00:30:46,773
584
+ "I beg your pardon," said Georgia.
585
+
586
+ 130
587
+ 00:30:47,057 --> 00:30:48,490
588
+ To show her utter contempt for Jack,
589
+
590
+ 131
591
+ 00:30:48,767 --> 00:30:52,077
592
+ she picked out the most deplorable
593
+ looking tramp in the dancehall.
594
+
595
+ 132
596
+ 00:30:52,813 --> 00:30:54,246
597
+ "Hey you, come here."
598
+
599
+ 133
600
+ 00:30:57,443 --> 00:30:59,798
601
+ "Yes, you. Do you want to dance?"
602
+
603
+ 134
604
+ 00:31:03,992 --> 00:31:07,268
605
+ "You see, I'm very particular
606
+ about whom I dance with."
607
+
608
+ 135
609
+ 00:33:47,918 --> 00:33:51,149
610
+ And there he stood,
611
+ the dauntless cavalier, guarding...
612
+
613
+ 136
614
+ 00:33:51,505 --> 00:33:52,779
615
+ her sanctuary.
616
+
617
+ 137
618
+ 00:34:32,883 --> 00:34:34,919
619
+ "If you wanna make a hit
620
+ with your lady friend,"
621
+
622
+ 138
623
+ 00:34:35,219 --> 00:34:38,131
624
+ "you should put your hat
625
+ on straight, like this!"
626
+
627
+ 139
628
+ 00:34:39,765 --> 00:34:41,562
629
+ "Take that you... Ouch!"
630
+
631
+ 140
632
+ 00:34:52,779 --> 00:34:54,007
633
+ "Huh! Very good."
634
+
635
+ 141
636
+ 00:34:54,281 --> 00:34:56,556
637
+ "Didn't know me own strength,"
638
+ said the Little Fellow.
639
+
640
+ 142
641
+ 00:35:23,187 --> 00:35:26,259
642
+ Hank Curtis' cabin was
643
+ a stone's throw from the dancehall.
644
+
645
+ 143
646
+ 00:35:26,607 --> 00:35:28,996
647
+ Hank was a mining engineer
648
+ who lived alone
649
+
650
+ 144
651
+ 00:35:29,360 --> 00:35:30,588
652
+ and occasionally went
653
+ on long expeditions
654
+
655
+ 145
656
+ 00:35:30,862 --> 00:35:31,817
657
+ into the Far North.
658
+
659
+ 146
660
+ 00:35:32,072 --> 00:35:33,551
661
+ Hank was kind and human,
662
+
663
+ 147
664
+ 00:35:33,823 --> 00:35:35,461
665
+ and our hero cold and hungry,
666
+
667
+ 148
668
+ 00:35:35,742 --> 00:35:38,302
669
+ and the beans smelled good
670
+ and the coffee was steaming hot.
671
+
672
+ 149
673
+ 00:35:38,620 --> 00:35:41,930
674
+ So the Little Fellow
675
+ devised a way of getting breakfast.
676
+
677
+ 150
678
+ 00:37:28,989 --> 00:37:31,662
679
+ Big Jim recovered from the blow
680
+ he received from Black Larson
681
+
682
+ 151
683
+ 00:37:31,992 --> 00:37:33,425
684
+ but lost his memory.
685
+
686
+ 152
687
+ 00:37:52,389 --> 00:37:54,345
688
+ Hank's partner arrives.
689
+
690
+ 153
691
+ 00:37:54,641 --> 00:37:56,836
692
+ Both are ready to leave
693
+ on a long expedition.
694
+
695
+ 154
696
+ 00:37:57,144 --> 00:37:59,260
697
+ Hank informs his partner
698
+ that the Little Fellow
699
+
700
+ 155
701
+ 00:37:59,563 --> 00:38:01,713
702
+ is to look after the cabin
703
+ while he's away.
704
+
705
+ 156
706
+ 00:38:06,029 --> 00:38:08,907
707
+ "Goodbye," said Hank.
708
+ "And don't forget to feed the mule."
709
+
710
+ 157
711
+ 00:38:38,272 --> 00:38:41,742
712
+ Since that night in the dancehall
713
+ the Little Fellow hadn't seen Georgia,
714
+
715
+ 158
716
+ 00:38:42,109 --> 00:38:44,669
717
+ but an incident
718
+ was to bring them together again.
719
+
720
+ 159
721
+ 00:39:38,628 --> 00:39:41,222
722
+ There she stood,
723
+ her loveliness lighting the room,
724
+
725
+ 160
726
+ 00:39:41,548 --> 00:39:43,140
727
+ filling his soul
728
+ with the music of romance
729
+
730
+ 161
731
+ 00:39:43,425 --> 00:39:44,983
732
+ for which he was so ill-fitted.
733
+
734
+ 162
735
+ 00:39:45,260 --> 00:39:48,377
736
+ As she introduced her friends,
737
+ his heart began to sing.
738
+
739
+ 163
740
+ 00:40:03,071 --> 00:40:06,825
741
+ As they warmed up by the stove,
742
+ he excused himself to get firewood.
743
+
744
+ 164
745
+ 00:40:44,824 --> 00:40:47,133
746
+ And in that cabin
747
+ his secret was revealed,
748
+
749
+ 165
750
+ 00:40:47,452 --> 00:40:48,885
751
+ his love for Georgia.
752
+
753
+ 166
754
+ 00:40:49,162 --> 00:40:51,073
755
+ And the girls giggled and laughed,
756
+
757
+ 167
758
+ 00:40:51,373 --> 00:40:53,125
759
+ perhaps in order to hide their pity.
760
+
761
+ 168
762
+ 00:40:53,417 --> 00:40:55,726
763
+ For in the world of the dancehall
764
+ it wasn't wise for the girls
765
+
766
+ 169
767
+ 00:40:56,045 --> 00:40:57,398
768
+ to reveal their hearts.
769
+
770
+ 170
771
+ 00:40:57,671 --> 00:41:00,743
772
+ And so they thought
773
+ they'd have a little fun with him.
774
+
775
+ 171
776
+ 00:41:06,890 --> 00:41:08,721
777
+ There in the gloaming they sat,
778
+
779
+ 172
780
+ 00:41:09,017 --> 00:41:11,247
781
+ their faces alight with mischief,
782
+
783
+ 173
784
+ 00:41:11,728 --> 00:41:14,242
785
+ but all the while
786
+ his heart was singing.
787
+
788
+ 174
789
+ 00:41:38,632 --> 00:41:41,192
790
+ And so she fooled and flirted
791
+ and stroked his hair.
792
+
793
+ 175
794
+ 00:41:41,510 --> 00:41:43,740
795
+ He knew she was fooling,
796
+ but he was happy.
797
+
798
+ 176
799
+ 00:41:44,055 --> 00:41:46,444
800
+ For she was near him,
801
+ holding his hand,
802
+
803
+ 177
804
+ 00:41:46,766 --> 00:41:48,165
805
+ smiling at him.
806
+
807
+ 178
808
+ 00:41:58,487 --> 00:42:00,000
809
+ "Nice place you have here,"
810
+ said Georgia.
811
+
812
+ 179
813
+ 00:42:00,280 --> 00:42:02,316
814
+ "I hope you will invite us again."
815
+
816
+ 180
817
+ 00:42:02,616 --> 00:42:03,651
818
+ What if she were fooling?
819
+
820
+ 181
821
+ 00:42:03,909 --> 00:42:06,104
822
+ He was enjoying
823
+ the warmth of her attention.
824
+
825
+ 182
826
+ 00:42:06,412 --> 00:42:08,801
827
+ And the lady was enjoying
828
+ the warmth of his chair.
829
+
830
+ 183
831
+ 00:42:33,191 --> 00:42:34,306
832
+ And now she was leaving.
833
+
834
+ 184
835
+ 00:42:34,567 --> 00:42:36,444
836
+ The light of her loveliness
837
+ would be gone.
838
+
839
+ 185
840
+ 00:42:36,736 --> 00:42:38,488
841
+ And he would be left
842
+ with an emptiness,
843
+
844
+ 186
845
+ 00:42:38,780 --> 00:42:41,135
846
+ to return to his bleak,
847
+ lonely existence.
848
+
849
+ 187
850
+ 00:42:41,450 --> 00:42:42,565
851
+ "Pardon me,"
852
+ said the Little Fellow,
853
+
854
+ 188
855
+ 00:42:42,826 --> 00:42:45,659
856
+ "But, uh..."
857
+ He was lost for words.
858
+
859
+ 189
860
+ 00:42:48,123 --> 00:42:49,761
861
+ "Would you really like
862
+ to come again?"
863
+
864
+ 190
865
+ 00:42:50,042 --> 00:42:52,636
866
+ "Of course," said Georgia.
867
+ "What do you say, girls?"
868
+
869
+ 191
870
+ 00:42:53,045 --> 00:42:55,320
871
+ "We'll come for dinner
872
+ New Year's Eve," said the ladies.
873
+
874
+ 192
875
+ 00:42:55,631 --> 00:42:56,620
876
+ "Very well," said Georgia.
877
+
878
+ 193
879
+ 00:42:56,883 --> 00:42:59,033
880
+ "We'll come to dinner
881
+ New Year's Eve."
882
+
883
+ 194
884
+ 00:43:59,617 --> 00:44:02,689
885
+ Of course at that moment
886
+ Georgia would forget her gloves!
887
+
888
+ 195
889
+ 00:44:23,017 --> 00:44:25,485
890
+ For the next few days the Little
891
+ Fellow hustled and shoveled
892
+
893
+ 196
894
+ 00:44:25,812 --> 00:44:27,962
895
+ in order to buy
896
+ that New Year's dinner.
897
+
898
+ 197
899
+ 00:45:54,824 --> 00:45:58,612
900
+ The eve of a new year.
901
+ New hopes and new dreams.
902
+
903
+ 198
904
+ 00:48:15,851 --> 00:48:19,241
905
+ And there was Georgia, caressing him
906
+ with her smiles and tender glances.
907
+
908
+ 199
909
+ 00:48:19,605 --> 00:48:21,835
910
+ And the girls called for a speech.
911
+
912
+ 200
913
+ 00:48:22,232 --> 00:48:23,631
914
+ But he was too happy to speak.
915
+
916
+ 201
917
+ 00:48:23,901 --> 00:48:26,813
918
+ All that mattered
919
+ was Georgia was there. Georgia!
920
+
921
+ 202
922
+ 00:48:27,154 --> 00:48:29,463
923
+ So he muttered and stuttered
924
+ and finally said,
925
+
926
+ 203
927
+ 00:48:29,782 --> 00:48:31,852
928
+ "I can't make a speech
929
+ but I'll do a dance."
930
+
931
+ 204
932
+ 00:48:32,160 --> 00:48:34,469
933
+ And a dance he did, with the rolls.
934
+
935
+ 205
936
+ 00:50:47,639 --> 00:50:52,394
937
+ <i>Should auld acquaintance be forgot</i>
938
+
939
+ 206
940
+ 00:50:52,811 --> 00:50:57,327
941
+ <i>And never brought to mind</i>
942
+
943
+ 207
944
+ 00:50:58,942 --> 00:51:04,221
945
+ <i>Should auld acquaintance be forgot</i>
946
+
947
+ 208
948
+ 00:51:04,657 --> 00:51:10,209
949
+ <i>And days of auld lang syne</i>
950
+
951
+ 209
952
+ 00:51:10,914 --> 00:51:16,864
953
+ <i>For auld lang syne
954
+ My dear</i>
955
+
956
+ 210
957
+ 00:51:17,337 --> 00:51:20,090
958
+ <i>For auld lang...</i>
959
+
960
+ 211
961
+ 00:52:10,311 --> 00:52:12,427
962
+ In the midst of all their revelry
963
+ the vague memory
964
+
965
+ 212
966
+ 00:52:12,730 --> 00:52:14,880
967
+ of a promise crept
968
+ into Georgia's mind.
969
+
970
+ 213
971
+ 00:52:16,150 --> 00:52:18,425
972
+ "Let's go up and visit
973
+ the Little Fellow," she said.
974
+
975
+ 214
976
+ 00:52:58,029 --> 00:52:59,382
977
+ "We'll have some fun
978
+ with him," said Jack.
979
+
980
+ 215
981
+ 00:52:59,655 --> 00:53:02,169
982
+ "We'll send Georgia in first,
983
+ then give him a scare."
984
+
985
+ 216
986
+ 00:53:58,761 --> 00:53:59,750
987
+ "Oh, forget it," said Jack.
988
+
989
+ 217
990
+ 00:54:00,012 --> 00:54:02,242
991
+ "How about giving me
992
+ a little attention?"
993
+
994
+ 218
995
+ 00:54:24,497 --> 00:54:26,135
996
+ A day or so later
997
+ in the Recorder's office,
998
+
999
+ 219
1000
+ 00:54:26,415 --> 00:54:28,326
1001
+ Big Jim tried to convince
1002
+ the assayers
1003
+
1004
+ 220
1005
+ 00:54:28,626 --> 00:54:30,423
1006
+ that he had a mountain of gold.
1007
+
1008
+ 221
1009
+ 00:54:34,799 --> 00:54:36,471
1010
+ "Where is this place?" they said.
1011
+
1012
+ 222
1013
+ 00:54:36,843 --> 00:54:39,152
1014
+ But Big Jim's memory
1015
+ had failed him.
1016
+
1017
+ 223
1018
+ 00:54:39,471 --> 00:54:41,939
1019
+ All he knew was
1020
+ that it was near the cabin.
1021
+
1022
+ 224
1023
+ 00:54:49,982 --> 00:54:51,210
1024
+ "The cabin, that's it!"
1025
+
1026
+ 225
1027
+ 00:54:51,484 --> 00:54:55,113
1028
+ "f I could find my way to the cabin
1029
+ I could find the mine."
1030
+
1031
+ 226
1032
+ 00:54:55,822 --> 00:54:57,414
1033
+ "But I can't remember."
1034
+
1035
+ 227
1036
+ 00:55:13,800 --> 00:55:16,234
1037
+ "Hey!" said Jack,
1038
+ "Georgia's been looking for you."
1039
+
1040
+ 228
1041
+ 00:55:16,553 --> 00:55:17,588
1042
+ The Little Fellow knew otherwise.
1043
+
1044
+ 229
1045
+ 00:55:17,846 --> 00:55:20,519
1046
+ How dare that cad mention
1047
+ her name so lightly?
1048
+
1049
+ 230
1050
+ 00:55:20,849 --> 00:55:22,680
1051
+ For two pins
1052
+ he'd give him another thrashing.
1053
+
1054
+ 231
1055
+ 00:55:22,976 --> 00:55:26,651
1056
+ However being a little underweight
1057
+ he would ignore the insult.
1058
+
1059
+ 232
1060
+ 00:55:40,328 --> 00:55:42,717
1061
+ But it was true.
1062
+ Georgia had been looking for him.
1063
+
1064
+ 233
1065
+ 00:55:43,039 --> 00:55:44,154
1066
+ Georgia had written him a letter.
1067
+
1068
+ 234
1069
+ 00:56:05,313 --> 00:56:09,272
1070
+ And as he went looking for Georgia,
1071
+ so Big Jim went looking for him.
1072
+
1073
+ 235
1074
+ 00:56:17,410 --> 00:56:20,083
1075
+ "You, you!" said Big Jim.
1076
+
1077
+ 236
1078
+ 00:56:23,416 --> 00:56:27,329
1079
+ "You! The very man
1080
+ I've been looking for!"
1081
+
1082
+ 237
1083
+ 00:56:27,712 --> 00:56:29,782
1084
+ "The cabin, the cabin! Where is it?"
1085
+
1086
+ 238
1087
+ 00:56:30,090 --> 00:56:31,409
1088
+ "Answer me, I say!"
1089
+
1090
+ 239
1091
+ 00:56:31,675 --> 00:56:34,189
1092
+ "Can't you speak, man? Tell me!"
1093
+
1094
+ 240
1095
+ 00:56:34,845 --> 00:56:37,234
1096
+ "Where's the cabin? Where is it?"
1097
+
1098
+ 241
1099
+ 00:56:38,015 --> 00:56:40,165
1100
+ "At last I shall find
1101
+ my mountain of gold."
1102
+
1103
+ 242
1104
+ 00:56:40,476 --> 00:56:42,034
1105
+ "To your feet man, quick!"
1106
+
1107
+ 243
1108
+ 00:56:42,311 --> 00:56:43,630
1109
+ "You're coming with me!"
1110
+
1111
+ 244
1112
+ 00:56:43,896 --> 00:56:47,411
1113
+ "Take me to the cabin
1114
+ and I'll make you a millionaire!"
1115
+
1116
+ 245
1117
+ 00:56:50,820 --> 00:56:53,653
1118
+ "Georgia! Just a moment,"
1119
+ said the Little Fellow.
1120
+
1121
+ 246
1122
+ 00:57:01,081 --> 00:57:03,515
1123
+ "Georgia, you don't have to explain.
1124
+ I understand."
1125
+
1126
+ 247
1127
+ 00:57:03,834 --> 00:57:05,711
1128
+ "I love you.
1129
+ I'll take you away from this life."
1130
+
1131
+ 248
1132
+ 00:57:06,003 --> 00:57:07,721
1133
+ "I'm going away, and when I return,"
1134
+
1135
+ 249
1136
+ 00:57:08,006 --> 00:57:09,359
1137
+ "I shall come back."
1138
+
1139
+ 250
1140
+ 00:57:21,395 --> 00:57:24,307
1141
+ Exhausted and footweary,
1142
+ they arrived at the cabin.
1143
+
1144
+ 251
1145
+ 00:57:28,986 --> 00:57:30,863
1146
+ "Ah!" said Big Jim,
1147
+ "it won't be long now."
1148
+
1149
+ 252
1150
+ 00:57:31,155 --> 00:57:34,591
1151
+ "Bring in the eats and tomorrow
1152
+ we'll start for the mine.
1153
+
1154
+ 253
1155
+ 00:57:35,285 --> 00:57:38,197
1156
+ "Here, take a swig of this.
1157
+ It'll put hair on your topcoat."
1158
+
1159
+ 254
1160
+ 00:58:14,994 --> 00:58:18,066
1161
+ "My, this is a heavy lamb chop,"
1162
+ said the Little fellow.
1163
+
1164
+ 255
1165
+ 00:59:21,399 --> 00:59:23,833
1166
+ Then fate - it's always fate -
1167
+ played its little joke,
1168
+
1169
+ 256
1170
+ 00:59:24,152 --> 00:59:26,825
1171
+ and again the elements laughed,
1172
+ roared and thundered,
1173
+
1174
+ 257
1175
+ 00:59:27,155 --> 00:59:29,953
1176
+ but through it all
1177
+ our heroes soundly slumbered.
1178
+
1179
+ 258
1180
+ 00:59:50,597 --> 00:59:52,394
1181
+ Then came the dawn.
1182
+
1183
+ 259
1184
+ 00:59:59,481 --> 01:00:00,675
1185
+ The Little Fellow awoke,
1186
+
1187
+ 260
1188
+ 01:00:00,941 --> 01:00:02,932
1189
+ blissfully ignorant
1190
+ of what happened the night before,
1191
+
1192
+ 261
1193
+ 01:00:03,236 --> 01:00:06,512
1194
+ but feeling definitely conscious
1195
+ of "the morning after".
1196
+
1197
+ 262
1198
+ 01:00:23,507 --> 01:00:26,465
1199
+ "Oh well, may as well tidy up
1200
+ and get breakfast."
1201
+
1202
+ 263
1203
+ 01:00:51,371 --> 01:00:54,408
1204
+ "This is the worst liver attack
1205
+ I've ever had."
1206
+
1207
+ 264
1208
+ 01:01:07,888 --> 01:01:09,207
1209
+ "Feel that rocking?"
1210
+
1211
+ 265
1212
+ 01:01:09,682 --> 01:01:10,797
1213
+ "It's the stomach."
1214
+
1215
+ 266
1216
+ 01:02:02,614 --> 01:02:03,967
1217
+ "It's not the stomach."
1218
+
1219
+ 267
1220
+ 01:02:18,089 --> 01:02:19,886
1221
+ "Let's go to the other side."
1222
+
1223
+ 268
1224
+ 01:02:20,174 --> 01:02:21,527
1225
+ "We'll see how far it
1226
+ will go over."
1227
+
1228
+ 269
1229
+ 01:02:46,202 --> 01:02:48,796
1230
+ "Something
1231
+ must be missing underneath."
1232
+
1233
+ 270
1234
+ 01:02:51,208 --> 01:02:53,244
1235
+ "I'll go outside
1236
+ and see what it is."
1237
+
1238
+ 271
1239
+ 01:03:48,102 --> 01:03:49,933
1240
+ "Now," said Big Jim,
1241
+ "don't get excited."
1242
+
1243
+ 272
1244
+ 01:03:50,229 --> 01:03:53,505
1245
+ "Take it easy, don't move,
1246
+ don't breathe!"
1247
+
1248
+ 273
1249
+ 01:03:57,028 --> 01:04:00,020
1250
+ "I said don't breathe, stupid."
1251
+
1252
+ 274
1253
+ 01:04:04,161 --> 01:04:07,358
1254
+ "You can be most annoying
1255
+ at times."
1256
+
1257
+ 275
1258
+ 01:04:10,334 --> 01:04:12,643
1259
+ "If you'll only be cool, be calm,"
1260
+ said Big Jim,
1261
+
1262
+ 276
1263
+ 01:04:12,962 --> 01:04:14,600
1264
+ "We have nothing to worry about."
1265
+
1266
+ 277
1267
+ 01:04:29,230 --> 01:04:31,664
1268
+ "Now show a little character!
1269
+ Where's your willpower?"
1270
+
1271
+ 278
1272
+ 01:04:38,031 --> 01:04:40,670
1273
+ "Now listen,
1274
+ I've got a very good idea."
1275
+
1276
+ 279
1277
+ 01:04:41,034 --> 01:04:42,911
1278
+ "Hold your hands like this,
1279
+ then I can get out first."
1280
+
1281
+ 280
1282
+ 01:05:09,064 --> 01:05:10,622
1283
+ "You see what I mean?"
1284
+ said Big Jim.
1285
+
1286
+ 281
1287
+ 01:05:10,899 --> 01:05:13,367
1288
+ "Your mind is chaotic.
1289
+ You have no psychology."
1290
+
1291
+ 282
1292
+ 01:05:13,694 --> 01:05:15,366
1293
+ "You have no control."
1294
+
1295
+ 283
1296
+ 01:05:35,342 --> 01:05:37,731
1297
+ And Big Jim discovered his claim!
1298
+
1299
+ 284
1300
+ 01:06:15,636 --> 01:06:17,467
1301
+ "Now we shall be rich," said Jim.
1302
+
1303
+ 285
1304
+ 01:06:17,763 --> 01:06:19,594
1305
+ "We shall be millionaires!"
1306
+
1307
+ 286
1308
+ 01:06:20,432 --> 01:06:21,501
1309
+ And so they were.
1310
+
1311
+ 287
1312
+ 01:06:44,500 --> 01:06:45,899
1313
+ Now they were homeward bound
1314
+
1315
+ 288
1316
+ 01:06:46,168 --> 01:06:48,443
1317
+ and they were leaving the hardship
1318
+ and toil of Alaska
1319
+
1320
+ 289
1321
+ 01:06:48,796 --> 01:06:50,275
1322
+ to live in the land
1323
+ of milk and honey.
1324
+
1325
+ 290
1326
+ 01:06:50,548 --> 01:06:53,267
1327
+ To live, laugh and indulge themselves
1328
+ in the lap of luxury.
1329
+
1330
+ 291
1331
+ 01:06:53,593 --> 01:06:56,153
1332
+ They were famous,
1333
+ and sought after by the press.
1334
+
1335
+ 292
1336
+ 01:07:03,479 --> 01:07:04,594
1337
+ In their cabin deluxe
1338
+
1339
+ 293
1340
+ 01:07:04,855 --> 01:07:06,925
1341
+ they were welcomed
1342
+ and waited upon.
1343
+
1344
+ 294
1345
+ 01:07:26,211 --> 01:07:28,406
1346
+ The reporter wanted to write
1347
+ the Little Fellow's life story,
1348
+
1349
+ 295
1350
+ 01:07:28,714 --> 01:07:31,023
1351
+ "From Rags to Riches",
1352
+ and he graciously consented.
1353
+
1354
+ 296
1355
+ 01:07:44,856 --> 01:07:46,255
1356
+ And Big Jim was manicured.
1357
+
1358
+ 297
1359
+ 01:07:46,525 --> 01:07:48,914
1360
+ "Not the nails," said he,
1361
+ "the corns."
1362
+
1363
+ 298
1364
+ 01:07:51,864 --> 01:07:53,377
1365
+ The reporter thought of a good idea,
1366
+
1367
+ 299
1368
+ 01:07:53,658 --> 01:07:55,774
1369
+ to have the Little Fellow pose
1370
+ in his mining clothes.
1371
+
1372
+ 300
1373
+ 01:07:56,077 --> 01:07:57,874
1374
+ It would make a human story.
1375
+
1376
+ 301
1377
+ 01:08:07,339 --> 01:08:08,374
1378
+ Georgia...
1379
+
1380
+ 302
1381
+ 01:08:20,520 --> 01:08:24,229
1382
+ There she was in the steerage.
1383
+ Neither knew of the other's presence.
1384
+
1385
+ 303
1386
+ 01:08:24,608 --> 01:08:27,645
1387
+ Georgia overheard the officer say
1388
+ there was a stowaway aboard.
1389
+
1390
+ 304
1391
+ 01:09:59,751 --> 01:10:01,070
1392
+ "You!" said Georgia.
1393
+
1394
+ 305
1395
+ 01:10:01,336 --> 01:10:03,486
1396
+ "I thought I'd never see you again."
1397
+
1398
+ 306
1399
+ 01:10:03,797 --> 01:10:05,515
1400
+ And then she mistook him
1401
+ for the stowaway.
1402
+
1403
+ 307
1404
+ 01:10:22,067 --> 01:10:23,819
1405
+ The officer was going
1406
+ to put him in irons.
1407
+
1408
+ 308
1409
+ 01:10:24,111 --> 01:10:27,023
1410
+ But Georgia pleaded for him
1411
+ and said she would pay his fare.
1412
+
1413
+ 309
1414
+ 01:10:36,958 --> 01:10:38,710
1415
+ "Heck!" said the Captain.
1416
+ "That's no stowaway."
1417
+
1418
+ 310
1419
+ 01:10:39,002 --> 01:10:41,562
1420
+ "That's Big Jim's partner,
1421
+ the multimillionaire."
1422
+
1423
+ 311
1424
+ 01:10:43,674 --> 01:10:45,904
1425
+ Then of course there were apologies.
1426
+
1427
+ 312
1428
+ 01:10:47,303 --> 01:10:49,134
1429
+ The Little Fellow
1430
+ gathered himself together.
1431
+
1432
+ 313
1433
+ 01:10:49,430 --> 01:10:52,228
1434
+ James, the valet, was told
1435
+ to prepare for an extra guest.
1436
+
1437
+ 314
1438
+ 01:11:02,068 --> 01:11:04,866
1439
+ "Pardon me," said the reporter,
1440
+ "but who's the lady?"
1441
+
1442
+ 315
1443
+ 01:11:05,656 --> 01:11:07,089
1444
+ "Buzz buzz buzz!"
1445
+
1446
+ 316
1447
+ 01:11:07,366 --> 01:11:09,596
1448
+ "Oh, you don't say!
1449
+ Well, congratulations."
1450
+
1451
+ 317
1452
+ 01:11:09,952 --> 01:11:12,750
1453
+ "This will make a great story,
1454
+ and with a happy ending."
1455
+
1456
+ 318
1457
+ 01:11:14,624 --> 01:11:15,693
1458
+ And so it was.
1459
+
1460
+ 319
1461
+ 01:11:16,000 --> 01:11:17,399
1462
+ A happy ending.
train/raw_files/tt0015864/french/The Gold Rush-French.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1387 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 4
2
+ 00:01:08,689 --> 00:01:12,390
3
+ Lors de la ru�e vers l'or,
4
+ l'Alaska fut le r�ve des d�sesp�r�s,
5
+
6
+ 5
7
+ 00:01:12,610 --> 00:01:15,445
8
+ la sir�ne du grand Nord,
9
+ qui les attirait
10
+
11
+ 6
12
+ 00:01:16,279 --> 00:01:18,652
13
+ par milliers
14
+ dans ses r�gions inconnues.
15
+
16
+ 7
17
+ 00:01:18,866 --> 00:01:21,865
18
+ Le passage de Chilkoot
19
+ �tait la porte vers l'or.
20
+
21
+ 8
22
+ 00:01:22,076 --> 00:01:24,614
23
+ Des souffrances inou�es
24
+ attendaient les voyageurs.
25
+
26
+ 9
27
+ 00:01:24,828 --> 00:01:27,535
28
+ Beaucoup mouraient,
29
+ certains s'�croulaient, �puis�s,
30
+
31
+ 10
32
+ 00:01:27,748 --> 00:01:29,456
33
+ d'autres faisaient demi-tour.
34
+
35
+ 11
36
+ 00:01:29,666 --> 00:01:31,210
37
+ Mais les braves continuaient.
38
+
39
+ 12
40
+ 00:01:35,296 --> 00:01:38,168
41
+ Loin dans le nord glacial,
42
+ au plus profond de l'inconnu,
43
+
44
+ 13
45
+ 00:01:38,383 --> 00:01:41,087
46
+ arriva
47
+ un hardi prospecteur solitaire.
48
+
49
+ 14
50
+ 00:02:29,056 --> 00:02:33,218
51
+ A l'autre bout de ce bout du monde,
52
+ un autre prospecteur solitaire.
53
+
54
+ 15
55
+ 00:02:38,898 --> 00:02:42,598
56
+ Notre nouveau Colomb descendit
57
+ dans le d�sert ignor� des cartes,
58
+
59
+ 16
60
+ 00:02:42,818 --> 00:02:45,772
61
+ s'arr�ta, marcha,
62
+ glissa et d�gringola.
63
+
64
+ 17
65
+ 00:03:01,418 --> 00:03:03,874
66
+ ''Voyons'', pensa le petit homme.
67
+
68
+ 18
69
+ 00:03:04,087 --> 00:03:06,079
70
+ ''Pour savoir o� je suis,
71
+ il faut que j'y sois.''
72
+
73
+ 19
74
+ 00:03:32,154 --> 00:03:34,907
75
+ <i>Ci</i>-<i>g�t Jim Sourdough,</i>
76
+ <i>perdu ici</i>-<i>m�me dans la neige,</i>
77
+
78
+ 20
79
+ 00:03:35,116 --> 00:03:36,693
80
+ <i>un vendredi, 1898.</i>
81
+
82
+ 21
83
+ 00:03:48,545 --> 00:03:51,082
84
+ Dans ce d�sert glac�,
85
+ un r�ve se r�alisa,
86
+
87
+ 22
88
+ 00:03:51,338 --> 00:03:53,793
89
+ un cri monta jusqu'au ciel.
90
+
91
+ 23
92
+ 00:03:54,008 --> 00:03:58,170
93
+ ''Eur�ka ! J'ai trouv�...
94
+ une montagne d'or.''
95
+
96
+ 24
97
+ 00:04:04,226 --> 00:04:07,678
98
+ Mais les �l�ments riaient,
99
+ grondaient et tonnaient.
100
+
101
+ 25
102
+ 00:04:11,776 --> 00:04:13,648
103
+ Dans cet enfer,
104
+ une cabane solitaire.
105
+
106
+ 26
107
+ 00:04:14,401 --> 00:04:16,441
108
+ Et un autre solitaire,
109
+ Black Larson,
110
+
111
+ 27
112
+ 00:04:16,653 --> 00:04:18,943
113
+ un fieff� gredin.
114
+
115
+ 28
116
+ 00:04:57,024 --> 00:05:00,607
117
+ Echappant � la temp�te,
118
+ le petit homme entra dans la cabane,
119
+
120
+ 29
121
+ 00:05:00,819 --> 00:05:04,319
122
+ en qu�te d'un abri et peut-�tre
123
+ d'un peu d'hospitalit�.
124
+
125
+ 30
126
+ 00:05:16,000 --> 00:05:17,659
127
+ Il s'assit pour se reposer,
128
+
129
+ 31
130
+ 00:05:17,876 --> 00:05:20,628
131
+ mais le vent glac�
132
+ traversait les planches.
133
+
134
+ 32
135
+ 00:05:53,827 --> 00:05:55,202
136
+ ''Approche'', dit Larson.
137
+
138
+ 33
139
+ 00:05:55,996 --> 00:05:57,407
140
+ ''Que fais-tu l� ?''
141
+
142
+ 34
143
+ 00:05:57,872 --> 00:05:59,415
144
+ ''Je mange, bien s�r.''
145
+
146
+ 35
147
+ 00:05:59,624 --> 00:06:00,703
148
+ ''Hors d'ici.''
149
+
150
+ 36
151
+ 00:06:05,879 --> 00:06:06,994
152
+ ''Hors d'ici.''
153
+
154
+ 37
155
+ 00:06:10,634 --> 00:06:11,796
156
+ ''Allez !''
157
+
158
+ 38
159
+ 00:06:14,054 --> 00:06:15,382
160
+ Hors d'ici !''
161
+
162
+ 39
163
+ 00:06:24,272 --> 00:06:27,057
164
+ Le vent donnait aussi
165
+ du fil � retordre � Big Jim.
166
+
167
+ 40
168
+ 00:07:14,276 --> 00:07:16,683
169
+ Big Jim �tait une �me noble.
170
+ Il avait souffert.
171
+
172
+ 41
173
+ 00:07:16,902 --> 00:07:20,651
174
+ Comme il aimait souffrir !
175
+ Tout le faisait souffrir.
176
+
177
+ 42
178
+ 00:07:44,971 --> 00:07:46,762
179
+ ''Hors d'ici'', dit Black Larson.
180
+
181
+ 43
182
+ 00:07:46,972 --> 00:07:48,846
183
+ ''Ou je vous truffe de plomb.''
184
+
185
+ 44
186
+ 00:07:57,023 --> 00:07:59,146
187
+ ''Maintenant,
188
+ tous les deux, dehors !''
189
+
190
+ 45
191
+ 00:08:00,527 --> 00:08:01,689
192
+ ''Dehors !''
193
+
194
+ 46
195
+ 00:08:02,528 --> 00:08:05,564
196
+ C'est le genre de bruit
197
+ que Jim ne tol�rait pas.
198
+
199
+ 47
200
+ 00:08:56,953 --> 00:08:59,241
201
+ ''Je reste ici, compris ?''
202
+
203
+ 48
204
+ 00:08:59,665 --> 00:09:01,990
205
+ ''Ici'', dit Big Jim.
206
+
207
+ 49
208
+ 00:09:02,585 --> 00:09:05,953
209
+ ''Parfaitement, il reste ici,''
210
+ dit le petit homme.
211
+
212
+ 50
213
+ 00:09:14,220 --> 00:09:16,924
214
+ ''Compris ? Nous restons ici.''
215
+
216
+ 51
217
+ 00:09:22,768 --> 00:09:23,765
218
+ Et ils rest�rent,
219
+
220
+ 52
221
+ 00:09:23,978 --> 00:09:26,813
222
+ des jours et des nuits.
223
+ La cabane grin�ait et grognait.
224
+
225
+ 53
226
+ 00:09:27,023 --> 00:09:30,356
227
+ Deux hommes marchaient sans un mot,
228
+ rong�s par la faim.
229
+
230
+ 54
231
+ 00:09:38,325 --> 00:09:41,160
232
+ ''Il faut que je mange !''
233
+ hurlait Big Jim.
234
+
235
+ 55
236
+ 00:09:41,745 --> 00:09:42,776
237
+ ''Il faut que je mange !''
238
+
239
+ 56
240
+ 00:10:22,907 --> 00:10:24,615
241
+ ''Que manges-tu ?''
242
+ demanda Larson.
243
+
244
+ 57
245
+ 00:10:26,243 --> 00:10:27,240
246
+ ''Rien.''
247
+
248
+ 58
249
+ 00:10:27,621 --> 00:10:28,698
250
+ ''Ouvre la bouche.''
251
+
252
+ 59
253
+ 00:10:40,174 --> 00:10:42,001
254
+ ''Menteur ! C'est la bougie.''
255
+
256
+ 60
257
+ 00:10:43,008 --> 00:10:46,010
258
+ ''�a ?'' dit le petit homme.
259
+ ''R�pugnant.''
260
+
261
+ 61
262
+ 00:10:49,682 --> 00:10:53,016
263
+ ''Si je pensais que tu me mens,
264
+ je te fendrais le g�sier.''
265
+
266
+ 62
267
+ 00:11:23,047 --> 00:11:26,995
268
+ ''L'un de nous doit braver
269
+ la temp�te, si nous voulons manger.''
270
+
271
+ 63
272
+ 00:11:29,177 --> 00:11:31,003
273
+ ''Venez voir, tous les deux.''
274
+
275
+ 64
276
+ 00:11:32,513 --> 00:11:35,430
277
+ ''Celui qui tire
278
+ la plus mauvaise carte y va.''
279
+
280
+ 65
281
+ 00:11:52,323 --> 00:11:54,398
282
+ ''C'est � toi'', dit Jim.
283
+
284
+ 66
285
+ 00:12:01,540 --> 00:12:03,033
286
+ ''Au revoir et bonne chance.''
287
+
288
+ 67
289
+ 00:12:03,249 --> 00:12:05,242
290
+ ''Rapporte de quoi
291
+ faire bouillir la marmite.''
292
+
293
+ 68
294
+ 00:12:30,692 --> 00:12:35,069
295
+ Dans cette immensit�,
296
+ la police recherchait Black Larson.
297
+
298
+ 69
299
+ 00:13:37,879 --> 00:13:40,915
300
+ Tenaill�s par la faim,
301
+ le jour d'actions de gr�ce.
302
+
303
+ 70
304
+ 00:13:41,131 --> 00:13:43,918
305
+ Il y avait pourtant
306
+ quelque chose au fourneau.
307
+
308
+ 71
309
+ 00:13:54,269 --> 00:13:56,760
310
+ ''Pas tout � fait � point,
311
+ encore deux minutes.''
312
+
313
+ 72
314
+ 00:13:56,979 --> 00:13:58,604
315
+ ''Allons, apporte'', dit Big Jim.
316
+
317
+ 73
318
+ 00:16:38,713 --> 00:16:40,668
319
+ Apr�s avoir explor� les alentours,
320
+
321
+ 74
322
+ 00:16:40,879 --> 00:16:43,253
323
+ le petit homme admit
324
+ qu'il n'avait rien vu,
325
+
326
+ 75
327
+ 00:16:43,466 --> 00:16:45,374
328
+ pas m�me un mulot.
329
+
330
+ 76
331
+ 00:16:54,809 --> 00:16:56,469
332
+ Les �lancements de la faim
333
+
334
+ 77
335
+ 00:16:56,687 --> 00:16:59,058
336
+ faisaient d�lirer Big Jim.
337
+
338
+ 78
339
+ 00:16:59,272 --> 00:17:01,230
340
+ Il en devenait p�nible.
341
+
342
+ 79
343
+ 00:17:01,566 --> 00:17:03,891
344
+ ''A manger !'' rugissait-il.
345
+
346
+ 80
347
+ 00:17:06,279 --> 00:17:07,987
348
+ ''Je peux faire cuire
349
+ une autre chaussure.''
350
+
351
+ 81
352
+ 00:17:08,198 --> 00:17:10,569
353
+ ''Non ! Tout mais pas �a !''
354
+
355
+ 82
356
+ 00:17:13,536 --> 00:17:15,992
357
+ Pauvre Jim,
358
+ il ne tenait pas le coup.
359
+
360
+ 83
361
+ 00:18:07,626 --> 00:18:09,335
362
+ ''Qu'y a-t-il ?''
363
+
364
+ 84
365
+ 00:18:09,546 --> 00:18:11,584
366
+ ''Je t'avais pris pour un poulet.''
367
+
368
+ 85
369
+ 00:18:20,805 --> 00:18:23,260
370
+ ''Bon, allume le feu'',
371
+ dit Big Jim.
372
+
373
+ 86
374
+ 00:18:46,454 --> 00:18:48,279
375
+ ''Qu'est-ce qui te prend ?''
376
+ dit le petit homme.
377
+
378
+ 87
379
+ 00:18:49,415 --> 00:18:51,622
380
+ ''Viens, mon bel oiseau'',
381
+ dit Big Jim.
382
+
383
+ 88
384
+ 00:18:51,834 --> 00:18:53,209
385
+ ''Ne fais pas l'enfant.''
386
+
387
+ 89
388
+ 00:19:05,430 --> 00:19:07,673
389
+ ''Arr�te de faire l'idiot,
390
+ c'est moi !''
391
+
392
+ 90
393
+ 00:19:11,102 --> 00:19:12,099
394
+ ''Toi !'' dit Jim.
395
+
396
+ 91
397
+ 00:19:13,396 --> 00:19:15,055
398
+ ''Pardon, je dois �tre fou.''
399
+
400
+ 92
401
+ 00:19:15,773 --> 00:19:17,647
402
+ ''Je ne te le fais pas dire !''
403
+
404
+ 93
405
+ 00:19:21,570 --> 00:19:24,855
406
+ ''Rentre, je prends le fusil,
407
+ tu pourrais le perdre.''
408
+
409
+ 94
410
+ 00:19:54,558 --> 00:19:55,590
411
+ Poulet ou non,
412
+
413
+ 95
414
+ 00:19:55,810 --> 00:19:58,300
415
+ le petit homme
416
+ met Big Jim en app�tit.
417
+
418
+ 96
419
+ 00:22:44,758 --> 00:22:48,705
420
+ Entre-temps, Larson avait trouv�
421
+ la montagne d'or de Jim.
422
+
423
+ 97
424
+ 00:23:02,274 --> 00:23:04,265
425
+ Leurs routes se s�paraient.
426
+
427
+ 98
428
+ 00:23:04,482 --> 00:23:07,687
429
+ Big Jim s'en fut vers sa mine,
430
+ notre h�ros vers son destin.
431
+
432
+ 99
433
+ 00:23:07,904 --> 00:23:09,232
434
+ ''Au revoir'', dit le petit homme.
435
+
436
+ 100
437
+ 00:23:09,447 --> 00:23:11,403
438
+ ''J'ai �t� heureux
439
+ de te conna�tre.''
440
+
441
+ 101
442
+ 00:23:27,880 --> 00:23:31,000
443
+ La trahison attendait Big Jim
444
+ � sa montagne d'or.
445
+
446
+ 102
447
+ 00:23:46,648 --> 00:23:48,272
448
+ Big Jim plongea ses yeux
449
+
450
+ 103
451
+ 00:23:48,482 --> 00:23:50,274
452
+ dans ceux de Black Larson
453
+
454
+ 104
455
+ 00:23:50,483 --> 00:23:52,523
456
+ et y vit une �me de chacal.
457
+
458
+ 105
459
+ 00:24:14,714 --> 00:24:16,706
460
+ Pouss� par le d�sespoir,
461
+
462
+ 106
463
+ 00:24:16,925 --> 00:24:19,758
464
+ Larson marchait
465
+ vers un destin funeste.
466
+
467
+ 107
468
+ 00:24:42,073 --> 00:24:45,572
469
+ Tel un r�ve dans ce d�sert glac�,
470
+ une ville apparut,
471
+
472
+ 108
473
+ 00:24:45,784 --> 00:24:48,950
474
+ et l'humanit� la peupla
475
+ de vie, d'amour et de d�sir.
476
+
477
+ 109
478
+ 00:24:54,711 --> 00:24:55,908
479
+ Georgia.
480
+
481
+ 110
482
+ 00:25:10,183 --> 00:25:11,972
483
+ Jack �tait un homme � femmes.
484
+
485
+ 111
486
+ 00:25:13,436 --> 00:25:14,715
487
+ Georgia �tait vive, impulsive,
488
+
489
+ 112
490
+ 00:25:14,936 --> 00:25:16,597
491
+ fi�re et ind�pendante.
492
+
493
+ 113
494
+ 00:25:32,828 --> 00:25:35,664
495
+ Le soir, elle �tait
496
+ entra�neuse au saloon.
497
+
498
+ 114
499
+ 00:25:57,101 --> 00:25:59,936
500
+ Elle �tait attir�e par Jack,
501
+ et pour cela m�me,
502
+
503
+ 115
504
+ 00:26:00,187 --> 00:26:01,562
505
+ elle lui en voulait.
506
+
507
+ 116
508
+ 00:26:30,132 --> 00:26:31,126
509
+ Surgi de la nuit,
510
+
511
+ 117
512
+ 00:26:31,381 --> 00:26:33,340
513
+ le petit homme
514
+ s'approcha du saloon,
515
+
516
+ 118
517
+ 00:26:33,551 --> 00:26:37,050
518
+ phare des plaisirs,
519
+ retraite des r�ves perdus.
520
+
521
+ 119
522
+ 00:28:27,740 --> 00:28:29,896
523
+ ''Georgia, sois gentille avec Jack.''
524
+
525
+ 120
526
+ 00:28:30,157 --> 00:28:32,530
527
+ ''Je crois
528
+ que tu lui plais vraiment.''
529
+
530
+ 121
531
+ 00:28:33,370 --> 00:28:35,526
532
+ ''Tout le monde lui pla�t'',
533
+ dit Georgia.
534
+
535
+ 122
536
+ 00:28:35,746 --> 00:28:38,119
537
+ ''J'en ai assez de cette bo�te.''
538
+
539
+ 123
540
+ 00:28:38,332 --> 00:28:41,998
541
+ ''Je laisserais tout tomber
542
+ pour un homme honn�te et s�rieux.''
543
+
544
+ 124
545
+ 00:28:45,880 --> 00:28:48,501
546
+ ''Je finirai bien par le trouver.''
547
+
548
+ 125
549
+ 00:28:50,092 --> 00:28:51,587
550
+ Elle se retourna,
551
+
552
+ 126
553
+ 00:28:51,803 --> 00:28:54,554
554
+ et regarda, regarda...
555
+
556
+ 127
557
+ 00:28:54,890 --> 00:28:56,514
558
+ regarda.
559
+
560
+ 128
561
+ 00:30:30,102 --> 00:30:31,929
562
+ ''Tu fais l'insolente ?''
563
+
564
+ 129
565
+ 00:30:32,145 --> 00:30:35,146
566
+ ''Prends pas ces grands airs.
567
+ On va danser.''
568
+
569
+ 130
570
+ 00:30:36,440 --> 00:30:38,185
571
+ ''Toi, musique !''
572
+
573
+ 131
574
+ 00:30:42,904 --> 00:30:45,277
575
+ ''J'ai dit qu'on allait danser.''
576
+
577
+ 132
578
+ 00:30:45,491 --> 00:30:47,281
579
+ ''Je vous prie de m'excuser.''
580
+
581
+ 133
582
+ 00:30:47,492 --> 00:30:50,031
583
+ Pour montrer son m�pris,
584
+ elle choisit
585
+
586
+ 134
587
+ 00:30:50,286 --> 00:30:52,529
588
+ le vagabond
589
+ le plus minable de la salle.
590
+
591
+ 135
592
+ 00:30:53,248 --> 00:30:54,742
593
+ ''Vous, venez ici.''
594
+
595
+ 136
596
+ 00:30:57,878 --> 00:31:00,333
597
+ ''Oui, vous. Vous voulez danser ?''
598
+
599
+ 137
600
+ 00:31:04,425 --> 00:31:07,841
601
+ ''Voyez-vous, je ne danse pas
602
+ avec n'importe qui.''
603
+
604
+ 138
605
+ 00:33:48,326 --> 00:33:51,695
606
+ Il se tenait l�, chevalier h�ro�que,
607
+ et prot�geait
608
+
609
+ 139
610
+ 00:33:51,912 --> 00:33:53,241
611
+ son sanctuaire.
612
+
613
+ 140
614
+ 00:34:33,366 --> 00:34:35,407
615
+ ''Pour avoir du succ�s
616
+ avec ta dame,''
617
+
618
+ 141
619
+ 00:34:35,620 --> 00:34:38,573
620
+ ''soigne ta tenue
621
+ et mets ton chapeau droit, l� !''
622
+
623
+ 142
624
+ 00:34:40,165 --> 00:34:41,030
625
+ ''Prends �a...''
626
+
627
+ 143
628
+ 00:34:53,177 --> 00:34:56,546
629
+ ''Tr�s bien.
630
+ Je ne connaissais pas ma force.''
631
+
632
+ 144
633
+ 00:35:23,581 --> 00:35:26,783
634
+ La cabane de Hank Curtis
635
+ �tait � deux pas du saloon.
636
+
637
+ 145
638
+ 00:35:27,001 --> 00:35:29,490
639
+ Hank �tait un ing�nieur des mines
640
+ qui vivait seul
641
+
642
+ 146
643
+ 00:35:29,752 --> 00:35:31,033
644
+ et faisait des randonn�es
645
+
646
+ 147
647
+ 00:35:31,253 --> 00:35:32,249
648
+ dans le grand Nord.
649
+
650
+ 148
651
+ 00:35:32,462 --> 00:35:34,006
652
+ Il �tait bon et chaleureux,
653
+
654
+ 149
655
+ 00:35:34,216 --> 00:35:35,923
656
+ notre h�ros gel� et affam�,
657
+
658
+ 150
659
+ 00:35:36,133 --> 00:35:38,802
660
+ les haricots sentaient bon,
661
+ le caf� �tait chaud.
662
+
663
+ 151
664
+ 00:35:39,011 --> 00:35:40,126
665
+ Le petit homme
666
+
667
+ 152
668
+ 00:35:40,346 --> 00:35:42,338
669
+ inventa un moyen d'avoir sa part.
670
+
671
+ 153
672
+ 00:37:29,404 --> 00:37:32,155
673
+ Big Jim se remit
674
+ du coup re�u de Larson,
675
+
676
+ 154
677
+ 00:37:32,365 --> 00:37:33,859
678
+ mais il avait perdu la m�moire.
679
+
680
+ 155
681
+ 00:37:52,758 --> 00:37:54,799
682
+ L'associ� de Hank arrive.
683
+
684
+ 156
685
+ 00:37:55,012 --> 00:37:57,299
686
+ Ils partent
687
+ pour une longue exp�dition.
688
+
689
+ 157
690
+ 00:37:57,514 --> 00:37:59,719
691
+ Hank lui apprend
692
+ que le petit homme
693
+
694
+ 158
695
+ 00:37:59,933 --> 00:38:02,174
696
+ veillera sur la cabane
697
+ en son absence.
698
+
699
+ 159
700
+ 00:38:06,397 --> 00:38:09,267
701
+ ''Au revoir, et n'oublie pas
702
+ de nourrir la mule.''
703
+
704
+ 160
705
+ 00:38:38,634 --> 00:38:42,050
706
+ Depuis la soir�e au saloon,
707
+ il n'avait pas vu Georgia.
708
+
709
+ 161
710
+ 00:38:42,471 --> 00:38:44,712
711
+ Ils allaient
712
+ se retrouver par hasard.
713
+
714
+ 162
715
+ 00:39:38,982 --> 00:39:41,687
716
+ Elle �tait devant lui,
717
+ d'une beaut� lumineuse,
718
+
719
+ 163
720
+ 00:39:41,901 --> 00:39:45,400
721
+ emplissant son �me d'un amour
722
+ qui lui convenait si mal.
723
+
724
+ 164
725
+ 00:39:45,612 --> 00:39:48,863
726
+ Elle pr�senta ses amies
727
+ et son c***ur se mit � chanter.
728
+
729
+ 165
730
+ 00:40:03,421 --> 00:40:05,958
731
+ Elles se r�chauffaient,
732
+ il alla chercher du bois.
733
+
734
+ 166
735
+ 00:40:45,167 --> 00:40:47,575
736
+ Dans la cabane,
737
+ son secret �tait d�couvert :
738
+
739
+ 167
740
+ 00:40:47,795 --> 00:40:49,288
741
+ son amour pour Georgia.
742
+
743
+ 168
744
+ 00:40:49,504 --> 00:40:51,379
745
+ Elles �clat�rent de rire,
746
+
747
+ 169
748
+ 00:40:52,424 --> 00:40:53,669
749
+ peut-�tre par pudeur.
750
+
751
+ 170
752
+ 00:40:53,884 --> 00:40:56,173
753
+ Car dans le monde des saloons,
754
+ il n'est pas sage
755
+
756
+ 171
757
+ 00:40:56,386 --> 00:40:57,797
758
+ d'ouvrir son c***ur.
759
+
760
+ 172
761
+ 00:40:58,013 --> 00:41:00,385
762
+ Elles se dirent
763
+ qu'elles allaient se moquer de lui.
764
+
765
+ 173
766
+ 00:41:07,230 --> 00:41:11,559
767
+ Elles restaient dans la p�nombre,
768
+ visages p�tillants de malice.
769
+
770
+ 174
771
+ 00:41:12,067 --> 00:41:14,689
772
+ Mais lui, son c***ur chantait.
773
+
774
+ 175
775
+ 00:41:38,968 --> 00:41:41,635
776
+ Elle riait, flirtait,
777
+ lui caressait les cheveux.
778
+
779
+ 176
780
+ 00:41:41,844 --> 00:41:44,169
781
+ C'�tait un jeu,
782
+ mais il �tait heureux.
783
+
784
+ 177
785
+ 00:41:44,387 --> 00:41:46,880
786
+ Car elle �tait pr�s de lui,
787
+ lui tenait la main,
788
+
789
+ 178
790
+ 00:41:47,099 --> 00:41:48,557
791
+ lui souriait.
792
+
793
+ 179
794
+ 00:41:58,818 --> 00:42:00,395
795
+ ''C'est joli, ici.''
796
+
797
+ 180
798
+ 00:42:00,613 --> 00:42:02,687
799
+ ''J'esp�re que vous
800
+ nous r�inviterez.''
801
+
802
+ 181
803
+ 00:42:02,906 --> 00:42:04,021
804
+ C'�tait un jeu, et alors ?
805
+
806
+ 182
807
+ 00:42:04,449 --> 00:42:06,525
808
+ Il appr�ciait la chaleur
809
+ de son attention.
810
+
811
+ 183
812
+ 00:42:06,742 --> 00:42:09,233
813
+ La dame appr�ciait
814
+ la chaleur de son si�ge !
815
+
816
+ 184
817
+ 00:42:33,517 --> 00:42:34,678
818
+ Elle s'en allait.
819
+
820
+ 185
821
+ 00:42:34,893 --> 00:42:36,851
822
+ Sa lumi�re allait dispara�tre.
823
+
824
+ 186
825
+ 00:42:37,062 --> 00:42:38,888
826
+ Il lui resterait un vide,
827
+
828
+ 187
829
+ 00:42:39,106 --> 00:42:41,064
830
+ il retournerait
831
+ � son existence solitaire.
832
+
833
+ 188
834
+ 00:42:41,775 --> 00:42:42,938
835
+ ''Excusez-moi'', dit-il,
836
+
837
+ 189
838
+ 00:42:43,151 --> 00:42:46,105
839
+ ''mais...''
840
+ il ne trouvait pas ses mots.
841
+
842
+ 190
843
+ 00:42:48,449 --> 00:42:50,156
844
+ ''Aimeriez-vous vraiment revenir ?''
845
+
846
+ 191
847
+ 00:42:50,367 --> 00:42:53,070
848
+ ''Bien s�r'', dit Georgia.
849
+ ''Pas vrai, les filles ?''
850
+
851
+ 192
852
+ 00:42:53,369 --> 00:42:55,741
853
+ ''Nous viendrons pour le Nouvel An'',
854
+ dirent-elles.
855
+
856
+ 193
857
+ 00:42:55,956 --> 00:42:59,288
858
+ ''Tr�s bien'', dit Georgia.
859
+ ''Nous viendrons pour le r�veillon.''
860
+
861
+ 194
862
+ 00:43:59,930 --> 00:44:03,132
863
+ Bien s�r, il fallait
864
+ que Georgia ait oubli� ses gants.
865
+
866
+ 195
867
+ 00:44:23,326 --> 00:44:25,900
868
+ Pendant les jours suivants,
869
+ le petit homme se d�pensa
870
+
871
+ 196
872
+ 00:44:26,121 --> 00:44:28,243
873
+ pour acheter le d�ner du r�veillon.
874
+
875
+ 197
876
+ 00:45:45,777 --> 00:45:47,058
877
+ <i>Prison</i>
878
+
879
+ 198
880
+ 00:45:55,119 --> 00:45:59,068
881
+ La veille d'une nouvelle ann�e.
882
+ Nouveaux espoirs, nouveaux r�ves.
883
+
884
+ 199
885
+ 00:48:16,124 --> 00:48:19,659
886
+ Georgia �tait l�, avec son sourire,
887
+ son regard caressant.
888
+
889
+ 200
890
+ 00:48:19,878 --> 00:48:22,202
891
+ Les filles demandaient un discours.
892
+
893
+ 201
894
+ 00:48:22,506 --> 00:48:23,964
895
+ Il �tait trop heureux pour parler.
896
+
897
+ 202
898
+ 00:48:24,175 --> 00:48:27,044
899
+ Tout ce qui comptait,
900
+ c'�tait que Georgia soit l�.
901
+
902
+ 203
903
+ 00:48:27,426 --> 00:48:29,834
904
+ Il b�gaya, bafouilla,
905
+ et dit enfin :
906
+
907
+ 204
908
+ 00:48:30,054 --> 00:48:32,211
909
+ ''Je ne ferai pas de discours,
910
+ mais je vais danser.''
911
+
912
+ 205
913
+ 00:48:32,430 --> 00:48:34,838
914
+ Et il dansa, avec les petits pains.
915
+
916
+ 206
917
+ 00:52:10,548 --> 00:52:15,174
918
+ En pleine f�te,
919
+ Georgia se souvint d'une promesse.
920
+
921
+ 207
922
+ 00:52:16,387 --> 00:52:18,759
923
+ ''Allons voir le petit homme'',
924
+ dit-elle.
925
+
926
+ 208
927
+ 00:52:58,259 --> 00:52:59,669
928
+ ''On va rire � ses d�pens'',
929
+ dit Jack.
930
+
931
+ 209
932
+ 00:52:59,885 --> 00:53:02,173
933
+ ''Georgia ira en premier,
934
+ puis nous lui ferons peur.''
935
+
936
+ 210
937
+ 00:53:58,981 --> 00:54:02,147
938
+ ''N'y pense plus'', dit Jack,
939
+ ''et occupe-toi de moi.''
940
+
941
+ 211
942
+ 00:54:24,713 --> 00:54:26,421
943
+ Au bureau de l'enregistrement,
944
+
945
+ 212
946
+ 00:54:26,631 --> 00:54:28,625
947
+ Big Jim tentait
948
+ de convaincre les employ�s
949
+
950
+ 213
951
+ 00:54:28,843 --> 00:54:30,715
952
+ qu'il avait une montagne d'or.
953
+
954
+ 214
955
+ 00:54:35,015 --> 00:54:36,758
956
+ ''O� est cet endroit ?''
957
+
958
+ 215
959
+ 00:54:37,057 --> 00:54:39,465
960
+ Mais Big Jim
961
+ avait perdu la m�moire.
962
+
963
+ 216
964
+ 00:54:39,686 --> 00:54:42,259
965
+ Il savait seulement
966
+ que c'�tait pr�s de la cabane.
967
+
968
+ 217
969
+ 00:54:50,195 --> 00:54:51,476
970
+ ''La cabane, oui !''
971
+
972
+ 218
973
+ 00:54:51,696 --> 00:54:55,480
974
+ ''Si j'arrivais � la cabane,
975
+ je retrouverais la mine.''
976
+
977
+ 219
978
+ 00:54:56,034 --> 00:54:57,695
979
+ ''Mais je ne me souviens pas.''
980
+
981
+ 220
982
+ 00:55:14,008 --> 00:55:16,547
983
+ ''Ton amie Georgia
984
+ te cherche'', dit Jack.
985
+
986
+ 221
987
+ 00:55:16,761 --> 00:55:20,889
988
+ Il n'�tait pas si b�te. Ce goujat
989
+ osait prononcer le nom de Georgia ?
990
+
991
+ 222
992
+ 00:55:21,099 --> 00:55:22,971
993
+ Il le corrigerait volontiers.
994
+
995
+ 223
996
+ 00:55:23,185 --> 00:55:27,016
997
+ Mais il manquait un peu de poids,
998
+ et il ignora l'insulte.
999
+
1000
+ 224
1001
+ 00:55:40,574 --> 00:55:43,030
1002
+ Mais c'�tait vrai.
1003
+ Georgia le cherchait.
1004
+
1005
+ 225
1006
+ 00:55:43,244 --> 00:55:44,407
1007
+ Elle lui avait �crit.
1008
+
1009
+ 226
1010
+ 00:55:45,371 --> 00:55:48,537
1011
+ <i>Pardonnez</i>-<i>moi</i>
1012
+ <i>de ne pas �tre venue d�ner.</i>
1013
+
1014
+ 227
1015
+ 00:55:48,749 --> 00:55:51,287
1016
+ <i>J'aimerais vous voir</i>
1017
+ <i>pour m'expliquer.</i>
1018
+
1019
+ 228
1020
+ 00:56:05,515 --> 00:56:09,297
1021
+ Tandis qu'il cherchait Georgia,
1022
+ Big Jim le cherchait.
1023
+
1024
+ 229
1025
+ 00:56:17,818 --> 00:56:20,391
1026
+ ''Toi !'' s'�cria Big Jim.
1027
+
1028
+ 230
1029
+ 00:56:24,907 --> 00:56:27,695
1030
+ ''L'homme que je cherchais !''
1031
+
1032
+ 231
1033
+ 00:56:27,910 --> 00:56:30,068
1034
+ ''La cabane ! O� est-elle ?''
1035
+
1036
+ 232
1037
+ 00:56:30,288 --> 00:56:31,663
1038
+ ''R�ponds !''
1039
+
1040
+ 233
1041
+ 00:56:31,872 --> 00:56:34,493
1042
+ ''Tu es devenu muet ? Parle !''
1043
+
1044
+ 234
1045
+ 00:56:35,041 --> 00:56:36,999
1046
+ ''O� est la cabane ?''
1047
+
1048
+ 235
1049
+ 00:56:38,211 --> 00:56:40,453
1050
+ ''Enfin je vais trouver
1051
+ ma montagne d'or !''
1052
+
1053
+ 236
1054
+ 00:56:40,672 --> 00:56:42,296
1055
+ ''Rel�ve-toi, vite !''
1056
+
1057
+ 237
1058
+ 00:56:42,506 --> 00:56:43,883
1059
+ ''Tu viens avec moi.''
1060
+
1061
+ 238
1062
+ 00:56:44,092 --> 00:56:47,757
1063
+ ''Conduis-moi � la cabane
1064
+ et tu seras riche en un mois !''
1065
+
1066
+ 239
1067
+ 00:56:51,014 --> 00:56:51,845
1068
+ ''Georgia !''
1069
+
1070
+ 240
1071
+ 00:56:52,349 --> 00:56:54,057
1072
+ ''Un instant'', dit le petit homme.
1073
+
1074
+ 241
1075
+ 00:57:01,274 --> 00:57:03,812
1076
+ ''Georgia, inutile d'expliquer,
1077
+ je comprends.''
1078
+
1079
+ 242
1080
+ 00:57:04,026 --> 00:57:05,984
1081
+ ''Je vous aime.
1082
+ Je vous arracherai � cette vie.''
1083
+
1084
+ 243
1085
+ 00:57:06,197 --> 00:57:09,611
1086
+ ''Je m'en vais, et � mon retour...
1087
+ je serai l�.''
1088
+
1089
+ 244
1090
+ 00:57:21,583 --> 00:57:24,620
1091
+ Epuis�s, moulus,
1092
+ ils arriv�rent � la cabane.
1093
+
1094
+ 245
1095
+ 00:57:29,175 --> 00:57:31,132
1096
+ ''Ah ! Ce ne sera plus long.''
1097
+
1098
+ 246
1099
+ 00:57:31,344 --> 00:57:34,428
1100
+ ''Rentre les provisions, et demain
1101
+ nous partirons pour la mine.''
1102
+
1103
+ 247
1104
+ 00:57:35,473 --> 00:57:38,509
1105
+ ''Bois un coup,
1106
+ �a te mettra les veines en feu.''
1107
+
1108
+ 248
1109
+ 00:58:15,176 --> 00:58:17,797
1110
+ ''Bien lourde, cette c�telette.''
1111
+
1112
+ 249
1113
+ 00:59:21,570 --> 00:59:24,108
1114
+ Alors le destin
1115
+ leur joua encore un tour.
1116
+
1117
+ 250
1118
+ 00:59:24,323 --> 00:59:27,109
1119
+ Les �l�ments rirent, grond�rent
1120
+ et tonn�rent � nouveau.
1121
+
1122
+ 251
1123
+ 00:59:27,326 --> 00:59:30,243
1124
+ Pendant ce temps, nos h�ros
1125
+ dormaient � poings ferm�s.
1126
+
1127
+ 252
1128
+ 00:59:50,763 --> 00:59:52,637
1129
+ Puis ce fut l'aube.
1130
+
1131
+ 253
1132
+ 00:59:59,897 --> 01:00:03,183
1133
+ Le petit homme n'imaginait pas
1134
+ ce qui s'�tait pass� cette nuit.
1135
+
1136
+ 254
1137
+ 01:00:03,400 --> 01:00:05,108
1138
+ Mais il se sentait
1139
+
1140
+ 255
1141
+ 01:00:05,319 --> 01:00:06,563
1142
+ une gueule de bois.
1143
+
1144
+ 256
1145
+ 01:00:23,794 --> 01:00:26,748
1146
+ ''Je vais faire le m�nage
1147
+ et le petit d�jeuner.''
1148
+
1149
+ 257
1150
+ 01:00:51,528 --> 01:00:54,694
1151
+ ''C'est la pire crise de foie
1152
+ que j'aie jamais eue.''
1153
+
1154
+ 258
1155
+ 01:01:08,043 --> 01:01:09,586
1156
+ ''Tu sens comme �a balance ?''
1157
+
1158
+ 259
1159
+ 01:01:09,836 --> 01:01:11,000
1160
+ ''C'est l'estomac.''
1161
+
1162
+ 260
1163
+ 01:02:02,758 --> 01:02:04,170
1164
+ ''Ce n'est pas l'estomac.''
1165
+
1166
+ 261
1167
+ 01:02:18,232 --> 01:02:20,106
1168
+ ''Passons de l'autre c�t�.''
1169
+
1170
+ 262
1171
+ 01:02:20,319 --> 01:02:21,729
1172
+ ''On verra jusqu'o� �a ira.''
1173
+
1174
+ 263
1175
+ 01:02:46,342 --> 01:02:49,046
1176
+ ''Il doit manquer
1177
+ quelque chose en dessous.''
1178
+
1179
+ 264
1180
+ 01:02:51,347 --> 01:02:53,469
1181
+ ''Je sors voir ce que c'est.''
1182
+
1183
+ 265
1184
+ 01:03:48,231 --> 01:03:50,141
1185
+ ''Ne t'affole pas'', dit Big Jim,
1186
+
1187
+ 266
1188
+ 01:03:50,360 --> 01:03:53,774
1189
+ ''vas-y tout doux, ne bouge pas,
1190
+ ne respire pas !''
1191
+
1192
+ 267
1193
+ 01:03:57,158 --> 01:04:00,277
1194
+ ''J'ai dit ne respire pas, idiot !''
1195
+
1196
+ 268
1197
+ 01:04:04,288 --> 01:04:06,327
1198
+ ''Tu peux �tre tr�s �nervant.''
1199
+
1200
+ 269
1201
+ 01:04:10,460 --> 01:04:12,868
1202
+ ''Il suffit que tu restes calme.''
1203
+
1204
+ 270
1205
+ 01:04:13,089 --> 01:04:14,796
1206
+ ''Nous n'avons rien � craindre.''
1207
+
1208
+ 271
1209
+ 01:04:29,354 --> 01:04:31,892
1210
+ ''Un peu de cran !
1211
+ O� est ta volont� ?''
1212
+
1213
+ 272
1214
+ 01:04:38,154 --> 01:04:40,940
1215
+ ''Ecoute. J'ai une tr�s bonne id�e.''
1216
+
1217
+ 273
1218
+ 01:04:41,157 --> 01:04:43,112
1219
+ ''Mets les mains comme �a,
1220
+ je sors le premier.''
1221
+
1222
+ 274
1223
+ 01:05:09,181 --> 01:05:10,806
1224
+ ''Tu vois ce que je veux dire ?''
1225
+
1226
+ 275
1227
+ 01:05:11,018 --> 01:05:13,590
1228
+ ''Tu as l'esprit confus,
1229
+ aucune psychologie,''
1230
+
1231
+ 276
1232
+ 01:05:13,811 --> 01:05:15,554
1233
+ ''aucun contr�le.''
1234
+
1235
+ 277
1236
+ 01:05:35,581 --> 01:05:37,952
1237
+ Et Big Jim retrouva sa concession.
1238
+
1239
+ 278
1240
+ 01:06:15,742 --> 01:06:17,651
1241
+ ''Nous allons �tre riches !''
1242
+
1243
+ 279
1244
+ 01:06:17,869 --> 01:06:19,778
1245
+ ''Nous serons millionnaires !''
1246
+
1247
+ 280
1248
+ 01:06:20,540 --> 01:06:21,652
1249
+ Et ils le furent.
1250
+
1251
+ 281
1252
+ 01:06:44,853 --> 01:06:46,051
1253
+ C'�tait le retour.
1254
+
1255
+ 282
1256
+ 01:06:46,271 --> 01:06:48,642
1257
+ Ils quittaient
1258
+ les �preuves de l'Alaska
1259
+
1260
+ 283
1261
+ 01:06:48,897 --> 01:06:50,440
1262
+ pour un pays de cocagne,
1263
+
1264
+ 284
1265
+ 01:06:50,649 --> 01:06:53,484
1266
+ o� ils vivraient
1267
+ dans la joie et le luxe.
1268
+
1269
+ 285
1270
+ 01:06:53,695 --> 01:06:56,363
1271
+ Leur c�l�brit� attirait la presse.
1272
+
1273
+ 286
1274
+ 01:07:03,578 --> 01:07:04,741
1275
+ Dans leur luxueuse cabine,
1276
+
1277
+ 287
1278
+ 01:07:04,955 --> 01:07:07,114
1279
+ ils �taient accueillis et servis.
1280
+
1281
+ 288
1282
+ 01:07:26,309 --> 01:07:28,596
1283
+ Le journaliste voulait
1284
+ raconter sa vie,
1285
+
1286
+ 289
1287
+ 01:07:28,811 --> 01:07:31,216
1288
+ de la mis�re � la richesse.
1289
+ Il accepta.
1290
+
1291
+ 290
1292
+ 01:07:44,950 --> 01:07:46,408
1293
+ Big Jim se fit faire les mains.
1294
+
1295
+ 291
1296
+ 01:07:46,617 --> 01:07:49,108
1297
+ ''Non, pas les ongles, la corne.''
1298
+
1299
+ 292
1300
+ 01:07:51,957 --> 01:07:53,534
1301
+ Le journaliste avait une id�e.
1302
+
1303
+ 293
1304
+ 01:07:53,749 --> 01:07:55,956
1305
+ Le faire poser
1306
+ dans ses anciens habits.
1307
+
1308
+ 294
1309
+ 01:07:56,169 --> 01:07:58,043
1310
+ Ce serait une touche humaine.
1311
+
1312
+ 295
1313
+ 01:08:07,429 --> 01:08:08,507
1314
+ Georgia.
1315
+
1316
+ 296
1317
+ 01:08:20,608 --> 01:08:24,475
1318
+ Elle �tait en 3�me classe. Chacun
1319
+ ignorait la pr�sence de l'autre.
1320
+
1321
+ 297
1322
+ 01:08:24,695 --> 01:08:27,862
1323
+ Elle entendit parler
1324
+ d'un passager clandestin.
1325
+
1326
+ 298
1327
+ 01:09:59,824 --> 01:10:01,199
1328
+ ''Vous !'' dit Georgia.
1329
+
1330
+ 299
1331
+ 01:10:01,409 --> 01:10:03,650
1332
+ ''Je croyais ne jamais vous revoir.''
1333
+
1334
+ 300
1335
+ 01:10:03,868 --> 01:10:05,660
1336
+ Elle le prit pour le clandestin.
1337
+
1338
+ 301
1339
+ 01:10:22,136 --> 01:10:23,963
1340
+ L'officier allait
1341
+ le mettre aux fers.
1342
+
1343
+ 302
1344
+ 01:10:24,180 --> 01:10:27,216
1345
+ Elle plaida sa cause,
1346
+ offrit de payer son billet.
1347
+
1348
+ 303
1349
+ 01:10:37,024 --> 01:10:38,851
1350
+ ''Ce n'est pas un clandestin'',
1351
+ dit le capitaine.
1352
+
1353
+ 304
1354
+ 01:10:39,067 --> 01:10:41,738
1355
+ ''C'est l'associ� de Big Jim,
1356
+ le multimillionnaire.''
1357
+
1358
+ 305
1359
+ 01:10:43,740 --> 01:10:46,063
1360
+ Bien s�r, il y eut des excuses.
1361
+
1362
+ 306
1363
+ 01:10:47,369 --> 01:10:49,276
1364
+ Le petit homme se ressaisit.
1365
+
1366
+ 307
1367
+ 01:10:49,495 --> 01:10:52,413
1368
+ Il avertit le valet
1369
+ qu'il aurait une invit�e.
1370
+
1371
+ 308
1372
+ 01:11:02,131 --> 01:11:04,586
1373
+ ''Excusez-moi,
1374
+ qui est cette dame ?''
1375
+
1376
+ 309
1377
+ 01:11:07,428 --> 01:11:09,753
1378
+ ''Pas possible ! F�licitations.''
1379
+
1380
+ 310
1381
+ 01:11:10,013 --> 01:11:12,765
1382
+ ''�a fera une belle histoire,
1383
+ avec une fin heureuse.''
1384
+
1385
+ 311
1386
+ 01:11:14,685 --> 01:11:17,223
1387
+ Oui. Une fin heureuse.
train/raw_files/tt0015864/spanish/The Gold Rush-Spanish.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1153 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:00:45,279 --> 00:00:51,240
3
+ "Esta es una recopilaci�n de En Busca
4
+ Del Oro...
5
+
6
+ 3
7
+ 00:00:51,352 --> 00:00:55,254
8
+ con m�sica y di�logos."
9
+
10
+ 4
11
+ 00:00:55,356 --> 00:01:01,261
12
+ Narrativa escrita y hablada por...
13
+
14
+ 5
15
+ 00:01:08,302 --> 00:01:11,271
16
+ "En los glaciares de Alaska, un
17
+ sue�o de riqueza atrae...
18
+
19
+ 6
20
+ 00:01:11,338 --> 00:01:13,272
21
+ gente de todas partes."
22
+
23
+ 7
24
+ 00:01:13,340 --> 00:01:17,208
25
+ "Millares llegaban al Polo Norte,
26
+ para regiones heladas y...
27
+
28
+ 8
29
+ 00:01:17,278 --> 00:01:20,213
30
+ desconocidas, todos en busca
31
+ de oro!"
32
+
33
+ 9
34
+ 00:01:20,281 --> 00:01:23,216
35
+ "Muchos enfrentaron hambre
36
+ y mis�ria..."
37
+
38
+ 10
39
+ 00:01:23,284 --> 00:01:25,218
40
+ "Muchos perdieron sus vidas..."
41
+
42
+ 11
43
+ 00:01:25,286 --> 00:01:27,220
44
+ "Unos cedieron al cansancio, otros
45
+ con la bravura...
46
+
47
+ 12
48
+ 00:01:27,288 --> 00:01:31,224
49
+ agotada, retornaron..."
50
+ "Apenas los fuertes resistieron!"
51
+
52
+ 13
53
+ 00:01:35,262 --> 00:01:37,230
54
+ "Bien distante, en los glaciares del Polo,
55
+ en medio del silencioso nada...
56
+
57
+ 14
58
+ 00:01:37,298 --> 00:01:40,233
59
+ aparecia un destemido explorador
60
+ solit�rio."
61
+
62
+ 15
63
+ 00:02:21,242 --> 00:02:25,201
64
+ PROPIEDAD DE BIG JIM MCKAY
65
+
66
+ 16
67
+ 00:02:28,249 --> 00:02:32,208
68
+ "En el medio de la nada, hab�a otro
69
+ explorador solit�rio."
70
+
71
+ 17
72
+ 00:02:38,259 --> 00:02:42,218
73
+ "�En cuanto eso, nuestro amigo enfrentaba
74
+ las tierras desconocidas...
75
+
76
+ 18
77
+ 00:02:42,296 --> 00:02:45,231
78
+ resbalando por ellas!"
79
+
80
+ 19
81
+ 00:03:01,315 --> 00:03:05,251
82
+ "Veamos... si yo supiese donde estoy,
83
+ puedo llegar a alg�n lugar."
84
+
85
+ 20
86
+ 00:03:29,243 --> 00:03:36,206
87
+ AQUI REPOSA JIM SOURDOUGH.
88
+ PERDIDO EN LA NIEVE
89
+
90
+ 21
91
+ 00:03:48,262 --> 00:03:53,222
92
+ "Y en el medio del helado nada, se ergui�
93
+ una voz para el solemne cielo."
94
+
95
+ 22
96
+ 00:03:53,300 --> 00:03:57,236
97
+ "�Tomo pose de esta propiedad,
98
+ una monta�a de oro!"
99
+
100
+ 23
101
+ 00:04:04,278 --> 00:04:07,247
102
+ "�La furia de los Elementos!
103
+ �Viento y tempestad!"
104
+
105
+ 24
106
+ 00:04:11,285 --> 00:04:16,188
107
+ "En otra caba�a abandonada, outro
108
+ hombre solit�rio. Black Larson...
109
+
110
+ 25
111
+ 00:04:16,256 --> 00:04:18,190
112
+ ocultaba un secreto
113
+ escandaloso..."
114
+
115
+ 26
116
+ 00:04:21,228 --> 00:04:23,196
117
+ BUSCADO
118
+
119
+ 27
120
+ 00:04:57,264 --> 00:05:03,225
121
+ "En medio de la tempestad llega
122
+ nuestro amigo..."
123
+
124
+ 28
125
+ 00:05:15,215 --> 00:05:20,175
126
+ "En cuanto �l descansaba, la
127
+ tempestad tentaba entrar."
128
+
129
+ 29
130
+ 00:05:53,253 --> 00:05:56,222
131
+ "�Venga aqui! �Qu� est� haciendo?"
132
+
133
+ 30
134
+ 00:05:56,290 --> 00:05:58,224
135
+ "Comiendo, es claro..."
136
+
137
+ 31
138
+ 00:05:59,259 --> 00:06:01,227
139
+ "�Salga!"
140
+
141
+ 32
142
+ 00:06:24,218 --> 00:06:26,186
143
+ "El viento tamb�n causaba
144
+ problemas a Big Jim."
145
+
146
+ 33
147
+ 00:07:14,268 --> 00:07:16,168
148
+ "Llega el noble Big Jim, en busca
149
+ de comida."
150
+
151
+ 34
152
+ 00:07:17,237 --> 00:07:20,172
153
+ "�l, adora comer.
154
+ �Y come todo!"
155
+
156
+ 35
157
+ 00:07:44,231 --> 00:07:48,190
158
+ "�Salga! �Salgan o comer�n
159
+ chumbo!"
160
+
161
+ 36
162
+ 00:07:56,243 --> 00:07:58,211
163
+ "�Yo dije que salgan!"
164
+
165
+ 37
166
+ 00:08:02,249 --> 00:08:05,218
167
+ "Jim detestaba aquel tipo
168
+ de barullo."
169
+
170
+ 38
171
+ 00:08:57,237 --> 00:09:00,206
172
+ "Yo me quedo aqui, �entendi�?
173
+ Aqui."
174
+
175
+ 39
176
+ 00:09:01,241 --> 00:09:03,209
177
+ "Si, �l se queda aqui."
178
+
179
+ 40
180
+ 00:09:14,254 --> 00:09:16,222
181
+ "�Entendi�? Vamos
182
+ a quedarnos aqui."
183
+
184
+ 41
185
+ 00:09:23,263 --> 00:09:26,232
186
+ "Ellos se quedaron, dias y dias, en
187
+ cuanto la tempestad apretaba"
188
+
189
+ 42
190
+ 00:09:26,300 --> 00:09:30,236
191
+ "�Ellos andaban, nunca conversaban y de
192
+ hambre sus barrigas roncaban!"
193
+
194
+ 43
195
+ 00:09:38,278 --> 00:09:43,238
196
+ "�Tengo que comer! �Yo tengo
197
+ que comer!"
198
+
199
+ 44
200
+ 00:10:22,255 --> 00:10:24,223
201
+ "�Que est� comiendo?"
202
+
203
+ 45
204
+ 00:10:26,259 --> 00:10:28,227
205
+ "Nada. Dijo nuestro amigo."
206
+ "�Abra la boca!"
207
+
208
+ 46
209
+ 00:10:40,273 --> 00:10:42,241
210
+ "�Mentiroso! �Usted comi�
211
+ la vela!"
212
+
213
+ 47
214
+ 00:10:43,276 --> 00:10:45,244
215
+ "�Aquello? �Que horrible!"
216
+
217
+ 48
218
+ 00:10:49,282 --> 00:10:52,251
219
+ "�Si no divide conmigo, corto
220
+ su garganta!"
221
+
222
+ 49
223
+ 00:11:23,250 --> 00:11:26,219
224
+ "Alguien tiene que
225
+ buscar comida."
226
+
227
+ 50
228
+ 00:11:28,255 --> 00:11:30,223
229
+ "�Vengan ustedes dos!"
230
+
231
+ 51
232
+ 00:11:32,259 --> 00:11:35,228
233
+ "�Elegiremos cartas, ir� quien
234
+ obtenga la menor!"
235
+
236
+ 52
237
+ 00:11:52,279 --> 00:11:54,247
238
+ "Usted ir�"
239
+
240
+ 53
241
+ 00:12:02,289 --> 00:12:04,257
242
+ "�Adios! Y no deje de
243
+ traer tocino!"
244
+
245
+ 54
246
+ 00:12:31,251 --> 00:12:35,210
247
+ "En alg�n lugar, la ley buscaba
248
+ por Black Larson."
249
+
250
+ 55
251
+ 00:13:37,250 --> 00:13:41,209
252
+ "Apesar del hambre, era dia de
253
+ Acci�n de Gracias."
254
+
255
+ 56
256
+ 00:13:41,288 --> 00:13:43,222
257
+ "�Y ellos tenian que dar
258
+ gracias a algo!"
259
+
260
+ 57
261
+ 00:13:54,267 --> 00:13:57,236
262
+ "A�n no est� pronto. �Espere
263
+ mas dos minutitos!"
264
+
265
+ 58
266
+ 00:13:57,304 --> 00:13:59,238
267
+ "Ande r�pido, dijo Big Jim."
268
+
269
+ 59
270
+ 00:16:38,231 --> 00:16:40,199
271
+ "Volviendo de la cazada, nuestro
272
+ amigo debi� admitir...
273
+
274
+ 60
275
+ 00:16:40,266 --> 00:16:42,200
276
+ el no haber conseguido nada."
277
+
278
+ 61
279
+ 00:16:42,268 --> 00:16:44,202
280
+ "Ni mismo un rat�n del campo."
281
+
282
+ 62
283
+ 00:16:54,247 --> 00:16:58,206
284
+ "Hambriento, Big Jim deliraba...
285
+ y quedaba hist�rico..."
286
+
287
+ 63
288
+ 00:16:58,284 --> 00:17:03,221
289
+ "Un inc�modo. �Comida! �Comida!
290
+ �l gritaba."
291
+
292
+ 64
293
+ 00:17:06,259 --> 00:17:09,228
294
+ "Puedo cocinar otro zapato...
295
+ �No! �Todo menos eso!"
296
+
297
+ 65
298
+ 00:17:13,266 --> 00:17:15,166
299
+ "�Pobre Jim... no consigui�
300
+ aguantar!"
301
+
302
+ 66
303
+ 00:18:06,252 --> 00:18:09,221
304
+ "�Que pasa?"
305
+
306
+ 67
307
+ 00:18:09,289 --> 00:18:11,223
308
+ "�Imagin� que usted era
309
+ una gallina!"
310
+
311
+ 68
312
+ 00:18:20,200 --> 00:18:22,168
313
+ "�Encienda el fuego!"
314
+
315
+ 69
316
+ 00:18:46,226 --> 00:18:48,194
317
+ "�Hey! �Que tiene?"
318
+
319
+ 70
320
+ 00:18:49,229 --> 00:18:51,197
321
+ "Ven aqui, ave bonita..."
322
+
323
+ 71
324
+ 00:19:05,245 --> 00:19:07,213
325
+ "�Pare con eso!
326
+ �Soy yo!"
327
+
328
+ 72
329
+ 00:19:09,249 --> 00:19:10,216
330
+ "�Usted?"
331
+
332
+ 73
333
+ 00:19:13,253 --> 00:19:15,221
334
+ "�Disc�lpeme! �Debo estar
335
+ quedando loco!"
336
+
337
+ 74
338
+ 00:19:15,288 --> 00:19:17,222
339
+ "Eso ya percibi"
340
+
341
+ 75
342
+ 00:19:21,261 --> 00:19:24,230
343
+ "Ahora entre. Cuidar� del arma."
344
+
345
+ 76
346
+ 00:19:54,294 --> 00:19:58,253
347
+ "Gallina o no, nuestro amigo parecia
348
+ apetitoso para Big Jim."
349
+
350
+ 77
351
+ 00:22:44,263 --> 00:22:46,231
352
+ "En cuanto eso, Black Larson
353
+ encontraba la monta�a...
354
+
355
+ 78
356
+ 00:22:46,299 --> 00:22:48,233
357
+ de ouro de Big Jim."
358
+
359
+ 79
360
+ 00:23:02,281 --> 00:23:05,250
361
+ "Big Jim y nuestro amigo se
362
+ separaron, y cada...
363
+
364
+ 80
365
+ 00:23:05,318 --> 00:23:07,252
366
+ uno fu� para un lado."
367
+
368
+ 81
369
+ 00:23:07,320 --> 00:23:11,256
370
+ "Adios, dijo nuestro amigo, fu�
371
+ un placer conocerle!"
372
+
373
+ 82
374
+ 00:23:28,241 --> 00:23:30,209
375
+ "Pero la traici�n aguardaba a Big Jim
376
+ en su monta�a de oro."
377
+
378
+ 83
379
+ 00:23:46,259 --> 00:23:51,219
380
+ "En los ojos de Black Larson, Big Jim
381
+ vi� el alma de un zorro."
382
+
383
+ 84
384
+ 00:24:15,221 --> 00:24:17,189
385
+ "En las monta�as, despu�s del
386
+ cr�men, Black Larson...
387
+
388
+ 85
389
+ 00:24:17,256 --> 00:24:19,190
390
+ gan� el destino merecido."
391
+
392
+ 86
393
+ 00:24:44,250 --> 00:24:47,219
394
+ "Lejos del sue�o y de la desolaci�n
395
+ una ciudad creci�."
396
+
397
+ 87
398
+ 00:24:47,286 --> 00:24:50,221
399
+ "Un lugar donde la humanidad podia
400
+ vivir, amar y desear."
401
+
402
+ 88
403
+ 00:24:55,261 --> 00:24:56,228
404
+ "Georgia."
405
+
406
+ 89
407
+ 00:25:12,278 --> 00:25:16,180
408
+ "Jack era un conquistador.
409
+ Georgia, una mujer...
410
+
411
+ 90
412
+ 00:25:16,249 --> 00:25:18,183
413
+ orgullosa e independiente."
414
+
415
+ 91
416
+ 00:25:35,234 --> 00:25:37,202
417
+ "De noche, Georgia trabajaba
418
+ en un Club de Baile."
419
+
420
+ 92
421
+ 00:25:59,258 --> 00:26:03,217
422
+ "Jack era loco por Georgia. Talvez
423
+ por eso, lo despreciase."
424
+
425
+ 93
426
+ 00:26:32,224 --> 00:26:34,192
427
+ "En aquella noche, nuestro amigo
428
+ resolvi� ir al Club de Baile...
429
+
430
+ 94
431
+ 00:26:34,260 --> 00:26:36,194
432
+ donde talvez encontrase el placer,
433
+ y olvidase los...
434
+
435
+ 95
436
+ 00:26:36,262 --> 00:26:38,196
437
+ sue�os perdidos."
438
+
439
+ 96
440
+ 00:28:30,209 --> 00:28:34,168
441
+ "�Georgia, por qu� trata asi a Jack?
442
+ ��l gusta tanto de usted!"
443
+
444
+ 97
445
+ 00:28:34,246 --> 00:28:38,182
446
+ "��l gusta de todas! �Ha, estoy
447
+ harta de este lugar..."
448
+
449
+ 98
450
+ 00:28:38,250 --> 00:28:43,187
451
+ "�Si al menos pudiese encontrar
452
+ un hombre hon�sto!"
453
+
454
+ 99
455
+ 00:28:48,227 --> 00:28:50,195
456
+ "No se preocupe. Voy a encontrar,
457
+ alg�n dia."
458
+
459
+ 100
460
+ 00:28:52,231 --> 00:28:57,191
461
+ "Y ella busc�... busc�...
462
+ y busc�."
463
+
464
+ 101
465
+ 00:30:30,262 --> 00:30:32,230
466
+ "�Deje de eso, dijo Jack, acabar�
467
+ con su pose!"
468
+
469
+ 102
470
+ 00:30:32,298 --> 00:30:34,232
471
+ "�Baile conmigo!"
472
+
473
+ 103
474
+ 00:30:35,267 --> 00:30:37,235
475
+ "�Toquen una m�sica!"
476
+
477
+ 104
478
+ 00:30:42,274 --> 00:30:44,242
479
+ "�Hey! �Yo mand� que bailara
480
+ conmigo!"
481
+
482
+ 105
483
+ 00:30:44,310 --> 00:30:48,246
484
+ "Lamento, dijo Georgia, y para
485
+ demostrar su despr�cio...
486
+
487
+ 106
488
+ 00:30:48,314 --> 00:30:51,249
489
+ por Jack, ella escogi� al vagabundo
490
+ mas harapiento."
491
+
492
+ 107
493
+ 00:30:51,317 --> 00:30:53,251
494
+ "�Hey! Venga aqui."
495
+
496
+ 108
497
+ 00:30:57,289 --> 00:30:59,257
498
+ "�Si, usted!
499
+ �Quiere bailar?"
500
+
501
+ 109
502
+ 00:31:04,296 --> 00:31:07,265
503
+ "�Vi�? Yo elijo con quien
504
+ voy a bailar."
505
+
506
+ 110
507
+ 00:33:48,260 --> 00:33:50,228
508
+ "Y all� qued�, el destemido
509
+ caballero, protegiendo...
510
+
511
+ 111
512
+ 00:33:50,295 --> 00:33:52,229
513
+ el santu�rio."
514
+
515
+ 112
516
+ 00:34:33,238 --> 00:34:36,207
517
+ "�Si quiere darse bien con las
518
+ mujeres, tiene que arreglar...
519
+
520
+ 113
521
+ 00:34:36,275 --> 00:34:38,209
522
+ su sombrero asi!"
523
+
524
+ 114
525
+ 00:34:39,244 --> 00:34:41,212
526
+ "�Tome eso, asi... Ahi!"
527
+
528
+ 115
529
+ 00:34:53,258 --> 00:34:56,227
530
+ "�Bueno... ni conocia mi fuerza!"
531
+
532
+ 116
533
+ 00:35:23,222 --> 00:35:26,191
534
+ "Cerca del Club de Bailel, quedaba
535
+ la caba�a de Hank Curtis."
536
+
537
+ 117
538
+ 00:35:26,258 --> 00:35:30,194
539
+ "Hank trabajaba en las minas. Vivia
540
+ s�lo y aveces, viajaba...
541
+
542
+ 118
543
+ 00:35:30,262 --> 00:35:32,196
544
+ para el Polo Norte."
545
+
546
+ 119
547
+ 00:35:32,264 --> 00:35:35,199
548
+ "Hank era un hombre bueno y gentil,
549
+ y nuestro amigo tenia hambre."
550
+
551
+ 120
552
+ 00:35:35,267 --> 00:35:39,203
553
+ "La comida y el caf� tenian un aroma
554
+ especial, nuestro amigo trat�...
555
+
556
+ 121
557
+ 00:35:39,271 --> 00:35:41,205
558
+ de conseguir comida."
559
+
560
+ 122
561
+ 00:37:29,214 --> 00:37:31,182
562
+ "�Big Jim se recuper� del golpe que
563
+ Black Larson le diera...
564
+
565
+ 123
566
+ 00:37:31,249 --> 00:37:33,183
567
+ pero perdi� la mem�ria!"
568
+
569
+ 124
570
+ 00:37:53,238 --> 00:37:57,197
571
+ "Llega el compa�ero de Hank, y
572
+ partir�n en un largo viaje."
573
+
574
+ 125
575
+ 00:37:57,275 --> 00:38:01,211
576
+ "Hank deja nuestro amigo cuidando de
577
+ la caba�a, durante su aus�ncia."
578
+
579
+ 126
580
+ 00:38:06,251 --> 00:38:08,219
581
+ "Adios, dijo Hank, y no olvide
582
+ de alimentar a la mula."
583
+
584
+ 127
585
+ 00:38:39,217 --> 00:38:41,185
586
+ "Desde aquella noche del Club de Baile,
587
+ nuestro amigo no volvio a ver Georgia."
588
+
589
+ 128
590
+ 00:38:41,253 --> 00:38:44,188
591
+ "Pero un incidente los reuni�."
592
+
593
+ 129
594
+ 00:39:39,277 --> 00:39:42,246
595
+ "Y alli estaba ella, bella, llenando el
596
+ alma de nuestro amigo...
597
+
598
+ 130
599
+ 00:39:42,314 --> 00:39:45,249
600
+ con m�sica y romance."
601
+
602
+ 131
603
+ 00:39:45,317 --> 00:39:48,252
604
+ "Ella le presento sus amigas, el coraz�n
605
+ de nuestro amigo dispar�."
606
+
607
+ 132
608
+ 00:40:03,301 --> 00:40:07,260
609
+ "Y en cuanto ellas se protegian de la
610
+ nieve, �l fu� a encender la estufa."
611
+
612
+ 133
613
+ 00:40:44,276 --> 00:40:48,235
614
+ "El secreto fu� revelado, su
615
+ amor por Georgia."
616
+
617
+ 134
618
+ 00:40:49,281 --> 00:40:52,250
619
+ "Y las otras rieron, talvez para
620
+ ocultar su pena, pu�s en el...
621
+
622
+ 135
623
+ 00:40:52,317 --> 00:40:57,254
624
+ mundo de los Clubes de Bailes, no
625
+ se debe revelar sentimentos."
626
+
627
+ 136
628
+ 00:40:57,322 --> 00:40:59,256
629
+ "Ellas resolvieron divertirse
630
+ con �l."
631
+
632
+ 137
633
+ 00:41:07,299 --> 00:41:11,258
634
+ "Ellas se prepararon, rostros
635
+ llenos de mist�rio."
636
+
637
+ 138
638
+ 00:41:11,336 --> 00:41:14,271
639
+ "En cuanto eso, el coraz�n de
640
+ nuestro amigo cantaba."
641
+
642
+ 139
643
+ 00:41:39,264 --> 00:41:42,233
644
+ "Ella le acariciaba los cabellos.
645
+ �l sabia que no...
646
+
647
+ 140
648
+ 00:41:42,300 --> 00:41:44,234
649
+ era con sinceridad..."
650
+
651
+ 141
652
+ 00:41:44,302 --> 00:41:46,236
653
+ "Pero estaba feliz, con Georgia de
654
+ lado, acariciando su mano...
655
+
656
+ 142
657
+ 00:41:46,304 --> 00:41:48,238
658
+ sorriendo para �l."
659
+
660
+ 143
661
+ 00:41:58,283 --> 00:42:02,242
662
+ "Bonito lugar. �Espero poder
663
+ visitarle nuevamente!"
664
+
665
+ 144
666
+ 00:42:02,320 --> 00:42:08,259
667
+ "�Adoraba el calor de la atenci�n...
668
+ adoraba el calor en su silla!"
669
+
670
+ 145
671
+ 00:42:33,251 --> 00:42:35,219
672
+ "Ahora ella partia, llevando
673
+ consigo su luz y...
674
+
675
+ 146
676
+ 00:42:35,287 --> 00:42:38,222
677
+ dej�ndolo s�lo nuevamente."
678
+
679
+ 147
680
+ 00:42:39,257 --> 00:42:45,218
681
+ "Disculpe, dice nuestro amigo, pero..."
682
+ "-Y qued� sin palabras."
683
+
684
+ 148
685
+ 00:42:46,264 --> 00:42:49,233
686
+ "�Quieren mismo volver?"
687
+
688
+ 149
689
+ 00:42:50,268 --> 00:42:52,236
690
+ "Claro, dijo Georgia.
691
+ �Que me dicen?"
692
+
693
+ 150
694
+ 00:42:52,304 --> 00:42:55,239
695
+ "�Podemos volver en la v�spera
696
+ del A�o Nuevo!"
697
+
698
+ 151
699
+ 00:42:55,307 --> 00:42:58,242
700
+ "�Ok, dijo Georgia, volveremos
701
+ en el A�o Nuevo!"
702
+
703
+ 152
704
+ 00:43:59,270 --> 00:44:01,238
705
+ "Claro que en aquel momento
706
+ Georgia debia...
707
+
708
+ 153
709
+ 00:44:01,306 --> 00:44:03,240
710
+ olvidar sus guantes..."
711
+
712
+ 154
713
+ 00:44:23,228 --> 00:44:26,197
714
+ "En los dias siguientes, �l
715
+ trabaj� para hacer...
716
+
717
+ 155
718
+ 00:44:26,264 --> 00:44:28,198
719
+ la Cena de A�o Nuevo."
720
+
721
+ 156
722
+ 00:45:56,254 --> 00:45:59,223
723
+ "�A�o Nuevo, que esperanzas
724
+ trae!"
725
+
726
+ 157
727
+ 00:48:17,195 --> 00:48:20,164
728
+ "Y alli estaba Georgia, con su
729
+ sonrisa y su dulce mirada."
730
+
731
+ 158
732
+ 00:48:20,231 --> 00:48:22,165
733
+ "Las muchachas pidieron un
734
+ discurso, pero �l estaba...
735
+
736
+ 159
737
+ 00:48:22,233 --> 00:48:24,167
738
+ feliz dem�s para poder hablar."
739
+
740
+ 160
741
+ 00:48:24,235 --> 00:48:26,169
742
+ Todo lo que importaba era que
743
+ Georgia estaba alli."
744
+
745
+ 161
746
+ 00:48:26,237 --> 00:48:30,173
747
+ "Georgia... entonces se levant�
748
+ y dijo:"
749
+
750
+ 162
751
+ 00:48:30,241 --> 00:48:32,175
752
+ "No voy a discursar, pero har�
753
+ algo diferente!"
754
+
755
+ 163
756
+ 00:48:32,243 --> 00:48:35,178
757
+ "E hizo con los panecillos."
758
+
759
+ 164
760
+ 00:52:11,295 --> 00:52:15,197
761
+ "Durante la fiesta, Georgia, se record�
762
+ de la promesa que hiciera."
763
+
764
+ 165
765
+ 00:52:16,234 --> 00:52:19,203
766
+ "Vamos a visitar nuestro amigo,
767
+ dijo ella."
768
+
769
+ 166
770
+ 00:52:58,276 --> 00:53:00,244
771
+ "Vamos a divertirnos con eso,
772
+ dijo Jack."
773
+
774
+ 167
775
+ 00:53:00,311 --> 00:53:02,245
776
+ "�Georgia entra primero, y nosotros
777
+ le daremos un susto!"
778
+
779
+ 168
780
+ 00:53:59,270 --> 00:54:02,239
781
+ "Olv�delo. �Que tal darme un poco
782
+ de atenci�n?"
783
+
784
+ 169
785
+ 00:54:25,229 --> 00:54:28,198
786
+ "En el Registro de Oficios, Big Jim
787
+ dec�a que tenia...
788
+
789
+ 170
790
+ 00:54:28,265 --> 00:54:30,199
791
+ una monta�a de oro."
792
+
793
+ 171
794
+ 00:54:35,239 --> 00:54:39,198
795
+ "�Donde quedaba? Perguntaron, pero
796
+ la mem�ria de Big Jim fall�."
797
+
798
+ 172
799
+ 00:54:39,276 --> 00:54:42,211
800
+ "�l sabia apenas que quedaba
801
+ cerca de la caba�a."
802
+
803
+ 173
804
+ 00:54:50,254 --> 00:54:53,223
805
+ "�La caba�a, es eso! Si yo pudiese
806
+ encontrar la caba�a...
807
+
808
+ 174
809
+ 00:54:53,290 --> 00:54:57,226
810
+ pero no consigo recordar!"
811
+
812
+ 175
813
+ 00:55:14,278 --> 00:55:16,178
814
+ "�Georgia quiere hablarle! Dijo
815
+ Jack, pero nuestro...
816
+
817
+ 176
818
+ 00:55:16,247 --> 00:55:18,181
819
+ amigo no ha cre�do."
820
+
821
+ 177
822
+ 00:55:18,249 --> 00:55:21,184
823
+ "�Como se atreve hablar de un nombre
824
+ tan querido? �Yo le...
825
+
826
+ 178
827
+ 00:55:21,252 --> 00:55:23,186
828
+ daria otra surra!"
829
+
830
+ 179
831
+ 00:55:23,254 --> 00:55:27,190
832
+ "Aunque Jack insistiese, nuestro
833
+ amigo ignoraba el insulto."
834
+
835
+ 180
836
+ 00:55:41,238 --> 00:55:43,206
837
+ "Pero era verdad, Georgia queria
838
+ hablar con �l...
839
+
840
+ 181
841
+ 00:55:43,274 --> 00:55:45,208
842
+ y le mand� una carta."
843
+
844
+ 182
845
+ 00:55:45,276 --> 00:55:51,215
846
+ "Por favor, perd�neme por no haber
847
+ venido. Queria explicarle."
848
+
849
+ 183
850
+ 00:56:06,263 --> 00:56:09,232
851
+ "�l buscaba por Georgia. Big Jim
852
+ buscaba por �l."
853
+
854
+ 184
855
+ 00:56:18,209 --> 00:56:20,177
856
+ "�Usted! Dijo Big Jim."
857
+
858
+ 185
859
+ 00:56:24,215 --> 00:56:28,174
860
+ "�Usted es el hombre que
861
+ yo busco!"
862
+
863
+ 186
864
+ 00:56:28,252 --> 00:56:33,189
865
+ "�La caba�a! �Donde est� la caba�a?
866
+ �Diga, vamos! �No consigue hablar?"
867
+
868
+ 187
869
+ 00:56:33,257 --> 00:56:36,192
870
+ "�D�game! �Donde queda
871
+ la caba�a?"
872
+
873
+ 188
874
+ 00:56:38,229 --> 00:56:41,198
875
+ "�Finalmente encontr� mi
876
+ monta�a de oro!"
877
+
878
+ 189
879
+ 00:56:41,265 --> 00:56:47,204
880
+ �Venga conmigo! Lleveme a la caba�a,
881
+ y quedaremos ricos en un m�s!"
882
+
883
+ 190
884
+ 00:56:51,242 --> 00:56:54,211
885
+ "�Georgia! Espere un momento,
886
+ dijo nuestro amigo
887
+
888
+ 191
889
+ 00:57:02,253 --> 00:57:04,221
890
+ "�Georgia! �No precisaba explicarme
891
+ nada! �Yo la amo!"
892
+
893
+ 192
894
+ 00:57:04,288 --> 00:57:09,225
895
+ "�Le sacar� de esa vida! �Estoy
896
+ partiendo... pero volver�!"
897
+
898
+ 193
899
+ 00:57:22,206 --> 00:57:24,174
900
+ Exautos, ellos encuentran
901
+ la caba�a.
902
+
903
+ 194
904
+ 00:57:30,214 --> 00:57:34,173
905
+ "�Hay", dijo Big Jim, "sin demorar,
906
+ buscaremos la mina!"
907
+
908
+ 195
909
+ 00:57:36,220 --> 00:57:38,188
910
+ "�Beba esto! �Lo calentar�!
911
+
912
+ 196
913
+ 00:58:15,192 --> 00:58:18,161
914
+ "�Mi Dios, eso pesa!", dijo
915
+ nuestro amigo.
916
+
917
+ 197
918
+ 00:59:22,259 --> 00:59:24,227
919
+ "Pero la naturaleza hace de las suyas...
920
+ los Elementos resolvieron jugar..."
921
+
922
+ 198
923
+ 00:59:24,295 --> 00:59:30,234
924
+ "En cuanto eso, en la caba�a, nuestros
925
+ amigos Se quedaron a roncar."
926
+
927
+ 199
928
+ 00:59:51,288 --> 00:59:53,256
929
+ "Llega el amanecer."
930
+
931
+ 200
932
+ 01:00:00,297 --> 01:00:03,266
933
+ "Nuestro amigo despierta, sin saber lo
934
+ que sucedi� durante la noche."
935
+
936
+ 201
937
+ 01:00:03,334 --> 01:00:06,269
938
+ "En la cabeza, se�ales
939
+ de resaca."
940
+
941
+ 202
942
+ 01:00:24,254 --> 01:00:26,222
943
+ "�Bien, har� caf�!"
944
+
945
+ 203
946
+ 01:00:52,282 --> 01:00:55,251
947
+ "�Esa fu� la peor resaca que
948
+ tuve en la vida!"
949
+
950
+ 204
951
+ 01:01:08,298 --> 01:01:10,266
952
+ "�Siente algo sacudiendose?"
953
+ "Es mi barriga."
954
+
955
+ 205
956
+ 01:02:02,286 --> 01:02:04,254
957
+ "Bien, no es mi barriga..."
958
+
959
+ 206
960
+ 01:02:19,236 --> 01:02:22,205
961
+ "Vamos para el otro lado, para ver
962
+ adonde podemos llegar."
963
+
964
+ 207
965
+ 01:02:46,263 --> 01:02:49,232
966
+ "Debe estar faltando un calce."
967
+
968
+ 208
969
+ 01:02:51,268 --> 01:02:53,236
970
+ "Saldr� a ver."
971
+
972
+ 209
973
+ 01:03:48,258 --> 01:03:53,218
974
+ "�Ahora calmese! �No se mueva,
975
+ ni respire!"
976
+
977
+ 210
978
+ 01:03:57,267 --> 01:04:00,236
979
+ "�Yo dije no respirar!"
980
+
981
+ 211
982
+ 01:04:05,275 --> 01:04:07,243
983
+ "�Usted sabe ser insoport�ble!"
984
+
985
+ 212
986
+ 01:04:11,281 --> 01:04:14,250
987
+ "�Quedece calmo, y no terdr�
988
+ con qu� preocuparse!"
989
+
990
+ 213
991
+ 01:04:30,234 --> 01:04:32,202
992
+ "�Quedece quieto! �Quiere
993
+ caerse all� abajo?"
994
+
995
+ 214
996
+ 01:04:39,243 --> 01:04:43,202
997
+ "Tengo una idea. �Ponga las manos
998
+ asi, voy a tentar subir!"
999
+
1000
+ 215
1001
+ 01:05:10,274 --> 01:05:12,242
1002
+ "�Vi� lo que yo dije? �Su mente
1003
+ es un caos!"
1004
+
1005
+ 216
1006
+ 01:05:12,309 --> 01:05:15,176
1007
+ �Usted no tiene psicolog�a!
1008
+ �Ni control!"
1009
+
1010
+ 217
1011
+ 01:05:36,233 --> 01:05:38,201
1012
+ "Big Jim encontr� lo que
1013
+ buscaba."
1014
+
1015
+ 218
1016
+ 01:05:43,240 --> 01:05:46,209
1017
+ "�Encontr� mi monta�a
1018
+ de oro!"
1019
+
1020
+ 219
1021
+ 01:06:16,206 --> 01:06:22,167
1022
+ "�Quedaremos ricos! �Millon�rios!
1023
+ Y quedaron."
1024
+
1025
+ 220
1026
+ 01:06:45,235 --> 01:06:48,204
1027
+ "Ahora ellos eran ricos, y vivian
1028
+ cerca de Alaska."
1029
+
1030
+ 221
1031
+ 01:06:49,239 --> 01:06:53,198
1032
+ "En la tierra de leche y miel, en
1033
+ la cumbre de la luj�ria."
1034
+
1035
+ 222
1036
+ 01:06:53,276 --> 01:06:56,211
1037
+ "Eran famosos y muy asediados
1038
+ por la prensa."
1039
+
1040
+ 223
1041
+ 01:07:04,254 --> 01:07:07,223
1042
+ "En la cabina del nav�o, ellos
1043
+ gozaban de todo tipo de lujos."
1044
+
1045
+ 224
1046
+ 01:07:26,209 --> 01:07:28,177
1047
+ "Un reportero queria saber sobre la
1048
+ vida de nuestro amigo...
1049
+
1050
+ 225
1051
+ 01:07:28,245 --> 01:07:30,179
1052
+ de la pobreza a la riqueza."
1053
+
1054
+ 226
1055
+ 01:07:30,247 --> 01:07:32,181
1056
+ "Generosamente consigui�."
1057
+
1058
+ 227
1059
+ 01:07:45,228 --> 01:07:49,187
1060
+ "Big Jim visitaba la manicura.
1061
+ �Las u�as no... las palmas!"
1062
+
1063
+ 228
1064
+ 01:07:52,235 --> 01:07:54,203
1065
+ "El periodista queria fotografiar
1066
+ nuestro amigo en...
1067
+
1068
+ 229
1069
+ 01:07:54,271 --> 01:07:56,205
1070
+ sus viejas ropas."
1071
+
1072
+ 230
1073
+ 01:07:56,273 --> 01:07:58,207
1074
+ "Seria una hist�ria m�s
1075
+ humana."
1076
+
1077
+ 231
1078
+ 01:08:07,250 --> 01:08:08,217
1079
+ "Georgia."
1080
+
1081
+ 232
1082
+ 01:08:22,199 --> 01:08:28,160
1083
+ "Ella escuch� a los marineros decir
1084
+ que habia un clandestino a bordo."
1085
+
1086
+ 233
1087
+ 01:10:00,297 --> 01:10:03,266
1088
+ "�Usted! Dijo Georgia. �Pens� que
1089
+ nunca m�s le veria!"
1090
+
1091
+ 234
1092
+ 01:10:03,333 --> 01:10:06,268
1093
+ "Y fu� cuando los marineros
1094
+ lo vieron."
1095
+
1096
+ 235
1097
+ 01:10:23,253 --> 01:10:25,221
1098
+ "Querian expuls�rlo del navio,
1099
+ Georgia se ofreci�...
1100
+
1101
+ 236
1102
+ 01:10:25,288 --> 01:10:27,222
1103
+ para pagar el pasaje."
1104
+
1105
+ 237
1106
+ 01:10:37,267 --> 01:10:39,235
1107
+ "��l no es clandestino!
1108
+ Es amigo de Big Jim...
1109
+
1110
+ 238
1111
+ 01:10:39,302 --> 01:10:41,236
1112
+ el multimilion�rio!"
1113
+
1114
+ 239
1115
+ 01:10:44,274 --> 01:10:46,242
1116
+ "Claro que le pedieron
1117
+ disculpas."
1118
+
1119
+ 240
1120
+ 01:10:47,277 --> 01:10:49,245
1121
+ "Georgia y nuestro amigo estaban
1122
+ nuevamente reunidos."
1123
+
1124
+ 241
1125
+ 01:10:49,312 --> 01:10:51,246
1126
+ "Por favor, �l dijo, preparen
1127
+ los aposentos para...
1128
+
1129
+ 242
1130
+ 01:10:51,314 --> 01:10:53,248
1131
+ m�s una convidada."
1132
+
1133
+ 243
1134
+ 01:11:02,292 --> 01:11:04,260
1135
+ "�Disculpe, pero qui�n
1136
+ es la se�orita?"
1137
+
1138
+ 244
1139
+ 01:11:05,295 --> 01:11:06,262
1140
+ "Mi novia."
1141
+
1142
+ 245
1143
+ 01:11:07,297 --> 01:11:10,266
1144
+ "�No diga! �Felicitaciones! Esta
1145
+ ser� una gran...
1146
+
1147
+ 246
1148
+ 01:11:10,333 --> 01:11:12,267
1149
+ hist�ria con final feliz."
1150
+
1151
+ 247
1152
+ 01:11:15,238 --> 01:11:17,206
1153
+ "�Y asi fu�... un final feliz!"
train/raw_files/tt0015881/english/Greed.1924.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1394 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:04:54,000 --> 00:04:58,392
3
+ Such was McTeague.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:05:27,017 --> 00:05:32,740
7
+ Such was Mother
8
+ McTeague.
9
+
10
+ 3
11
+ 00:06:03,924 --> 00:06:16,297
12
+ Filled with the one idea of
13
+ having her son enter a
14
+ profession and rise in life ...
15
+ the chance came at last to
16
+ Mother McTeague.
17
+
18
+ 4
19
+ 00:07:04,042 --> 00:07:13,424
20
+ His mother's ambition
21
+ was fired ... and Mac
22
+ went away with the
23
+ dentist to learn his
24
+ profession.
25
+
26
+ 5
27
+ 00:07:54,000 --> 00:08:05,000
28
+ Mac learned dentistry, after
29
+ a fashion, through
30
+ assisting the charlatan ....
31
+ and, years later, on Polk
32
+ Street in San Francisco, "Doc"
33
+ McTeague was established.
34
+
35
+ 6
36
+ 00:08:22,000 --> 00:08:24,000
37
+ "Have a seat, Marcus."
38
+
39
+ 7
40
+ 00:08:37,000 --> 00:08:42,000
41
+ "Trina, Mac's the strongest
42
+ duck you ever seen --
43
+ by damn!"
44
+
45
+ 8
46
+ 00:08:58,000 --> 00:09:02,000
47
+ "That's Maria ... she
48
+ keeps Mac's place
49
+ clean. She's cuckoo
50
+ in the head."
51
+
52
+ 9
53
+ 00:09:15,000 --> 00:09:17,000
54
+ "Buy a ticket in the
55
+ lottery?"
56
+
57
+ 10
58
+ 00:09:23,000 --> 00:09:24,000
59
+ "-- just a dollar!"
60
+
61
+ 11
62
+ 00:09:28,000 --> 00:09:30,000
63
+ "Go 'long with you!
64
+ Lotteries is against
65
+ the law!"
66
+
67
+ 12
68
+ 00:09:35,000 --> 00:09:41,000
69
+ "-- the butcher in the
70
+ next block won twenty
71
+ dollars the last drawing!"
72
+
73
+ 13
74
+ 00:10:17,000 --> 00:10:22,000
75
+ "Mac, old pal, I wantcha
76
+ to shake hands with
77
+ my cousin, Trina Sieppe.
78
+ She's my sweetie!"
79
+
80
+ 14
81
+ 00:10:34,000 --> 00:10:36,000
82
+ "Don't you hurt her
83
+ too much, Mac."
84
+
85
+ 15
86
+ 00:10:43,000 --> 00:10:49,000
87
+ "So long, Mac, I got to
88
+ do some work yet ...
89
+ at the dog hospital."
90
+
91
+ 16
92
+ 00:10:54,000 --> 00:10:58,000
93
+ "Don't do anything I
94
+ wouldn't do .... you
95
+ know!"
96
+
97
+ 17
98
+ 00:11:46,000 --> 00:11:52,000
99
+ "I guess I'll have to pull
100
+ them three teeth and
101
+ make you a bridge."
102
+
103
+ 18
104
+ 00:11:46,000 --> 00:11:52,000
105
+ "Oh no! That will cost
106
+ too much, won't it?"
107
+
108
+ 19
109
+ 00:12:10,000 --> 00:12:18,000
110
+ For the first time in his
111
+ life, McTeague felt an
112
+ inkling of ambition to
113
+ please a woman.
114
+
115
+ 20
116
+ 00:12:34,000 --> 00:12:39,000
117
+ During the next two
118
+ weeks Trina was
119
+ a daily patient.
120
+
121
+ 21
122
+ 00:12:53,000 --> 00:12:56,000
123
+ "Ether ... not so
124
+ dangerous as
125
+ gas."
126
+
127
+ 22
128
+ 00:13:06,000 --> 00:13:11,000
129
+ So Mac administered
130
+ the ether.
131
+
132
+ 23
133
+ 00:14:24,000 --> 00:14:35,000
134
+ But below the fine fabric
135
+ bred of his mother, ran
136
+ the foul stream of hereditary
137
+ evil ... the taint of generations
138
+ given through his father.
139
+
140
+ 24
141
+ 00:14:58,000 --> 00:15:06,000
142
+ Terrified at his weakness,
143
+ McTeague threw himself
144
+ once more into his work with
145
+ desperate energy ... until he
146
+ finished.
147
+
148
+ 25
149
+ 00:15:38,000 --> 00:15:41,000
150
+ "Oh, Mac's all right ...
151
+ by damn!"
152
+
153
+ 26
154
+ 00:15:44,000 --> 00:15:51,000
155
+ Trina was to come
156
+ no more.
157
+
158
+ 27
159
+ 00:16:03,000 --> 00:16:05,000
160
+ His dream was gone.
161
+
162
+ 28
163
+ 00:16:28,000 --> 00:16:35,000
164
+ The following Sunday,
165
+ Marcus took Mac to
166
+ the Cliff House.
167
+
168
+ 29
169
+ 00:16:49,000 --> 00:16:53,000
170
+ "What's the matter with
171
+ you these days, Mac ...
172
+ huh?"
173
+
174
+ 30
175
+ 00:17:01,000 --> 00:17:03,000
176
+ "It's ... it's ... Miss Sieppe!"
177
+
178
+ 31
179
+ 00:17:05,000 --> 00:17:07,000
180
+ "You mean ... that you,
181
+ too --"
182
+
183
+ 32
184
+ 00:17:20,000 --> 00:17:26,000
185
+ "She's been the first
186
+ girl I've ever known.
187
+ I couldn't help myself!"
188
+
189
+ 33
190
+ 00:17:28,000 --> 00:17:30,000
191
+ "-- I was so close
192
+ to her -- "
193
+
194
+ 34
195
+ 00:17:31,000 --> 00:17:33,000
196
+ "-- an' smelled her
197
+ hair --"
198
+
199
+ 35
200
+ 00:17:34,000 --> 00:17:37,000
201
+ "-- an' felt her
202
+ breath!"
203
+
204
+ 36
205
+ 00:17:41,000 --> 00:17:43,000
206
+ "Oh! ... you don't
207
+ know!"
208
+
209
+ 37
210
+ 00:18:14,000 --> 00:18:17,000
211
+ "Well ... what are we
212
+ goin' to do 'bout it?"
213
+
214
+ 38
215
+ 00:18:26,000 --> 00:18:30,000
216
+ "I'll give her up to you,
217
+ old man --"
218
+
219
+ 39
220
+ 00:18:33,000 --> 00:18:35,000
221
+ "-- by damn!"
222
+
223
+ 40
224
+ 00:18:48,000 --> 00:18:50,000
225
+ "Friends for life --"
226
+
227
+ 41
228
+ 00:18:52,000 --> 00:18:54,000
229
+ "-- or ... death!"
230
+
231
+ 42
232
+ 00:19:48,000 --> 00:19:04,000
233
+ "I'm ... much ... obliged,
234
+ Marcus. I'm much ...
235
+ obliged!"
236
+
237
+ 43
238
+ 00:19:13,000 --> 00:19:30,000
239
+ Then, with unselfish friend-
240
+ ship for his "pal", Marcus
241
+ took Mac to Oakland the
242
+ next Sunday ... that he
243
+ might again be with Trina
244
+ and meet her folks.
245
+
246
+ 44
247
+ 00:19:45,000 --> 00:19:47,000
248
+ "Mac, this is Trina's
249
+ father!"
250
+
251
+ 45
252
+ 00:19:49,000 --> 00:19:52,000
253
+ "Sure glad t' know
254
+ ya, Mr. Sieppe."
255
+
256
+ 46
257
+ 00:19:54,000 --> 00:19:55,000
258
+ "Mommer!"
259
+
260
+ 47
261
+ 00:20:06,000 --> 00:20:09,000
262
+ "Doc,...shake hands
263
+ with my cousin, Selina."
264
+
265
+ 48
266
+ 00:21:25,000 --> 00:21:27,000
267
+ "Here's where we shell
268
+ out, Mac."
269
+
270
+ 49
271
+ 00:21:28,000 --> 00:21:29,000
272
+ "Gimme four bits!"
273
+
274
+ 50
275
+ 00:21:38,000 --> 00:21:42,000
276
+ "I ain't got no money
277
+ with me ... only a dime!"
278
+
279
+ 51
280
+ 00:22:03,000 --> 00:22:09,000
281
+ What a day that was
282
+ for McTeague ... what
283
+ a never-to-be-forgotten
284
+ day!
285
+
286
+ 52
287
+ 00:22:38,000 --> 00:22:49,000
288
+ Weeks passed and March
289
+ rains put a stop to their
290
+ picnics ... but Mac saw
291
+ Trina every Wednesday and
292
+ Sunday.
293
+
294
+ 53
295
+ 00:23:02,000 --> 00:23:05,000
296
+ "Let's go over and
297
+ sit on the sewer."
298
+
299
+ 54
300
+ 00:24:11,000 --> 00:24:13,000
301
+ "-- 'Hearts and
302
+ Flowers'?"
303
+
304
+ 55
305
+ 00:24:15,000 --> 00:24:17,000
306
+ "No ... but, 'Nearer My
307
+ God to Thee'."
308
+
309
+ 56
310
+ 00:25:20,000 --> 00:25:23,000
311
+ "Say, Miss Trina,...
312
+ why can't us two get
313
+ married?"
314
+
315
+ 57
316
+ 00:25:27,000 --> 00:25:29,000
317
+ "Why not? Dontcher
318
+ like me well enough?"
319
+
320
+ 58
321
+ 00:25:36,000 --> 00:25:38,000
322
+ "Then ... why not?"
323
+
324
+ 59
325
+ 00:25:39,000 --> 00:25:41,000
326
+ "Because!"
327
+
328
+ 60
329
+ 00:26:03,000 --> 00:26:16,000
330
+ First .... chance had brought
331
+ them face to face; now ....
332
+ mysterious instincts, as
333
+ ungovernable as the winds
334
+ of the heavens, were knitting
335
+ their lives together.
336
+
337
+ 61
338
+ 00:26:28,000 --> 00:26:31,000
339
+ "Let me go alone ....
340
+ please!"
341
+
342
+ 62
343
+ 00:26:36,000 --> 00:26:42,000
344
+ "-- you may ... you
345
+ may come Sunday!"
346
+
347
+ 63
348
+ 00:26:49,000 --> 00:26:51,000
349
+ "Can't I kiss ya again?"
350
+
351
+ 64
352
+ 00:27:03,000 --> 00:27:08,000
353
+ "I've got her! By God ...
354
+ I've got her!!"
355
+
356
+ 65
357
+ 00:27:30,000 --> 00:27:38,000
358
+ Trina and Mac became
359
+ engaged. The event
360
+ was celebrated with a
361
+ theatre party.
362
+
363
+ 66
364
+ 00:27:52,000 --> 00:27:56,000
365
+ "I liked the lady best ...
366
+ who sang those sad
367
+ songs."
368
+
369
+ 67
370
+ 00:28:00,000 --> 00:28:02,000
371
+ "I liked pest ... der
372
+ yodlers!"
373
+
374
+ 68
375
+ 00:28:05,000 --> 00:28:12,000
376
+ "I liked best ... the fellow
377
+ who played 'Nearer My
378
+ God to Thee' ... on the
379
+ beer bottles."
380
+
381
+ 69
382
+ 00:28:25,000 --> 00:28:27,000
383
+ "Behave!"
384
+
385
+ 70
386
+ 00:28:32,000 --> 00:28:40,000
387
+ And afterwards, there
388
+ was to be "some-
389
+ thing to eat" at Mac's
390
+ dental parlors.
391
+
392
+ 71
393
+ 00:29:04,000 --> 00:29:06,000
394
+ "Your lottery ticket has
395
+ won five thousand
396
+ dollars!"
397
+
398
+ 72
399
+ 00:29:10,698 --> 00:29:12,967
400
+ "Oh! .... there's
401
+ a mistake!"
402
+
403
+ 73
404
+ 00:29:23,000 --> 00:29:28,000
405
+ "On presentation of your
406
+ ticket .... you will receive
407
+ a check for five thousand
408
+ dollars!"
409
+
410
+ 74
411
+ 00:29:34,000 --> 00:29:38,000
412
+ "What will you do
413
+ with all this money,
414
+ Trina?"
415
+
416
+ 75
417
+ 00:29:41,000 --> 00:29:44,000
418
+ "Get married on it ....
419
+ for one thing!"
420
+
421
+ 76
422
+ 00:29:49,000 --> 00:29:52,000
423
+ "Can't we go into your
424
+ parlors and celebrate?"
425
+
426
+ 77
427
+ 00:30:08,000 --> 00:30:19,000
428
+ The party ended late. Mac
429
+ and Marcus gave up their
430
+ rooms to Trina, "Der
431
+ Mommer" and little
432
+ "Owgooste".
433
+
434
+ 78
435
+ 00:30:55,000 --> 00:31:01,000
436
+ "Oh, Mac! Think of all
437
+ this money coming to
438
+ us .... just at this
439
+ moment."
440
+
441
+ 79
442
+ 00:31:23,000 --> 00:31:31,000
443
+ "Come along, Mac. We've
444
+ gotta sleep with the
445
+ dogs tonight you know."
446
+
447
+ 80
448
+ 00:32:39,000 --> 00:32:41,000
449
+ "What a damn fool
450
+ I was --"
451
+
452
+ 81
453
+ 00:32:43,000 --> 00:32:47,000
454
+ "-- if I'd a' kept
455
+ Trina, I'd a' had ...
456
+ five thousand
457
+ bucks!"
458
+
459
+ 82
460
+ 00:32:50,000 --> 00:32:52,000
461
+ "-- damn the luck!"
462
+
463
+ 83
464
+ 00:32:54,000 --> 00:33:06,000
465
+ Trina and Mac were married
466
+ a month later in the
467
+ photographer's rooms that
468
+ Mac rented for their future
469
+ home.
470
+
471
+ 84
472
+ 00:37:11,000 --> 00:37:14,000
473
+ -- and then they
474
+ viewed the gifts.
475
+
476
+ 85
477
+ 00:38:40,000 --> 00:38:44,000
478
+ -- and then, for two
479
+ full hours, they gorged
480
+ themselves.
481
+
482
+ 86
483
+ 00:39:52,000 --> 00:39:54,000
484
+ -- then, came the
485
+ farewell.
486
+
487
+ 87
488
+ 00:40:39,000 --> 00:40:42,000
489
+ "Doctor ... be good to
490
+ her! Be very good
491
+ to her ... won't you?"
492
+
493
+ 88
494
+ 00:41:07,000 --> 00:41:09,000
495
+ "Der's nuttin' to pe
496
+ 'fraid of! Go to your
497
+ husban'."
498
+
499
+ 89
500
+ 00:43:21,000 --> 00:43:36,000
501
+ The early months of married
502
+ life wrought changes.
503
+ Since her lottery winning,
504
+ Trina feared their good luck
505
+ might lead to extravagance;
506
+ and her normal instinct for
507
+ saving became a passion.
508
+
509
+ 90
510
+ 00:44:12,000 --> 00:44:14,000
511
+ "I haven't no small
512
+ change, Mac."
513
+
514
+ 91
515
+ 00:44:30,000 --> 00:44:41,000
516
+ For quite some time,
517
+ McTeague had his
518
+ eye on a little house ....
519
+ that they might be by
520
+ themselves.
521
+
522
+ 92
523
+ 00:45:27,000 --> 00:45:29,000
524
+ "What d'yer think?"
525
+
526
+ 93
527
+ 00:45:31,000 --> 00:45:39,000
528
+ "We can't afford such
529
+ extravagance. Thirty-
530
+ five dollars ... and the
531
+ water extra!"
532
+
533
+ 94
534
+ 00:45:41,000 --> 00:45:51,000
535
+ In the new order of
536
+ life, Trina reduced
537
+ Mac's visits to Frenna's
538
+ Saloon to one night
539
+ a week.
540
+
541
+ 95
542
+ 00:46:31,000 --> 00:46:34,000
543
+ "Say, Mac .... when are
544
+ ya gonna pay me that
545
+ money you owe me?"
546
+
547
+ 96
548
+ 00:46:38,000 --> 00:46:40,000
549
+ "Huh? Do ... I ... owe ...
550
+ you ... any money?"
551
+
552
+ 97
553
+ 00:46:44,522 --> 00:46:51,588
554
+ "Well, you owe me ...
555
+ four bits! I paid for
556
+ you and Trina that
557
+ day ... at the picnic!"
558
+
559
+ 98
560
+ 00:46:56,000 --> 00:46:59,000
561
+ "You oughta have told
562
+ me before."
563
+
564
+ 99
565
+ 00:47:04,000 --> 00:47:06,000
566
+ "I'm ... I'm much obliged
567
+ to you, Marcus."
568
+
569
+ 100
570
+ 00:47:13,000 --> 00:47:20,000
571
+ "-- and you never paid
572
+ me for sleepin' in my
573
+ dog hospital the night
574
+ you was engaged, either!"
575
+
576
+ 101
577
+ 00:47:25,000 --> 00:47:28,000
578
+ "Do you mean ... I ....
579
+ I shoulda paid for that,
580
+ too?"
581
+
582
+ 102
583
+ 00:47:33,000 --> 00:47:37,000
584
+ "Well,... you'd a' had
585
+ to pay four bits for
586
+ a bed anywheres!"
587
+
588
+ 103
589
+ 00:48:23,000 --> 00:48:26,000
590
+ "What's the matter with
591
+ you lately, Marcus?
592
+ Is there somethin' I've
593
+ done?"
594
+
595
+ 104
596
+ 00:48:37,000 --> 00:48:40,000
597
+ "All I know is ... that
598
+ I been soldiered out of
599
+ my girl --"
600
+
601
+ 105
602
+ 00:48:42,000 --> 00:48:44,000
603
+ "-- an' out o' my
604
+ money!"
605
+
606
+ 106
607
+ 00:48:51,000 --> 00:48:54,000
608
+ "Do I get any o' them
609
+ five thousand bucks
610
+ from the lottery?"
611
+
612
+ 107
613
+ 00:49:02,000 --> 00:49:04,000
614
+ "It ain't mine to give!"
615
+
616
+ 108
617
+ 00:49:10,000 --> 00:49:12,000
618
+ "You're drunk! ... that's
619
+ what you are!"
620
+
621
+ 109
622
+ 00:49:21,000 --> 00:49:24,000
623
+ "Am I gonna get some
624
+ o' that money?"
625
+
626
+ 110
627
+ 00:49:30,000 --> 00:49:32,000
628
+ "-- I'm through with
629
+ you!!"
630
+
631
+ 111
632
+ 00:50:18,000 --> 00:50:19,000
633
+ "He broke my pipe!!"
634
+
635
+ 112
636
+ 00:50:25,000 --> 00:50:26,000
637
+ "-- he can't make
638
+ small o' me!"
639
+
640
+ 113
641
+ 00:50:29,000 --> 00:50:30,000
642
+ "He broke my
643
+ pipe! --"
644
+
645
+ 114
646
+ 00:50:46,000 --> 00:50:54,000
647
+ Marcus' attack was soon a
648
+ forgotten incident. Mac's
649
+ moods of wrath always faded
650
+ in Trina's company.
651
+
652
+ 115
653
+ 00:51:15,973 --> 00:51:17,312
654
+ "-- Mommer wants ...
655
+ me --"
656
+
657
+ 116
658
+ 00:51:19,561 --> 00:51:20,818
659
+ "-- wants ... US --"
660
+
661
+ 117
662
+ 00:51:21,018 --> 00:51:23,000
663
+ "-- to send her fifty
664
+ dollars."
665
+
666
+ 118
667
+ 00:51:24,000 --> 00:51:28,000
668
+ "Well, I guess we
669
+ can send it ......
670
+ can't we?"
671
+
672
+ 119
673
+ 00:51:31,000 --> 00:51:33,000
674
+ "I wonder if Mommer
675
+ thinks we're millionaires?"
676
+
677
+ 120
678
+ 00:51:36,000 --> 00:51:41,000
679
+ "Trina, you're gettin' to
680
+ be a regular stingy!
681
+ You're gettin' worse and
682
+ worse every day!"
683
+
684
+ 121
685
+ 00:51:42,000 --> 00:51:44,000
686
+ "But .... fifty dollars
687
+ is fifty dollars!"
688
+
689
+ 122
690
+ 00:51:47,000 --> 00:51:52,000
691
+ "Well, you got a lot
692
+ saved up ... and besides,
693
+ you still got all o'
694
+ your five thousand."
695
+
696
+ 123
697
+ 00:51:52,000 --> 00:51:58,000
698
+ "Don't talk that way,
699
+ Mac! That money is
700
+ never ... never going
701
+ to be touched!"
702
+
703
+ 124
704
+ 00:53:22,000 --> 00:53:25,000
705
+ "If Mommer really needs
706
+ the money so badly ....
707
+ she'll write again."
708
+
709
+ 125
710
+ 00:53:51,000 --> 00:54:01,000
711
+ Trina's miserly attitude grew
712
+ steadily through the
713
+ following months ... but her
714
+ brusque outbursts of affection
715
+ kept her tolerable to the
716
+ slow-thinking McTeague.
717
+
718
+ 126
719
+ 00:54:59,000 --> 00:55:02,000
720
+ "Well .... bygones is
721
+ bygones, ain't they,
722
+ Mac?
723
+
724
+ 127
725
+ 00:55:02,000 --> 00:55:03,000
726
+ "Sure!"
727
+
728
+ 128
729
+ 00:55:06,000 --> 00:55:08,000
730
+ "Well ... how's business,
731
+ Doc?"
732
+
733
+ 129
734
+ 00:55:16,000 --> 00:55:17,000
735
+ "-- plenty o' money?"
736
+
737
+ 130
738
+ 00:55:19,000 --> 00:55:20,000
739
+ "-- lots to do?"
740
+
741
+ 131
742
+ 00:55:21,000 --> 00:55:23,000
743
+ "Everythin' just fine ....
744
+ huh?"
745
+
746
+ 132
747
+ 00:55:26,000 --> 00:55:28,000
748
+ "We've got lots to do -"
749
+
750
+ 133
751
+ 00:55:29,000 --> 00:55:31,000
752
+ "-- but we haven't got
753
+ no money!"
754
+
755
+ 134
756
+ 00:55:35,000 --> 00:55:41,000
757
+ "Well,... I'm goin' away.
758
+ Goin' in cattle ranchin
759
+ with a English duck."
760
+
761
+ 135
762
+ 00:55:48,000 --> 00:55:51,000
763
+ "Comin' back? Why,...
764
+ I ain't never comin' back."
765
+
766
+ 136
767
+ 00:55:57,000 --> 00:55:59,000
768
+ "I came t' say
769
+ 'goodbye'."
770
+
771
+ 137
772
+ 00:56:30,000 --> 00:56:33,000
773
+ "I guess we won't never
774
+ see each other again."
775
+
776
+ 138
777
+ 00:56:35,000 --> 00:56:36,000
778
+ "I guess so."
779
+
780
+ 139
781
+ 00:57:01,000 --> 00:57:02,000
782
+ "Good luck .... t' you
783
+ both!"
784
+
785
+ 140
786
+ 00:57:16,000 --> 00:57:19,000
787
+ "Goodbye! That's the
788
+ best thing I ever heard
789
+ Marcus say."
790
+
791
+ 141
792
+ 00:57:27,000 --> 00:57:33,000
793
+ So Marcus had left ....
794
+ left for good. Never
795
+ again should they be
796
+ disturbed by him.
797
+
798
+ 142
799
+ 00:59:28,000 --> 00:59:30,000
800
+ "Why .... it isn't
801
+ possible!"
802
+
803
+ 143
804
+ 00:59:33,000 --> 00:59:37,000
805
+ "Well .... I ain't gonna
806
+ quit for just a piece
807
+ o' paper!"
808
+
809
+ 144
810
+ 00:59:47,000 --> 00:59:53,000
811
+ "Go on, Mac! Get all
812
+ the money you can
813
+ before they make
814
+ you stop."
815
+
816
+ 145
817
+ 01:00:27,000 --> 01:00:29,000
818
+ "It's MARCUS .... that's
819
+ done it! --"
820
+
821
+ 146
822
+ 01:00:31,000 --> 01:00:32,000
823
+ "-- damn his soul!!"
824
+
825
+ 147
826
+ 01:00:45,000 --> 01:00:50,000
827
+ Only little by little did
828
+ the McTeagues
829
+ understand the calamity
830
+ that had befallen them.
831
+
832
+ 148
833
+ 01:00:58,000 --> 01:01:04,000
834
+ "I got ev'rythin' fixed,
835
+ an' ready an' waitin' ...
836
+ an' nobody's ever
837
+ gonna come any
838
+ more."
839
+
840
+ 149
841
+ 01:01:20,000 --> 01:01:24,000
842
+ "That's the way to
843
+ rub it out ... by me
844
+ crying on it."
845
+
846
+ 150
847
+ 01:01:47,000 --> 01:01:49,000
848
+ "If...I...ever...meet...
849
+ MARCUS SCHOULER!"
850
+
851
+ 151
852
+ 01:01:53,000 --> 01:01:54,000
853
+ "If...you...ever...do!"
854
+
855
+ 152
856
+ 01:02:01,000 --> 01:02:15,000
857
+ With the stopping of
858
+ McTeague's practice, the
859
+ grind began. Trina sold
860
+ everything; she worked at
861
+ toy whittling that her money
862
+ might remain untouched.
863
+
864
+ 153
865
+ 01:03:08,000 --> 01:03:09,000
866
+ "They fired me!"
867
+
868
+ 154
869
+ 01:03:14,000 --> 01:03:17,000
870
+ "Isn't there another
871
+ surgical instrument
872
+ factory in town?"
873
+
874
+ 155
875
+ 01:03:21,000 --> 01:03:23,000
876
+ "Yes...there's...there's
877
+ two more."
878
+
879
+ 156
880
+ 01:03:32,000 --> 01:03:35,000
881
+ "We're losing money
882
+ every second you sit
883
+ here! --"
884
+
885
+ 157
886
+ 01:03:37,000 --> 01:03:39,000
887
+ "-- and we cannot
888
+ afford it!"
889
+
890
+ 158
891
+ 01:04:16,000 --> 01:04:18,000
892
+ "They paid you ...
893
+ didn't they?"
894
+
895
+ 159
896
+ 01:04:34,000 --> 01:04:35,000
897
+ "-- always money!"
898
+
899
+ 160
900
+ 01:05:21,000 --> 01:05:22,327
901
+ "Better gimme a nickel
902
+ for carfare --"
903
+
904
+ 161
905
+ 01:05:24,000 --> 01:05:26,000
906
+ "-- it's a long walk --"
907
+
908
+ 162
909
+ 01:05:30,000 --> 01:05:31,000
910
+ "-- an' it's gonna rain."
911
+
912
+ 163
913
+ 01:05:32,000 --> 01:05:35,000
914
+ "A big fellow like
915
+ you ... 'fraid of a little
916
+ walk!"
917
+
918
+ 164
919
+ 01:06:41,000 --> 01:06:43,000
920
+ "You oughta taken
921
+ a car."
922
+
923
+ 165
924
+ 01:06:45,000 --> 01:06:48,000
925
+ "You're goin' to catch
926
+ your death o' cold!"
927
+
928
+ 166
929
+ 01:07:09,000 --> 01:07:10,000
930
+ "Two straight, Joe."
931
+
932
+ 167
933
+ 01:07:12,000 --> 01:07:14,000
934
+ "It kind o' disagrees
935
+ with me."
936
+
937
+ 168
938
+ 01:07:19,000 --> 01:07:22,000
939
+ "Aw ... hell! You'll die ...
940
+ if you stand 'round
941
+ soaked like that."
942
+
943
+ 169
944
+ 01:07:42,000 --> 01:07:48,000
945
+ Gold was her master ....
946
+ a passion with her,
947
+ a mania, a veritable
948
+ mental disease.
949
+
950
+ 170
951
+ 01:08:43,000 --> 01:08:44,000
952
+ "Did you get a place?"
953
+
954
+ 171
955
+ 01:08:50,000 --> 01:08:52,000
956
+ "Did you ... get caught ...
957
+ in the rain?"
958
+
959
+ 172
960
+ 01:08:59,000 --> 01:09:02,000
961
+ "Wouldn't even gimme
962
+ a nickel ... for carfare!"
963
+
964
+ 173
965
+ 01:09:05,000 --> 01:09:07,000
966
+ "I didn't know it was
967
+ going to rain."
968
+
969
+ 174
970
+ 01:09:13,000 --> 01:09:14,000
971
+ "Didn't I tell you
972
+ it was?"
973
+
974
+ 175
975
+ 01:09:18,000 --> 01:09:21,000
976
+ "You ain't gonna make
977
+ small o' me .... all the
978
+ time!"
979
+
980
+ 176
981
+ 01:09:24,000 --> 01:09:26,000
982
+ "Did you ... get
983
+ a place?"
984
+
985
+ 177
986
+ 01:09:33,000 --> 01:09:35,000
987
+ "Gimme back the money
988
+ I gave ya!"
989
+
990
+ 178
991
+ 01:09:41,000 --> 01:09:43,000
992
+ "I ... paid ... the grocery
993
+ bill with it."
994
+
995
+ 179
996
+ 01:09:46,000 --> 01:09:48,000
997
+ "I don't believe ya!"
998
+
999
+ 180
1000
+ 01:09:51,000 --> 01:09:53,000
1001
+ "Why, Mac ... do you think
1002
+ I'd lie to you?"
1003
+
1004
+ 181
1005
+ 01:10:04,000 --> 01:10:06,000
1006
+ "Did you ... get
1007
+ a place?"
1008
+
1009
+ 182
1010
+ 01:10:26,000 --> 01:10:27,000
1011
+ "Ain't that fine?"
1012
+
1013
+ 183
1014
+ 01:10:32,000 --> 01:10:33,000
1015
+ "Ain't it lovely?"
1016
+
1017
+ 184
1018
+ 01:10:34,000 --> 01:10:37,000
1019
+ "I won't have you yell
1020
+ at me ... like that!"
1021
+
1022
+ 185
1023
+ 01:10:45,000 --> 01:10:47,000
1024
+ "You're gonna do ... just
1025
+ as I tell you ... after
1026
+ this ... Trina McTeague!"
1027
+
1028
+ 186
1029
+ 01:10:56,000 --> 01:10:57,000
1030
+ "Yes! ... I been drinkin'
1031
+ whiskey!"
1032
+
1033
+ 187
1034
+ 01:11:19,000 --> 01:11:22,000
1035
+ "I'm beat out ... an'
1036
+ I don't wanta be
1037
+ bothered!"
1038
+
1039
+ 188
1040
+ 01:11:43,000 --> 01:11:45,000
1041
+ "I wonder where he
1042
+ got the money ... to
1043
+ buy the whiskey?"
1044
+
1045
+ 189
1046
+ 01:12:01,000 --> 01:12:10,000
1047
+ As time went on, Mac's
1048
+ idleness became habitual.
1049
+ His dislike for Trina increased
1050
+ with every day of her
1051
+ persistent stinginess.
1052
+
1053
+ 190
1054
+ 01:12:23,824 --> 01:12:26,248
1055
+ "I'll get some money
1056
+ and come back."
1057
+
1058
+ 191
1059
+ 01:13:02,972 --> 01:13:07,005
1060
+ "You with all that
1061
+ money .... an' me
1062
+ with nothin'. Come'n!"
1063
+
1064
+ 192
1065
+ 01:14:07,068 --> 01:14:09,580
1066
+ "Don't you love me
1067
+ any more, Mac?"
1068
+
1069
+ 193
1070
+ 01:14:10,557 --> 01:14:11,906
1071
+ "Sure I do!"
1072
+
1073
+ 194
1074
+ 01:14:24,492 --> 01:14:35,719
1075
+ As Trina's greed grew, Mac's
1076
+ ambition waned .... and
1077
+ died. They sank lower and
1078
+ lower that Trina might still
1079
+ save from her meager
1080
+ earnings.
1081
+
1082
+ 195
1083
+ 01:15:19,310 --> 01:15:22,664
1084
+ "That's three days old.
1085
+ It's hardly fit for dogs."
1086
+
1087
+ 196
1088
+ 01:16:54,423 --> 01:16:55,792
1089
+ "Where's my change?"
1090
+
1091
+ 197
1092
+ 01:17:06,080 --> 01:17:09,020
1093
+ "Two bits ... out o'
1094
+ a dollar?"
1095
+
1096
+ 198
1097
+ 01:17:13,188 --> 01:17:15,123
1098
+ "Do you think I'd ...
1099
+ cheat you?"
1100
+
1101
+ 199
1102
+ 01:17:24,498 --> 01:17:36,701
1103
+ Mac's meal was eaten
1104
+ and finished in silence.
1105
+ For the first time in his
1106
+ life he had thoughts.
1107
+
1108
+ 200
1109
+ 01:17:52,428 --> 01:17:53,247
1110
+ "So long!"
1111
+
1112
+ 201
1113
+ 01:18:06,422 --> 01:18:08,419
1114
+ "Kiss me goodbye, Mac?"
1115
+
1116
+ 202
1117
+ 01:18:27,317 --> 01:18:30,914
1118
+ "Why don't you bring
1119
+ some of your fish
1120
+ home sometimes?"
1121
+
1122
+ 203
1123
+ 01:18:34,611 --> 01:18:37,119
1124
+ "It might save you
1125
+ a nickel."
1126
+
1127
+ 204
1128
+ 01:18:49,430 --> 01:18:53,733
1129
+ "I think I'll take
1130
+ them birds o' mine
1131
+ along."
1132
+
1133
+ 205
1134
+ 01:18:54,436 --> 01:18:55,383
1135
+ "Sell 'em?"
1136
+
1137
+ 206
1138
+ 01:18:59,680 --> 01:19:03,368
1139
+ "You ought to get
1140
+ at least five dollars
1141
+ for them."
1142
+
1143
+ 207
1144
+ 01:19:06,905 --> 01:19:08,622
1145
+ "Maybe ... six dollars!"
1146
+
1147
+ 208
1148
+ 01:19:25,780 --> 01:19:26,900
1149
+ "Well ... so long!"
1150
+
1151
+ 209
1152
+ 01:20:13,640 --> 01:20:15,984
1153
+ "- how I've slaved, and
1154
+ starved for you."
1155
+
1156
+ 210
1157
+ 01:20:18,461 --> 01:20:25,443
1158
+ Mac never returned
1159
+ after that day .... so
1160
+ Trina took employment
1161
+ as a scrub-women.
1162
+
1163
+ 211
1164
+ 01:20:53,000 --> 01:21:00,000
1165
+ And with all her gold,
1166
+ she was alone ....
1167
+ a solitary, abandoned
1168
+ woman.
1169
+
1170
+ 212
1171
+ 01:22:55,940 --> 01:22:58,395
1172
+ "Say, Trina ... lemme
1173
+ in, will ya?"
1174
+
1175
+ 213
1176
+ 01:23:03,656 --> 01:23:07,988
1177
+ "I ain't had nothin' t'
1178
+ eat since yesterday
1179
+ mornin'."
1180
+
1181
+ 214
1182
+ 01:23:09,049 --> 01:23:13,800
1183
+ "I'll see you starve before
1184
+ you get another penny ...
1185
+ of my money!"
1186
+
1187
+ 215
1188
+ 01:23:16,346 --> 01:23:18,992
1189
+ "I wouldn't let a dog
1190
+ go hungry!"
1191
+
1192
+ 216
1193
+ 01:23:29,876 --> 01:23:31,877
1194
+ "Not ... if he'd bitten
1195
+ you?"
1196
+
1197
+ 217
1198
+ 01:23:40,654 --> 01:23:43,276
1199
+ "If I had hold
1200
+ o' you, I'd --"
1201
+
1202
+ 218
1203
+ 01:24:35,094 --> 01:24:36,885
1204
+ "I want that five
1205
+ thousand!"
1206
+
1207
+ 219
1208
+ 01:26:53,596 --> 01:26:55,521
1209
+ "I bet ... it'll rain
1210
+ tomorrow."
1211
+
1212
+ 220
1213
+ 01:27:10,179 --> 01:27:17,125
1214
+ McTeague had been missing
1215
+ from San Francisco for
1216
+ weeks, when --
1217
+
1218
+ 221
1219
+ 01:27:37,819 --> 01:27:40,558
1220
+ The Fugitive.
1221
+
1222
+ 222
1223
+ 01:28:20,574 --> 01:28:23,019
1224
+ "-- I know 'um well!
1225
+ I can identify 'um!"
1226
+
1227
+ 223
1228
+ 01:28:26,539 --> 01:28:30,419
1229
+ "-- an' that five thousand
1230
+ he got away with ....
1231
+ belongs to me!"
1232
+
1233
+ 224
1234
+ 01:28:36,281 --> 01:28:40,898
1235
+ "There ain't a man o'
1236
+ you big enough t'
1237
+ stop me from goin'!"
1238
+
1239
+ 225
1240
+ 01:28:42,004 --> 01:28:47,710
1241
+ "Lord love you, come
1242
+ 'long then. He's been
1243
+ reported headin' for
1244
+ Death Valley."
1245
+
1246
+ 226
1247
+ 01:28:55,625 --> 01:29:08,015
1248
+ That night desolation lay still
1249
+ around Mac. Every nerve
1250
+ cried aloud for rest, yet every
1251
+ instinct seemed goading him
1252
+ to hurry on.
1253
+
1254
+ 227
1255
+ 01:29:26,945 --> 01:29:30,291
1256
+ "Damn you! Come on,
1257
+ will ya .... an' have
1258
+ it out!"
1259
+
1260
+ 228
1261
+ 01:30:33,998 --> 01:30:36,185
1262
+ "If it gets much hotter ...
1263
+ I don't know!"
1264
+
1265
+ 229
1266
+ 01:31:23,937 --> 01:31:25,499
1267
+ "God! .... what a country!"
1268
+
1269
+ 230
1270
+ 01:31:48,678 --> 01:31:57,799
1271
+ And for days, on Mac
1272
+ went .... chasing the
1273
+ receding horizon that
1274
+ always fled before him.
1275
+
1276
+ 231
1277
+ 01:31:59,313 --> 01:32:01,240
1278
+ The last water hole.
1279
+
1280
+ 232
1281
+ 01:32:35,372 --> 01:32:42,905
1282
+ "It's impossible to cross
1283
+ Death Valley! There
1284
+ ain't enough water for
1285
+ one man an' his
1286
+ mount .... let alone
1287
+ eight!"
1288
+
1289
+ 233
1290
+ 01:32:54,943 --> 01:32:57,076
1291
+ "We've got to circle
1292
+ 'round the Valley."
1293
+
1294
+ 234
1295
+ 01:32:58,354 --> 01:33:01,836
1296
+ "Like hell I will! I ain't
1297
+ sworn in."
1298
+
1299
+ 235
1300
+ 01:33:03,599 --> 01:33:05,192
1301
+ "I'll do ... as I please!"
1302
+
1303
+ 236
1304
+ 01:33:09,182 --> 01:33:15,030
1305
+ "Go on then ... you damn
1306
+ fool! But I ain't got
1307
+ nothin' t' do with it!"
1308
+
1309
+ 237
1310
+ 01:33:16,796 --> 01:33:22,575
1311
+ "If you catch him, put
1312
+ these bracelets on him
1313
+ an' bring him in!"
1314
+
1315
+ 238
1316
+ 01:33:40,909 --> 01:33:51,855
1317
+ McTeague was headed for
1318
+ the very heart of Death
1319
+ Valley .... that horrible
1320
+ wilderness of which even
1321
+ beasts were afraid.
1322
+
1323
+ 239
1324
+ 01:34:18,731 --> 01:34:22,185
1325
+ "It's goin' to be worse
1326
+ than ever today."
1327
+
1328
+ 240
1329
+ 01:35:48,629 --> 01:35:55,090
1330
+ "By damn ... if he ain't
1331
+ got no water with
1332
+ 'um, I'll be in a bad
1333
+ way."
1334
+
1335
+ 241
1336
+ 01:36:10,321 --> 01:36:18,770
1337
+ But hatred and the
1338
+ greed for gold kept
1339
+ Marcus up .... and closer
1340
+ and closer he came.
1341
+
1342
+ 242
1343
+ 01:37:23,189 --> 01:37:27,058
1344
+ "What did ya do with
1345
+ that five thousand?"
1346
+
1347
+ 243
1348
+ 01:37:39,946 --> 01:37:41,195
1349
+ "Got any water?"
1350
+
1351
+ 244
1352
+ 01:37:53,245 --> 01:37:57,180
1353
+ "Is all the water we
1354
+ got ... on the saddle?"
1355
+
1356
+ 245
1357
+ 01:38:03,722 --> 01:38:12,677
1358
+ "He ate some loco-weed.
1359
+ We'd better finish him ...
1360
+ t'ain't right to let 'um
1361
+ suffer."
1362
+
1363
+ 246
1364
+ 01:38:58,086 --> 01:39:02,069
1365
+ "There's no water ...
1366
+ within a hundred
1367
+ miles o' here!"
1368
+
1369
+ 247
1370
+ 01:39:06,566 --> 01:39:09,171
1371
+ "We...are...dead...men!"
1372
+
1373
+ 248
1374
+ 01:39:28,630 --> 01:39:34,509
1375
+ "Even if we're done
1376
+ for, I'll take some o'
1377
+ my truck along."
1378
+
1379
+ 249
1380
+ 01:39:38,081 --> 01:39:41,775
1381
+ "I ain't so sure 'bout who
1382
+ that money belongs to!"
1383
+
1384
+ 250
1385
+ 01:39:43,277 --> 01:39:46,207
1386
+ "-- an' don't try and
1387
+ load that gun either!"
1388
+
1389
+ 251
1390
+ 01:39:55,608 --> 01:39:58,674
1391
+ "Don't you lay your
1392
+ fingers on that
1393
+ sack!"
1394
+
train/raw_files/tt0015881/french/Greed.1924.HQTV.720p.x264.AC3_french.srt ADDED
@@ -0,0 +1,4005 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:00:13,799 --> 00:00:18,878
3
+ Le 12 Janvier 1924, un petit groupe vit la projection de 9 heures et demie
4
+
5
+ 3
6
+ 00:00:18,909 --> 00:00:23,989
7
+ du film épique de Erich Von Stroheim: "LES RAPACES", à la demande du directeur.
8
+
9
+ 4
10
+ 00:00:24,020 --> 00:00:28,787
11
+ Mais, lors de la première du film à New York, le 4 Décembre 1924
12
+
13
+ 5
14
+ 00:00:28,818 --> 00:00:34,001
15
+ C’est une version réduite de plus de deux heures qui fut présentée.
16
+
17
+ 6
18
+ 00:00:34,032 --> 00:00:38,904
19
+ Cette réduction est considérée comme «la plus grande tragédie» dans l'histoire du cinéma.
20
+
21
+ 7
22
+ 00:00:38,935 --> 00:00:43,138
23
+ Les séquences coupées ont été considérées comme le Saint Grall du cinéma.
24
+
25
+ 8
26
+ 00:00:43,139 --> 00:00:47,574
27
+ Nous avons essayé ici de reconstruire la partie coupée de l'histoire originale d’Erich Von Stroheim.
28
+
29
+ 9
30
+ 00:00:54,538 --> 00:01:03,601
31
+ "Même si je pouvais vous parler trois semaines durant sans interruption, pourrais-je seulement vous décrire, au moindre degré même,
32
+
33
+ 10
34
+ 00:01:03,643 --> 00:01:07,919
35
+ la peine de cœur ressentie par la mutilation de mon travail sincère. "
36
+
37
+ 23
38
+ 00:02:16,568 --> 00:02:21,095
39
+ "Je n’ai jamais rampé;
40
+
41
+ 24
42
+ 00:02:21,116 --> 00:02:24,193
43
+ Je n’ai jamais ôté mon chapeau par goût de mode
44
+ pour obtenir des centimes.
45
+
46
+ 25
47
+ 00:02:24,245 --> 00:02:29,146
48
+ Par Dieu! j'ai dit la vérité. Qu’elle fut agréable ou non à entendre.
49
+
50
+ 26
51
+ 00:02:29,459 --> 00:02:31,514
52
+ Qu'est-ce que cela a à voir avec moi?
53
+
54
+ 27
55
+ 00:02:31,545 --> 00:02:35,498
56
+ Je leur ai dit la vérité, je la savais vraie alors,
57
+
58
+ 28
59
+ 00:02:35,707 --> 00:02:38,565
60
+ Et je la sais vraie maintenant. "
61
+
62
+ 29
63
+ 00:02:38,836 --> 00:02:39,451
64
+ - FRANK NORRIS.
65
+
66
+ 30
67
+ 00:02:42,903 --> 00:02:48,462
68
+ Casting
69
+
70
+ 31
71
+ 00:03:03,763 --> 00:03:10,011
72
+ Dirigé personnellement par Erich Von Stroheim
73
+
74
+ 32
75
+ 00:03:14,079 --> 00:03:18,990
76
+ Dédié à ma mère
77
+
78
+ 33
79
+ 00:03:26,699 --> 00:03:40,153
80
+ MINE D’OR de Big Dipper
81
+ Placer, Californie, 1908.
82
+
83
+ 34
84
+ 00:04:32,062 --> 00:04:34,492
85
+ OR - GOLD - OR - GOLD
86
+
87
+ 35
88
+ 00:04:34,596 --> 00:04:37,763
89
+ VIF ET JAUNE, DUR ET FROID,
90
+
91
+ 36
92
+ 00:04:37,764 --> 00:04:40,749
93
+ EN FUSION, GRAVÉ, BATTU, DUREMENT OBTENU
94
+
95
+ 37
96
+ 00:04:40,958 --> 00:04:47,008
97
+ ET FACILEMENT PERDU;
98
+ VOLÉ, EMPRUNTÉ, DILAPIDÉ, DISTRIBUÉ AU COMPTE GOUTTE
99
+
100
+ 38
101
+ 00:07:15,591 --> 00:07:19,584
102
+ McTEAGUE
103
+
104
+ 39
105
+ 00:07:24,497 --> 00:07:26,792
106
+ CUISINE
107
+
108
+ 40
109
+ 00:08:01,002 --> 00:08:05,257
110
+ LA MÈRE McTEAGUE
111
+
112
+ 41
113
+ 00:08:33,335 --> 00:08:36,568
114
+ LE PÈRE McTEAGUE
115
+
116
+ 42
117
+ 00:08:42,199 --> 00:08:45,443
118
+ LA MÈRE McTeague demande sa part
119
+
120
+ 43
121
+ 00:08:45,480 --> 00:08:47,780
122
+ des gains hebdomadaires.
123
+
124
+ 44
125
+ 00:09:58,806 --> 00:09:59,902
126
+ DOCTEUR "INOFFENSIF" POTTER
127
+
128
+ 45
129
+ 00:10:00,006 --> 00:10:01,988
130
+ ARACHAGES DE DENTS: 50 CENTS
131
+ PLOMBAGES: 2 DOLLARS
132
+
133
+ 46
134
+ 00:10:02,092 --> 00:10:04,491
135
+ TRAVAIL GARANTI
136
+
137
+ 47
138
+ 00:10:21,032 --> 00:10:23,901
139
+ Le père McTeague lui dit que c’était
140
+
141
+ 48
142
+ 00:10:24,006 --> 00:10:27,384
143
+ une excellente occasion de soigner ses dents.
144
+
145
+ 49
146
+ 00:10:37,459 --> 00:10:39,640
147
+ SALOON DE MIKE
148
+
149
+ 50
150
+ 00:11:42,614 --> 00:11:46,557
151
+ - L'ivrognerie est un vice de constitution si
152
+
153
+ 51
154
+ 00:11:46,609 --> 00:11:49,997
155
+ traîtreusement bon - qu’il ne plie jamais
156
+
157
+ 52
158
+ 00:11:50,039 --> 00:11:52,126
159
+ sauf pour casser. -
160
+
161
+ 53
162
+ 00:12:21,913 --> 00:12:26,983
163
+ Rien dans sa vie ne fut aussi décisif que sa fin...
164
+
165
+ 54
166
+ 00:12:50,419 --> 00:12:54,548
167
+ La mère McTeague implore le dentiste
168
+
169
+ 55
170
+ 00:12:54,652 --> 00:12:56,832
171
+ d’embaucher son fils comme apprenti.
172
+
173
+ 56
174
+ 00:13:09,182 --> 00:13:13,353
175
+ - Ô, maudite ambition – c’est à tes charmes que nous devons
176
+
177
+ 57
178
+ 00:13:13,457 --> 00:13:17,869
179
+ tous les grands maux que supportent les mortels.
180
+
181
+ 58
182
+ 00:14:14,629 --> 00:14:19,270
183
+ À toute révolution quinquennale nous nous sentons autres
184
+
185
+ 59
186
+ 00:14:19,307 --> 00:14:20,824
187
+ et pourtant les mêmes. -
188
+
189
+ 60
190
+ 00:14:29,085 --> 00:14:32,672
191
+ DOCTEUR "INOFFENSIF" POTTER – CHIRURGIEN DENTISTE
192
+
193
+ 61
194
+ 00:14:48,056 --> 00:14:53,041
195
+ Le Dr. Potter choisit deux volontaires dans le public
196
+
197
+ 62
198
+ 00:15:05,609 --> 00:15:07,466
199
+ Mais McTeague était mal à l'aise-
200
+
201
+ 63
202
+ 00:15:07,476 --> 00:15:08,926
203
+ Il n’avait jamais pratiqué sur une dame.
204
+
205
+ 64
206
+ 00:15:12,180 --> 00:15:15,653
207
+ J'ai demandé à changer de chaise, elle s’est sentie offensée.
208
+
209
+ 65
210
+ 00:15:34,447 --> 00:15:39,318
211
+ McTeague, inconscient de son exploit extraordinaire,
212
+
213
+ 66
214
+ 00:15:39,329 --> 00:15:41,602
215
+ extrait la dent de I’homme à mains nues.
216
+
217
+ 67
218
+ 00:16:01,315 --> 00:16:05,601
219
+ «M. McTeague, votre mère est décédée hier
220
+
221
+ 68
222
+ 00:16:05,706 --> 00:16:07,604
223
+ et elle m'a demandé de vous informer
224
+
225
+ 69
226
+ 00:16:07,635 --> 00:16:12,078
227
+ qu’elle m’a confié ses biens et la somme de 250 $,
228
+
229
+ 70
230
+ 00:16:12,109 --> 00:16:15,573
231
+ que je vous enverrai dès que vous me direz votre adresse —»
232
+
233
+ 71
234
+ 00:16:37,278 --> 00:16:40,922
235
+ Donc, il rompt avec le charlatan
236
+
237
+ 72
238
+ 00:16:40,959 --> 00:16:46,236
239
+ pour ouvrir ses propres « Salons dentaires» sur Polk Street…
240
+
241
+ 73
242
+ 00:16:46,273 --> 00:16:48,656
243
+ dans le quartier résidentiel de la ville.
244
+
245
+ 74
246
+ 00:16:48,693 --> 00:16:49,720
247
+ - Frank Norris.
248
+
249
+ 75
250
+ 00:16:57,417 --> 00:17:00,598
251
+ Cinq ans passèrent. McTeague pensait
252
+
253
+ 76
254
+ 00:17:00,635 --> 00:17:03,404
255
+ que sa vie était un succès,
256
+
257
+ 77
258
+ 00:17:03,435 --> 00:17:06,219
259
+ qu'il ne pouvait espérer mieux.
260
+
261
+ 78
262
+ 00:17:13,363 --> 00:17:16,367
263
+ Dr. McTeague
264
+ Salons dentaires
265
+
266
+ 79
267
+ 00:17:16,404 --> 00:17:17,097
268
+ TRAITEMENT AU GAZ
269
+
270
+ 80
271
+ 00:17:23,815 --> 00:17:28,466
272
+ CLINIQUE MODERNE POUR CHIENS
273
+ Propriétaire: Chas. W. Grannis
274
+
275
+ 81
276
+ 00:17:32,315 --> 00:17:38,218
277
+ Marcus était l'assistant du vieux Grannis, dans un petit hôpital pour chien
278
+
279
+ 82
280
+ 00:17:38,254 --> 00:17:40,962
281
+ que le M. Grannis avait ouvert
282
+
283
+ 83
284
+ 00:17:40,972 --> 00:17:43,318
285
+ dans une allée juste en dehors de Polk Street
286
+
287
+ 84
288
+ 00:17:53,038 --> 00:17:55,542
289
+ PHARMACIE REESE Chloroforme
290
+
291
+ 85
292
+ 00:18:13,753 --> 00:18:17,193
293
+ Maria Macapa était une femme mexicaine responsable
294
+
295
+ 86
296
+ 00:18:17,230 --> 00:18:19,968
297
+ des chambres de pensionnaires.
298
+ F. N.
299
+
300
+ 87
301
+ 00:18:21,803 --> 00:18:24,819
302
+ "Vous avez des choses à jeter?"
303
+
304
+ 88
305
+ 00:18:26,874 --> 00:18:29,909
306
+ "Non. "
307
+
308
+ 89
309
+ 00:18:33,893 --> 00:18:36,917
310
+ "Ah, bien sûr. "
311
+
312
+ 90
313
+ 00:18:49,776 --> 00:18:52,108
314
+ Le vieux Grannis vivait dans une
315
+
316
+ 91
317
+ 00:18:52,144 --> 00:18:54,158
318
+ des arrières-chambres de I’appartement de McTeague.
319
+ F. N.
320
+
321
+ 92
322
+ 00:19:01,720 --> 00:19:05,171
323
+ Mme Baker, confectionneuse de mode retraitée,
324
+
325
+ 93
326
+ 00:19:05,213 --> 00:19:07,841
327
+ avait une chambre minuscule dans le couloir.
328
+ F. N.
329
+
330
+ 94
331
+ 00:19:10,866 --> 00:19:14,381
332
+ On jasait parmi les pensionnaires
333
+
334
+ 95
335
+ 00:19:14,486 --> 00:19:17,636
336
+ sur leur amourette.
337
+ F. N.
338
+
339
+ 96
340
+ 00:19:22,777 --> 00:19:26,542
341
+ Mais curieusement, ils n’avaient aucun rapport;
342
+
343
+ 97
344
+ 00:19:26,584 --> 00:19:30,120
345
+ jamais de mots échangés entre-eux deux.
346
+ F. N.
347
+
348
+ 98
349
+ 00:19:39,965 --> 00:19:43,970
350
+ Mais le mur qui séparait leurs chambres était si mince
351
+
352
+ 99
353
+ 00:19:44,007 --> 00:19:46,056
354
+ qu’ils pouvaient s’entendre bouger.
355
+
356
+ 100
357
+ 00:19:59,927 --> 00:20:04,361
358
+ Marcus Schouler était I’unique ami proche du dentiste
359
+ F. N.
360
+
361
+ 101
362
+ 00:20:11,890 --> 00:20:14,863
363
+ Regarde-moi ça! N'est-elle pas top? Oh! N’est-ce pas?
364
+
365
+ 102
366
+ 00:20:15,749 --> 00:20:25,688
367
+ Oui, elle est top.
368
+
369
+ 103
370
+ 00:20:25,730 --> 00:20:27,618
371
+ C’est le mot!
372
+
373
+ 104
374
+ 00:20:29,652 --> 00:20:32,344
375
+ Mince! Je vais être en retard.
376
+
377
+ 105
378
+ 00:20:32,376 --> 00:20:35,557
379
+ Je dois rencontrer ma cousine Trina au Ferry à cinq heures et demie
380
+
381
+ 106
382
+ 00:20:35,588 --> 00:20:37,570
383
+ et je ne me suis pas encore préparé.
384
+
385
+ 107
386
+ 00:20:40,447 --> 00:20:42,241
387
+ S’écartant un petit peu-Je dois tailler la route.
388
+
389
+ 108
390
+ 00:20:45,308 --> 00:20:50,700
391
+ Salut, Mac! Ne fais pas ce que je ne ferais pas. Tu sais.
392
+
393
+ 109
394
+ 00:20:57,552 --> 00:21:00,442
395
+ MAGASIN Oelbermann
396
+
397
+ 110
398
+ 00:21:19,977 --> 00:21:23,732
399
+ Trina avait son propre petit commerce. Elle fournissait le
400
+
401
+ 111
402
+ 00:21:23,794 --> 00:21:28,726
403
+ magasin de I’oncle Oelbermann en animaux.
404
+
405
+ 112
406
+ 00:21:47,343 --> 00:21:49,315
407
+ BUREAU PRIVE Rudolph Oelbermann
408
+
409
+ 113
410
+ 00:21:53,404 --> 00:21:55,386
411
+ Bonjour, mon oncle.
412
+
413
+ 114
414
+ 00:22:02,050 --> 00:22:06,650
415
+ Je voulais juste dire bonjour, mon oncle, je suis pressée.
416
+
417
+ 115
418
+ 00:22:06,754 --> 00:22:10,978
419
+ J'ai rendez-vous avec Marcus au Ferry et je dois faire des courses.
420
+
421
+ 116
422
+ 00:22:27,363 --> 00:22:30,273
423
+ CAFÉ DE CHAUFFEURS
424
+
425
+ 117
426
+ 00:22:38,648 --> 00:22:46,195
427
+ ANIMALERIE MAGASIN D’OISEAUX
428
+
429
+ 118
430
+ 00:22:46,232 --> 00:22:50,257
431
+ OISEAUX, POUSSINS, ANIMAUX, CHIENS
432
+
433
+ 119
434
+ 00:22:50,294 --> 00:22:53,512
435
+ CHATS, PIGEONS, SINGES
436
+
437
+ 120
438
+ 00:23:01,960 --> 00:23:04,942
439
+ Allez-vous les acheter aujourd'hui, docteur?
440
+
441
+ 121
442
+ 00:23:07,852 --> 00:23:10,011
443
+ Je n’ai pas assez d’argent pour les acheter tous les deux.
444
+
445
+ 122
446
+ 00:23:10,047 --> 00:23:10,897
447
+ Je vais prendre le male et la cage.
448
+
449
+ 123
450
+ 00:23:31,173 --> 00:23:34,166
451
+ Tu as finalement acheté ton oiseau après tout.
452
+
453
+ 124
454
+ 00:24:17,961 --> 00:24:21,257
455
+ Avez-vous quelque chose à jeter, M. Grannis?
456
+
457
+ 125
458
+ 00:24:23,656 --> 00:24:26,439
459
+ Oh, Maria—
460
+ je ne sais pas-
461
+
462
+ 126
463
+ 00:24:28,349 --> 00:24:31,811
464
+ Pourquoi gardez-vous ces livres M. Grannis?
465
+
466
+ 127
467
+ 00:24:31,821 --> 00:24:33,950
468
+ Ils ne vous servent à rien.
469
+
470
+ 128
471
+ 00:24:36,515 --> 00:24:40,245
472
+ Eh bien, eh bien, une de mes habitudes vous savez…
473
+
474
+ 129
475
+ 00:24:40,280 --> 00:24:43,972
476
+ Je ne fume pas; ça remplace la pipe, peut-être.
477
+
478
+ 130
479
+ 00:24:45,683 --> 00:24:47,675
480
+ Vous avez quelque chose à jeter?
481
+
482
+ 131
483
+ 00:24:49,939 --> 00:24:54,612
484
+ Vous me demandez toujours la même chose- vous savez que je n'ai rien.
485
+
486
+ 132
487
+ 00:24:56,686 --> 00:25:01,026
488
+ Vous êtes pareils tous les deux. Vous avez moins à jeter que les autres.
489
+
490
+ 133
491
+ 00:25:19,831 --> 00:25:23,387
492
+ IL EST INTERDIT DE TOUCHER LES FLEURS
493
+
494
+ 134
495
+ 00:25:23,523 --> 00:25:29,624
496
+ Marcus dînait avec les Sieppe chaque samedi soir
497
+
498
+ 135
499
+ 00:25:29,655 --> 00:25:33,410
500
+ chez eux sur B Street Station, de I’autre côté de la baie.
501
+
502
+ 136
503
+ 00:25:38,792 --> 00:25:41,170
504
+ Attention!... Saluez!
505
+
506
+ 137
507
+ 00:26:16,788 --> 00:26:21,460
508
+ Papa, faites asseoir les enfants! Le dîner est prêt.
509
+
510
+ 138
511
+ 00:26:25,110 --> 00:26:27,426
512
+ Posez les fusils!
513
+
514
+ 139
515
+ 00:26:31,630 --> 00:26:34,643
516
+ Attention!... En avant, marche!
517
+
518
+ 140
519
+ 00:26:43,217 --> 00:26:45,209
520
+ Asseyez-vous!
521
+
522
+ 141
523
+ 00:26:56,567 --> 00:27:01,469
524
+ Attention! - L'enfant qui n'est pas sage,
525
+
526
+ 142
527
+ 00:27:01,501 --> 00:27:04,578
528
+ n’ira pas au pique-nique de demain.
529
+
530
+ 143
531
+ 00:27:12,201 --> 00:27:16,530
532
+ ZERKOW. FERAILLEUR. Spécialiste en métaux.
533
+
534
+ 144
535
+ 00:27:26,271 --> 00:27:31,861
536
+ Maria vendait son bric-à-brac à ZERKOW, I’ivrogne loqueteux,
537
+
538
+ 145
539
+ 00:27:31,903 --> 00:27:35,773
540
+ qui vivait dans un bidonville juste dans I’allée à I’arrière de I’appartement...
541
+ F. N.
542
+
543
+ 146
544
+ 00:27:42,155 --> 00:27:48,163
545
+ Des plombages en or volés dans les salons dentaires de McTeague-
546
+
547
+ 147
548
+ 00:27:54,264 --> 00:27:57,248
549
+ Maria n’est pas ton seul nom, n’est-ce pas?
550
+
551
+ 148
552
+ 00:27:59,271 --> 00:28:02,734
553
+ Mon nom est Maria - Miranda - Macapa!
554
+
555
+ 149
556
+ 00:28:05,508 --> 00:28:08,491
557
+ J’avais un écureuil volant et I’ai laissé sortir!
558
+
559
+ 150
560
+ 00:28:11,692 --> 00:28:14,863
561
+ Dis voir, qu'est-il arrivé à ces plats en or dont tu m’avais parlé la dernière fois?
562
+
563
+ 151
564
+ 00:28:14,894 --> 00:28:17,168
565
+ Je vous ai parlé la dernière fois?
566
+
567
+ 152
568
+ 00:28:19,786 --> 00:28:22,916
569
+ Cette vaisselle que possédait votre père
570
+
571
+ 153
572
+ 00:28:22,936 --> 00:28:26,085
573
+ en Amérique Centrale il y a longtemps, vous vous souvenez?
574
+
575
+ 154
576
+ 00:28:26,127 --> 00:28:29,173
577
+ Rouge, or... comme des oranges.
578
+
579
+ 155
580
+ 00:28:32,302 --> 00:28:37,642
581
+ Il y avait plus d'une centaine de plats, et tous en or.
582
+
583
+ 156
584
+ 00:28:43,377 --> 00:28:48,144
585
+ Vous auriez dû les voir quand on a ouvert le coffre.
586
+
587
+ 157
588
+ 00:28:48,175 --> 00:28:49,855
589
+ Les yeux éblouis.
590
+
591
+ 158
592
+ 00:29:27,414 --> 00:29:30,448
593
+ Combien croyez-vous qu’ils coûtaient?
594
+
595
+ 159
596
+ 00:29:33,932 --> 00:29:36,539
597
+ Oh, un million de dollars.
598
+
599
+ 160
600
+ 00:29:49,117 --> 00:29:53,311
601
+ Un service vaisselle en or valant un million de dollars
602
+
603
+ 161
604
+ 00:29:56,471 --> 00:29:59,318
605
+ une soucoupe de punch valant une fortune, un plat d'or rouge,
606
+
607
+ 162
608
+ 00:29:59,360 --> 00:30:01,394
609
+ des monts et des piles. Mon Dieu!
610
+
611
+ 163
612
+ 00:30:19,009 --> 00:30:21,971
613
+ Vous vouliez cette dent ce soir, doc?
614
+
615
+ 164
616
+ 00:30:24,422 --> 00:30:28,396
617
+ Je ne peux pas encore me le permettre. Je voulais juste jeter un coup d’œil.
618
+
619
+ 165
620
+ 00:30:30,597 --> 00:30:34,893
621
+ Elle ressemblerait à un million devant votre fenêtre. Elle est chouette!
622
+
623
+ 166
624
+ 00:30:37,083 --> 00:30:40,109
625
+ Chouette... c'est le mot.
626
+
627
+ 167
628
+ 00:30:58,099 --> 00:31:01,865
629
+ Il avait fini par connaitre les habitudes de chacun.
630
+
631
+ 168
632
+ 00:31:01,897 --> 00:31:05,589
633
+ M. Grannis savais qu'à cinq heures moins le quart
634
+
635
+ 169
636
+ 00:31:05,620 --> 00:31:07,862
637
+ Mme Baker prenait le thé.
638
+ F. N.
639
+
640
+ 170
641
+ 00:31:12,044 --> 00:31:14,611
642
+ Mme Baker sentait instinctivement le moment exact où
643
+
644
+ 171
645
+ 00:31:14,652 --> 00:31:17,813
646
+ M. Grannis sortait son appareil de reliage
647
+
648
+ 172
649
+ 00:31:17,855 --> 00:31:20,202
650
+ de la deuxième étagère de sa garde-robe.
651
+
652
+ 173
653
+ 00:31:20,243 --> 00:31:23,319
654
+ et commençait son occupation favorite de reliage de pamphlets.
655
+ F. N.
656
+
657
+ 174
658
+ 00:31:26,553 --> 00:31:29,807
659
+ Pamphlets qu’il n'avait jamais lus, par ailleurs.
660
+ F. N.
661
+
662
+ 175
663
+ 00:31:34,761 --> 00:31:39,391
664
+ DIMANCHE! - Qu’il soit le plus brillant des sept-
665
+
666
+ 176
667
+ 00:31:41,352 --> 00:31:45,379
668
+ CAFÉ DES CHAUFFEURS
669
+
670
+ 177
671
+ 00:32:58,033 --> 00:33:01,984
672
+ Trina se cassa une dent dans sa chute.
673
+
674
+ 178
675
+ 00:33:08,274 --> 00:33:12,363
676
+ C'est de ta faute, Marcus. Maintenant je suis défigurée à vie.
677
+
678
+ 179
679
+ 00:33:14,855 --> 00:33:17,369
680
+ Ce n’est rien! Mon pote le Dr. McTeague fixera ça facilement. – C’est certain- c’est un fait.
681
+
682
+ 180
683
+ 00:33:17,515 --> 00:33:19,768
684
+ Pas de problèmes.
685
+
686
+ 181
687
+ 00:33:28,154 --> 00:33:31,356
688
+ Lundi
689
+
690
+ 182
691
+ 00:33:35,288 --> 00:33:38,354
692
+ Quelque chose d'extraordinaire s'est produit, Dr. McTeague.
693
+
694
+ 183
695
+ 00:33:40,367 --> 00:33:44,174
696
+ Hier, j'ai découvert que la chambre de M. Grannis
697
+
698
+ 184
699
+ 00:33:44,205 --> 00:33:46,761
700
+ et la mienne ne faisaient qu’une.
701
+
702
+ 185
703
+ 00:33:48,680 --> 00:33:50,974
704
+ Nous vivons pratiquement dans la même pièce.
705
+
706
+ 186
707
+ 00:33:51,006 --> 00:33:53,414
708
+ Je ne sais pas pourquoi – vraiment- vous ne pensez pas que je devrais parler
709
+
710
+ 187
711
+ 00:33:53,451 --> 00:33:56,491
712
+ à la propriétaire à ce sujet?
713
+
714
+ 188
715
+ 00:33:58,651 --> 00:34:01,092
716
+ Je sais que M. Grannis aussi est très contrarié à ce propos.
717
+
718
+ 189
719
+ 00:34:17,591 --> 00:34:19,196
720
+ Assieds-toi, Marcus.
721
+
722
+ 190
723
+ 00:34:38,658 --> 00:34:42,017
724
+ C'est le gars le plus fort que vous rencontrerez jamais.
725
+
726
+ 191
727
+ 00:34:46,648 --> 00:34:50,674
728
+ Regardez sa taille. Oui, Mac sait y faire!
729
+
730
+ 192
731
+ 00:35:09,259 --> 00:35:11,522
732
+ C'est une malpropre et elle est cinglée.
733
+
734
+ 193
735
+ 00:35:11,564 --> 00:35:16,237
736
+ Vous devriez l'entendre nous rebattre les oreilles sur son service de vaisselle en or.
737
+
738
+ 194
739
+ 00:35:20,743 --> 00:35:24,017
740
+ Tu fais aller, Maria?
741
+
742
+ 195
743
+ 00:35:29,430 --> 00:35:33,646
744
+ Je n’ai pas toujours eu à travailler pour gagner ma vie
745
+
746
+ 196
747
+ 00:35:33,677 --> 00:35:36,160
748
+ le devez-vous quand vous mangez dans des plats en or?
749
+
750
+ 197
751
+ 00:35:37,849 --> 00:35:40,924
752
+ Dites-moi, Marie, quel est votre nom de famille?
753
+
754
+ 198
755
+ 00:35:42,959 --> 00:35:45,764
756
+ Mon nom est Maria - Miranda - Macapa.
757
+
758
+ 199
759
+ 00:35:46,735 --> 00:35:50,385
760
+ J'avais un écureuil volant et I’ai laissé sortir.
761
+
762
+ 200
763
+ 00:35:53,441 --> 00:35:56,851
764
+ Vous m’achetez un billet de loterie?
765
+
766
+ 201
767
+ 00:36:04,705 --> 00:36:07,250
768
+ Il coûte seulement un dollar!
769
+
770
+ 202
771
+ 00:36:11,370 --> 00:36:17,001
772
+ Sortez d'ici! La loterie est illégale!
773
+
774
+ 203
775
+ 00:36:20,683 --> 00:36:29,100
776
+ Le boucher d’à côté a gagné 20 $ au dernier tirage!
777
+
778
+ 204
779
+ 00:37:17,524 --> 00:37:23,324
780
+ Mac, vieux pote. Je te présente ma cousine, Trina Sieppe
781
+
782
+ 205
783
+ 00:37:23,356 --> 00:37:25,567
784
+ C'est ma chérie!
785
+
786
+ 206
787
+ 00:37:40,681 --> 00:37:43,737
788
+ Ne sers pas si fort, Mac
789
+
790
+ 207
791
+ 00:39:02,345 --> 00:39:05,849
792
+ Les racines de la dent cassée sont encore dans la gencive
793
+
794
+ 208
795
+ 00:39:05,891 --> 00:39:08,477
796
+ elles vont devoir être retirées
797
+
798
+ 209
799
+ 00:39:08,519 --> 00:39:11,324
800
+ et je suppose que I’autre prémolaire aussi.
801
+
802
+ 210
803
+ 00:39:17,239 --> 00:39:20,117
804
+ Un trou suffit.
805
+
806
+ 211
807
+ 00:39:29,087 --> 00:39:32,445
808
+ Permettez-moi de revoir.
809
+
810
+ 212
811
+ 00:39:38,881 --> 00:39:40,601
812
+ Et pour la première fois de sa vie,
813
+
814
+ 213
815
+ 00:39:40,643 --> 00:39:44,262
816
+ McTeague ressentit un soupçon d’ambition de plaire à une femme
817
+
818
+ 214
819
+ 00:40:10,223 --> 00:40:14,456
820
+ C'est une vieille, vieille histoire, mais qui reste toujours nouvelle.
821
+
822
+ 215
823
+ 00:40:20,882 --> 00:40:26,795
824
+ Il commença à penser à elle en permanence.
825
+ F. N.
826
+
827
+ 216
828
+ 00:40:42,534 --> 00:40:47,049
829
+ Durant les deux semaines suivantes, Trina vint chaque jour
830
+
831
+ 217
832
+ 00:40:47,080 --> 00:40:53,120
833
+ Et elle passa chaque fois deux ou trois heures sur la chaise de McTeague.
834
+
835
+ 218
836
+ 00:41:13,562 --> 00:41:16,878
837
+ L'Ether... Pas aussi dangereux que le gaz.
838
+
839
+ 219
840
+ 00:43:33,384 --> 00:43:36,638
841
+ Mais sous I’apparence de bonté qu’il affichait,
842
+
843
+ 220
844
+ 00:43:36,680 --> 00:43:40,727
845
+ courrait un courant violent d’un mal héréditaire, comme dans un égout.
846
+
847
+ 221
848
+ 00:43:51,323 --> 00:43:53,597
849
+ Pourquoi est-ce arrivé? Il ne le voulait pas.
850
+
851
+ 222
852
+ 00:43:53,634 --> 00:43:54,911
853
+ Était-il coupable?
854
+
855
+ 223
856
+ 00:44:02,149 --> 00:44:04,558
857
+ Je n'ai rien senti.
858
+
859
+ 224
860
+ 00:44:06,155 --> 00:44:09,472
861
+ Ecoutez, Mlle Trina. Je vous aime plus que quiconque;
862
+
863
+ 225
864
+ 00:44:09,514 --> 00:44:12,163
865
+ que diriez-vous si nous nous mariions?
866
+
867
+ 226
868
+ 00:44:56,437 --> 00:45:01,766
869
+ Ne te I’avais-je pas dit? Mac, est au poil!
870
+
871
+ 227
872
+ 00:45:05,490 --> 00:45:07,482
873
+ Salut, Mac!
874
+
875
+ 228
876
+ 00:45:54,614 --> 00:45:58,191
877
+ Une semaine plus tard, McTeague finit le plombage de Mlle Trina
878
+
879
+ 229
880
+ 00:45:58,222 --> 00:46:01,007
881
+ et ensuite, il ne la vit plus.
882
+
883
+ 230
884
+ 00:46:06,565 --> 00:46:08,715
885
+ "ROCK SEAL" JARDINS DE THE ET RÔTI
886
+
887
+ 231
888
+ 00:46:33,340 --> 00:46:36,949
889
+ Qu'est-ce qui se passe ces derniers temps, Mac?
890
+
891
+ 232
892
+ 00:46:36,980 --> 00:46:41,882
893
+ Si quelque chose ne va pas, crache le morceau.
894
+
895
+ 233
896
+ 00:46:43,676 --> 00:46:48,057
897
+ Bien sûr, tu es amoureux.
898
+
899
+ 234
900
+ 00:46:50,268 --> 00:46:56,014
901
+ Peut-être que je peux aider. Nous sommes amis, tu le sais. Quel est le problème.
902
+
903
+ 235
904
+ 00:46:58,288 --> 00:47:01,855
905
+ Je ferai tout mon possible pour t’aider.
906
+
907
+ 236
908
+ 00:47:12,743 --> 00:47:15,476
909
+ C'est… Mlle Sieppe!
910
+
911
+ 237
912
+ 00:47:18,710 --> 00:47:22,465
913
+ Trina, ma cousine? Que veux-tu dire?
914
+
915
+ 238
916
+ 00:47:25,228 --> 00:47:28,764
917
+ Tu veux dire - que tu es- que toi, aussi...?
918
+
919
+ 239
920
+ 00:47:41,353 --> 00:47:45,159
921
+ Je n’ai pas pu m’en empêcher. Ce n'était pas ma faute.
922
+
923
+ 240
924
+ 00:47:50,270 --> 00:47:52,470
925
+ C’est arrivé si lentement que... que…
926
+
927
+ 241
928
+ 00:47:52,512 --> 00:47:59,145
929
+ que... c’est arrivé avant que je le sache, avant que je puisse m’en empêcher.
930
+
931
+ 242
932
+ 00:48:03,327 --> 00:48:09,022
933
+ C’est la première femme que j’ai connu... et tu sais...
934
+
935
+ 243
936
+ 00:48:10,921 --> 00:48:15,489
937
+ Pourquoi ai-je été si près d’elle et senti ses cheveux-
938
+
939
+ 244
940
+ 00:48:17,324 --> 00:48:21,611
941
+ et senti son souffle. Tu sais...
942
+
943
+ 245
944
+ 00:48:27,036 --> 00:48:30,686
945
+ C’est tout. C’est… C’est… Oh c’est tout! - Je-
946
+
947
+ 246
948
+ 00:48:30,728 --> 00:48:35,295
949
+ – Je—Pourquoi Marc, c’est tout – tout!
950
+
951
+ 247
952
+ 00:49:18,944 --> 00:49:22,563
953
+ Eh bien, qu’allons-nous faire maintenant?
954
+
955
+ 248
956
+ 00:49:30,240 --> 00:49:34,089
957
+ Je ne veux pas... que quoi que ce soit
958
+
959
+ 249
960
+ 00:49:34,099 --> 00:49:35,965
961
+ se mette entre nous Marc!
962
+
963
+ 250
964
+ 00:49:39,720 --> 00:49:46,145
965
+ Eh bien, rien ne se mettra, pour sûr Mac, rien du tout.
966
+
967
+ 251
968
+ 00:49:49,953 --> 00:49:52,919
969
+ Bien Mac, vas-y,
970
+
971
+ 252
972
+ 00:49:52,955 --> 00:49:54,874
973
+ j’imagine que tu la désires passionnément
974
+
975
+ 253
976
+ 00:49:54,916 --> 00:50:01,205
977
+ Je me retire, je te la laisse, vieux pote.
978
+
979
+ 254
980
+ 00:50:21,919 --> 00:50:23,973
981
+ «Amis pour la vie...
982
+
983
+ 255
984
+ 00:50:27,415 --> 00:50:29,094
985
+ ...ou... la mort. "
986
+
987
+ 256
988
+ 00:50:38,952 --> 00:50:42,570
989
+ Merci, Marc! Je l'apprécie beaucoup! Vraiment beaucoup!
990
+
991
+ 257
992
+ 00:50:59,393 --> 00:51:01,480
993
+ Je vais te dire ce qu’on va faire, nous irons chez les Sieppe
994
+
995
+ 258
996
+ 00:51:01,532 --> 00:51:05,036
997
+ pour l'anniversaire de Washington, mercredi prochain.
998
+
999
+ 259
1000
+ 00:51:05,078 --> 00:51:07,477
1001
+ Bien sûr, ils seront heureux de te voir.
1002
+
1003
+ 260
1004
+ 00:51:10,450 --> 00:51:14,830
1005
+ Ils iront au parc Schutzen pour piqueniquer.
1006
+
1007
+ 261
1008
+ 00:51:42,458 --> 00:51:45,513
1009
+ Mac, c'est le père de Trina!
1010
+
1011
+ 262
1012
+ 00:51:49,488 --> 00:51:53,347
1013
+ Ravi de vous rencontrer, M. Sieppe.
1014
+
1015
+ 263
1016
+ 00:51:56,507 --> 00:51:58,187
1017
+ Mère!
1018
+
1019
+ 264
1020
+ 00:52:12,214 --> 00:52:15,958
1021
+ Doc,... je te présente ma cousine, Selina.
1022
+
1023
+ 265
1024
+ 00:53:44,977 --> 00:53:49,368
1025
+ Dr. McTeague, ne pensez-vous pas que les pique-niques soient amusants?
1026
+
1027
+ 266
1028
+ 00:53:49,399 --> 00:53:54,061
1029
+ Et vous n'avez pas faim au moment des repas?
1030
+
1031
+ 267
1032
+ 00:53:54,102 --> 00:53:57,524
1033
+ Les forêts et l'herbe sentent si bon.
1034
+
1035
+ 268
1036
+ 00:53:59,328 --> 00:54:03,260
1037
+ Je ne sais pas, Miss Sieppe... Je n'ai jamais pique-niqué.
1038
+
1039
+ 269
1040
+ 00:54:17,361 --> 00:54:20,313
1041
+ Maintenant, c’est Ià que nous devons casquer, Mac
1042
+
1043
+ 270
1044
+ 00:54:21,189 --> 00:54:23,077
1045
+ Donne-moi quatre sous!
1046
+
1047
+ 271
1048
+ 00:54:35,206 --> 00:54:41,547
1049
+ Je n’ai pas d’argent sur moi... 10 cents seulement!
1050
+
1051
+ 272
1052
+ 00:55:25,469 --> 00:55:33,530
1053
+ Quel jour ce fut pour McTeague… un jour inoubliable!
1054
+
1055
+ 273
1056
+ 00:56:23,635 --> 00:56:26,764
1057
+ Ripailles, plaisanteries et séductions licencieuses...
1058
+
1059
+ 274
1060
+ 00:56:26,837 --> 00:56:29,778
1061
+ gestes et sourires réjouis...
1062
+
1063
+ 275
1064
+ 00:56:41,230 --> 00:56:43,931
1065
+ Et quelle soirée ce fut pour McTeague…
1066
+
1067
+ 276
1068
+ 00:56:43,968 --> 00:56:46,560
1069
+ Une soirée inoubliable!
1070
+
1071
+ 277
1072
+ 00:57:18,799 --> 00:57:22,991
1073
+ Marcus dormit dans le salon du hall.
1074
+
1075
+ 278
1076
+ 00:57:23,022 --> 00:57:28,404
1077
+ Trina laissa sa chambre à McTeague et alla se coucher chez Auguste.
1078
+ F. N.
1079
+
1080
+ 279
1081
+ 00:57:41,566 --> 00:57:46,385
1082
+ McTeague scruta tous les objets dans la chambre,
1083
+
1084
+ 280
1085
+ 00:57:46,417 --> 00:57:51,257
1086
+ conservant I’image de Trina dans tout ce qu'il touchait et voyait.
1087
+ F. N.
1088
+
1089
+ 281
1090
+ 00:58:00,100 --> 00:58:03,000
1091
+ Et quelle nuit fut-ce-Ià pour McTeague!
1092
+
1093
+ 282
1094
+ 00:58:03,042 --> 00:58:06,067
1095
+ Une nuit des plus mémorables!
1096
+
1097
+ 283
1098
+ 00:58:06,703 --> 00:58:09,029
1099
+ Les semaines passèrent, février s’en alla
1100
+
1101
+ 284
1102
+ 00:58:09,070 --> 00:58:11,134
1103
+ mars arriva très pluvieux, mettant un terme
1104
+
1105
+ 285
1106
+ 00:58:11,166 --> 00:58:13,439
1107
+ à tous les pique-niques et excursions du dimanche.
1108
+
1109
+ 286
1110
+ 00:58:31,180 --> 00:58:33,600
1111
+ Aujourd'hui est le premier jour où il ne pleut pas depuis des semaines.
1112
+
1113
+ 287
1114
+ 00:58:33,637 --> 00:58:38,398
1115
+ Je voudrais faire une promenade.
1116
+
1117
+ 288
1118
+ 00:58:55,952 --> 00:58:59,236
1119
+ Un jour, je vais acheter une grosse dent dorée
1120
+
1121
+ 289
1122
+ 00:58:59,278 --> 00:59:02,783
1123
+ pour mettre en valeur ma vitrine. Elles sont belles.
1124
+
1125
+ 290
1126
+ 00:59:05,025 --> 00:59:10,690
1127
+ Mais elles coûtent si cher que je ne peux pas en acheter maintenant.
1128
+
1129
+ 291
1130
+ 01:00:21,163 --> 01:00:23,374
1131
+ - « Des Cœurs et des Fleurs»?
1132
+
1133
+ 292
1134
+ 01:00:27,212 --> 01:00:30,435
1135
+ Non... mais "Plus près de Toi mon Dieu".
1136
+
1137
+ 293
1138
+ 01:01:00,431 --> 01:01:02,413
1139
+ Les nuages passent bas...
1140
+
1141
+ 294
1142
+ 01:01:02,517 --> 01:01:04,541
1143
+ Les hirondelles sont assoupies...
1144
+
1145
+ 295
1146
+ 01:01:04,562 --> 01:01:06,438
1147
+ Les chauves-souris migrent-
1148
+
1149
+ 296
1150
+ 01:02:03,344 --> 01:02:06,546
1151
+ Dites, Mlle Trina, pourquoi attendre?
1152
+
1153
+ 297
1154
+ 01:02:06,588 --> 01:02:08,393
1155
+ Pourquoi ne pas nous marier dès maintenant?
1156
+
1157
+ 298
1158
+ 01:02:14,473 --> 01:02:17,424
1159
+ Pourquoi pas? Ne m’aimez-vous pas bien assez?
1160
+
1161
+ 299
1162
+ 01:02:23,036 --> 01:02:24,996
1163
+ Parce que...
1164
+
1165
+ 300
1166
+ 01:02:27,185 --> 01:02:29,147
1167
+ Oh! Allons!
1168
+
1169
+ 301
1170
+ 01:03:00,353 --> 01:03:02,344
1171
+ Oh, s'il vous plaît! S'il vous plaît!
1172
+
1173
+ 302
1174
+ 01:03:19,304 --> 01:03:23,175
1175
+ Oh, non, je dois rentrer à la maison. Il est tard.
1176
+
1177
+ 303
1178
+ 01:03:33,551 --> 01:03:38,527
1179
+ Vous pouvez... Vous pouvez venir dimanche!
1180
+
1181
+ 304
1182
+ 01:03:48,309 --> 01:03:50,458
1183
+ Puis-je vous embrasser à nouveau?
1184
+
1185
+ 305
1186
+ 01:04:09,075 --> 01:04:11,870
1187
+ Par Dieu, elle est à moi, enfin!
1188
+
1189
+ 306
1190
+ 01:04:43,670 --> 01:04:45,078
1191
+ Trina rencontra sa mère
1192
+
1193
+ 307
1194
+ 01:04:45,120 --> 01:04:47,843
1195
+ alors qu'elle préparait un piège à souris.
1196
+ F. N.
1197
+
1198
+ 308
1199
+ 01:04:54,778 --> 01:04:58,189
1200
+ Qu'est-il arrivé?
1201
+
1202
+ 309
1203
+ 01:05:00,859 --> 01:05:04,332
1204
+ Trina fit part des avances du Dr.
1205
+
1206
+ 310
1207
+ 01:05:06,794 --> 01:05:11,121
1208
+ Tu aimes le jeune docteur?
1209
+
1210
+ 311
1211
+ 01:05:13,916 --> 01:05:16,024
1212
+ Je ne sais pas.
1213
+
1214
+ 312
1215
+ 01:05:18,287 --> 01:05:22,699
1216
+ Tu ne sais pas? Où est passée ta raison, Trina?
1217
+
1218
+ 313
1219
+ 01:05:22,803 --> 01:05:26,996
1220
+ Tu l'embrasses, tu pleures et tu ne sais pas?
1221
+
1222
+ 314
1223
+ 01:05:27,027 --> 01:05:30,730
1224
+ C’est à cause de Marcus alors?
1225
+
1226
+ 315
1227
+ 01:05:33,349 --> 01:05:37,406
1228
+ Non, ce n'est pas Marcus.
1229
+
1230
+ 316
1231
+ 01:05:40,628 --> 01:05:45,050
1232
+ Alors, ça doit être le docteur.
1233
+
1234
+ 317
1235
+ 01:05:48,346 --> 01:05:51,632
1236
+ Je- Je pense que oui.
1237
+
1238
+ 318
1239
+ 01:06:02,583 --> 01:06:04,637
1240
+ Elle est à moi, par Dieu.
1241
+
1242
+ 319
1243
+ 01:06:27,530 --> 01:06:30,170
1244
+ La souricière claqua d’un bruit sec.
1245
+ F. N.
1246
+
1247
+ 320
1248
+ 01:06:35,259 --> 01:06:39,233
1249
+ Elle est à moi.
1250
+ – Elle est à toi, hein?
1251
+
1252
+ 321
1253
+ 01:06:46,356 --> 01:06:51,300
1254
+ Qu’en sera-t-il de ma vie maintenant? Rien, Misère!
1255
+
1256
+ 322
1257
+ 01:06:55,796 --> 01:07:00,280
1258
+ Tu seras heureux avec elle. Je I’aurais été.
1259
+
1260
+ 323
1261
+ 01:07:00,311 --> 01:07:03,773
1262
+ Je te pardonne, Misère!
1263
+
1264
+ 324
1265
+ 01:07:41,740 --> 01:07:44,336
1266
+ Non!... Non!
1267
+
1268
+ 325
1269
+ 01:07:55,736 --> 01:07:57,603
1270
+ Dis, Mac, maintenant que tu as conquis Trina,
1271
+
1272
+ 326
1273
+ 01:07:57,634 --> 01:08:01,671
1274
+ Tu devrais l'emmener à un spectacle. C'est le piège!
1275
+
1276
+ 327
1277
+ 01:08:03,517 --> 01:08:06,666
1278
+ C'est tout!
1279
+
1280
+ 328
1281
+ 01:08:06,771 --> 01:08:09,639
1282
+ Et il faut amener sa mère aussi, bien sûr!
1283
+
1284
+ 329
1285
+ 01:08:09,670 --> 01:08:11,850
1286
+ Et tu prends Auguste avec aussi!
1287
+
1288
+ 330
1289
+ 01:08:35,641 --> 01:08:39,468
1290
+ Est-ce Ià que I’on achète les places?
1291
+
1292
+ 331
1293
+ 01:08:42,231 --> 01:08:45,653
1294
+ Donnez-moi quatre places pour lundi,
1295
+
1296
+ 332
1297
+ 01:08:45,757 --> 01:08:52,400
1298
+ quatrième rangée depuis I’avant et côté droit, à main droite.
1299
+
1300
+ 333
1301
+ 01:08:54,945 --> 01:08:58,940
1302
+ Dans le sens du public ou dans celui de la scène?
1303
+
1304
+ 334
1305
+ 01:09:01,380 --> 01:09:06,700
1306
+ Sur la droite... loin des percussions.
1307
+
1308
+ 335
1309
+ 01:09:12,519 --> 01:09:17,181
1310
+ Les percussions sont sur la droite. Alors, vous voulez être à gauche.
1311
+
1312
+ 336
1313
+ 01:09:19,716 --> 01:09:23,648
1314
+ Je veux être sur la droite, à main droite.
1315
+
1316
+ 337
1317
+ 01:09:26,369 --> 01:09:30,740
1318
+ Là, vous êtes directement en face des percussions.
1319
+
1320
+ 338
1321
+ 01:09:33,045 --> 01:09:37,520
1322
+ Mais je veux être sur la droite... non, je veux être sur la gauche.
1323
+
1324
+ 339
1325
+ 01:09:37,551 --> 01:09:41,951
1326
+ Je veux... Je ne sais pas... Je ne sais pas.
1327
+
1328
+ 340
1329
+ 01:09:45,540 --> 01:09:48,993
1330
+ Savez-vous ce que vous voulez à la fin?
1331
+
1332
+ 341
1333
+ 01:09:51,496 --> 01:09:54,928
1334
+ Ne vous moquez pas de moi. Vous... vous...
1335
+
1336
+ 342
1337
+ 01:09:54,960 --> 01:10:00,341
1338
+ Ou je vous fends le crâne... espèce de petit-
1339
+
1340
+ 343
1341
+ 01:10:15,339 --> 01:10:18,322
1342
+ Je dois vous dire quelque chose.
1343
+
1344
+ 344
1345
+ 01:10:25,195 --> 01:10:29,158
1346
+ Je ne sais pas ce qui m’a pris la nuit dernière. Je me suis conduite en vilaine fille.
1347
+
1348
+ 345
1349
+ 01:10:33,413 --> 01:10:39,098
1350
+ Je ne vous aime pas assez pour vous épouser
1351
+
1352
+ 346
1353
+ 01:10:46,690 --> 01:10:48,662
1354
+ Oh, je vous aime vraiment!
1355
+
1356
+ 347
1357
+ 01:11:06,455 --> 01:11:11,492
1358
+ Jamais de leur vies Trina et McTeague
1359
+
1360
+ 348
1361
+ 01:11:11,534 --> 01:11:13,704
1362
+ n’avaient apprécié autant une représentation.
1363
+
1364
+ 349
1365
+ 01:11:29,223 --> 01:11:33,791
1366
+ Ce que j'ai aimé le plus, c'était la femme qui a chanté ces chansons tristes.
1367
+
1368
+ 350
1369
+ 01:11:41,248 --> 01:11:43,209
1370
+ Pour moi... les yodlers!
1371
+
1372
+ 351
1373
+ 01:11:46,839 --> 01:11:49,279
1374
+ Pour moi, le type qui a joué "Plus près de Toi mon Dieu"
1375
+
1376
+ 352
1377
+ 01:11:49,310 --> 01:11:52,824
1378
+ sur les bouteilles de bière, il est l'artiste le plus accompli.
1379
+
1380
+ 353
1381
+ 01:12:12,747 --> 01:12:14,561
1382
+ Tiens-toi bien!
1383
+
1384
+ 354
1385
+ 01:12:22,301 --> 01:12:27,662
1386
+ Le destin se faufile furtivement à pas silencieux.
1387
+
1388
+ 355
1389
+ 01:12:37,986 --> 01:12:41,418
1390
+ Je suis à la recherche de Miss Macapa.
1391
+
1392
+ 356
1393
+ 01:13:31,887 --> 01:13:35,600
1394
+ Votre ticket de loterie a remporté la somme de 5000 $!
1395
+
1396
+ 357
1397
+ 01:13:40,628 --> 01:13:44,236
1398
+ 5000 $?... si seulement papa était Ià!
1399
+
1400
+ 358
1401
+ 01:13:46,499 --> 01:13:48,774
1402
+ Permettez-moi de vous embrasser. Rien que de penser que-
1403
+
1404
+ 359
1405
+ 01:13:48,825 --> 01:13:51,516
1406
+ j'étais dans la même pièce que vous quand vous avez acheté le ticket.
1407
+
1408
+ 360
1409
+ 01:13:56,909 --> 01:14:01,247
1410
+ Une erreur s'est produite. Pourquoi... Pourquoi devrais-je gagner? Cela n'a aucun sens!
1411
+
1412
+ 361
1413
+ 01:14:03,500 --> 01:14:07,172
1414
+ Et dire que je ne voulais pas acheter de billet.
1415
+
1416
+ 362
1417
+ 01:14:10,041 --> 01:14:12,596
1418
+ Et il m’a dit que c'était illégal.
1419
+
1420
+ 363
1421
+ 01:14:24,611 --> 01:14:28,116
1422
+ Sur présentation de votre coupon...
1423
+
1424
+ 364
1425
+ 01:14:28,157 --> 01:14:32,495
1426
+ Vous recevrez un chèque de 5000 $!
1427
+
1428
+ 365
1429
+ 01:14:40,756 --> 01:14:45,960
1430
+ Que voulez-vous faire avec tout cet argent, Trina?
1431
+
1432
+ 366
1433
+ 01:14:49,319 --> 01:14:52,500
1434
+ Se marier... en voilà une raison!
1435
+
1436
+ 367
1437
+ 01:14:56,630 --> 01:14:59,332
1438
+ Vous parlez d’une chance!
1439
+
1440
+ 368
1441
+ 01:15:02,042 --> 01:15:06,538
1442
+ Pourquoi ne pas aller dans vos salons et la célébrer?
1443
+
1444
+ 369
1445
+ 01:15:30,464 --> 01:15:35,199
1446
+ Les dangers se rassemblent lorsque les trésors naissent...
1447
+
1448
+ 370
1449
+ 01:15:44,294 --> 01:15:47,548
1450
+ Je ne crois pas que M. Grannis et Mme Baker se soient déjà rencontrés
1451
+
1452
+ 371
1453
+ 01:15:47,579 --> 01:15:50,270
1454
+ et pourtant ils ont vécu côte à côte pendant des années.
1455
+
1456
+ 372
1457
+ 01:16:08,616 --> 01:16:14,280
1458
+ Je bois à la santé, fortune et au bonheur des futurs mari et femme!
1459
+
1460
+ 373
1461
+ 01:16:31,687 --> 01:16:35,015
1462
+ McTeague- un discours! un discours!
1463
+
1464
+ 374
1465
+ 01:16:47,290 --> 01:16:50,962
1466
+ Je ne sais pas quoi dire. Je... Je n'ai jamais donné de discours,
1467
+
1468
+ 375
1469
+ 01:16:50,993 --> 01:16:53,956
1470
+ mais... mais je suis content que Trina ait remporté le prix...
1471
+
1472
+ 376
1473
+ 01:16:57,480 --> 01:16:59,764
1474
+ Oui, je parie que tu I’es!
1475
+
1476
+ 377
1477
+ 01:17:03,800 --> 01:17:06,523
1478
+ ...Et vous êtes tous les bienvenus, buvez à votre soif...
1479
+
1480
+ 378
1481
+ 01:17:06,565 --> 01:17:09,725
1482
+ et... et... C'est tout ce que j'ai à dire.
1483
+
1484
+ 379
1485
+ 01:18:03,813 --> 01:18:10,040
1486
+ Mac, pensez à tout l'argent qui vient juste à ce moment.
1487
+
1488
+ 380
1489
+ 01:18:10,186 --> 01:18:13,002
1490
+ Ça ne vous fait pas peur?
1491
+
1492
+ 381
1493
+ 01:18:42,384 --> 01:18:51,342
1494
+ Mac viens voir, cette nuit nous devons dormir avec les chiens, tu sais.
1495
+
1496
+ 382
1497
+ 01:20:25,137 --> 01:20:27,525
1498
+ M. Grannis écouta jusqu’à ce qu’il entende ses pas
1499
+
1500
+ 383
1501
+ 01:20:27,562 --> 01:20:29,851
1502
+ dans le hall
1503
+ F. N.
1504
+
1505
+ 384
1506
+ 01:20:29,883 --> 01:20:33,419
1507
+ et la fermeture douce de sa porte.
1508
+ F. N.
1509
+
1510
+ 385
1511
+ 01:20:41,565 --> 01:20:46,435
1512
+ Quelle soirée ce fut pour lui! Il I’avait rencontrée
1513
+
1514
+ 386
1515
+ 01:20:47,520 --> 01:20:52,651
1516
+ lui avait parlé et avait touché sa main; il était dans un état de grande excitation.
1517
+ F. N.
1518
+
1519
+ 387
1520
+ 01:20:56,437 --> 01:21:01,443
1521
+ De même, Mme Baker écoutait et tremblait,
1522
+
1523
+ 388
1524
+ 01:21:01,485 --> 01:21:06,346
1525
+ il pensait à elle, elle en était presque certaine.
1526
+ F. N.
1527
+
1528
+ 389
1529
+ 01:21:14,335 --> 01:21:18,924
1530
+ Ils n’étaient plus des étrangers; ils étaient des connaissances, des amis.
1531
+
1532
+ 390
1533
+ 01:21:18,966 --> 01:21:23,815
1534
+ Quel événement fut-ce cette nuit dans leur vie!
1535
+
1536
+ 391
1537
+ 01:21:31,022 --> 01:21:34,255
1538
+ Quel idiot j'ai pu être!
1539
+
1540
+ 392
1541
+ 01:21:37,572 --> 01:21:42,725
1542
+ Si j'avais gardé Trina, j’aurais 5000 $!
1543
+
1544
+ 393
1545
+ 01:21:47,752 --> 01:21:49,337
1546
+ Saleté de chance!
1547
+
1548
+ 394
1549
+ 01:21:54,709 --> 01:21:59,808
1550
+ - Ô maudite faim d’or pernicieuse... -
1551
+
1552
+ 395
1553
+ 01:22:05,492 --> 01:22:08,580
1554
+ J'ai vendu un billet de loterie à la jeune fille de l'appartement.
1555
+
1556
+ 396
1557
+ 01:22:08,622 --> 01:22:11,479
1558
+ Combien pensez-vous qu’elle a gagné?
1559
+
1560
+ 397
1561
+ 01:22:13,638 --> 01:22:16,621
1562
+ Cinq mille dollars.
1563
+
1564
+ 398
1565
+ 01:22:18,728 --> 01:22:24,725
1566
+ Pour quoi? Avoir acheté un billet, et moi - j’ai travaillé si dur.
1567
+
1568
+ 399
1569
+ 01:22:26,822 --> 01:22:31,765
1570
+ Je me suis battu pour lui, ai été affamé pour lui, et je meurs pour lui chaque jour.
1571
+
1572
+ 400
1573
+ 01:22:34,466 --> 01:22:37,397
1574
+ Cinq mille dollars, toutes brillantes, et lourdes pièces.
1575
+
1576
+ 401
1577
+ 01:22:39,524 --> 01:22:41,851
1578
+ Aussi brillantes que le coucher du soleil.
1579
+
1580
+ 402
1581
+ 01:23:41,958 --> 01:23:45,045
1582
+ Félicitations, Trina.
1583
+
1584
+ 403
1585
+ 01:23:49,416 --> 01:23:51,721
1586
+ BUREAU PRIVE Rudolph Oelbermann
1587
+
1588
+ 404
1589
+ 01:24:00,418 --> 01:24:06,645
1590
+ Mlle Trina Sieppe investit 5000 $
1591
+
1592
+ 405
1593
+ 01:24:06,687 --> 01:24:11,609
1594
+ dans I’affaire de son oncle, avec un intérêt de 6%,
1595
+
1596
+ 406
1597
+ 01:24:11,661 --> 01:24:17,930
1598
+ payable à hauteur de 25 dollars par mois,
1599
+
1600
+ 407
1601
+ 01:24:17,972 --> 01:24:20,569
1602
+ le premier jour de chaque mois.
1603
+
1604
+ 408
1605
+ 01:25:16,712 --> 01:25:23,534
1606
+ Dis-moi Mac, quand vas-tu me payer l'argent que tu me dois?
1607
+
1608
+ 409
1609
+ 01:25:30,146 --> 01:25:33,880
1610
+ Heu... Mais... je te dois... de l'argent?
1611
+
1612
+ 410
1613
+ 01:25:38,918 --> 01:25:42,380
1614
+ Eh bien, tu me dois... un dollar!
1615
+
1616
+ 411
1617
+ 01:25:42,412 --> 01:25:48,409
1618
+ J'ai payé pour vous et Trina… le jour du pique-nique.
1619
+
1620
+ 412
1621
+ 01:25:54,834 --> 01:25:58,129
1622
+ Tu aurais dû me le dire plus tôt.
1623
+
1624
+ 413
1625
+ 01:26:05,941 --> 01:26:10,165
1626
+ Je suis... Je suis très reconnaissant, Marcus.
1627
+
1628
+ 414
1629
+ 01:26:17,309 --> 01:26:24,183
1630
+ Et tu ne m’as pas non plus payé pour avoir dormi dans ma clinique pour chien
1631
+
1632
+ 415
1633
+ 01:26:24,225 --> 01:26:29,157
1634
+ la nuit, de vos fiançailles!
1635
+
1636
+ 416
1637
+ 01:26:35,176 --> 01:26:40,589
1638
+ Tu veux dire... que... je… je devrais payer pour ça aussi?
1639
+
1640
+ 417
1641
+ 01:26:45,657 --> 01:26:52,572
1642
+ Eh bien,... tu aurais dû payer ton dollar pour un lit ailleurs!
1643
+
1644
+ 418
1645
+ 01:27:19,556 --> 01:27:23,069
1646
+ On a profité de moi assez de temps.
1647
+
1648
+ 419
1649
+ 01:27:28,472 --> 01:27:32,498
1650
+ Qu'est-ce qui t’arrive ces derniers temps, Marcus?
1651
+
1652
+ 420
1653
+ 01:27:32,540 --> 01:27:35,273
1654
+ Ai-je fait quelque chose de mal?
1655
+
1656
+ 421
1657
+ 01:27:48,404 --> 01:27:53,493
1658
+ Tout ce que je sais, c'est que j'ai été lésé de 5000 $.
1659
+
1660
+ 422
1661
+ 01:27:55,829 --> 01:27:59,459
1662
+ Dis voir, va fumer ta pipe parmi les bouseux,
1663
+
1664
+ 423
1665
+ 01:27:59,490 --> 01:28:04,038
1666
+ loin des gentlemen.
1667
+
1668
+ 424
1669
+ 01:28:11,505 --> 01:28:18,587
1670
+ Où est ma place maintenant que tu m’as pris ma copine et mon argent?
1671
+
1672
+ 425
1673
+ 01:28:20,183 --> 01:28:23,605
1674
+ Est-ce que j’aurai de cet argent?
1675
+
1676
+ 426
1677
+ 01:28:31,979 --> 01:28:34,910
1678
+ Je ne peux pas te le donner car il ne m’appartient pas!
1679
+
1680
+ 427
1681
+ 01:28:40,072 --> 01:28:43,232
1682
+ Tu n’as donc aucune gratitude?
1683
+
1684
+ 428
1685
+ 01:28:45,266 --> 01:28:49,084
1686
+ Tu es ivre! … Voilà ce que tu es!
1687
+
1688
+ 429
1689
+ 01:29:00,807 --> 01:29:04,113
1690
+ Espèce de dentiste pour cheval!
1691
+
1692
+ 430
1693
+ 01:29:13,449 --> 01:29:16,473
1694
+ Espèce de boucher de zinc à 10 cents!
1695
+
1696
+ 431
1697
+ 01:29:17,881 --> 01:29:20,509
1698
+ Espèce de voyou-
1699
+
1700
+ 432
1701
+ 01:29:22,376 --> 01:29:24,922
1702
+ Espèce de bouseux-
1703
+
1704
+ 433
1705
+ 01:30:00,737 --> 01:30:03,813
1706
+ Faites attention à ce qu’il ne vous poignarde pas dans le dos,
1707
+
1708
+ 434
1709
+ 01:30:03,845 --> 01:30:06,390
1710
+ si c'est le genre d’homme qu’il est.
1711
+
1712
+ 435
1713
+ 01:30:06,462 --> 01:30:08,392
1714
+ On ne sait jamais.
1715
+
1716
+ 436
1717
+ 01:30:30,410 --> 01:30:32,652
1718
+ Il ne se moquera pas de moi comme ça!
1719
+
1720
+ 437
1721
+ 01:30:39,608 --> 01:30:42,424
1722
+ Je lui montrerai, il verra.
1723
+
1724
+ 438
1725
+ 01:30:45,293 --> 01:30:47,243
1726
+ Il a brisé ma pipe...
1727
+
1728
+ 439
1729
+ 01:30:52,134 --> 01:30:55,441
1730
+ Ecoutez, ne vous donnez pas en spectacle.
1731
+
1732
+ 440
1733
+ 01:31:05,569 --> 01:31:09,479
1734
+ Autant essayer d'arrêter une locomotive!
1735
+
1736
+ 441
1737
+ 01:31:27,721 --> 01:31:30,162
1738
+ Pour mon cher Mac, Trina.
1739
+
1740
+ 442
1741
+ 01:31:30,194 --> 01:31:34,689
1742
+ Quelqu’un viendra demain pour le mettre en place.
1743
+
1744
+ 443
1745
+ 01:31:53,546 --> 01:31:57,519
1746
+ N’est-elle pas, n’est-elle pas... juste un joyau?
1747
+
1748
+ 444
1749
+ 01:32:05,790 --> 01:32:12,225
1750
+ Tout le mois de mai durant, la famille Sieppe avait été chamboulée.
1751
+ F. N.
1752
+
1753
+ 445
1754
+ 01:32:13,507 --> 01:32:17,398
1755
+ À LOUER
1756
+
1757
+ 446
1758
+ 01:32:20,246 --> 01:32:24,814
1759
+ Ils devaient déménager au sud de l'état
1760
+
1761
+ 447
1762
+ 01:32:24,846 --> 01:32:28,005
1763
+ le jour suivant le mariage de Trina
1764
+ F. N.
1765
+
1766
+ 448
1767
+ 01:32:28,037 --> 01:32:31,812
1768
+ TABLEAU N° 3- HANS SIEPPE LOS ANGELES - CALIFORNIA
1769
+
1770
+ 449
1771
+ 01:32:42,440 --> 01:32:45,736
1772
+ Il t’a lancé son couteau? Quel lâche!
1773
+
1774
+ 450
1775
+ 01:32:49,480 --> 01:32:53,360
1776
+ Et il voulait une partie de mon argent. Quel sans-vergogne!
1777
+
1778
+ 451
1779
+ 01:32:55,770 --> 01:32:58,503
1780
+ Il est tout à moi cet argent, chaque centime.
1781
+
1782
+ 452
1783
+ 01:32:58,534 --> 01:33:02,725
1784
+ Marcus n’a pas le moindre droit dessus. Il est à moi - à moi.
1785
+
1786
+ 453
1787
+ 01:33:04,676 --> 01:33:07,607
1788
+ Je veux dire, il est à nous, Mac chéri.
1789
+
1790
+ 454
1791
+ 01:33:27,915 --> 01:33:32,190
1792
+ Le mariage est une... noble institution, n'est-ce pas, docteur?
1793
+
1794
+ 455
1795
+ 01:33:35,392 --> 01:33:37,791
1796
+ Bien sûr.
1797
+
1798
+ 456
1799
+ 01:33:39,889 --> 01:33:42,610
1800
+ Il est le fondement de la société.
1801
+
1802
+ 457
1803
+ 01:34:48,902 --> 01:34:51,779
1804
+ Êtes-vous prêt?
1805
+
1806
+ 458
1807
+ 01:38:45,742 --> 01:38:50,153
1808
+ Laissez-moi être le premier à féliciter Mme McTeague.
1809
+
1810
+ 459
1811
+ 01:39:30,714 --> 01:39:33,749
1812
+ Et puis ils regardèrent aux cadeaux.
1813
+
1814
+ 460
1815
+ 01:39:52,065 --> 01:39:54,465
1816
+ « De la part de Marcus pour Trina »
1817
+
1818
+ 461
1819
+ 01:41:30,626 --> 01:41:32,993
1820
+ Maintenant, nous devons commencer à dîner.
1821
+
1822
+ 462
1823
+ 01:41:33,034 --> 01:41:36,592
1824
+ Le train pour Los Angeles part à onze heures.
1825
+
1826
+ 463
1827
+ 01:41:39,679 --> 01:41:44,998
1828
+ Et puis ils se gavèrent pendant deux heures.
1829
+
1830
+ 464
1831
+ 01:43:20,244 --> 01:43:22,663
1832
+ Puis vinrent les adieux.
1833
+
1834
+ 465
1835
+ 01:43:25,239 --> 01:43:27,898
1836
+ Bien, mon oncle, n’oubliez pas- si vous entendez à Los Angeles
1837
+
1838
+ 466
1839
+ 01:43:27,930 --> 01:43:30,568
1840
+ que quelqu'un recherche un ouvrier agricole, dites le moi.
1841
+
1842
+ 467
1843
+ 01:43:46,765 --> 01:43:50,406
1844
+ Oh, Trina, quand pourrais-je te revoir?
1845
+
1846
+ 468
1847
+ 01:43:55,121 --> 01:43:58,457
1848
+ Oh, un jour... un jour...
1849
+
1850
+ 469
1851
+ 01:44:04,976 --> 01:44:09,963
1852
+ Écris-moi très souvent Mère, et dis-moi tout.
1853
+
1854
+ 470
1855
+ 01:44:46,393 --> 01:44:52,516
1856
+ Docteur,... Soyez bon avec elle. Très bon… d'accord?
1857
+
1858
+ 471
1859
+ 01:45:26,214 --> 01:45:30,678
1860
+ Ah, tu me fends le cœur, ne pleure pas, ma pauvre petite fille apeurée.
1861
+
1862
+ 472
1863
+ 01:45:30,710 --> 01:45:33,453
1864
+ Tu n’as aucune raison d’avoir peur
1865
+
1866
+ 473
1867
+ 01:45:33,557 --> 01:45:35,361
1868
+ Va voir ton mari.
1869
+
1870
+ 474
1871
+ 01:48:39,854 --> 01:48:42,086
1872
+ De I’or... des monceaux d'or, de l'or à profusion.
1873
+
1874
+ 475
1875
+ 01:48:42,117 --> 01:48:44,840
1876
+ Je pourrais I’écouter... pour toujours.
1877
+
1878
+ 476
1879
+ 01:48:48,636 --> 01:48:52,297
1880
+ Maria, veux-tu m'épouser?
1881
+
1882
+ 477
1883
+ 01:48:54,904 --> 01:48:58,377
1884
+ Maria savait ce que cela signifiait
1885
+
1886
+ 478
1887
+ 01:48:58,409 --> 01:49:02,404
1888
+ et s’imagina partager la fortune de Zerkow.
1889
+
1890
+ 479
1891
+ 01:49:07,503 --> 01:49:09,152
1892
+ Bien sûr! Pourquoi pas?
1893
+
1894
+ 480
1895
+ 01:49:15,534 --> 01:49:18,539
1896
+ Tu penses qu'il existe encore?
1897
+
1898
+ 481
1899
+ 01:49:21,333 --> 01:49:24,640
1900
+ Peut-être qu’il est enterré.
1901
+
1902
+ 482
1903
+ 01:50:03,111 --> 01:50:06,219
1904
+ Les trois premières années de leur vie de mariés
1905
+
1906
+ 483
1907
+ 01:50:06,323 --> 01:50:11,046
1908
+ apportèrent peu de changements à la fortune des McTeague.
1909
+
1910
+ 484
1911
+ 01:50:11,161 --> 01:50:16,220
1912
+ Au lieu de s'abaisser au niveau de McTeague, comme elle le craignait,
1913
+
1914
+ 485
1915
+ 01:50:16,418 --> 01:50:18,190
1916
+ Trina fit s’élever McTeague au sien.
1917
+
1918
+ 486
1919
+ 01:51:08,938 --> 01:51:12,296
1920
+ Je n'ai pas de petite monnaie, Mac.
1921
+
1922
+ 487
1923
+ 01:51:34,299 --> 01:51:36,719
1924
+ Et pendant un moment, les McTeague
1925
+
1926
+ 488
1927
+ 01:51:36,750 --> 01:51:39,284
1928
+ avaient mis leurs efforts à acheter
1929
+
1930
+ 489
1931
+ 01:51:39,326 --> 01:51:41,631
1932
+ une petite maison... rien que pour eux-mêmes.
1933
+
1934
+ 490
1935
+ 01:52:46,164 --> 01:52:48,385
1936
+ Qu’en penses-tu?
1937
+
1938
+ 491
1939
+ 01:52:51,294 --> 01:52:55,278
1940
+ Je ne suis pas encore sûre, 35 $, plus l'eau en extra.
1941
+
1942
+ 492
1943
+ 01:52:55,309 --> 01:52:57,322
1944
+ Je ne pense pas que nous pouvons nous le permettre, Mac.
1945
+
1946
+ 493
1947
+ 01:52:59,450 --> 01:53:02,933
1948
+ Mais n'avons-nous pas 5000 $?
1949
+
1950
+ 494
1951
+ 01:53:05,228 --> 01:53:09,097
1952
+ Je ne veux pas que tu parles comme ça.
1953
+
1954
+ 495
1955
+ 01:53:09,138 --> 01:53:11,235
1956
+ Cet argent ne doit jamais être touché.
1957
+
1958
+ 496
1959
+ 01:53:12,944 --> 01:53:18,525
1960
+ Tu as pas mal épargné, au fond de ton coffre.
1961
+
1962
+ 497
1963
+ 01:53:18,567 --> 01:53:19,922
1964
+ Il doit y avoir environ 100 $, à ma connaissance.
1965
+
1966
+ 498
1967
+ 01:53:21,705 --> 01:53:26,710
1968
+ Qu'est-ce que tu racontes, Mac? 100 $! Je n’en ai pas 30!
1969
+
1970
+ 499
1971
+ 01:53:27,962 --> 01:53:32,280
1972
+ Achetons cette petite maison. Une telle opportunité pourrait ne jamais se représenter.
1973
+
1974
+ 500
1975
+ 01:53:34,105 --> 01:53:37,546
1976
+ Ce serait charmant, n’est-ce pas?
1977
+
1978
+ 501
1979
+ 01:53:37,578 --> 01:53:39,819
1980
+ –d’être rien que nous deux-
1981
+
1982
+ 502
1983
+ 01:53:39,850 --> 01:53:42,416
1984
+ mais décidons jusqu’à demain.
1985
+
1986
+ 503
1987
+ 01:53:56,109 --> 01:53:58,007
1988
+ POLK STREET IMPROVEMENT CLUB FESTIVAL
1989
+
1990
+ 504
1991
+ 01:54:16,831 --> 01:54:19,521
1992
+ Marcus Schouler était dans son élément.
1993
+
1994
+ 505
1995
+ 01:54:19,605 --> 01:54:22,879
1996
+ durant toutes les festivités
1997
+
1998
+ 506
1999
+ 01:54:22,984 --> 01:54:25,445
2000
+ Il était I’un des Marshals de la parade
2001
+
2002
+ 507
2003
+ 01:54:34,559 --> 01:54:37,187
2004
+ Ah! Tu te crois malin.
2005
+
2006
+ 508
2007
+ 01:54:56,908 --> 01:55:00,985
2008
+ N'est-ce pas mieux que de boire ta vieille bière pression?
2009
+
2010
+ 509
2011
+ 01:55:03,051 --> 01:55:06,377
2012
+ Et en plus, c'est meilleur marché.
2013
+
2014
+ 510
2015
+ 01:55:15,482 --> 01:55:19,456
2016
+ Trina, eh bien, cette maison est la nôtre, je l'ai achetée.
2017
+
2018
+ 511
2019
+ 01:55:22,887 --> 01:55:27,152
2020
+ Tu veux dire que tu as signé un contrat pour le premier mois de loyer?
2021
+
2022
+ 512
2023
+ 01:55:29,259 --> 01:55:31,990
2024
+ Et je viens de découvrir que le sous-sol
2025
+
2026
+ 513
2027
+ 01:55:32,094 --> 01:55:34,232
2028
+ est gorgé d'eau depuis des mois.
2029
+
2030
+ 514
2031
+ 01:55:37,215 --> 01:55:40,543
2032
+ Eh bien, nous n'avons pas besoin d'y aller si c’est inhabitable.
2033
+
2034
+ 515
2035
+ 01:55:43,629 --> 01:55:46,790
2036
+ Maintenant nous devons payer le premier mois, de toute façon.
2037
+
2038
+ 516
2039
+ 01:55:46,842 --> 01:55:49,270
2040
+ Ça fait 35$ de gaspillés!
2041
+
2042
+ 517
2043
+ 01:55:51,357 --> 01:55:54,318
2044
+ Tu penses que nous sommes millionnaires?
2045
+
2046
+ 518
2047
+ 01:55:57,051 --> 01:56:04,705
2048
+ Tu as 100 dollars d’économies. Tu paies la moitié et moi I’autre moitié.
2049
+
2050
+ 519
2051
+ 01:56:09,315 --> 01:56:14,279
2052
+ Tu ne toucheras pas mon argent. C'est un avertissement.
2053
+
2054
+ 520
2055
+ 01:56:16,020 --> 01:56:19,024
2056
+ Misérable! Tu es pire que le vieux Zerkow!
2057
+
2058
+ 521
2059
+ 01:56:26,470 --> 01:56:30,454
2060
+ Je voudrais avoir ma propre cuisine. S’il-te-plait.
2061
+
2062
+ 522
2063
+ 01:56:46,712 --> 01:56:53,251
2064
+ Mais Trina souffrit de sa réaction après leur querelle.
2065
+ F. N.
2066
+
2067
+ 523
2068
+ 01:57:03,638 --> 01:57:08,559
2069
+ Puis il lui vint l'idée géniale
2070
+
2071
+ 524
2072
+ 01:57:08,601 --> 01:57:12,157
2073
+ de surgir derrière lui inopinément
2074
+
2075
+ 525
2076
+ 01:57:12,189 --> 01:57:16,352
2077
+ et de lui glisser I’argent, les 35 dollars, dans la main.
2078
+ F. N.
2079
+
2080
+ 526
2081
+ 01:57:51,371 --> 01:57:54,333
2082
+ Cent soixante-cinq dollars.
2083
+
2084
+ 527
2085
+ 01:58:48,790 --> 01:58:52,858
2086
+ Marie, ma chérie, ne me trompes pas sur ça, dis-moi au moins, où
2087
+
2088
+ 528
2089
+ 01:58:52,899 --> 01:58:56,132
2090
+ Il est caché avant de mourir.
2091
+
2092
+ 529
2093
+ 01:58:58,448 --> 01:59:01,606
2094
+ C'est tout ce que je veux... Ce plat en or précieux
2095
+
2096
+ 530
2097
+ 01:59:01,638 --> 01:59:04,214
2098
+ une fortune, l'or, de l'or pur
2099
+
2100
+ 531
2101
+ 01:59:04,256 --> 01:59:06,738
2102
+ penses-y! Tu ne te souviens plus où il a pu finir?
2103
+
2104
+ 532
2105
+ 02:00:09,238 --> 02:00:13,722
2106
+ - Le temps fuit en un courant inébranlable et sans répit. -
2107
+
2108
+ 533
2109
+ 02:00:20,303 --> 02:00:23,003
2110
+ Qu’est-ce qui te gêne dans I’idée d’aller déjeuner
2111
+
2112
+ 534
2113
+ 02:00:23,128 --> 02:00:25,788
2114
+ au parc Schutzen dimanche prochain?
2115
+
2116
+ 535
2117
+ 02:00:25,829 --> 02:00:28,760
2118
+ Heise et Ryers seront Ià aussi. On pourrait demander à Selina de venir.
2119
+
2120
+ 536
2121
+ 02:00:28,791 --> 02:00:30,251
2122
+ Heu? Qu’en penses-tu?
2123
+
2124
+ 537
2125
+ 02:00:32,985 --> 02:00:36,977
2126
+ Je ne pense pas que nous pouvons nous le permettre ce mois-ci, Mac
2127
+
2128
+ 538
2129
+ 02:00:39,605 --> 02:00:44,893
2130
+ Je dois payer pour l'électricité et beaucoup d'autres choses, la semaine prochaine.
2131
+
2132
+ 539
2133
+ 02:00:48,085 --> 02:00:52,788
2134
+ Oh, pour I’amour de Dieu, allons-y!
2135
+
2136
+ 540
2137
+ 02:00:59,003 --> 02:01:01,611
2138
+ Si tu paies la moitié, et Heise et Ryers
2139
+
2140
+ 541
2141
+ 02:01:01,652 --> 02:01:03,686
2142
+ paient la totalité du voyage,
2143
+
2144
+ 542
2145
+ 02:01:03,717 --> 02:01:05,625
2146
+ et si chacun apporte sa propre nourriture.
2147
+
2148
+ 543
2149
+ 02:01:18,724 --> 02:01:22,050
2150
+ Maria donna naissance à un enfant
2151
+
2152
+ 544
2153
+ 02:01:22,092 --> 02:01:25,387
2154
+ Un bébé misérable et malade sans suffisamment
2155
+
2156
+ 545
2157
+ 02:01:25,471 --> 02:01:28,641
2158
+ d’énergie ni d’esprit pour pleurer...
2159
+ F. N.
2160
+
2161
+ 546
2162
+ 02:01:36,485 --> 02:01:40,208
2163
+ Il n’avait pas même un nom;
2164
+
2165
+ 547
2166
+ 02:01:40,250 --> 02:01:43,962
2167
+ un petit être, étrange, hybride,
2168
+ F. N.
2169
+
2170
+ 548
2171
+ 02:01:43,993 --> 02:01:47,706
2172
+ venu et parti en une quinzaine de jours.
2173
+
2174
+ 549
2175
+ 02:02:52,478 --> 02:02:55,169
2176
+ Nous allons bien nous amuser
2177
+
2178
+ 550
2179
+ 02:02:55,200 --> 02:02:58,829
2180
+ S’il y a quelque chose que j’aime par-dessus tout c’est le pique-nique
2181
+
2182
+ 551
2183
+ 02:03:00,926 --> 02:03:04,575
2184
+ Te souviens-tu de notre premier pique-nique, Mac?
2185
+
2186
+ 552
2187
+ 02:03:06,974 --> 02:03:11,614
2188
+ Bien sûr! Je n'oublierai jamais cette saucisse au foie.
2189
+
2190
+ 553
2191
+ 02:03:11,656 --> 02:03:21,355
2192
+ Mais regardez! N'est-ce pas M. Schouler?
2193
+ F. N.
2194
+
2195
+ 554
2196
+ 02:03:25,110 --> 02:03:29,448
2197
+ Mince alors, que faites-vous Ià?
2198
+
2199
+ 555
2200
+ 02:03:32,087 --> 02:03:35,391
2201
+ Nous allons faire un pique-nique au parc Schutzen.
2202
+
2203
+ 556
2204
+ 02:03:37,957 --> 02:03:41,263
2205
+ Pourquoi ne pas venir avec nous, Marcus?
2206
+
2207
+ 557
2208
+ 02:03:43,684 --> 02:03:48,366
2209
+ Bien sûr, que je viens. Sois en assuré!
2210
+
2211
+ 558
2212
+ 02:03:51,108 --> 02:03:53,622
2213
+ Écoutez ceci, vous deux avez été longtemps
2214
+
2215
+ 559
2216
+ 02:03:53,643 --> 02:03:55,896
2217
+ en froid.
2218
+
2219
+ 560
2220
+ 02:03:55,979 --> 02:04:00,119
2221
+ Comment se fait-il que maintenant vous vous entendiez si bien?
2222
+
2223
+ 561
2224
+ 02:04:14,260 --> 02:04:17,118
2225
+ Maintenant, ma chérie, redis-le-moi encore
2226
+
2227
+ 562
2228
+ 02:04:17,149 --> 02:04:19,569
2229
+ - Je ne I’ai plus entendu depuis si longtemps-
2230
+
2231
+ 563
2232
+ 02:04:19,590 --> 02:04:21,425
2233
+ Il y avait plus de 100 pièces...
2234
+
2235
+ 564
2236
+ 02:04:24,845 --> 02:04:27,661
2237
+ Je ne sais pas de quoi tu parles Zerkow
2238
+
2239
+ 565
2240
+ 02:04:27,693 --> 02:04:29,820
2241
+ - Tu as dû le rêver.
2242
+
2243
+ 566
2244
+ 02:04:32,584 --> 02:04:33,523
2245
+ Tu sais où il est.
2246
+
2247
+ 567
2248
+ 02:04:33,564 --> 02:04:36,224
2249
+ Je pense que tu I’as trouvé et que tu me le caches.
2250
+
2251
+ 568
2252
+ 02:04:38,308 --> 02:04:41,520
2253
+ Il n’est pas ici, il n’est nulle part. Quel plat d'or?
2254
+
2255
+ 569
2256
+ 02:04:41,551 --> 02:04:44,827
2257
+ Je ne me souviens d’aucun plat d’or.
2258
+
2259
+ 570
2260
+ 02:04:46,912 --> 02:04:49,207
2261
+ Je te ferai parler, tu verras-
2262
+
2263
+ 571
2264
+ 02:05:05,027 --> 02:05:07,968
2265
+ Que diriez-vous d’un tournoi?
2266
+
2267
+ 572
2268
+ 02:05:16,029 --> 02:05:20,691
2269
+ Marcus et moi lutterons. Et ensuite le Docteur et Ryer, -
2270
+
2271
+ 573
2272
+ 02:05:20,712 --> 02:05:25,290
2273
+ Et les gagnants s'affronteront après.
2274
+
2275
+ 574
2276
+ 02:05:27,980 --> 02:05:31,432
2277
+ Mieux vaut que je garde ton argent, Mac.
2278
+
2279
+ 575
2280
+ 02:05:38,138 --> 02:05:43,237
2281
+ La lutte entre McTeague et MARCUS promettait d'être intéressante.
2282
+ F. N.
2283
+
2284
+ 576
2285
+ 02:05:53,688 --> 02:05:56,900
2286
+ Marcus tourna la tête et mordit
2287
+
2288
+ 577
2289
+ 02:05:56,932 --> 02:05:59,726
2290
+ I’oreille du dentiste.
2291
+ F. N.
2292
+
2293
+ 578
2294
+ 02:06:06,380 --> 02:06:08,194
2295
+ Soudain, il y eut un déclic,
2296
+
2297
+ 579
2298
+ 02:06:08,225 --> 02:06:10,186
2299
+ Presque comme le retentissement d'un coup de pistolet.
2300
+ F. N.
2301
+
2302
+ 580
2303
+ 02:06:12,074 --> 02:06:17,142
2304
+ McTeague lâcha prise; son bras était cassé.
2305
+ F. N.
2306
+
2307
+ 581
2308
+ 02:06:27,269 --> 02:06:30,376
2309
+ Lâchez-moi donc! Je vais le tuer!
2310
+
2311
+ 582
2312
+ 02:06:32,159 --> 02:06:37,447
2313
+ Mac, chéri, écoute— C’est moi,
2314
+ c’est Trina- S'il te plaît, arrête-
2315
+
2316
+ 583
2317
+ 02:06:55,311 --> 02:06:59,024
2318
+ L'été passa—Puis vint I’automne, toute revêtue de jaune.
2319
+
2320
+ 584
2321
+ 02:07:29,673 --> 02:07:31,248
2322
+ Mère veut... que Je...
2323
+
2324
+ 585
2325
+ 02:07:34,627 --> 02:07:35,929
2326
+ Mère… veut que NOUS–
2327
+
2328
+ 586
2329
+ 02:07:37,077 --> 02:07:42,531
2330
+ … lui envoyions 50 $. Elle dit que les temps sont durs pour eux.
2331
+
2332
+ 587
2333
+ 02:07:43,887 --> 02:07:49,446
2334
+ Eh bien, je crois que nous pouvons lui envoyer… n’est-ce pas?
2335
+
2336
+ 588
2337
+ 02:07:53,711 --> 02:07:57,956
2338
+ Je me demande si Mère pense que nous sommes millionnaires?
2339
+
2340
+ 589
2341
+ 02:08:01,074 --> 02:08:04,485
2342
+ Trina, tu deviens franchement pingre!
2343
+
2344
+ 590
2345
+ 02:08:05,590 --> 02:08:07,488
2346
+ Et ça empire de jour en jour.
2347
+
2348
+ 591
2349
+ 02:08:08,687 --> 02:08:11,670
2350
+ Mais... 50 $ sont 50 $!
2351
+
2352
+ 592
2353
+ 02:08:13,141 --> 02:08:16,415
2354
+ Mais tu as beaucoup d'économies.
2355
+
2356
+ 593
2357
+ 02:08:17,364 --> 02:08:22,078
2358
+ Ne dis pas ça, Mac, je ne pense même pas avoir 50 $.
2359
+
2360
+ 594
2361
+ 02:08:32,777 --> 02:08:35,750
2362
+ Voici ce que je vais faire, Mac
2363
+
2364
+ 595
2365
+ 02:08:35,802 --> 02:08:38,827
2366
+ Nous lui enverrons 25 $. Tu lui envoies la moitié et moi I’autre moitié-
2367
+
2368
+ 596
2369
+ 02:08:38,879 --> 02:08:41,986
2370
+ Qu’en penses-tu?
2371
+
2372
+ 597
2373
+ 02:10:26,596 --> 02:10:32,425
2374
+ Si Mère a vraiment autant besoin de l'argent... elle réécrira.
2375
+
2376
+ 598
2377
+ 02:10:54,691 --> 02:10:57,674
2378
+ Où est-il, idiote! Dis-moi où il est!
2379
+
2380
+ 599
2381
+ 02:11:02,836 --> 02:11:06,142
2382
+ Je te le dirais si je le savais, mais je n’en sais rien.
2383
+
2384
+ 600
2385
+ 02:11:08,749 --> 02:11:10,971
2386
+ Je te ferai parler!
2387
+
2388
+ 601
2389
+ 02:11:14,339 --> 02:11:16,967
2390
+ Dis le moi ou je ne réponds de rien!
2391
+
2392
+ 602
2393
+ 02:11:19,554 --> 02:11:24,079
2394
+ Maria fuit de I’autre côté de I’allée dans I’appartement de Marcus
2395
+
2396
+ 603
2397
+ 02:11:43,550 --> 02:11:48,535
2398
+ Ha- il croit m’effrayer avec son couteau- - je n'ai peur de personne.
2399
+
2400
+ 604
2401
+ 02:11:51,194 --> 02:11:53,810
2402
+ Je ne lui ai jamais rien dit
2403
+
2404
+ 605
2405
+ 02:11:53,904 --> 02:11:57,169
2406
+ Je n’ai jamais entendu mot de ces plats d'or- Il doit être fou.
2407
+
2408
+ 606
2409
+ 02:12:05,283 --> 02:12:09,714
2410
+ - Triste est le temps lorsque les fleurs et la terre se flétrissent-
2411
+
2412
+ 607
2413
+ 02:12:24,180 --> 02:12:28,185
2414
+ M'aimes-tu, Mac, chéri? M’aimes-tu fort- FORT?
2415
+
2416
+ 608
2417
+ 02:13:31,602 --> 02:13:36,096
2418
+ Eh bien, oublions le passé, hein, Mac?
2419
+
2420
+ 609
2421
+ 02:13:36,815 --> 02:13:37,827
2422
+ Bien sûr!
2423
+
2424
+ 610
2425
+ 02:13:41,821 --> 02:13:43,846
2426
+ Alors... Comment vont les affaires, Doc?
2427
+
2428
+ 611
2429
+ 02:13:54,920 --> 02:13:56,745
2430
+ Beaucoup d'argent?
2431
+
2432
+ 612
2433
+ 02:14:00,009 --> 02:14:01,333
2434
+ Trop à faire?
2435
+
2436
+ 613
2437
+ 02:14:02,709 --> 02:14:04,952
2438
+ Tout est juste comme il faut... Hein?
2439
+
2440
+ 614
2441
+ 02:14:10,010 --> 02:14:12,263
2442
+ Nous avons beaucoup à faire-
2443
+
2444
+ 615
2445
+ 02:14:13,827 --> 02:14:16,694
2446
+ mais nous n’avons pas beaucoup d'argent.
2447
+
2448
+ 616
2449
+ 02:14:22,357 --> 02:14:25,915
2450
+ Eh bien… je m'en vais. Dans un ranch-
2451
+
2452
+ 617
2453
+ 02:14:26,050 --> 02:14:30,211
2454
+ m’occuper de bétail avec un pauvre diable anglais.
2455
+
2456
+ 618
2457
+ 02:14:36,697 --> 02:14:38,523
2458
+ Oui- maman m'a écrit.
2459
+
2460
+ 619
2461
+ 02:14:54,958 --> 02:14:57,107
2462
+ Revenir? Pourquoi… Je n’ai pas I’intention de revenir.
2463
+
2464
+ 620
2465
+ 02:15:39,895 --> 02:15:44,109
2466
+ Je suis venu pour dire ‘au revoir’.
2467
+
2468
+ 621
2469
+ 02:15:46,883 --> 02:15:48,312
2470
+ Je suppose que nous ne nous reverrons plus jamais.
2471
+
2472
+ 622
2473
+ 02:15:49,803 --> 02:15:52,972
2474
+ Je le crains.
2475
+ - Mais bonne chance à toi, Doc
2476
+
2477
+ 623
2478
+ 02:16:25,802 --> 02:16:27,512
2479
+ Bonne chance... à tous les deux!
2480
+
2481
+ 624
2482
+ 02:16:45,962 --> 02:16:50,999
2483
+ Au revoir! C’est la meilleure chose que j’ai entendue de la part de Marcus.
2484
+
2485
+ 625
2486
+ 02:17:14,577 --> 02:17:18,437
2487
+ INSPECTION DE L'ART DENTAIRE DU CONSEIL DE LA CALIFORNIE
2488
+
2489
+ 626
2490
+ 02:17:28,375 --> 02:17:32,828
2491
+ Cher Monsieur, Notre conseil a été informé
2492
+
2493
+ 627
2494
+ 02:17:32,963 --> 02:17:37,395
2495
+ de votre exercice de la médecine dentaire sans diplôme
2496
+
2497
+ 628
2498
+ 02:17:37,510 --> 02:17:41,474
2499
+ de praticien de I’art dentaire obtenu par une école agréée,
2500
+
2501
+ 629
2502
+ 02:17:41,557 --> 02:17:45,832
2503
+ ou une licence de notre conseil de I’état de Californie vous autorisant à pratiquer.
2504
+
2505
+ 630
2506
+ 02:17:45,915 --> 02:17:47,793
2507
+ Par conséquent,
2508
+
2509
+ 631
2510
+ 02:17:47,824 --> 02:17:51,057
2511
+ Il vous est strictement interdit
2512
+
2513
+ 632
2514
+ 02:17:51,192 --> 02:17:54,499
2515
+ de poursuivre I’exercice de la médecine dentaire.
2516
+
2517
+ 633
2518
+ 02:17:54,623 --> 02:17:58,806
2519
+ Il est également de notre devoir de vous informer que toute violation
2520
+
2521
+ 634
2522
+ 02:17:58,910 --> 02:18:02,538
2523
+ de la loi sur la pratique de la médecine dentaire est passible de poursuites pénales.
2524
+
2525
+ 635
2526
+ 02:19:26,062 --> 02:19:32,706
2527
+ Dis-moi, Mac, n’as-tu jamais obtenu de diplôme universitaire d’’une école de médecine dentaire?
2528
+
2529
+ 636
2530
+ 02:19:35,699 --> 02:19:39,704
2531
+ Comment as-tu appris à exercer alors?
2532
+
2533
+ 637
2534
+ 02:19:41,821 --> 02:19:44,553
2535
+ Ne suis-je pas un dentiste? un médecin?
2536
+
2537
+ 638
2538
+ 02:19:44,616 --> 02:19:48,182
2539
+ Regarde mon plaque et la dent dorée que tu m’a donnée.
2540
+
2541
+ 639
2542
+ 02:19:54,230 --> 02:19:56,035
2543
+ Pourquoi... Ce n’est pas possible!
2544
+
2545
+ 640
2546
+ 02:20:01,218 --> 02:20:06,161
2547
+ Eh bien... Je ne vais pas arrêter à cause d’un simple papier!
2548
+
2549
+ 641
2550
+ 02:20:21,032 --> 02:20:24,370
2551
+ Il ne peuvent pas te faire arrêter!
2552
+
2553
+ 642
2554
+ 02:20:24,432 --> 02:20:28,092
2555
+ Vas-y, Mac! Dépêches-toi- avant qu’il s’en aille!
2556
+
2557
+ 643
2558
+ 02:21:12,926 --> 02:21:15,553
2559
+ C’est Marcus... C’est lui le délateur!
2560
+
2561
+ 644
2562
+ 02:21:18,307 --> 02:21:20,216
2563
+ Qu’il soit maudit!
2564
+
2565
+ 645
2566
+ 02:21:32,688 --> 02:21:35,170
2567
+ Mais McTeague abandonna sa profession petit à petit
2568
+
2569
+ 646
2570
+ 02:21:35,452 --> 02:21:39,676
2571
+ Tu vois? J’ai tout préparé -
2572
+
2573
+ 647
2574
+ 02:21:51,512 --> 02:21:54,943
2575
+ – et j’attends et-
2576
+
2577
+ 648
2578
+ 02:21:55,016 --> 02:21:57,310
2579
+ Personne ne vient.
2580
+
2581
+ 649
2582
+ 02:22:06,279 --> 02:22:10,211
2583
+ Personne ne viendra plus jamais.
2584
+
2585
+ 650
2586
+ 02:22:12,192 --> 02:22:15,884
2587
+ Vonovitch... Mercredi 14h. Mme Larry Howard... Jeudi de 9h.
2588
+
2589
+ 651
2590
+ 02:22:15,937 --> 02:22:18,387
2591
+ Le petit Heise... Jeudi 13h30.
2592
+
2593
+ 652
2594
+ 02:22:21,776 --> 02:22:25,050
2595
+ Ne t’en fais pas, chéri, tout s’arrangera finalement
2596
+
2597
+ 653
2598
+ 02:22:25,186 --> 02:22:28,481
2599
+ et nous serons pauvres ensemble si c’est nécessaire.
2600
+
2601
+ 654
2602
+ 02:22:30,025 --> 02:22:33,404
2603
+ C'est la bonne manière de I’effacer... avec mes larmes.
2604
+
2605
+ 655
2606
+ 02:22:44,281 --> 02:22:48,286
2607
+ Tout est fini- fini.
2608
+
2609
+ 656
2610
+ 02:23:05,400 --> 02:23:10,113
2611
+ Si... Jamais... Je... rencontre à nouveau... MARCUS SCHOULER!
2612
+
2613
+ 657
2614
+ 02:23:15,537 --> 02:23:18,645
2615
+ Oh, si jamais!
2616
+
2617
+ 658
2618
+ 02:23:29,583 --> 02:23:32,160
2619
+ VENTE AUX ENCHÈRES D'AUJOURD'HUl
2620
+
2621
+ 659
2622
+ 02:24:21,873 --> 02:24:26,994
2623
+ N’EST PAS A VENDRE
2624
+
2625
+ 660
2626
+ 02:24:29,673 --> 02:24:32,072
2627
+ Mac, sois raisonnable.
2628
+
2629
+ 661
2630
+ 02:24:32,186 --> 02:24:35,795
2631
+ L'accordéon serait très rentable et la cage est comme neuve.
2632
+
2633
+ 662
2634
+ 02:24:38,330 --> 02:24:41,823
2635
+ Non, ils ne sont pas à vendre.
2636
+
2637
+ 663
2638
+ 02:25:05,830 --> 02:25:09,825
2639
+ En fin de compte, cette affreuse journée était terminée.
2640
+
2641
+ 664
2642
+ 02:25:14,372 --> 02:25:16,978
2643
+ Allons jeter un dernier coup d’œil.
2644
+
2645
+ 665
2646
+ 02:25:20,347 --> 02:25:22,475
2647
+ Le vieux Grannis les rencontra sur leur passage
2648
+
2649
+ 666
2650
+ 02:25:22,506 --> 02:25:26,104
2651
+ Il portait un petit paquet.
2652
+ F. N.
2653
+
2654
+ 667
2655
+ 02:25:28,471 --> 02:25:33,497
2656
+ Il n’avait aucune valeur sauf pour vous- Je l'ai acheté comme cadeau.
2657
+
2658
+ 668
2659
+ 02:25:51,998 --> 02:25:53,969
2660
+ Oh, c'était gentil de sa part!
2661
+
2662
+ 669
2663
+ 02:25:55,856 --> 02:25:59,548
2664
+ J'ai oublié de le mettre de côté. Bien sûr, il n'était pas à vendre!
2665
+
2666
+ 670
2667
+ 02:26:49,345 --> 02:26:54,058
2668
+ - Et ensuite le labeur commença-
2669
+
2670
+ 671
2671
+ 02:26:58,793 --> 02:27:01,411
2672
+ Donne-moi 50 cents pour une bouteille de bière.
2673
+
2674
+ 672
2675
+ 02:27:05,489 --> 02:27:09,493
2676
+ Je n’en ai pas les moyens. Bois une pression. Je t’ai donné 1 dollar hier.
2677
+
2678
+ 673
2679
+ 02:27:10,911 --> 02:27:13,581
2680
+ Tu m’as dégoûté de la bière pression.
2681
+
2682
+ 674
2683
+ 02:27:16,972 --> 02:27:20,633
2684
+ Tu sais le peu que j’ai retiré de la vente de nos effets?
2685
+
2686
+ 675
2687
+ 02:27:22,729 --> 02:27:25,898
2688
+ 70 $, et après avoir payé le loyer
2689
+
2690
+ 676
2691
+ 02:27:25,919 --> 02:27:28,860
2692
+ et les frais des vivres, je n'ai que 50 $.
2693
+
2694
+ 677
2695
+ 02:27:35,868 --> 02:27:39,342
2696
+ VENTE DE MEUBLES, ETC.. 170 $
2697
+ FRAIS DE VENTE AUX ENCHÈRES 20 $
2698
+
2699
+ 678
2700
+ 02:27:39,435 --> 02:27:41,520
2701
+ SOLDE 150 $
2702
+
2703
+ 679
2704
+ 02:29:17,109 --> 02:29:18,767
2705
+ Je me suis fait virer!
2706
+
2707
+ 680
2708
+ 02:29:26,340 --> 02:29:31,095
2709
+ Que vas-tu faire maintenant? Connais-tu un autre endroit comme celui-ci?
2710
+
2711
+ 681
2712
+ 02:29:37,457 --> 02:29:39,396
2713
+ Oui... il... il y en a deux autres.
2714
+
2715
+ 682
2716
+ 02:29:53,078 --> 02:29:56,489
2717
+ Pas demain. Tu dois y aller sur le champ.
2718
+
2719
+ 683
2720
+ 02:29:58,992 --> 02:30:02,027
2721
+ Nous perdons de l'argent à chaque seconde que tu restes assis Ià.
2722
+
2723
+ 684
2724
+ 02:30:17,638 --> 02:30:21,486
2725
+ Je n'ai rien eu à manger depuis ce matin-
2726
+
2727
+ 685
2728
+ 02:30:28,682 --> 02:30:32,061
2729
+ Peu importe, maintenant—pars, avant qu'ils ne ferment.
2730
+
2731
+ 686
2732
+ 02:30:59,394 --> 02:31:02,053
2733
+ Ils t’ont payé… n’est-ce pas?
2734
+
2735
+ 687
2736
+ 02:31:24,162 --> 02:31:26,227
2737
+ - l'argent, toujours!
2738
+
2739
+ 688
2740
+ 02:32:28,539 --> 02:32:31,636
2741
+ Mieux vaut me donner 5 cents pour le trajet.
2742
+
2743
+ 689
2744
+ 02:32:34,369 --> 02:32:37,038
2745
+ Ça fait loin à pied.
2746
+
2747
+ 690
2748
+ 02:32:40,470 --> 02:32:42,671
2749
+ Et il va pleuvoir.
2750
+
2751
+ 691
2752
+ 02:32:44,933 --> 02:32:49,845
2753
+ Un grand gaillard comme toi... qui a peur d’une petite marche?
2754
+
2755
+ 692
2756
+ 02:33:16,376 --> 02:33:21,766
2757
+ Misère! L’argent- I’argent -et elle a 5000 $.
2758
+
2759
+ 693
2760
+ 02:33:23,540 --> 02:33:27,690
2761
+ Je ne vais plus le supporter bien longtemps.
2762
+
2763
+ 694
2764
+ 02:33:41,635 --> 02:33:45,597
2765
+ Le dentiste se présenta à chaque fabricant,
2766
+
2767
+ 695
2768
+ 02:33:45,639 --> 02:33:49,851
2769
+ d'instruments chirurgicaux cet après-midi Ià
2770
+
2771
+ 696
2772
+ 02:33:49,914 --> 02:33:53,669
2773
+ Mais en vain.
2774
+ F. N.
2775
+
2776
+ 697
2777
+ 02:34:03,524 --> 02:34:08,123
2778
+ J’aurais sacrément peur d’un homme comme celui-Ià!
2779
+
2780
+ 698
2781
+ 02:34:10,907 --> 02:34:13,004
2782
+ Il ne me tuera pas. S’il le faisait
2783
+
2784
+ 699
2785
+ 02:34:13,077 --> 02:34:15,476
2786
+ Il ne saurait jamais où sont les plats-
2787
+
2788
+ 700
2789
+ 02:34:15,570 --> 02:34:17,676
2790
+ C'est ce qu'il pense.
2791
+
2792
+ 701
2793
+ 02:34:20,763 --> 02:34:26,091
2794
+ Mais tu lui as parlé de ces plats d'or.
2795
+
2796
+ 702
2797
+ 02:34:28,876 --> 02:34:33,110
2798
+ Je ne lui ai jamais dit quoi que ce soit. Vous êtes tous fous!
2799
+
2800
+ 703
2801
+ 02:34:58,431 --> 02:35:00,924
2802
+ Tu aurais dû prendre un taxi.
2803
+
2804
+ 704
2805
+ 02:35:04,396 --> 02:35:07,932
2806
+ Tu vas attraper la crève!
2807
+
2808
+ 705
2809
+ 02:35:36,568 --> 02:35:39,812
2810
+ Deux secs, Joe.
2811
+
2812
+ 706
2813
+ 02:35:43,138 --> 02:35:45,682
2814
+ Pas pour moi, je me sens mal.
2815
+
2816
+ 707
2817
+ 02:35:52,337 --> 02:35:56,843
2818
+ Ah... diable! Tu mourras… si tu restes trempé jusqu’aux os comme ça.
2819
+
2820
+ 708
2821
+ 02:37:38,229 --> 02:37:40,524
2822
+ T’as été embauché?
2823
+
2824
+ 709
2825
+ 02:37:48,690 --> 02:37:52,214
2826
+ Tu as été... surpris... par la pluie?
2827
+
2828
+ 710
2829
+ 02:38:02,071 --> 02:38:05,512
2830
+ Tu ne voulais pas même me donner 5 cents... pour le taxi!
2831
+
2832
+ 711
2833
+ 02:38:09,026 --> 02:38:12,322
2834
+ Je ne savais pas qu'il allait pleuvoir.
2835
+
2836
+ 712
2837
+ 02:38:20,258 --> 02:38:22,917
2838
+ Ah non, tu ne savais pas qu'il allait pleuvoir?
2839
+
2840
+ 713
2841
+ 02:38:23,021 --> 02:38:25,284
2842
+ Ne te I’ai-je pas dit plus tôt?
2843
+
2844
+ 714
2845
+ 02:38:29,893 --> 02:38:34,880
2846
+ Tu es naïve si tu crois que je vais toujours I’accepter?
2847
+
2848
+ 715
2849
+ 02:38:38,893 --> 02:38:40,687
2850
+ As-tu... trouvé un emploi?
2851
+
2852
+ 716
2853
+ 02:38:51,399 --> 02:38:54,860
2854
+ Rends-moi l'argent que je t’ai donné!
2855
+
2856
+ 717
2857
+ 02:39:01,596 --> 02:39:04,152
2858
+ Je... J'ai acheté... les vivres avec.
2859
+
2860
+ 718
2861
+ 02:39:08,376 --> 02:39:10,201
2862
+ Je ne te crois pas!
2863
+
2864
+ 719
2865
+ 02:39:14,841 --> 02:39:18,418
2866
+ Pourquoi Mac... crois-tu que je te mentirais?
2867
+
2868
+ 720
2869
+ 02:39:23,508 --> 02:39:26,876
2870
+ Tu crois que je serais capable de m'abaisser à faire ça?
2871
+
2872
+ 721
2873
+ 02:39:36,303 --> 02:39:39,046
2874
+ As-tu... trouvé un emploi?
2875
+
2876
+ 722
2877
+ 02:40:06,077 --> 02:40:08,946
2878
+ C'est pas beau ça…?
2879
+
2880
+ 723
2881
+ 02:40:14,286 --> 02:40:15,859
2882
+ C'est merveilleux, n'est-ce pas?
2883
+
2884
+ 724
2885
+ 02:40:18,499 --> 02:40:23,620
2886
+ Je n’accepterai pas que tu me cries après… comme ça!
2887
+
2888
+ 725
2889
+ 02:40:30,805 --> 02:40:33,828
2890
+ Tu feras... Comme je te dirai…
2891
+
2892
+ 726
2893
+ 02:40:33,870 --> 02:40:37,281
2894
+ dorénavant… Trina McTeague!
2895
+
2896
+ 727
2897
+ 02:40:48,324 --> 02:40:50,587
2898
+ Oui… J’ai bu du whisky!
2899
+
2900
+ 728
2901
+ 02:41:20,840 --> 02:41:25,284
2902
+ J'en ai assez… et je n’veux plus être ennuyé!
2903
+
2904
+ 729
2905
+ 02:41:52,585 --> 02:41:58,645
2906
+ Je me demande où il a trouvé I’argent... pour payer le whisky?
2907
+
2908
+ 730
2909
+ 02:42:18,617 --> 02:42:20,239
2910
+ Avec le temps,
2911
+
2912
+ 731
2913
+ 02:42:20,275 --> 02:42:22,048
2914
+ le désœuvrement de McTeague devint une habitude.
2915
+
2916
+ 732
2917
+ 02:42:55,722 --> 02:42:57,900
2918
+ Maria?
2919
+
2920
+ 733
2921
+ 02:43:23,044 --> 02:43:26,320
2922
+ Maria, la femme de Zerkow- Je I’ai trouvée. Venez vite!
2923
+
2924
+ 734
2925
+ 02:44:34,920 --> 02:44:37,871
2926
+ Mon Dieu, il est passé à I’acte cette fois
2927
+
2928
+ 735
2929
+ 02:44:37,996 --> 02:44:39,529
2930
+ Il a toujours dit qu’il le ferait.
2931
+
2932
+ 736
2933
+ 02:44:57,049 --> 02:44:59,396
2934
+ Le corps de Zerkow fut retrouvé
2935
+
2936
+ 737
2937
+ 02:44:59,541 --> 02:45:01,179
2938
+ flottant dans la baie près de Black Point.
2939
+ F. N.
2940
+
2941
+ 738
2942
+ 02:45:07,780 --> 02:45:10,512
2943
+ Il y avait serré entre ses mains
2944
+
2945
+ 739
2946
+ 02:45:10,596 --> 02:45:13,516
2947
+ un sac plein de plats d’étain rouillé…
2948
+
2949
+ 740
2950
+ 02:45:13,662 --> 02:45:15,706
2951
+ de pots d’étain et de couteaux et fourchettes de fer, collectés dans une décharge.
2952
+ F. N.
2953
+
2954
+ 741
2955
+ 02:45:26,896 --> 02:45:31,204
2956
+ - Et tout cela pour un service de plats d'or qui n’avait jamais existé-
2957
+
2958
+ 742
2959
+ 02:45:58,338 --> 02:46:00,696
2960
+ Je vais chercher de l'argent et je reviens tout de suite.
2961
+
2962
+ 743
2963
+ 02:46:31,105 --> 02:46:33,025
2964
+ Achetez un billet de loterie?
2965
+
2966
+ 744
2967
+ 02:46:41,639 --> 02:46:44,193
2968
+ Oh, Mac, j'ai fait un rêve horrible.
2969
+
2970
+ 745
2971
+ 02:46:44,235 --> 02:46:46,947
2972
+ Maria avec la gorge tranchée me poursuivait
2973
+
2974
+ 746
2975
+ 02:46:46,999 --> 02:46:48,699
2976
+ Je ne pouvais pas courir- Oh, quelle frayeur!
2977
+
2978
+ 747
2979
+ 02:46:52,600 --> 02:46:56,968
2980
+ Ah, toi et tes rêves-
2981
+
2982
+ 748
2983
+ 02:47:30,997 --> 02:47:36,170
2984
+ Toi avec tout cet argent... et moi avec rien. Aller!
2985
+
2986
+ 749
2987
+ 02:48:59,215 --> 02:49:03,021
2988
+ Tu ne m'aimes plus, Mac?
2989
+
2990
+ 750
2991
+ 02:49:04,523 --> 02:49:06,170
2992
+ Bien sûr que si!
2993
+
2994
+ 751
2995
+ 02:49:23,690 --> 02:49:28,634
2996
+ Et pourtant, cette brutalité, d'une certaine façon inexplicable
2997
+
2998
+ 752
2999
+ 02:49:28,675 --> 02:49:33,598
3000
+ suscitait chez Trina un désir morbide, malsain de soumission
3001
+
3002
+ 753
3003
+ 02:49:40,689 --> 02:49:43,807
3004
+ Timidement, Mme Baker visita pour la première fois
3005
+
3006
+ 754
3007
+ 02:49:43,844 --> 02:49:47,186
3008
+ la chambre de M. Grannis
3009
+
3010
+ 755
3011
+ 02:49:50,868 --> 02:49:54,183
3012
+ J’ai pensé que vous voudriez prendre une tasse de thé
3013
+
3014
+ 756
3015
+ 02:50:00,983 --> 02:50:06,302
3016
+ Oh vous êtes gentille! Je- Vous m’avez- rendu très heureux.
3017
+
3018
+ 757
3019
+ 02:50:10,379 --> 02:50:14,644
3020
+ Je me sentais si seul ce soir- et la nuit dernière aussi-
3021
+
3022
+ 758
3023
+ 02:50:14,749 --> 02:50:18,242
3024
+ toutes ces années -toute ma vie-
3025
+
3026
+ 759
3027
+ 02:50:23,604 --> 02:50:26,408
3028
+ Et moi aussi-
3029
+
3030
+ 760
3031
+ 02:50:29,766 --> 02:50:33,364
3032
+ Je croyais que vous reliiez vos livres ce soir.
3033
+
3034
+ 761
3035
+ 02:50:36,462 --> 02:50:38,474
3036
+ J'ai vendu mon appareil.
3037
+
3038
+ 762
3039
+ 02:50:44,940 --> 02:50:47,849
3040
+ CINQ MILLE DOLLARS
3041
+
3042
+ 763
3043
+ 02:50:51,730 --> 02:50:57,352
3044
+ En fait- je n'ai jamais pensé que j’aurais autant d'argent
3045
+
3046
+ 764
3047
+ 02:50:59,968 --> 02:51:05,631
3048
+ - Donc, vous ne relierez plus de livres?
3049
+
3050
+ 765
3051
+ 02:51:09,855 --> 02:51:11,503
3052
+ J'avais l'habitude de vous entendre...
3053
+
3054
+ 766
3055
+ 02:51:15,819 --> 02:51:18,781
3056
+ - Et vous vous asseyiez près de la cloison aussi?
3057
+
3058
+ 767
3059
+ 02:51:21,493 --> 02:51:25,790
3060
+ Oh, Oui, - Oh, oui - je le faisais souvent.
3061
+
3062
+ 768
3063
+ 02:51:40,828 --> 02:51:43,561
3064
+ CHAMBRES À LOUER
3065
+
3066
+ 769
3067
+ 02:51:57,869 --> 02:52:00,778
3068
+ Nous avons déjà trouvé une place où nous installer.
3069
+
3070
+ 770
3071
+ 02:52:03,144 --> 02:52:07,035
3072
+ Mais c'est Ià que Zerkow a tué Maria.
3073
+
3074
+ 771
3075
+ 02:52:09,610 --> 02:52:13,501
3076
+ Je sais - mais c’est moitié moins cher-
3077
+
3078
+ 772
3079
+ 02:52:16,202 --> 02:52:18,964
3080
+ Et je dois vivre dans ce sale trou à rats
3081
+
3082
+ 773
3083
+ 02:52:19,121 --> 02:52:22,480
3084
+ Juste pour que tu puisses économiser de l'argent?
3085
+
3086
+ 774
3087
+ 02:52:25,556 --> 02:52:29,790
3088
+ Trouve un emploi, puis on en reparle.
3089
+
3090
+ 775
3091
+ 02:52:34,931 --> 02:52:39,322
3092
+ - Les McTeague commencèrent à décliner rapidement et toujours plus bas. -
3093
+
3094
+ 776
3095
+ 02:52:56,727 --> 02:52:59,356
3096
+ Qu’est-ce que tu vas faire?
3097
+
3098
+ 777
3099
+ 02:53:08,513 --> 02:53:11,464
3100
+ DOCTEUR Wilbur PEROUD, chirurgien dentiste. -ENTREE-
3101
+
3102
+ 778
3103
+ 02:53:33,395 --> 02:53:37,056
3104
+ Que puis-je faire pour vous ce matin- M. McTeague?
3105
+
3106
+ 779
3107
+ 02:53:39,454 --> 02:53:42,380
3108
+ Je veux vous vendre -cette grande dent-
3109
+
3110
+ 780
3111
+ 02:53:42,416 --> 02:53:45,211
3112
+ pour laquelle vous m’aviez fait une offre une fois?
3113
+
3114
+ 781
3115
+ 02:53:48,621 --> 02:53:51,239
3116
+ Je n’en ai plus besoin.
3117
+
3118
+ 782
3119
+ 02:53:56,098 --> 02:54:01,699
3120
+ Mais, si ça peut vous aider, je vous en offre cinq dollars.
3121
+
3122
+ 783
3123
+ 02:54:18,092 --> 02:54:21,398
3124
+ Combien t’en a-t-il donné?
3125
+
3126
+ 784
3127
+ 02:54:24,006 --> 02:54:26,686
3128
+ C’est pas tes affaires.
3129
+
3130
+ 785
3131
+ 02:54:28,959 --> 02:54:34,257
3132
+ Voici un dollar- trouve-moi un steak ou des côtelettes ou autre chose.
3133
+
3134
+ 786
3135
+ 02:54:37,678 --> 02:54:39,596
3136
+ Mac, non, on ne peut pas se le permettre. Laisse-moi mettre
3137
+
3138
+ 787
3139
+ 02:54:39,659 --> 02:54:44,153
3140
+ cet argent de côté pour les jours de pluie.
3141
+
3142
+ 788
3143
+ 02:54:46,792 --> 02:54:52,268
3144
+ Dépêche-toi, ou je te mords à nouveau les doigts!
3145
+
3146
+ 789
3147
+ 02:55:00,735 --> 02:55:04,927
3148
+ MARCHE JUIF
3149
+
3150
+ 790
3151
+ 02:55:31,011 --> 02:55:34,066
3152
+ N'avez-vous pas quelque chose de moins cher?
3153
+
3154
+ 791
3155
+ 02:55:39,916 --> 02:55:42,805
3156
+ C’est vieux de trois jours.
3157
+
3158
+ 792
3159
+ 02:58:11,655 --> 02:58:13,520
3160
+ Où est ma monnaie?
3161
+
3162
+ 793
3163
+ 02:58:28,047 --> 02:58:31,854
3164
+ 25 cents... sur un dollar?
3165
+
3166
+ 794
3167
+ 02:58:37,517 --> 02:58:42,471
3168
+ Si tu veux de la viande, tu dois la payer.
3169
+
3170
+ 795
3171
+ 02:59:02,202 --> 02:59:05,143
3172
+ M. Grannis et Mme Baker se marièrent
3173
+
3174
+ 796
3175
+ 02:59:05,163 --> 02:59:08,438
3176
+ Et firent installer une porte pour faire communiquer leurs chambres.
3177
+
3178
+ 797
3179
+ 02:59:31,121 --> 02:59:34,500
3180
+ Loin du monde et ensemble
3181
+
3182
+ 798
3183
+ 02:59:34,542 --> 02:59:38,255
3184
+ ils commencèrent la romance retardée
3185
+
3186
+ 799
3187
+ 02:59:38,348 --> 02:59:41,623
3188
+ le leur foyer et vies communs et paisibles.
3189
+ F. N.
3190
+
3191
+ 800
3192
+ 03:00:26,456 --> 03:00:27,644
3193
+ Adieu!
3194
+
3195
+ 801
3196
+ 03:00:46,353 --> 03:00:51,912
3197
+ Embrasse-moi avant de partir, Mac-Tu m’aimes toujours un peu, n’est-ce pas?
3198
+
3199
+ 802
3200
+ 03:01:18,557 --> 03:01:23,135
3201
+ Pourquoi ne ramènerais-tu pas de poisson quelquefois?
3202
+
3203
+ 803
3204
+ 03:01:28,703 --> 03:01:31,895
3205
+ Ça te permettrait d'économiser cinq cents.
3206
+
3207
+ 804
3208
+ 03:01:48,499 --> 03:01:54,798
3209
+ Je crois que je vais prendre mes oiseaux avec moi.
3210
+
3211
+ 805
3212
+ 03:01:55,871 --> 03:01:57,081
3213
+ Pour les vendre?
3214
+
3215
+ 806
3216
+ 03:02:03,005 --> 03:02:06,133
3217
+ Mais ne te fais pas escroquer par la dame de l'animalerie-
3218
+
3219
+ 807
3220
+ 03:02:06,175 --> 03:02:09,283
3221
+ Tu dois en obtenir cinq dollars.
3222
+
3223
+ 808
3224
+ 03:02:13,975 --> 03:02:15,800
3225
+ Ou peut-être... six dollars!
3226
+
3227
+ 809
3228
+ 03:02:39,984 --> 03:02:41,841
3229
+ Eh bien... Adieu!
3230
+
3231
+ 810
3232
+ 03:03:33,775 --> 03:03:37,675
3233
+ Quatre cents cinquante...
3234
+
3235
+ 811
3236
+ 03:03:42,818 --> 03:03:47,345
3237
+ Ce que j'ai sué pour les économiser!
3238
+
3239
+ 812
3240
+ 03:03:55,009 --> 03:03:59,546
3241
+ Personne ne vous mettra la main dessus- jamais.
3242
+
3243
+ 813
3244
+ 03:04:15,678 --> 03:04:21,768
3245
+ A dix-huit heures, le dentiste n'était toujours pas revenu.
3246
+ F. N.
3247
+
3248
+ 814
3249
+ 03:04:25,492 --> 03:04:29,663
3250
+ À vingt heures, elle couvrit sa tête d’un châle
3251
+
3252
+ 815
3253
+ 03:04:29,778 --> 03:04:33,866
3254
+ et alla voir Heise.
3255
+ F. N.
3256
+
3257
+ 816
3258
+ 03:04:42,856 --> 03:04:45,839
3259
+ Heise alla dans la salle du bar d’à côté
3260
+
3261
+ 817
3262
+ 03:04:45,879 --> 03:04:49,488
3263
+ et retourna sans nouvelles précises.
3264
+ F. N.
3265
+
3266
+ 818
3267
+ 03:05:10,074 --> 03:05:17,729
3268
+ - La Nuit baissa son rideau noir, et I’épingla d’une étoile. -
3269
+
3270
+ 819
3271
+ 03:05:34,665 --> 03:05:39,056
3272
+ Je ne me plaindrais pas si seulement Mac était à la maison.
3273
+
3274
+ 820
3275
+ 03:05:47,367 --> 03:05:52,238
3276
+ Oh non. Oh non. Ce n'est pas vrai.
3277
+
3278
+ 821
3279
+ 03:06:07,683 --> 03:06:15,828
3280
+ Elle monta l'escalier en courant, ouvrit la porte de la pièce et s'arrêta, à bout de souffle.
3281
+ F. N.
3282
+
3283
+ 822
3284
+ 03:06:18,299 --> 03:06:20,479
3285
+ Est-ce toi, Mac?
3286
+
3287
+ 823
3288
+ 03:06:21,719 --> 03:06:29,386
3289
+ Avec ses doigts gelés et tremblants, elle alluma la lampe, et se retournant, et regarda son coffre.
3290
+ F. N.
3291
+
3292
+ 824
3293
+ 03:06:32,471 --> 03:06:36,487
3294
+ Non, non, ce n’est pas vrai; ce n’est pas vrai...
3295
+
3296
+ 825
3297
+ 03:06:36,508 --> 03:06:38,844
3298
+ Oh, comment a-t-il pu faire ça?
3299
+
3300
+ 826
3301
+ 03:06:38,896 --> 03:06:41,305
3302
+ Tout mon argent à disparu, mon cher argent.
3303
+
3304
+ 827
3305
+ 03:06:50,190 --> 03:06:53,830
3306
+ Si seulement tu reviens - tu peux garder tout l'argent -
3307
+
3308
+ 828
3309
+ 03:06:57,083 --> 03:06:59,315
3310
+ la moitié-
3311
+
3312
+ 829
3313
+ 03:07:02,652 --> 03:07:05,280
3314
+ Oh, rends-moi mon argent-
3315
+
3316
+ 830
3317
+ 03:07:14,353 --> 03:07:16,961
3318
+ - Parti pour de bon- avec toutes mes pièces d'or.
3319
+
3320
+ 831
3321
+ 03:07:26,409 --> 03:07:29,058
3322
+ Au revoir... pour toujours.
3323
+
3324
+ 832
3325
+ 03:07:36,274 --> 03:07:42,750
3326
+ - L’or -que peut-il faire faire et ne pas faire-
3327
+
3328
+ 833
3329
+ 03:07:58,299 --> 03:08:02,827
3330
+ Il va falloir amputer ces doigts
3331
+
3332
+ 834
3333
+ 03:08:02,879 --> 03:08:07,685
3334
+ ou sinon ce sera toute la main... ou même pire.
3335
+
3336
+ 835
3337
+ 03:08:13,536 --> 03:08:15,841
3338
+ - et mon travail?
3339
+
3340
+ 836
3341
+ 03:08:21,213 --> 03:08:25,602
3342
+ On peut saisir une brosse à récurer avec deux doigts,
3343
+
3344
+ 837
3345
+ 03:08:25,612 --> 03:08:30,838
3346
+ Mais il faut beaucoup de pratique pour s'y habituer.
3347
+
3348
+ 838
3349
+ 03:08:35,750 --> 03:08:37,680
3350
+ MATERNELLE Lester Memorial
3351
+
3352
+ 839
3353
+ 03:09:18,423 --> 03:09:22,408
3354
+ Si seulement il était parti en me laissant mon argent-
3355
+
3356
+ 840
3357
+ 03:09:22,501 --> 03:09:25,421
3358
+ J'aurais pu lui pardonner-
3359
+
3360
+ 841
3361
+ 03:09:28,236 --> 03:09:29,821
3362
+ - même cela.
3363
+
3364
+ 842
3365
+ 03:09:32,564 --> 03:09:38,728
3366
+ Mais maintenant—Je ne- lui- pardonnerai- pas- tant- que- je vivrai!
3367
+
3368
+ 843
3369
+ 03:09:51,419 --> 03:09:58,825
3370
+ Trina trouva I’accordéon de Mac enveloppé dans du vieux papier journal sous le lit.
3371
+
3372
+ 844
3373
+ 03:10:10,046 --> 03:10:12,664
3374
+ McTeague payait les tournées.
3375
+
3376
+ 845
3377
+ 03:10:27,389 --> 03:10:29,475
3378
+ TRINA SIEPPE RETRAIT DE 2500 $
3379
+
3380
+ 846
3381
+ 03:10:29,537 --> 03:10:31,519
3382
+ SOLDE 2500 $
3383
+
3384
+ 847
3385
+ 03:10:33,218 --> 03:10:37,682
3386
+ Ceci réduira de moitié le montant des tes intérêts.
3387
+
3388
+ 848
3389
+ 03:10:41,426 --> 03:10:47,891
3390
+ Ce n'est convenable de retirer autant… sans prévenir.
3391
+
3392
+ 849
3393
+ 03:10:51,021 --> 03:10:54,535
3394
+ Je préférerais que tu retires tout d’une traite – maintenant- aujourd’hui
3395
+
3396
+ 850
3397
+ 03:10:54,629 --> 03:10:55,995
3398
+ et clore ainsi I’affaire.
3399
+
3400
+ 851
3401
+ 03:11:02,127 --> 03:11:07,195
3402
+ Eh bien—d’accord. Je—tu peux me donner tout mon argent.
3403
+
3404
+ 852
3405
+ 03:11:33,225 --> 03:11:42,277
3406
+ Le lendemain, McTeague alla au magasin de I’oncle Oelbermann, et demanda des nouvelles de Trina.
3407
+ F. N.
3408
+
3409
+ 853
3410
+ 03:11:56,230 --> 03:12:01,893
3411
+ - Et avec tout son or elle était seule - une femme solitaire et abandonnée -
3412
+
3413
+ 854
3414
+ 03:12:02,029 --> 03:12:07,223
3415
+ - Perdue dans les remous de la marée de la grande ville-
3416
+
3417
+ 855
3418
+ 03:12:07,286 --> 03:12:10,465
3419
+ - La marée qui reflue toujours.
3420
+
3421
+ 856
3422
+ 03:15:11,550 --> 03:15:16,082
3423
+ Dis, Trina- laisse-moi entrer, veux-tu? Je meurs de faim-
3424
+
3425
+ 857
3426
+ 03:15:16,118 --> 03:15:20,612
3427
+ Je n’ai pas dormi dans un lit chrétien depuis deux semaines.
3428
+
3429
+ 858
3430
+ 03:15:28,309 --> 03:15:32,669
3431
+ Trina, je n'ai rien eu à manger depuis hier matin.
3432
+
3433
+ 859
3434
+ 03:15:32,751 --> 03:15:35,224
3435
+ - C’est la vérité de Dieu. -
3436
+
3437
+ 860
3438
+ 03:15:36,808 --> 03:15:41,845
3439
+ Un homme ne meurt pas de faim avec 450 $.
3440
+
3441
+ 861
3442
+ 03:15:45,611 --> 03:15:49,824
3443
+ Eh bien, je les ai dépensés—mais tu ne peux pas me laisser mourir de faim, Trina-
3444
+
3445
+ 862
3446
+ 03:15:49,918 --> 03:15:53,515
3447
+ quoi qu’ait pu se passer.
3448
+
3449
+ 863
3450
+ 03:15:55,350 --> 03:16:01,545
3451
+ Je te regarderai mourir de faim avant que tu aies un autre cent de mon argent.
3452
+
3453
+ 864
3454
+ 03:16:03,642 --> 03:16:08,740
3455
+ Eh bien, alors donne-moi un dollar- donne-moi un demi-dollar-
3456
+
3457
+ 865
3458
+ 03:16:08,876 --> 03:16:13,266
3459
+ Dis donne-moi 10 cents pour acheter un café.
3460
+
3461
+ 866
3462
+ 03:16:14,310 --> 03:16:20,818
3463
+ Tu dois être folle, Trina. Je ne laisserais jamais un chien mourir de faim.
3464
+
3465
+ 867
3466
+ 03:16:36,075 --> 03:16:38,693
3467
+ Non… Et s’il t’avait mordu?
3468
+
3469
+ 868
3470
+ 03:16:47,338 --> 03:16:52,083
3471
+ Alors, tu peux me donner quelque chose à manger?
3472
+
3473
+ 869
3474
+ 03:16:55,525 --> 03:17:00,322
3475
+ Si je te tenais, par Dieu, je te ferais valser
3476
+
3477
+ 870
3478
+ 03:17:00,426 --> 03:17:04,587
3479
+ - et je le ferai.
3480
+
3481
+ 871
3482
+ 03:17:25,758 --> 03:17:32,943
3483
+ - Mais il a volé mon argent—Je ne pourrais pardonner ça – non- pas même à ma mère!
3484
+
3485
+ 872
3486
+ 03:17:39,940 --> 03:17:46,353
3487
+ - Cette nuit-Ià, McTeague arpenta les rues jusqu’au matin-
3488
+
3489
+ 873
3490
+ 03:18:13,166 --> 03:18:16,181
3491
+ McTeague secourut le déménageur de pianos
3492
+
3493
+ 874
3494
+ 03:18:16,305 --> 03:18:19,757
3495
+ et reçut une offre d’emploi au magasin de musique.
3496
+
3497
+ 875
3498
+ 03:18:29,779 --> 03:18:33,897
3499
+ La grande force de Mc Teague, inutile durant toute sa vie,
3500
+
3501
+ 876
3502
+ 03:18:33,939 --> 03:18:38,069
3503
+ lui fut fort utile finalement.
3504
+
3505
+ 877
3506
+ 03:18:38,393 --> 03:18:45,454
3507
+ - Ce jour devait changer tous les reproches et disputes en amour-
3508
+
3509
+ 878
3510
+ 03:18:57,749 --> 03:19:00,816
3511
+ UN JOYEUX NOËL
3512
+
3513
+ 879
3514
+ 03:19:24,425 --> 03:19:28,827
3515
+ Dis donc, d’où est-ce que ça vient?
3516
+
3517
+ 880
3518
+ 03:19:31,235 --> 03:19:37,461
3519
+ On I’a eu dans un magasin de seconde-main sur Pacific Street.
3520
+
3521
+ 881
3522
+ 03:19:39,776 --> 03:19:46,294
3523
+ Eh bien, c’est le mien. On me I’a volé. Vous n’avez aucun droit dessus.
3524
+
3525
+ 882
3526
+ 03:19:48,505 --> 03:19:52,678
3527
+ Voulez-vous I’acheter? Ça vous fera 11 dollars.
3528
+
3529
+ 883
3530
+ 03:19:57,526 --> 03:20:00,394
3531
+ Je n'ai que 4 dollars.
3532
+
3533
+ 884
3534
+ 03:20:06,985 --> 03:20:11,427
3535
+ Je vous donnerai le reste demain.
3536
+
3537
+ 885
3538
+ 03:20:21,919 --> 03:20:25,610
3539
+ Bon, si vous récurez juste encore le sol, Mme McTeague- Je crois que
3540
+
3541
+ 886
3542
+ 03:20:25,652 --> 03:20:27,905
3543
+ ça sera tout.
3544
+
3545
+ 887
3546
+ 03:20:30,616 --> 03:20:32,681
3547
+ Joyeux Noël.
3548
+
3549
+ 888
3550
+ 03:21:13,323 --> 03:21:18,046
3551
+ Oh, si je vous mets la main dessus…
3552
+
3553
+ 889
3554
+ 03:22:17,573 --> 03:22:21,004
3555
+ Mac... écoute... Je vais te donner un peu d'argent!
3556
+
3557
+ 890
3558
+ 03:22:21,108 --> 03:22:24,519
3559
+ - Je ferai n'importe quoi! Oh, non!... Je vais crier!...
3560
+
3561
+ 891
3562
+ 03:22:27,021 --> 03:22:29,368
3563
+ Je veux ces cinq mille dollars!
3564
+
3565
+ 892
3566
+ 03:22:31,663 --> 03:22:34,884
3567
+ C’est I’oncle Oelbermann qui les a.
3568
+
3569
+ 893
3570
+ 03:22:36,448 --> 03:22:40,651
3571
+ C'est un mensonge... Il m’a dit que tu les as retirés.
3572
+
3573
+ 894
3574
+ 03:22:47,378 --> 03:22:51,517
3575
+ Tu les as eu assez de temps. Maintenant je les veux - tu m’entends?
3576
+
3577
+ 895
3578
+ 03:22:54,354 --> 03:22:56,649
3579
+ Mac, je ne peux pas te donner cet argent.
3580
+
3581
+ 896
3582
+ 03:22:58,319 --> 03:22:59,862
3583
+ Je ne te les donnerai pas.
3584
+
3585
+ 897
3586
+ 03:23:02,146 --> 03:23:07,892
3587
+ Tu ne te moqueras pas de mon cette fois! Vas-tu me donner cet argent!
3588
+
3589
+ 898
3590
+ 03:26:13,032 --> 03:26:15,619
3591
+ Je parie... qu’il pleuvra demain.
3592
+
3593
+ 899
3594
+ 03:26:28,582 --> 03:26:36,570
3595
+ MAUDITE SOIF D'OR! A QUELLES VILENIES NE CONTRAINS-TU DONC PAS LES MORTELS?
3596
+
3597
+ 900
3598
+ 03:26:59,805 --> 03:27:03,528
3599
+ LES MEFAITS SURGISSENT!
3600
+
3601
+ 901
3602
+ 03:27:05,437 --> 03:27:08,794
3603
+ MATERNELLE Lester Memorial
3604
+
3605
+ 902
3606
+ 03:27:30,851 --> 03:27:37,026
3607
+ Tout droit comme un pigeon voyageur, et suivant un aveugle et irraisonné instinct,
3608
+
3609
+ 903
3610
+ 03:27:37,099 --> 03:27:40,205
3611
+ Mac retourna à la mine Big Dipper.
3612
+
3613
+ 904
3614
+ 03:28:12,107 --> 03:28:14,912
3615
+ BUREAU DE LA BIG DIPPER MINING CO.
3616
+
3617
+ 905
3618
+ 03:28:24,633 --> 03:28:28,334
3619
+ Y a-t-il du travail?
3620
+
3621
+ 906
3622
+ 03:28:31,014 --> 03:28:34,508
3623
+ Ça fait combien de temps que vous n’avez plus travaillé dans une mine?
3624
+
3625
+ 907
3626
+ 03:28:37,251 --> 03:28:40,317
3627
+ Oh, un an ou deux.
3628
+
3629
+ 908
3630
+ 03:28:42,737 --> 03:28:46,772
3631
+ Soyez au moulin à six heures.
3632
+
3633
+ 909
3634
+ 03:28:50,776 --> 03:28:55,501
3635
+ McTeague reprit sa vie exactement Ià où il l'avait laissée
3636
+
3637
+ 910
3638
+ 03:28:55,585 --> 03:28:59,392
3639
+ le jour où sa mère I’avais fait partir.
3640
+
3641
+ 911
3642
+ 03:29:16,869 --> 03:29:21,082
3643
+ La deuxième semaine, I’équipe de McTeague
3644
+
3645
+ 912
3646
+ 03:29:21,124 --> 03:29:25,088
3647
+ travaillait le jour et dormait la nuit.
3648
+
3649
+ 913
3650
+ 03:29:38,645 --> 03:29:44,538
3651
+ Je ne vois rien - et n’entends rien - mais je sens quelque chose, à cet instant.
3652
+
3653
+ 914
3654
+ 03:29:48,719 --> 03:29:52,828
3655
+ Quel étrange sixième sens- quelle ruse animale
3656
+
3657
+ 915
3658
+ 03:29:52,890 --> 03:29:58,398
3659
+ quel instinct brut réclamaient de la reconnaissance et de la soumission.
3660
+
3661
+ 916
3662
+ 03:30:08,648 --> 03:30:11,829
3663
+ Aucune cellule, ni aucune de chaine ou aucun donjon
3664
+
3665
+ 917
3666
+ 03:30:11,871 --> 03:30:16,793
3667
+ ne parle au meurtrier comme la voix de la solitude.
3668
+
3669
+ 918
3670
+ 03:30:25,980 --> 03:30:28,733
3671
+ Ça fait deux jour qu’il est absent.
3672
+
3673
+ 919
3674
+ 03:30:50,895 --> 03:30:53,179
3675
+ HÔTEL KEELER
3676
+
3677
+ 920
3678
+ 03:30:57,162 --> 03:31:01,459
3679
+ - Mais, Oh, vaine brute! Qui peut contrôler son destin?-
3680
+
3681
+ 921
3682
+ 03:31:14,140 --> 03:31:17,352
3683
+ Quand pensez-vous aller prospecter?
3684
+
3685
+ 922
3686
+ 03:31:22,431 --> 03:31:25,079
3687
+ J'ai déjà été mineur.
3688
+
3689
+ 923
3690
+ 03:31:29,700 --> 03:31:33,341
3691
+ - Ok, je vais faire un tour dans les environs- Quel est votre nom?
3692
+
3693
+ 924
3694
+ 03:31:35,176 --> 03:31:36,772
3695
+ Carter!
3696
+
3697
+ 925
3698
+ 03:31:38,847 --> 03:31:40,921
3699
+ Eh bien, mon nom est Cribbens.
3700
+
3701
+ 926
3702
+ 03:31:43,550 --> 03:31:48,634
3703
+ Si vous n'avez rien d'autre à faire, vous pouvez m'accompagner pour voir
3704
+
3705
+ 927
3706
+ 03:31:48,671 --> 03:31:53,718
3707
+ si on arrive à trouver un contact, ou du sulfate de cuivre, ou autre chose.
3708
+
3709
+ 928
3710
+ 03:31:58,921 --> 03:32:03,573
3711
+ Une nouvelle vie commença pour McTeague.
3712
+
3713
+ 929
3714
+ 03:32:14,356 --> 03:32:18,830
3715
+ Comment appelles-tu ce désert Ià-bas?
3716
+
3717
+ 930
3718
+ 03:32:20,811 --> 03:32:22,845
3719
+ Il s'agit de la "Vallée de la Mort".
3720
+
3721
+ 931
3722
+ 03:32:26,996 --> 03:32:32,658
3723
+ - Voici quelques ardoises; on n’a pas encore vu d’ardoises par ici.
3724
+
3725
+ 932
3726
+ 03:32:32,694 --> 03:32:35,839
3727
+ Voyons voir où ça mène. -
3728
+ F. N.
3729
+
3730
+ 933
3731
+ 03:32:41,981 --> 03:32:46,857
3732
+ C'est de la granodiorite à sur I’ardoise- Mon Dieu!
3733
+
3734
+ 934
3735
+ 03:32:46,893 --> 03:32:52,525
3736
+ Si seulement nous pouvons trouver du quartz entre les deux.
3737
+
3738
+ 935
3739
+ 03:32:55,090 --> 03:32:58,052
3740
+ N'est-ce pas du quartz?
3741
+
3742
+ 936
3743
+ 03:32:59,899 --> 03:33:05,904
3744
+ Par Dieu, partenaire! Par Dieu! Nous sommes millionnaires!
3745
+
3746
+ 937
3747
+ 03:33:07,969 --> 03:33:11,297
3748
+ Dis-moi, comment I’appelons-nous?
3749
+
3750
+ 938
3751
+ 03:33:13,424 --> 03:33:15,656
3752
+ "La Dernière Chance".
3753
+
3754
+ 939
3755
+ 03:33:22,674 --> 03:33:25,396
3756
+ RECHERCHE récompense de 100 $ POUR JOHN "DOC" Mc TEAGUE
3757
+
3758
+ 940
3759
+ 03:34:02,825 --> 03:34:06,152
3760
+ Qu'est-ce que c'est? Vois-tu quelque chose? -Entends-tu quelque chose?
3761
+
3762
+ 941
3763
+ 03:34:12,920 --> 03:34:15,235
3764
+ Je ne sais pas - il y a quelque chose.
3765
+
3766
+ 942
3767
+ 03:34:21,076 --> 03:34:23,588
3768
+ N’as-tu rien remarqué?
3769
+
3770
+ 943
3771
+ 03:34:25,581 --> 03:34:28,271
3772
+ Qu’est-ce que tu penses que c'était?
3773
+
3774
+ 944
3775
+ 03:34:30,524 --> 03:34:36,312
3776
+ Juste une idée -c’est arrivé tout d'un coup - quelque chose - Je ne sais pas quoi-
3777
+
3778
+ 945
3779
+ 03:34:38,439 --> 03:34:41,776
3780
+ Ah, c'est ton imagination qui te joue des tours.
3781
+
3782
+ 946
3783
+ 03:34:47,158 --> 03:34:49,118
3784
+ Oui, je suppose.
3785
+
3786
+ 947
3787
+ 03:35:33,784 --> 03:35:37,152
3788
+ - Je le connais bien! Je peux I’identifier!
3789
+
3790
+ 948
3791
+ 03:35:42,502 --> 03:35:46,924
3792
+ ...et sa femme, qu'il a tuée, c'est une de mes cousines. J'étais sur le point de la mari-
3793
+
3794
+ 949
3795
+ 03:35:49,835 --> 03:35:53,682
3796
+ Je-et les cinq mille dollars qu’il a volés—sont à moi.
3797
+
3798
+ 950
3799
+ 03:35:59,272 --> 03:36:05,029
3800
+ Aucun de vous si grand soit-il ne peut m’empêcher de venir!
3801
+
3802
+ 951
3803
+ 03:36:07,261 --> 03:36:11,036
3804
+ Dieu te bénisse, joins-toi à nous. On dit I’avoir vu...
3805
+
3806
+ 952
3807
+ 03:36:11,072 --> 03:36:14,915
3808
+ ...aller à la Vallée de la Mort.
3809
+
3810
+ 953
3811
+ 03:36:32,101 --> 03:36:35,819
3812
+ Une fois de plus, McTeague pressentit
3813
+
3814
+ 954
3815
+ 03:36:35,856 --> 03:36:39,506
3816
+ qu’un mystérieux danger s’approchait.
3817
+ F. N.
3818
+
3819
+ 955
3820
+ 03:36:48,568 --> 03:36:51,593
3821
+ Il prit le fusil de Cribbens, et alla s’asseoir seul dans la nuit.
3822
+
3823
+ 956
3824
+ 03:36:51,629 --> 03:36:54,617
3825
+ - puis le soleil jeta un œil par-dessus I’épaule du monde. -
3826
+
3827
+ 957
3828
+ 03:37:51,713 --> 03:37:54,394
3829
+ Ah, montrez-vous, bon sang!
3830
+
3831
+ 958
3832
+ 03:37:56,124 --> 03:37:58,880
3833
+ Venez voir- je n’ai pas peur de vous!
3834
+
3835
+ 959
3836
+ 03:38:44,181 --> 03:38:50,094
3837
+ Quel idiot je fais, de laisser un million derrière-moi.
3838
+
3839
+ 960
3840
+ 03:39:32,611 --> 03:39:35,386
3841
+ Si la température augmente encore... je ne sais pas …!
3842
+
3843
+ 961
3844
+ 03:39:42,227 --> 03:39:46,826
3845
+ Le soleil était un disque de bronze coulé-
3846
+
3847
+ 962
3848
+ 03:39:46,862 --> 03:39:50,569
3849
+ Nageant dans le bleu brûlé du ciel.
3850
+
3851
+ 963
3852
+ 03:40:14,348 --> 03:40:18,957
3853
+ - un silence, vaste, un silence sans limites
3854
+
3855
+ 964
3856
+ 03:40:18,994 --> 03:40:23,567
3857
+ I’enveloppait comme une marée sans mesures.
3858
+
3859
+ 965
3860
+ 03:40:50,024 --> 03:40:52,475
3861
+ Bon Dieu, quel pays!
3862
+
3863
+ 966
3864
+ 03:41:01,517 --> 03:41:05,719
3865
+ - ils ne sont plus loin maintenant. -
3866
+
3867
+ 967
3868
+ 03:41:13,395 --> 03:41:18,088
3869
+ N’essayez pas de venir ici à mes trousses.
3870
+
3871
+ 968
3872
+ 03:41:43,618 --> 03:41:47,340
3873
+ Il a disparu la nuit dernière.
3874
+
3875
+ 969
3876
+ 03:41:56,934 --> 03:41:59,531
3877
+ Le dernier point d'eau.
3878
+
3879
+ 970
3880
+ 03:42:47,285 --> 03:42:51,060
3881
+ Il est impossible de traverser la Vallée de la Mort!
3882
+
3883
+ 971
3884
+ 03:42:51,097 --> 03:42:54,836
3885
+ Il n’y a pas assez d'eau pour un homme et sa monture…
3886
+
3887
+ 972
3888
+ 03:42:54,872 --> 03:42:56,712
3889
+ laissons huit hommes en retrait
3890
+
3891
+ 973
3892
+ 03:43:13,544 --> 03:43:19,509
3893
+ Nous devons encercler la Vallée et le retrancher à la Montagne d'Or.
3894
+
3895
+ 974
3896
+ 03:43:21,314 --> 03:43:26,027
3897
+ Non, je passe par la vallée! Je n’ai pas prêté serment.
3898
+
3899
+ 975
3900
+ 03:43:28,227 --> 03:43:30,073
3901
+ Je ferai… comme il me plaira!
3902
+
3903
+ 976
3904
+ 03:43:35,924 --> 03:43:39,376
3905
+ Allez-y donc... Espèce d’idiot!
3906
+
3907
+ 977
3908
+ 03:43:39,439 --> 03:43:43,735
3909
+ Mais je n’y serai pour rien!
3910
+
3911
+ 978
3912
+ 03:43:46,394 --> 03:43:54,226
3913
+ Si vous l'attrapez, mettez lui ces menottes et ramenez-le.
3914
+
3915
+ 979
3916
+ 03:44:20,704 --> 03:44:25,737
3917
+ Le soleil s'est couché à nouveau –la nuit est tombé-
3918
+
3919
+ 980
3920
+ 03:44:25,773 --> 03:44:30,832
3921
+ les étoiles brûlaient doucement dans le ciel violet frais et sombre.
3922
+
3923
+ 981
3924
+ 03:44:42,262 --> 03:44:47,174
3925
+ De nouveau le jour rouge et chaud brûlait sur l'horizon.
3926
+
3927
+ 982
3928
+ 03:45:13,620 --> 03:45:18,189
3929
+ Aujourd'hui sera pire que jamais.
3930
+
3931
+ 983
3932
+ 03:47:17,294 --> 03:47:27,192
3933
+ S'il n’a pas d'eau avec lui, d’ici à I’aube, je serai dans un sacré pétrin—c’est certain.
3934
+
3935
+ 984
3936
+ 03:49:18,133 --> 03:49:23,262
3937
+ Qu’as-tu fait des cinq mille dollars?
3938
+
3939
+ 985
3940
+ 03:49:40,824 --> 03:49:42,295
3941
+ Tu as de l'eau?
3942
+
3943
+ 986
3944
+ 03:49:59,033 --> 03:50:04,351
3945
+ C’est la totalité de l'eau que nous avons… sur la selle?
3946
+
3947
+ 987
3948
+ 03:50:13,362 --> 03:50:20,860
3949
+ Il a mangé une plante vénéneuse. On ferait mieux de le finir…
3950
+
3951
+ 988
3952
+ 03:50:20,870 --> 03:50:25,688
3953
+ Ce n’est pas correct de le laisser souffrir.
3954
+
3955
+ 989
3956
+ 03:51:28,220 --> 03:51:33,496
3957
+ Il n’y a pas d'eau… à 150 km à la ronde!
3958
+
3959
+ 990
3960
+ 03:51:39,827 --> 03:51:43,049
3961
+ Nous… sommes des... hommes… morts!
3962
+
3963
+ 991
3964
+ 03:51:56,836 --> 03:52:01,602
3965
+ Eh bien, avançons quelque part.
3966
+
3967
+ 992
3968
+ 03:52:13,532 --> 03:52:21,248
3969
+ Même si nous ne pourrons pas le dépenser, je prends une partie du butin avec moi.
3970
+
3971
+ 993
3972
+ 03:52:26,599 --> 03:52:31,563
3973
+ Je ne suis pas sûr de savoir qui est propriétaire de cet argent!
3974
+
3975
+ 994
3976
+ 03:52:33,982 --> 03:52:37,601
3977
+ Et n’essaies pas de charger à nouveau cette arme!
3978
+
3979
+ 995
3980
+ 03:52:41,658 --> 03:52:46,403
3981
+ Tu m’a déjà truandé cet argent une fois, et tu m’as pris pour un crétin
3982
+
3983
+ 996
3984
+ 03:52:46,445 --> 03:52:49,990
3985
+ - à mon tour maintenant.
3986
+
3987
+ 997
3988
+ 03:52:59,012 --> 03:53:03,090
3989
+ Ne pose pas les doigts sur ce sac!
3990
+
3991
+ 998
3992
+ 03:57:16,101 --> 03:57:20,356
3993
+ - Ô cupidité damnée de l'or! Quand pour ta convoitise
3994
+
3995
+ 999
3996
+ 03:57:20,450 --> 03:57:24,287
3997
+ I’idiot abandonne son intérêt des deux mondes.
3998
+
3999
+ 1000
4000
+ 03:57:24,324 --> 03:57:28,083
4001
+ D’abord, il meure de faim dans celui-ci,
4002
+
4003
+ 1001
4004
+ 03:57:28,093 --> 03:57:31,827
4005
+ puis, est damné dans celui de I’au-delà.-
train/raw_files/tt0016220/french/The.Phantom.Of.The.Opera.1925.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.fr.srt ADDED
@@ -0,0 +1,882 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:35,613 --> 00:01:43,690
3
+ L'Opéra de Paris, sanctuaire des amoureux
4
+ du Bel Canto, se dresse fièrement sur
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:43,700 --> 00:01:51,544
8
+ des salles de torture médiévale et des
9
+ souterrains oubliés par les siècles.
10
+
11
+ 4
12
+ 00:03:31,713 --> 00:03:39,673
13
+ La mélodie flotte dans les salons
14
+ et couloirs jusqu'à la direction,
15
+
16
+ 5
17
+ 00:03:39,738 --> 00:03:45,122
18
+ où est en train d'être signé
19
+ un étrange contrat.
20
+
21
+ 6
22
+ 00:04:06,549 --> 00:04:10,314
23
+ Voilà le sceau du notaire. Messieurs,
24
+ vous devenez les heureux propriétaires.
25
+
26
+ 7
27
+ 00:04:35,904 --> 00:04:45,404
28
+ Il se peut que vous entendiez parler
29
+ d'un spectre, le Fantôme de l'Opéra !
30
+
31
+ 8
32
+ 00:04:55,195 --> 00:05:04,195
33
+ Le masque de la loge n°5 ne rira pas quand
34
+ vous évoquerez le Fantôme de l'Opéra !
35
+
36
+ 9
37
+ 00:05:08,529 --> 00:05:13,029
38
+ Arrêtez de plaisanter, Messieurs !
39
+ Nous ne sommes plus des enfants !
40
+
41
+ 10
42
+ 00:05:39,902 --> 00:05:42,902
43
+ Qui occupe la loge n°5 ?
44
+
45
+ 11
46
+ 00:05:44,654 --> 00:05:47,654
47
+ Je ne sais pas.
48
+
49
+ 12
50
+ 00:05:49,780 --> 00:05:56,045
51
+ J'ai seulement vu la silhouette
52
+ encapuchonnée et muette d'un
53
+
54
+ 13
55
+ 00:05:56,069 --> 00:05:59,780
56
+ homme qui camouflait son visage !
57
+
58
+ 14
59
+ 00:06:03,281 --> 00:06:05,781
60
+ Est-ce le Fantôme ?
61
+
62
+ 15
63
+ 00:08:26,948 --> 00:08:31,948
64
+ Le Fantôme ! Le Fantôme est sorti
65
+ des souterrains une nouvelle fois !
66
+
67
+ 16
68
+ 00:08:38,530 --> 00:08:44,530
69
+ Nous l'avons vu un instant...
70
+ une ombre grise... qui a disparu !
71
+
72
+ 17
73
+ 00:08:45,820 --> 00:08:48,320
74
+ Il n'avait pas de nez !
75
+
76
+ 18
77
+ 00:08:52,570 --> 00:08:56,070
78
+ Mais si, il avait un nez énorme !
79
+
80
+ 19
81
+ 00:09:25,611 --> 00:09:35,111
82
+ C'est lui qui est sorti des souterrains
83
+ juste après le Fantôme. Ce pourrait-il...
84
+
85
+ 20
86
+ 00:09:39,820 --> 00:09:44,820
87
+ Joseph Bouquet a vraiment vu le Fantôme.
88
+ Allons le lui demander...
89
+
90
+ 21
91
+ 00:10:25,322 --> 00:10:30,246
92
+ Ses yeux sont comme des
93
+ globes spectraux sans lumière,
94
+
95
+ 22
96
+ 00:10:30,270 --> 00:10:34,822
97
+ comme des orbites vides
98
+ dans un crâne grimaçant!
99
+
100
+ 23
101
+ 00:10:41,197 --> 00:10:44,760
102
+ Son visage est comme un
103
+ parchemin rongé par la lèpre
104
+
105
+ 24
106
+ 00:10:44,784 --> 00:10:48,697
107
+ avec une peau jaunâtre
108
+ tendues sur des os proéminents !
109
+
110
+ 25
111
+ 00:10:57,325 --> 00:10:59,825
112
+ Son nez... il n'en a pas !
113
+
114
+ 26
115
+ 00:11:19,280 --> 00:11:25,780
116
+ Faites attention, Bouquet, les fantômes
117
+ n'aiment pas être vu ou qu'on parle d'eux.
118
+
119
+ 27
120
+ 00:11:33,530 --> 00:11:43,030
121
+ Venez, je vais vous montrer où je l'ai vu,
122
+ dans les magasins du 3ème sous-sol.
123
+
124
+ 28
125
+ 00:12:05,863 --> 00:12:12,863
126
+ C'est ici que je l'ai vu ! Une ombre,
127
+ un bref instant, puis il a disparu.
128
+
129
+ 29
130
+ 00:12:59,905 --> 00:13:08,405
131
+ Ma fille, Carlotta, a été insultée !
132
+ Elle, la <i>prima donna</i> de l'Opéra de Paris !
133
+
134
+ 30
135
+ 00:13:11,364 --> 00:13:21,948
136
+ <i>Mlle Carlotta, Christine Daaé chantera le rôle
137
+ de 'Marguerite' Mercredi soir. Toute tentative
138
+
139
+ 31
140
+ 00:13:21,972 --> 00:13:31,864
141
+ de votre part de nuire à ce spectacle sera
142
+ préjudiciable à votre carrière. Le Fantôme
143
+
144
+ 32
145
+ 00:13:35,652 --> 00:13:43,152
146
+ Aucun fantôme ne peut effrayer Carlotta !
147
+ Mercredi soir, vous l'entendrez chanter !
148
+
149
+ 33
150
+ 00:13:58,613 --> 00:14:04,601
151
+ Etangement, Carlotta fût
152
+ indisposée le mercredi soir et
153
+
154
+ 34
155
+ 00:14:04,625 --> 00:14:10,613
156
+ c'est Christine Daaé qui
157
+ chanta le rôle de “Marguerite”.
158
+
159
+ 35
160
+ 00:14:59,276 --> 00:15:04,957
161
+ Est-il vrai que Christine
162
+ aurait un mystérieux
163
+
164
+ 36
165
+ 00:15:04,981 --> 00:15:09,776
166
+ admirateur, en
167
+ dehors de toi, Raoul ?
168
+
169
+ 37
170
+ 00:15:16,029 --> 00:15:22,029
171
+ Pas d'inquiétude, cher frère...
172
+ Rien n'interfèrera dans notre amour.
173
+
174
+ 38
175
+ 00:16:11,446 --> 00:16:16,446
176
+ J'ai entendu bien des rumeurs,
177
+ Raoul... fait attention !
178
+
179
+ 39
180
+ 00:16:58,070 --> 00:17:07,570
181
+ Tu as enfin réalisé ton rêve, Chérie,
182
+ et nous allons pouvoir nous marier.
183
+
184
+ 40
185
+ 00:17:11,238 --> 00:17:18,238
186
+ Je ne peux arrêter l'Opéra, Raoul.
187
+ Tu dois oublier notre amour.
188
+
189
+ 41
190
+ 00:17:51,903 --> 00:17:57,528
191
+ D'une pièce dérobé
192
+ derrières les murs, une voix
193
+
194
+ 42
195
+ 00:17:57,552 --> 00:18:04,403
196
+ mélodieuse comme celle
197
+ d'un ange s'adresse à Christine.
198
+
199
+ 43
200
+ 00:18:08,362 --> 00:18:12,862
201
+ Christine, en cette soirée,
202
+ j'ai mis le monde à tes pieds !
203
+
204
+ 44
205
+ 00:18:29,531 --> 00:18:40,031
206
+ Je t'ai montré la mesure de mon talent.
207
+ Tu triompheras et tout Paris t'adulera !
208
+
209
+ 45
210
+ 00:18:51,817 --> 00:18:56,905
211
+ Mais je t'avertie : tu dois
212
+ oublier les choses de ce
213
+
214
+ 46
215
+ 00:18:56,929 --> 00:19:02,817
216
+ monde pour te consacrer à
217
+ ta carrière... et à ton Maître !
218
+
219
+ 47
220
+ 00:19:11,446 --> 00:19:17,946
221
+ Bientôt, Christine, cet esprit
222
+ prendra forme et méritera ton amour !
223
+
224
+ 48
225
+ 00:19:22,862 --> 00:19:28,862
226
+ Appelez-moi quand vous le désirez.
227
+ Je vous attendrai.
228
+
229
+ 49
230
+ 00:19:42,276 --> 00:19:52,776
231
+ Une nouvelle lettre bordée de deuil
232
+ arriva à destination de Mlle Carlotta.
233
+
234
+ 50
235
+ 00:20:00,823 --> 00:20:07,017
236
+ <i>Mlle Carlotta, Si vous vous produisez
237
+ demain soir, attendez-vous à un grand</i>
238
+
239
+ 51
240
+ 00:20:07,041 --> 00:20:13,823
241
+ <i>malheur, aussi je vous conseillerais de
242
+ vous trouver "indisposée". Le Fantôme</i>
243
+
244
+ 52
245
+ 00:20:18,361 --> 00:20:23,145
246
+ Les amis de Christine Daaé
247
+ complotent à nouveau. Mais
248
+
249
+ 53
250
+ 00:20:23,169 --> 00:20:27,861
251
+ ma fille chantera demain
252
+ soir, quoiqu'il advienne.
253
+
254
+ 54
255
+ 00:21:05,984 --> 00:21:10,070
256
+ <i>Mes chers Directeurs,
257
+ Le rôle de "Marguerite"</i>
258
+
259
+ 55
260
+ 00:21:10,094 --> 00:21:14,739
261
+ <i>devra être chanté demain
262
+ soir par Christine Daaé,</i>
263
+
264
+ 56
265
+ 00:21:14,763 --> 00:21:18,839
266
+ <i>et non par Carlotta. Le
267
+ Fantôme P.S. Si vous</i>
268
+
269
+ 57
270
+ 00:21:18,863 --> 00:21:23,984
271
+ <i>refusez, vous produirez
272
+ Faust dans un théâtre maudit.</i>
273
+
274
+ 58
275
+ 00:21:31,071 --> 00:21:38,672
276
+ Encouragée par sa mère, Carlotta
277
+ ignara tous les avertissements,
278
+
279
+ 59
280
+ 00:21:38,696 --> 00:21:45,571
281
+ et le soir suivant apparût
282
+ dans le rôle de "Marguerite".
283
+
284
+ 60
285
+ 00:22:12,531 --> 00:22:19,031
286
+ Pour l'heure tout va bien...
287
+ pour un théâtre qui a été maudit !
288
+
289
+ 61
290
+ 00:22:56,736 --> 00:23:02,736
291
+ <i>Je ne puis vous expliquer pourquoi mais
292
+ n'essayez plus de me revoir. Christine</i>
293
+
294
+ 62
295
+ 00:24:45,320 --> 00:24:49,820
296
+ Attention ! Son chant fait
297
+ vasciller le grand lustre !
298
+
299
+ 63
300
+ 00:27:17,280 --> 00:27:20,780
301
+ Christine, je suis venu pour toi.
302
+
303
+ 64
304
+ 00:27:29,195 --> 00:27:33,195
305
+ Je suis prête, Maître...
306
+ Je vous attends !
307
+
308
+ 65
309
+ 00:27:39,447 --> 00:27:43,447
310
+ Traverse le miroir, ma chère...
311
+ N'aie pas peur !
312
+
313
+ 66
314
+ 00:28:59,031 --> 00:29:02,031
315
+ Christine, c'est moi... ton Maître !
316
+
317
+ 67
318
+ 00:29:24,864 --> 00:29:29,198
319
+ Ne prête pas attention
320
+ à mon masque... Pense
321
+
322
+ 68
323
+ 00:29:29,222 --> 00:29:34,364
324
+ plutôt à ma dévotion
325
+ qui t'a fait le don du chant.
326
+
327
+ 69
328
+ 00:31:29,740 --> 00:31:37,240
329
+ Un lac noir caché du soleil et des hommes,
330
+ conduisait aux apartements du Fantôme.
331
+
332
+ 70
333
+ 00:34:20,154 --> 00:34:24,654
334
+ Je t' ai amené ici,
335
+ au cinquième sous-sol...
336
+
337
+ 71
338
+ 00:34:35,153 --> 00:34:38,653
339
+ ...parce que je t'aime !
340
+
341
+ 72
342
+ 00:34:49,360 --> 00:34:54,360
343
+ Depuis de longs mois,
344
+ j'ai attendu cette heure !
345
+
346
+ 73
347
+ 00:34:55,819 --> 00:35:00,207
348
+ Que tout ce qu'il
349
+ y de bon en moi,
350
+
351
+ 74
352
+ 00:35:00,231 --> 00:35:05,819
353
+ éveillé par ta pureté,
354
+ implore ton amour.
355
+
356
+ 75
357
+ 00:35:53,903 --> 00:35:56,903
358
+ Voilà où je dors.
359
+
360
+ 76
361
+ 00:36:15,112 --> 00:36:19,100
362
+ Il me rappelle ce long
363
+ sommeil sans rêve
364
+
365
+ 77
366
+ 00:36:19,124 --> 00:36:23,112
367
+ qui soigne à jamais
368
+ toutes les douleurs.
369
+
370
+ 78
371
+ 00:36:31,406 --> 00:36:34,406
372
+ Vous... vous êtes le Fantôme !
373
+
374
+ 79
375
+ 00:36:42,200 --> 00:36:49,700
376
+ Si je suis le Fantôme, c'est parce que
377
+ la haine des hommes m'a fait ainsi.
378
+
379
+ 80
380
+ 00:36:56,572 --> 00:37:03,072
381
+ La seule rédemption possible pour moi
382
+ réside dans l'amour que tu me donneras.
383
+
384
+ 81
385
+ 00:37:08,528 --> 00:37:11,385
386
+ Autrefois, les
387
+ hommes m'appelaient Erik,
388
+
389
+ 82
390
+ 00:37:11,409 --> 00:37:14,266
391
+ mais après
392
+ toutes les années
393
+
394
+ 83
395
+ 00:37:14,290 --> 00:37:17,147
396
+ vécues dans ces
397
+ souterrains,
398
+
399
+ 84
400
+ 00:37:17,171 --> 00:37:20,028
401
+ je ne suis plus qu'une
402
+ légende sans nom.
403
+
404
+ 85
405
+ 00:38:33,193 --> 00:38:37,951
406
+ <b>LE FANTOME : NOUVELLE TRAGEDIE</b>
407
+
408
+ 86
409
+ 00:38:37,975 --> 00:38:41,939
410
+ CHRISTINE DAAÉ DISPARAIT <b>
411
+
412
+ 87
413
+ 00:38:41,963 --> 00:38:46,292
414
+ La cantatrice a
415
+ soudainement disparu
416
+
417
+ 88
418
+ 00:38:46,316 --> 00:38:49,693
419
+ juste après la catastrophe du lustre.</b>
420
+
421
+ 89
422
+ 00:38:52,824 --> 00:39:03,324
423
+ La nuit passa. Une nuit d'indicibles
424
+ horreurs... de rêves tourmentés...
425
+
426
+ 90
427
+ 00:40:54,864 --> 00:40:59,069
428
+ <i>Ma chère Christine,
429
+ Tant que tu ne touches</i>
430
+
431
+ 91
432
+ 00:40:59,093 --> 00:41:03,299
433
+ <i>pas à mon masque,
434
+ tu ne risqueras rien. </i>
435
+
436
+ 92
437
+ 00:41:03,323 --> 00:41:08,081
438
+ <i>Tu resteras libre tant que
439
+ ton amour pour l'esprit d'Erik</i>
440
+
441
+ 93
442
+ 00:41:08,105 --> 00:41:12,864
443
+ <i> sera plus fort
444
+ que ta peur. Erik</i>
445
+
446
+ 94
447
+ 00:42:19,693 --> 00:42:24,193
448
+ <i>"Don Juan triomphant"</i>
449
+
450
+ 95
451
+ 00:42:30,447 --> 00:42:36,185
452
+ Dès que j'ai vu ton
453
+ visage, cette musique a
454
+
455
+ 96
456
+ 00:42:36,209 --> 00:42:41,947
457
+ chanté pour moi... toi
458
+ et l'amour triomphant.
459
+
460
+ 97
461
+ 00:42:53,364 --> 00:42:58,864
462
+ Mais écoute... on entend d'ici
463
+ un courant souterrain menaçant.
464
+
465
+ 98
466
+ 00:44:40,777 --> 00:44:46,777
467
+ Repais tes yeux, soûle ton âme
468
+ de ma laideur maudite !
469
+
470
+ 99
471
+ 00:45:10,111 --> 00:45:13,611
472
+ Oh folle Christine ! Tu n'as pas
473
+ voulu croire à mes avertissements !
474
+
475
+ 100
476
+ 00:45:17,196 --> 00:45:22,044
477
+ Si vous m'aimez comme
478
+ vous le dites, laissez-moi partir.
479
+
480
+ 101
481
+ 00:45:22,068 --> 00:45:26,739
482
+ Je vous promets d'être
483
+ pour toujours votre esclave !
484
+
485
+ 102
486
+ 00:45:30,737 --> 00:45:34,438
487
+ Je te montrerai l'étendu de mon amour.
488
+
489
+ 103
490
+ 00:45:34,462 --> 00:45:38,164
491
+ Tu peux revenir maintenant au monde.
492
+
493
+ 104
494
+ 00:45:38,188 --> 00:45:46,737
495
+ Tu chanteras à l'Opéra encore une fois.
496
+
497
+ 105
498
+ 00:45:51,154 --> 00:45:56,886
499
+ Mais rappelle-toi que tu es
500
+ mienne... Tu ne devras jamais
501
+
502
+ 106
503
+ 00:45:56,910 --> 00:46:03,154
504
+ revoir ton amant ! Sinon vous
505
+ signerez votre arrêt de mort !
506
+
507
+ 107
508
+ 00:46:45,237 --> 00:46:51,737
509
+ Oh, je le jure, je le jure !
510
+ Je ne le reverrai jamais plus !
511
+
512
+ 108
513
+ 00:47:02,361 --> 00:47:06,229
514
+ <i>Bien que j'ai juré de ne plus te revoir, </i>
515
+
516
+ 109
517
+ 00:47:06,253 --> 00:47:10,849
518
+ <i>je dois le faire. </i>
519
+
520
+ 110
521
+ 00:47:10,873 --> 00:47:15,105
522
+ <i>Demain soir, j'irai au
523
+ Bal masqué, </i>
524
+
525
+ 111
526
+ 00:47:15,129 --> 00:47:19,361
527
+ <i> mais pas seule.
528
+ Sois sur tes gardes ! Christine</i>
529
+
530
+ 112
531
+ 00:47:28,402 --> 00:47:35,096
532
+ Un soir par an, tout Paris se
533
+ mélange, sans distinction de
534
+
535
+ 113
536
+ 00:47:35,120 --> 00:47:42,402
537
+ classe, dans la joie, dans la
538
+ folie du Bal masqué de l'Opéra.
539
+
540
+ 114
541
+ 00:49:16,695 --> 00:49:23,183
542
+ Au centre des
543
+ festivités, déambulait
544
+
545
+ 115
546
+ 00:49:23,207 --> 00:49:29,695
547
+ une figure spectrale,
548
+ vêtue de rouge.
549
+
550
+ 116
551
+ 00:50:18,406 --> 00:50:21,176
552
+ Sous vos pieds
553
+ dansants gisent les
554
+
555
+ 117
556
+ 00:50:21,200 --> 00:50:24,644
557
+ tombes d'hommes
558
+ morts sous la torture...
559
+
560
+ 118
561
+ 00:50:24,668 --> 00:50:30,906
562
+ C'est ainsi que la
563
+ Mort Rouge chatie votre gaieté !
564
+
565
+ 119
566
+ 00:51:17,527 --> 00:51:25,027
567
+ Ne le laisse pas nous voir,
568
+ ou c'est la mort pour nous deux !
569
+
570
+ 120
571
+ 00:51:30,738 --> 00:51:35,738
572
+ Au-dessus de Paris,
573
+ sur les toits de l'Opéra !
574
+
575
+ 121
576
+ 00:52:12,236 --> 00:52:17,236
577
+ Sommes-nous seuls, Raoul ?
578
+ Quelqu'un peut-il nous entendre ?
579
+
580
+ 122
581
+ 00:52:42,484 --> 00:52:47,484
582
+ Je l'ai vu, Raoul !
583
+ J'ai vu le Fantôme !
584
+
585
+ 123
586
+ 00:53:03,861 --> 00:53:10,861
587
+ C'est un monstre... un être répugnant !
588
+ Tu dois me protéger de lui, Raoul !
589
+
590
+ 124
591
+ 00:53:16,613 --> 00:53:24,812
592
+ Mlle Carlotta, sous l'effet de la
593
+ malédiction, ne chantera jamais plus.
594
+
595
+ 125
596
+ 00:53:24,836 --> 00:53:32,613
597
+ Demain, je prendrai son rôle dans Faust.
598
+ Tu devras m'enlever après le spectacle !
599
+
600
+ 126
601
+ 00:53:38,447 --> 00:53:44,447
602
+ Je t'attendrai devant l'entrée des
603
+ artistes, nous fuirons en Angleterre.
604
+
605
+ 127
606
+ 00:54:11,817 --> 00:54:14,317
607
+ Elle m'a trahi !
608
+
609
+ 128
610
+ 00:56:06,902 --> 00:56:09,902
611
+ Pas par là ! Par ici !
612
+
613
+ 129
614
+ 00:56:53,196 --> 00:56:56,696
615
+ C'était le Fantôme de l'Opéra !
616
+
617
+ 130
618
+ 00:57:09,653 --> 00:57:13,260
619
+ <i><b>ΕRIK</b> Né durant les
620
+ évènements de la Commune. </i>
621
+
622
+ 131
623
+ 00:57:13,284 --> 00:57:16,891
624
+ <i>Musicien autodidacte,
625
+ féru de magie noire. </i>
626
+
627
+ 132
628
+ 00:57:16,915 --> 00:57:24,153
629
+ <i>Exilé sur l'Île du Diable pour crime.
630
+ <b>EVADE ET EN CAVALE</b></i>
631
+
632
+ 133
633
+ 00:57:26,862 --> 00:57:33,362
634
+ Voilà notre homme, M. le Préfet :
635
+ Le Fantôme de l'Opéra !
636
+
637
+ 134
638
+ 00:57:49,444 --> 00:58:02,944
639
+ A 9 h le soir suivant, une mystérieuse
640
+ calèche s'arrête sur le côté de l'Opéra.
641
+
642
+ 135
643
+ 00:58:09,948 --> 00:58:13,448
644
+ Attends-moi devant l'entrée latérale.
645
+
646
+ 136
647
+ 00:58:49,568 --> 00:58:55,568
648
+ J'ai de nouveau entendu sa voix, Raoul.
649
+ Il connaît nos plans... il sait tout.
650
+
651
+ 137
652
+ 00:59:25,236 --> 00:59:32,236
653
+ Crois en mon amour, Raoul. Sauve-moi
654
+ de ce monstre... Oh, sauve-moi !
655
+
656
+ 138
657
+ 00:59:44,613 --> 00:59:51,113
658
+ Ma calèche nous attend.
659
+ Nous partirons juste après le spectacle.
660
+
661
+ 139
662
+ 01:00:14,240 --> 01:00:21,740
663
+ Essuie tes larmes, trésor, et hâte-toi.
664
+ Il faut te préparer pour monter sur scène !
665
+
666
+ 140
667
+ 01:00:59,405 --> 01:01:02,905
668
+ Venez, vite !
669
+ L'étrangleur a encore frappé !
670
+
671
+ 141
672
+ 01:01:20,781 --> 01:01:23,781
673
+ Il était là !
674
+
675
+ 142
676
+ 01:01:25,531 --> 01:01:30,031
677
+ J'ai vu le corps pendre en l'air !
678
+
679
+ 143
680
+ 01:01:50,903 --> 01:01:56,903
681
+ Mon frère... Ce pauvre Joseph
682
+ savait trop de choses sur le Fantôme !
683
+
684
+ 144
685
+ 01:02:06,570 --> 01:02:09,570
686
+ Le noeud coulant du Pendjab...
687
+ la corde de l'étrangleur !
688
+
689
+ 145
690
+ 01:02:14,322 --> 01:02:21,322
691
+ Assassin ! Tu peux te cacher dans
692
+ les ténèbres mais je te retrouverai !
693
+
694
+ 146
695
+ 01:03:11,652 --> 01:03:19,152
696
+ La peur pour la sécurité de son frère
697
+ fît venir le Comte de Chagny à l'Opéra.
698
+
699
+ 147
700
+ 01:04:46,195 --> 01:04:50,933
701
+ Je peux vous conduire
702
+ à Christine Daaé...
703
+
704
+ 148
705
+ 01:04:50,957 --> 01:04:55,695
706
+ si vous faites
707
+ exactement ce que je dis.
708
+
709
+ 149
710
+ 01:04:57,195 --> 01:05:03,195
711
+ Qui êtes-vous pour connaître les secrets
712
+ du Fantôme... et pour les trahir?
713
+
714
+ 150
715
+ 01:05:04,819 --> 01:05:12,819
716
+ Je suis Ledoux de la Police secrète.
717
+ J'étudie le Fantôme depuis des mois.
718
+
719
+ 151
720
+ 01:05:46,363 --> 01:05:52,351
721
+ J'ai découvert sa cachette au
722
+ tréfond des oubliettes et des salles
723
+
724
+ 152
725
+ 01:05:52,375 --> 01:05:58,363
726
+ de tortures où lui-même fut
727
+ enfermé durant la seconde Révolution.
728
+
729
+ 153
730
+ 01:06:04,237 --> 01:06:07,737
731
+ Tenez la main en l'air... le noeud coulant
732
+ de l'étrangleur s'entortille très vite !
733
+
734
+ 154
735
+ 01:06:56,195 --> 01:07:01,195
736
+ La main en l'air...
737
+ C'est une question de vie ou de mort !
738
+
739
+ 155
740
+ 01:07:27,405 --> 01:07:32,905
741
+ La découverte de cette trappe
742
+ a coûté la vie à Jospeh Bouquet.
743
+
744
+ 156
745
+ 01:08:35,531 --> 01:08:41,531
746
+ Je suis le messager des ténèbres...
747
+ Revenez sur vos pas ou vous mourrez !
748
+
749
+ 157
750
+ 01:09:07,527 --> 01:09:15,527
751
+ Tu m'as menti ! Toi et ton amant
752
+ pensiez pouvoir tromper le Fantôme ?
753
+
754
+ 158
755
+ 01:09:21,614 --> 01:09:26,164
756
+ Ingrate sote ! Tu
757
+ as dédaigné l'esprit
758
+
759
+ 159
760
+ 01:09:26,188 --> 01:09:30,614
761
+ qui t'a inspiré...
762
+ qui t'a grandi !
763
+
764
+ 160
765
+ 01:09:33,238 --> 01:09:40,738
766
+ Maintenant tu verras l'esprit mauvais
767
+ qui a rendu mon visage monstrueux !
768
+
769
+ 161
770
+ 01:09:47,070 --> 01:09:53,058
771
+ Je ne serai plus un crapaud
772
+ dans ces caves, à secréter
773
+
774
+ 162
775
+ 01:09:53,082 --> 01:09:59,070
776
+ mon venin de haine... Pour
777
+ que tu m'apportes l'amour !
778
+
779
+ 163
780
+ 01:10:12,697 --> 01:10:16,697
781
+ Nous arrivons dans sa cachette.
782
+
783
+ 164
784
+ 01:10:39,821 --> 01:10:43,601
785
+ Nous sommes dans
786
+ la salle des miroirs...
787
+
788
+ 165
789
+ 01:10:43,625 --> 01:10:46,821
790
+ l'ancienne salle des tortures !
791
+
792
+ 166
793
+ 01:11:06,695 --> 01:11:14,195
794
+ Je suis un humain comme les autres...
795
+ On ne me privera pas de mon bonheur !
796
+
797
+ 167
798
+ 01:11:23,322 --> 01:11:26,322
799
+ Raoul ! Raoul ! Mon frère... où es-tu ?
800
+
801
+ 168
802
+ 01:11:35,911 --> 01:11:38,411
803
+ Nous avons de la visite.
804
+
805
+ 169
806
+ 01:12:52,404 --> 01:12:55,404
807
+ Christine ! Christine !
808
+ Peux-tu m'entendre ?
809
+
810
+ 170
811
+ 01:13:31,153 --> 01:13:37,653
812
+ Je t'entends tout près.
813
+ Cherche une porte qui mène vers nous.
814
+
815
+ 171
816
+ 01:14:00,613 --> 01:14:05,113
817
+ Cherche autour de toi.
818
+ Essaie de trouver les clés.
819
+
820
+ 172
821
+ 01:15:13,200 --> 01:15:16,200
822
+ Nos visiteurs sont partis.
823
+
824
+ 173
825
+ 01:15:53,236 --> 01:16:00,236
826
+ J'ai découvert la cachette du Fantôme.
827
+ Cette nuit mon frère sera vengé !
828
+
829
+ 174
830
+ 01:16:53,864 --> 01:16:56,364
831
+ Entends-tu des voix ?
832
+
833
+ 175
834
+ 01:17:08,112 --> 01:17:10,612
835
+ Nous avons peut-être d'autres visiteurs.
836
+
837
+ 176
838
+ 01:17:33,195 --> 01:17:35,695
839
+ Chaleur... chaleur intolérable !
840
+
841
+ 177
842
+ 01:17:57,738 --> 01:18:03,738
843
+ Fous... Pensaient-ils pouvoir s'opposer
844
+ à l'intelligence d'Erik ?
845
+
846
+ 178
847
+ 01:19:17,195 --> 01:19:20,695
848
+ Qu'offres-tu pour leurs vies ?
849
+
850
+ 179
851
+ 01:19:30,155 --> 01:19:35,155
852
+ Réponds vite... Ils ne pourront
853
+ survivre que quelques minutes !
854
+
855
+ 180
856
+ 01:20:50,614 --> 01:20:51,614
857
+ De la poudre !
858
+
859
+ 181
860
+ 01:21:24,402 --> 01:21:30,826
861
+ Tu as la possibilité de les
862
+ sauver. Seras-tu la femme
863
+
864
+ 182
865
+ 01:21:30,850 --> 01:21:36,902
866
+ d'Erik, ou préfèreras-tu
867
+ voir mourir ton amant ?
868
+
869
+ 183
870
+ 01:21:55,655 --> 01:22:01,655
871
+ Si tu tournes le scorpion,
872
+ tu m'auras dit "oui" et sauvé de Chagny.
873
+
874
+ 184
875
+ 01:22:08,318 --> 01:22:15,318
876
+ Tourne la sauterelle...
877
+ et l'Opéra sera soufflé comme un fétu.
878
+
879
+ 185
880
+ 01:23:55,362 --> 01:24:01,362
881
+ Je ferai tout ce que vous voudrez,
882
+ pouvu que vous les sauviez !
train/raw_files/tt0017136/english/metropolis_english-40174.srt ADDED
@@ -0,0 +1,467 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:03:35,030 --> 00:03:38,240
3
+ Where is Mar�a?!
4
+
5
+ 2
6
+ 00:03:46,190 --> 00:03:49,920
7
+ It is with your father.
8
+
9
+ 3
10
+ 00:04:12,430 --> 00:04:16,910
11
+ I tell you that it is with your father!
12
+
13
+ 4
14
+ 00:04:50,780 --> 00:04:54,300
15
+ I want that you go toward them to the depths,
16
+
17
+ 5
18
+ 00:04:54,500 --> 00:04:57,930
19
+ to destroy the woman's work that is similar to you!
20
+
21
+ 6
22
+ 00:09:17,000 --> 00:09:19,000
23
+ In the delirium of Freder The Thin one is appeared as the monk of the
24
+
25
+ 7
26
+ 00:09:25,430 --> 00:09:29,830
27
+ The Thin one become monk preaches: Truly I tell you that the days [00:09:29.63]
28
+
29
+ 8
30
+ 00:09:29,830 --> 00:09:33,850
31
+ of those that he/she speaks the Apocalypse they are close.
32
+
33
+ 9
34
+ 00:10:22,660 --> 00:10:27,780
35
+ The Thin one become monk points out Freder a verse of The Bible: [00:10:26.80]
36
+
37
+ 10
38
+ 00:10:27,780 --> 00:10:30,780
39
+ The woman was dressed of Purple and you/he/she seeds
40
+
41
+ 11
42
+ 00:10:30,980 --> 00:10:34,900
43
+ and he/she had in their hand a glass of gold...
44
+
45
+ 12
46
+ 00:10:38,390 --> 00:10:44,990
47
+ For her the seven sins capitals!
48
+
49
+ 13
50
+ 00:11:44,390 --> 00:11:48,710
51
+ The death sobrevuela the city!
52
+
53
+ 14
54
+ 00:12:04,820 --> 00:12:08,530
55
+ Final of the interval.
56
+
57
+ 15
58
+ 00:12:10,850 --> 00:12:13,790
59
+ Furious
60
+
61
+ 16
62
+ 00:12:55,090 --> 00:12:57,090
63
+ I have been able to escape from The Thin one dressed this way... but for ten
64
+
65
+ 17
66
+ 00:12:59,510 --> 00:13:04,450
67
+ his father's bloodhound is making insecure the city of the workers...
68
+
69
+ 18
70
+ 00:13:09,060 --> 00:13:13,370
71
+ The Thin one gives the part to Fredersen in their office:
72
+
73
+ 19
74
+ 00:13:13,570 --> 00:13:18,050
75
+ Only the hope in the mediator contains the workers...
76
+
77
+ 20
78
+ 00:13:19,170 --> 00:13:22,950
79
+ Josaphat continues counting Freder that have passed strange things
80
+
81
+ 21
82
+ 00:13:23,150 --> 00:13:45,130
83
+ since he/she fainted: That afternoon, in which you fell sick... [00:13:27.99]
84
+
85
+ 22
86
+ 00:13:45,130 --> 00:13:50,130
87
+ ... for that woman... those that were very good friends in their day...
88
+
89
+ 23
90
+ 00:13:57,900 --> 00:14:01,900
91
+ ... the other man... the same afternoon...
92
+
93
+ 24
94
+ 00:14:12,810 --> 00:14:15,810
95
+ The eternal gardens have been abandoned...
96
+
97
+ 25
98
+ 00:14:16,010 --> 00:14:19,730
99
+ ... but every night in Yoshiwara...
100
+
101
+ 26
102
+ 00:15:13,070 --> 00:15:17,720
103
+ and that full woman of sins...
104
+
105
+ 27
106
+ 00:15:21,570 --> 00:15:25,590
107
+ ... he/she also calls himself Mar�a.
108
+
109
+ 28
110
+ 00:15:36,850 --> 00:15:42,860
111
+ The same one to which those of the depths take for saint?!
112
+
113
+ 29
114
+ 00:15:52,340 --> 00:15:56,010
115
+ Freder reminds to Josaphat: Now many go to the city
116
+
117
+ 30
118
+ 00:15:56,210 --> 00:16:01,110
119
+ of the deads, to see a woman to which you/they consider as noble as the gold...
120
+
121
+ 31
122
+ 00:16:02,030 --> 00:16:06,530
123
+ ... there the mediator cannot lack!
124
+
125
+ 32
126
+ 00:16:20,350 --> 00:16:22,890
127
+ What tonight passes happen - Fredersen gives instructions to the Thin one -
128
+
129
+ 33
130
+ 00:16:23,090 --> 00:16:25,090
131
+ it is my expressed will that is allowed the workers to make what you/they
132
+
133
+ 34
134
+ 00:16:34,140 --> 00:16:36,140
135
+ Joh Fredersen wants that those of the underground make offense using the
136
+
137
+ 35
138
+ 00:16:37,610 --> 00:16:44,330
139
+ so that they confer him the right to also use the violence against them.
140
+
141
+ 36
142
+ 00:17:01,040 --> 00:17:04,330
143
+ When your you spoke your poor siblings, Mar�a,
144
+
145
+ 37
146
+ 00:17:04,530 --> 00:17:11,090
147
+ you spoke of peace... today a mouth moved by Fredersen calls to the reveli�n...
148
+
149
+ 38
150
+ 00:17:49,290 --> 00:17:53,580
151
+ It will destroy the trust in the mediator!
152
+
153
+ 39
154
+ 00:18:24,120 --> 00:18:27,690
155
+ You know that I have always called to the peace...
156
+
157
+ 40
158
+ 00:18:27,890 --> 00:18:31,220
159
+ but your mediator has not come...
160
+
161
+ 41
162
+ 00:19:03,150 --> 00:19:08,080
163
+ You have expected too much time! The moment has arrived you!
164
+
165
+ 42
166
+ 00:19:17,060 --> 00:19:19,990
167
+ but I have deceived Joh Fredersen!
168
+
169
+ 43
170
+ 00:19:20,190 --> 00:19:25,190
171
+ Your double doesn't complete its will, only mine!
172
+
173
+ 44
174
+ 00:19:37,860 --> 00:19:43,810
175
+ Who does give of eating to the machines of Metropolises with their own life?!
176
+
177
+ 45
178
+ 00:19:51,400 --> 00:19:56,690
179
+ Who does grease the articulations of the machines with their blood?!
180
+
181
+ 46
182
+ 00:20:17,280 --> 00:20:22,280
183
+ Who does feed to the machines with their own meat?!
184
+
185
+ 47
186
+ 00:20:31,070 --> 00:20:36,920
187
+ Let that the machines die from hunger, stupid! Let them to explode!
188
+
189
+ 48
190
+ 00:20:42,900 --> 00:20:46,720
191
+ Destroy the machines!
192
+
193
+ 49
194
+ 00:21:05,400 --> 00:21:09,120
195
+ You are not Mar�a!
196
+
197
+ 50
198
+ 00:21:15,440 --> 00:21:19,160
199
+ YOU ARE NOT MAR�A!
200
+
201
+ 51
202
+ 00:21:37,980 --> 00:21:40,900
203
+ Mar�a speech of peace, not of murder!
204
+
205
+ 52
206
+ 00:21:41,100 --> 00:21:43,300
207
+ This is not Mar�a!
208
+
209
+ 53
210
+ 00:21:48,560 --> 00:21:52,690
211
+ The son of Joh Fredersen!
212
+
213
+ 54
214
+ 00:21:57,420 --> 00:22:02,540
215
+ Kill that dog with coat of white silk!
216
+
217
+ 55
218
+ 00:22:43,060 --> 00:22:47,460
219
+ Take out your wives, to your children of the city of the workers! [00:22:47.26]
220
+
221
+ 56
222
+ 00:22:47,460 --> 00:22:51,730
223
+ That nobody is behind! Death to the machines!
224
+
225
+ 57
226
+ 00:23:05,360 --> 00:23:09,260
227
+ In the loft of their house, Rotwang leaves intoxicating before Mar�a
228
+
229
+ 58
230
+ 00:23:09,460 --> 00:23:13,750
231
+ for their victory on Fredersen.
232
+
233
+ 59
234
+ 00:23:15,220 --> 00:23:18,920
235
+ Twice I have deceived him! Because I hid him that their son
236
+
237
+ 60
238
+ 00:23:19,120 --> 00:23:24,610
239
+ he/she wants to be the mediator of your siblings, and that he/she loves you!...
240
+
241
+ 61
242
+ 00:23:25,570 --> 00:23:31,050
243
+ Mar�a is not the only one that hears the words of Rotwang.
244
+
245
+ 62
246
+ 00:24:05,180 --> 00:24:08,260
247
+ ... yes that has been faithful...
248
+
249
+ 63
250
+ 00:24:15,970 --> 00:24:19,210
251
+ Joh Fredersen enters in the loft of Rotwang.
252
+
253
+ 64
254
+ 00:24:19,410 --> 00:24:24,990
255
+ It fights with their old rival and it defeats it. Mar�a is free.
256
+
257
+ 65
258
+ 00:25:11,320 --> 00:25:16,320
259
+ Women and men, today nobody can lack! Death to the machines!
260
+
261
+ 66
262
+ 00:27:24,780 --> 00:27:28,780
263
+ Nobody, nobody has been behind!
264
+
265
+ 67
266
+ 00:28:04,100 --> 00:28:06,100
267
+ The multitude rushes on the machine-M and she runs later toward the
268
+
269
+ 68
270
+ 00:28:08,940 --> 00:28:12,390
271
+ the energy power station of Metropolises.
272
+
273
+ 69
274
+ 00:28:13,700 --> 00:28:18,980
275
+ Grot closes the doors and he/she tries to warn to Fredersen.
276
+
277
+ 70
278
+ 00:29:15,310 --> 00:29:18,930
279
+ Open the doors!
280
+
281
+ 71
282
+ 00:29:27,360 --> 00:29:31,780
283
+ I have said that you open the doors!
284
+
285
+ 72
286
+ 00:29:34,630 --> 00:29:38,250
287
+ Grot prevents Fredersen: if the machine-heart is ruined
288
+
289
+ 73
290
+ 00:29:38,450 --> 00:29:40,450
291
+ it won't be stone it has more than enough stone in the neighborhood of the
292
+
293
+ 74
294
+ 00:29:44,080 --> 00:29:47,900
295
+ Finally Grot completes the order of Joh Fredersen and he/she opens the doors.
296
+
297
+ 75
298
+ 00:29:48,100 --> 00:29:51,160
299
+ The workers rush on the machine-heart.
300
+
301
+ 76
302
+ 00:30:13,780 --> 00:30:17,180
303
+ Have you become crazy? If the machine-heart is ruined,
304
+
305
+ 77
306
+ 00:30:17,380 --> 00:30:21,940
307
+ the whole city of the workers will be flooded!
308
+
309
+ 78
310
+ 00:37:23,890 --> 00:37:28,890
311
+ Do you know that their son is among the workers?!
312
+
313
+ 79
314
+ 00:38:43,080 --> 00:38:47,420
315
+ if, you... you are Mar�a!
316
+
317
+ 80
318
+ 00:38:57,030 --> 00:39:00,000
319
+ To the ventilation wells, quickly, quickly!
320
+
321
+ 81
322
+ 00:39:00,200 --> 00:39:04,200
323
+ The reservoirs have overflowed! The city is flooded!
324
+
325
+ 82
326
+ 00:39:57,550 --> 00:40:01,550
327
+ In the superior exit of the well a short grill the step to the children.
328
+
329
+ 83
330
+ 00:40:01,750 --> 00:40:03,950
331
+ Every time they come more pushing. It goes a long way the panic.
332
+
333
+ 84
334
+ 00:40:04,700 --> 00:40:06,700
335
+ Freder and Josaphat climb for the external stairway and they rush against the
336
+
337
+ 85
338
+ 00:40:20,410 --> 00:40:24,680
339
+ Finally, Freder and Josaphat are able to break the grill.
340
+
341
+ 86
342
+ 00:40:30,850 --> 00:40:35,510
343
+ Freder lowers to pick up Mar�a and the last children again.
344
+
345
+ 87
346
+ 00:42:03,290 --> 00:42:07,290
347
+ We will take them to the Club of the Children!
348
+
349
+ 88
350
+ 00:42:22,700 --> 00:42:26,750
351
+ Why there is not neither a single lit light?
352
+
353
+ 89
354
+ 00:42:56,160 --> 00:43:00,700
355
+ Do I have to know it with certainty, where is my son?!
356
+
357
+ 90
358
+ 00:43:05,660 --> 00:43:09,110
359
+ Tomorrow they will be thousands those that ask furious and desperate:
360
+
361
+ 91
362
+ 00:43:09,310 --> 00:43:12,270
363
+ Joh Fredersen, Where is my son?!
364
+
365
+ 92
366
+ 00:44:07,410 --> 00:44:10,580
367
+ Where are your children?!
368
+
369
+ 93
370
+ 00:44:22,530 --> 00:44:27,100
371
+ The city is flooded, the wells until the border of water!
372
+
373
+ 94
374
+ 00:44:38,620 --> 00:44:41,470
375
+ Who did he/she tell you that you attacked the machines?
376
+
377
+ 95
378
+ 00:44:41,670 --> 00:44:45,090
379
+ without them you will die all, idiots!
380
+
381
+ 96
382
+ 00:44:56,940 --> 00:45:00,030
383
+ The witch has the blame!
384
+
385
+ 97
386
+ 00:45:15,010 --> 00:45:19,470
387
+ We want to witness like the whole world leaves to the devil!
388
+
389
+ 98
390
+ 00:45:54,120 --> 00:45:57,380
391
+ Look for the witch, she has the blame of everything!
392
+
393
+ 99
394
+ 00:45:57,580 --> 00:45:59,620
395
+ Kill her!
396
+
397
+ 100
398
+ 00:47:11,220 --> 00:47:13,970
399
+ Before the statue of Hel Rotwang decides:
400
+
401
+ 101
402
+ 00:47:14,170 --> 00:47:18,000
403
+ Now I go to take you to house, my Hel.
404
+
405
+ 102
406
+ 00:47:39,740 --> 00:47:44,840
407
+ Mar�a has put safe to the last children in the Club of the Children.
408
+
409
+ 103
410
+ 00:47:48,630 --> 00:47:51,950
411
+ Grot and the multitude harass her.
412
+
413
+ 104
414
+ 00:47:57,290 --> 00:48:02,220
415
+ The witch, the witch! There it is, there it is!
416
+
417
+ 105
418
+ 00:48:08,520 --> 00:48:12,990
419
+ Where are our children, witch?!
420
+
421
+ 106
422
+ 00:48:25,710 --> 00:48:29,800
423
+ To the blaze with her!!
424
+
425
+ 107
426
+ 00:48:33,690 --> 00:48:36,480
427
+ Mar�a that doesn't know anything, wants to speak.
428
+
429
+ 108
430
+ 00:48:36,680 --> 00:48:39,680
431
+ But the multitude screams and you/he/she throws him hammers.
432
+
433
+ 109
434
+ 00:48:41,080 --> 00:48:44,100
435
+ Mar�a is reached. Only in the last moment
436
+
437
+ 110
438
+ 00:48:44,300 --> 00:48:46,840
439
+ it is able to escape from the infuriated mass.
440
+
441
+ 111
442
+ 00:49:17,670 --> 00:49:22,580
443
+ Mar�a, pursued by the multitude, meets with the multitude of Yoshiwara.
444
+
445
+ 112
446
+ 00:49:47,670 --> 00:49:51,760
447
+ To the blaze with her!!
448
+
449
+ 113
450
+ 00:52:33,950 --> 00:52:37,360
451
+ Hel, my Hel!
452
+
453
+ 114
454
+ 00:56:33,330 --> 00:56:37,320
455
+ Your children... saved!
456
+
457
+ 115
458
+ 01:01:15,050 --> 01:01:19,880
459
+ The brain and the hands want to unite, but they lack the heart...
460
+
461
+ 116
462
+ 01:01:20,080 --> 01:01:25,390
463
+ Mediator, show to both the road toward the other one...
464
+
465
+ 117
466
+ 01:02:13,730 --> 01:02:22,880
467
+ MEDIATOR BETWEEN THE BRAIN AND THE HANDS MUST BE THE HEART!
train/raw_files/tt0017136/french/Metropolis_1926_sub-french.srt ADDED
Binary file (52.5 kB). View file
 
train/raw_files/tt0017136/italian/Metropolis_1926_sub-italian.srt ADDED
Binary file (49.3 kB). View file
 
train/raw_files/tt0017136/spanish/metropolis_spanish-40025.srt ADDED
@@ -0,0 +1,751 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 11
2
+ 00:02:18,276 --> 00:02:26,276
3
+ EL MEDIADOR ENTRE EL CEREBRO
4
+ Y LAS MANOS HA DE SER EL CORAZ�N.
5
+
6
+ 12
7
+ 00:03:47,969 --> 00:03:50,969
8
+ Cambio de turno.
9
+
10
+ 13
11
+ 00:05:20,554 --> 00:05:26,554
12
+ En las profundidades
13
+
14
+ 14
15
+ 00:05:26,754 --> 00:05:32,754
16
+ de la tierra
17
+
18
+ 15
19
+ 00:05:32,954 --> 00:05:38,954
20
+ estaba la ciudad de los obreros
21
+
22
+ 16
23
+ 00:06:47,163 --> 00:06:51,163
24
+ La ciudad de los obreros
25
+
26
+ 17
27
+ 00:06:51,363 --> 00:06:54,363
28
+ estaba bajo la tierra,
29
+
30
+ 18
31
+ 00:06:54,563 --> 00:06:58,563
32
+ muy por encima de ella
33
+
34
+ 19
35
+ 00:06:58,763 --> 00:07:02,763
36
+ se elevaba el bloque de casas,
37
+ llamado "Club de los Hijos"
38
+
39
+ 20
40
+ 00:07:02,963 --> 00:07:11,963
41
+ con sus aulas y bibliotecas,
42
+ sus teatros y estadios.
43
+
44
+ 21
45
+ 00:07:56,830 --> 00:08:01,830
46
+ Padres, para los que cualquier movimiento
47
+ del engranaje de las m�quinas
48
+
49
+ 22
50
+ 00:08:02,030 --> 00:08:07,030
51
+ se transformaba en oro, hab�an regalado a sus hijos
52
+ el milagro de los jardines eternos.
53
+
54
+ 23
55
+ 00:08:27,178 --> 00:08:31,178
56
+ �Cu�l de ustedes, distinguidas damas,
57
+ tendr� hoy el honor de acompa�ar
58
+
59
+ 24
60
+ 00:08:31,378 --> 00:08:35,878
61
+ al se�or Freder, el hijo de Joh Fredersen?
62
+
63
+ 25
64
+ 00:11:23,000 --> 00:11:27,000
65
+ �Mirad, esos son vuestros hermanos!
66
+
67
+ 26
68
+ 00:11:30,958 --> 00:11:33,458
69
+ �Mirad!
70
+
71
+ 27
72
+ 00:11:42,952 --> 00:11:46,452
73
+ �Esos son vuestros hermanos!
74
+
75
+ 28
76
+ 00:13:34,314 --> 00:13:37,314
77
+ �Qui�n era esa mujer?
78
+
79
+ 29
80
+ 00:14:37,079 --> 00:14:41,079
81
+ Esto es lo que le pas� a Freder,
82
+ -el hijo de Joh Fredersen,
83
+
84
+ 30
85
+ 00:14:41,279 --> 00:14:46,779
86
+ se�or de Metr�polis-
87
+ mientras buscaba a esa mujer.
88
+
89
+ 31
90
+ 00:19:43,736 --> 00:19:47,736
91
+ �A la nueva Torre de Babel,
92
+ a casa de mi padre!
93
+
94
+ 32
95
+ 00:24:16,280 --> 00:24:21,280
96
+ ��C�mo es posible, Josaphat,
97
+ que me entere de la explosi�n
98
+
99
+ 33
100
+ 00:24:20,480 --> 00:24:24,480
101
+ por mi hijo y no por usted?!
102
+
103
+ 34
104
+ 00:24:35,818 --> 00:24:38,818
105
+ �Quiero m�s detalles!
106
+
107
+ 35
108
+ 00:26:05,036 --> 00:26:10,036
109
+ �Qu� andabas buscando t�
110
+ en las salas de m�quinas, Freder?
111
+
112
+ 36
113
+ 00:26:14,569 --> 00:26:18,569
114
+ Quer�a mirar a la cara a esos hombre cuyo hijos
115
+
116
+ 37
117
+ 00:26:18,569 --> 00:26:21,569
118
+ son mis hermanos, mis hermanas...
119
+
120
+ 38
121
+ 00:26:54,616 --> 00:26:58,616
122
+ Tu ciudad maravillosa, padre,
123
+ y t�, el cerebro de esta ciudad,
124
+
125
+ 39
126
+ 00:26:58,816 --> 00:27:01,820
127
+ y todos nosotros a la luz de esta ciudad...
128
+
129
+ 40
130
+ 00:27:35,510 --> 00:27:39,710
131
+ �Y d�nde est�n los hombres, padre,
132
+ cuyas manos levantaron esta ciudad?
133
+
134
+ 41
135
+ 00:27:47,259 --> 00:27:50,759
136
+ �A qu� mundo pertenecen...?
137
+
138
+ 42
139
+ 00:28:01,393 --> 00:28:05,077
140
+ �...al subterr�neo...?
141
+
142
+ 43
143
+ 00:28:16,040 --> 00:28:20,639
144
+ �Y si los de las profundidades
145
+ un d�a se rebelan contra ti?
146
+
147
+ 44
148
+ 00:29:00,477 --> 00:29:05,477
149
+ El capataz de la m�quina-coraz�n,
150
+ Grot, con un aviso importante...
151
+
152
+ 45
153
+ 00:29:31,648 --> 00:29:35,933
154
+ Otra vez dos de esos malditos planos,
155
+ se�or Fredersen...
156
+
157
+ 46
158
+ 00:30:26,697 --> 00:30:31,467
159
+ ,,,en los bolsillos de dos
160
+ que se han accidentado hoy en la m�quina-M...
161
+
162
+ 47
163
+ 00:30:49,486 --> 00:30:53,486
164
+ �C�mo es posible, Josaphat,
165
+ que sea Grot y no usted quien
166
+
167
+ 48
168
+ 00:30:53,686 --> 00:30:56,877
169
+ me haga llegar estos planos?
170
+
171
+ 49
172
+ 00:31:26,113 --> 00:31:30,686
173
+ El Banco-G le pagar� el resto de su salario...
174
+
175
+ 50
176
+ 00:32:44,322 --> 00:32:48,322
177
+ Padre, �no sabes lo que significa
178
+ ser despedido por ti?
179
+
180
+ 51
181
+ 00:32:48,522 --> 00:32:53,032
182
+ �significa hundirse, padre!,
183
+ �hundirse hacia el subsuelo!
184
+
185
+ 52
186
+ 00:34:05,596 --> 00:34:11,596
187
+ �Sabe usted lo que significa ser
188
+ despedido as� por Joh Fredersen?
189
+
190
+ 53
191
+ 00:34:47,541 --> 00:34:51,890
192
+ �Quiere acercarse a m�, Josaphat?
193
+
194
+ 54
195
+ 00:35:28,418 --> 00:35:32,393
196
+ �D�nde vive usted, Josaphat?,
197
+ ha preguntado Freder
198
+
199
+ 55
200
+ 00:35:32,593 --> 00:35:37,758
201
+ y lo ha anotado: Bloque 99, Portal 7, Piso 7�.
202
+
203
+ 56
204
+ 00:35:49,431 --> 00:35:52,949
205
+ V�yase a casa, Josaphat,
206
+ y esp�reme all�...
207
+
208
+ 57
209
+ 00:35:53,149 --> 00:35:58,291
210
+ Esta noche he de andar todav�a
211
+ un largo camino...
212
+
213
+ 58
214
+ 00:36:02,580 --> 00:36:07,377
215
+ Hacia las profundidades,
216
+ hacia mis hermanos...
217
+
218
+ 59
219
+ 00:36:18,303 --> 00:36:22,303
220
+ A partir de hoy deseo que se me
221
+ informe detalladamente
222
+
223
+ 60
224
+ 00:36:22,503 --> 00:36:25,503
225
+ sobre cualquier paso que d� mi hijo...
226
+
227
+ 61
228
+ 00:37:56,706 --> 00:37:59,291
229
+ Hermano...
230
+
231
+ 62
232
+ 00:38:19,422 --> 00:38:24,849
233
+ ...�la m�quina!...
234
+ �tiene que haber alguien manejando la m�quina!
235
+
236
+ 63
237
+ 00:38:30,912 --> 00:38:35,169
238
+ Habr� alguien en la m�quina...
239
+
240
+ 64
241
+ 00:38:37,316 --> 00:38:38,816
242
+ YO
243
+
244
+ 65
245
+ 00:38:48,396 --> 00:38:53,445
246
+ Esc�chame...
247
+ quiero cambiar mi vida por la tuya...
248
+
249
+ 66
250
+ 00:38:57,165 --> 00:39:01,165
251
+ Al mismo tiempo, El Delgado,
252
+ un esp�a de Joh Fredersen,
253
+
254
+ 67
255
+ 00:39:01,708 --> 00:39:08,643
256
+ observa el sitio en el que el ch�fer de Freder
257
+ ha aparcado el coche.
258
+
259
+ 68
260
+ 00:39:28,668 --> 00:39:32,630
261
+ Esperad, esperadme ambos...
262
+
263
+ 69
264
+ 00:40:03,012 --> 00:40:07,121
265
+ El Delgado mira c�mo arranca
266
+ el coche de Freder.
267
+
268
+ 70
269
+ 00:40:07,321 --> 00:40:13,721
270
+ El obrero 11811 le ha ense�ado al ch�fer
271
+ el papel con la direcci�n de Josaphat...
272
+
273
+ 71
274
+ 00:40:15,085 --> 00:40:18,648
275
+ Pero luego 11811 incumple su promesa.
276
+
277
+ 72
278
+ 00:40:18,848 --> 00:40:23,335
279
+ Encuentra dinero en las ropas de Freder,
280
+ mucho dinero y cae
281
+
282
+ 73
283
+ 00:40:23,535 --> 00:40:27,511
284
+ en la tentaci�n de la ciudad y la noche...
285
+
286
+ 74
287
+ 00:40:28,788 --> 00:40:31,788
288
+ En lugar de ir a casa de Josaphat
289
+
290
+ 75
291
+ 00:40:31,988 --> 00:40:37,951
292
+ se hace llevar a Yoshiwara,
293
+ el bazar del placer de Metr�polis.
294
+
295
+ 76
296
+ 00:40:40,734 --> 00:40:44,913
297
+ En medio de Metr�polis
298
+ se hallaba una casa extra�a,
299
+
300
+ 77
301
+ 00:40:45,113 --> 00:40:48,567
302
+ olvidada durante siglos.
303
+
304
+ 78
305
+ 00:40:57,288 --> 00:41:01,788
306
+ La habitaba un hombre
307
+ llamado Rotwang, el inventor.
308
+
309
+ 79
310
+ 00:41:35,025 --> 00:41:37,955
311
+ En una habitaci�n sombr�a
312
+ y de techos altos,
313
+
314
+ 80
315
+ 00:41:38,155 --> 00:41:41,155
316
+ Joh Fredersen est�
317
+ esperando a Rotwang.
318
+
319
+ 81
320
+ 00:41:42,417 --> 00:41:48,400
321
+ su mirada se detiene ante una cortina
322
+ que oculta una rec�mara. La descorre.
323
+
324
+ 82
325
+ 00:41:51,031 --> 00:41:54,836
326
+ Detr�s de ella se eleva,
327
+ sobre un pedestal tan grueso como el muro
328
+
329
+ 83
330
+ 00:41:55,036 --> 00:41:57,871
331
+ y de la altura de un hombre,
332
+ la cabeza de una mujer en piedra.
333
+
334
+ 84
335
+ 00:42:05,530 --> 00:42:11,130
336
+ Los ojos de Joh Fredersen se detienen
337
+ en las palabras grabadas en el pedestal.
338
+
339
+ 85
340
+ 00:42:13,348 --> 00:42:17,961
341
+ Hel, nacida para mi suerte, para bendici�n
342
+ de todos, perdida ante Joh Fredersen
343
+
344
+ 86
345
+ 00:42:18,161 --> 00:42:22,678
346
+ muerta cuando donaba la vida a Freder,
347
+ hijo de Joh Fredersen.
348
+
349
+ 87
350
+ 00:42:29,901 --> 00:42:34,434
351
+ Rotwang ha entrado silenciosamente
352
+ en la rec�mara de la escultura.
353
+
354
+ 88
355
+ 00:42:34,634 --> 00:42:38,676
356
+ Furioso tira de la cortina que tapa el busto.
357
+
358
+ 89
359
+ 00:42:39,730 --> 00:42:44,081
360
+ Cuanto m�s se enfurece Rotwang
361
+ m�s se tranquiliza Fredersen.
362
+
363
+ 90
364
+ 00:42:45,648 --> 00:42:50,183
365
+ Un cerebro como el tuyo, Rotwang,
366
+ dice dirigi�ndose al furibundo,
367
+
368
+ 91
369
+ 00:42:50,383 --> 00:42:53,670
370
+ deber�a ser capaz de olvidar...
371
+
372
+ 92
373
+ 00:42:57,262 --> 00:43:00,376
374
+ Yo s�lo he olvidado algo
375
+ una vez en la vida:
376
+
377
+ 93
378
+ 00:43:00,576 --> 00:43:04,479
379
+ que Hel era una mujer
380
+ y t� un hombre...
381
+
382
+ 94
383
+ 00:43:08,574 --> 00:43:11,574
384
+ Deja descansar en paz
385
+ a los difuntos, Rotwang...
386
+
387
+ 95
388
+ 00:43:11,774 --> 00:43:13,774
389
+ ella ha muerto para ti y para m�...
390
+
391
+ 96
392
+ 00:43:23,932 --> 00:43:26,568
393
+ Para m� no ha muerto,
394
+ Joh Fredersen,
395
+
396
+ 97
397
+ 00:43:26,768 --> 00:43:28,868
398
+ �Para m� est� viva!
399
+
400
+ 98
401
+ 00:43:32,677 --> 00:43:36,477
402
+ ��Piensas que perder una mano
403
+ es un precio demasiado alto
404
+
405
+ 99
406
+ 00:43:36,677 --> 00:43:40,925
407
+ para volver a crear a Hel?!
408
+
409
+ 100
410
+ 00:43:50,587 --> 00:43:53,990
411
+ �Quieres verla?
412
+
413
+ 101
414
+ 00:46:21,432 --> 00:46:25,432
415
+ Y bien, Joh Fredersen,
416
+ �no merece la pena haber perdido una mano
417
+
418
+ 102
419
+ 00:46:25,632 --> 00:46:30,887
420
+ para construir a los hombres
421
+ del futuro al SER-MAQUINA?
422
+
423
+ 103
424
+ 00:46:41,427 --> 00:46:44,927
425
+ 21 horas mas de trabajo y...
426
+ �nadie, Joh Fredersen,
427
+
428
+ 104
429
+ 00:46:45,127 --> 00:46:50,502
430
+ nadie podr� distinguir el ser-m�quina
431
+ de un mortal cualquiera!
432
+
433
+ 105
434
+ 00:47:09,841 --> 00:47:15,672
435
+ �La mujer es m�a, Joh Fredersen!
436
+ �A ti te qued� el hijo de Hel!
437
+
438
+ 106
439
+ 00:47:29,257 --> 00:47:34,257
440
+ �Y qu� te ha conducido hasta m�,
441
+ Joh Fredersen?
442
+
443
+ 107
444
+ 00:47:38,306 --> 00:47:44,306
445
+ Necesito tu consejo, como siempre
446
+ que me fallan mis expertos...
447
+
448
+ 108
449
+ 00:48:02,486 --> 00:48:06,486
450
+ �Puedes descifrarme estos plano,
451
+ que llevamos encontrando
452
+
453
+ 109
454
+ 00:48:06,686 --> 00:48:11,386
455
+ en los bolsillos de mis obreros
456
+ desde hace meses?
457
+
458
+ 110
459
+ 00:48:54,672 --> 00:48:59,972
460
+ A las dos... despu�s del cambio de turno.
461
+ Ella nos ha vuelto a convocar...
462
+
463
+ 111
464
+ 00:50:44,724 --> 00:50:49,810
465
+ �Padre, padre!
466
+ �Es que 10 horas no pasan nunca?
467
+
468
+ 112
469
+ 00:51:27,631 --> 00:51:31,431
470
+ Es un plano de las catacumbas
471
+ excavadas hace dos mil a�os,
472
+
473
+ 113
474
+ 00:51:31,631 --> 00:51:36,431
475
+ all� en lo profundo, muy por debajo
476
+ de la superficie de Metr�polis.
477
+
478
+ 114
479
+ 00:52:19,334 --> 00:52:24,907
480
+ Quiero averiguar que andan haciendo
481
+ mis obreros en las catacumbas...
482
+
483
+ 115
484
+ 00:56:34,285 --> 00:56:36,150
485
+ Hoy quiero contaros
486
+
487
+ 116
488
+ 00:56:36,350 --> 00:56:40,921
489
+ la leyenda de LA TORRE DE BABEL...
490
+
491
+ 117
492
+ 00:56:42,612 --> 00:56:47,087
493
+ La leyenda de LA TORRE DE BABEL
494
+
495
+ 118
496
+ 00:56:58,468 --> 00:57:04,145
497
+ �Adelante! �Vamos a construir una torre
498
+ cuya c�spide llegue al cielo!
499
+
500
+ 119
501
+ 00:57:12,291 --> 00:57:18,156
502
+ Y en la parte superior escribiremos:
503
+ �Grande es el mundo y su Creador!
504
+
505
+ 120
506
+ 00:57:46,176 --> 00:57:50,176
507
+ Pero los que concibieron la Torre
508
+ de Babel no pod�an construirla.
509
+
510
+ 121
511
+ 00:57:50,376 --> 00:57:55,876
512
+ Era una obra demasiado grande,
513
+ as� que contrataron mano de obra extranjera.
514
+
515
+ 122
516
+ 00:58:19,418 --> 00:58:23,018
517
+ Mas las manos que construyeron
518
+ la Torre de Babel
519
+
520
+ 123
521
+ 00:58:23,218 --> 00:58:28,218
522
+ no conoc�an el sue�o del
523
+ cerebro que la hab�a planeado.
524
+
525
+ 124
526
+ 00:59:05,473 --> 00:59:10,473
527
+ Los cantos de alabanza de unos
528
+ eran ofensas para los otros.
529
+
530
+ 125
531
+ 00:59:27,240 --> 00:59:32,811
532
+ Hablando el mismo idioma
533
+ no se entend�an los hombre entre s�...
534
+
535
+ 126
536
+ 00:59:44,749 --> 00:59:50,250
537
+ Grande es el mundo y su Creador
538
+ y grande es el hombre.
539
+
540
+ 127
541
+ 01:00:12,279 --> 01:00:16,379
542
+ Un mediador necesitan el
543
+ CEREBRO y las MANOS
544
+
545
+ 128
546
+ 01:00:19,975 --> 01:00:25,716
547
+ �EL MEDIADOR ENTRE EL CEREBRO
548
+ Y LAS MANOS HA DE SER EL CORAZ�N!
549
+
550
+ 129
551
+ 01:01:02,294 --> 01:01:06,890
552
+ �Y d�nde est� nuestro
553
+ mediador, Mar�a?
554
+
555
+ 130
556
+ 01:01:32,548 --> 01:01:36,735
557
+ �Esperadle!, �seguro que llega!
558
+
559
+ 131
560
+ 01:01:56,803 --> 01:02:01,762
561
+ �Esperaremos, Mar�a!...
562
+ �pero no mucho tiempo m�s!
563
+
564
+ 132
565
+ 01:04:01,251 --> 01:04:05,538
566
+ Mediador, por fin has venido...
567
+
568
+ 133
569
+ 01:04:10,621 --> 01:04:14,939
570
+ �Me has llamado y aqu� estoy!
571
+
572
+ 134
573
+ 01:04:53,631 --> 01:04:58,836
574
+ Rotwang, ponle al ser-m�quina
575
+ la cara de esa mujer...
576
+
577
+ 135
578
+ 01:05:12,817 --> 01:05:15,917
579
+ Quiero sembrar discordia
580
+ entre ellos y ella,
581
+
582
+ 136
583
+ 01:05:16,117 --> 01:05:20,739
584
+ quiero destrozar
585
+ su fe en esa mujer.
586
+
587
+ 137
588
+ 01:05:55,270 --> 01:05:58,270
589
+ Ahora d�jame solo,
590
+ Joh Fredersen...
591
+
592
+ 138
593
+ 01:05:58,470 --> 01:06:02,570
594
+ sabr�s encontrar el camino
595
+ de vuelta sin m�...
596
+
597
+ 139
598
+ 01:06:34,558 --> 01:06:40,419
599
+ �Est�pido! Y encima perder�s lo �ltimo
600
+ que te queda de Hel: tu hijo...
601
+
602
+ 140
603
+ 01:07:11,908 --> 01:07:16,130
604
+ �Hasta ma�ana en la catedral!
605
+
606
+ 141
607
+ 01:12:42,874 --> 01:12:46,539
608
+ Final del preludio.
609
+
610
+ 142
611
+ 01:12:47,608 --> 01:12:51,646
612
+ Entreacto
613
+
614
+ 143
615
+ 01:13:38,330 --> 01:13:41,995
616
+ En el p�lpito Freder divisa
617
+ a un monje predicando:
618
+
619
+ 144
620
+ 01:13:42,195 --> 01:13:47,158
621
+ �En verdad os digo que los d�as de
622
+ los que habla el Apocalipsis est�n cerca!
623
+
624
+ 145
625
+ 01:13:49,072 --> 01:13:53,279
626
+ La mano del monje se�ala
627
+ un pasaje de la biblia:
628
+
629
+ 146
630
+ 01:13:54,060 --> 01:13:57,825
631
+ Y vi a una mujer sentada
632
+ sobre una bestia bermeja,
633
+
634
+ 147
635
+ 01:13:58,025 --> 01:14:02,980
636
+ llena de nombres de blasfemia,
637
+ la cual ten�a siete cabezas...
638
+
639
+ 148
640
+ 01:14:05,325 --> 01:14:08,305
641
+ La mujer estaba vestida
642
+ de p�rpura y grana
643
+
644
+ 149
645
+ 01:14:08,505 --> 01:14:12,352
646
+ y ten�a en su mano
647
+ una copa de oro...
648
+
649
+ 150
650
+ 01:14:13,904 --> 01:14:17,553
651
+ sobre su frente llevaba escrito
652
+ un nombre, un misterio:
653
+
654
+ 151
655
+ 01:14:17,753 --> 01:14:22,340
656
+ Babilonia la grande, la madre
657
+ de las abominaciones de la tierra.
658
+
659
+ 152
660
+ 01:14:23,946 --> 01:14:27,565
661
+ En el laboratorio de Rotwang
662
+ el ser-maquina ocupa el trono
663
+
664
+ 153
665
+ 01:14:27,765 --> 01:14:30,146
666
+ semejante a una divinidad egipcia.
667
+ Un chorro de luz cae de lo alto.
668
+
669
+ 154
670
+ 01:14:30,346 --> 01:14:34,911
671
+ Rotwang toma sus manos y le habla:
672
+
673
+ 155
674
+ 01:14:37,548 --> 01:14:41,959
675
+ Aniquilar�s a Joh Fredersen.
676
+ A �l, su ciudad y su hijo.
677
+
678
+ 156
679
+ 01:15:44,959 --> 01:15:48,348
680
+ si hubieras venido antes,
681
+ no me habr�as asustado...
682
+
683
+ 157
684
+ 01:15:48,548 --> 01:15:53,321
685
+ �pero ahora te pido que te quedes
686
+ lejos de m� y de los m�os!
687
+
688
+ 158
689
+ 01:16:10,766 --> 01:16:14,275
690
+ Freder, decepcionado porque
691
+ no ha venido, busca a Josaphat,
692
+
693
+ 159
694
+ 01:16:14,475 --> 01:16:18,260
695
+ en cuya casa espera
696
+ encontrar al obrero 11811.
697
+
698
+ 160
699
+ 01:16:19,340 --> 01:16:23,499
700
+ Pero �ste ha sido descubierto, tras su
701
+ noche en Yoshiwara, por El Delgado,
702
+
703
+ 161
704
+ 01:16:23,699 --> 01:16:26,999
705
+ quien le ha obligado
706
+ a volver a su m�quina.
707
+
708
+ 162
709
+ 01:16:27,908 --> 01:16:30,874
710
+ Tengo que seguir,
711
+ dice Freder a Josaphat,
712
+
713
+ 163
714
+ 01:16:31,074 --> 01:16:35,811
715
+ tengo que encontrar yo solo al
716
+ hombre hasta el que 11811 queria llevarme.
717
+
718
+ 164
719
+ 01:16:36,607 --> 01:16:40,234
720
+ Nada m�s despedirse Freder de
721
+ Josaphat, El Delgado se acerca a �ste
722
+
723
+ 165
724
+ 01:16:40,434 --> 01:16:45,033
725
+ e intenta convencerle para
726
+ que abandone Metr�polis.
727
+
728
+ 166
729
+ 01:16:47,483 --> 01:16:50,021
730
+ Lo intenta con soborno,
731
+ con chantaje,
732
+
733
+ 167
734
+ 01:16:50,221 --> 01:16:54,824
735
+ pero Josaphat recuerda
736
+ al que ha confiado en �l.
737
+
738
+ 168
739
+ 01:17:04,394 --> 01:17:08,367
740
+ Ya en su casa, Josaphat
741
+ comienza a luchar con El Delgado.
742
+
743
+ 169
744
+ 01:17:08,567 --> 01:17:10,747
745
+ Josaphat es derrotado.
746
+
747
+ 170
748
+ 01:18:14,876 --> 01:18:20,035
749
+ �Ven! �Es hora de ponerle
750
+ al ser-m�quina tus facciones!
751
+
train/raw_files/tt0017925/english/The.General.1926.BluRay.720p.H264.srt ADDED
@@ -0,0 +1,299 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:59,027 --> 00:01:08,715
3
+ The Western and Atlantic Flyer speeding
4
+ into Marrietta, Ga., in the Spring 1861.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:02:06,716 --> 00:02:10,386
8
+ There were two
9
+ loves in his live.
10
+
11
+ 3
12
+ 00:02:10,386 --> 00:02:12,471
13
+ His engine,
14
+
15
+ 4
16
+ 00:02:12,972 --> 00:02:15,558
17
+ And--
18
+
19
+ 5
20
+ 00:04:25,932 --> 00:04:28,268
21
+ "Fort Sumter has been
22
+ fired upon."
23
+
24
+ 6
25
+ 00:04:31,396 --> 00:04:34,024
26
+ "Then the war is here."
27
+
28
+ 7
29
+ 00:04:37,108 --> 00:04:43,865
30
+ "Yes, dad, and I'm going
31
+ to be one of the first to enlist."
32
+
33
+ 8
34
+ 00:05:11,375 --> 00:05:13,861
35
+ "Aren't you going
36
+ to enlist?"
37
+
38
+ 9
39
+ 00:06:08,796 --> 00:06:09,931
40
+ "Your name?"
41
+
42
+ 10
43
+ 00:06:13,112 --> 00:06:14,525
44
+ "Johnnie Gray."
45
+
46
+ 11
47
+ 00:06:16,938 --> 00:06:18,339
48
+ "Occupation?"
49
+
50
+ 12
51
+ 00:06:20,458 --> 00:06:23,294
52
+ "Engineer on the Western
53
+ and Atlantic Railroad."
54
+
55
+ 13
56
+ 00:06:39,726 --> 00:06:46,483
57
+ "Don't enlist him. He is more valuable
58
+ to the South as an engineer."
59
+
60
+ 14
61
+ 00:06:53,239 --> 00:06:55,674
62
+ "We can't use you."
63
+
64
+ 15
65
+ 00:08:03,875 --> 00:08:05,896
66
+ "William Brown."
67
+
68
+ 16
69
+ 00:08:07,994 --> 00:08:09,779
70
+ "Occupation?"
71
+
72
+ 17
73
+ 00:08:11,964 --> 00:08:13,950
74
+ "Bartender."
75
+
76
+ 18
77
+ 00:09:06,500 --> 00:09:10,170
78
+ "If you lose this war
79
+ don't blame me."
80
+
81
+ 19
82
+ 00:10:01,719 --> 00:10:03,254
83
+ "Did Johnnie enlist?"
84
+
85
+ 20
86
+ 00:10:08,134 --> 00:10:10,762
87
+ "He didn't even get in line."
88
+
89
+ 21
90
+ 00:10:17,810 --> 00:10:20,938
91
+ "He's a disgrace to
92
+ the South.
93
+
94
+ 22
95
+ 00:10:45,628 --> 00:10:47,714
96
+ "Why didn't you enlist?"
97
+
98
+ 23
99
+ 00:10:51,184 --> 00:10:53,520
100
+ "They wouldn't take me."
101
+
102
+ 24
103
+ 00:10:59,333 --> 00:11:07,967
104
+ "Please don't lie. I don't want you to
105
+ speak to me again until you are in uniform.
106
+
107
+ 25
108
+ 00:11:36,327 --> 00:11:42,584
109
+ A year later. In a Union encampment
110
+ just North of Chattanooga.
111
+
112
+ 26
113
+ 00:11:51,675 --> 00:11:55,846
114
+ General Thatcher, and
115
+ his chief spy, Captain Anderson.
116
+
117
+ 27
118
+ 00:12:00,267 --> 00:12:10,109
119
+ "I Know every foot of this railroad
120
+ from Marietta to Chattanooga, and with
121
+ ten picked men I cannot fail."
122
+
123
+ 28
124
+ 00:12:15,865 --> 00:12:24,707
125
+ "We will enter the South as civilians
126
+ coming from the neutral state of Kentucky
127
+ to join the southern cause."
128
+
129
+ 29
130
+ 00:12:30,462 --> 00:12:37,219
131
+ "At Big Shanty we will steal the train while
132
+ the passengers and the crew are at dinner,
133
+
134
+ 30
135
+ 00:12:37,469 --> 00:12:42,555
136
+ and proceeding North
137
+ we will burn every bridge,
138
+
139
+ 31
140
+ 00:12:42,666 --> 00:12:48,647
141
+ cutting off the supplies
142
+ of the army now facing you."
143
+
144
+ 32
145
+ 00:12:58,172 --> 00:13:06,330
146
+ "Then the day you steal the train I will
147
+ have General Parker advance to meet you."
148
+
149
+ 33
150
+ 00:13:23,513 --> 00:13:30,270
151
+ "As soon as I arrive I will let you
152
+ know how seriously father is wounded."
153
+
154
+ 34
155
+ 00:14:04,235 --> 00:14:07,021
156
+ "Big Shanty.
157
+ Twenty minutes for dinner."
158
+
159
+ 35
160
+ 00:18:09,579 --> 00:18:14,592
161
+ "Three men stole my General.
162
+ I think they are deserters."
163
+
164
+ 36
165
+ 00:20:10,655 --> 00:20:12,875
166
+ "Why not stop and fight them?"
167
+
168
+ 37
169
+ 00:20:16,811 --> 00:20:20,782
170
+ "I'm afraid they have us
171
+ greatly outnumbered."
172
+
173
+ 38
174
+ 00:29:28,238 --> 00:29:32,825
175
+ The Southern army facing Chattanooga
176
+ is ordered to retreat."
177
+
178
+ 39
179
+ 00:30:40,257 --> 00:30:43,428
180
+ General Parker's victorious
181
+ Northern army advancing.
182
+
183
+ 40
184
+ 00:32:34,700 --> 00:32:37,869
185
+ "There is only one man
186
+ on that engine."
187
+
188
+ 41
189
+ 00:33:26,666 --> 00:33:33,705
190
+ In the enemy's country, hopelessly lost,
191
+ helplessly cold and horribly hungry.
192
+
193
+ 42
194
+ 00:34:48,994 --> 00:34:55,251
195
+ "At Nine o'clock tomorrow morning
196
+ our supply trains will meet
197
+
198
+ 43
199
+ 00:34:55,501 --> 00:35:00,522
200
+ and unite with General Parker's
201
+ army at the Rock River bridge."
202
+
203
+ 44
204
+ 00:35:03,591 --> 00:35:07,555
205
+ "Then the army, backed by
206
+ our supply trains,
207
+
208
+ 45
209
+ 00:35:07,666 --> 00:35:12,932
210
+ will advance for a surprise attack
211
+ on the rebels left flank."
212
+
213
+ 46
214
+ 00:35:17,104 --> 00:35:23,861
215
+ "Once our trains and troops cross that
216
+ bridge, nothing on the earth can stop us."
217
+
218
+ 47
219
+ 00:36:06,735 --> 00:36:17,062
220
+ "This girl was in the baggage car
221
+ when we stole the train,
222
+ so I thought it best to hold her."
223
+
224
+ 48
225
+ 00:41:52,020 --> 00:41:57,818
226
+ "We had better stay here until
227
+ daybreak to see where we are."
228
+
229
+ 49
230
+ 00:42:03,290 --> 00:42:12,833
231
+ "It was so brave of you to risk your life,
232
+ coming into the enemy's country,
233
+ just to save me."
234
+
235
+ 50
236
+ 00:42:33,186 --> 00:42:40,358
237
+ After a nice, quiet,
238
+ refreshing night's rest.
239
+
240
+ 51
241
+ 00:43:51,876 --> 00:43:59,549
242
+ "We've got to get back
243
+ to our lines somehow and
244
+ warn them of this coming attack."
245
+
246
+ 52
247
+ 00:47:14,905 --> 00:47:23,796
248
+ "I will get that spy before he reaches
249
+ the Southern lines. You follow with
250
+ the supply trains as planned."
251
+
252
+ 53
253
+ 00:50:09,322 --> 00:50:12,292
254
+ "We must pick up
255
+ more firewood."
256
+
257
+ 54
258
+ 01:00:41,676 --> 01:00:43,761
259
+ The Rock River bridge.
260
+
261
+ 55
262
+ 01:01:30,355 --> 01:01:36,194
263
+ The Northern division nearing
264
+ the bridge to meet the supply trains.
265
+
266
+ 56
267
+ 01:08:03,613 --> 01:08:11,754
268
+ "That bridge is not burned enough
269
+ to stop you, and my men will ford the river."
270
+
271
+ 57
272
+ 01:13:29,751 --> 01:13:35,181
273
+ Heroes of the day.
274
+
275
+ 58
276
+ 01:15:59,701 --> 01:16:01,786
277
+ "Is that your uniform?"
278
+
279
+ 59
280
+ 01:16:08,943 --> 01:16:12,130
281
+ "I had to wear it to get
282
+ through the lines."
283
+
284
+ 60
285
+ 01:16:15,200 --> 01:16:17,285
286
+ "Take it off!"
287
+
288
+ 61
289
+ 01:17:25,933 --> 01:17:27,577
290
+ "Enlist the lieutenant."
291
+
292
+ 62
293
+ 01:17:34,925 --> 01:17:36,810
294
+ "Occupation?"
295
+
296
+ 63
297
+ 01:17:39,488 --> 01:17:41,574
298
+ "Soldier."
299
+
train/raw_files/tt0017925/french/The.General.1926.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.fre.srt ADDED
@@ -0,0 +1,350 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:00:59,450 --> 00:01:02,703
3
+ Le rapide
4
+ de la Western and Atlantic
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:02,953 --> 00:01:07,583
8
+ file vers Marietta, G�orgie,
9
+ au printemps 1861.
10
+
11
+ 4
12
+ 00:02:06,684 --> 00:02:10,145
13
+ Il avait deux amours
14
+ dans sa vie.
15
+
16
+ 5
17
+ 00:02:10,813 --> 00:02:12,564
18
+ Sa locomotive,
19
+
20
+ 6
21
+ 00:02:13,023 --> 00:02:15,526
22
+ et...
23
+
24
+ 7
25
+ 00:04:25,656 --> 00:04:28,450
26
+ "Fort Sumter a �t� attaqu�."
27
+
28
+ 8
29
+ 00:04:31,829 --> 00:04:34,373
30
+ "Ainsi, la guerre
31
+ est � nos portes."
32
+
33
+ 9
34
+ 00:04:36,792 --> 00:04:43,591
35
+ "Oui, p�re, et je serai
36
+ parmi les premiers � m'enr�ler."
37
+
38
+ 10
39
+ 00:05:11,201 --> 00:05:13,913
40
+ "Tu ne vas pas t'enr�ler ?"
41
+
42
+ 11
43
+ 00:06:08,926 --> 00:06:10,427
44
+ "Votre nom ?"
45
+
46
+ 12
47
+ 00:06:16,809 --> 00:06:18,269
48
+ "Profession ?"
49
+
50
+ 13
51
+ 00:06:20,145 --> 00:06:23,607
52
+ "Machiniste � la Western
53
+ and Atlantic Railroad."
54
+
55
+ 14
56
+ 00:06:39,540 --> 00:06:46,380
57
+ "Refusez-le. Il sera plus utile
58
+ comme machiniste, pour le Sud."
59
+
60
+ 15
61
+ 00:06:53,470 --> 00:06:55,514
62
+ "Il n'y a pas de place
63
+ pour vous."
64
+
65
+ 16
66
+ 00:08:08,128 --> 00:08:09,588
67
+ "Profession ?"
68
+
69
+ 17
70
+ 00:08:12,132 --> 00:08:13,634
71
+ "Barman."
72
+
73
+ 18
74
+ 00:09:06,103 --> 00:09:10,232
75
+ "Si vous perdez cette guerre,
76
+ ne venez pas vous plaindre."
77
+
78
+ 19
79
+ 00:10:01,492 --> 00:10:03,244
80
+ "Johnnie s'est-il enr�l� ?"
81
+
82
+ 20
83
+ 00:10:07,665 --> 00:10:10,459
84
+ "Il ne s'est m�me pas pr�sent�."
85
+
86
+ 21
87
+ 00:10:17,758 --> 00:10:20,594
88
+ "Il est la honte du Sud."
89
+
90
+ 22
91
+ 00:10:45,661 --> 00:10:47,580
92
+ "Pourquoi ne t'es-tu pas enr�l� ?"
93
+
94
+ 23
95
+ 00:10:51,083 --> 00:10:53,085
96
+ "Ils n'ont pas voulu de moi."
97
+
98
+ 24
99
+ 00:10:58,882 --> 00:11:01,135
100
+ "Ne mens pas...
101
+
102
+ 25
103
+ 00:11:01,385 --> 00:11:07,725
104
+ Ne m'adresse plus la parole
105
+ avant de porter l'uniforme."
106
+
107
+ 26
108
+ 00:11:36,295 --> 00:11:38,130
109
+ Un an plus tard.
110
+
111
+ 27
112
+ 00:11:38,380 --> 00:11:43,427
113
+ Dans un campement de l'Union,
114
+ au nord de Chattanooga.
115
+
116
+ 28
117
+ 00:11:51,310 --> 00:11:55,439
118
+ Le g�n�ral Thatcher et son espion,
119
+ le capitaine Anderson.
120
+
121
+ 29
122
+ 00:11:59,777 --> 00:12:02,988
123
+ "Je connais chaque recoin
124
+ de la voie ferr�e
125
+
126
+ 30
127
+ 00:12:03,239 --> 00:12:05,783
128
+ entre Marietta et Chattanooga.
129
+
130
+ 31
131
+ 00:12:06,033 --> 00:12:09,828
132
+ Avec dix de mes hommes,
133
+ je ne peux �chouer."
134
+
135
+ 32
136
+ 00:12:15,501 --> 00:12:20,881
137
+ "Nous pr�tendrons �tre des civils
138
+ de l'Etat neutre du Kentucky
139
+
140
+ 33
141
+ 00:12:21,131 --> 00:12:24,927
142
+ venus adh�rer
143
+ � la cause sudiste."
144
+
145
+ 34
146
+ 00:12:29,723 --> 00:12:35,646
147
+ "A Big Shanty, nous volerons le train
148
+ � l'heure du repas
149
+
150
+ 35
151
+ 00:12:35,938 --> 00:12:40,442
152
+ et br�lerons tous les ponts
153
+ sur le retour,
154
+
155
+ 36
156
+ 00:12:40,693 --> 00:12:48,450
157
+ privant ainsi leur arm�e
158
+ de tout approvisionnement."
159
+
160
+ 37
161
+ 00:12:57,793 --> 00:13:01,171
162
+ "Le jour o� vous volerez ce train,
163
+
164
+ 38
165
+ 00:13:01,422 --> 00:13:05,968
166
+ j'enverrai le g�n�ral Parker
167
+ � votre rencontre."
168
+
169
+ 39
170
+ 00:13:23,444 --> 00:13:29,950
171
+ "D�s mon arriv�e, je t'informerai
172
+ de l'�tat des blessures de p�re."
173
+
174
+ 40
175
+ 00:14:04,026 --> 00:14:07,071
176
+ "Big Shanty. Vingt minutes d'arr�t
177
+ pour le repas."
178
+
179
+ 41
180
+ 00:18:09,521 --> 00:18:14,276
181
+ "Trois hommes ont vol� ma General.
182
+ S�rement des d�serteurs."
183
+
184
+ 42
185
+ 00:20:10,434 --> 00:20:12,770
186
+ "Pourquoi ne pas s'arr�ter
187
+ et se battre ?"
188
+
189
+ 43
190
+ 00:20:16,899 --> 00:20:20,527
191
+ "Je crains qu'ils ne soient
192
+ plus nombreux que nous."
193
+
194
+ 44
195
+ 00:29:28,075 --> 00:29:33,080
196
+ L'arm�e sudiste de Chattanooga
197
+ a pour ordre de battre en retraite.
198
+
199
+ 45
200
+ 00:30:40,064 --> 00:30:43,525
201
+ La victorieuse arm�e
202
+ du g�n�ral Parker progresse.
203
+
204
+ 46
205
+ 00:32:34,386 --> 00:32:37,514
206
+ "Il n'y a qu'un seul homme
207
+ dans cette locomotive."
208
+
209
+ 47
210
+ 00:33:26,981 --> 00:33:28,816
211
+ En plein territoire ennemi...
212
+
213
+ 48
214
+ 00:33:29,066 --> 00:33:33,571
215
+ d�sesp�r�ment perdu, inexorablement
216
+ gel� et horriblement affam�.
217
+
218
+ 49
219
+ 00:34:49,063 --> 00:34:52,399
220
+ "Demain matin � neuf heures,
221
+
222
+ 50
223
+ 00:34:52,650 --> 00:34:57,112
224
+ nos trains rejoindront
225
+ l'arm�e du g�n�ral Parker
226
+
227
+ 51
228
+ 00:34:57,363 --> 00:35:00,074
229
+ au pont de Rock River."
230
+
231
+ 52
232
+ 00:35:03,202 --> 00:35:07,539
233
+ "Ainsi l'arm�e, soutenue
234
+ par nos approvisionnements,
235
+
236
+ 53
237
+ 00:35:07,790 --> 00:35:12,670
238
+ lancera une attaque surprise
239
+ sur le flanc gauche des rebelles."
240
+
241
+ 54
242
+ 00:35:16,966 --> 00:35:20,678
243
+ "Une fois que nos troupes
244
+ auront travers� le pont,
245
+
246
+ 55
247
+ 00:35:20,928 --> 00:35:24,098
248
+ rien ne pourra plus nous arr�ter."
249
+
250
+ 56
251
+ 00:36:06,557 --> 00:36:12,646
252
+ "Cette fille se cachait
253
+ dans le wagon-bagages lors du vol,
254
+
255
+ 57
256
+ 00:36:12,897 --> 00:36:16,650
257
+ j'ai donc cru pr�f�rable
258
+ de l'emmener."
259
+
260
+ 58
261
+ 00:41:51,610 --> 00:41:57,741
262
+ "Restons ici jusqu'au matin,
263
+ afin de savoir o� nous sommes."
264
+
265
+ 59
266
+ 00:42:03,539 --> 00:42:09,753
267
+ "C'est tr�s courageux, d'avoir
268
+ risqu� ta vie en territoire ennemi
269
+
270
+ 60
271
+ 00:42:10,004 --> 00:42:12,840
272
+ uniquement pour me sauver."
273
+
274
+ 61
275
+ 00:42:33,444 --> 00:42:39,617
276
+ Apr�s une bonne, tranquille
277
+ et fra�che nuit de repos.
278
+
279
+ 62
280
+ 00:43:51,564 --> 00:43:55,526
281
+ "Nous devons trouver
282
+ un moyen de rentrer
283
+
284
+ 63
285
+ 00:43:55,776 --> 00:43:59,405
286
+ et pr�venir les n�tres
287
+ de cette attaque."
288
+
289
+ 64
290
+ 00:47:15,017 --> 00:47:20,356
291
+ "J'aurai cet espion avant
292
+ qu'il n'atteigne les lignes sudistes.
293
+
294
+ 65
295
+ 00:47:20,606 --> 00:47:24,151
296
+ Suivez-nous avec les trains,
297
+ comme pr�vu."
298
+
299
+ 66
300
+ 00:50:09,441 --> 00:50:12,111
301
+ "Il nous faut
302
+ plus de bois � br�ler."
303
+
304
+ 67
305
+ 01:00:41,657 --> 01:00:44,034
306
+ Le pont de Rock River.
307
+
308
+ 68
309
+ 01:01:30,497 --> 01:01:35,753
310
+ La division nordiste s'approche,
311
+ en vue de rejoindre les trains.
312
+
313
+ 69
314
+ 01:08:03,557 --> 01:08:07,937
315
+ "Ce pont n'a pas assez br�l�
316
+ pour vous arr�ter,
317
+
318
+ 70
319
+ 01:08:08,187 --> 01:08:11,482
320
+ et mes hommes
321
+ passeront le fleuve � gu�."
322
+
323
+ 71
324
+ 01:13:29,800 --> 01:13:35,097
325
+ Les h�ros du jour.
326
+
327
+ 72
328
+ 01:15:59,783 --> 01:16:01,577
329
+ "C'est votre uniforme ?"
330
+
331
+ 73
332
+ 01:16:08,959 --> 01:16:12,254
333
+ "Je l'ai port� pour traverser
334
+ les lignes ennemies."
335
+
336
+ 74
337
+ 01:16:15,382 --> 01:16:16,926
338
+ "Otez-le !"
339
+
340
+ 75
341
+ 01:17:25,728 --> 01:17:27,354
342
+ "Enr�lez le lieutenant."
343
+
344
+ 76
345
+ 01:17:35,170 --> 01:17:36,681
346
+ "Profession ?"
347
+
348
+ 77
349
+ 01:17:39,433 --> 01:17:41,185
350
+ "Soldat."
train/raw_files/tt0017925/spanish/The.General.1926.Bluray.Eureka.4K.Remaster.MOC.1080p.REMUX-Machine.spa..srt ADDED
@@ -0,0 +1,340 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:37,000 --> 00:01:40,253
3
+ El r�pido de la Western and Atlantic
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:40,503 --> 00:01:45,233
7
+ va a toda velocidad hacia Marietta,
8
+ Georgia, en la primavera de 1861.
9
+
10
+ 3
11
+ 00:02:45,234 --> 00:02:47,695
12
+ Hab�a dos amores en su vida.
13
+
14
+ 4
15
+ 00:02:48,363 --> 00:02:50,114
16
+ Su locomotora...
17
+
18
+ 5
19
+ 00:02:50,573 --> 00:02:53,139
20
+ y...
21
+
22
+ 6
23
+ 00:05:03,206 --> 00:05:05,620
24
+ "El Fuerte Sumter ha
25
+ sido bombardeado."
26
+
27
+ 7
28
+ 00:05:08,916 --> 00:05:11,354
29
+ "Entonces ha llegado la guerra."
30
+
31
+ 8
32
+ 00:05:13,742 --> 00:05:20,694
33
+ "S�, pap�, y voy a ser uno de
34
+ los primeros en alistarme."
35
+
36
+ 9
37
+ 00:05:48,351 --> 00:05:51,072
38
+ "�T� no te alistas?"
39
+
40
+ 10
41
+ 00:06:45,976 --> 00:06:47,409
42
+ "�Nombre?"
43
+
44
+ 11
45
+ 00:06:53,508 --> 00:06:55,212
46
+ "�Profesi�n?"
47
+
48
+ 12
49
+ 00:06:56,904 --> 00:07:00,487
50
+ "Maquinista de la Western
51
+ and Atlantic Railroad."
52
+
53
+ 13
54
+ 00:07:16,290 --> 00:07:23,318
55
+ "Rech�zalo. Ser� m�s �til
56
+ para el Sur como maquinista."
57
+
58
+ 14
59
+ 00:07:30,220 --> 00:07:32,409
60
+ "No nos sirves."
61
+
62
+ 15
63
+ 00:08:45,278 --> 00:08:46,793
64
+ "�Profesi�n?"
65
+
66
+ 16
67
+ 00:08:49,243 --> 00:08:50,690
68
+ "Camarero."
69
+
70
+ 17
71
+ 00:09:42,453 --> 00:09:46,675
72
+ "Si pierden esta guerra,
73
+ a m� no me culpen."
74
+
75
+ 18
76
+ 00:10:37,742 --> 00:10:39,571
77
+ "�Johnny se ha alistado?"
78
+
79
+ 19
80
+ 00:10:43,849 --> 00:10:46,785
81
+ "Ni siquiera ha hecho cola."
82
+
83
+ 20
84
+ 00:10:54,020 --> 00:10:56,854
85
+ "Es una deshonra para el Sur."
86
+
87
+ 21
88
+ 00:11:21,911 --> 00:11:24,194
89
+ "�Por qu� no te has alistado?"
90
+
91
+ 22
92
+ 00:11:27,504 --> 00:11:29,888
93
+ "No me han aceptado."
94
+
95
+ 23
96
+ 00:11:35,522 --> 00:11:38,685
97
+ "No me mientas...
98
+
99
+ 24
100
+ 00:11:38,935 --> 00:11:44,399
101
+ No vuelvas a hablarme
102
+ hasta que lleves uniforme."
103
+
104
+ 25
105
+ 00:12:12,845 --> 00:12:14,680
106
+ Un a�o m�s tarde.
107
+
108
+ 26
109
+ 00:12:14,930 --> 00:12:19,977
110
+ En un campamento de la Uni�n,
111
+ al norte de Chattanooga.
112
+
113
+ 27
114
+ 00:12:28,160 --> 00:12:31,738
115
+ El general Thatcher y su principal
116
+ esp�a, el capit�n Anderson.
117
+
118
+ 28
119
+ 00:12:35,939 --> 00:12:39,738
120
+ "Conozco cada palmo de esta l�nea
121
+
122
+ 29
123
+ 00:12:39,789 --> 00:12:42,533
124
+ entre Marietta y Chattanooga...
125
+
126
+ 30
127
+ 00:12:42,583 --> 00:12:45,993
128
+ y con diez de mis hombres
129
+ no puedo fallar."
130
+
131
+ 31
132
+ 00:12:51,751 --> 00:12:57,131
133
+ "Fingiremos ser civiles del
134
+ estado neutral de Kentucky...
135
+
136
+ 32
137
+ 00:12:57,381 --> 00:13:01,177
138
+ que venimos a unirnos
139
+ a la causa sudista."
140
+
141
+ 33
142
+ 00:13:05,873 --> 00:13:11,796
143
+ "Robaremos el tren en Big Shanty
144
+ cuando paren a comer...
145
+
146
+ 34
147
+ 00:13:12,088 --> 00:13:16,592
148
+ y quemaremos todos los puentes
149
+ camino del norte,
150
+
151
+ 35
152
+ 00:13:16,843 --> 00:13:24,600
153
+ para privarlos de suministros."
154
+
155
+ 36
156
+ 00:13:33,943 --> 00:13:37,321
157
+ "Pues en cuanto robes ese tren,
158
+
159
+ 37
160
+ 00:13:37,572 --> 00:13:42,118
161
+ enviar� al general Parker
162
+ a tu encuentro."
163
+
164
+ 38
165
+ 00:13:59,694 --> 00:14:06,200
166
+ "En cuanto llegue te informar� de
167
+ la gravedad de las heridas de pap�."
168
+
169
+ 39
170
+ 00:14:42,176 --> 00:14:45,221
171
+ "Big Shanty. Veinte
172
+ minutos para comer."
173
+
174
+ 40
175
+ 00:18:49,071 --> 00:18:53,796
176
+ "Tres hombres me han robado la General.
177
+ Creo que son desertores."
178
+
179
+ 41
180
+ 00:20:48,784 --> 00:20:51,374
181
+ "�Por qu� no parar y luchar?"
182
+
183
+ 42
184
+ 00:20:55,689 --> 00:20:59,299
185
+ "Me temo que son
186
+ muchos m�s que nosotros."
187
+
188
+ 43
189
+ 00:30:04,265 --> 00:30:09,255
190
+ El ej�rcito sudista de Chattanooga
191
+ recibe la orden de retirarse.
192
+
193
+ 44
194
+ 00:31:16,454 --> 00:31:19,958
195
+ El victorioso ej�rcito del Norte
196
+ del general Parker avanza.
197
+
198
+ 45
199
+ 00:33:10,576 --> 00:33:13,704
200
+ "S�lo hay un hombre
201
+ en esa locomotora."
202
+
203
+ 46
204
+ 00:34:03,871 --> 00:34:05,706
205
+ En territorio enemigo...
206
+
207
+ 47
208
+ 00:34:05,956 --> 00:34:10,461
209
+ totalmente perdido, irremediablemente
210
+ helado y terriblemente hambriento.
211
+
212
+ 48
213
+ 00:35:26,753 --> 00:35:30,089
214
+ "Ma�ana a las nueve de la ma�ana...
215
+
216
+ 49
217
+ 00:35:30,340 --> 00:35:34,802
218
+ nuestros trenes de suministro
219
+ se unir�n al ej�rcito de Parker...
220
+
221
+ 50
222
+ 00:35:35,053 --> 00:35:37,764
223
+ en el puente de Rock River."
224
+
225
+ 51
226
+ 00:35:40,892 --> 00:35:45,229
227
+ "Entonces el ej�rcito, con el apoyo
228
+ de los trenes de suministro...
229
+
230
+ 52
231
+ 00:35:45,480 --> 00:35:50,360
232
+ lanzar� un ataque sorpresa
233
+ por el flanco izquierdo de los rebeldes."
234
+
235
+ 53
236
+ 00:35:54,656 --> 00:35:58,368
237
+ "En cuanto nuestras tropas
238
+ crucen ese puente...
239
+
240
+ 54
241
+ 00:35:58,618 --> 00:36:01,788
242
+ nada podr� detenernos."
243
+
244
+ 55
245
+ 00:36:44,547 --> 00:36:50,636
246
+ "Esta chica estaba en el vag�n
247
+ de equipajes cuando robamos el tren...
248
+
249
+ 56
250
+ 00:36:50,887 --> 00:36:54,640
251
+ y pens� que era mejor llev�rnosla."
252
+
253
+ 57
254
+ 00:42:29,200 --> 00:42:35,331
255
+ "Mejor nos quedamos aqu� hasta
256
+ el amanecer para ver d�nde estamos."
257
+
258
+ 58
259
+ 00:42:41,129 --> 00:42:47,343
260
+ "Has sido muy valiente al arriesgar
261
+ la vida en territorio enemigo,
262
+
263
+ 59
264
+ 00:42:47,594 --> 00:42:50,430
265
+ s�lo para salvarme."
266
+
267
+ 60
268
+ 00:43:11,434 --> 00:43:17,607
269
+ Despu�s de una tranquila
270
+ y reparadora noche de descanso.
271
+
272
+ 61
273
+ 00:44:29,824 --> 00:44:33,786
274
+ "Tenemos que encontrar un modo
275
+ de volver a nuestras l�neas...
276
+
277
+ 62
278
+ 00:44:34,036 --> 00:44:37,665
279
+ y avisarlos del ataque."
280
+
281
+ 63
282
+ 00:47:55,042 --> 00:48:00,381
283
+ "Atrapar� a ese esp�a antes
284
+ de que llegue a las l�neas sudistas.
285
+
286
+ 64
287
+ 00:48:00,631 --> 00:48:04,176
288
+ S�gannos con los trenes
289
+ seg�n lo previsto."
290
+
291
+ 65
292
+ 00:50:49,821 --> 00:50:52,491
293
+ "Necesitamos m�s le�a."
294
+
295
+ 66
296
+ 01:01:21,737 --> 01:01:23,841
297
+ El puente de Rock River.
298
+
299
+ 67
300
+ 01:02:10,077 --> 01:02:15,333
301
+ La divisi�n del norte se acerca al puente
302
+ para reunirse con los trenes de suministro.
303
+
304
+ 68
305
+ 01:08:40,877 --> 01:08:45,257
306
+ "Ese puente a�n puede aguantar,
307
+
308
+ 69
309
+ 01:08:45,507 --> 01:08:48,802
310
+ y mis hombres vadear�n el r�o."
311
+
312
+ 70
313
+ 01:14:04,020 --> 01:14:08,653
314
+ Los h�roes del d�a.
315
+
316
+ 71
317
+ 01:16:34,113 --> 01:16:35,907
318
+ "�Es suyo ese uniforme?"
319
+
320
+ 72
321
+ 01:16:43,289 --> 01:16:46,854
322
+ "Tuve que pon�rmelo para
323
+ atravesar las l�neas enemigas."
324
+
325
+ 73
326
+ 01:16:49,712 --> 01:16:51,256
327
+ "�Qu�teselo!"
328
+
329
+ 74
330
+ 01:18:00,297 --> 01:18:01,861
331
+ "Aliste al teniente."
332
+
333
+ 75
334
+ 01:18:09,814 --> 01:18:11,411
335
+ "�Profesi�n?"
336
+
337
+ 76
338
+ 01:18:14,342 --> 01:18:15,846
339
+ "Soldado."
340
+
train/raw_files/tt0022100/english/m_english-36542.srt ADDED
@@ -0,0 +1,3881 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:54,404 --> 00:02:03,779
3
+ Just you wait a little while,
4
+ The nasty man in black will come
5
+
6
+ 2
7
+ 00:02:03,947 --> 00:02:12,480
8
+ With his little chopper,
9
+ He will chop you up!
10
+
11
+ 3
12
+ 00:02:13,023 --> 00:02:14,081
13
+ You're out
14
+
15
+ 4
16
+ 00:02:35,679 --> 00:02:38,773
17
+ Stop singing that awful song
18
+
19
+ 5
20
+ 00:02:39,883 --> 00:02:41,441
21
+ Don't you hear me?
22
+
23
+ 6
24
+ 00:02:45,322 --> 00:02:47,017
25
+ Always that awful song
26
+
27
+ 7
28
+ 00:02:54,564 --> 00:03:03,404
29
+ Just you wait a little while,
30
+ The nasty man in black will come
31
+
32
+ 8
33
+ 00:03:35,004 --> 00:03:35,993
34
+ What's the matter?
35
+
36
+ 9
37
+ 00:03:37,240 --> 00:03:40,505
38
+ l told those kids to stop
39
+ singing that awful song
40
+
41
+ 10
42
+ 00:03:40,677 --> 00:03:43,043
43
+ But they keep singing
44
+ it over and over
45
+
46
+ 11
47
+ 00:03:43,213 --> 00:03:45,477
48
+ As if we haven't heard
49
+ enough of that murderer
50
+
51
+ 12
52
+ 00:03:45,648 --> 00:03:49,550
53
+ Oh, leave them be
54
+
55
+ 13
56
+ 00:03:49,719 --> 00:03:53,018
57
+ lf they're singing, at
58
+ least we know they're okay
59
+
60
+ 14
61
+ 00:03:53,189 --> 00:03:55,953
62
+ Yes, l guess you're right
63
+
64
+ 15
65
+ 00:05:27,383 --> 00:05:32,116
66
+ 10,000 Marks Reward
67
+ WHO lS THE MURDERER?
68
+
69
+ 16
70
+ 00:05:32,288 --> 00:05:35,189
71
+ Since June 11, little
72
+ KLAUS KLAWlTZKY and
73
+
74
+ 17
75
+ 00:05:35,358 --> 00:05:37,952
76
+ his sister KLARA have disappeared
77
+
78
+ 18
79
+ 00:05:38,127 --> 00:05:41,255
80
+ Evidence leads us to believe
81
+ the children were victims
82
+
83
+ 19
84
+ 00:05:41,431 --> 00:05:44,298
85
+ of a similar crime
86
+ committed last fall
87
+
88
+ 20
89
+ 00:05:44,467 --> 00:05:47,994
90
+ against the DOERlNG sisters
91
+
92
+ 21
93
+ 00:05:49,205 --> 00:05:51,833
94
+ What a pretty ball!
95
+
96
+ 22
97
+ 00:05:55,311 --> 00:05:56,972
98
+ What's your name?
99
+
100
+ 23
101
+ 00:05:58,248 --> 00:05:59,875
102
+ Elsie Beckmann
103
+
104
+ 24
105
+ 00:06:28,745 --> 00:06:30,679
106
+ Did Elsie come with you?
107
+
108
+ 25
109
+ 00:06:30,847 --> 00:06:34,214
110
+ No, she didn't
111
+
112
+ 26
113
+ 00:07:04,414 --> 00:07:06,245
114
+ Thank you
115
+
116
+ 27
117
+ 00:07:17,427 --> 00:07:20,055
118
+ A thrilling new chapter!
119
+ Passionate, moving, sensational
120
+
121
+ 28
122
+ 00:07:22,398 --> 00:07:24,059
123
+ Just a moment, Mr. Gehrke
124
+
125
+ 29
126
+ 00:07:27,337 --> 00:07:29,601
127
+ -Tell me, Mr. Gehrke.
128
+ -Yes?
129
+
130
+ 30
131
+ 00:07:29,973 --> 00:07:31,838
132
+ Have you seen Elsie?
133
+
134
+ 31
135
+ 00:07:33,142 --> 00:07:35,110
136
+ Didn't she just come up
137
+ the stairs?
138
+
139
+ 32
140
+ 00:07:35,445 --> 00:07:38,471
141
+ No, she isn't here yet
142
+
143
+ 33
144
+ 00:07:38,648 --> 00:07:40,639
145
+ She won't be long now.
146
+ Good-bye, Mrs. Beckmann
147
+
148
+ 34
149
+ 00:07:42,085 --> 00:07:43,643
150
+ Good-bye, Mr. Gehrke
151
+
152
+ 35
153
+ 00:09:49,812 --> 00:09:56,615
154
+ Extra! Extra! Extra!
155
+
156
+ 36
157
+ 00:09:56,786 --> 00:09:59,380
158
+ New crime!
159
+
160
+ 37
161
+ 00:09:59,555 --> 00:10:01,386
162
+ Who is the murderer?
163
+
164
+ 38
165
+ 00:10:07,730 --> 00:10:11,928
166
+ Because the police have not
167
+ published my first letter
168
+
169
+ 39
170
+ 00:10:12,101 --> 00:10:15,537
171
+ l am writing today
172
+ directly to the NEWSPAPERS
173
+
174
+ 40
175
+ 00:10:15,805 --> 00:10:18,239
176
+ Continue your investigations
177
+
178
+ 41
179
+ 00:10:18,407 --> 00:10:20,602
180
+ Everything will happen
181
+
182
+ 42
183
+ 00:10:20,777 --> 00:10:24,440
184
+ just as l have told you.
185
+ But l have not yet finished
186
+
187
+ 43
188
+ 00:10:31,287 --> 00:10:34,848
189
+ 10,000 MARKS REWARD
190
+ Who is the murderer?
191
+
192
+ 44
193
+ 00:10:35,024 --> 00:10:39,256
194
+ Christ! Here we go again.
195
+ lt's horrible
196
+
197
+ 45
198
+ 00:10:39,462 --> 00:10:41,862
199
+ 10,000 Marks
200
+ The lettering is too small
201
+
202
+ 46
203
+ 00:10:42,031 --> 00:10:43,794
204
+ We can't read it
205
+
206
+ 47
207
+ 00:10:43,966 --> 00:10:46,161
208
+ Hey, you, read it out loud
209
+
210
+ 48
211
+ 00:10:46,335 --> 00:10:48,860
212
+ -''The unknown murderer''.
213
+ -Let him read! Hey! Quiet!
214
+
215
+ 49
216
+ 00:10:49,038 --> 00:10:52,201
217
+ ''The terror in our town
218
+ has found a new...''
219
+
220
+ 50
221
+ 00:10:55,077 --> 00:10:58,945
222
+ Certain evidence leads us
223
+ to believe that the murderer
224
+
225
+ 51
226
+ 00:10:59,115 --> 00:11:04,849
227
+ is the same one who has
228
+ already killed eight children
229
+
230
+ 52
231
+ 00:11:05,021 --> 00:11:07,046
232
+ We must remind you again
233
+
234
+ 53
235
+ 00:11:07,990 --> 00:11:12,324
236
+ that a mother's first duty
237
+ is to guard her children
238
+
239
+ 54
240
+ 00:11:12,495 --> 00:11:15,658
241
+ from the danger which
242
+ always threatens
243
+
244
+ 55
245
+ 00:11:15,932 --> 00:11:21,802
246
+ Also, the danger is often
247
+ hidden in some attractive bait
248
+
249
+ 56
250
+ 00:11:21,971 --> 00:11:29,104
251
+ Candy, a toy, and fruit can be
252
+ the murderer's weapons
253
+
254
+ 57
255
+ 00:11:30,413 --> 00:11:31,675
256
+ True, true!
257
+
258
+ 58
259
+ 00:11:33,449 --> 00:11:36,748
260
+ Come on! Come on!
261
+ Read, read on
262
+
263
+ 59
264
+ 00:11:36,919 --> 00:11:39,945
265
+ Okay, okay. ''The anxiety of
266
+ the general public is very high
267
+
268
+ 60
269
+ 00:11:40,122 --> 00:11:43,387
270
+ because the police have not yet
271
+ completed their investigations
272
+
273
+ 61
274
+ 00:11:43,559 --> 00:11:46,392
275
+ But the police are faced
276
+ with an almost impossible problem.''
277
+
278
+ 62
279
+ 00:11:46,562 --> 00:11:53,730
280
+ ''The criminal has left no clue.
281
+ Who is the murderer?''
282
+
283
+ 63
284
+ 00:11:54,871 --> 00:12:01,367
285
+ What is he like?
286
+ Where is he hiding?
287
+
288
+ 64
289
+ 00:12:01,544 --> 00:12:04,707
290
+ No one knows.
291
+ Still, he is one of us
292
+
293
+ 65
294
+ 00:12:04,881 --> 00:12:07,577
295
+ ls it your neighbor?
296
+
297
+ 66
298
+ 00:12:11,053 --> 00:12:13,715
299
+ Yes, that's right
300
+
301
+ 67
302
+ 00:12:14,257 --> 00:12:16,452
303
+ Why look at me when you say that?
304
+
305
+ 68
306
+ 00:12:16,626 --> 00:12:19,652
307
+ -You know very well.
308
+ -What do l know very well?
309
+
310
+ 69
311
+ 00:12:20,963 --> 00:12:25,627
312
+ -Think about it.
313
+ -What are you saying?
314
+
315
+ 70
316
+ 00:12:26,002 --> 00:12:31,736
317
+ l saw you go up those stairs
318
+ behind that little girl
319
+
320
+ 71
321
+ 00:12:31,908 --> 00:12:34,399
322
+ What?! You are crazy,
323
+ you dirty swine!
324
+
325
+ 72
326
+ 00:12:34,610 --> 00:12:38,137
327
+ Who's a swine? Me?
328
+ Or a man who chases little girls?
329
+
330
+ 73
331
+ 00:12:38,314 --> 00:12:40,680
332
+ You bastard! You swine!
333
+
334
+ 74
335
+ 00:12:41,117 --> 00:12:42,482
336
+ Murderer!
337
+
338
+ 75
339
+ 00:12:43,519 --> 00:12:45,578
340
+ Gentlemen! Gentlemen!
341
+
342
+ 76
343
+ 00:12:46,088 --> 00:12:49,387
344
+ l'll see you in court.
345
+ l'll see you in court
346
+
347
+ 77
348
+ 00:12:49,659 --> 00:12:53,117
349
+ Now, now, gentlemen! Calm down!
350
+
351
+ 78
352
+ 00:12:54,563 --> 00:12:56,394
353
+ Slanderer!
354
+
355
+ 79
356
+ 00:12:56,732 --> 00:12:59,530
357
+ Trying to ruin my reputation
358
+
359
+ 80
360
+ 00:12:59,702 --> 00:13:01,397
361
+ Slanderer! Terrible man!
362
+
363
+ 81
364
+ 00:13:02,038 --> 00:13:05,872
365
+ The police listen to him!
366
+ They're searching my house!
367
+
368
+ 82
369
+ 00:13:06,275 --> 00:13:08,573
370
+ How awful! What a shame!
371
+
372
+ 83
373
+ 00:13:08,744 --> 00:13:11,212
374
+ Searching a man's house
375
+ because of an anonymous letter
376
+
377
+ 84
378
+ 00:13:11,380 --> 00:13:15,510
379
+ Mr. Jager, calm down!
380
+ We're only doing our job
381
+
382
+ 85
383
+ 00:13:15,985 --> 00:13:20,217
384
+ When we are so upset?
385
+ Scared about the children
386
+
387
+ 86
388
+ 00:13:20,389 --> 00:13:24,485
389
+ Look, that's why the police
390
+ must follow every clue
391
+
392
+ 87
393
+ 00:13:24,660 --> 00:13:27,288
394
+ Any man in the street
395
+ could be the guilty one
396
+
397
+ 88
398
+ 00:13:30,266 --> 00:13:32,393
399
+ Can you please tell me
400
+ what time it is?
401
+
402
+ 89
403
+ 00:13:32,601 --> 00:13:33,693
404
+ Yes, my child
405
+
406
+ 90
407
+ 00:13:40,309 --> 00:13:44,439
408
+ Now, my child, go home.
409
+ Where do you live?
410
+
411
+ 91
412
+ 00:13:45,281 --> 00:13:48,478
413
+ What's it to you
414
+ where the kid lives?
415
+
416
+ 92
417
+ 00:13:51,354 --> 00:13:53,322
418
+ Why were you bothering that kid?
419
+
420
+ 93
421
+ 00:13:53,923 --> 00:13:58,917
422
+ But - but - l did nothing!
423
+ What do you want with me?
424
+
425
+ 94
426
+ 00:13:59,462 --> 00:14:01,521
427
+ Just you wait and see
428
+
429
+ 95
430
+ 00:14:01,697 --> 00:14:04,689
431
+ Let me go!
432
+ lt's an outrage!
433
+
434
+ 96
435
+ 00:14:04,867 --> 00:14:07,062
436
+ -What's going on?
437
+ -lt's an outrage!
438
+
439
+ 97
440
+ 00:14:07,236 --> 00:14:08,635
441
+ What does he want?
442
+
443
+ 98
444
+ 00:14:08,771 --> 00:14:10,238
445
+ Don't get so excited
446
+
447
+ 99
448
+ 00:14:10,373 --> 00:14:12,273
449
+ Punch him in the face!
450
+
451
+ 100
452
+ 00:14:12,508 --> 00:14:15,272
453
+ -Bothering children.
454
+ -Acting like a big shot!
455
+
456
+ 101
457
+ 00:14:15,444 --> 00:14:18,174
458
+ Let me go! l did nothing!
459
+
460
+ 102
461
+ 00:14:18,347 --> 00:14:20,372
462
+ You wanted to get her
463
+ alone, didn't you?
464
+
465
+ 103
466
+ 00:14:20,549 --> 00:14:22,915
467
+ Yes, then kill her like
468
+ all the others, right?
469
+
470
+ 104
471
+ 00:14:23,085 --> 00:14:27,954
472
+ lt's the murderer! lt's him!
473
+ Hold him! Call the police!
474
+
475
+ 105
476
+ 00:14:28,157 --> 00:14:31,684
477
+ No police around when you
478
+ need them. Officer, officer!
479
+
480
+ 106
481
+ 00:14:33,829 --> 00:14:37,356
482
+ Move along please,
483
+ move along now. Don't block!
484
+
485
+ 107
486
+ 00:14:37,533 --> 00:14:41,663
487
+ You can catch pickpockets but
488
+ you'd better get the murderer
489
+
490
+ 108
491
+ 00:14:41,937 --> 00:14:44,462
492
+ What? ls he the murderer?
493
+
494
+ 109
495
+ 00:14:45,808 --> 00:14:49,107
496
+ Move along now.
497
+ Come on, get a move on
498
+
499
+ 110
500
+ 00:15:01,624 --> 00:15:06,118
501
+ MURDERER WRlTES TO NEWSPAPERS
502
+
503
+ 111
504
+ 00:15:21,077 --> 00:15:23,807
505
+ lt's a terrible scandal
506
+
507
+ 112
508
+ 00:15:24,513 --> 00:15:26,743
509
+ This will have a bad effect
510
+
511
+ 113
512
+ 00:15:26,916 --> 00:15:32,320
513
+ on public opinion, lnspector.
514
+ lt's very serious
515
+
516
+ 114
517
+ 00:15:33,622 --> 00:15:37,786
518
+ But, sir, we cannot stop the
519
+ murderer from writing letters!
520
+
521
+ 115
522
+ 00:15:38,861 --> 00:15:40,590
523
+ This man is a mental case
524
+
525
+ 116
526
+ 00:15:40,763 --> 00:15:42,856
527
+ He gets a kick from
528
+
529
+ 117
530
+ 00:15:43,032 --> 00:15:46,832
531
+ seeing himself in the papers
532
+
533
+ 118
534
+ 00:15:47,703 --> 00:15:50,763
535
+ We immediately got in touch
536
+ with the newspaper
537
+
538
+ 119
539
+ 00:15:50,940 --> 00:15:55,400
540
+ They sent us the original letter.
541
+ The lab is working on it
542
+
543
+ 120
544
+ 00:15:55,578 --> 00:15:59,241
545
+ Of course, you can't get good
546
+ fingerprints from a postcard
547
+
548
+ 121
549
+ 00:15:59,415 --> 00:16:03,977
550
+ which went through so many hands
551
+
552
+ 122
553
+ 00:16:04,286 --> 00:16:09,087
554
+ We'll compare the results
555
+ with our archives
556
+
557
+ 123
558
+ 00:16:09,258 --> 00:16:15,390
559
+ We must try everything
560
+ to find a clue or a lead
561
+
562
+ 124
563
+ 00:16:15,564 --> 00:16:18,192
564
+ Then, we'll send the letter
565
+ to the graphologist
566
+
567
+ 125
568
+ 00:16:19,101 --> 00:16:30,603
569
+ The very particular shape
570
+ of the letters...
571
+
572
+ 126
573
+ 00:16:30,779 --> 00:16:32,178
574
+ do you follow me?
575
+
576
+ 127
577
+ 00:16:32,882 --> 00:16:39,082
578
+ indicates in this man a very
579
+ strong and pathological sexuality
580
+
581
+ 128
582
+ 00:16:41,991 --> 00:16:49,420
583
+ Some of the broken letters
584
+
585
+ 129
586
+ 00:16:49,598 --> 00:16:54,558
587
+ reveal an actor's personality
588
+
589
+ 130
590
+ 00:16:54,737 --> 00:17:02,041
591
+ which can be indolent
592
+ or even lazy
593
+
594
+ 131
595
+ 00:17:04,146 --> 00:17:15,489
596
+ ln the whole, the handwriting
597
+ shows clear signs of insanity
598
+
599
+ 132
600
+ 00:17:18,127 --> 00:17:23,929
601
+ Yes, lnspector, certainly.
602
+ You and your men are very good
603
+
604
+ 133
605
+ 00:17:24,099 --> 00:17:28,160
606
+ But, nevertheless, results,
607
+ we must have results
608
+
609
+ 134
610
+ 00:17:28,337 --> 00:17:29,827
611
+ Results!
612
+
613
+ 135
614
+ 00:17:33,275 --> 00:17:37,678
615
+ Minister, my men are only
616
+ getting 12 hours sleep a week
617
+
618
+ 136
619
+ 00:17:37,846 --> 00:17:41,714
620
+ as well as searches
621
+ on the spot, Minister
622
+
623
+ 137
624
+ 00:17:41,917 --> 00:17:46,650
625
+ They start their shift
626
+ already tired
627
+
628
+ 138
629
+ 00:17:47,523 --> 00:17:52,187
630
+ Don't forget, this job
631
+ is nervously trying
632
+
633
+ 139
634
+ 00:17:52,361 --> 00:17:56,491
635
+ especially when the success
636
+ rate is so low
637
+
638
+ 140
639
+ 00:17:56,765 --> 00:18:00,223
640
+ The homicide officers work
641
+ restlessly
642
+
643
+ 141
644
+ 00:18:00,402 --> 00:18:04,702
645
+ They're always on alert
646
+
647
+ 142
648
+ 00:18:04,873 --> 00:18:10,311
649
+ following any clue,
650
+ even the slightest one
651
+
652
+ 143
653
+ 00:18:10,479 --> 00:18:13,312
654
+ that may lead us to our man
655
+
656
+ 144
657
+ 00:18:13,682 --> 00:18:17,618
658
+ Minister, consider their findings
659
+ on the scene of the crime
660
+
661
+ 145
662
+ 00:18:18,320 --> 00:18:26,022
663
+ We find, for instance,
664
+ behind a hedge
665
+
666
+ 146
667
+ 00:18:26,195 --> 00:18:31,997
668
+ a little white paper bag
669
+
670
+ 147
671
+ 00:18:32,968 --> 00:18:36,096
672
+ Clearly it held the candy
673
+
674
+ 148
675
+ 00:18:36,538 --> 00:18:45,242
676
+ ln a corner, we found some
677
+ crumbs and some sugar grains
678
+
679
+ 149
680
+ 00:18:45,581 --> 00:18:50,075
681
+ Within a radius of 2 kilometers,
682
+ we have searched
683
+
684
+ 150
685
+ 00:18:50,252 --> 00:18:54,450
686
+ in all the candy shops to find out
687
+ where the bag came from
688
+
689
+ 151
690
+ 00:18:55,024 --> 00:18:56,252
691
+ But in vain
692
+
693
+ 152
694
+ 00:18:57,826 --> 00:19:01,227
695
+ Every day the search widens
696
+
697
+ 153
698
+ 00:19:04,333 --> 00:19:12,741
699
+ but, of course, no one
700
+ remembers anything
701
+
702
+ 154
703
+ 00:19:13,509 --> 00:19:22,941
704
+ Nevertheless, we keep on
705
+ searching, getting nowhere
706
+
707
+ 155
708
+ 00:19:23,118 --> 00:19:31,822
709
+ without much hope of
710
+ finding a solution. Our men...
711
+
712
+ 156
713
+ 00:19:31,994 --> 00:19:36,863
714
+ What good is that?
715
+ l know you're trying
716
+
717
+ 157
718
+ 00:19:37,032 --> 00:19:44,529
719
+ but an unknown murderer
720
+ terrorizes the town
721
+
722
+ 158
723
+ 00:19:44,707 --> 00:19:47,972
724
+ A town of four million
725
+ and your police are failing
726
+
727
+ 159
728
+ 00:19:50,479 --> 00:19:58,147
729
+ Minister, you don't seem to
730
+ understand the difficulties
731
+
732
+ 160
733
+ 00:19:58,921 --> 00:20:05,417
734
+ Only on the way home
735
+ of the missing child
736
+
737
+ 161
738
+ 00:20:05,661 --> 00:20:12,191
739
+ we got fifteen different
740
+ testimonies
741
+
742
+ 162
743
+ 00:20:12,368 --> 00:20:17,431
744
+ Just listen: ''Testimony 1478
745
+ in the Beckmann murder case...''
746
+
747
+ 163
748
+ 00:20:17,639 --> 00:20:19,903
749
+ -You know nothing.
750
+ -More than you, Sir!
751
+
752
+ 164
753
+ 00:20:20,075 --> 00:20:24,375
754
+ Gentlemen! Can't you agree
755
+ what color hat
756
+
757
+ 165
758
+ 00:20:24,546 --> 00:20:29,245
759
+ that little girl wore
760
+ when you saw her?
761
+
762
+ 166
763
+ 00:20:29,685 --> 00:20:31,744
764
+ Of course, lnspector, it was red
765
+
766
+ 167
767
+ 00:20:31,920 --> 00:20:34,252
768
+ -lnspector, it was green.
769
+ -lt was a red hat!
770
+
771
+ 168
772
+ 00:20:34,423 --> 00:20:35,856
773
+ lt was a green hat!
774
+
775
+ 169
776
+ 00:20:39,161 --> 00:20:44,793
777
+ Stop! lt's hopeless.
778
+ Thank you, gentlemen
779
+
780
+ 170
781
+ 00:20:45,801 --> 00:20:48,599
782
+ -Next witness.
783
+ -Of course, lnspector
784
+
785
+ 171
786
+ 00:20:48,771 --> 00:20:53,572
787
+ if you listen
788
+ to a color-blind man!
789
+
790
+ 172
791
+ 00:20:53,776 --> 00:21:00,682
792
+ The police have investigated
793
+ over 1,500 clues
794
+
795
+ 173
796
+ 00:21:01,450 --> 00:21:06,183
797
+ Documents fill 60 volumes.
798
+ We have all available men
799
+
800
+ 174
801
+ 00:21:06,255 --> 00:21:10,692
802
+ We have systematically
803
+ combed all adjoining areas
804
+
805
+ 175
806
+ 00:21:10,859 --> 00:21:14,590
807
+ Every thicket, every piece
808
+ of undergrowth, every bush
809
+
810
+ 176
811
+ 00:21:14,763 --> 00:21:21,760
812
+ in every hole,
813
+ we might find something
814
+
815
+ 177
816
+ 00:21:22,171 --> 00:21:27,507
817
+ We sent out police dogs.
818
+ The best trackers are on the scent
819
+
820
+ 178
821
+ 00:21:27,676 --> 00:21:31,476
822
+ to no avail.
823
+ Since the murderer's first crime
824
+
825
+ 179
826
+ 00:21:32,247 --> 00:21:37,810
827
+ police have inspected all
828
+ the flop-houses every night
829
+
830
+ 180
831
+ 00:21:37,986 --> 00:21:40,853
832
+ and checked the identity
833
+ of every vagrant
834
+
835
+ 181
836
+ 00:21:41,023 --> 00:21:45,790
837
+ Such measures hurt our popularity
838
+ and make people nervous
839
+
840
+ 182
841
+ 00:21:46,662 --> 00:21:51,622
842
+ But we watch all railway stations
843
+ and raid the underworld hangouts
844
+
845
+ 183
846
+ 00:21:51,800 --> 00:21:58,000
847
+ Despite all this, the police haven't
848
+ succeeded in finding anything
849
+
850
+ 184
851
+ 00:23:31,133 --> 00:23:32,065
852
+ The police. Get back!
853
+
854
+ 185
855
+ 00:24:00,228 --> 00:24:06,189
856
+ Let me go, you dirty bastard!
857
+ Let me go!
858
+
859
+ 186
860
+ 00:24:06,768 --> 00:24:13,003
861
+ Please let me go, won't you?
862
+ You son of a bitch! Let go!
863
+
864
+ 187
865
+ 00:24:18,313 --> 00:24:20,941
866
+ Let her go, you filthy pig!
867
+
868
+ 188
869
+ 00:24:21,116 --> 00:24:22,344
870
+ Quiet! Quiet!
871
+
872
+ 189
873
+ 00:24:24,119 --> 00:24:25,814
874
+ The head cop!
875
+
876
+ 190
877
+ 00:24:27,289 --> 00:24:31,225
878
+ Quiet!
879
+ You'd like that, wouldn't you?
880
+
881
+ 191
882
+ 00:24:31,393 --> 00:24:34,487
883
+ Police orders: nobody leaves.
884
+ Get your papers ready
885
+
886
+ 192
887
+ 00:24:46,675 --> 00:24:53,137
888
+ Quiet! C'mon kids,
889
+ let's not be stupid
890
+
891
+ 193
892
+ 00:24:53,315 --> 00:24:55,374
893
+ lt's Fatty Lohmann!
894
+
895
+ 194
896
+ 00:24:55,684 --> 00:24:58,551
897
+ Loh-mann, Loh-mann, Loh-mann!
898
+
899
+ 195
900
+ 00:24:58,720 --> 00:25:01,280
901
+ Loh-mann! Loh-mann!
902
+
903
+ 196
904
+ 00:25:06,428 --> 00:25:09,192
905
+ Quiet! Quiet!
906
+
907
+ 197
908
+ 00:25:11,166 --> 00:25:13,100
909
+ You'll wear yourselves out
910
+
911
+ 198
912
+ 00:25:13,235 --> 00:25:14,634
913
+ lt would be better if
914
+ you got the murderer
915
+
916
+ 199
917
+ 00:25:14,803 --> 00:25:16,703
918
+ Yes! Much better!
919
+
920
+ 200
921
+ 00:25:19,408 --> 00:25:23,037
922
+ Quiet! Be reasonable!
923
+
924
+ 201
925
+ 00:25:23,311 --> 00:25:31,514
926
+ Spread out. All of you spread out.
927
+ C'mon, papers out!
928
+
929
+ 202
930
+ 00:25:31,920 --> 00:25:34,150
931
+ -l haven't got any.
932
+ -Show me your papers
933
+
934
+ 203
935
+ 00:25:34,423 --> 00:25:37,187
936
+ Please let me go, lnspector
937
+
938
+ 204
939
+ 00:25:41,763 --> 00:25:43,492
940
+ Show me your papers
941
+
942
+ 205
943
+ 00:25:43,832 --> 00:25:46,096
944
+ -l think we know each other.
945
+ -Yes, we do
946
+
947
+ 206
948
+ 00:25:46,768 --> 00:25:48,929
949
+ To the headquarters!
950
+
951
+ 207
952
+ 00:25:49,104 --> 00:25:50,867
953
+ With all this mess, not a client!
954
+
955
+ 208
956
+ 00:25:53,208 --> 00:25:56,974
957
+ Don't make any trouble. No papers
958
+ and you go to headquarters
959
+
960
+ 209
961
+ 00:25:57,145 --> 00:26:00,205
962
+ l am innocent
963
+
964
+ 210
965
+ 00:26:00,449 --> 00:26:02,007
966
+ Don't talk nonsense
967
+
968
+ 211
969
+ 00:26:04,186 --> 00:26:07,451
970
+ Quiet! Show me your papers
971
+
972
+ 212
973
+ 00:26:09,157 --> 00:26:11,990
974
+ Don't push. lt's everybody's turn
975
+
976
+ 213
977
+ 00:26:16,231 --> 00:26:18,324
978
+ -Have you got your papers?
979
+ -l can't go around
980
+
981
+ 214
982
+ 00:26:18,500 --> 00:26:20,832
983
+ with my birth certificate.
984
+ That's asking too much
985
+
986
+ 215
987
+ 00:26:21,002 --> 00:26:23,300
988
+ -Don't mess with me.
989
+ -That's asking too much, lnspector
990
+
991
+ 216
992
+ 00:26:23,472 --> 00:26:24,837
993
+ Headquarters for you
994
+
995
+ 217
996
+ 00:26:25,107 --> 00:26:26,768
997
+ Look here, it's disgusting
998
+
999
+ 218
1000
+ 00:27:15,657 --> 00:27:22,153
1001
+ Poor workmanship, old boy.
1002
+ You've had it. To headquarters
1003
+
1004
+ 219
1005
+ 00:27:22,564 --> 00:27:24,896
1006
+ Better luck next time, Willie
1007
+
1008
+ 220
1009
+ 00:27:25,066 --> 00:27:26,055
1010
+ Shut your face!
1011
+
1012
+ 221
1013
+ 00:27:26,768 --> 00:27:27,928
1014
+ Next
1015
+
1016
+ 222
1017
+ 00:27:30,505 --> 00:27:32,132
1018
+ Fancy boy
1019
+
1020
+ 223
1021
+ 00:27:49,024 --> 00:27:50,924
1022
+ What's wrong?
1023
+
1024
+ 224
1025
+ 00:27:52,227 --> 00:27:54,559
1026
+ Pop Lohmann's got him
1027
+
1028
+ 225
1029
+ 00:27:57,499 --> 00:28:00,127
1030
+ ''Unsolved burglary at a fur shop.''
1031
+
1032
+ 226
1033
+ 00:28:04,005 --> 00:28:05,973
1034
+ Well, l guess l'd better
1035
+ take you down to headquarters
1036
+
1037
+ 227
1038
+ 00:28:06,141 --> 00:28:09,838
1039
+ But... my papers are in order
1040
+
1041
+ 228
1042
+ 00:28:10,011 --> 00:28:10,978
1043
+ Next
1044
+
1045
+ 229
1046
+ 00:28:12,013 --> 00:28:13,878
1047
+ No luck, huh?
1048
+
1049
+ 230
1050
+ 00:28:18,253 --> 00:28:19,220
1051
+ Papers
1052
+
1053
+ 231
1054
+ 00:28:19,454 --> 00:28:20,352
1055
+ l have none
1056
+
1057
+ 232
1058
+ 00:28:20,889 --> 00:28:21,913
1059
+ Headquarters
1060
+
1061
+ 233
1062
+ 00:28:22,390 --> 00:28:23,288
1063
+ No luck
1064
+
1065
+ 234
1066
+ 00:28:24,359 --> 00:28:25,986
1067
+ Next, come on, let's go
1068
+
1069
+ 235
1070
+ 00:29:40,135 --> 00:29:44,595
1071
+ This is wrecking our business,
1072
+ Sarge, trouble every night
1073
+
1074
+ 236
1075
+ 00:29:44,773 --> 00:29:47,674
1076
+ You can't have ten minutes
1077
+ peace anymore. Give us a break!
1078
+
1079
+ 237
1080
+ 00:29:47,842 --> 00:29:54,042
1081
+ lt's no joke for us either,
1082
+ out every night
1083
+
1084
+ 238
1085
+ 00:29:54,215 --> 00:29:56,945
1086
+ Of course, but you're
1087
+ drivin' away my clientele
1088
+
1089
+ 239
1090
+ 00:29:57,118 --> 00:29:59,484
1091
+ and the guy you're looking
1092
+ for ain't here
1093
+
1094
+ 240
1095
+ 00:30:01,156 --> 00:30:04,853
1096
+ Do you know how mad everyone
1097
+ is about this guy who's causing
1098
+
1099
+ 241
1100
+ 00:30:05,026 --> 00:30:10,794
1101
+ a raid every night? 'Specially
1102
+ the girls. Sure, they solicit
1103
+
1104
+ 242
1105
+ 00:30:10,999 --> 00:30:18,565
1106
+ but believe me, everyone
1107
+ is a little mother at heart
1108
+
1109
+ 243
1110
+ 00:30:18,773 --> 00:30:24,609
1111
+ l know a lot of crooks, get sort
1112
+ of tender when they see kids
1113
+
1114
+ 244
1115
+ 00:30:25,447 --> 00:30:31,352
1116
+ lf they catch that bastard
1117
+ they'll wring his neck
1118
+
1119
+ 245
1120
+ 00:30:32,087 --> 00:30:33,679
1121
+ Ready to go, Sarge?
1122
+
1123
+ 246
1124
+ 00:30:34,222 --> 00:30:35,280
1125
+ Good night
1126
+
1127
+ 247
1128
+ 00:30:46,234 --> 00:30:50,967
1129
+ So it's the Crocodile tonight.
1130
+ Two loads for the nick
1131
+
1132
+ 248
1133
+ 00:30:57,579 --> 00:30:59,410
1134
+ What's keeping Schranker?
1135
+
1136
+ 249
1137
+ 00:31:02,083 --> 00:31:04,813
1138
+ ls it three o'clock yet?
1139
+
1140
+ 250
1141
+ 00:31:05,153 --> 00:31:06,415
1142
+ l'll find out
1143
+
1144
+ 251
1145
+ 00:31:12,293 --> 00:31:16,992
1146
+ Hello, the exact time, please.
1147
+ Two minutes to three
1148
+
1149
+ 252
1150
+ 00:31:17,232 --> 00:31:18,256
1151
+ Thank you
1152
+
1153
+ 253
1154
+ 00:32:08,149 --> 00:32:11,380
1155
+ There are more police on
1156
+ the street tonight than whores
1157
+
1158
+ 254
1159
+ 00:32:13,021 --> 00:32:15,353
1160
+ Wherever you spit, cops
1161
+
1162
+ 255
1163
+ 00:32:15,523 --> 00:32:18,492
1164
+ Even when you've got a broad,
1165
+ they don't leave you alone
1166
+
1167
+ 256
1168
+ 00:32:18,593 --> 00:32:20,618
1169
+ They've gone nuts. All they
1170
+ think about is the murderer
1171
+
1172
+ 257
1173
+ 00:32:20,962 --> 00:32:23,988
1174
+ l have a little six-year-old and
1175
+ every night l have to look under
1176
+
1177
+ 258
1178
+ 00:32:24,099 --> 00:32:28,092
1179
+ the bed and in the closet to see
1180
+ if the murderer is hiding there
1181
+
1182
+ 259
1183
+ 00:32:29,170 --> 00:32:33,266
1184
+ You can't even do your job.
1185
+ The police are everywhere
1186
+
1187
+ 260
1188
+ 00:32:33,441 --> 00:32:36,604
1189
+ There's no privacy anymore.
1190
+ l'm fed up with it
1191
+
1192
+ 261
1193
+ 00:32:37,712 --> 00:32:39,145
1194
+ Tell us something new
1195
+
1196
+ 262
1197
+ 00:32:45,753 --> 00:32:47,152
1198
+ What's keeping Schranker?
1199
+
1200
+ 263
1201
+ 00:32:47,355 --> 00:32:48,788
1202
+ Maybe he's been caught
1203
+
1204
+ 264
1205
+ 00:32:49,991 --> 00:32:56,658
1206
+ Not him. He did a bank job in
1207
+ London. Scotland Yard trapped him
1208
+
1209
+ 265
1210
+ 00:32:57,165 --> 00:33:04,571
1211
+ There he was, hands up, back to
1212
+ the wall, millions of cops around
1213
+
1214
+ 266
1215
+ 00:33:04,772 --> 00:33:09,436
1216
+ two seconds later there were
1217
+ two corpses and he'd beat it!
1218
+
1219
+ 267
1220
+ 00:33:09,611 --> 00:33:11,545
1221
+ The best man between
1222
+ Berlin and San Francisco
1223
+
1224
+ 268
1225
+ 00:33:12,147 --> 00:33:15,480
1226
+ Six years they've looked and they
1227
+ haven't caught him yet
1228
+
1229
+ 269
1230
+ 00:33:15,650 --> 00:33:18,312
1231
+ Haven't caught him yet,
1232
+ but dogs can kill wolves
1233
+
1234
+ 270
1235
+ 00:33:18,486 --> 00:33:19,453
1236
+ Shut up
1237
+
1238
+ 271
1239
+ 00:33:28,863 --> 00:33:36,360
1240
+ The suspense is killing me.
1241
+ He's always right on time
1242
+
1243
+ 272
1244
+ 00:33:40,275 --> 00:33:41,264
1245
+ God be praised!
1246
+
1247
+ 273
1248
+ 00:33:41,476 --> 00:33:42,534
1249
+ At last!
1250
+
1251
+ 274
1252
+ 00:33:44,445 --> 00:33:46,140
1253
+ Well, hello! You've finally come.
1254
+ Good afternoon
1255
+
1256
+ 275
1257
+ 00:33:46,281 --> 00:33:48,579
1258
+ Are you crazy? Close the curtains
1259
+
1260
+ 276
1261
+ 00:34:11,372 --> 00:34:13,840
1262
+ Gentlemen, the meeting
1263
+ can now begin
1264
+
1265
+ 277
1266
+ 00:34:14,576 --> 00:34:16,840
1267
+ According to regulations,
1268
+ l confirm that the leadership of
1269
+
1270
+ 278
1271
+ 00:34:17,011 --> 00:34:19,639
1272
+ every organization in
1273
+ our union is represented
1274
+
1275
+ 279
1276
+ 00:34:19,814 --> 00:34:23,648
1277
+ l assume you are all authorized
1278
+ to vote on behalf of your members
1279
+
1280
+ 280
1281
+ 00:34:25,853 --> 00:34:28,686
1282
+ Good. Let's not be held up
1283
+ by procedure
1284
+
1285
+ 281
1286
+ 00:34:28,856 --> 00:34:34,658
1287
+ We all know why we are here.
1288
+ Some non-member is screwing up
1289
+
1290
+ 282
1291
+ 00:34:34,862 --> 00:34:42,962
1292
+ our affairs. Daily raids by
1293
+ the police for the child murderer
1294
+
1295
+ 283
1296
+ 00:34:43,371 --> 00:34:48,775
1297
+ interfere with our business.
1298
+ We can't put up
1299
+
1300
+ 284
1301
+ 00:34:48,943 --> 00:34:57,976
1302
+ with this pressure any longer
1303
+ in every hotel, cafe or pad
1304
+
1305
+ 285
1306
+ 00:34:58,886 --> 00:35:02,117
1307
+ This state of affairs must not
1308
+ be allowed to continue
1309
+
1310
+ 286
1311
+ 00:35:02,357 --> 00:35:05,884
1312
+ We have to put things right
1313
+ again or we'll all be ruined
1314
+
1315
+ 287
1316
+ 00:35:06,194 --> 00:35:13,726
1317
+ Our funds are exhausted.
1318
+ We'll have to use money allocated
1319
+
1320
+ 288
1321
+ 00:35:13,901 --> 00:35:21,967
1322
+ for our colleagues' wives who
1323
+ are being ''hosted'' by the state
1324
+
1325
+ 289
1326
+ 00:35:22,343 --> 00:35:24,834
1327
+ Furthermore, our reputation
1328
+ is suffering
1329
+
1330
+ 290
1331
+ 00:35:25,013 --> 00:35:27,573
1332
+ Gentlemen, the cops are looking
1333
+ for the murderer in our ranks!
1334
+
1335
+ 291
1336
+ 00:35:28,549 --> 00:35:32,679
1337
+ When l run into a cop while on
1338
+ business, he knows the risk
1339
+
1340
+ 292
1341
+ 00:35:32,887 --> 00:35:37,881
1342
+ and so do l. lf one of us dies,
1343
+ OK, that's a risk one takes
1344
+
1345
+ 293
1346
+ 00:35:38,059 --> 00:35:42,462
1347
+ lt can happen. But you and l are
1348
+ not on the level of this murderer
1349
+
1350
+ 294
1351
+ 00:35:42,630 --> 00:35:44,689
1352
+ Absolutely!
1353
+
1354
+ 295
1355
+ 00:35:44,832 --> 00:35:47,323
1356
+ We are doing our job,
1357
+ we have to make a living
1358
+
1359
+ 296
1360
+ 00:35:47,468 --> 00:35:50,960
1361
+ But this monster has no right
1362
+ to live. He must disappear!
1363
+
1364
+ 297
1365
+ 00:35:51,139 --> 00:35:53,869
1366
+ He must be eliminated,
1367
+ without pity, without scruples
1368
+
1369
+ 298
1370
+ 00:35:57,812 --> 00:36:03,978
1371
+ Gentlemen, our members have
1372
+ to carry on normal business
1373
+
1374
+ 299
1375
+ 00:36:04,152 --> 00:36:08,748
1376
+ without being handicapped
1377
+ by nervous policemen
1378
+
1379
+ 300
1380
+ 00:36:12,093 --> 00:36:14,653
1381
+ l ask you for advice
1382
+
1383
+ 301
1384
+ 00:36:17,532 --> 00:36:21,992
1385
+ l suggest a closer watch on
1386
+ lD cards, systematic searches
1387
+
1388
+ 302
1389
+ 00:36:22,170 --> 00:36:25,833
1390
+ and police raids. More raids,
1391
+ and much tougher ones
1392
+
1393
+ 303
1394
+ 00:36:26,674 --> 00:36:32,476
1395
+ Spies. We need spies among
1396
+ the police to give us warnings
1397
+
1398
+ 304
1399
+ 00:36:32,714 --> 00:36:35,376
1400
+ The girls must take a little more
1401
+ notice of the cops
1402
+
1403
+ 305
1404
+ 00:36:35,550 --> 00:36:38,075
1405
+ We get into trouble because one
1406
+ of the girls has talked too much
1407
+
1408
+ 306
1409
+ 00:36:38,219 --> 00:36:41,450
1410
+ to her cop boyfriend. Now the girls
1411
+ have to tell us what gives
1412
+
1413
+ 307
1414
+ 00:36:42,056 --> 00:36:55,834
1415
+ We must be allowed to search
1416
+ any house, apartment, back yard
1417
+
1418
+ 308
1419
+ 00:36:56,003 --> 00:36:59,495
1420
+ in order to find a clue
1421
+
1422
+ 309
1423
+ 00:36:59,874 --> 00:37:09,340
1424
+ We have contacts, we have to make
1425
+ a statement to the press
1426
+
1427
+ 310
1428
+ 00:37:09,817 --> 00:37:17,690
1429
+ we have to tell them that
1430
+ we condemn the bastard too
1431
+
1432
+ 311
1433
+ 00:37:18,292 --> 00:37:23,355
1434
+ We should make it known that
1435
+ he isn't in the underworld
1436
+
1437
+ 312
1438
+ 00:37:23,531 --> 00:37:35,841
1439
+ l'm sure it's a man who looks
1440
+ like he wouldn't hurt a fly
1441
+
1442
+ 313
1443
+ 00:37:36,711 --> 00:37:40,807
1444
+ ln his normal state, he might
1445
+ even play marbles with the kids
1446
+
1447
+ 314
1448
+ 00:37:40,982 --> 00:37:53,190
1449
+ or cards with his wife.
1450
+ Otherwise, murderers like Grossmann
1451
+
1452
+ 315
1453
+ 00:37:53,361 --> 00:37:57,024
1454
+ or Haarmann couldn't live
1455
+ for years like they did
1456
+
1457
+ 316
1458
+ 00:37:57,231 --> 00:38:00,462
1459
+ without their neighbors
1460
+ suspecting them at all
1461
+
1462
+ 317
1463
+ 00:38:00,635 --> 00:38:04,867
1464
+ We have to get that across
1465
+ to the public. They must help
1466
+
1467
+ 318
1468
+ 00:38:06,107 --> 00:38:11,010
1469
+ Don't talk to me about the
1470
+ public helping. lt disgusts me
1471
+
1472
+ 319
1473
+ 00:38:11,179 --> 00:38:14,046
1474
+ just to hear them talk.
1475
+ Excuse me, Chief!
1476
+
1477
+ 320
1478
+ 00:38:15,750 --> 00:38:23,156
1479
+ But it's the truth. Christ! Help
1480
+ from the public brings no clues!
1481
+
1482
+ 321
1483
+ 00:38:25,693 --> 00:38:28,491
1484
+ Just a pile of letters with
1485
+ the most incredible accusations!
1486
+
1487
+ 322
1488
+ 00:38:28,696 --> 00:38:29,663
1489
+ Quite true
1490
+
1491
+ 323
1492
+ 00:38:30,198 --> 00:38:34,362
1493
+ Calls to the police the moment
1494
+ a garbage man crosses a yard!
1495
+
1496
+ 324
1497
+ 00:38:34,869 --> 00:38:41,001
1498
+ But when we need accurate
1499
+ information, they can't remember!
1500
+
1501
+ 325
1502
+ 00:38:41,209 --> 00:38:48,547
1503
+ They've seen nothing. That's
1504
+ help from the public for you
1505
+
1506
+ 326
1507
+ 00:38:49,984 --> 00:38:56,150
1508
+ You're exaggerating
1509
+ a little, Lohmann
1510
+
1511
+ 327
1512
+ 00:38:56,624 --> 00:38:58,990
1513
+ No, he isn't
1514
+
1515
+ 328
1516
+ 00:38:59,660 --> 00:39:05,792
1517
+ Most of the people
1518
+ don't feel concerned
1519
+
1520
+ 329
1521
+ 00:39:06,667 --> 00:39:10,262
1522
+ The majority of them
1523
+ doesn't realize
1524
+
1525
+ 330
1526
+ 00:39:10,438 --> 00:39:18,675
1527
+ that a child disappearance
1528
+ is also their problem
1529
+
1530
+ 331
1531
+ 00:39:22,116 --> 00:39:30,023
1532
+ l've got an idea! Let's get
1533
+ one of those guys, a telepath
1534
+
1535
+ 332
1536
+ 00:39:30,191 --> 00:39:33,490
1537
+ one who finds handkerchiefs and
1538
+ pocketbooks that have been hidden
1539
+
1540
+ 333
1541
+ 00:39:33,661 --> 00:39:36,459
1542
+ l don't think the reward is enough
1543
+
1544
+ 334
1545
+ 00:39:36,797 --> 00:39:42,064
1546
+ Chief, we have to offer a real
1547
+ fortune for the murderer
1548
+
1549
+ 335
1550
+ 00:39:42,236 --> 00:39:44,101
1551
+ None of this is getting
1552
+ us anywhere
1553
+
1554
+ 336
1555
+ 00:39:44,539 --> 00:39:47,736
1556
+ -That won't do any good.
1557
+ -What's your idea?
1558
+
1559
+ 337
1560
+ 00:39:47,909 --> 00:39:50,605
1561
+ Well, we just can't wait until the
1562
+ police decide to arrest the fellow
1563
+
1564
+ 338
1565
+ 00:39:53,614 --> 00:40:01,953
1566
+ The difficulty in solving crimes
1567
+ like this comes from the fact
1568
+
1569
+ 339
1570
+ 00:40:02,123 --> 00:40:07,220
1571
+ that the criminal and the victim
1572
+ are connected only by chance
1573
+
1574
+ 340
1575
+ 00:40:07,962 --> 00:40:11,591
1576
+ An instantaneous impulse
1577
+ is the killer's only motive
1578
+
1579
+ 341
1580
+ 00:40:11,832 --> 00:40:15,598
1581
+ We find the victim, we
1582
+ identify him, then we find out
1583
+
1584
+ 342
1585
+ 00:40:15,770 --> 00:40:24,041
1586
+ when he was last seen.
1587
+ Then, nothing more
1588
+
1589
+ 343
1590
+ 00:40:25,980 --> 00:40:28,608
1591
+ Children disappear
1592
+
1593
+ 344
1594
+ 00:40:31,352 --> 00:40:33,650
1595
+ and you know what state
1596
+ we find them in
1597
+
1598
+ 345
1599
+ 00:40:37,658 --> 00:40:42,152
1600
+ if we find them
1601
+
1602
+ 346
1603
+ 00:40:45,499 --> 00:40:51,768
1604
+ And the killer... as we know,
1605
+ in this kind of crime
1606
+
1607
+ 347
1608
+ 00:40:51,939 --> 00:40:55,375
1609
+ never leaves a mark behind
1610
+
1611
+ 348
1612
+ 00:40:55,776 --> 00:40:59,735
1613
+ This is what makes our job so hard
1614
+ and our success so rare
1615
+
1616
+ 349
1617
+ 00:41:00,381 --> 00:41:03,145
1618
+ The police have been looking
1619
+ for eight months
1620
+
1621
+ 350
1622
+ 00:41:05,286 --> 00:41:07,550
1623
+ Now, they'll catch him
1624
+ only by luck
1625
+
1626
+ 351
1627
+ 00:41:07,722 --> 00:41:11,158
1628
+ -We can't wait for that.
1629
+ -We'll be ruined before then
1630
+
1631
+ 352
1632
+ 00:41:11,325 --> 00:41:12,792
1633
+ Then what will we do?
1634
+
1635
+ 353
1636
+ 00:41:29,210 --> 00:41:33,203
1637
+ We'll have to catch him ourselves
1638
+
1639
+ 354
1640
+ 00:41:38,252 --> 00:41:40,982
1641
+ Yes! We must. That's it
1642
+
1643
+ 355
1644
+ 00:41:42,256 --> 00:41:50,755
1645
+ There is still one possible way!
1646
+ The guilty man must have
1647
+
1648
+ 356
1649
+ 00:41:50,965 --> 00:42:00,306
1650
+ a record somewhere. A man
1651
+ that disturbed must have come
1652
+
1653
+ 357
1654
+ 00:42:00,474 --> 00:42:09,405
1655
+ upon the law before. We've
1656
+ got to contact every clinic
1657
+
1658
+ 358
1659
+ 00:42:09,583 --> 00:42:17,922
1660
+ every prison, every asylum.
1661
+ We'll have to make inquiries
1662
+
1663
+ 359
1664
+ 00:42:18,092 --> 00:42:24,258
1665
+ about everyone freed as harmless
1666
+ but with the same
1667
+
1668
+ 360
1669
+ 00:42:24,465 --> 00:42:32,497
1670
+ pathological condition
1671
+ as the killer
1672
+
1673
+ 361
1674
+ 00:42:33,207 --> 00:42:41,444
1675
+ Every square foot must
1676
+ be permanently watched
1677
+
1678
+ 362
1679
+ 00:42:41,615 --> 00:42:45,016
1680
+ From now on, no child takes a
1681
+ step without us being warned
1682
+
1683
+ 363
1684
+ 00:42:45,186 --> 00:42:47,586
1685
+ OK, but how do we do it?
1686
+
1687
+ 364
1688
+ 00:42:47,722 --> 00:42:51,249
1689
+ There must be people who can
1690
+ go everywhere, not be noticed
1691
+
1692
+ 365
1693
+ 00:42:51,425 --> 00:42:54,326
1694
+ who can follow children
1695
+ without arousing suspicion
1696
+
1697
+ 366
1698
+ 00:42:54,495 --> 00:42:58,363
1699
+ who can follow children
1700
+ right up to their front doors
1701
+
1702
+ 367
1703
+ 00:42:58,566 --> 00:43:03,128
1704
+ People no one would suspect
1705
+
1706
+ 368
1707
+ 00:43:03,304 --> 00:43:07,604
1708
+ But who? People like that don't
1709
+ exist. Who could do it? Who?
1710
+
1711
+ 369
1712
+ 00:43:11,912 --> 00:43:15,541
1713
+ The beggars.
1714
+ The beggars' union can do it
1715
+
1716
+ 370
1717
+ 00:43:55,489 --> 00:44:03,624
1718
+ -Sausage going up.
1719
+ -God! This cheese smells good
1720
+
1721
+ 371
1722
+ 00:44:09,069 --> 00:44:10,798
1723
+ That finishes you
1724
+
1725
+ 372
1726
+ 00:44:20,815 --> 00:44:22,783
1727
+ Stop snoring!
1728
+ You'll wake up the lice
1729
+
1730
+ 373
1731
+ 00:44:33,661 --> 00:44:38,155
1732
+ 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
1733
+
1734
+ 374
1735
+ 00:45:22,443 --> 00:45:25,139
1736
+ Now we must take the back yards
1737
+
1738
+ 375
1739
+ 00:45:25,613 --> 00:45:29,515
1740
+ Yes, from number 1 to 88
1741
+
1742
+ 376
1743
+ 00:45:33,354 --> 00:45:34,378
1744
+ Next
1745
+
1746
+ 377
1747
+ 00:45:39,894 --> 00:45:43,796
1748
+ You are responsible for the
1749
+ courtyards in every block, 1 to 88
1750
+
1751
+ 378
1752
+ 00:45:43,964 --> 00:45:44,862
1753
+ Right!
1754
+
1755
+ 379
1756
+ 00:45:45,266 --> 00:45:51,762
1757
+ -What's next?
1758
+ -89 to 196 High Street
1759
+
1760
+ 380
1761
+ 00:45:51,939 --> 00:46:01,075
1762
+ 89 to 196 High Street.
1763
+ What's your union number?
1764
+
1765
+ 381
1766
+ 00:46:01,282 --> 00:46:04,445
1767
+ 3, 7, 95, Emil Dustermann
1768
+
1769
+ 382
1770
+ 00:46:04,752 --> 00:46:14,753
1771
+ 3, 7, 95, Dustermann, Emil
1772
+
1773
+ 383
1774
+ 00:46:20,901 --> 00:46:23,461
1775
+ There you are, Emil.
1776
+ Maybe you'll win 15,000
1777
+
1778
+ 384
1779
+ 00:46:26,473 --> 00:46:27,997
1780
+ Touch wood!
1781
+
1782
+ 385
1783
+ 00:47:09,883 --> 00:47:12,374
1784
+ Thank you, ladies and gentlemen
1785
+
1786
+ 386
1787
+ 00:47:14,922 --> 00:47:16,583
1788
+ Thank you
1789
+
1790
+ 387
1791
+ 00:48:09,176 --> 00:48:12,907
1792
+ ''When searching homes, we must
1793
+ look for any clue which could
1794
+
1795
+ 388
1796
+ 00:48:13,080 --> 00:48:15,844
1797
+ establish where the murderer's
1798
+ letter to the papers originated
1799
+
1800
+ 389
1801
+ 00:48:16,016 --> 00:48:18,507
1802
+ lf there is an old wooden table,
1803
+ if there is a red pencil
1804
+
1805
+ 390
1806
+ 00:48:18,685 --> 00:48:22,416
1807
+ or writing paper of the same type.
1808
+ lnquiries must be discreet.''
1809
+
1810
+ 391
1811
+ 00:48:22,589 --> 00:48:23,578
1812
+ ldiot
1813
+
1814
+ 392
1815
+ 00:48:39,006 --> 00:48:44,444
1816
+ And here's a list of mental
1817
+ patients who have been let out
1818
+
1819
+ 393
1820
+ 00:48:44,611 --> 00:48:48,604
1821
+ as cured or harmless
1822
+ in the last five years
1823
+
1824
+ 394
1825
+ 00:48:49,316 --> 00:48:52,649
1826
+ Reports from every institute,
1827
+ private and public
1828
+
1829
+ 395
1830
+ 00:49:05,032 --> 00:49:09,298
1831
+ And that's a list
1832
+ of their present addresses
1833
+
1834
+ 396
1835
+ 00:49:45,105 --> 00:49:46,072
1836
+ Good morning
1837
+
1838
+ 397
1839
+ 00:49:46,773 --> 00:49:48,001
1840
+ Does a Mr. Beckert live here?
1841
+
1842
+ 398
1843
+ 00:49:48,242 --> 00:49:49,334
1844
+ What?
1845
+
1846
+ 399
1847
+ 00:49:49,843 --> 00:49:52,277
1848
+ Does Mr. Beckert live here?
1849
+
1850
+ 400
1851
+ 00:49:52,446 --> 00:49:55,677
1852
+ l'm afraid l can't hear you.
1853
+ l'm a bit hard of hearing
1854
+
1855
+ 401
1856
+ 00:49:55,883 --> 00:49:59,250
1857
+ As if l couldn't tell.
1858
+ Does Mr. Beckert live here?
1859
+
1860
+ 402
1861
+ 00:50:00,554 --> 00:50:04,854
1862
+ Oh, Mr. Beckert... Yes...
1863
+ But he has just gone out
1864
+
1865
+ 403
1866
+ 00:50:05,159 --> 00:50:08,128
1867
+ Too bad, l wanted to see him
1868
+
1869
+ 404
1870
+ 00:50:09,163 --> 00:50:11,427
1871
+ l'm from the lncome Tax office
1872
+
1873
+ 405
1874
+ 00:50:11,665 --> 00:50:16,796
1875
+ Oh, good God! Tax people?
1876
+ Would you like to wait?
1877
+
1878
+ 406
1879
+ 00:50:16,970 --> 00:50:18,699
1880
+ Yes, thank you
1881
+
1882
+ 407
1883
+ 00:50:26,680 --> 00:50:29,478
1884
+ -Please take a seat.
1885
+ -Thank you
1886
+
1887
+ 408
1888
+ 00:50:42,829 --> 00:50:45,195
1889
+ Like something to read?
1890
+
1891
+ 409
1892
+ 00:50:45,365 --> 00:50:46,354
1893
+ Thank you. You're most kind
1894
+
1895
+ 410
1896
+ 00:50:49,770 --> 00:50:54,469
1897
+ Tell me, Mrs. Winkler, does
1898
+ Mr. Beckert take this paper?
1899
+
1900
+ 411
1901
+ 00:50:54,641 --> 00:50:57,906
1902
+ Mr. Beckert?
1903
+ No, he always borrows mine
1904
+
1905
+ 412
1906
+ 00:54:03,864 --> 00:54:07,391
1907
+ Mom! l was looking for you
1908
+
1909
+ 413
1910
+ 00:54:07,567 --> 00:54:11,970
1911
+ You don't have to do this!
1912
+ You know why
1913
+
1914
+ 414
1915
+ 00:54:56,550 --> 00:54:58,677
1916
+ Good evening.
1917
+ What would you like?
1918
+
1919
+ 415
1920
+ 00:54:58,885 --> 00:55:00,512
1921
+ Coffee
1922
+
1923
+ 416
1924
+ 00:55:01,288 --> 00:55:03,882
1925
+ No... a vermouth... no, a brandy
1926
+
1927
+ 417
1928
+ 00:55:30,217 --> 00:55:31,445
1929
+ There you are
1930
+
1931
+ 418
1932
+ 00:55:36,890 --> 00:55:38,050
1933
+ Another one
1934
+
1935
+ 419
1936
+ 00:56:12,626 --> 00:56:13,718
1937
+ The bill!
1938
+
1939
+ 420
1940
+ 00:56:14,528 --> 00:56:17,088
1941
+ Two brandies. 1.65, please
1942
+
1943
+ 421
1944
+ 00:56:20,400 --> 00:56:21,526
1945
+ Thank you very much
1946
+
1947
+ 422
1948
+ 00:56:27,807 --> 00:56:31,675
1949
+ Number 24: Beckert.
1950
+ He does not take the Courier
1951
+
1952
+ 423
1953
+ 00:56:31,845 --> 00:56:36,373
1954
+ A walnut table with a cloth.
1955
+ No red pencil or traces of one
1956
+
1957
+ 424
1958
+ 00:56:36,550 --> 00:56:41,214
1959
+ No writing paper. ln the waste
1960
+ basket, a printed ad and
1961
+
1962
+ 425
1963
+ 00:56:41,388 --> 00:56:44,915
1964
+ a postcard with flowers
1965
+ and ''Regards, Paul'' on it
1966
+
1967
+ 426
1968
+ 00:56:45,091 --> 00:56:47,651
1969
+ but no address of sender.
1970
+ An empty cigarette pack
1971
+
1972
+ 427
1973
+ 00:56:47,827 --> 00:56:50,660
1974
+ Ariston brand, a bag of candy
1975
+ with the candy store name on it
1976
+
1977
+ 428
1978
+ 00:56:53,800 --> 00:56:55,825
1979
+ Wait a moment...
1980
+
1981
+ 429
1982
+ 00:56:59,105 --> 00:57:02,302
1983
+ Ariston, did you say?
1984
+
1985
+ 430
1986
+ 00:57:05,946 --> 00:57:11,680
1987
+ Ar-is-ton...
1988
+
1989
+ 431
1990
+ 00:57:12,385 --> 00:57:18,324
1991
+ That rings a bell... Ariston
1992
+
1993
+ 432
1994
+ 00:57:24,331 --> 00:57:29,997
1995
+ Hello. Get me the file on
1996
+ the Marga Perl murder. Hurry
1997
+
1998
+ 433
1999
+ 00:57:32,639 --> 00:57:33,765
2000
+ Thank you very much
2001
+
2002
+ 434
2003
+ 00:57:42,349 --> 00:57:47,878
2004
+ That's funny.
2005
+ l've heard that before
2006
+
2007
+ 435
2008
+ 00:57:51,057 --> 00:57:56,791
2009
+ lt was... it was...
2010
+
2011
+ 436
2012
+ 00:58:17,183 --> 00:58:18,844
2013
+ Hey! Henry!
2014
+
2015
+ 437
2016
+ 00:58:25,959 --> 00:58:27,483
2017
+ What is it?
2018
+
2019
+ 438
2020
+ 00:58:28,995 --> 00:58:34,126
2021
+ Listen a moment. Someone
2022
+ whistling. Can you hear him?
2023
+
2024
+ 439
2025
+ 00:58:35,135 --> 00:58:36,329
2026
+ There
2027
+
2028
+ 440
2029
+ 00:58:39,172 --> 00:58:44,769
2030
+ He's just stopped. Did you see him,
2031
+ the guy who was whistling?
2032
+
2033
+ 441
2034
+ 00:58:44,978 --> 00:58:48,209
2035
+ -Yes, l can still see him.
2036
+ -Yes?
2037
+
2038
+ 442
2039
+ 00:58:48,381 --> 00:58:52,681
2040
+ Yes. He's talking to a little
2041
+ girl and walking her down the street
2042
+
2043
+ 443
2044
+ 00:58:52,852 --> 00:58:56,413
2045
+ -After him and don't let him go!
2046
+ -But why?
2047
+
2048
+ 444
2049
+ 00:58:56,589 --> 00:59:04,587
2050
+ The day Elsie Beckmann was killed,
2051
+ someone bought a balloon
2052
+
2053
+ 445
2054
+ 00:59:04,764 --> 00:59:07,392
2055
+ He was with a little girl
2056
+
2057
+ 446
2058
+ 00:59:07,567 --> 00:59:16,168
2059
+ and he whistled just like that!
2060
+
2061
+ 447
2062
+ 01:00:45,398 --> 01:00:49,391
2063
+ Damn it, man! Are you crazy
2064
+ throwing peels on the ground?
2065
+
2066
+ 448
2067
+ 01:00:49,803 --> 01:00:52,237
2068
+ l might have broken my neck!
2069
+ Unbelievable
2070
+
2071
+ 449
2072
+ 01:00:52,539 --> 01:00:57,169
2073
+ l should report you to the police,
2074
+ you're a menace to the public
2075
+
2076
+ 450
2077
+ 01:00:59,546 --> 01:01:00,535
2078
+ Uncle
2079
+
2080
+ 451
2081
+ 01:01:14,994 --> 01:01:19,931
2082
+ There! That's it. They found
2083
+ three cigarettes butts
2084
+
2085
+ 452
2086
+ 01:01:20,099 --> 01:01:24,365
2087
+ at the scene of the crime.
2088
+ Aristons!
2089
+
2090
+ 453
2091
+ 01:01:25,972 --> 01:01:32,070
2092
+ Yes, the cigarettes are the same,
2093
+ but there's no old wooden table
2094
+
2095
+ 454
2096
+ 01:01:33,413 --> 01:01:41,218
2097
+ Of course, he could have written
2098
+ that letter somewhere else
2099
+
2100
+ 455
2101
+ 01:01:43,957 --> 01:01:47,791
2102
+ Heavens, the windowsill!
2103
+
2104
+ 456
2105
+ 01:02:01,875 --> 01:02:03,775
2106
+ You're right
2107
+
2108
+ 457
2109
+ 01:02:05,411 --> 01:02:07,174
2110
+ Just a minute
2111
+
2112
+ 458
2113
+ 01:02:14,921 --> 01:02:16,320
2114
+ A red pencil!
2115
+
2116
+ 459
2117
+ 01:02:19,092 --> 01:02:24,553
2118
+ God, at last we're getting
2119
+ somewhere
2120
+
2121
+ 460
2122
+ 01:02:25,131 --> 01:02:30,694
2123
+ Yes, yes, what?
2124
+ They have his trial!
2125
+
2126
+ 461
2127
+ 01:02:31,871 --> 01:02:35,363
2128
+ -Have they found him?
2129
+ -The beggars found him
2130
+
2131
+ 462
2132
+ 01:02:35,575 --> 01:02:38,203
2133
+ -He was talking to a little girl.
2134
+ -They put a mark on him
2135
+
2136
+ 463
2137
+ 01:02:38,378 --> 01:02:41,040
2138
+ Can't you be quiet?
2139
+ What's that?
2140
+
2141
+ 464
2142
+ 01:02:41,915 --> 01:02:45,544
2143
+ They are following the sign.
2144
+ He isn't out of sight for a second
2145
+
2146
+ 465
2147
+ 01:02:47,654 --> 01:02:49,485
2148
+ He's being watched
2149
+
2150
+ 466
2151
+ 01:03:57,590 --> 01:03:59,217
2152
+ -Uncle.
2153
+ -What is it?
2154
+
2155
+ 467
2156
+ 01:03:59,392 --> 01:04:01,121
2157
+ You're all dirty
2158
+
2159
+ 468
2160
+ 01:04:01,694 --> 01:04:02,661
2161
+ Where?
2162
+
2163
+ 469
2164
+ 01:04:03,162 --> 01:04:04,789
2165
+ There, on your shoulder
2166
+
2167
+ 470
2168
+ 01:04:09,035 --> 01:04:11,094
2169
+ Here, l'll wipe it off
2170
+
2171
+ 471
2172
+ 01:04:18,111 --> 01:04:20,875
2173
+ -What's the matter?
2174
+ -Come on, let's go
2175
+
2176
+ 472
2177
+ 01:05:53,072 --> 01:05:55,597
2178
+ He hasn't come out yet
2179
+ or we would have seen him
2180
+
2181
+ 473
2182
+ 01:05:55,775 --> 01:05:58,869
2183
+ He must be in the courtyard,
2184
+ he didn't come out this way
2185
+
2186
+ 474
2187
+ 01:05:59,045 --> 01:06:00,342
2188
+ He must be somewhere
2189
+
2190
+ 475
2191
+ 01:06:05,284 --> 01:06:08,685
2192
+ Maybe he's hiding
2193
+ inside the building
2194
+
2195
+ 476
2196
+ 01:06:28,774 --> 01:06:29,604
2197
+ Closing time!
2198
+
2199
+ 477
2200
+ 01:06:30,009 --> 01:06:32,603
2201
+ He mustn't get out
2202
+ with everyone leaving
2203
+
2204
+ 478
2205
+ 01:06:32,778 --> 01:06:34,746
2206
+ Christ! Here come
2207
+ the first ones already
2208
+
2209
+ 479
2210
+ 01:06:34,947 --> 01:06:36,608
2211
+ Let's go out in the street
2212
+
2213
+ 480
2214
+ 01:06:36,782 --> 01:06:38,181
2215
+ Keep a sharp lookout
2216
+
2217
+ 481
2218
+ 01:07:03,276 --> 01:07:07,804
2219
+ Turn off the light or he'll suspect
2220
+ something when he comes back
2221
+
2222
+ 482
2223
+ 01:07:12,985 --> 01:07:14,475
2224
+ What time is it?
2225
+
2226
+ 483
2227
+ 01:07:16,422 --> 01:07:17,650
2228
+ Nearly 6:30
2229
+
2230
+ 484
2231
+ 01:07:36,375 --> 01:07:41,904
2232
+ He must still be in the building,
2233
+ anyway, he didn't come out
2234
+
2235
+ 485
2236
+ 01:07:43,149 --> 01:07:51,579
2237
+ Ok, Ok, yes... No, just a moment
2238
+
2239
+ 486
2240
+ 01:07:52,858 --> 01:07:55,452
2241
+ The beggars have gone for more
2242
+ help to search the whole area
2243
+
2244
+ 487
2245
+ 01:07:55,695 --> 01:07:57,754
2246
+ The murderer must still be
2247
+ in the building
2248
+
2249
+ 488
2250
+ 01:08:03,803 --> 01:08:05,236
2251
+ What sort of place is it?
2252
+
2253
+ 489
2254
+ 01:08:09,809 --> 01:08:15,213
2255
+ Nothing but offices. l don't
2256
+ know what's in the cellar
2257
+
2258
+ 490
2259
+ 01:08:16,215 --> 01:08:19,116
2260
+ There's a branch of the savings
2261
+ bank on the ground floor
2262
+
2263
+ 491
2264
+ 01:08:19,285 --> 01:08:23,551
2265
+ and from the first to the fifth,
2266
+ nothing but offices
2267
+
2268
+ 492
2269
+ 01:08:23,723 --> 01:08:25,884
2270
+ above that are lofts
2271
+
2272
+ 493
2273
+ 01:08:31,364 --> 01:08:32,490
2274
+ Look at that. lt ain't possible
2275
+
2276
+ 494
2277
+ 01:08:34,900 --> 01:08:36,060
2278
+ Anyone there?
2279
+
2280
+ 495
2281
+ 01:08:44,744 --> 01:08:46,109
2282
+ Anyone there?
2283
+
2284
+ 496
2285
+ 01:09:04,997 --> 01:09:08,228
2286
+ What next? Anyone there?
2287
+
2288
+ 497
2289
+ 01:09:19,211 --> 01:09:25,377
2290
+ Damn carelessness,
2291
+ all that trouble for one door
2292
+
2293
+ 498
2294
+ 01:09:46,772 --> 01:09:49,263
2295
+ Yes, good
2296
+
2297
+ 499
2298
+ 01:09:49,442 --> 01:09:52,070
2299
+ Looks like that guy
2300
+ is really cornered now
2301
+
2302
+ 500
2303
+ 01:09:52,244 --> 01:09:54,235
2304
+ l think we should tip off
2305
+ the cops right away
2306
+
2307
+ 501
2308
+ 01:09:54,413 --> 01:09:56,847
2309
+ -l agree.
2310
+ -Now then, listen carefully
2311
+
2312
+ 502
2313
+ 01:09:57,583 --> 01:10:01,747
2314
+ Hello. Just a moment. What?
2315
+ Ok, call me right back
2316
+
2317
+ 503
2318
+ 01:10:01,921 --> 01:10:03,445
2319
+ What is it? What's the matter?
2320
+
2321
+ 504
2322
+ 01:10:03,622 --> 01:10:05,852
2323
+ Are you crazy or something?
2324
+
2325
+ 505
2326
+ 01:10:06,025 --> 01:10:08,255
2327
+ The police? No. We're going
2328
+ to get that guy ourselves
2329
+
2330
+ 506
2331
+ 01:10:08,828 --> 01:10:10,227
2332
+ Listen... now, the time is
2333
+
2334
+ 507
2335
+ 01:10:12,098 --> 01:10:12,928
2336
+ 8:00
2337
+
2338
+ 508
2339
+ 01:10:14,667 --> 01:10:18,467
2340
+ Good. Then at 9:00, 10:00, 11:00!
2341
+
2342
+ 509
2343
+ 01:10:42,828 --> 01:10:45,991
2344
+ Good evening. Did you know
2345
+ your gates are not closed?
2346
+
2347
+ 510
2348
+ 01:10:46,265 --> 01:10:48,825
2349
+ What? But that's impossible!
2350
+
2351
+ 511
2352
+ 01:10:49,802 --> 01:10:52,669
2353
+ l've only just... But it is
2354
+
2355
+ 512
2356
+ 01:10:55,474 --> 01:10:57,465
2357
+ Open up, and no noise!
2358
+
2359
+ 513
2360
+ 01:10:58,577 --> 01:11:00,408
2361
+ Are you going to open up?
2362
+
2363
+ 514
2364
+ 01:11:00,780 --> 01:11:02,008
2365
+ Come on, get it open
2366
+
2367
+ 515
2368
+ 01:11:03,182 --> 01:11:04,149
2369
+ Get a move on!
2370
+
2371
+ 516
2372
+ 01:11:32,878 --> 01:11:34,778
2373
+ How many watchmen are
2374
+ there in the building?
2375
+
2376
+ 517
2377
+ 01:11:38,317 --> 01:11:40,376
2378
+ Ok, so you don't want to answer?
2379
+
2380
+ 518
2381
+ 01:12:17,456 --> 01:12:19,617
2382
+ There are two watchmen
2383
+ on their rounds
2384
+
2385
+ 519
2386
+ 01:12:43,249 --> 01:12:44,773
2387
+ Bloody hell!
2388
+
2389
+ 520
2390
+ 01:12:47,520 --> 01:12:48,782
2391
+ Damn it
2392
+
2393
+ 521
2394
+ 01:13:10,776 --> 01:13:12,539
2395
+ Shit!
2396
+
2397
+ 522
2398
+ 01:14:08,033 --> 01:14:12,936
2399
+ Careful with the lights.
2400
+ And don't walk like elephants
2401
+
2402
+ 523
2403
+ 01:14:13,672 --> 01:14:15,537
2404
+ -What's the story?
2405
+ -He isn't in the basement.
2406
+
2407
+ 524
2408
+ 01:14:15,708 --> 01:14:17,801
2409
+ We went through it
2410
+ and found nothing
2411
+
2412
+ 525
2413
+ 01:14:18,477 --> 01:14:20,945
2414
+ Friede and Auguste are still
2415
+ going through the boiler rooms
2416
+
2417
+ 526
2418
+ 01:14:21,914 --> 01:14:22,881
2419
+ Wait
2420
+
2421
+ 527
2422
+ 01:14:23,082 --> 01:14:24,379
2423
+ That's the last one
2424
+
2425
+ 528
2426
+ 01:14:24,817 --> 01:14:26,478
2427
+ Go up and join Emile.
2428
+ He needs help
2429
+
2430
+ 529
2431
+ 01:14:26,652 --> 01:14:27,448
2432
+ Go on, get a move on!
2433
+
2434
+ 530
2435
+ 01:14:34,360 --> 01:14:35,725
2436
+ Schranker sent me
2437
+
2438
+ 531
2439
+ 01:14:36,128 --> 01:14:39,393
2440
+ Good. Listen carefully
2441
+
2442
+ 532
2443
+ 01:14:39,865 --> 01:14:43,767
2444
+ lt's a new type of time switch
2445
+
2446
+ 533
2447
+ 01:14:45,004 --> 01:14:48,963
2448
+ Here's a general plan here.
2449
+ lf the time switches aren't set
2450
+
2451
+ 534
2452
+ 01:14:49,141 --> 01:14:53,771
2453
+ they automatically go off at the
2454
+ nearest police station. Get it?
2455
+
2456
+ 535
2457
+ 01:14:56,882 --> 01:14:58,213
2458
+ Have you got it?
2459
+
2460
+ 536
2461
+ 01:14:58,917 --> 01:15:00,282
2462
+ What do you think l am,
2463
+ some kind of a nut?
2464
+
2465
+ 537
2466
+ 01:15:03,088 --> 01:15:06,421
2467
+ -He isn't in the boiler room.
2468
+ -Fine
2469
+
2470
+ 538
2471
+ 01:15:06,825 --> 01:15:08,690
2472
+ We moved all the coal
2473
+
2474
+ 539
2475
+ 01:15:11,930 --> 01:15:15,593
2476
+ Are you nuts?
2477
+
2478
+ 540
2479
+ 01:15:16,568 --> 01:15:21,301
2480
+ What if the door is wired up?
2481
+ Want to get the police here?
2482
+
2483
+ 541
2484
+ 01:15:22,675 --> 01:15:26,668
2485
+ Well, we have to get in if we're
2486
+ going to search the whole place
2487
+
2488
+ 542
2489
+ 01:15:26,879 --> 01:15:30,610
2490
+ But not by the door, you ass!
2491
+ Use the office on the floor above
2492
+
2493
+ 543
2494
+ 01:15:30,783 --> 01:15:31,943
2495
+ Go through the ceiling
2496
+
2497
+ 544
2498
+ 01:16:15,394 --> 01:16:17,225
2499
+ Right, let's go
2500
+
2501
+ 545
2502
+ 01:17:08,080 --> 01:17:09,240
2503
+ Hey! What's up?
2504
+
2505
+ 546
2506
+ 01:17:10,849 --> 01:17:13,477
2507
+ Hey! Answer me. What's happening?
2508
+ Paul - tell us
2509
+
2510
+ 547
2511
+ 01:17:13,652 --> 01:17:15,085
2512
+ What's going on?
2513
+
2514
+ 548
2515
+ 01:17:15,220 --> 01:17:17,051
2516
+ l heard some banging!
2517
+
2518
+ 549
2519
+ 01:17:17,189 --> 01:17:19,214
2520
+ -What did you say?
2521
+ -What's the hurry?
2522
+
2523
+ 550
2524
+ 01:17:29,201 --> 01:17:30,463
2525
+ l must see Schranker!
2526
+
2527
+ 551
2528
+ 01:17:31,703 --> 01:17:36,834
2529
+ He's in the attic! l heard him
2530
+ knocking. He's in the attic!
2531
+
2532
+ 552
2533
+ 01:17:52,424 --> 01:17:53,721
2534
+ Keep quiet
2535
+
2536
+ 553
2537
+ 01:18:42,441 --> 01:18:43,874
2538
+ Get on with it, then
2539
+
2540
+ 554
2541
+ 01:18:44,042 --> 01:18:45,168
2542
+ He must be there
2543
+
2544
+ 555
2545
+ 01:18:46,812 --> 01:18:48,143
2546
+ There's the switch
2547
+
2548
+ 556
2549
+ 01:18:50,115 --> 01:18:51,412
2550
+ Force the locks
2551
+
2552
+ 557
2553
+ 01:18:57,022 --> 01:18:58,614
2554
+ Come on. Hurry up!
2555
+
2556
+ 558
2557
+ 01:19:05,597 --> 01:19:09,055
2558
+ l've got him.
2559
+ He's in the attic
2560
+
2561
+ 559
2562
+ 01:19:09,234 --> 01:19:11,498
2563
+ l heard someone hammer
2564
+ l told Schranker immediately
2565
+
2566
+ 560
2567
+ 01:19:11,670 --> 01:19:14,468
2568
+ He's up there with 8 men.
2569
+ They'll get him any moment
2570
+
2571
+ 561
2572
+ 01:19:14,640 --> 01:19:16,870
2573
+ l just came down to tell you
2574
+
2575
+ 562
2576
+ 01:19:17,242 --> 01:19:20,268
2577
+ lf l hadn't been alert, we'd
2578
+ have looked for him for hours
2579
+
2580
+ 563
2581
+ 01:19:20,445 --> 01:19:21,309
2582
+ Look out! The watchman!
2583
+
2584
+ 564
2585
+ 01:19:26,752 --> 01:19:29,380
2586
+ 3... 1... 4
2587
+
2588
+ 565
2589
+ 01:19:29,988 --> 01:19:31,250
2590
+ 314
2591
+
2592
+ 566
2593
+ 01:19:42,367 --> 01:19:44,631
2594
+ Let's get out of here!
2595
+
2596
+ 567
2597
+ 01:19:44,803 --> 01:19:49,137
2598
+ The cops will be here any
2599
+ moment. The watchman rung in
2600
+
2601
+ 568
2602
+ 01:19:49,308 --> 01:19:51,242
2603
+ Let's get out of here!
2604
+
2605
+ 569
2606
+ 01:19:51,710 --> 01:19:57,979
2607
+ Stop! Quiet! We've got
2608
+ 5 more minutes and 6 more
2609
+
2610
+ 570
2611
+ 01:19:58,150 --> 01:20:00,880
2612
+ compartments to search. Carry on.
2613
+ Get on with it. Only hurry!
2614
+
2615
+ 571
2616
+ 01:20:01,053 --> 01:20:02,884
2617
+ Out of the way.
2618
+ You can't do it that way
2619
+
2620
+ 572
2621
+ 01:20:10,963 --> 01:20:12,089
2622
+ He's not in here
2623
+
2624
+ 573
2625
+ 01:20:12,264 --> 01:20:13,094
2626
+ Next door!
2627
+
2628
+ 574
2629
+ 01:20:13,565 --> 01:20:14,930
2630
+ Come on. Quicker
2631
+
2632
+ 575
2633
+ 01:20:20,405 --> 01:20:21,599
2634
+ Not here either
2635
+
2636
+ 576
2637
+ 01:20:21,807 --> 01:20:23,069
2638
+ Come on, keep it up! Next door
2639
+
2640
+ 577
2641
+ 01:20:29,548 --> 01:20:31,573
2642
+ Quick! We've only got
2643
+ about 3 minutes left
2644
+
2645
+ 578
2646
+ 01:20:31,750 --> 01:20:32,944
2647
+ Hurry up! Quickly!
2648
+
2649
+ 579
2650
+ 01:20:34,386 --> 01:20:37,412
2651
+ This one hasn't got a padlock,
2652
+ he must be here. Go on, open it!
2653
+
2654
+ 580
2655
+ 01:20:37,589 --> 01:20:40,057
2656
+ lt's locked from the inside,
2657
+ let me do it!
2658
+
2659
+ 581
2660
+ 01:20:40,225 --> 01:20:41,749
2661
+ Hurry up, only one minute left!
2662
+
2663
+ 582
2664
+ 01:20:45,864 --> 01:20:48,332
2665
+ Here he is, here he is,
2666
+ the dirty bastard!
2667
+
2668
+ 583
2669
+ 01:20:49,868 --> 01:20:51,802
2670
+ Get going, hurry up -
2671
+ Everybody out!
2672
+
2673
+ 584
2674
+ 01:20:53,905 --> 01:20:58,467
2675
+ Go on - move!
2676
+ Hurry up, quickly!
2677
+
2678
+ 585
2679
+ 01:21:02,080 --> 01:21:03,775
2680
+ Christ! Get out while
2681
+ you can, you fool!
2682
+
2683
+ 586
2684
+ 01:21:06,084 --> 01:21:08,177
2685
+ -Anybody left?
2686
+ -A few up top, they're on the way
2687
+
2688
+ 587
2689
+ 01:21:09,955 --> 01:21:12,082
2690
+ No reason for you to wait for them.
2691
+ With or without that guy
2692
+
2693
+ 588
2694
+ 01:21:13,158 --> 01:21:15,683
2695
+ lt doesn't matter, get away.
2696
+ What are they up to? Christ!
2697
+
2698
+ 589
2699
+ 01:21:16,728 --> 01:21:19,424
2700
+ Bloody hell! At last! Thank God!
2701
+
2702
+ 590
2703
+ 01:21:57,335 --> 01:22:03,740
2704
+ Hey! He's not down here.
2705
+ Who's pulled up the ladder?
2706
+
2707
+ 591
2708
+ 01:22:05,310 --> 01:22:08,575
2709
+ Who's pulled up the ladder?
2710
+
2711
+ 592
2712
+ 01:22:11,049 --> 01:22:11,947
2713
+ Bunch of morons
2714
+
2715
+ 593
2716
+ 01:22:27,732 --> 01:22:28,596
2717
+ Hello
2718
+
2719
+ 594
2720
+ 01:22:28,934 --> 01:22:30,231
2721
+ Hands up
2722
+
2723
+ 595
2724
+ 01:22:30,735 --> 01:22:34,364
2725
+ How can l put my hands up when
2726
+ l'm trying to hang onto the ladder?
2727
+
2728
+ 596
2729
+ 01:22:34,606 --> 01:22:35,664
2730
+ Get out of there
2731
+
2732
+ 597
2733
+ 01:22:46,151 --> 01:22:48,085
2734
+ For once, l'm innocent
2735
+
2736
+ 598
2737
+ 01:22:49,488 --> 01:22:50,921
2738
+ As a newborn babe
2739
+
2740
+ 599
2741
+ 01:22:55,427 --> 01:23:00,956
2742
+ This will surprise you, Franz,
2743
+ but l believe you
2744
+
2745
+ 600
2746
+ 01:23:03,969 --> 01:23:09,066
2747
+ Well, then everything
2748
+ is in order. l can leave then
2749
+
2750
+ 601
2751
+ 01:23:09,307 --> 01:23:10,865
2752
+ One minute
2753
+
2754
+ 602
2755
+ 01:23:14,012 --> 01:23:15,104
2756
+ Cigarette?
2757
+
2758
+ 603
2759
+ 01:23:15,780 --> 01:23:16,940
2760
+ Oh, boy
2761
+
2762
+ 604
2763
+ 01:23:29,027 --> 01:23:31,120
2764
+ l'll take your word for it
2765
+
2766
+ 605
2767
+ 01:23:32,731 --> 01:23:39,102
2768
+ On condition you tell me
2769
+
2770
+ 606
2771
+ 01:23:40,906 --> 01:23:47,641
2772
+ who was the man you were
2773
+ looking for and found there?
2774
+
2775
+ 607
2776
+ 01:23:48,680 --> 01:23:53,674
2777
+ l don't understand, lnspector.
2778
+ A man, you said?
2779
+
2780
+ 608
2781
+ 01:23:55,387 --> 01:23:59,847
2782
+ l know nothing about that.
2783
+ There must be some mistake
2784
+
2785
+ 609
2786
+ 01:24:00,392 --> 01:24:04,488
2787
+ l know nothing, nothing at all
2788
+
2789
+ 610
2790
+ 01:24:05,430 --> 01:24:11,926
2791
+ Of course. Only l don't understand
2792
+ why you are covering up
2793
+
2794
+ 611
2795
+ 01:24:12,137 --> 01:24:18,042
2796
+ for the gang who left you
2797
+ in the lurch. Funny friends!
2798
+
2799
+ 612
2800
+ 01:24:18,276 --> 01:24:22,872
2801
+ Leaving you right in
2802
+ it and running off. Bah!
2803
+
2804
+ 613
2805
+ 01:24:26,117 --> 01:24:30,247
2806
+ That won't wash with me,
2807
+ lnspector
2808
+
2809
+ 614
2810
+ 01:25:04,222 --> 01:25:05,985
2811
+ After all, l'm not risking
2812
+ very much
2813
+
2814
+ 615
2815
+ 01:25:06,925 --> 01:25:11,487
2816
+ Maybe a little bit of damage.
2817
+ But nothing was stolen
2818
+
2819
+ 616
2820
+ 01:25:11,663 --> 01:25:15,929
2821
+ Of course, something was stolen.
2822
+ ln fact, a good deal
2823
+
2824
+ 617
2825
+ 01:25:16,101 --> 01:25:21,801
2826
+ What? Stolen? How much?
2827
+
2828
+ 618
2829
+ 01:25:22,207 --> 01:25:25,176
2830
+ lf you talk, l'll tell you
2831
+
2832
+ 619
2833
+ 01:25:26,311 --> 01:25:28,802
2834
+ l've already told you,
2835
+ l don't know anything
2836
+
2837
+ 620
2838
+ 01:25:31,383 --> 01:25:43,159
2839
+ All right. Well, think about it.
2840
+ lt's amazing what one remembers
2841
+
2842
+ 621
2843
+ 01:25:44,562 --> 01:25:51,968
2844
+ when one is left alone
2845
+ for an hour or two
2846
+
2847
+ 622
2848
+ 01:25:54,205 --> 01:25:54,967
2849
+ Take him away!
2850
+
2851
+ 623
2852
+ 01:26:11,556 --> 01:26:13,353
2853
+ Send the night watchman in here
2854
+
2855
+ 624
2856
+ 01:26:16,861 --> 01:26:18,795
2857
+ Get the watchman Damowitz
2858
+
2859
+ 625
2860
+ 01:26:25,770 --> 01:26:26,759
2861
+ Sit down
2862
+
2863
+ 626
2864
+ 01:26:29,507 --> 01:26:35,104
2865
+ Now then, you said in your
2866
+ statement - Listen carefully
2867
+
2868
+ 627
2869
+ 01:26:35,313 --> 01:26:38,043
2870
+ You may have to repeat it
2871
+ under oath
2872
+
2873
+ 628
2874
+ 01:26:41,052 --> 01:26:42,417
2875
+ You clearly heard
2876
+
2877
+ 629
2878
+ 01:26:43,288 --> 01:26:47,622
2879
+ one of the burglars say to another,
2880
+ ''we've found him
2881
+
2882
+ 630
2883
+ 01:26:48,093 --> 01:26:51,460
2884
+ l've discovered the guy.
2885
+ He's in the attic.'' ls that correct?
2886
+
2887
+ 631
2888
+ 01:26:52,263 --> 01:27:01,331
2889
+ Yes, lnspector. Yes, l'll swear
2890
+ to whatever you want
2891
+
2892
+ 632
2893
+ 01:27:02,540 --> 01:27:09,002
2894
+ Right. You may go home now.
2895
+ But please be ready to testify
2896
+
2897
+ 633
2898
+ 01:27:09,547 --> 01:27:15,315
2899
+ Of course, lnspector.
2900
+ Good day, lnspector
2901
+
2902
+ 634
2903
+ 01:27:31,236 --> 01:27:34,228
2904
+ Tell me, is lnspector Lohmann
2905
+ in the building?
2906
+
2907
+ 635
2908
+ 01:27:35,673 --> 01:27:41,111
2909
+ He's talking to someone? No,
2910
+ it doesn't matter. l'll come up
2911
+
2912
+ 636
2913
+ 01:27:44,449 --> 01:27:53,221
2914
+ What? Good. Hasn't come in yet.
2915
+ You're watching Mrs. Winkler?
2916
+
2917
+ 637
2918
+ 01:27:56,327 --> 01:27:57,589
2919
+ Come in
2920
+
2921
+ 638
2922
+ 01:28:04,002 --> 01:28:06,470
2923
+ We've surrounded the whole block
2924
+
2925
+ 639
2926
+ 01:28:06,638 --> 01:28:08,936
2927
+ lf he wanted to get home,
2928
+ he'd run into us
2929
+
2930
+ 640
2931
+ 01:28:09,541 --> 01:28:11,839
2932
+ Now you have to wait
2933
+
2934
+ 641
2935
+ 01:28:12,644 --> 01:28:14,908
2936
+ l'll be in my office
2937
+ if you have some news
2938
+
2939
+ 642
2940
+ 01:28:20,084 --> 01:28:20,948
2941
+ Hell...
2942
+
2943
+ 643
2944
+ 01:28:27,892 --> 01:28:28,984
2945
+ What do you want?
2946
+
2947
+ 644
2948
+ 01:28:29,894 --> 01:28:34,763
2949
+ l wanted to ask you a favor
2950
+
2951
+ 645
2952
+ 01:28:38,603 --> 01:28:40,036
2953
+ Disgusting
2954
+
2955
+ 646
2956
+ 01:28:40,839 --> 01:28:43,569
2957
+ l wanted to ask you
2958
+
2959
+ 647
2960
+ 01:28:43,741 --> 01:28:46,005
2961
+ Anyway, read a bit of that
2962
+
2963
+ 648
2964
+ 01:28:52,851 --> 01:28:54,648
2965
+ -Reports?
2966
+ -Yes
2967
+
2968
+ 649
2969
+ 01:28:55,353 --> 01:28:57,344
2970
+ Burglary in an office block
2971
+
2972
+ 650
2973
+ 01:29:04,863 --> 01:29:06,023
2974
+ Bennostrasse?
2975
+
2976
+ 651
2977
+ 01:29:07,031 --> 01:29:08,726
2978
+ That's a very quiet neighborhood
2979
+
2980
+ 652
2981
+ 01:29:10,602 --> 01:29:12,900
2982
+ Perhaps it's not as quiet
2983
+ as all that
2984
+
2985
+ 653
2986
+ 01:29:14,839 --> 01:29:16,636
2987
+ Hell, this is becoming serious
2988
+
2989
+ 654
2990
+ 01:29:25,250 --> 01:29:27,878
2991
+ Did they intend to empty
2992
+ the whole place, then?
2993
+
2994
+ 655
2995
+ 01:29:29,554 --> 01:29:32,387
2996
+ What can they have been
2997
+ looking for in the coal?
2998
+
2999
+ 656
3000
+ 01:29:34,192 --> 01:29:36,990
3001
+ Look at that. lt's incredible
3002
+
3003
+ 657
3004
+ 01:29:40,031 --> 01:29:42,022
3005
+ Good Lord!
3006
+
3007
+ 658
3008
+ 01:29:45,370 --> 01:29:47,031
3009
+ This is madness!
3010
+
3011
+ 659
3012
+ 01:29:50,375 --> 01:29:55,142
3013
+ Ah, now it makes sense.
3014
+ They were after the safe
3015
+
3016
+ 660
3017
+ 01:29:55,480 --> 01:29:57,311
3018
+ Good God! What's it all about?
3019
+
3020
+ 661
3021
+ 01:29:59,083 --> 01:30:01,347
3022
+ l don't understand it at all
3023
+
3024
+ 662
3025
+ 01:30:01,619 --> 01:30:06,852
3026
+ They haven't even attacked
3027
+ that one. Are they all crazy?
3028
+
3029
+ 663
3030
+ 01:30:09,594 --> 01:30:11,528
3031
+ Well, l'll be damned!
3032
+
3033
+ 664
3034
+ 01:30:12,063 --> 01:30:18,935
3035
+ Well, what have you got to say?
3036
+ Nothing stolen, but a man taken
3037
+
3038
+ 665
3039
+ 01:30:20,038 --> 01:30:20,834
3040
+ Fantastic!
3041
+
3042
+ 666
3043
+ 01:30:21,973 --> 01:30:25,033
3044
+ And Franz the burglar
3045
+ was arrested. lsn't talking
3046
+
3047
+ 667
3048
+ 01:30:25,243 --> 01:30:28,838
3049
+ Frightened, evidently.
3050
+ Actually, l know him well
3051
+
3052
+ 668
3053
+ 01:30:29,013 --> 01:30:31,481
3054
+ He's one who'd rather jump
3055
+ from the fifth floor
3056
+
3057
+ 669
3058
+ 01:30:31,649 --> 01:30:33,276
3059
+ than get mixed up in a murder
3060
+
3061
+ 670
3062
+ 01:30:35,687 --> 01:30:40,886
3063
+ Could we set a trap for him?
3064
+
3065
+ 671
3066
+ 01:30:42,260 --> 01:30:45,320
3067
+ Could you help me, Lohmann?
3068
+
3069
+ 672
3070
+ 01:30:49,167 --> 01:30:52,728
3071
+ l see what you're getting at
3072
+
3073
+ 673
3074
+ 01:30:55,173 --> 01:30:58,267
3075
+ Let's take a look at this Franz
3076
+
3077
+ 674
3078
+ 01:31:02,280 --> 01:31:03,212
3079
+ You're wanted for questioning
3080
+
3081
+ 675
3082
+ 01:31:05,216 --> 01:31:09,846
3083
+ What? Four people for me?
3084
+
3085
+ 676
3086
+ 01:31:10,021 --> 01:31:11,010
3087
+ Come on
3088
+
3089
+ 677
3090
+ 01:31:34,112 --> 01:31:40,813
3091
+ The murder squad?
3092
+ lnspector Karl Lohmann
3093
+
3094
+ 678
3095
+ 01:31:46,824 --> 01:31:51,989
3096
+ What do you want with me?
3097
+ What's the murder squad want?
3098
+
3099
+ 679
3100
+ 01:32:03,408 --> 01:32:08,436
3101
+ Yes, old boy, your case has been
3102
+ passed over to me now
3103
+
3104
+ 680
3105
+ 01:32:10,081 --> 01:32:17,647
3106
+ But why? What for?
3107
+
3108
+ 681
3109
+ 01:32:20,358 --> 01:32:23,794
3110
+ You did your work
3111
+ a little too well
3112
+
3113
+ 682
3114
+ 01:32:30,134 --> 01:32:32,193
3115
+ One of the watchmen
3116
+
3117
+ 683
3118
+ 01:32:42,213 --> 01:32:43,441
3119
+ Dead?
3120
+
3121
+ 684
3122
+ 01:32:48,453 --> 01:32:53,550
3123
+ Planning and assisting with a
3124
+ murder. lt's a bad show, Franz
3125
+
3126
+ 685
3127
+ 01:32:53,758 --> 01:32:58,320
3128
+ l can't go on with it. l don't
3129
+ want to have anything to do with it
3130
+
3131
+ 686
3132
+ 01:32:58,930 --> 01:33:01,763
3133
+ l'll tell you everything,
3134
+ everything l know
3135
+
3136
+ 687
3137
+ 01:33:02,767 --> 01:33:05,235
3138
+ Very wise, but unfortunately
3139
+ too late
3140
+
3141
+ 688
3142
+ 01:33:05,403 --> 01:33:08,736
3143
+ lnspector, it can't be too late...
3144
+ Please, lnspector
3145
+
3146
+ 689
3147
+ 01:33:08,906 --> 01:33:13,002
3148
+ lt isn't possible! Listen,
3149
+ l'm going to tell you everything
3150
+
3151
+ 690
3152
+ 01:33:13,945 --> 01:33:17,381
3153
+ Even who we were looking for
3154
+ in that damn building
3155
+
3156
+ 691
3157
+ 01:33:17,548 --> 01:33:18,480
3158
+ Well, then
3159
+
3160
+ 692
3161
+ 01:33:20,518 --> 01:33:21,780
3162
+ The child murderer
3163
+
3164
+ 693
3165
+ 01:33:31,763 --> 01:33:36,564
3166
+ What? What? Who?
3167
+
3168
+ 694
3169
+ 01:33:36,801 --> 01:33:39,167
3170
+ The child murderer, lnspector
3171
+
3172
+ 695
3173
+ 01:33:45,443 --> 01:33:46,637
3174
+ Wait
3175
+
3176
+ 696
3177
+ 01:34:05,329 --> 01:34:06,887
3178
+ This had to happen to me!
3179
+
3180
+ 697
3181
+ 01:34:10,935 --> 01:34:13,460
3182
+ Of all people
3183
+
3184
+ 698
3185
+ 01:34:21,479 --> 01:34:22,844
3186
+ Sit down
3187
+
3188
+ 699
3189
+ 01:34:27,318 --> 01:34:31,220
3190
+ Now, we're going
3191
+ to have a little talk
3192
+
3193
+ 700
3194
+ 01:34:31,956 --> 01:34:33,753
3195
+ lf you want to, lnspector
3196
+
3197
+ 701
3198
+ 01:34:33,925 --> 01:34:38,089
3199
+ And mind you, don't lie.
3200
+ OK, let's start
3201
+
3202
+ 702
3203
+ 01:34:39,096 --> 01:34:43,556
3204
+ What have you do to with the
3205
+ murderer, and where'd you take him?
3206
+
3207
+ 703
3208
+ 01:34:46,938 --> 01:34:52,535
3209
+ Well, lnspector, you know the old
3210
+
3211
+ 704
3212
+ 01:34:52,710 --> 01:34:55,178
3213
+ distillery of Kuntz and Levy?
3214
+
3215
+ 705
3216
+ 01:34:56,414 --> 01:35:00,783
3217
+ -The one that went bankrupt?
3218
+ -Yes. Since then
3219
+
3220
+ 706
3221
+ 01:35:00,952 --> 01:35:04,479
3222
+ the building's been abandoned
3223
+ and nobody cares
3224
+
3225
+ 707
3226
+ 01:35:41,025 --> 01:35:46,691
3227
+ What do you want with me?
3228
+ Let me go! Let me go!
3229
+
3230
+ 708
3231
+ 01:35:46,864 --> 01:35:50,493
3232
+ l've done nothing to you,
3233
+ let me go, you swine!
3234
+
3235
+ 709
3236
+ 01:35:50,668 --> 01:35:51,896
3237
+ Let me go!
3238
+
3239
+ 710
3240
+ 01:35:54,305 --> 01:35:56,364
3241
+ What do you bastards want with me?
3242
+ What do you want?
3243
+
3244
+ 711
3245
+ 01:36:28,239 --> 01:36:29,297
3246
+ Help!
3247
+
3248
+ 712
3249
+ 01:36:29,974 --> 01:36:34,104
3250
+ Help! Let me go. l want to
3251
+ get out. Get me out of here
3252
+
3253
+ 713
3254
+ 01:36:34,278 --> 01:36:35,939
3255
+ Let me out!
3256
+
3257
+ 714
3258
+ 01:36:38,549 --> 01:36:40,744
3259
+ You will not get out of here
3260
+
3261
+ 715
3262
+ 01:36:42,820 --> 01:36:48,122
3263
+ But gentlemen, l don't even
3264
+ know what you want me for
3265
+
3266
+ 716
3267
+ 01:36:48,326 --> 01:36:54,265
3268
+ l beg you, set me free.
3269
+ There must be some mistake
3270
+
3271
+ 717
3272
+ 01:36:59,203 --> 01:37:06,609
3273
+ No, no. No mistake.
3274
+ lmpossible. There's no mistake
3275
+
3276
+ 718
3277
+ 01:37:12,783 --> 01:37:16,116
3278
+ No mistake
3279
+
3280
+ 719
3281
+ 01:37:21,158 --> 01:37:25,857
3282
+ Do you recognize it? lt's a
3283
+ balloon like the one you gave
3284
+
3285
+ 720
3286
+ 01:37:26,030 --> 01:37:27,691
3287
+ little Elsie Beckmann!
3288
+
3289
+ 721
3290
+ 01:37:28,032 --> 01:37:29,795
3291
+ A balloon like that
3292
+
3293
+ 722
3294
+ 01:37:38,209 --> 01:37:40,473
3295
+ Where did you bury little Martha?
3296
+
3297
+ 723
3298
+ 01:37:46,283 --> 01:37:51,778
3299
+ But l never...
3300
+ l never even knew her
3301
+
3302
+ 724
3303
+ 01:37:52,857 --> 01:37:55,826
3304
+ You never knew her?
3305
+
3306
+ 725
3307
+ 01:37:58,629 --> 01:37:59,960
3308
+ And what about this one?
3309
+
3310
+ 726
3311
+ 01:38:02,266 --> 01:38:04,131
3312
+ And this one?
3313
+
3314
+ 727
3315
+ 01:38:06,904 --> 01:38:08,166
3316
+ You didn't know
3317
+ this one either, huh?
3318
+
3319
+ 728
3320
+ 01:38:09,507 --> 01:38:12,874
3321
+ Stop him, stop him...
3322
+ Don't let him get away
3323
+
3324
+ 729
3325
+ 01:38:19,683 --> 01:38:21,548
3326
+ Let me go!
3327
+
3328
+ 730
3329
+ 01:38:44,208 --> 01:38:46,005
3330
+ You have no right
3331
+ to treat me this way!
3332
+
3333
+ 731
3334
+ 01:38:46,210 --> 01:38:48,075
3335
+ We'll show you what right we have!
3336
+
3337
+ 732
3338
+ 01:38:48,279 --> 01:38:50,474
3339
+ You have no right to hold me here
3340
+
3341
+ 733
3342
+ 01:38:51,182 --> 01:38:54,015
3343
+ Right? Someone like you
3344
+ has no rights. Kill him!
3345
+
3346
+ 734
3347
+ 01:38:54,185 --> 01:38:56,153
3348
+ Yes, kill him!
3349
+
3350
+ 735
3351
+ 01:38:57,588 --> 01:38:59,715
3352
+ We must treat him like
3353
+ a mad dog. Crush him!
3354
+
3355
+ 736
3356
+ 01:39:11,335 --> 01:39:16,864
3357
+ You talk of rights.
3358
+ You will get your rights
3359
+
3360
+ 737
3361
+ 01:39:17,942 --> 01:39:21,810
3362
+ We are all law experts here
3363
+
3364
+ 738
3365
+ 01:39:24,982 --> 01:39:27,473
3366
+ from 6 weeks in Tegel prison
3367
+
3368
+ 739
3369
+ 01:39:27,818 --> 01:39:30,514
3370
+ to 15 years in Brandenburg
3371
+
3372
+ 740
3373
+ 01:39:33,657 --> 01:39:39,789
3374
+ You will get your rights,
3375
+ you will even get a lawyer
3376
+
3377
+ 741
3378
+ 01:39:41,632 --> 01:39:43,600
3379
+ Everything will be done
3380
+ according to the rule of law
3381
+
3382
+ 742
3383
+ 01:39:44,368 --> 01:39:47,428
3384
+ A lawyer? A lawyer?
3385
+ l don't need a lawyer
3386
+
3387
+ 743
3388
+ 01:39:47,605 --> 01:39:50,438
3389
+ Who is accusing me?
3390
+ You, maybe? You?
3391
+
3392
+ 744
3393
+ 01:39:53,711 --> 01:39:58,375
3394
+ Just a moment. lf l were
3395
+ you, sir, l'd keep quiet
3396
+
3397
+ 745
3398
+ 01:39:58,883 --> 01:40:02,478
3399
+ Your life's at stake,
3400
+ in case you didn't know it
3401
+
3402
+ 746
3403
+ 01:40:03,721 --> 01:40:05,416
3404
+ Who are you?
3405
+
3406
+ 747
3407
+ 01:40:08,225 --> 01:40:12,889
3408
+ l have the dubious honor
3409
+ of being your defense counsel
3410
+
3411
+ 748
3412
+ 01:40:14,198 --> 01:40:16,223
3413
+ But l'm afraid it won't be
3414
+ much use to you
3415
+
3416
+ 749
3417
+ 01:40:18,669 --> 01:40:23,197
3418
+ But, but... Do you want to kill
3419
+ me? Murder me, just like that?
3420
+
3421
+ 750
3422
+ 01:40:23,407 --> 01:40:26,433
3423
+ We just want to render you harmless
3424
+
3425
+ 751
3426
+ 01:40:28,212 --> 01:40:30,680
3427
+ But you'll only be that way
3428
+ when you are dead
3429
+
3430
+ 752
3431
+ 01:40:30,848 --> 01:40:33,248
3432
+ But if you kill me,
3433
+ it'll be cold-blooded murder!
3434
+
3435
+ 753
3436
+ 01:40:36,587 --> 01:40:39,488
3437
+ l demand that you hand me over
3438
+ to the police
3439
+
3440
+ 754
3441
+ 01:40:42,960 --> 01:40:47,659
3442
+ l demand to be handed over to
3443
+ the jurisdiction of common law
3444
+
3445
+ 755
3446
+ 01:40:50,968 --> 01:40:55,701
3447
+ That would suit you, wouldn't it?
3448
+ Then you'll invoke paragraph 51
3449
+
3450
+ 756
3451
+ 01:40:55,873 --> 01:40:59,707
3452
+ And spend the rest of your life
3453
+ in an institution at state expense
3454
+
3455
+ 757
3456
+ 01:41:00,010 --> 01:41:04,538
3457
+ And then you'd escape,
3458
+ or else get a pardon, then
3459
+
3460
+ 758
3461
+ 01:41:04,715 --> 01:41:07,912
3462
+ there you are, free as air,
3463
+ with a law-protected pass
3464
+
3465
+ 759
3466
+ 01:41:08,085 --> 01:41:14,354
3467
+ because of mental illness,
3468
+ off again, chasing little girls
3469
+
3470
+ 760
3471
+ 01:41:14,525 --> 01:41:16,425
3472
+ We're not going
3473
+ to let that happen
3474
+
3475
+ 761
3476
+ 01:41:16,694 --> 01:41:19,219
3477
+ We must make you powerless.
3478
+ You must disappear
3479
+
3480
+ 762
3481
+ 01:41:19,430 --> 01:41:20,021
3482
+ Yes, disappear!
3483
+
3484
+ 763
3485
+ 01:41:20,264 --> 01:41:23,427
3486
+ l can't help what l do
3487
+
3488
+ 764
3489
+ 01:41:28,739 --> 01:41:35,406
3490
+ l can't help it, l can't...
3491
+
3492
+ 765
3493
+ 01:41:36,547 --> 01:41:42,076
3494
+ The old story, we never
3495
+ can help it in court
3496
+
3497
+ 766
3498
+ 01:41:48,892 --> 01:41:52,726
3499
+ What do you know about it?
3500
+ Who are you anyway?
3501
+
3502
+ 767
3503
+ 01:41:53,797 --> 01:42:06,141
3504
+ Who are you? Criminals?
3505
+ Are you proud of yourselves?
3506
+
3507
+ 768
3508
+ 01:42:06,677 --> 01:42:11,307
3509
+ Proud of breaking safes
3510
+ or cheating at cards?
3511
+
3512
+ 769
3513
+ 01:42:12,082 --> 01:42:16,280
3514
+ Things you could just as
3515
+ well keep your fingers off
3516
+
3517
+ 770
3518
+ 01:42:16,587 --> 01:42:21,115
3519
+ You wouldn't need to do all that
3520
+ if you'd learn a proper trade
3521
+
3522
+ 771
3523
+ 01:42:21,292 --> 01:42:25,422
3524
+ or if you'd work. lf you
3525
+ weren't a bunch of lazy bastards
3526
+
3527
+ 772
3528
+ 01:42:25,596 --> 01:42:31,728
3529
+ But l... l can't help myself!
3530
+ l have no control over this
3531
+
3532
+ 773
3533
+ 01:42:31,902 --> 01:42:39,570
3534
+ this evil thing inside me,
3535
+ the fire, the voices, the torment!
3536
+
3537
+ 774
3538
+ 01:42:43,280 --> 01:42:47,910
3539
+ You mean to say
3540
+ that you have to murder?
3541
+
3542
+ 775
3543
+ 01:42:53,357 --> 01:42:58,795
3544
+ lt's there all the time, driving
3545
+ me out to wander the streets
3546
+
3547
+ 776
3548
+ 01:42:59,330 --> 01:43:09,205
3549
+ following me, silently,
3550
+ but l can feel it there
3551
+
3552
+ 777
3553
+ 01:43:10,174 --> 01:43:18,980
3554
+ lt's me, pursuing myself
3555
+
3556
+ 778
3557
+ 01:43:19,616 --> 01:43:24,485
3558
+ l want to escape, to escape
3559
+ from myself! But it's impossible
3560
+
3561
+ 779
3562
+ 01:43:24,655 --> 01:43:33,893
3563
+ l can't escape. l have to obey it.
3564
+ l have to run... endless streets
3565
+
3566
+ 780
3567
+ 01:43:34,898 --> 01:43:37,992
3568
+ l want to escape, to get away
3569
+
3570
+ 781
3571
+ 01:43:38,802 --> 01:43:43,933
3572
+ And l'm pursued by ghosts.
3573
+ Ghosts of mothers
3574
+
3575
+ 782
3576
+ 01:43:44,108 --> 01:43:47,202
3577
+ And of those children...
3578
+ They never leave me
3579
+
3580
+ 783
3581
+ 01:43:47,745 --> 01:43:58,053
3582
+ They are there, always there...
3583
+ Always, except when l do it
3584
+
3585
+ 784
3586
+ 01:43:59,456 --> 01:44:01,481
3587
+ When l...
3588
+
3589
+ 785
3590
+ 01:44:09,032 --> 01:44:11,023
3591
+ Then l can't remember anything
3592
+
3593
+ 786
3594
+ 01:44:12,870 --> 01:44:21,710
3595
+ And afterwards l see those posters
3596
+ and read what l've done
3597
+
3598
+ 787
3599
+ 01:44:22,913 --> 01:44:27,475
3600
+ Did l do that? But l can't
3601
+ remember anything about it
3602
+
3603
+ 788
3604
+ 01:44:28,585 --> 01:44:33,887
3605
+ But who will believe me?
3606
+ Who knows what it's like to be me?
3607
+
3608
+ 789
3609
+ 01:44:34,057 --> 01:44:42,624
3610
+ How l'm forced to act... How l
3611
+ must... Must... Don't want to
3612
+
3613
+ 790
3614
+ 01:44:42,800 --> 01:44:46,964
3615
+ Must! Don't want to, but must!
3616
+ And then... a voice screams
3617
+
3618
+ 791
3619
+ 01:44:47,137 --> 01:44:49,401
3620
+ l can't bear to hear it
3621
+
3622
+ 792
3623
+ 01:44:50,007 --> 01:44:54,410
3624
+ l can't go on
3625
+
3626
+ 793
3627
+ 01:45:02,019 --> 01:45:06,319
3628
+ The accused has said that
3629
+ he cannot help himself
3630
+
3631
+ 794
3632
+ 01:45:07,458 --> 01:45:14,159
3633
+ That is to say, he has to murder.
3634
+ As this is the case
3635
+
3636
+ 795
3637
+ 01:45:14,331 --> 01:45:16,094
3638
+ he has pronounced
3639
+ his own death sentence
3640
+
3641
+ 796
3642
+ 01:45:17,034 --> 01:45:23,963
3643
+ Someone who admits to being
3644
+ a compulsive murderer
3645
+
3646
+ 797
3647
+ 01:45:24,141 --> 01:45:27,872
3648
+ should be snuffed out,
3649
+ like a candle
3650
+
3651
+ 798
3652
+ 01:45:28,479 --> 01:45:32,575
3653
+ This man must be
3654
+ wiped out, eliminated
3655
+
3656
+ 799
3657
+ 01:45:32,816 --> 01:45:35,546
3658
+ Perfect! Just what l think!
3659
+
3660
+ 800
3661
+ 01:45:41,425 --> 01:45:43,985
3662
+ l wish to speak
3663
+
3664
+ 801
3665
+ 01:45:44,161 --> 01:45:45,788
3666
+ The defense lawyer will speak
3667
+
3668
+ 802
3669
+ 01:45:48,565 --> 01:45:56,529
3670
+ Our very honorable president,
3671
+ who is, l believe, wanted
3672
+
3673
+ 803
3674
+ 01:45:56,707 --> 01:45:59,335
3675
+ by the police for three murders -
3676
+
3677
+ 804
3678
+ 01:45:59,510 --> 01:46:00,807
3679
+ That's got nothing to do with it
3680
+
3681
+ 805
3682
+ 01:46:02,112 --> 01:46:07,015
3683
+ ...claims that because my client
3684
+ acts under an irresistible impulse
3685
+
3686
+ 806
3687
+ 01:46:07,184 --> 01:46:09,015
3688
+ he is condemned to death
3689
+
3690
+ 807
3691
+ 01:46:09,186 --> 01:46:10,448
3692
+ He is right!
3693
+
3694
+ 808
3695
+ 01:46:11,588 --> 01:46:16,958
3696
+ He is mistaken. Because it is
3697
+ that very fact that clears him
3698
+
3699
+ 809
3700
+ 01:46:17,127 --> 01:46:18,355
3701
+ Just a minute, enough!
3702
+
3703
+ 810
3704
+ 01:46:19,029 --> 01:46:20,394
3705
+ Mad old drunk!
3706
+
3707
+ 811
3708
+ 01:46:20,664 --> 01:46:26,193
3709
+ ls this very obsession which
3710
+ makes my client not responsible
3711
+
3712
+ 812
3713
+ 01:46:26,637 --> 01:46:32,132
3714
+ And nobody can be punished
3715
+ for something he can't help
3716
+
3717
+ 813
3718
+ 01:46:32,476 --> 01:46:34,569
3719
+ -Ridiculous!
3720
+ -Do you suggest
3721
+
3722
+ 814
3723
+ 01:46:34,745 --> 01:46:36,679
3724
+ that this brute should get off?
3725
+
3726
+ 815
3727
+ 01:46:38,181 --> 01:46:42,584
3728
+ l mean this man is sick.
3729
+ A sick man should be handed over
3730
+
3731
+ 816
3732
+ 01:46:42,753 --> 01:46:46,314
3733
+ not to the executioner,
3734
+ but to the doctor
3735
+
3736
+ 817
3737
+ 01:46:46,590 --> 01:46:48,387
3738
+ Can you promise he'd be cured?
3739
+
3740
+ 818
3741
+ 01:46:48,592 --> 01:46:50,423
3742
+ What use are asylums, then?
3743
+
3744
+ 819
3745
+ 01:46:50,761 --> 01:46:52,922
3746
+ And what would happen
3747
+ if he escaped?
3748
+
3749
+ 820
3750
+ 01:46:53,096 --> 01:46:55,792
3751
+ Yes. Or if they released him
3752
+ as harmless? And what if
3753
+
3754
+ 821
3755
+ 01:46:55,966 --> 01:46:59,367
3756
+ the compulsion to kill returns?
3757
+ Another man-hunt for months
3758
+
3759
+ 822
3760
+ 01:46:59,570 --> 01:47:02,869
3761
+ Paragraph 51 again. The asylum,
3762
+ then another escape or release
3763
+
3764
+ 823
3765
+ 01:47:03,040 --> 01:47:07,409
3766
+ Then the compulsion all over again,
3767
+ and so on, and on
3768
+
3769
+ 824
3770
+ 01:47:08,979 --> 01:47:16,385
3771
+ No one can kill a man who isn't
3772
+ responsible for his actions
3773
+
3774
+ 825
3775
+ 01:47:16,553 --> 01:47:20,284
3776
+ Not the state,
3777
+ and certainly not you
3778
+
3779
+ 826
3780
+ 01:47:21,858 --> 01:47:27,057
3781
+ The state must see that this man
3782
+ becomes harmless and no longer
3783
+
3784
+ 827
3785
+ 01:47:27,230 --> 01:47:30,996
3786
+ is a danger to his fellow citizens
3787
+
3788
+ 828
3789
+ 01:47:35,539 --> 01:47:39,771
3790
+ You've never had children, huh?
3791
+ So you haven't lost any
3792
+
3793
+ 829
3794
+ 01:47:42,012 --> 01:47:50,579
3795
+ But if you knew what it's like
3796
+ to lose one... Go ask the parents!
3797
+
3798
+ 830
3799
+ 01:47:51,521 --> 01:47:55,355
3800
+ Ask them what those days
3801
+ and nights were like when
3802
+
3803
+ 831
3804
+ 01:47:55,525 --> 01:48:00,963
3805
+ they didn't know what had happened.
3806
+ And then when they finally knew
3807
+
3808
+ 832
3809
+ 01:48:01,365 --> 01:48:03,458
3810
+ -Ask the mothers!
3811
+ -She's right!
3812
+
3813
+ 833
3814
+ 01:48:06,803 --> 01:48:10,637
3815
+ Do you think they'll have mercy?
3816
+
3817
+ 834
3818
+ 01:48:11,074 --> 01:48:13,235
3819
+ -She's right.
3820
+ -l'll say she is
3821
+
3822
+ 835
3823
+ 01:48:13,410 --> 01:48:15,901
3824
+ -No mercy! No pardon!
3825
+ -Give the murderer to us
3826
+
3827
+ 836
3828
+ 01:48:16,246 --> 01:48:18,009
3829
+ Kill the beast!
3830
+
3831
+ 837
3832
+ 01:48:18,181 --> 01:48:21,344
3833
+ -Crush the brute!
3834
+ -Kill him! Beat him!
3835
+
3836
+ 838
3837
+ 01:48:28,925 --> 01:48:32,224
3838
+ All that won't silence me
3839
+
3840
+ 839
3841
+ 01:48:35,999 --> 01:48:42,495
3842
+ l won't allow a crime to be
3843
+ committed in my presence
3844
+
3845
+ 840
3846
+ 01:48:43,206 --> 01:48:46,175
3847
+ l demand that this man...
3848
+
3849
+ 841
3850
+ 01:48:47,377 --> 01:48:53,009
3851
+ that this man be granted
3852
+ the protection of the law
3853
+
3854
+ 842
3855
+ 01:48:54,117 --> 01:48:58,315
3856
+ l demand that this man be
3857
+ handed over to the police
3858
+
3859
+ 843
3860
+ 01:48:58,588 --> 01:49:01,955
3861
+ -To the police!
3862
+ -Filthy stooge
3863
+
3864
+ 844
3865
+ 01:49:28,585 --> 01:49:30,450
3866
+ ln the name of the law
3867
+
3868
+ 845
3869
+ 01:49:54,111 --> 01:49:55,305
3870
+ ln the name of the people
3871
+
3872
+ 846
3873
+ 01:49:56,480 --> 01:50:00,416
3874
+ This won't bring back
3875
+ our children
3876
+
3877
+ 847
3878
+ 01:50:05,989 --> 01:50:14,590
3879
+ We, too, should keep a closer
3880
+ watch on our children
3881
+
train/raw_files/tt0022100/french/M Le Maudit - Fritz Lang - FR - Remaster Version 2000.srt ADDED
@@ -0,0 +1,3901 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 20
2
+ 00:01:52,500 --> 00:02:01,900
3
+ <i>Attendez juste un instant,
4
+ le vilain homme en noir va venir</i>
5
+
6
+ 21
7
+ 00:02:02,140 --> 00:02:06,500
8
+ <i>avec son petit hachoir</i>
9
+
10
+ 22
11
+ 00:02:07,250 --> 00:02:10,910
12
+ <i>ll fera du hachis de toi !</i>
13
+
14
+ 23
15
+ 00:02:11,300 --> 00:02:12,300
16
+ Tu sors.
17
+
18
+ 24
19
+ 00:02:34,900 --> 00:02:38,000
20
+ Arr�tez de chanter cette maudite chanson.
21
+
22
+ 25
23
+ 00:02:39,100 --> 00:02:40,700
24
+ Vous entendez ?
25
+
26
+ 26
27
+ 00:02:44,600 --> 00:02:46,300
28
+ Tout le temps cette maudite chanson.
29
+
30
+ 27
31
+ 00:02:53,800 --> 00:03:02,700
32
+ Dans un instant
33
+ le vilain homme en noir va venir.
34
+
35
+ 28
36
+ 00:03:34,300 --> 00:03:35,300
37
+ Qu'est-ce qu'il y a ?
38
+
39
+ 29
40
+ 00:03:36,500 --> 00:03:39,800
41
+ J'ai dit � ces gosses d'arr�ter
42
+ de chanter cet air macabre.
43
+
44
+ 30
45
+ 00:03:39,900 --> 00:03:42,300
46
+ Mais ils continuent � le chanter
47
+ encore et encore.
48
+
49
+ 31
50
+ 00:03:42,500 --> 00:03:44,700
51
+ Comme si on n'avait pas assez entendu
52
+ avec ces meurtres.
53
+
54
+ 32
55
+ 00:03:44,900 --> 00:03:48,800
56
+ Ah mais laisse-les vivre.
57
+
58
+ 33
59
+ 00:03:49,000 --> 00:03:52,300
60
+ S'ils chantent au moins nous savons
61
+ qu'ils vont bien.
62
+
63
+ 34
64
+ 00:03:52,400 --> 00:03:55,200
65
+ Oui, tu as raison.
66
+
67
+ 35
68
+ 00:05:26,600 --> 00:05:31,400
69
+ 10000 Marks de R�COMPENSE.
70
+ QUI EST LE MEURTRIER ?
71
+
72
+ 36
73
+ 00:05:31,500 --> 00:05:34,400
74
+ Depuis le 11 juin le petit
75
+ KLAUS KLAWITZKY et
76
+
77
+ 37
78
+ 00:05:34,600 --> 00:05:37,200
79
+ sa s�ur KLARA ont disparu.
80
+
81
+ 38
82
+ 00:05:37,400 --> 00:05:40,500
83
+ On pense bien s�r que les
84
+ enfants ont �t� victimes
85
+
86
+ 39
87
+ 00:05:40,700 --> 00:05:43,600
88
+ d'un crime semblable � celui
89
+ commis l'automne dernier
90
+
91
+ 40
92
+ 00:05:43,700 --> 00:05:47,300
93
+ contre les s�urs DOERING.
94
+
95
+ 41
96
+ 00:05:48,500 --> 00:05:51,100
97
+ Quel joli ballon !
98
+
99
+ 42
100
+ 00:05:54,600 --> 00:05:56,200
101
+ Comment tu t'appelles ?
102
+
103
+ 43
104
+ 00:05:57,500 --> 00:05:59,100
105
+ Elsie Beckmann.
106
+
107
+ 44
108
+ 00:06:28,000 --> 00:06:29,900
109
+ Elsie n'est pas rentr�e avec vous ?
110
+
111
+ 45
112
+ 00:06:30,100 --> 00:06:33,500
113
+ Non. Pas avec nous.
114
+
115
+ 46
116
+ 00:07:03,700 --> 00:07:05,500
117
+ Merci.
118
+
119
+ 47
120
+ 00:07:16,700 --> 00:07:19,300
121
+ Un nouveau chapitre palpitant !
122
+ Passionnant, captivant, sensationnel.
123
+
124
+ 48
125
+ 00:07:21,700 --> 00:07:23,300
126
+ Juste un moment M.Gehrke.
127
+
128
+ 49
129
+ 00:07:26,600 --> 00:07:28,900
130
+ - Dites-moi M.Gehrke.
131
+ - Oui ?
132
+
133
+ 50
134
+ 00:07:29,200 --> 00:07:31,100
135
+ Vous avez vu Elsie ?
136
+
137
+ 51
138
+ 00:07:32,400 --> 00:07:34,400
139
+ Elle ne vient pas de monter
140
+ les escaliers ?
141
+
142
+ 52
143
+ 00:07:34,700 --> 00:07:37,700
144
+ Non, elle n'est toujours pas rentr�e.
145
+
146
+ 53
147
+ 00:07:37,900 --> 00:07:39,900
148
+ Elle ne va plus tarder.
149
+ Au revoir Mme Beckmann.
150
+
151
+ 54
152
+ 00:07:41,300 --> 00:07:42,900
153
+ Au revoir M.Gehrke.
154
+
155
+ 55
156
+ 00:09:31,200 --> 00:09:32,700
157
+ �dition Sp�ciale !
158
+
159
+ 56
160
+ 00:09:37,500 --> 00:09:39,000
161
+ �dition Sp�ciale !
162
+ �dition Sp�ciale !
163
+
164
+ 57
165
+ 00:09:49,100 --> 00:09:55,900
166
+ �dition Sp�ciale !
167
+ �dition Sp�ciale !
168
+
169
+ 58
170
+ 00:09:56,000 --> 00:09:58,600
171
+ Un nouveau crime !
172
+
173
+ 59
174
+ 00:09:58,800 --> 00:10:00,600
175
+ Qui est le meurtrier ?
176
+
177
+ 60
178
+ 00:10:07,000 --> 00:10:11,200
179
+ Parce que la police n'a pas
180
+ publi� ma premi�re lettre
181
+
182
+ 61
183
+ 00:10:11,400 --> 00:10:14,800
184
+ j'�cris aujourd'hui
185
+ directement aux JOURNAUX.
186
+
187
+ 62
188
+ 00:10:15,100 --> 00:10:17,500
189
+ Continuez votre enqu�te,
190
+
191
+ 63
192
+ 00:10:17,700 --> 00:10:19,900
193
+ les choses vont arriver
194
+
195
+ 64
196
+ 00:10:20,000 --> 00:10:23,700
197
+ telles que je vous les ai dites.
198
+ Mais je n'ai pas encore termin�.
199
+
200
+ 65
201
+ 00:10:30,500 --> 00:10:34,100
202
+ 10000 Marks de R�COMPENSE.
203
+ Qui est le meurtrier ?
204
+
205
+ 66
206
+ 00:10:34,300 --> 00:10:38,500
207
+ Mon Dieu ! Encore une fois.
208
+ C'est horrible.
209
+
210
+ 67
211
+ 00:10:38,700 --> 00:10:41,100
212
+ 10000 Marks.
213
+ C'est �crit trop petit.
214
+
215
+ 68
216
+ 00:10:41,300 --> 00:10:43,100
217
+ Lisez devant.
218
+
219
+ 69
220
+ 00:10:43,200 --> 00:10:45,400
221
+ H� vous ! Lisez-le � haute voix.
222
+
223
+ 70
224
+ 00:10:45,600 --> 00:10:48,100
225
+ - "Le meurtrier inconnu".
226
+ - Laissez-le lire ! Du calme !
227
+
228
+ 71
229
+ 00:10:48,300 --> 00:10:51,500
230
+ "La terreur dans notre ville
231
+ a pris un nouveau tour... ".
232
+
233
+ 72
234
+ 00:10:54,300 --> 00:10:58,200
235
+ Certaines preuves nous portent �
236
+ croire que l'assassin
237
+
238
+ 73
239
+ 00:10:58,400 --> 00:11:04,100
240
+ est le m�me qui a
241
+ d�j� tu� huit enfants.
242
+
243
+ 74
244
+ 00:11:04,300 --> 00:11:06,300
245
+ Nous vous rappelons cette fois encore
246
+
247
+ 75
248
+ 00:11:07,300 --> 00:11:11,600
249
+ que le premier devoir d'une m�re
250
+ est de prot�ger ses enfants
251
+
252
+ 76
253
+ 00:11:11,800 --> 00:11:14,900
254
+ du danger omnipr�sent.
255
+
256
+ 77
257
+ 00:11:15,200 --> 00:11:21,100
258
+ Et que le danger est souvent aussi
259
+ cach� qu'attirant.
260
+
261
+ 78
262
+ 00:11:21,200 --> 00:11:28,400
263
+ Un bonbon, un jouet ou un fruit peuvent
264
+ �tre les armes du meurtrier.
265
+
266
+ 79
267
+ 00:11:29,700 --> 00:11:30,900
268
+ C'est vrai ! C'est vrai !
269
+
270
+ 80
271
+ 00:11:32,700 --> 00:11:36,000
272
+ Allons ! Allons !
273
+ Lisez, allez-y.
274
+
275
+ 81
276
+ 00:11:36,200 --> 00:11:39,200
277
+ Bien, bien. "L'inqui�tude de la
278
+ population est grande.
279
+
280
+ 82
281
+ 00:11:39,400 --> 00:11:42,600
282
+ "La police n'a pas encore
283
+ fini d'enqu�ter car
284
+
285
+ 83
286
+ 00:11:42,800 --> 00:11:45,700
287
+ "elle fait face ici
288
+ � un probl�me presque insoluble :
289
+
290
+ 84
291
+ 00:11:45,800 --> 00:11:53,000
292
+ "Le criminel n'a laiss� aucun indice.
293
+ - Qui est le meurtrier ?"
294
+
295
+ 85
296
+ 00:11:54,100 --> 00:12:00,600
297
+ � quoi ressemble-t-il ?
298
+ O� se cache-t-il ?
299
+
300
+ 86
301
+ 00:12:00,800 --> 00:12:04,000
302
+ Personne ne le sait.
303
+ Cependant il est l'un d'entre-nous.
304
+
305
+ 87
306
+ 00:12:04,100 --> 00:12:06,800
307
+ Est-ce votre voisin ?
308
+
309
+ 88
310
+ 00:12:10,300 --> 00:12:13,000
311
+ Oui, c'est �a !
312
+
313
+ 89
314
+ 00:12:13,500 --> 00:12:15,700
315
+ Pourquoi tu me regardes comme �a ?
316
+
317
+ 90
318
+ 00:12:15,900 --> 00:12:18,900
319
+ - Tu devrais le savoir.
320
+ - � quel propos ?
321
+
322
+ 91
323
+ 00:12:20,200 --> 00:12:24,900
324
+ - R�fl�chis, �a devrait te revenir !
325
+ - Qu'est-ce que tu veux dire ?
326
+
327
+ 92
328
+ 00:12:25,300 --> 00:12:31,000
329
+ Je t'ai vu monter ces escaliers
330
+ derri�re cette petite fille.
331
+
332
+ 93
333
+ 00:12:31,200 --> 00:12:33,700
334
+ Quoi ?! Tu es fou,
335
+ sale porc !
336
+
337
+ 94
338
+ 00:12:33,900 --> 00:12:37,400
339
+ Qui est un porc ? Moi ?
340
+ Ou un homme qui poursuit des petites filles ?
341
+
342
+ 95
343
+ 00:12:37,600 --> 00:12:39,900
344
+ Salopard ! Sale porc !
345
+
346
+ 96
347
+ 00:12:40,400 --> 00:12:41,700
348
+ Meurtrier !
349
+
350
+ 97
351
+ 00:12:42,800 --> 00:12:44,800
352
+ Messieurs ! Messieurs !
353
+
354
+ 98
355
+ 00:12:45,300 --> 00:12:48,600
356
+ Je te reverrai devant la cour.
357
+ Je te reverrai au proc�s.
358
+
359
+ 99
360
+ 00:12:48,900 --> 00:12:52,400
361
+ Maintenant messieurs calmez-vous !
362
+
363
+ 100
364
+ 00:12:53,800 --> 00:12:55,700
365
+ Diffamateur !
366
+
367
+ 101
368
+ 00:12:56,000 --> 00:12:58,800
369
+ Il essaie de ruiner ma r�putation.
370
+
371
+ 102
372
+ 00:12:59,000 --> 00:13:00,700
373
+ Diffamateur ! Sc�l�rat !
374
+
375
+ 103
376
+ 00:13:01,300 --> 00:13:05,100
377
+ La police entre chez moi !
378
+ Ils fouillent ma maison !
379
+
380
+ 104
381
+ 00:13:05,500 --> 00:13:07,800
382
+ Quelle horreur ! Quelle honte !
383
+
384
+ 105
385
+ 00:13:08,000 --> 00:13:10,500
386
+ Fouiller la maison d'un homme
387
+ pour une lettre anonyme.
388
+
389
+ 106
390
+ 00:13:10,600 --> 00:13:14,800
391
+ M.Jager, calmez-vous !
392
+ Nous faisons notre travail, c'est tout.
393
+
394
+ 107
395
+ 00:13:15,200 --> 00:13:19,500
396
+ On n'a pas assez de raisons d'�tre tendus ?
397
+ Nous avons peur pour les enfants.
398
+
399
+ 108
400
+ 00:13:19,600 --> 00:13:23,700
401
+ Comprenez bien, c'est pour �a que la police
402
+ doit suivre chaque indice.
403
+
404
+ 109
405
+ 00:13:23,900 --> 00:13:26,500
406
+ N'importe quel homme dans la rue
407
+ pourrait �tre le coupable.
408
+
409
+ 110
410
+ 00:13:29,500 --> 00:13:31,700
411
+ Auriez-vous l'heure,
412
+ s'il vous pla�t ?
413
+
414
+ 111
415
+ 00:13:31,900 --> 00:13:33,000
416
+ Oui mon enfant.
417
+
418
+ 112
419
+ 00:13:39,600 --> 00:13:43,700
420
+ Maintenant rentre � la maison.
421
+ Tu habites o� ?
422
+
423
+ 113
424
+ 00:13:44,500 --> 00:13:47,700
425
+ En quoi �a vous regarde
426
+ o� habite ce gosse ?
427
+
428
+ 114
429
+ 00:13:50,600 --> 00:13:52,600
430
+ Pourquoi vous emb�tiez cet enfant ?
431
+
432
+ 115
433
+ 00:13:53,200 --> 00:13:58,200
434
+ Mais je n'ai rien fait !
435
+ Qu'est-ce que vous me voulez ?
436
+
437
+ 116
438
+ 00:13:58,700 --> 00:14:00,800
439
+ Vous attendez l�.
440
+
441
+ 117
442
+ 00:14:01,000 --> 00:14:03,900
443
+ Laissez-moi m'en aller !
444
+ C'est insultant !
445
+
446
+ 118
447
+ 00:14:04,100 --> 00:14:06,300
448
+ - Qu'est-ce qui se passe ?
449
+ - C'est un affront !
450
+
451
+ 119
452
+ 00:14:06,500 --> 00:14:07,900
453
+ Qu'est-ce qu'il veut ?
454
+
455
+ 120
456
+ 00:14:08,000 --> 00:14:09,500
457
+ Calmez-vous.
458
+
459
+ 121
460
+ 00:14:09,600 --> 00:14:11,500
461
+ Frappez-le au visage !
462
+
463
+ 122
464
+ 00:14:11,800 --> 00:14:14,500
465
+ - D�tournement d'enfant.
466
+ - Comportement de coupable !
467
+
468
+ 123
469
+ 00:14:14,700 --> 00:14:17,400
470
+ Laissez-moi partir !
471
+ Je n'ai rien fait !
472
+
473
+ 124
474
+ 00:14:17,600 --> 00:14:19,600
475
+ Vous vouliez partir seul,
476
+ avec elle n'est-ce pas ?
477
+
478
+ 125
479
+ 00:14:19,800 --> 00:14:22,200
480
+ Et la tuer ensuite comme
481
+ tous les autres.
482
+
483
+ 126
484
+ 00:14:22,300 --> 00:14:27,200
485
+ C'est le meurtrier ! C'est lui !
486
+ Tenez-le ! Appelez la police !
487
+
488
+ 127
489
+ 00:14:27,400 --> 00:14:30,900
490
+ Jamais l� quand on a besoin
491
+ d'eux. Officier, officier !
492
+
493
+ 128
494
+ 00:14:33,100 --> 00:14:36,600
495
+ �cartez-vous s'il vous pla�t,
496
+ �cartez-vous. Ne bloquez pas !
497
+
498
+ 129
499
+ 00:14:36,800 --> 00:14:40,900
500
+ Vous rattrapez les pickpockets mais
501
+ vous feriez mieux d'arr�ter le meurtrier.
502
+
503
+ 130
504
+ 00:14:41,200 --> 00:14:43,700
505
+ Pardon ? C'est lui le meurtrier ?
506
+
507
+ 131
508
+ 00:14:45,100 --> 00:14:48,400
509
+ �cartez-vous maintenant.
510
+ Allons, �cartez-vous.
511
+
512
+ 132
513
+ 00:15:00,900 --> 00:15:05,400
514
+ LE MEURTRIER �CRIT AUX JOURNAUX
515
+
516
+ 133
517
+ 00:15:20,300 --> 00:15:23,100
518
+ C'est un scandale.
519
+
520
+ 134
521
+ 00:15:23,800 --> 00:15:26,000
522
+ Monsieur le Pr�fet de Police,
523
+ �a va faire mauvais effet
524
+
525
+ 135
526
+ 00:15:26,200 --> 00:15:31,600
527
+ sur l'opinion publique.
528
+ C'est tr�s grave.
529
+
530
+ 136
531
+ 00:15:32,900 --> 00:15:37,000
532
+ Mais monsieur, on ne peut pas emp�cher
533
+ le meurtrier d'�crire des lettres !
534
+
535
+ 137
536
+ 00:15:38,100 --> 00:15:39,800
537
+ Cet homme est un cas psychiatrique.
538
+
539
+ 138
540
+ 00:15:40,000 --> 00:15:42,100
541
+ Il adore voir ses
542
+
543
+ 139
544
+ 00:15:42,300 --> 00:15:46,100
545
+ actes �tal�s dans les journaux.
546
+
547
+ 140
548
+ 00:15:47,000 --> 00:15:50,000
549
+ Nous avons imm�diatement contact�
550
+ le journal.
551
+
552
+ 141
553
+ 00:15:50,200 --> 00:15:54,700
554
+ Ils nous ont envoy� la lettre originale.
555
+ Le laboratoire travaille dessus.
556
+
557
+ 142
558
+ 00:15:54,800 --> 00:15:58,500
559
+ Bien s�r, on ne peut obtenir de bonnes
560
+ empreintes digitales d'un papier
561
+
562
+ 143
563
+ 00:15:58,700 --> 00:16:03,200
564
+ qui est pass� entre tant de mains.
565
+
566
+ 144
567
+ 00:16:03,500 --> 00:16:08,300
568
+ Nous comparerons les r�sultats
569
+ avec nos archives.
570
+
571
+ 145
572
+ 00:16:08,500 --> 00:16:14,700
573
+ Nous devons tout essayer pour
574
+ trouver une piste ou un indice.
575
+
576
+ 146
577
+ 00:16:14,800 --> 00:16:17,500
578
+ Nous enverrons ensuite la lettre
579
+ au graphologue.
580
+
581
+ 147
582
+ 00:16:18,400 --> 00:16:29,900
583
+ La forme tr�s particuli�re
584
+ des lettres...
585
+
586
+ 148
587
+ 00:16:30,000 --> 00:16:31,400
588
+ vous me suivez ?
589
+
590
+ 149
591
+ 00:16:32,100 --> 00:16:38,300
592
+ Elle indique que cet homme a une
593
+ sexualit� forte et pathologique.
594
+
595
+ 150
596
+ 00:16:41,300 --> 00:16:48,700
597
+ La s�paration brutale de certaines
598
+ des lettres
599
+
600
+ 151
601
+ 00:16:48,900 --> 00:16:53,800
602
+ r�v�le une personnalit� enfouie.
603
+
604
+ 152
605
+ 00:16:54,000 --> 00:17:01,300
606
+ Qui peut �tre paresseuse
607
+ ou m�me indolente.
608
+
609
+ 153
610
+ 00:17:03,400 --> 00:17:14,700
611
+ Globalement, l'�criture montre
612
+ des signes clairs de d�mence.
613
+
614
+ 154
615
+ 00:17:17,400 --> 00:17:23,200
616
+ Oui Monsieur le Pr�fet, certainement.
617
+ Vous et vos hommes �tes tr�s comp�tents.
618
+
619
+ 155
620
+ 00:17:23,400 --> 00:17:27,400
621
+ Mais cependant des r�sultats,
622
+ il nous faut des r�sultats.
623
+
624
+ 156
625
+ 00:17:27,600 --> 00:17:29,100
626
+ Des r�sultats !
627
+
628
+ 157
629
+ 00:17:32,500 --> 00:17:36,900
630
+ Monsieur le ministre, mes hommes ne dorment
631
+ pas m�me 12 heures pendant la semaine.
632
+
633
+ 158
634
+ 00:17:37,100 --> 00:17:41,000
635
+ Les �quipes de Police-Secours
636
+ n'ont pas de r�pit.
637
+
638
+ 159
639
+ 00:17:41,200 --> 00:17:45,900
640
+ Ils commencent leur service
641
+ presque plus fatigu�s qu'� la rel�ve.
642
+
643
+ 160
644
+ 00:17:46,800 --> 00:17:51,400
645
+ N'oubliez pas que ce travail
646
+ attaque les nerfs,
647
+
648
+ 161
649
+ 00:17:51,600 --> 00:17:55,800
650
+ particuli�rement quand le taux
651
+ de r�ussite est si bas.
652
+
653
+ 162
654
+ 00:17:56,000 --> 00:17:59,500
655
+ Les l�gistes travaillent
656
+ sous tension
657
+
658
+ 163
659
+ 00:17:59,700 --> 00:18:04,000
660
+ et sont toujours en alerte
661
+
662
+ 164
663
+ 00:18:04,100 --> 00:18:09,600
664
+ sur n'importe quel indice,
665
+ m�me le plus l�ger
666
+
667
+ 165
668
+ 00:18:09,700 --> 00:18:12,600
669
+ qui puisse nous mener � notre homme.
670
+
671
+ 166
672
+ 00:18:12,900 --> 00:18:16,900
673
+ Monsieur le ministre, imaginez-vous
674
+ que sur la sc�ne du crime
675
+
676
+ 167
677
+ 00:18:17,600 --> 00:18:25,300
678
+ on a trouv� par exemple
679
+ derri�re une haie
680
+
681
+ 168
682
+ 00:18:25,500 --> 00:18:31,300
683
+ un petit sac en papier blanc chiffonn�
684
+
685
+ 169
686
+ 00:18:32,200 --> 00:18:35,400
687
+ qui avait certainement
688
+ contenu des bonbons.
689
+
690
+ 170
691
+ 00:18:35,800 --> 00:18:44,500
692
+ Dans un recoin, on a trouv� quelques
693
+ miettes et des morceaux de sucre.
694
+
695
+ 171
696
+ 00:18:44,800 --> 00:18:49,300
697
+ Dans un rayon de deux kilom�tres
698
+ on a cherch�
699
+
700
+ 172
701
+ 00:18:49,500 --> 00:18:53,700
702
+ dans toutes les confiseries pour trouver
703
+ d'o� provenait le sac.
704
+
705
+ 173
706
+ 00:18:54,300 --> 00:18:55,500
707
+ Mais en vain.
708
+
709
+ 174
710
+ 00:18:57,100 --> 00:19:00,500
711
+ Chaque jour la recherche s'�largit.
712
+
713
+ 175
714
+ 00:19:03,600 --> 00:19:12,000
715
+ Mais bien s�r personne ne se rappelle quoi que
716
+ ce soit pouvant constituer une piste � suivre.
717
+
718
+ 176
719
+ 00:19:12,800 --> 00:19:22,200
720
+ Cependant, on continue a
721
+ chercher sans r�sultat,
722
+
723
+ 177
724
+ 00:19:22,400 --> 00:19:31,100
725
+ sans beaucoup d'espoir de
726
+ trouver une solution. Nos hommes...
727
+
728
+ 178
729
+ 00:19:31,300 --> 00:19:36,100
730
+ Que me dites-vous l� ?
731
+ Je sais bien que vous essayez
732
+
733
+ 179
734
+ 00:19:36,300 --> 00:19:43,800
735
+ mais un meurtrier inconnu
736
+ terrorise la ville.
737
+
738
+ 180
739
+ 00:19:44,000 --> 00:19:47,200
740
+ Une ville de quatre millions
741
+ d'habitants et votre police �choue.
742
+
743
+ 181
744
+ 00:19:49,700 --> 00:19:57,400
745
+ Monsieur le ministre, vous ne semblez pas comprendre les difficult�s
746
+ inextricables dans lesquelles la police se d�bat.
747
+
748
+ 182
749
+ 00:19:58,200 --> 00:20:04,700
750
+ Rien que sur le trajet de
751
+ retour de l'enfant disparu
752
+
753
+ 183
754
+ 00:20:04,900 --> 00:20:11,500
755
+ nous avons quinze t�moignages diff�rents.
756
+
757
+ 184
758
+ 00:20:11,600 --> 00:20:16,700
759
+ �coutez : "le t�moignage 1478
760
+ dans l'affaire de l'homicide Beckmann..."
761
+
762
+ 185
763
+ 00:20:16,900 --> 00:20:19,200
764
+ - Vous ne savez rien.
765
+ - Plus que vous Monsieur !
766
+
767
+ 186
768
+ 00:20:19,300 --> 00:20:23,600
769
+ Messieurs ! Ne pouvez-vous pas
770
+ vous mettre d'accord sur la couleur
771
+
772
+ 187
773
+ 00:20:23,800 --> 00:20:28,500
774
+ du bonnet de la petite,
775
+ quand vous l'avez vue ?
776
+
777
+ 188
778
+ 00:20:28,900 --> 00:20:31,000
779
+ Pour s�r Inspecteur, il �tait rouge.
780
+
781
+ 189
782
+ 00:20:31,200 --> 00:20:33,500
783
+ - Inspecteur, il �tait vert.
784
+ - C'�tait un bonnet rouge !
785
+
786
+ 190
787
+ 00:20:33,700 --> 00:20:35,100
788
+ Le bonnet �tait vert !
789
+
790
+ 191
791
+ 00:20:38,400 --> 00:20:44,100
792
+ Stop ! C'est inutile.
793
+ Merci messieurs.
794
+
795
+ 192
796
+ 00:20:45,100 --> 00:20:47,900
797
+ - T�moin suivant.
798
+ - Bien s�r Inspecteur.
799
+
800
+ 193
801
+ 00:20:48,000 --> 00:20:52,800
802
+ Si vous vous fiez � un daltonien,
803
+ faut pas vous �tonner que �a ne donne rien !
804
+
805
+ 194
806
+ 00:20:53,000 --> 00:20:59,900
807
+ La police a examin�
808
+ plus de 1500 indices.
809
+
810
+ 195
811
+ 00:21:00,700 --> 00:21:05,400
812
+ Le dossier fait 60 volumes.
813
+ Nous avons requis tous les hommes disponibles.
814
+
815
+ 196
816
+ 00:21:05,500 --> 00:21:10,000
817
+ Nous avons pass� au peigne fin
818
+ tous le secteur environnant.
819
+
820
+ 197
821
+ 00:21:10,100 --> 00:21:13,900
822
+ Chaque fourr�, chaque morceau
823
+ de sous-bois, chaque buisson,
824
+
825
+ 198
826
+ 00:21:14,000 --> 00:21:21,000
827
+ dans chaque trou o�
828
+ nous pouvions trouver quelque chose.
829
+
830
+ 199
831
+ 00:21:21,400 --> 00:21:26,800
832
+ On a sorti les chiens.
833
+ Les meilleurs traqueurs sont sur la piste,
834
+
835
+ 200
836
+ 00:21:26,900 --> 00:21:30,700
837
+ en vain.
838
+ Depuis le premier crime du meurtrier,
839
+
840
+ 201
841
+ 00:21:31,500 --> 00:21:37,100
842
+ la police a inspect�
843
+ chaque nuit tous les asiles
844
+
845
+ 202
846
+ 00:21:37,200 --> 00:21:40,100
847
+ et v�rifi� l'identit�
848
+ de chaque vagabond.
849
+
850
+ 203
851
+ 00:21:40,300 --> 00:21:45,000
852
+ De telles mesures entament notre popularit�
853
+ et rendent les gens nerveux.
854
+
855
+ 204
856
+ 00:21:45,900 --> 00:21:50,900
857
+ Nous surveillons toutes les gares et des
858
+ descentes dans les repaires du milieu ont eu lieu.
859
+
860
+ 205
861
+ 00:21:51,100 --> 00:21:57,300
862
+ Malgr� tout cela la police n'a
863
+ absolument rien trouv�.
864
+
865
+ 206
866
+ 00:23:31,943 --> 00:23:32,843
867
+ Les flics !
868
+
869
+ 207
870
+ 00:24:01,043 --> 00:24:06,943
871
+ Laissez-moi partir salopards !
872
+ Laissez-moi partir !
873
+
874
+ 208
875
+ 00:24:07,543 --> 00:24:13,843
876
+ Laissez-moi partir.
877
+ Fils de putes ! L�chez-moi !
878
+
879
+ 209
880
+ 00:24:19,143 --> 00:24:21,743
881
+ Laissez-la partir sale porc !
882
+
883
+ 210
884
+ 00:24:21,943 --> 00:24:23,143
885
+ Du calme ! Du calme !
886
+
887
+ 211
888
+ 00:24:24,943 --> 00:24:26,643
889
+ Le chef des flics !
890
+
891
+ 212
892
+ 00:24:28,043 --> 00:24:32,043
893
+ Du calme !
894
+ �a vous aurait plu n'est-ce pas ?
895
+
896
+ 213
897
+ 00:24:32,243 --> 00:24:35,243
898
+ Ordres de la police : personne ne sort.
899
+ Sortez vos papiers.
900
+
901
+ 214
902
+ 00:24:47,443 --> 00:24:53,943
903
+ Du calme ! Allons les enfants,
904
+ ne soyez pas stupides.
905
+
906
+ 215
907
+ 00:24:54,143 --> 00:24:56,143
908
+ C'est Papa Lohmann !
909
+
910
+ 216
911
+ 00:24:56,443 --> 00:24:59,343
912
+ Loh-mann, Loh-mann, Loh-mann !
913
+
914
+ 217
915
+ 00:24:59,543 --> 00:25:02,043
916
+ Loh-mann ! Loh-mann !
917
+
918
+ 218
919
+ 00:25:07,243 --> 00:25:10,043
920
+ Du calme ! Silence !
921
+
922
+ 219
923
+ 00:25:11,943 --> 00:25:13,943
924
+ Vous vous fatiguez pour rien.
925
+
926
+ 220
927
+ 00:25:14,043 --> 00:25:15,443
928
+ Vous feriez mieux
929
+ d'attraper le meurtrier.
930
+
931
+ 221
932
+ 00:25:15,643 --> 00:25:17,543
933
+ Oui ! Beaucoup mieux !
934
+
935
+ 222
936
+ 00:25:20,243 --> 00:25:23,843
937
+ Du calme ! Soyez raisonnables !
938
+
939
+ 223
940
+ 00:25:24,143 --> 00:25:32,343
941
+ Mettez-vous � table. Vous tous allons, accouchez.
942
+ Allez ! Sortez vos papiers !
943
+
944
+ 224
945
+ 00:25:32,743 --> 00:25:34,943
946
+ - Je n'en n'ai pas.
947
+ - Montrez-moi vos papiers.
948
+
949
+ 225
950
+ 00:25:35,243 --> 00:25:37,943
951
+ Laissez-moi partir,
952
+ s'il vous pla�t Commissaire.
953
+
954
+ 226
955
+ 00:25:42,543 --> 00:25:44,343
956
+ Montrez-moi vos papiers.
957
+
958
+ 227
959
+ 00:25:44,643 --> 00:25:46,943
960
+ - Je pense que nous nous connaissons.
961
+ - Oui, en effet.
962
+
963
+ 228
964
+ 00:25:47,543 --> 00:25:49,743
965
+ Au quartier g�n�ral !
966
+
967
+ 229
968
+ 00:25:49,943 --> 00:25:51,643
969
+ Avec tout ce d�sordre, pas un client !
970
+
971
+ 230
972
+ 00:25:54,043 --> 00:25:57,743
973
+ Ne faites pas d'ennuis. Pas de papiers :
974
+ vous allez au quartier g�n�ral.
975
+
976
+ 231
977
+ 00:25:57,943 --> 00:26:01,043
978
+ Je suis innocente.
979
+
980
+ 232
981
+ 00:26:01,243 --> 00:26:02,843
982
+ Ne dites pas des b�tises.
983
+
984
+ 233
985
+ 00:26:04,943 --> 00:26:08,243
986
+ Calmez-vous ! Montrez-moi vos papiers.
987
+
988
+ 234
989
+ 00:26:09,943 --> 00:26:12,843
990
+ Ne poussez pas. Chacun son tour.
991
+
992
+ 235
993
+ 00:26:17,043 --> 00:26:19,143
994
+ - Vous avez vos papiers ?
995
+ - Je ne peux pas aller et venir
996
+
997
+ 236
998
+ 00:26:19,343 --> 00:26:21,643
999
+ partout avec mon acte de naissance.
1000
+ C'est trop en demander.
1001
+
1002
+ 237
1003
+ 00:26:21,843 --> 00:26:24,143
1004
+ - Ne jouez pas avec moi.
1005
+ - C'est trop en demander Commissaire.
1006
+
1007
+ 238
1008
+ 00:26:24,243 --> 00:26:25,643
1009
+ Quartier g�n�ral pour vous.
1010
+
1011
+ 239
1012
+ 00:26:25,943 --> 00:26:27,543
1013
+ �coutez, c'est d�gueulasse !
1014
+
1015
+ 240
1016
+ 00:27:16,443 --> 00:27:22,943
1017
+ Mauvais travail, mon petit gars.
1018
+ Tu as gagn�. Au QG..
1019
+
1020
+ 241
1021
+ 00:27:23,343 --> 00:27:25,743
1022
+ Bonne chance pour la prochaine fois Willie.
1023
+
1024
+ 242
1025
+ 00:27:25,843 --> 00:27:26,843
1026
+ Fermez vos gueules !
1027
+
1028
+ 243
1029
+ 00:27:27,543 --> 00:27:28,743
1030
+ Suivant.
1031
+
1032
+ 244
1033
+ 00:27:31,343 --> 00:27:32,943
1034
+ "Le farceur".
1035
+
1036
+ 245
1037
+ 00:27:49,843 --> 00:27:51,743
1038
+ Qu'est-ce qui ne va pas ?
1039
+
1040
+ 246
1041
+ 00:27:53,043 --> 00:27:55,343
1042
+ Papa Lohmann l'a eu.
1043
+
1044
+ 247
1045
+ 00:27:58,343 --> 00:28:00,943
1046
+ "Cambriolage non �lucid� dans un magasin
1047
+ de fourrure."
1048
+
1049
+ 248
1050
+ 00:28:04,843 --> 00:28:06,743
1051
+ Bien, je suppose que je ferais mieux
1052
+ de t'emmener au QG..
1053
+
1054
+ 249
1055
+ 00:28:06,943 --> 00:28:10,643
1056
+ Mais... mes papiers sont en r�gle.
1057
+
1058
+ 250
1059
+ 00:28:10,843 --> 00:28:11,743
1060
+ Suivant.
1061
+
1062
+ 251
1063
+ 00:28:12,843 --> 00:28:14,643
1064
+ Pas de chance, hein ?
1065
+
1066
+ 252
1067
+ 00:28:19,043 --> 00:28:20,043
1068
+ Papiers.
1069
+
1070
+ 253
1071
+ 00:28:20,243 --> 00:28:21,143
1072
+ J'en ai pas.
1073
+
1074
+ 254
1075
+ 00:28:21,643 --> 00:28:22,743
1076
+ Quartier g�n�ral.
1077
+
1078
+ 255
1079
+ 00:28:23,243 --> 00:28:24,043
1080
+ Pas de chance.
1081
+
1082
+ 256
1083
+ 00:28:25,143 --> 00:28:26,743
1084
+ Ensuite, allons, allons.
1085
+
1086
+ 257
1087
+ 00:29:40,943 --> 00:29:45,443
1088
+ �a tue notre affaire Sergent
1089
+ des probl�mes toutes les nuits.
1090
+
1091
+ 258
1092
+ 00:29:45,543 --> 00:29:48,443
1093
+ Vous ne pouvez pas les l�cher peu ?
1094
+ Ce sont des hommes aussi !
1095
+
1096
+ 259
1097
+ 00:29:48,643 --> 00:29:54,843
1098
+ Ce n'est pas marrant pour nous non plus
1099
+ d'�tre dehors chaque nuit.
1100
+
1101
+ 260
1102
+ 00:29:55,043 --> 00:29:57,743
1103
+ Bien s�r, mais vous faites
1104
+ fuir ma client�le.
1105
+
1106
+ 261
1107
+ 00:29:57,943 --> 00:30:00,243
1108
+ Et le type que vous cherchez
1109
+ n'est pas ici.
1110
+
1111
+ 262
1112
+ 00:30:01,943 --> 00:30:05,643
1113
+ Vous savez que �a rend les gens
1114
+ dingues ce type qui provoque
1115
+
1116
+ 263
1117
+ 00:30:05,843 --> 00:30:11,643
1118
+ un raid toutes les nuits ? Surtout les filles.
1119
+ C'est s�r, elles sont expos�es.
1120
+
1121
+ 264
1122
+ 00:30:11,843 --> 00:30:19,343
1123
+ Mais croyez-moi, en chacune
1124
+ d'elle sommeille une m�re.
1125
+
1126
+ 265
1127
+ 00:30:19,543 --> 00:30:25,443
1128
+ Je connais beaucoup de truands qui deviennent
1129
+ tendres face � des gosses.
1130
+
1131
+ 266
1132
+ 00:30:26,243 --> 00:30:32,143
1133
+ S'ils attrapent ce b�tard,
1134
+ ils vont lui tordre le cou.
1135
+
1136
+ 267
1137
+ 00:30:32,843 --> 00:30:34,443
1138
+ Pr�t � partir Sergent.
1139
+
1140
+ 268
1141
+ 00:30:35,043 --> 00:30:36,043
1142
+ Bonne nuit.
1143
+
1144
+ 269
1145
+ 00:30:47,043 --> 00:30:51,743
1146
+ C'�tait au tour du Crocodile ce soir.
1147
+ Ils �taient deux.
1148
+
1149
+ 270
1150
+ 00:30:58,343 --> 00:31:00,243
1151
+ Qu'est-ce qui retient Schranker ?
1152
+
1153
+ 271
1154
+ 00:31:02,843 --> 00:31:05,643
1155
+ Il est d�j� trois heures ?
1156
+
1157
+ 272
1158
+ 00:31:05,943 --> 00:31:07,243
1159
+ On va voir.
1160
+
1161
+ 273
1162
+ 00:31:13,143 --> 00:31:17,843
1163
+ L'heure exacte s'il vous pla�t.
1164
+ 2 heures 58 ?
1165
+
1166
+ 274
1167
+ 00:31:18,043 --> 00:31:19,043
1168
+ Merci.
1169
+
1170
+ 275
1171
+ 00:32:08,943 --> 00:32:12,143
1172
+ Il y a plus de flics que de
1173
+ putes sur le trottoir ce soir.
1174
+
1175
+ 276
1176
+ 00:32:13,843 --> 00:32:16,143
1177
+ O� que tu craches, des flics.
1178
+
1179
+ 277
1180
+ 00:32:16,343 --> 00:32:19,343
1181
+ M�me quand t'es avec une fille,
1182
+ ils ne te laissent pas en paix.
1183
+
1184
+ 278
1185
+ 00:32:19,443 --> 00:32:21,443
1186
+ Ils sont fous. Ils ne
1187
+ s'int�ressent plus qu'au tueur.
1188
+
1189
+ 279
1190
+ 00:32:21,743 --> 00:32:24,743
1191
+ J'ai une petite fille de six ans et
1192
+ chaque nuit je dois regarder sous
1193
+
1194
+ 280
1195
+ 00:32:24,943 --> 00:32:28,943
1196
+ le lit et dans le cabinet pour voir
1197
+ si le meurtrier ne s'y cache pas.
1198
+
1199
+ 281
1200
+ 00:32:29,943 --> 00:32:34,043
1201
+ Tu ne peux m�me pas faire ton travail.
1202
+ La police est partout.
1203
+
1204
+ 282
1205
+ 00:32:34,243 --> 00:32:37,443
1206
+ Il n'y a plus aucune vie priv�e d�sormais.
1207
+ J'en ai assez.
1208
+
1209
+ 283
1210
+ 00:32:38,543 --> 00:32:39,943
1211
+ Vous avez appris
1212
+ quelque chose de neuf ?
1213
+
1214
+ 284
1215
+ 00:32:46,543 --> 00:32:47,943
1216
+ Qu'est-ce qui met Schranker en retard ?
1217
+
1218
+ 285
1219
+ 00:32:48,143 --> 00:32:49,543
1220
+ Peut-�tre qu'il a �t� attrap�.
1221
+
1222
+ 286
1223
+ 00:32:50,843 --> 00:32:57,443
1224
+ Pas lui. Il a d�valis� une banque �
1225
+ Londres. Scotland Yard l'a pris au pi�ge.
1226
+
1227
+ 287
1228
+ 00:32:57,943 --> 00:33:05,343
1229
+ Il �tait l�, les mains en l'air, dos au mur,
1230
+ des millions de flics autour,
1231
+
1232
+ 288
1233
+ 00:33:05,543 --> 00:33:10,243
1234
+ deux secondes plus tard il y avait
1235
+ trois cadavres mais pas lui !
1236
+
1237
+ 289
1238
+ 00:33:10,443 --> 00:33:12,343
1239
+ De loin le meilleur homme de
1240
+ Berlin � San Francisco.
1241
+
1242
+ 290
1243
+ 00:33:12,943 --> 00:33:16,243
1244
+ Six ans qu'ils le surveillaient et
1245
+ ne qu'ils ne l'avaient toujours pas attrap�.
1246
+
1247
+ 291
1248
+ 00:33:16,443 --> 00:33:19,143
1249
+ Ils ne l'ont pas eu
1250
+ mais les chiens peuvent tuer les loups.
1251
+
1252
+ 292
1253
+ 00:33:19,243 --> 00:33:20,243
1254
+ Fermez-l� !
1255
+
1256
+ 293
1257
+ 00:33:29,643 --> 00:33:37,143
1258
+ Cette attente me tue.
1259
+ Il est toujours parfaitement � l'heure.
1260
+
1261
+ 294
1262
+ 00:33:41,043 --> 00:33:42,043
1263
+ Dieu soit lou� !
1264
+
1265
+ 295
1266
+ 00:33:42,243 --> 00:33:43,343
1267
+ Enfin !
1268
+
1269
+ 296
1270
+ 00:33:45,243 --> 00:33:46,943
1271
+ Bonjour ! Tu arrives finalement.
1272
+ Bonjour.
1273
+
1274
+ 297
1275
+ 00:33:47,043 --> 00:33:49,343
1276
+ Vous �tes fous ? Fermez les rideaux.
1277
+
1278
+ 298
1279
+ 00:34:12,143 --> 00:34:14,643
1280
+ Messieurs, la r�union
1281
+ peut maintenant commencer.
1282
+
1283
+ 299
1284
+ 00:34:15,343 --> 00:34:17,643
1285
+ Selon le r�glement,
1286
+ je confirme que la direction de
1287
+
1288
+ 300
1289
+ 00:34:17,843 --> 00:34:20,443
1290
+ chaque organisation dans
1291
+ notre union est ici repr�sent�e.
1292
+
1293
+ 301
1294
+ 00:34:20,643 --> 00:34:24,443
1295
+ Je suppose que vous �tes tous autoris�s
1296
+ � voter au nom de vos associ�s.
1297
+
1298
+ 302
1299
+ 00:34:26,643 --> 00:34:29,443
1300
+ Bon. Faisons fi de la proc�dure.
1301
+
1302
+ 303
1303
+ 00:34:29,643 --> 00:34:35,443
1304
+ Nous savons tous pourquoi nous sommes ici.
1305
+ Un gars qui n'est pas affranchi compromet
1306
+
1307
+ 304
1308
+ 00:34:35,643 --> 00:34:43,743
1309
+ nos affaires. Les raids quotidiens
1310
+ de la police pour attraper ce tueur
1311
+
1312
+ 305
1313
+ 00:34:44,143 --> 00:34:49,543
1314
+ parasitent nos affaires.
1315
+ Nous ne pouvons pas supporter
1316
+
1317
+ 306
1318
+ 00:34:49,743 --> 00:34:58,743
1319
+ cette pression plus longtemps
1320
+ dans chaque h�tel, caf� ou bordel.
1321
+
1322
+ 307
1323
+ 00:34:59,643 --> 00:35:02,943
1324
+ Cette situation ne peut continuer.
1325
+
1326
+ 308
1327
+ 00:35:03,143 --> 00:35:06,643
1328
+ Nous devons une nouvelle fois remettre
1329
+ les choses en place ou nous serons ruin�s.
1330
+
1331
+ 309
1332
+ 00:35:07,043 --> 00:35:14,543
1333
+ Nos fonds sont �puis�s.
1334
+ Nous allons devoir emprunter
1335
+
1336
+ 310
1337
+ 00:35:14,743 --> 00:35:22,743
1338
+ aux femmes de nos coll�gues qui
1339
+ sont "accueillis" par l'�tat.
1340
+
1341
+ 311
1342
+ 00:35:23,143 --> 00:35:25,643
1343
+ En outre, notre r�putation en souffre.
1344
+
1345
+ 312
1346
+ 00:35:25,843 --> 00:35:28,343
1347
+ Messieurs, les flics cherchent
1348
+ le meurtrier dans nos rangs !
1349
+
1350
+ 313
1351
+ 00:35:29,343 --> 00:35:33,443
1352
+ Quand je me heurte � un flic pendant
1353
+ mes affaires, il conna�t les risques
1354
+
1355
+ 314
1356
+ 00:35:33,643 --> 00:35:38,643
1357
+ et moi aussi. Si l'un d'entre-nous meurt,
1358
+ OK, c'est un risque que l'on prend.
1359
+
1360
+ 315
1361
+ 00:35:38,843 --> 00:35:43,243
1362
+ Cela peut arriver. Mais vous et moi nous
1363
+ ne sommes pas au niveau de ce meurtrier.
1364
+
1365
+ 316
1366
+ 00:35:43,443 --> 00:35:45,443
1367
+ Parfaitement !
1368
+
1369
+ 317
1370
+ 00:35:45,643 --> 00:35:48,143
1371
+ Nous faisons notre travail,
1372
+ nous devons gagner notre vie.
1373
+
1374
+ 318
1375
+ 00:35:48,243 --> 00:35:51,743
1376
+ Mais ce monstre n'a pas le droit
1377
+ de vivre. Il doit dispara�tre !
1378
+
1379
+ 319
1380
+ 00:35:51,943 --> 00:35:54,643
1381
+ Il doit �tre �limin�,
1382
+ sans piti�, sans scrupule.
1383
+
1384
+ 320
1385
+ 00:35:58,643 --> 00:36:04,743
1386
+ Messieurs, nos membres doivent
1387
+ continuer normalement leur affaires
1388
+
1389
+ 321
1390
+ 00:36:04,943 --> 00:36:09,543
1391
+ sans �tre handicap�s
1392
+ par des policiers nerveux.
1393
+
1394
+ 322
1395
+ 00:36:12,943 --> 00:36:15,443
1396
+ J'�coute vos opinions.
1397
+
1398
+ 323
1399
+ 00:36:18,343 --> 00:36:22,843
1400
+ Je sugg�re un contr�le accru des cartes
1401
+ d'identit�, des recherches et des raids
1402
+
1403
+ 324
1404
+ 00:36:22,943 --> 00:36:26,643
1405
+ de police syst�matiques. Plus de raids,
1406
+ et beaucoup plus durs.
1407
+
1408
+ 325
1409
+ 00:36:27,443 --> 00:36:33,243
1410
+ Des espions. Nous avons besoin d'espions
1411
+ parmi la police pour nous avertir.
1412
+
1413
+ 326
1414
+ 00:36:33,543 --> 00:36:36,143
1415
+ Les filles doivent s'int�resser un
1416
+ peu plus aux flics.
1417
+
1418
+ 327
1419
+ 00:36:36,343 --> 00:36:38,843
1420
+ Nous avons des ennuis parce que
1421
+ une des filles en a trop dit
1422
+
1423
+ 328
1424
+ 00:36:39,043 --> 00:36:42,243
1425
+ � son petit ami flic. Maintenant les filles
1426
+ doivent nous livrer ce qu'ils savent.
1427
+
1428
+ 329
1429
+ 00:36:42,843 --> 00:36:56,643
1430
+ Nous devons �tre pr�ts � fouiller n'importe
1431
+ quelle maison, appartement ou cour
1432
+
1433
+ 330
1434
+ 00:36:56,843 --> 00:37:00,343
1435
+ pour trouver un indice.
1436
+
1437
+ 331
1438
+ 00:37:00,643 --> 00:37:10,143
1439
+ Nous avons des contacts, nous devons faire
1440
+ une d�claration � la Presse.
1441
+
1442
+ 332
1443
+ 00:37:10,643 --> 00:37:18,543
1444
+ Nous devons faire savoir que nous
1445
+ condamnons ce salopard, nous aussi.
1446
+
1447
+ 333
1448
+ 00:37:19,143 --> 00:37:24,143
1449
+ Nous devrons faire savoir
1450
+ qu'il n'appartient pas au milieu.
1451
+
1452
+ 334
1453
+ 00:37:24,343 --> 00:37:36,643
1454
+ Je suis s�r que cet homme parait
1455
+ ne pas pouvoir faire de mal � une mouche.
1456
+
1457
+ 335
1458
+ 00:37:37,543 --> 00:37:41,643
1459
+ Dans son �tat normal il m�me possible
1460
+ qu'il joue aux billes avec des gosses,
1461
+
1462
+ 336
1463
+ 00:37:41,743 --> 00:37:53,943
1464
+ ou aux cartes avec sa femme.
1465
+ Autrement des meurtriers comme Grossmann
1466
+
1467
+ 337
1468
+ 00:37:54,143 --> 00:37:57,843
1469
+ ou Haarmann n'auraient pu vivre
1470
+ pendant des ann�es comme ils l'ont fait
1471
+
1472
+ 338
1473
+ 00:37:58,043 --> 00:38:01,243
1474
+ sans �veiller les soup�ons
1475
+ de leurs voisins.
1476
+
1477
+ 339
1478
+ 00:38:03,667 --> 00:38:07,867
1479
+ C'est l�-dessus qu'il faut �veiller l'attention
1480
+ du peuple. Ils doivent nous aider.
1481
+
1482
+ 340
1483
+ 00:38:09,167 --> 00:38:14,067
1484
+ Ne me parlez pas de l'assistance
1485
+ du peuple. �a me d�go�te
1486
+
1487
+ 341
1488
+ 00:38:14,167 --> 00:38:17,067
1489
+ rien que d'y penser.
1490
+ Excusez-moi, Monsieur le pr�sident !
1491
+
1492
+ 342
1493
+ 00:38:18,767 --> 00:38:26,167
1494
+ Mais c'est la v�rit�. Nom de Dieu !
1495
+ L'aide des citoyens ne fournit pas d'indice !
1496
+
1497
+ 343
1498
+ 00:38:28,767 --> 00:38:31,567
1499
+ Juste une pile de lettres pleines
1500
+ des accusations les plus incroyables !
1501
+
1502
+ 344
1503
+ 00:38:31,767 --> 00:38:32,667
1504
+ Tout � fait vrai.
1505
+
1506
+ 345
1507
+ 00:38:33,267 --> 00:38:37,367
1508
+ Ils appellent la police d�s qu'un
1509
+ �boueur traverse une cour !
1510
+
1511
+ 346
1512
+ 00:38:37,867 --> 00:38:44,067
1513
+ Mais quand nous avons besoin de
1514
+ pr�cisions ils ne se souviennent plus !
1515
+
1516
+ 347
1517
+ 00:38:44,267 --> 00:38:51,567
1518
+ Ils n'ont rien vu. C'est �a
1519
+ l'aide du peuple pour moi.
1520
+
1521
+ 348
1522
+ 00:38:52,967 --> 00:38:59,167
1523
+ Vous exag�rez
1524
+ un peu Lohmann.
1525
+
1526
+ 349
1527
+ 00:38:59,667 --> 00:39:02,067
1528
+ Non, il dit vrai.
1529
+
1530
+ 350
1531
+ 00:39:02,667 --> 00:39:08,867
1532
+ La plupart des gens
1533
+ ne se sentent pas concern�s.
1534
+
1535
+ 351
1536
+ 00:39:09,667 --> 00:39:13,267
1537
+ La majorit� d'entre eux
1538
+ ne r�alisent pas
1539
+
1540
+ 352
1541
+ 00:39:13,467 --> 00:39:21,667
1542
+ qu'une disparition d'enfant
1543
+ est aussi leur probl�me.
1544
+
1545
+ 353
1546
+ 00:39:25,167 --> 00:39:33,067
1547
+ J'ai une id�e !
1548
+ Prenons un de ces types, un t�l�pathe
1549
+
1550
+ 354
1551
+ 00:39:33,267 --> 00:39:36,467
1552
+ de ceux qui retrouvent o� les mouchoirs
1553
+ et les portefeuilles ont �t� cach�s.
1554
+
1555
+ 355
1556
+ 00:39:36,667 --> 00:39:39,467
1557
+ Je ne pense pas que la r�compense
1558
+ soit suffisante.
1559
+
1560
+ 356
1561
+ 00:39:39,867 --> 00:39:45,067
1562
+ Monsieur le pr�sident, nous devons offrir une vraie
1563
+ fortune pour le tueur.
1564
+
1565
+ 357
1566
+ 00:39:45,267 --> 00:39:47,167
1567
+ Rien de cela ne
1568
+ nous avance.
1569
+
1570
+ 358
1571
+ 00:39:47,567 --> 00:39:50,767
1572
+ - �a n'apportera rien.
1573
+ - Quelle est votre id�e ?
1574
+
1575
+ 359
1576
+ 00:39:50,967 --> 00:39:53,667
1577
+ Bien, on ne peut pas simplement attendre
1578
+ que la police arr�te le bonhomme.
1579
+
1580
+ 360
1581
+ 00:39:56,667 --> 00:40:04,967
1582
+ La difficult� de r�soudre des crimes
1583
+ comme celui-l� vient du fait
1584
+
1585
+ 361
1586
+ 00:40:05,167 --> 00:40:10,267
1587
+ que le criminel et la victime
1588
+ se rencontrent seulement par hasard.
1589
+
1590
+ 362
1591
+ 00:40:10,967 --> 00:40:14,667
1592
+ Une impulsion momentan�e
1593
+ est le seul motif du tueur.
1594
+
1595
+ 363
1596
+ 00:40:14,867 --> 00:40:18,667
1597
+ Nous trouvons la victime, nous
1598
+ l'identifions, alors nous d�couvrons
1599
+
1600
+ 364
1601
+ 00:40:18,767 --> 00:40:27,067
1602
+ quand il a �t� vu pour la derni�re fois.
1603
+ Et puis plus rien.
1604
+
1605
+ 365
1606
+ 00:40:28,967 --> 00:40:31,667
1607
+ Les enfants disparaissent
1608
+ sans laisser de traces
1609
+
1610
+ 366
1611
+ 00:40:34,367 --> 00:40:36,667
1612
+ et lorsqu'on les retrouve...
1613
+
1614
+ 367
1615
+ 00:40:40,667 --> 00:40:45,167
1616
+ Vous savez comment.
1617
+
1618
+ 368
1619
+ 00:40:48,567 --> 00:40:54,767
1620
+ Et le tueur... comme nous le savons,
1621
+ dans ce type de crime
1622
+
1623
+ 369
1624
+ 00:40:54,967 --> 00:40:58,367
1625
+ ne laisse jamais de traces.
1626
+
1627
+ 370
1628
+ 00:40:58,767 --> 00:41:02,767
1629
+ C'est ce qui rend notre travail
1630
+ si dur et le succ�s si rare.
1631
+
1632
+ 371
1633
+ 00:41:03,367 --> 00:41:06,167
1634
+ La police a cherch�
1635
+ pendant huit mois.
1636
+
1637
+ 372
1638
+ 00:41:08,267 --> 00:41:10,567
1639
+ Maintenant ils ne l'attraperont
1640
+ plus que par chance.
1641
+
1642
+ 373
1643
+ 00:41:10,767 --> 00:41:14,167
1644
+ - Nous ne pouvons pas attendre.
1645
+ - Nous serons ruin�s avant cela.
1646
+
1647
+ 374
1648
+ 00:41:14,367 --> 00:41:15,867
1649
+ Alors qu'est-ce qu'on fait ?
1650
+
1651
+ 375
1652
+ 00:41:34,080 --> 00:41:38,080
1653
+ Nous devons l'attraper nous-m�mes.
1654
+
1655
+ 376
1656
+ 00:41:43,080 --> 00:41:45,780
1657
+ Oui ! Nous le devons.
1658
+
1659
+ 377
1660
+ 00:41:47,080 --> 00:41:55,580
1661
+ Il y a encore une solution !
1662
+ Le coupable doit avoir
1663
+
1664
+ 378
1665
+ 00:41:55,780 --> 00:42:05,180
1666
+ un casier quelque part. Un homme
1667
+ d�rang� � ce point a s�rement
1668
+
1669
+ 379
1670
+ 00:42:05,280 --> 00:42:14,280
1671
+ d�j� eu affaire � la loi. Nous avons
1672
+ contact� chaque clinique
1673
+
1674
+ 380
1675
+ 00:42:14,380 --> 00:42:22,780
1676
+ chaque prison, chaque asile.
1677
+ Nous devrions nous renseigner
1678
+
1679
+ 381
1680
+ 00:42:22,980 --> 00:42:29,080
1681
+ sur chaque remise en libert� apparemment
1682
+ inoffensive mais avec la m�me
1683
+
1684
+ 382
1685
+ 00:42:29,280 --> 00:42:37,380
1686
+ condition pathologique
1687
+ que le tueur.
1688
+
1689
+ 383
1690
+ 00:42:38,080 --> 00:42:46,280
1691
+ Chaque m�tre carr� doit
1692
+ �tre surveill� en permanence.
1693
+
1694
+ 384
1695
+ 00:42:46,480 --> 00:42:49,880
1696
+ Dor�navant, aucun enfant ne doit faire un
1697
+ pas avant de nous en avertir.
1698
+
1699
+ 385
1700
+ 00:42:49,980 --> 00:42:52,380
1701
+ Bien, mais comment ?
1702
+ Qui ?
1703
+
1704
+ 386
1705
+ 00:42:52,580 --> 00:42:56,080
1706
+ Il doit y avoir des gens qui peuvent
1707
+ aller partout sans se faire remarquer.
1708
+
1709
+ 387
1710
+ 00:42:56,280 --> 00:42:59,180
1711
+ Qui peuvent suivre des enfants
1712
+ sans �veiller de soup�ons.
1713
+
1714
+ 388
1715
+ 00:42:59,380 --> 00:43:03,180
1716
+ Qui peuvent suivre des enfants
1717
+ jusqu'� leurs portes d'entr�e.
1718
+
1719
+ 389
1720
+ 00:43:03,380 --> 00:43:07,980
1721
+ Des gens que personne ne soup�onnerait.
1722
+
1723
+ 390
1724
+ 00:43:08,180 --> 00:43:12,480
1725
+ Mais qui ? Des gens comme �a n'existent pas.
1726
+ Qui pourrait le faire ? Qui ?
1727
+
1728
+ 391
1729
+ 00:43:16,780 --> 00:43:20,380
1730
+ Les mendiants.
1731
+ L'union des mendiants peut le faire.
1732
+
1733
+ 392
1734
+ 00:44:00,280 --> 00:44:08,480
1735
+ - Saucisson au programme.
1736
+ - Mon Dieu ! Ce fromage sent fort.
1737
+
1738
+ 393
1739
+ 00:44:13,880 --> 00:44:15,680
1740
+ Vous �tes cuits.
1741
+
1742
+ 394
1743
+ 00:44:25,680 --> 00:44:27,580
1744
+ Cesse de ronfler !
1745
+ Tu vas r�veiller tes poux.
1746
+
1747
+ 395
1748
+ 00:44:38,480 --> 00:44:42,980
1749
+ 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
1750
+
1751
+ 396
1752
+ 00:45:27,280 --> 00:45:29,980
1753
+ Maintenant, nous devons nous r�partir
1754
+ les arri�re-cours.
1755
+
1756
+ 397
1757
+ 00:45:30,480 --> 00:45:34,380
1758
+ Oui, du num�ro 1 � 88.
1759
+
1760
+ 398
1761
+ 00:45:38,180 --> 00:45:39,180
1762
+ Suivant.
1763
+
1764
+ 399
1765
+ 00:45:44,780 --> 00:45:48,680
1766
+ Vous �tes responsables des
1767
+ cours dans chaque bloc de 1 � 88.
1768
+
1769
+ 400
1770
+ 00:45:48,780 --> 00:45:49,680
1771
+ Compris !
1772
+
1773
+ 401
1774
+ 00:45:50,080 --> 00:45:56,580
1775
+ - Qui est le suivant ?
1776
+ - 89 � 196 Grand-rue.
1777
+
1778
+ 402
1779
+ 00:45:56,780 --> 00:46:05,880
1780
+ 89 � 196 Grand-rue.
1781
+ Quel est votre num�ro de communaut� ?
1782
+
1783
+ 403
1784
+ 00:46:06,080 --> 00:46:09,280
1785
+ 3-7-95, Emil Dustermann.
1786
+
1787
+ 404
1788
+ 00:46:09,580 --> 00:46:19,580
1789
+ 3-7-95, Dustermann, Emil.
1790
+
1791
+ 405
1792
+ 00:46:25,780 --> 00:46:28,280
1793
+ Voil�, Emil.
1794
+ Tu vas peut-�tre gagner les 15000 marks.
1795
+
1796
+ 406
1797
+ 00:46:31,280 --> 00:46:32,880
1798
+ Je touche du bois !
1799
+
1800
+ 407
1801
+ 00:47:14,680 --> 00:47:17,180
1802
+ Merci mesdames et messieurs.
1803
+
1804
+ 408
1805
+ 00:47:19,780 --> 00:47:21,380
1806
+ Merci.
1807
+
1808
+ 409
1809
+ 00:48:13,980 --> 00:48:17,780
1810
+ "En fouillant chaque maison nous devons
1811
+ chercher n'importe quel indice qui pourrait
1812
+
1813
+ 410
1814
+ 00:48:17,880 --> 00:48:20,680
1815
+ "�tablir d'o� provient le papier
1816
+ � lettre du meurtrier.
1817
+
1818
+ 411
1819
+ 00:48:20,880 --> 00:48:23,380
1820
+ "S'il a une vieille table en bois,
1821
+ s'il a un crayon rouge
1822
+
1823
+ 412
1824
+ 00:48:23,480 --> 00:48:27,280
1825
+ "ou du papier � lettres du m�me type.
1826
+ Les enqu�tes doivent �tre discr�tes."
1827
+
1828
+ 413
1829
+ 00:48:27,128 --> 00:48:28,128
1830
+ Imb�cile.
1831
+
1832
+ 414
1833
+ 00:48:43,628 --> 00:48:49,028
1834
+ Voici une liste des cas de malades
1835
+ mentaux qui ont �t� lib�r�s
1836
+
1837
+ 415
1838
+ 00:48:49,228 --> 00:48:53,228
1839
+ comme �tant gu�ris ou inoffensifs
1840
+ dans les cinq derni�res ann�es.
1841
+
1842
+ 416
1843
+ 00:48:53,928 --> 00:48:57,228
1844
+ Les rapports de chaque institut,
1845
+ priv�s et publics.
1846
+
1847
+ 417
1848
+ 00:49:09,628 --> 00:49:13,928
1849
+ Et voici une liste
1850
+ de leurs adresses actuelles.
1851
+
1852
+ 418
1853
+ 00:49:49,728 --> 00:49:50,628
1854
+ Bonjour.
1855
+
1856
+ 419
1857
+ 00:49:51,328 --> 00:49:52,628
1858
+ Un M.Beckert vit-il ici ?
1859
+
1860
+ 420
1861
+ 00:49:52,828 --> 00:49:53,928
1862
+ Pardon ?
1863
+
1864
+ 421
1865
+ 00:49:54,428 --> 00:49:56,828
1866
+ M.Beckert habite ici ?
1867
+
1868
+ 422
1869
+ 00:49:57,028 --> 00:50:00,228
1870
+ D�sol�e, je ne vous entend pas.
1871
+ Je suis un peu dure d'oreille.
1872
+
1873
+ 423
1874
+ 00:50:00,428 --> 00:50:03,828
1875
+ Je n'avais pas remarqu�.
1876
+ M.Beckert habite ici ?
1877
+
1878
+ 424
1879
+ 00:50:05,128 --> 00:50:09,428
1880
+ Oh, M.Beckert... oui,
1881
+ mais il vient de sortir.
1882
+
1883
+ 425
1884
+ 00:50:09,728 --> 00:50:12,728
1885
+ Dommage, j'aurais voulu le voir.
1886
+
1887
+ 426
1888
+ 00:50:13,728 --> 00:50:16,028
1889
+ Je suis du bureau des imp�ts.
1890
+
1891
+ 427
1892
+ 00:50:16,228 --> 00:50:21,428
1893
+ Oh mon Dieu ! Des gens du fisc ?
1894
+ Voulez-vous l'attendre ?
1895
+
1896
+ 428
1897
+ 00:50:21,528 --> 00:50:23,328
1898
+ Oui, merci.
1899
+
1900
+ 429
1901
+ 00:50:31,228 --> 00:50:34,028
1902
+ - Asseyez-vous.
1903
+ - Merci.
1904
+
1905
+ 430
1906
+ 00:50:47,428 --> 00:50:49,828
1907
+ Vous voulez de la lecture ?
1908
+
1909
+ 431
1910
+ 00:50:49,928 --> 00:50:50,928
1911
+ Merci. Vous �tes gentille.
1912
+
1913
+ 432
1914
+ 00:50:54,328 --> 00:50:59,028
1915
+ Dites-moi Mme Winkler,
1916
+ M.Beckert lit-il ce journal ?
1917
+
1918
+ 433
1919
+ 00:50:59,328 --> 00:51:02,628
1920
+ M.Beckert ?
1921
+ Non, il m'emprunte toujours le mien.
1922
+
1923
+ 434
1924
+ 00:54:18,774 --> 00:54:22,274
1925
+ Maman ! Je te cherchais.
1926
+
1927
+ 435
1928
+ 00:54:22,474 --> 00:54:26,874
1929
+ Tu ne dois pas faire �a !
1930
+ Tu sais pourquoi.
1931
+
1932
+ 436
1933
+ 00:55:11,374 --> 00:55:13,574
1934
+ Bonsoir.
1935
+ Qu'est-ce que vous prendrez ?
1936
+
1937
+ 437
1938
+ 00:55:13,774 --> 00:55:15,374
1939
+ Caf�.
1940
+
1941
+ 438
1942
+ 00:55:16,174 --> 00:55:18,774
1943
+ Non... un vermouth... non, un cognac.
1944
+
1945
+ 439
1946
+ 00:55:45,074 --> 00:55:46,274
1947
+ Voil�.
1948
+
1949
+ 440
1950
+ 00:55:51,774 --> 00:55:52,874
1951
+ Un autre.
1952
+
1953
+ 441
1954
+ 00:56:27,474 --> 00:56:28,574
1955
+ L'addition !
1956
+
1957
+ 442
1958
+ 00:56:29,374 --> 00:56:31,974
1959
+ Deux Cognacs. 1.65 s'il vous pla�t.
1960
+
1961
+ 443
1962
+ 00:56:35,274 --> 00:56:36,374
1963
+ Merci beaucoup.
1964
+
1965
+ 444
1966
+ 00:56:42,674 --> 00:56:46,574
1967
+ Num�ro 24 : Beckert.
1968
+ Il ne prend pas le courrier.
1969
+
1970
+ 445
1971
+ 00:56:46,674 --> 00:56:51,274
1972
+ Une table en noyer avec une nappe.
1973
+ Ni trace, ni pr�sence de crayon rouge.
1974
+
1975
+ 446
1976
+ 00:56:51,374 --> 00:56:56,074
1977
+ Aucun papier � lettre. Dans la
1978
+ poubelle une petit annonce et
1979
+
1980
+ 447
1981
+ 00:56:56,274 --> 00:56:59,774
1982
+ une carte postale avec des fleurs
1983
+ et "Amicalement, Paul" dessus.
1984
+
1985
+ 448
1986
+ 00:56:59,974 --> 00:57:02,474
1987
+ Mais pas d'adresse d'exp�diteur.
1988
+ Un paquet de cigarettes vide,
1989
+
1990
+ 449
1991
+ 00:57:02,674 --> 00:57:05,574
1992
+ marque Ariston, un sac de bonbons
1993
+ avec le nom de la confiserie.
1994
+
1995
+ 450
1996
+ 00:57:08,674 --> 00:57:10,674
1997
+ Attendez un moment...
1998
+
1999
+ 451
2000
+ 00:57:13,974 --> 00:57:17,174
2001
+ Vous avez dit Ariston ?
2002
+
2003
+ 452
2004
+ 00:57:20,774 --> 00:57:26,574
2005
+ Ar-is-ton.
2006
+
2007
+ 453
2008
+ 00:57:27,274 --> 00:57:33,174
2009
+ �a me rappelle quelque chose... Ariston.
2010
+
2011
+ 454
2012
+ 00:57:39,174 --> 00:57:44,874
2013
+ Bonsoir. Trouvez-moi le fichier sur
2014
+ le meurtre Marga Perl.
2015
+
2016
+ 455
2017
+ 00:57:47,474 --> 00:57:48,674
2018
+ Merci beaucoup.
2019
+
2020
+ 456
2021
+ 00:57:57,174 --> 00:58:02,774
2022
+ C'est dr�le.
2023
+ J'ai d�j� entendu �a.
2024
+
2025
+ 457
2026
+ 00:58:05,974 --> 00:58:11,674
2027
+ C'�tait... �a devait �tre...
2028
+
2029
+ 458
2030
+ 00:58:32,074 --> 00:58:33,674
2031
+ H� ! Henry !
2032
+
2033
+ 459
2034
+ 00:58:40,874 --> 00:58:42,374
2035
+ Qu'est-ce que c'est que �a ?
2036
+
2037
+ 460
2038
+ 00:58:43,874 --> 00:58:48,974
2039
+ �coute. Quelqu'un siffle.
2040
+ Tu entends ?
2041
+
2042
+ 461
2043
+ 00:58:49,974 --> 00:58:51,174
2044
+ L�.
2045
+
2046
+ 462
2047
+ 00:58:54,074 --> 00:58:59,674
2048
+ Il vient de s'arr�ter. Tu le vois
2049
+ le type qui sifflait ?
2050
+
2051
+ 463
2052
+ 00:58:59,874 --> 00:59:03,074
2053
+ - Oui, je le vois toujours.
2054
+ - Oui ?
2055
+
2056
+ 464
2057
+ 00:59:03,274 --> 00:59:07,574
2058
+ Oui. Il parle � une petite
2059
+ fille et il marche avec elle.
2060
+
2061
+ 465
2062
+ 00:59:07,774 --> 00:59:11,274
2063
+ - Suis-le et ne le laisse pas filer !
2064
+ - Mais pourquoi ?
2065
+
2066
+ 466
2067
+ 00:59:11,474 --> 00:59:19,474
2068
+ Le jour o� Elsie Beckmann a �t� tu�e
2069
+ quelqu'un a achet� un ballon.
2070
+
2071
+ 467
2072
+ 00:59:19,674 --> 00:59:22,274
2073
+ Il �tait avec une petite fille
2074
+
2075
+ 468
2076
+ 00:59:22,474 --> 00:59:31,074
2077
+ et il sifflait exactement comme �a !
2078
+
2079
+ 469
2080
+ 01:01:00,274 --> 01:01:04,274
2081
+ Merde mon vieux ! Vous �tes malade de
2082
+ jeter vos pelures sur le sol ?
2083
+
2084
+ 470
2085
+ 01:01:04,674 --> 01:01:07,074
2086
+ Je pourrais m'�tre cass� le cou !
2087
+ Incroyable.
2088
+
2089
+ 471
2090
+ 01:01:07,374 --> 01:01:12,074
2091
+ Je devrais vous d�noncer � la police,
2092
+ vous �tes une menace pour la population.
2093
+
2094
+ 472
2095
+ 01:01:14,374 --> 01:01:15,374
2096
+ Mon oncle.
2097
+
2098
+ 473
2099
+ 01:01:29,874 --> 01:01:34,774
2100
+ L� ! Voil�.
2101
+ Ils ont trouv� trois m�gots
2102
+
2103
+ 474
2104
+ 01:01:34,974 --> 01:01:39,274
2105
+ sur les lieux du crime.
2106
+ Marque Ariston !
2107
+
2108
+ 475
2109
+ 01:01:40,874 --> 01:01:46,974
2110
+ Oui, les cigarettes sont les m�mes
2111
+ mais il n'y a aucune vieille table en bois.
2112
+
2113
+ 476
2114
+ 01:01:48,274 --> 01:01:56,074
2115
+ Bien s�r il pourrait avoir �crit
2116
+ cette lettre ailleurs.
2117
+
2118
+ 477
2119
+ 01:01:58,874 --> 01:02:02,674
2120
+ Juste ciel, le rebord de la fen�tre !
2121
+
2122
+ 478
2123
+ 01:02:16,774 --> 01:02:18,674
2124
+ Vous aviez raison.
2125
+
2126
+ 479
2127
+ 01:02:20,274 --> 01:02:22,074
2128
+ Juste une minute.
2129
+
2130
+ 480
2131
+ 01:02:29,774 --> 01:02:31,174
2132
+ Un crayon rouge !
2133
+
2134
+ 481
2135
+ 01:02:33,974 --> 01:02:39,474
2136
+ Enfin, on a retrouv�
2137
+ sa trace.
2138
+
2139
+ 482
2140
+ 01:02:39,974 --> 01:02:45,574
2141
+ Oui, oui, quoi ?
2142
+ Ils sont sur ses traces ?
2143
+
2144
+ 483
2145
+ 01:02:46,774 --> 01:02:50,274
2146
+ - Ils l'ont trouv� ?
2147
+ - Les mendiants l'ont trouv�.
2148
+
2149
+ 484
2150
+ 01:02:50,474 --> 01:02:53,074
2151
+ - Il parlait � une petite fille.
2152
+ - Ils ont mis une marque sur lui.
2153
+
2154
+ 485
2155
+ 01:02:53,274 --> 01:02:55,874
2156
+ Vous ne pouvez pas rester calmes ?
2157
+ Qu'est-ce que tu as dit ?
2158
+
2159
+ 486
2160
+ 01:02:56,774 --> 01:03:00,374
2161
+ Ils suivent la marque.
2162
+ Ils ne le quittent pas de vue une seconde,
2163
+
2164
+ 487
2165
+ 01:03:02,574 --> 01:03:04,374
2166
+ ils le surveillent.
2167
+
2168
+ 488
2169
+ 01:04:12,474 --> 01:04:14,074
2170
+ - Mon oncle.
2171
+ - Qu'est-ce qu'il y a ?
2172
+
2173
+ 489
2174
+ 01:04:14,274 --> 01:04:15,974
2175
+ Tu t'es sali.
2176
+
2177
+ 490
2178
+ 01:04:16,574 --> 01:04:17,574
2179
+ O� ?
2180
+
2181
+ 491
2182
+ 01:04:18,074 --> 01:04:19,674
2183
+ L�, sur l'�paule.
2184
+
2185
+ 492
2186
+ 01:04:23,874 --> 01:04:25,974
2187
+ Viens, je vais l'effacer.
2188
+
2189
+ 493
2190
+ 01:04:32,974 --> 01:04:35,774
2191
+ - Qu'est-ce qu'il y a ?
2192
+ - Viens, allons-nous en.
2193
+
2194
+ 494
2195
+ 01:06:07,974 --> 01:06:10,474
2196
+ Il n'est pas encore sorti
2197
+ ou alors nous l'aurions vu.
2198
+
2199
+ 495
2200
+ 01:06:10,674 --> 01:06:13,774
2201
+ Il doit �tre dans la cour,
2202
+ il n'est pas sorti par l�.
2203
+
2204
+ 496
2205
+ 01:06:13,874 --> 01:06:15,174
2206
+ Il doit �tre quelque part.
2207
+
2208
+ 497
2209
+ 01:06:20,174 --> 01:06:23,574
2210
+ Peut-�tre qu'il se cache
2211
+ � l'int�rieur du b�timent.
2212
+
2213
+ 498
2214
+ 01:06:43,674 --> 01:06:44,474
2215
+ La fin de la journ�e !
2216
+
2217
+ 499
2218
+ 01:06:44,874 --> 01:06:47,474
2219
+ Il ne doit pas sortir en m�me
2220
+ temps que tout le monde.
2221
+
2222
+ 500
2223
+ 01:06:47,674 --> 01:06:49,574
2224
+ Mon Dieu !
2225
+ Les premiers arrivent d�j�.
2226
+
2227
+ 501
2228
+ 01:06:49,774 --> 01:06:51,474
2229
+ Gardons la rue.
2230
+
2231
+ 502
2232
+ 01:06:51,674 --> 01:06:53,074
2233
+ Restez vigilants.
2234
+
2235
+ 503
2236
+ 01:07:18,174 --> 01:07:22,674
2237
+ �teignez la lumi�re ou il va soup�onner
2238
+ quelque chose � son retour.
2239
+
2240
+ 504
2241
+ 01:07:27,874 --> 01:07:29,374
2242
+ Il est quelle heure ?
2243
+
2244
+ 505
2245
+ 01:07:31,274 --> 01:07:32,474
2246
+ Presque 6 heures 30.
2247
+
2248
+ 506
2249
+ 01:07:51,274 --> 01:07:56,774
2250
+ Il doit toujours �tre dans le b�timent,
2251
+ il n'est pas sorti avec les autres.
2252
+
2253
+ 507
2254
+ 01:07:57,974 --> 01:08:06,474
2255
+ OK, OK, oui... non, attendez.
2256
+
2257
+ 508
2258
+ 01:08:07,774 --> 01:08:10,374
2259
+ Les mendiants sont partis chercher
2260
+ de l'aide pour fouiller tout le secteur.
2261
+
2262
+ 509
2263
+ 01:08:10,574 --> 01:08:12,674
2264
+ Le meurtrier doit toujours �tre
2265
+ dans le b�timent.
2266
+
2267
+ 510
2268
+ 01:08:18,674 --> 01:08:20,074
2269
+ C'est quel genre d'endroit ?
2270
+
2271
+ 511
2272
+ 01:08:24,674 --> 01:08:30,074
2273
+ Rien que des bureaux. Je ne sais pas
2274
+ comment est la cave.
2275
+
2276
+ 512
2277
+ 01:08:31,074 --> 01:08:33,974
2278
+ Il y a une succursale de la Caisse
2279
+ d'�pargne au rez-de-chauss�e
2280
+
2281
+ 513
2282
+ 01:08:34,174 --> 01:08:38,374
2283
+ et du premier au cinqui�me �tage,
2284
+ rien que des bureaux et
2285
+
2286
+ 514
2287
+ 01:08:38,574 --> 01:08:40,774
2288
+ au-dessus ce sont des greniers.
2289
+
2290
+ 515
2291
+ 01:08:46,274 --> 01:08:47,374
2292
+ C'est pas croyable.
2293
+
2294
+ 516
2295
+ 01:08:49,774 --> 01:08:50,974
2296
+ Il y a quelqu'un ?
2297
+
2298
+ 517
2299
+ 01:08:59,574 --> 01:09:00,974
2300
+ Il y a quelqu'un ?
2301
+
2302
+ 518
2303
+ 01:09:19,874 --> 01:09:23,074
2304
+ Et l� ? Personne ?
2305
+
2306
+ 519
2307
+ 01:09:34,074 --> 01:09:40,274
2308
+ Satan�e n�gligence,
2309
+ tout �a pour une porte.
2310
+
2311
+ 520
2312
+ 01:10:01,674 --> 01:10:04,174
2313
+ Oui, bon.
2314
+
2315
+ 521
2316
+ 01:10:04,274 --> 01:10:06,974
2317
+ On dirait que ce type
2318
+ est vraiment coinc� maintenant.
2319
+
2320
+ 522
2321
+ 01:10:07,074 --> 01:10:09,074
2322
+ Je pense que nous devrions avertir
2323
+ les flics tout de suite.
2324
+
2325
+ 523
2326
+ 01:10:09,274 --> 01:10:11,674
2327
+ - Je suis d'accord.
2328
+ - Alors �coutez soigneusement.
2329
+
2330
+ 524
2331
+ 01:10:12,474 --> 01:10:16,574
2332
+ Allo ! Juste un moment, d'accord ?
2333
+ Et rappelez-moi tout de suite.
2334
+
2335
+ 525
2336
+ 01:10:16,774 --> 01:10:18,274
2337
+ Qu'est-ce qui se passe ?
2338
+ Qu'est-ce qu'il y a ?
2339
+
2340
+ 526
2341
+ 01:10:18,474 --> 01:10:20,774
2342
+ Vous �tes fous ou quoi ?
2343
+
2344
+ 527
2345
+ 01:10:20,874 --> 01:10:23,174
2346
+ La police ? Non. On va
2347
+ attraper ce type nous-m�mes.
2348
+
2349
+ 528
2350
+ 01:10:23,674 --> 01:10:25,074
2351
+ �coutez... maintenant il est
2352
+
2353
+ 529
2354
+ 01:10:26,974 --> 01:10:27,774
2355
+ Huit heures.
2356
+
2357
+ 530
2358
+ 01:10:29,574 --> 01:10:33,374
2359
+ Bon. Alors � 9 h, 10 h, 11 h !
2360
+
2361
+ 531
2362
+ 01:10:57,674 --> 01:11:00,874
2363
+ Bonsoir. Vous savez que
2364
+ vos portes ne sont pas ferm�es ?
2365
+
2366
+ 532
2367
+ 01:11:01,174 --> 01:11:03,674
2368
+ Quoi ? Mais c'est impossible !
2369
+
2370
+ 533
2371
+ 01:11:04,674 --> 01:11:07,574
2372
+ Je viens juste... elles l'�taient.
2373
+
2374
+ 534
2375
+ 01:11:10,374 --> 01:11:12,374
2376
+ Ouvrez et pas un bruit !
2377
+
2378
+ 535
2379
+ 01:11:13,474 --> 01:11:15,274
2380
+ Vous allez ouvrir ?
2381
+
2382
+ 536
2383
+ 01:11:15,674 --> 01:11:16,874
2384
+ Allez, ouvrez-moi �a.
2385
+
2386
+ 537
2387
+ 01:11:18,074 --> 01:11:18,974
2388
+ Poussez-vous !
2389
+
2390
+ 538
2391
+ 01:11:47,774 --> 01:11:49,674
2392
+ Combien de gardiens il y a
2393
+ dans le b�timent ?
2394
+
2395
+ 539
2396
+ 01:11:53,174 --> 01:11:55,274
2397
+ OK, vous ne voulez pas r�pondre ?
2398
+
2399
+ 540
2400
+ 01:12:32,374 --> 01:12:34,474
2401
+ Il y a deux gardiens
2402
+ qui font des rondes.
2403
+
2404
+ 541
2405
+ 01:12:58,074 --> 01:12:59,674
2406
+ Bordel de Dieu !
2407
+
2408
+ 542
2409
+ 01:13:02,374 --> 01:13:03,674
2410
+ Que je sois maudit.
2411
+
2412
+ 543
2413
+ 01:13:25,674 --> 01:13:27,374
2414
+ Merde !
2415
+
2416
+ 544
2417
+ 01:14:25,645 --> 01:14:30,545
2418
+ Attention avec les lampes.
2419
+ Et ne marchez pas comme des �l�phants.
2420
+
2421
+ 545
2422
+ 01:14:31,345 --> 01:14:33,145
2423
+ - Qu'est-ce que tu as � me raconter ?
2424
+ - Il n'est pas au sous-sol.
2425
+
2426
+ 546
2427
+ 01:14:33,345 --> 01:14:35,445
2428
+ On l'a travers� et
2429
+ on n'a rien trouv�.
2430
+
2431
+ 547
2432
+ 01:14:36,145 --> 01:14:38,545
2433
+ Friede et Auguste sont toujours
2434
+ dans la salle des chaudi�res.
2435
+
2436
+ 548
2437
+ 01:14:39,545 --> 01:14:40,545
2438
+ Attendez.
2439
+
2440
+ 549
2441
+ 01:14:40,745 --> 01:14:42,045
2442
+ C'est le dernier.
2443
+
2444
+ 550
2445
+ 01:14:42,445 --> 01:14:44,145
2446
+ Montez et rejoignez Emile.
2447
+ Il a besoin d'aide.
2448
+
2449
+ 551
2450
+ 01:14:44,245 --> 01:14:45,045
2451
+ Continuez, allez !
2452
+
2453
+ 552
2454
+ 01:14:52,045 --> 01:14:53,345
2455
+ Schranker m'a envoy�.
2456
+
2457
+ 553
2458
+ 01:14:53,745 --> 01:14:57,045
2459
+ Bon. �coute soigneusement.
2460
+
2461
+ 554
2462
+ 01:14:57,545 --> 01:15:01,445
2463
+ C'est un nouveau type de minuterie.
2464
+
2465
+ 555
2466
+ 01:15:02,645 --> 01:15:06,645
2467
+ Voici un plan g�n�ral ici.
2468
+ Si les minuteries ne sont pas activ�es
2469
+
2470
+ 556
2471
+ 01:15:06,745 --> 01:15:11,445
2472
+ �a alerte automatiquement
2473
+ le commissariat le plus proche. Compris ?
2474
+
2475
+ 557
2476
+ 01:15:14,545 --> 01:15:15,845
2477
+ T'as compris ?
2478
+
2479
+ 558
2480
+ 01:15:16,545 --> 01:15:17,945
2481
+ Tu me prends pour
2482
+ un con ?
2483
+
2484
+ 559
2485
+ 01:15:20,745 --> 01:15:24,045
2486
+ - Il n'est pas dans la salle des chaudi�res.
2487
+ - Excellent.
2488
+
2489
+ 560
2490
+ 01:15:24,445 --> 01:15:26,345
2491
+ On a d�plac� tout le charbon.
2492
+
2493
+ 561
2494
+ 01:15:29,545 --> 01:15:33,245
2495
+ T'es d�bile ou quoi ?
2496
+
2497
+ 562
2498
+ 01:15:34,245 --> 01:15:38,945
2499
+ Et si la porte �tait reli�e elle aussi ?
2500
+ Tu veux rameuter les flics ?
2501
+
2502
+ 563
2503
+ 01:15:40,345 --> 01:15:44,345
2504
+ Bah, il faut qu'on entre l�-dedans
2505
+ si on veut tout fouiller.
2506
+
2507
+ 564
2508
+ 01:15:44,545 --> 01:15:48,245
2509
+ Mais pas par la porte imb�cile !
2510
+ Passe par le sol du bureau au-dessus.
2511
+
2512
+ 565
2513
+ 01:15:48,445 --> 01:15:49,545
2514
+ Au travers du plafond.
2515
+
2516
+ 566
2517
+ 01:16:33,045 --> 01:16:34,845
2518
+ Bien, allons-y.
2519
+
2520
+ 567
2521
+ 01:17:25,745 --> 01:17:26,845
2522
+ H� ! Qu'est-ce que tu fous ?
2523
+
2524
+ 568
2525
+ 01:17:28,445 --> 01:17:31,145
2526
+ H� ! R�ponds-moi. Qu'est-ce qui se passe ?
2527
+ Dis-nous Paul.
2528
+
2529
+ 569
2530
+ 01:17:31,345 --> 01:17:32,745
2531
+ Qu'est-ce qui se passe ?
2532
+
2533
+ 570
2534
+ 01:17:32,845 --> 01:17:34,645
2535
+ J'ai entendu des coups !
2536
+
2537
+ 571
2538
+ 01:17:34,845 --> 01:17:36,845
2539
+ - Qu'est-ce que tu dis ?
2540
+ - Pourquoi t'es si press� ?
2541
+
2542
+ 572
2543
+ 01:17:46,845 --> 01:17:48,145
2544
+ Je dois voir Schranker !
2545
+
2546
+ 573
2547
+ 01:17:49,345 --> 01:17:54,445
2548
+ Il est dans le grenier ! Je l'ai entendu taper.
2549
+ Il est dans le grenier !
2550
+
2551
+ 574
2552
+ 01:18:10,045 --> 01:18:11,345
2553
+ Silence.
2554
+
2555
+ 575
2556
+ 01:19:00,045 --> 01:19:01,545
2557
+ Continuez, allez.
2558
+
2559
+ 576
2560
+ 01:19:01,645 --> 01:19:02,845
2561
+ Il doit �tre l�-dedans.
2562
+
2563
+ 577
2564
+ 01:19:04,445 --> 01:19:05,745
2565
+ Voil� le commutateur.
2566
+
2567
+ 578
2568
+ 01:19:07,745 --> 01:19:09,045
2569
+ Forcez les serrures.
2570
+
2571
+ 579
2572
+ 01:19:14,645 --> 01:19:16,245
2573
+ Avancez. D�p�chez-vous !
2574
+
2575
+ 580
2576
+ 01:19:23,245 --> 01:19:26,745
2577
+ Je l'ai eu.
2578
+ Il est dans le grenier.
2579
+
2580
+ 581
2581
+ 01:19:26,845 --> 01:19:29,145
2582
+ J'ai entendu quelqu'un frapper.
2583
+ Je suis all� voir Schranker.
2584
+
2585
+ 582
2586
+ 01:19:29,345 --> 01:19:32,145
2587
+ Il est l�-bas avec huit hommes.
2588
+ Ils vont l'attraper d'un moment � l'autre.
2589
+
2590
+ 583
2591
+ 01:19:32,245 --> 01:19:34,545
2592
+ Je suis descendu pour te le dire.
2593
+
2594
+ 584
2595
+ 01:19:34,845 --> 01:19:37,945
2596
+ Si je n'avais pas fait attention
2597
+ on aurait pu chercher pendant des heures.
2598
+
2599
+ 585
2600
+ 01:19:38,789 --> 01:19:39,689
2601
+ Regarde l�-bas ! Le gardien !
2602
+
2603
+ 586
2604
+ 01:19:45,448 --> 01:19:48,148
2605
+ 3... 1... 4.
2606
+
2607
+ 587
2608
+ 01:20:02,230 --> 01:20:04,430
2609
+ Sortons d'ici !
2610
+
2611
+ 588
2612
+ 01:20:04,630 --> 01:20:08,930
2613
+ Les flics vont arriver � n'importe
2614
+ quel moment. Le gardien les a appel�s.
2615
+
2616
+ 589
2617
+ 01:20:09,130 --> 01:20:11,030
2618
+ Filons d'ici !
2619
+
2620
+ 590
2621
+ 01:20:11,530 --> 01:20:17,830
2622
+ Arr�tez ! Du calme ! Nous avons
2623
+ encore cinq minutes et
2624
+
2625
+ 591
2626
+ 01:20:17,930 --> 01:20:20,730
2627
+ six compartiments � fouiller. Continuez.
2628
+ Continuez. Grouillez !
2629
+
2630
+ 592
2631
+ 01:20:20,930 --> 01:20:22,730
2632
+ Pas comme �a.
2633
+ Vous n'y arriverez pas comme �a.
2634
+
2635
+ 593
2636
+ 01:20:30,830 --> 01:20:31,930
2637
+ Il n'est pas ici.
2638
+
2639
+ 594
2640
+ 01:20:32,130 --> 01:20:32,930
2641
+ � c�t� !
2642
+
2643
+ 595
2644
+ 01:20:33,430 --> 01:20:34,730
2645
+ Avancez. Plus vite.
2646
+
2647
+ 596
2648
+ 01:20:40,230 --> 01:20:41,430
2649
+ Non, ici non plus.
2650
+
2651
+ 597
2652
+ 01:20:41,630 --> 01:20:42,930
2653
+ Allez, continuez ! � c�t�.
2654
+
2655
+ 598
2656
+ 01:20:49,330 --> 01:20:51,430
2657
+ Vite ! Il nous reste seulement
2658
+ trois minutes.
2659
+
2660
+ 599
2661
+ 01:20:51,530 --> 01:20:52,730
2662
+ D�p�chez-vous ! Vite !
2663
+
2664
+ 600
2665
+ 01:20:54,230 --> 01:20:57,230
2666
+ Celle-ci n'a pas de cadenas.
2667
+ Il doit �tre ici. Allez, ouvrez-le !
2668
+
2669
+ 601
2670
+ 01:20:57,430 --> 01:20:59,930
2671
+ C'est ferm� de l'int�rieur,
2672
+ laissez-moi faire !
2673
+
2674
+ 602
2675
+ 01:21:00,030 --> 01:21:01,530
2676
+ D�p�chez-vous, plus qu'une minute !
2677
+
2678
+ 603
2679
+ 01:21:05,730 --> 01:21:08,130
2680
+ Voil�, il est l�,
2681
+ le salopard !
2682
+
2683
+ 604
2684
+ 01:21:09,730 --> 01:21:11,630
2685
+ Allez, d�p�chez-vous.
2686
+ Tout le monde dehors !
2687
+
2688
+ 605
2689
+ 01:21:13,730 --> 01:21:18,330
2690
+ Allez, on se bouge !
2691
+ D�p�chez-vous, vite !
2692
+
2693
+ 606
2694
+ 01:21:21,930 --> 01:21:23,630
2695
+ Bordel de nom de
2696
+ Dieu de merde !
2697
+
2698
+ 607
2699
+ 01:21:25,930 --> 01:21:28,030
2700
+ - Qui reste encore ?
2701
+ - Les autres en haut, ils arrivent.
2702
+
2703
+ 608
2704
+ 01:21:29,830 --> 01:21:31,930
2705
+ Vous n'avez pas besoin de les attendre.
2706
+ Avec ou sans ce type
2707
+
2708
+ 609
2709
+ 01:21:33,030 --> 01:21:35,530
2710
+ ce n'est pas le probl�me, partez.
2711
+ Qu'est-ce qu'ils foutent bon Dieu.
2712
+
2713
+ 610
2714
+ 01:21:36,530 --> 01:21:39,230
2715
+ Enfin ! Dieu merci !
2716
+
2717
+ 611
2718
+ 01:22:17,130 --> 01:22:23,530
2719
+ H� ! Vous �tes o� ?
2720
+ Qui a remont� l'�chelle ?
2721
+
2722
+ 612
2723
+ 01:22:25,130 --> 01:22:28,430
2724
+ Pourquoi vous avez
2725
+ remont� l'�chelle ?
2726
+
2727
+ 613
2728
+ 01:22:30,830 --> 01:22:31,730
2729
+ Bande d'idiots.
2730
+
2731
+ 614
2732
+ 01:22:47,530 --> 01:22:48,430
2733
+ Salut.
2734
+
2735
+ 615
2736
+ 01:22:48,730 --> 01:22:50,030
2737
+ Mains en l'air.
2738
+
2739
+ 616
2740
+ 01:22:50,530 --> 01:22:54,230
2741
+ Comment voulez-vous que je l�ve les mains
2742
+ quand j'essaye de me tenir � l'�chelle ?
2743
+
2744
+ 617
2745
+ 01:22:54,430 --> 01:22:55,530
2746
+ Sors de l�.
2747
+
2748
+ 618
2749
+ 01:23:05,930 --> 01:23:07,930
2750
+ Cette fois je suis innocent.
2751
+
2752
+ 619
2753
+ 01:23:09,330 --> 01:23:10,730
2754
+ Comme un nouveau-n�.
2755
+
2756
+ 620
2757
+ 01:23:15,230 --> 01:23:20,830
2758
+ �a t'�tonnera s�rement Franz
2759
+ mais je te crois.
2760
+
2761
+ 621
2762
+ 01:23:23,830 --> 01:23:28,930
2763
+ Bien, alors tout est en ordre.
2764
+ Je peux partir alors.
2765
+
2766
+ 622
2767
+ 01:23:29,130 --> 01:23:30,730
2768
+ Une minute.
2769
+
2770
+ 623
2771
+ 01:23:33,830 --> 01:23:34,930
2772
+ Cigarette ?
2773
+
2774
+ 624
2775
+ 01:23:35,630 --> 01:23:36,730
2776
+ Oh, serviteur.
2777
+
2778
+ 625
2779
+ 01:23:48,830 --> 01:23:50,930
2780
+ Je te prends au mot.
2781
+
2782
+ 626
2783
+ 01:23:52,530 --> 01:23:58,930
2784
+ � condition que tu me dises
2785
+
2786
+ 627
2787
+ 01:24:00,730 --> 01:24:07,430
2788
+ qui est l'homme que vous cherchiez
2789
+ et que vous avez trouv� ici.
2790
+
2791
+ 628
2792
+ 01:24:08,530 --> 01:24:13,530
2793
+ Je ne comprends pas Commissaire.
2794
+ Un homme vous avez dit ?
2795
+
2796
+ 629
2797
+ 01:24:15,230 --> 01:24:19,630
2798
+ Je ne sais rien � ce sujet.
2799
+ Il doit y avoir une erreur.
2800
+
2801
+ 630
2802
+ 01:24:20,230 --> 01:24:24,330
2803
+ Je ne sais rien, rien du tout.
2804
+
2805
+ 631
2806
+ 01:24:25,230 --> 01:24:31,730
2807
+ Bien s�r. Seulement je ne comprends pas
2808
+ pourquoi tu couvres
2809
+
2810
+ 632
2811
+ 01:24:31,930 --> 01:24:37,830
2812
+ un gang qui te l�che et te
2813
+ laisse dans l'embarras. Dr�les d'amis !
2814
+
2815
+ 633
2816
+ 01:24:38,130 --> 01:24:42,730
2817
+ Ils te laissent dans la panade
2818
+ et ils partent en courant. Bah !
2819
+
2820
+ 634
2821
+ 01:24:45,930 --> 01:24:50,030
2822
+ �a ne marche pas avec moi
2823
+ Commissaire.
2824
+
2825
+ 635
2826
+ 01:25:24,030 --> 01:25:25,830
2827
+ Apr�s tout je ne risque pas beaucoup.
2828
+
2829
+ 636
2830
+ 01:25:26,730 --> 01:25:31,330
2831
+ Peut-�tre un peu de d�g�ts.
2832
+ Mais rien n'a �t� vol�.
2833
+
2834
+ 637
2835
+ 01:25:31,530 --> 01:25:35,730
2836
+ Bien s�r que quelque chose a �t� vol�.
2837
+ Une bonne affaire en v�rit�.
2838
+
2839
+ 638
2840
+ 01:25:35,930 --> 01:25:41,630
2841
+ Quoi ? Vol� ? Combien ?
2842
+
2843
+ 639
2844
+ 01:25:42,030 --> 01:25:45,030
2845
+ Si tu parlais, je te le dirai.
2846
+
2847
+ 640
2848
+ 01:25:46,130 --> 01:25:48,630
2849
+ Je vous l'ai d�j� dit,
2850
+ je ne sais rien.
2851
+
2852
+ 641
2853
+ 01:25:51,230 --> 01:26:03,030
2854
+ �a va. Mais r�fl�chis.
2855
+ C'est incroyable ce qu'on peut se rappeler
2856
+
2857
+ 642
2858
+ 01:26:04,430 --> 01:26:11,830
2859
+ quand on est laiss� seul
2860
+ pendant deux ou trois heures.
2861
+
2862
+ 643
2863
+ 01:26:14,030 --> 01:26:14,830
2864
+ Emmenez-le !
2865
+
2866
+ 644
2867
+ 01:26:31,430 --> 01:26:33,230
2868
+ Amenez le gardien de nuit.
2869
+
2870
+ 645
2871
+ 01:26:36,730 --> 01:26:38,630
2872
+ Trouvez le gardien Damowitz.
2873
+
2874
+ 646
2875
+ 01:26:45,630 --> 01:26:46,630
2876
+ Asseyez-vous.
2877
+
2878
+ 647
2879
+ 01:26:49,330 --> 01:26:54,930
2880
+ Alors, vous avez dit dans votre
2881
+ d�claration, �coutez soigneusement,
2882
+
2883
+ 648
2884
+ 01:26:55,130 --> 01:26:57,830
2885
+ vous aurez � le r�p�ter
2886
+ sous serment.
2887
+
2888
+ 649
2889
+ 01:27:00,930 --> 01:27:02,230
2890
+ Vous avez clairement entendu
2891
+
2892
+ 650
2893
+ 01:27:03,130 --> 01:27:07,430
2894
+ un des cambrioleurs dire � un autre,
2895
+ "On l'a trouv�.
2896
+
2897
+ 651
2898
+ 01:27:07,930 --> 01:27:11,330
2899
+ "J'ai mis la main sur le type.
2900
+ Il est dans le grenier." Est-ce exact ?
2901
+
2902
+ 652
2903
+ 01:27:12,130 --> 01:27:21,130
2904
+ Oui Commissaire. Oui, je le jurerai
2905
+ � qui vous voudrez.
2906
+
2907
+ 653
2908
+ 01:27:22,330 --> 01:27:28,830
2909
+ Bien. Vous devriez rentrer maintenant.
2910
+ Mais soyez pr�t � t�moigner.
2911
+
2912
+ 654
2913
+ 01:27:29,330 --> 01:27:35,130
2914
+ Bien s�r Commissaire.
2915
+ Bonne journ�e Commissaire.
2916
+
2917
+ 655
2918
+ 01:27:51,030 --> 01:27:54,030
2919
+ Dites-moi, le Commissaire Lohmann
2920
+ est-il dans le b�timent ?
2921
+
2922
+ 656
2923
+ 01:27:55,530 --> 01:28:00,930
2924
+ Il parle � quelqu'un ?
2925
+ Non, ce n'est pas grave. J'y monterai.
2926
+
2927
+ 657
2928
+ 01:28:04,230 --> 01:28:13,030
2929
+ Quoi ? Bien. Pas encore rentr�.
2930
+ Vous gardez un �il sur Mme Winkler ?
2931
+
2932
+ 658
2933
+ 01:28:16,130 --> 01:28:17,430
2934
+ Entrez.
2935
+
2936
+ 659
2937
+ 01:28:23,830 --> 01:28:26,330
2938
+ Nous avons encercl� le bloc entier.
2939
+
2940
+ 660
2941
+ 01:28:26,430 --> 01:28:28,730
2942
+ S'il avait voulu rentrer � la maison,
2943
+ il se serait heurt� � nous.
2944
+
2945
+ 661
2946
+ 01:28:29,330 --> 01:28:31,630
2947
+ Continuez d'attendre.
2948
+
2949
+ 662
2950
+ 01:28:32,430 --> 01:28:34,730
2951
+ Si vous avez du neuf
2952
+ je serai ici, au QG.
2953
+
2954
+ 663
2955
+ 01:28:39,930 --> 01:28:40,730
2956
+ � gerber...
2957
+
2958
+ 664
2959
+ 01:28:47,730 --> 01:28:48,830
2960
+ Qu'est-ce que tu veux ?
2961
+
2962
+ 665
2963
+ 01:28:49,730 --> 01:28:54,630
2964
+ Je voulais te demander une faveur.
2965
+
2966
+ 666
2967
+ 01:28:58,430 --> 01:28:59,830
2968
+ R�pugnant.
2969
+
2970
+ 667
2971
+ 01:29:00,630 --> 01:29:03,430
2972
+ Je voulais te demander.
2973
+
2974
+ 668
2975
+ 01:29:03,530 --> 01:29:05,830
2976
+ Bon, lis d'abord �a.
2977
+
2978
+ 669
2979
+ 01:29:12,630 --> 01:29:14,430
2980
+ - Un proc�s-verbal ?
2981
+ - Oui.
2982
+
2983
+ 670
2984
+ 01:29:15,230 --> 01:29:17,130
2985
+ Cambriolage dans un bloc de bureaux.
2986
+
2987
+ 671
2988
+ 01:29:24,730 --> 01:29:25,830
2989
+ Benno Strasse ?
2990
+
2991
+ 672
2992
+ 01:29:26,830 --> 01:29:28,530
2993
+ C'est un quartier tr�s calme.
2994
+
2995
+ 673
2996
+ 01:29:30,430 --> 01:29:32,730
2997
+ Peut-�tre que ce n'est pas
2998
+ aussi calme que �a.
2999
+
3000
+ 674
3001
+ 01:29:34,630 --> 01:29:36,430
3002
+ Bon Dieu, �a devient s�rieux.
3003
+
3004
+ 675
3005
+ 01:29:45,030 --> 01:29:47,730
3006
+ Ils avaient l'intention de vider
3007
+ toute la place alors ?
3008
+
3009
+ 676
3010
+ 01:29:49,430 --> 01:29:52,230
3011
+ Qu'est ce qu'il peuvent bien avoir
3012
+ �t� chercher dans le charbon ?
3013
+
3014
+ 677
3015
+ 01:29:54,030 --> 01:29:56,830
3016
+ Regarde �a. C'est incroyable.
3017
+
3018
+ 678
3019
+ 01:29:59,830 --> 01:30:01,830
3020
+ Seigneur !
3021
+
3022
+ 679
3023
+ 01:30:05,230 --> 01:30:06,830
3024
+ �a ne tient pas debout !
3025
+
3026
+ 680
3027
+ 01:30:10,230 --> 01:30:14,930
3028
+ Oh, maintenant �a se comprend.
3029
+ Ils en avaient apr�s le coffre-fort.
3030
+
3031
+ 681
3032
+ 01:30:15,330 --> 01:30:17,130
3033
+ Bon Dieu ! Qu'est-ce que �a veut dire ?
3034
+
3035
+ 682
3036
+ 01:30:18,930 --> 01:30:21,130
3037
+ Je ne comprends rien.
3038
+
3039
+ 683
3040
+ 01:30:21,430 --> 01:30:26,730
3041
+ Ils n'ont pas m�me attaqu� celui-l�.
3042
+ Ils sont idiots ?
3043
+
3044
+ 684
3045
+ 01:30:29,430 --> 01:30:31,330
3046
+ �a alors, je veux bien �tre damn� !
3047
+
3048
+ 685
3049
+ 01:30:31,930 --> 01:30:38,730
3050
+ Bien, alors ?
3051
+ Rien de vol� mais un homme enlev�.
3052
+
3053
+ 686
3054
+ 01:30:39,830 --> 01:30:40,630
3055
+ Fantastique !
3056
+
3057
+ 687
3058
+ 01:30:41,830 --> 01:30:44,830
3059
+ Et Franz le Cambrioleur
3060
+ ne veut pas parler.
3061
+
3062
+ 688
3063
+ 01:30:45,030 --> 01:30:48,630
3064
+ Il a peur �videmment.
3065
+ En fait je le connais bien.
3066
+
3067
+ 689
3068
+ 01:30:48,830 --> 01:30:51,330
3069
+ Il aurait pr�f�r� sauter
3070
+ du cinqui�me �tage
3071
+
3072
+ 690
3073
+ 01:30:51,430 --> 01:30:53,130
3074
+ plut�t que d'�tre impliqu�
3075
+ dans un meurtre.
3076
+
3077
+ 691
3078
+ 01:30:55,530 --> 01:31:00,730
3079
+ On pourrait le pi�ger ?
3080
+
3081
+ 692
3082
+ 01:31:02,130 --> 01:31:05,130
3083
+ Tu peux m'aider Lohmann ?
3084
+
3085
+ 693
3086
+ 01:31:09,030 --> 01:31:12,530
3087
+ Je vois ce que je vais faire.
3088
+
3089
+ 694
3090
+ 01:31:15,030 --> 01:31:18,130
3091
+ Fais venir ce Franz.
3092
+
3093
+ 695
3094
+ 01:31:22,130 --> 01:31:23,030
3095
+ On te demande pour l'interrogatoire.
3096
+
3097
+ 696
3098
+ 01:31:25,030 --> 01:31:29,630
3099
+ Quoi ? Quatre personnes pour moi ?
3100
+
3101
+ 697
3102
+ 01:31:29,830 --> 01:31:30,830
3103
+ Viens.
3104
+
3105
+ 698
3106
+ 01:31:53,930 --> 01:32:00,630
3107
+ La criminelle ?
3108
+ Commissaire Karl Lohmann.
3109
+
3110
+ 699
3111
+ 01:32:06,630 --> 01:32:11,830
3112
+ Qu'est-ce que vous me voulez ?
3113
+ Qu'est-ce qu'elle me veut la criminelle ?
3114
+
3115
+ 700
3116
+ 01:32:23,230 --> 01:32:28,230
3117
+ H� oui mon gar�on, je m'occupe de
3118
+ ton cas maintenant.
3119
+
3120
+ 701
3121
+ 01:32:29,930 --> 01:32:37,430
3122
+ Mais pourquoi ? � quoi bon ?
3123
+
3124
+ 702
3125
+ 01:32:40,230 --> 01:32:43,630
3126
+ Vous avez fait votre travail
3127
+ avec un peu trop de z�le.
3128
+
3129
+ 703
3130
+ 01:32:49,930 --> 01:32:52,030
3131
+ Un des gardiens.
3132
+
3133
+ 704
3134
+ 01:33:02,030 --> 01:33:03,230
3135
+ Mort ?
3136
+
3137
+ 705
3138
+ 01:33:08,330 --> 01:33:13,330
3139
+ Complicit� de meurtre.
3140
+ C'est pas joli Franz.
3141
+
3142
+ 706
3143
+ 01:33:13,630 --> 01:33:18,130
3144
+ Je n'ai rien � me reprocher.
3145
+ Je ne veux rien avoir � faire avec �a.
3146
+
3147
+ 707
3148
+ 01:33:18,730 --> 01:33:21,630
3149
+ Je vous dirai tout,
3150
+ tout ce que je sais.
3151
+
3152
+ 708
3153
+ 01:33:22,630 --> 01:33:25,030
3154
+ Tr�s sage mais malheureusement
3155
+ trop tard.
3156
+
3157
+ 709
3158
+ 01:33:25,230 --> 01:33:28,530
3159
+ Commissaire �a ne peut �tre trop tard.
3160
+ S'il vous pla�t Commissaire.
3161
+
3162
+ 710
3163
+ 01:33:28,730 --> 01:33:32,830
3164
+ Ce n'est pas possible !
3165
+ �coutez, je vais tout vous dire.
3166
+
3167
+ 711
3168
+ 01:33:33,630 --> 01:33:37,130
3169
+ Et aussi ce qu'on cherchait
3170
+ dans cette fichue maison.
3171
+
3172
+ 712
3173
+ 01:33:37,330 --> 01:33:38,330
3174
+ Bien, parle.
3175
+
3176
+ 713
3177
+ 01:33:40,330 --> 01:33:41,630
3178
+ Le tueur d'enfants.
3179
+
3180
+ 714
3181
+ 01:33:51,630 --> 01:33:56,430
3182
+ Quoi ? Qui ?
3183
+
3184
+ 715
3185
+ 01:33:56,630 --> 01:33:59,030
3186
+ Le tueur d'enfants Commissaire.
3187
+
3188
+ 716
3189
+ 01:34:05,230 --> 01:34:06,430
3190
+ Attends.
3191
+
3192
+ 717
3193
+ 01:34:25,130 --> 01:34:26,730
3194
+ �a devait m'arriver � moi !
3195
+
3196
+ 718
3197
+ 01:34:30,730 --> 01:34:33,330
3198
+ Entre tous � moi.
3199
+
3200
+ 719
3201
+ 01:34:41,330 --> 01:34:42,630
3202
+ Assieds-toi.
3203
+
3204
+ 720
3205
+ 01:34:47,130 --> 01:34:51,030
3206
+ Maintenant nous allons
3207
+ avoir une petite conversation.
3208
+
3209
+ 721
3210
+ 01:34:51,830 --> 01:34:53,630
3211
+ Si vous voulez Commissaire.
3212
+
3213
+ 722
3214
+ 01:34:53,730 --> 01:34:57,930
3215
+ Et fais attention � ne pas mentir.
3216
+ Bien, commen�ons.
3217
+
3218
+ 723
3219
+ 01:34:58,930 --> 01:35:03,430
3220
+ Qu'est-ce que tu as � voir avec
3221
+ le tueur et o� vous l'avez emmen� ?
3222
+
3223
+ 724
3224
+ 01:35:06,730 --> 01:35:12,330
3225
+ Commissaire, vous connaissez la vieille
3226
+
3227
+ 725
3228
+ 01:35:12,530 --> 01:35:15,030
3229
+ distillerie de Kuntz et L�vy ?
3230
+
3231
+ 726
3232
+ 01:35:16,230 --> 01:35:20,630
3233
+ - Celle qui a fait faillite ?
3234
+ - Oui.
3235
+
3236
+ 727
3237
+ 01:35:20,730 --> 01:35:24,330
3238
+ Le b�timent a �t� abandonn�
3239
+ et plus personne ne s'en soucie.
3240
+
3241
+ 728
3242
+ 01:36:00,830 --> 01:36:06,530
3243
+ Qu'est-ce que vous voulez ?
3244
+ Laissez-moi partir ! Laissez-moi partir !
3245
+
3246
+ 729
3247
+ 01:36:06,730 --> 01:36:10,330
3248
+ Je ne vous ai rien fait,
3249
+ laissez-moi partir salauds !
3250
+
3251
+ 730
3252
+ 01:36:10,530 --> 01:36:11,730
3253
+ Laissez-moi partir !
3254
+
3255
+ 731
3256
+ 01:36:14,130 --> 01:36:16,230
3257
+ Qu'est-ce que vous me voulez bande
3258
+ de salopards. Qu'est-ce que vous voulez ?
3259
+
3260
+ 732
3261
+ 01:36:48,030 --> 01:36:49,130
3262
+ � l'aide !
3263
+
3264
+ 733
3265
+ 01:36:49,830 --> 01:36:53,930
3266
+ � l'aide ! Laissez-moi partir.
3267
+ Je veux sortir. Sortez-moi d'ici.
3268
+
3269
+ 734
3270
+ 01:36:54,130 --> 01:36:55,730
3271
+ Lib�rez-moi !
3272
+
3273
+ 735
3274
+ 01:36:58,330 --> 01:37:00,530
3275
+ Tu ne sortiras pas d'ici.
3276
+
3277
+ 736
3278
+ 01:37:02,630 --> 01:37:07,930
3279
+ Mais messieurs je ne sais m�me pas
3280
+ ce que vous me voulez.
3281
+
3282
+ 737
3283
+ 01:37:08,130 --> 01:37:14,130
3284
+ Je vous supplie de me remettre en libert�.
3285
+ Il doit y avoir une erreur.
3286
+
3287
+ 738
3288
+ 01:37:19,030 --> 01:37:26,430
3289
+ Non, non. Aucune erreur.
3290
+ Impossible. Il n'y a aucune erreur.
3291
+
3292
+ 739
3293
+ 01:37:32,630 --> 01:37:35,930
3294
+ Aucune erreur.
3295
+
3296
+ 740
3297
+ 01:37:41,030 --> 01:37:45,730
3298
+ Tu le reconnais ?
3299
+ C'est un ballon comme celui que tu as offert
3300
+
3301
+ 741
3302
+ 01:37:45,830 --> 01:37:47,530
3303
+ � la petite Elsie Beckmann !
3304
+
3305
+ 742
3306
+ 01:37:47,830 --> 01:37:49,630
3307
+ Un ballon comme �a.
3308
+
3309
+ 743
3310
+ 01:37:58,030 --> 01:38:00,330
3311
+ O� as-tu enterr� la petite Martha ?
3312
+
3313
+ 744
3314
+ 01:38:06,130 --> 01:38:11,630
3315
+ Mais moi jamais.
3316
+ Je ne la connaissais m�me pas.
3317
+
3318
+ 745
3319
+ 01:38:12,730 --> 01:38:15,630
3320
+ Tu ne la connaissais m�me pas ?
3321
+
3322
+ 746
3323
+ 01:38:18,430 --> 01:38:19,830
3324
+ Et celle-ci non plus ?
3325
+
3326
+ 747
3327
+ 01:38:22,130 --> 01:38:23,930
3328
+ Et celle-ci ?
3329
+
3330
+ 748
3331
+ 01:38:26,730 --> 01:38:28,030
3332
+ Tu ne sais pas pour
3333
+ celle-ci non plus, hein ?
3334
+
3335
+ 749
3336
+ 01:38:29,330 --> 01:38:32,730
3337
+ Arr�tez-le, arr�tez-le.
3338
+ Ne le laissez pas partir.
3339
+
3340
+ 750
3341
+ 01:38:39,530 --> 01:38:41,330
3342
+ L�chez-moi !
3343
+
3344
+ 751
3345
+ 01:39:04,030 --> 01:39:05,830
3346
+ Vous n'avez pas le droit
3347
+ de me traiter de cette fa�on !
3348
+
3349
+ 752
3350
+ 01:39:06,030 --> 01:39:07,930
3351
+ Nous te montrerons
3352
+ quels droits nous avons !
3353
+
3354
+ 753
3355
+ 01:39:08,130 --> 01:39:10,330
3356
+ Vous n'avez pas le droit
3357
+ de me retenir ici.
3358
+
3359
+ 754
3360
+ 01:39:11,030 --> 01:39:13,830
3361
+ Des droits ? Quelqu'un comme toi
3362
+ n'a aucun droit. Tuez-le !
3363
+
3364
+ 755
3365
+ 01:39:14,030 --> 01:39:16,030
3366
+ Oui, tuez-le !
3367
+
3368
+ 756
3369
+ 01:39:17,430 --> 01:39:19,530
3370
+ Nous devons le traiter comme
3371
+ un chien enrag�. �crasez-le !
3372
+
3373
+ 757
3374
+ 01:39:31,130 --> 01:39:36,730
3375
+ Tu parles de droits.
3376
+ Tu vas avoir des droits.
3377
+
3378
+ 758
3379
+ 01:39:37,730 --> 01:39:41,630
3380
+ Nous sommes tous des sp�cialistes
3381
+ de la loi ici.
3382
+
3383
+ 759
3384
+ 01:39:44,830 --> 01:39:47,330
3385
+ De six semaines � la prison de Tegel
3386
+
3387
+ 760
3388
+ 01:39:47,630 --> 01:39:50,330
3389
+ � quinze ans � Brandenburg.
3390
+
3391
+ 761
3392
+ 01:39:53,530 --> 01:39:59,630
3393
+ Tu vas avoir des droits,
3394
+ tu vas m�me avoir un avocat.
3395
+
3396
+ 762
3397
+ 01:40:01,430 --> 01:40:03,430
3398
+ Tout sera fait
3399
+ en toute l�galit�.
3400
+
3401
+ 763
3402
+ 01:40:04,230 --> 01:40:07,230
3403
+ Un avocat ? Un avocat ?
3404
+ Je n'ai pas besoin d'un avocat.
3405
+
3406
+ 764
3407
+ 01:40:07,430 --> 01:40:10,230
3408
+ Qui m'accuse ?
3409
+ Vous peut-�tre ? Vous ?
3410
+
3411
+ 765
3412
+ 01:40:13,530 --> 01:40:18,230
3413
+ Juste un moment. Si j'�tais
3414
+ vous monsieur, je me tiendrais tranquille.
3415
+
3416
+ 766
3417
+ 01:40:18,730 --> 01:40:22,330
3418
+ Votre vie est en jeu au cas o�
3419
+ vous ne l'auriez pas remarqu�.
3420
+
3421
+ 767
3422
+ 01:40:23,530 --> 01:40:25,230
3423
+ Qui �tes-vous ?
3424
+
3425
+ 768
3426
+ 01:40:28,030 --> 01:40:32,730
3427
+ J'ai l'honneur douteux
3428
+ d'�tre votre avocat de la d�fense.
3429
+
3430
+ 769
3431
+ 01:40:34,030 --> 01:40:36,030
3432
+ Mais j'ai peur de ne pas
3433
+ vous �tre tr�s utile.
3434
+
3435
+ 770
3436
+ 01:40:38,530 --> 01:40:43,030
3437
+ Mais, mais... vous voulez me tuer ?
3438
+ M'assassiner gratuitement ?
3439
+
3440
+ 771
3441
+ 01:40:43,230 --> 01:40:46,230
3442
+ Nous voulons juste te rendre inoffensif.
3443
+
3444
+ 772
3445
+ 01:40:48,030 --> 01:40:50,530
3446
+ Mais tu ne le seras
3447
+ qu'en �tant mort.
3448
+
3449
+ 773
3450
+ 01:40:50,630 --> 01:40:53,030
3451
+ Mais si vous me tuez,
3452
+ ce sera un meurtre de sang-froid !
3453
+
3454
+ 774
3455
+ 01:40:56,430 --> 01:40:59,330
3456
+ J'exige que vous me remettiez
3457
+ � la police.
3458
+
3459
+ 775
3460
+ 01:41:02,830 --> 01:41:07,530
3461
+ J'exige d'�tre remis �
3462
+ la juridiction concern�e.
3463
+
3464
+ 776
3465
+ 01:41:10,830 --> 01:41:15,530
3466
+ �a te conviendrait, avoue ?
3467
+ Alors tu invoquerais le paragraphe 51
3468
+
3469
+ 777
3470
+ 01:41:15,730 --> 01:41:19,530
3471
+ et tu passerais le reste de ta vie
3472
+ dans une institution aux frais de l'�tat.
3473
+
3474
+ 778
3475
+ 01:41:19,830 --> 01:41:24,330
3476
+ Et ensuite tu t'�chapperais
3477
+ ou bien obtiendrais une gr�ce
3478
+
3479
+ 779
3480
+ 01:41:24,530 --> 01:41:27,730
3481
+ et voil�, libre comme l'air
3482
+ avec une protection juridique
3483
+
3484
+ 780
3485
+ 01:41:27,930 --> 01:41:34,230
3486
+ pour cause de maladie mentale,
3487
+ dehors, poursuivant des petites filles.
3488
+
3489
+ 781
3490
+ 01:41:34,330 --> 01:41:36,230
3491
+ Nous n'allons pas
3492
+ laisser faire �a.
3493
+
3494
+ 782
3495
+ 01:41:36,530 --> 01:41:39,030
3496
+ Nous devons te rendre impuissant.
3497
+ Tu dois dispara�tre.
3498
+
3499
+ 783
3500
+ 01:41:39,230 --> 01:41:39,830
3501
+ Oui, disparais !
3502
+
3503
+ 784
3504
+ 01:41:40,130 --> 01:41:43,230
3505
+ Je ne peux pas m'en emp�cher.
3506
+
3507
+ 785
3508
+ 01:41:48,530 --> 01:41:55,230
3509
+ Je n'y peux rien, je ne peux pas...
3510
+
3511
+ 786
3512
+ 01:41:56,330 --> 01:42:01,930
3513
+ La vieille histoire, �a n'est jamais
3514
+ de notre faute au tribunal.
3515
+
3516
+ 787
3517
+ 01:42:08,730 --> 01:42:12,530
3518
+ Qu'en sais-tu ?
3519
+ De quoi tu parles ?
3520
+
3521
+ 788
3522
+ 01:42:13,630 --> 01:42:25,930
3523
+ Qui �tes-vous ? Des criminels ?
3524
+ Est-ce que vous �tes fiers de vous ?
3525
+
3526
+ 789
3527
+ 01:42:26,530 --> 01:42:31,130
3528
+ Fier de braquer des coffres-forts
3529
+ et de tricher aux cartes ?
3530
+
3531
+ 790
3532
+ 01:42:31,930 --> 01:42:36,130
3533
+ Des choses dont vous pourriez
3534
+ aussi bien rester �loign�s.
3535
+
3536
+ 791
3537
+ 01:42:36,430 --> 01:42:40,930
3538
+ Vous n'auriez pas � faire tout �a
3539
+ si vous teniez une affaire propre
3540
+
3541
+ 792
3542
+ 01:42:41,130 --> 01:42:45,230
3543
+ ou si vous travailliez. Si vous n'�tiez
3544
+ pas une bande de sales paresseux.
3545
+
3546
+ 793
3547
+ 01:42:45,430 --> 01:42:51,530
3548
+ Mais moi... je ne peux pas m'en emp�cher !
3549
+ Je n'ai aucun contr�le sur
3550
+
3551
+ 794
3552
+ 01:42:51,730 --> 01:42:59,430
3553
+ cette chose diabolique en moi,
3554
+ le feu, les voix, le supplice !
3555
+
3556
+ 795
3557
+ 01:43:03,130 --> 01:43:07,730
3558
+ Tu cherches vraiment � nous dire
3559
+ que tu devais tuer ?
3560
+
3561
+ 796
3562
+ 01:43:13,230 --> 01:43:18,630
3563
+ C'est l� tout le temps, c'est �a qui me
3564
+ rend fou et qui me fait descendre dans la rue.
3565
+
3566
+ 797
3567
+ 01:43:19,130 --> 01:43:29,030
3568
+ �a me suit, silencieusement,
3569
+ mais je peux le sentir l�.
3570
+
3571
+ 798
3572
+ 01:43:30,030 --> 01:43:38,830
3573
+ C'est moi, me poursuivant moi-m�me.
3574
+
3575
+ 799
3576
+ 01:43:39,430 --> 01:43:44,330
3577
+ Je veux m'�chapper, m'�chapper de moi !
3578
+ Mais c'est impossible.
3579
+
3580
+ 800
3581
+ 01:43:44,530 --> 01:43:53,730
3582
+ Je ne peux pas m'�chapper. Je dois ob�ir.
3583
+ Je dois courir... dans les rues sans fin.
3584
+
3585
+ 801
3586
+ 01:43:54,730 --> 01:43:57,830
3587
+ Je veux m'�chapper, partir.
3588
+
3589
+ 802
3590
+ 01:43:58,630 --> 01:44:03,730
3591
+ Et je suis poursuivi par des fant�mes.
3592
+ Des fant�mes de toutes ces m�res
3593
+
3594
+ 803
3595
+ 01:44:03,930 --> 01:44:07,030
3596
+ et de ces enfants.
3597
+ Ils ne me quittent jamais.
3598
+
3599
+ 804
3600
+ 01:44:07,530 --> 01:44:17,930
3601
+ Ils sont l�, toujours l�.
3602
+ Toujours, sauf quand je le fais.
3603
+
3604
+ 805
3605
+ 01:44:19,330 --> 01:44:21,330
3606
+ Quand je...
3607
+
3608
+ 806
3609
+ 01:44:28,830 --> 01:44:30,830
3610
+ Alors, je ne peux me rappeler de rien.
3611
+
3612
+ 807
3613
+ 01:44:32,730 --> 01:44:41,530
3614
+ Et ensuite, je vois ces affiches
3615
+ et je lis ce que j'ai fait.
3616
+
3617
+ 808
3618
+ 01:44:42,730 --> 01:44:47,330
3619
+ L'ai-je fait ? Si je ne peux
3620
+ m�me pas m'en rappeler.
3621
+
3622
+ 809
3623
+ 01:44:48,430 --> 01:44:53,730
3624
+ Mais qui me croira ?
3625
+ Qui comprend ce que j'endure ?
3626
+
3627
+ 810
3628
+ 01:44:53,930 --> 01:45:02,430
3629
+ Comment je suis forc� d'agir... comment je
3630
+ dois... je dois... je ne veux pas.
3631
+
3632
+ 811
3633
+ 01:45:02,630 --> 01:45:06,830
3634
+ Je dois ! Je ne veux pas mais je dois !
3635
+ Et ensuite... une voix crie.
3636
+
3637
+ 812
3638
+ 01:45:06,930 --> 01:45:09,230
3639
+ Je ne supporte pas de l'entendre.
3640
+
3641
+ 813
3642
+ 01:45:09,830 --> 01:45:14,230
3643
+ Je ne peux pas continuer.
3644
+
3645
+ 814
3646
+ 01:45:21,830 --> 01:45:26,130
3647
+ L'accus� a dit
3648
+ qu'il ne peut se contr�ler.
3649
+
3650
+ 815
3651
+ 01:45:27,330 --> 01:45:34,030
3652
+ C'est-�-dire qu'il doit assassiner.
3653
+ Comme c'est le cas.
3654
+
3655
+ 816
3656
+ 01:45:34,130 --> 01:45:35,930
3657
+ Il a prononc� sa propre
3658
+ condamnation � mort.
3659
+
3660
+ 817
3661
+ 01:45:36,830 --> 01:45:43,830
3662
+ Quelqu'un qui reconna�t �tre
3663
+ un meurtrier compulsif
3664
+
3665
+ 818
3666
+ 01:45:43,930 --> 01:45:47,730
3667
+ devrait �tre souffl�
3668
+ comme une bougie.
3669
+
3670
+ 819
3671
+ 01:45:48,330 --> 01:45:52,430
3672
+ Cet homme doit �tre
3673
+ effac�, �limin�.
3674
+
3675
+ 820
3676
+ 01:45:52,630 --> 01:45:55,330
3677
+ Parfait ! C'est exactement mon avis !
3678
+
3679
+ 821
3680
+ 01:46:01,230 --> 01:46:03,830
3681
+ Je veux dire quelque chose.
3682
+
3683
+ 822
3684
+ 01:46:04,030 --> 01:46:05,630
3685
+ L'avocat de la d�fense va parler.
3686
+
3687
+ 823
3688
+ 01:46:08,430 --> 01:46:16,330
3689
+ Notre tr�s honorable pr�sident,
3690
+ qui �tes, je crois, recherch�
3691
+
3692
+ 824
3693
+ 01:46:16,530 --> 01:46:19,130
3694
+ par la police pour trois meurtres.
3695
+
3696
+ 825
3697
+ 01:46:19,330 --> 01:46:20,630
3698
+ �a n'a rien � voir.
3699
+
3700
+ 826
3701
+ 01:46:21,930 --> 01:46:26,830
3702
+ Je requiers ceci puisque mon client
3703
+ agit sur ordre de pulsions irr�sistibles.
3704
+
3705
+ 827
3706
+ 01:46:27,030 --> 01:46:28,830
3707
+ Qu'il soit condamn� � la mort.
3708
+
3709
+ 828
3710
+ 01:46:29,030 --> 01:46:30,230
3711
+ Il a raison !
3712
+
3713
+ 829
3714
+ 01:46:31,430 --> 01:46:36,830
3715
+ Il se trompe. Parce que c'est
3716
+ ce m�me fait qui le lave.
3717
+
3718
+ 830
3719
+ 01:46:36,930 --> 01:46:38,230
3720
+ Attends une minute, assez !
3721
+
3722
+ 831
3723
+ 01:46:38,830 --> 01:46:40,230
3724
+ Vieil ivrogne !
3725
+
3726
+ 832
3727
+ 01:46:40,530 --> 01:46:46,030
3728
+ C'est cette grave obsession pr�cis�ment qui
3729
+ rend mon client non coupable.
3730
+
3731
+ 833
3732
+ 01:46:46,430 --> 01:46:51,930
3733
+ Personne ne peut �tre puni d�s lors pour
3734
+ une chose qu'il ne peut s'emp�cher de faire.
3735
+
3736
+ 834
3737
+ 01:46:52,330 --> 01:46:54,430
3738
+ - Ridicule !
3739
+ - Sugg�res-tu qu'on
3740
+
3741
+ 835
3742
+ 01:46:54,530 --> 01:46:56,530
3743
+ devrait rel�cher cette brute ?
3744
+
3745
+ 836
3746
+ 01:46:58,030 --> 01:47:02,430
3747
+ Je veux dire que cet homme est malade.
3748
+ Un homme malade devrait �tre remis
3749
+
3750
+ 837
3751
+ 01:47:02,630 --> 01:47:06,130
3752
+ non pas � un bourreau,
3753
+ mais � un m�decin.
3754
+
3755
+ 838
3756
+ 01:47:06,430 --> 01:47:08,230
3757
+ Pouvez-vous promettre qu'il sera gu�ri ?
3758
+
3759
+ 839
3760
+ 01:47:08,430 --> 01:47:10,230
3761
+ � quoi servent les asiles, alors ?
3762
+
3763
+ 840
3764
+ 01:47:10,630 --> 01:47:12,730
3765
+ Et qu'est-ce qui arriverait
3766
+ si il s'�chappait ?
3767
+
3768
+ 841
3769
+ 01:47:12,930 --> 01:47:15,630
3770
+ Oui. Ou s'ils le lib�rent parce qu'ils
3771
+ le croiront devenu inoffensif ?
3772
+
3773
+ 842
3774
+ 01:47:15,830 --> 01:47:19,230
3775
+ Et si les pulsions meurtri�res reviennent ?
3776
+ Encore une chasse � l'homme pendant des mois.
3777
+
3778
+ 843
3779
+ 01:47:19,430 --> 01:47:22,730
3780
+ Le paragraphe 51 encore. L'asile et
3781
+ puis encore une �vasion ou une sortie.
3782
+
3783
+ 844
3784
+ 01:47:22,830 --> 01:47:27,230
3785
+ Et puis les pulsions encore
3786
+ et ainsi de suite.
3787
+
3788
+ 845
3789
+ 01:47:28,830 --> 01:47:36,230
3790
+ Personne ne peut tuer un homme qui n'est pas
3791
+ responsable de ses actes.
3792
+
3793
+ 846
3794
+ 01:47:36,430 --> 01:47:40,130
3795
+ Pas l'�tat,
3796
+ et certainement pas vous.
3797
+
3798
+ 847
3799
+ 01:47:41,730 --> 01:47:46,930
3800
+ L'�tat devrait pouvoir dire si cet homme
3801
+ redevient inoffensif et quand il
3802
+
3803
+ 848
3804
+ 01:47:47,030 --> 01:47:50,830
3805
+ n'est plus un danger
3806
+ pour ses concitoyens.
3807
+
3808
+ 849
3809
+ 01:47:55,330 --> 01:47:59,630
3810
+ Tu n'as jamais eu d'enfants, hein ?
3811
+ Donc tu ne risquais pas d'en perdre.
3812
+
3813
+ 850
3814
+ 01:48:01,830 --> 01:48:10,430
3815
+ Si vous saviez seulement ce que c'est que d'en
3816
+ perdre un. Allez demander aux parents !
3817
+
3818
+ 851
3819
+ 01:48:11,330 --> 01:48:15,230
3820
+ Demandez-leur s'ils ont
3821
+ bien dormi quand
3822
+
3823
+ 852
3824
+ 01:48:15,330 --> 01:48:20,830
3825
+ ils ne savaient pas ce qui �tait arriv�.
3826
+ Et quand finalement ils ont su.
3827
+
3828
+ 853
3829
+ 01:48:21,230 --> 01:48:23,330
3830
+ - Demandez aux m�res !
3831
+ - Elle a raison !
3832
+
3833
+ 854
3834
+ 01:48:26,630 --> 01:48:30,430
3835
+ Pensez-vous qu'ils auront piti� ?
3836
+
3837
+ 855
3838
+ 01:48:30,930 --> 01:48:33,030
3839
+ - Elle a raison.
3840
+ - S�r.
3841
+
3842
+ 856
3843
+ 01:48:33,230 --> 01:48:35,730
3844
+ - Aucune piti� ! Pas de pardon !
3845
+ - Livrez-nous le meurtrier.
3846
+
3847
+ 857
3848
+ 01:48:36,030 --> 01:48:37,830
3849
+ Tuez la b�te !
3850
+
3851
+ 858
3852
+ 01:48:38,030 --> 01:48:41,130
3853
+ - �crasez la brute !
3854
+ - Tuez-le ! �crasez-le !
3855
+
3856
+ 859
3857
+ 01:48:48,730 --> 01:48:52,030
3858
+ Tout �a ne me fera pas taire.
3859
+
3860
+ 860
3861
+ 01:48:55,830 --> 01:49:02,330
3862
+ Je ne permettrai pas � un crime d'�tre
3863
+ commis en ma pr�sence.
3864
+
3865
+ 861
3866
+ 01:49:03,030 --> 01:49:07,030
3867
+ - J'exige que cet homme...
3868
+ - Ce n'est pas un homme.
3869
+
3870
+ 862
3871
+ 01:49:07,230 --> 01:49:12,830
3872
+ que l'on accorde � cet homme
3873
+ une protection juridique.
3874
+
3875
+ 863
3876
+ 01:49:13,930 --> 01:49:18,130
3877
+ J'exige que cet homme soit
3878
+ remis � la police.
3879
+
3880
+ 864
3881
+ 01:49:18,430 --> 01:49:21,830
3882
+ - � la police !
3883
+ - Salet� de larbin !
3884
+
3885
+ 865
3886
+ 01:49:48,430 --> 01:49:50,230
3887
+ Au nom de la loi.
3888
+
3889
+ 866
3890
+ 01:50:15,250 --> 01:50:16,450
3891
+ Au nom du peuple.
3892
+
3893
+ 867
3894
+ 01:50:17,650 --> 01:50:21,550
3895
+ Cela ne nous rendra pas
3896
+ nos enfants.
3897
+
3898
+ 868
3899
+ 01:50:27,250 --> 01:50:35,850
3900
+ Nous devrions davantage
3901
+ surveiller nos enfants.
train/raw_files/tt0022100/spanish/M_1931_sub-spanish.srt ADDED
Binary file (158 kB). View file
 
train/raw_files/tt0022689/english/Bird of Paradise (1932).srt ADDED
@@ -0,0 +1,2077 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 3
2
+ 00:01:38,060 --> 00:01:40,428
3
+ - Five and a half fathoms!
4
+ - Five and a half fathoms!
5
+
6
+ 4
7
+ 00:01:40,429 --> 00:01:41,828
8
+ Five and a half!
9
+
10
+ 5
11
+ 00:01:44,256 --> 00:01:46,524
12
+ That smooth spot between
13
+ the two lines of breakers.
14
+
15
+ 6
16
+ 00:01:46,525 --> 00:01:47,824
17
+ Yeah, I see it.
18
+
19
+ 7
20
+ 00:01:48,893 --> 00:01:50,792
21
+ Four and a half,
22
+ getting shallow fast!
23
+
24
+ 8
25
+ 00:01:51,651 --> 00:01:53,250
26
+ Four and a half, getting shallow!
27
+
28
+ 9
29
+ 00:01:53,290 --> 00:01:55,089
30
+ Four and a half. Steady!
31
+
32
+ 10
33
+ 00:01:55,449 --> 00:01:57,916
34
+ George says three fathoms through passage.
35
+
36
+ 11
37
+ 00:01:57,917 --> 00:01:59,615
38
+ Hey, Tinker, ease that mainsheet!
39
+
40
+ 12
41
+ 00:01:59,616 --> 00:02:02,285
42
+ - How many feet in a fathom?
43
+ - Six.
44
+
45
+ 13
46
+ 00:02:03,144 --> 00:02:04,983
47
+ Eighteen feet through the passage.
48
+
49
+ 14
50
+ 00:02:05,083 --> 00:02:06,704
51
+ Yeah, and the ship takes fifteen of those.
52
+
53
+ 15
54
+ 00:02:06,811 --> 00:02:09,309
55
+ Oh, three feet to spare.
56
+
57
+ 16
58
+ 00:02:09,310 --> 00:02:11,778
59
+ Well, I forgot to bring my water-wings!
60
+
61
+ 17
62
+ 00:02:11,779 --> 00:02:13,877
63
+ Good morning, St. Peter!
64
+
65
+ 18
66
+ 00:02:14,207 --> 00:02:15,976
67
+ Three and a half fathoms!
68
+
69
+ 19
70
+ 00:02:17,105 --> 00:02:19,703
71
+ - Three and a half!
72
+ - Draught, Skipper, how old's that chart?
73
+
74
+ 20
75
+ 00:02:19,704 --> 00:02:22,371
76
+ Stand by everybody, we're
77
+ going through the passage!
78
+
79
+ 21
80
+ 00:02:22,372 --> 00:02:24,631
81
+ - Mind that jib, Chief!
82
+ - Breakers abaft!
83
+
84
+ 22
85
+ 00:02:24,731 --> 00:02:26,800
86
+ Catch the swell on the
87
+ right so we'll ride it through!
88
+
89
+ 23
90
+ 00:02:26,835 --> 00:02:29,098
91
+ Here they come! Look out, Johnny!
92
+
93
+ 24
94
+ 00:02:46,717 --> 00:02:48,515
95
+ We made it, we're over!
96
+
97
+ 25
98
+ 00:02:48,516 --> 00:02:50,983
99
+ - Great work, Sir!
100
+ - I bet we didn't have an inch to spare!
101
+
102
+ 26
103
+ 00:02:50,984 --> 00:02:51,684
104
+ You bet not!.
105
+
106
+ 27
107
+ 00:02:51,685 --> 00:02:53,612
108
+ - Take the wheel, will ya?
109
+ - Yes, Sir.
110
+
111
+ 28
112
+ 00:03:04,446 --> 00:03:06,243
113
+ Five and a half and getting deeper!
114
+
115
+ 29
116
+ 00:03:06,244 --> 00:03:08,142
117
+ Great stuff, Kid, we're in.
118
+
119
+ 30
120
+ 00:03:08,143 --> 00:03:09,796
121
+ - Made it by inches!
122
+ - Yep!
123
+
124
+ 31
125
+ 00:03:09,831 --> 00:03:12,439
126
+ Yeah! Well after this I'll
127
+ do all my yachting ashore!
128
+
129
+ 32
130
+ 00:03:12,440 --> 00:03:15,438
131
+ Aw, you're always crabby,
132
+ that's a sport.
133
+
134
+ 33
135
+ 00:03:15,439 --> 00:03:17,897
136
+ Well, you can have it, I don't want it.
137
+
138
+ 34
139
+ 00:03:21,095 --> 00:03:23,434
140
+ Say! You ought to get shock
141
+ absorbers on this boat.
142
+
143
+ 35
144
+ 00:03:25,432 --> 00:03:26,761
145
+ Sailors, come and get it!
146
+
147
+ 36
148
+ 00:03:26,762 --> 00:03:27,935
149
+ Where have you been?
150
+
151
+ 37
152
+ 00:03:31,528 --> 00:03:33,687
153
+ Now, now, now, now!
154
+ Women and children first!
155
+
156
+ 38
157
+ 00:04:03,938 --> 00:04:05,007
158
+ Natives!
159
+
160
+ 39
161
+ 00:04:07,106 --> 00:04:08,564
162
+ Look at these!
163
+
164
+ 40
165
+ 00:04:08,565 --> 00:04:09,764
166
+ Yeah, pretty.
167
+
168
+ 41
169
+ 00:04:15,461 --> 00:04:16,460
170
+ Hellooo.
171
+
172
+ 42
173
+ 00:04:17,000 --> 00:04:17,928
174
+ Hellooo.
175
+
176
+ 43
177
+ 00:04:17,929 --> 00:04:20,128
178
+ - What's that supposed to be?
179
+ - The call of the wild.
180
+
181
+ 44
182
+ 00:04:20,627 --> 00:04:22,097
183
+ Hellooo.
184
+
185
+ 45
186
+ 00:04:26,424 --> 00:04:28,953
187
+ - Johnny, you're outta luck, no blondes!
188
+ - Yeah, I know.
189
+
190
+ 46
191
+ 00:04:29,422 --> 00:04:32,219
192
+ Oh! You don't suppose
193
+ they're cannibals, do you?
194
+
195
+ 47
196
+ 00:04:32,220 --> 00:04:33,618
197
+ Well, if they are, we'll feed 'em you!
198
+
199
+ 48
200
+ 00:04:33,619 --> 00:04:35,348
201
+ Maybe they're not allowed to eat ham.
202
+
203
+ 49
204
+ 00:04:35,788 --> 00:04:37,617
205
+ Don't do that, I'm sensitive!
206
+
207
+ 50
208
+ 00:04:44,282 --> 00:04:47,410
209
+ - What do you call this place?
210
+ - Probably one of the Virgin Islands.
211
+
212
+ 51
213
+ 00:04:47,411 --> 00:04:48,980
214
+ Heaven forbid!
215
+
216
+ 52
217
+ 00:04:49,139 --> 00:04:50,609
218
+ Here, take this for bait.
219
+
220
+ 53
221
+ 00:04:50,838 --> 00:04:54,378
222
+ Girls, come and get some Chester, pleeeease.
223
+
224
+ 54
225
+ 00:04:56,075 --> 00:04:58,833
226
+ Johnny, here's the charm of the South Seas:
227
+
228
+ 55
229
+ 00:04:58,873 --> 00:05:02,389
230
+ You cruise about and out of nowhere
231
+ you tumble onto one of these little islands.
232
+
233
+ 56
234
+ 00:05:02,888 --> 00:05:06,198
235
+ And you'll nearly always find the
236
+ natives a happy and carefree people.
237
+
238
+ 57
239
+ 00:05:06,199 --> 00:05:07,197
240
+ Yeah, I know
241
+
242
+ 58
243
+ 00:05:07,398 --> 00:05:09,527
244
+ Fond of light wines and dancing.
245
+
246
+ 59
247
+ 00:05:11,495 --> 00:05:12,521
248
+ Hey! Look!
249
+
250
+ 60
251
+ 00:05:18,261 --> 00:05:21,519
252
+ Hello, Baby, got anything on for tonight?
253
+
254
+ 61
255
+ 00:05:34,451 --> 00:05:36,580
256
+ I give you my heart's blood.
257
+
258
+ 62
259
+ 00:05:40,447 --> 00:05:42,046
260
+ They want to play.
261
+
262
+ 63
263
+ 00:05:51,940 --> 00:05:53,868
264
+ They may never have seen the glass.
265
+
266
+ 64
267
+ 00:05:54,969 --> 00:05:57,743
268
+ This water!
269
+ Catchee!
270
+
271
+ 65
272
+ 00:06:12,427 --> 00:06:14,026
273
+ My hat!
274
+
275
+ 66
276
+ 00:06:25,479 --> 00:06:27,447
277
+ What else you got?
278
+
279
+ 67
280
+ 00:06:29,816 --> 00:06:32,474
281
+ Boy, I never did
282
+ like a hard clock anyway.
283
+
284
+ 68
285
+ 00:06:33,175 --> 00:06:34,303
286
+ Here!
287
+
288
+ 69
289
+ 00:06:50,863 --> 00:06:54,630
290
+ I've wanted you boys to get rid
291
+ of these things for a long time.
292
+
293
+ 70
294
+ 00:06:55,660 --> 00:06:57,997
295
+ Hey, wait a minute!
296
+
297
+ 71
298
+ 00:06:57,998 --> 00:07:00,826
299
+ You can't throw those things overboard!
300
+
301
+ 72
302
+ 00:07:01,426 --> 00:07:03,495
303
+ Oh, they have lots of clothes.
304
+
305
+ 73
306
+ 00:07:06,823 --> 00:07:09,021
307
+ Say, Johnny, see that
308
+ little girl over there?
309
+
310
+ 74
311
+ 00:07:09,551 --> 00:07:11,420
312
+ - Here's a present for you.
313
+ - Give me that!
314
+
315
+ 75
316
+ 00:07:28,210 --> 00:07:30,166
317
+ - Shark!
318
+ - Shark?
319
+
320
+ 76
321
+ 00:07:31,167 --> 00:07:32,245
322
+ Shark!!
323
+
324
+ 77
325
+ 00:07:35,135 --> 00:07:36,204
326
+ Get the rifle!
327
+
328
+ 78
329
+ 00:07:43,200 --> 00:07:44,469
330
+ Submerged right there!
331
+
332
+ 79
333
+ 00:07:44,999 --> 00:07:46,896
334
+ Hey! Don't shoot him,
335
+ you might hit a native!
336
+
337
+ 80
338
+ 00:07:46,897 --> 00:07:48,497
339
+ - Here! Give me a hand with this line!
340
+ - Okay.
341
+
342
+ 81
343
+ 00:08:20,047 --> 00:08:22,505
344
+ Hey! Don't do that!
345
+ You'll tear his leg off.
346
+
347
+ 82
348
+ 00:08:34,697 --> 00:08:37,066
349
+ Steady now! Cut him loose, quick!
350
+
351
+ 83
352
+ 00:08:39,564 --> 00:08:42,033
353
+ Do whatever you have
354
+ to do, but don't pull it!
355
+
356
+ 84
357
+ 00:09:21,308 --> 00:09:22,237
358
+ What happened?
359
+
360
+ 85
361
+ 00:09:22,907 --> 00:09:24,214
362
+ When the shark took the bait,
363
+
364
+ 86
365
+ 00:09:24,215 --> 00:09:26,829
366
+ your ol' foot got caught up
367
+ in the rope and over you went.
368
+
369
+ 87
370
+ 00:09:27,404 --> 00:09:28,719
371
+ How did I get out of it?
372
+
373
+ 88
374
+ 00:09:28,733 --> 00:09:31,831
375
+ The line parted between you and
376
+ the shark, looks like it's been cut.
377
+
378
+ 89
379
+ 00:09:31,861 --> 00:09:33,700
380
+ Probably one of the natives.
381
+
382
+ 90
383
+ 00:09:34,330 --> 00:09:35,659
384
+ Which one?
385
+
386
+ 91
387
+ 00:09:48,021 --> 00:09:50,109
388
+ Go on, Sweetheart, I'm listening.
389
+
390
+ 92
391
+ 00:10:18,501 --> 00:10:19,751
392
+ Sardines again.
393
+
394
+ 93
395
+ 00:11:02,573 --> 00:11:04,551
396
+ - Not bad, eh?
397
+ - Perfect!
398
+
399
+ 94
400
+ 00:11:05,101 --> 00:11:08,376
401
+ - I'm drunk again.
402
+ - Oh! I was just tired, I know.
403
+
404
+ 95
405
+ 00:11:08,799 --> 00:11:11,689
406
+ Say, he must be the Big Medicine
407
+ around here, eh, Skipper?
408
+
409
+ 96
410
+ 00:11:11,767 --> 00:11:14,408
411
+ He sure is! That 's the guy
412
+ that feeds the volcano.
413
+
414
+ 97
415
+ 00:11:14,535 --> 00:11:16,298
416
+ - Feeds the volcano?
417
+ - Sure!
418
+
419
+ 98
420
+ 00:11:16,534 --> 00:11:19,359
421
+ That's the way they keep the volcano quiet.
422
+ He feeds it.
423
+
424
+ 99
425
+ 00:11:19,562 --> 00:11:21,771
426
+ - Throws it the fish?
427
+ - No, Sir!
428
+
429
+ 100
430
+ 00:11:22,031 --> 00:11:24,909
431
+ They must be young and beautiful
432
+ to please the volcano.
433
+
434
+ 101
435
+ 00:11:26,888 --> 00:11:28,416
436
+ He wants us to eat.
437
+
438
+ 102
439
+ 00:11:33,324 --> 00:11:36,824
440
+ - I can't make up my mind what I want?
441
+ - Got any straws?
442
+
443
+ 103
444
+ 00:11:42,318 --> 00:11:44,258
445
+ What is this, a paper hanger's convention?
446
+
447
+ 104
448
+ 00:11:45,216 --> 00:11:47,743
449
+ All kiding aside, Skippy,
450
+ what...what is this?
451
+
452
+ 105
453
+ 00:11:47,775 --> 00:11:48,680
454
+ It's poi.
455
+
456
+ 106
457
+ 00:11:48,744 --> 00:11:49,963
458
+ - Poi?
459
+ - It's a poi.
460
+
461
+ 107
462
+ 00:11:50,513 --> 00:11:53,060
463
+ - Poi or girl, I wouldn't like it.
464
+ - You like poi.
465
+
466
+ 108
467
+ 00:11:53,171 --> 00:11:55,287
468
+ You remember the poi
469
+ your mother used to bake!
470
+
471
+ 109
472
+ 00:11:55,310 --> 00:11:57,699
473
+ Apple poi, lemon poi, rhubarb poi...
474
+
475
+ 110
476
+ 00:11:57,738 --> 00:12:00,921
477
+ Oh! That kine of poi!
478
+ Well, here goes!
479
+
480
+ 111
481
+ 00:12:03,765 --> 00:12:05,808
482
+ Aw! That's good!
483
+
484
+ 112
485
+ 00:12:17,426 --> 00:12:19,177
486
+ That's beautiful, Mac!
487
+
488
+ 113
489
+ 00:12:34,915 --> 00:12:35,990
490
+ Hello there!
491
+
492
+ 114
493
+ 00:12:38,881 --> 00:12:40,283
494
+ Sure, I'm the guy.
495
+
496
+ 115
497
+ 00:12:40,784 --> 00:12:41,554
498
+ Sure!
499
+
500
+ 116
501
+ 00:13:01,768 --> 00:13:02,759
502
+ Boy, that's good!
503
+
504
+ 117
505
+ 00:13:03,367 --> 00:13:05,762
506
+ I've eaten worse than
507
+ this in the Waldorf.
508
+
509
+ 118
510
+ 00:13:06,565 --> 00:13:08,352
511
+ Hey, Skipper, what is this?
512
+
513
+ 119
514
+ 00:13:08,594 --> 00:13:09,713
515
+ It's octopus.
516
+
517
+ 120
518
+ 00:13:09,923 --> 00:13:10,952
519
+ Octopus?
520
+
521
+ 121
522
+ 00:13:13,491 --> 00:13:16,630
523
+ If something crawls and stabs at you tonight,
524
+ Hector, it's me!.
525
+
526
+ 122
527
+ 00:13:17,688 --> 00:13:20,049
528
+ Ooh! It's got me, I'm an octopus.
529
+
530
+ 123
531
+ 00:15:27,136 --> 00:15:29,135
532
+ Skipper, what are they sore about?
533
+
534
+ 124
535
+ 00:15:29,305 --> 00:15:32,161
536
+ How you can certainly pick 'em,
537
+ that's the King's daughter.
538
+
539
+ 125
540
+ 00:15:32,403 --> 00:15:33,711
541
+ Yeah, that's all right with me.
542
+
543
+ 126
544
+ 00:15:33,802 --> 00:15:36,532
545
+ Yeah, but it isn't all
546
+ right with them, she's taboo.
547
+
548
+ 127
549
+ 00:15:36,930 --> 00:15:38,033
550
+ What do you mean?
551
+
552
+ 128
553
+ 00:15:38,499 --> 00:15:41,352
554
+ Well, you see, they have rules
555
+ about such things in the Islands.
556
+
557
+ 129
558
+ 00:15:41,627 --> 00:15:44,495
559
+ No one's supposed to touch her
560
+ except a native prince.
561
+
562
+ 130
563
+ 00:15:44,595 --> 00:15:45,745
564
+ They're very strict about it.
565
+
566
+ 131
567
+ 00:15:45,746 --> 00:15:47,452
568
+ You're going to get
569
+ your throat cut, Johnny.
570
+
571
+ 132
572
+ 00:15:47,831 --> 00:15:51,168
573
+ Well, Johnny, it looks to me that the
574
+ only out is for you to run for the job
575
+
576
+ 133
577
+ 00:15:51,248 --> 00:15:54,573
578
+ of Native Prince on the
579
+ democratic ticket this fall.
580
+
581
+ 134
582
+ 00:16:18,274 --> 00:16:21,731
583
+ It's funny, Mac, what the
584
+ tropics'll do to a kid like Johnny.
585
+
586
+ 135
587
+ 00:16:22,471 --> 00:16:24,191
588
+ I wish they did it to me.
589
+
590
+ 136
591
+ 00:16:24,940 --> 00:16:26,709
592
+ You better keep you eye on him, Mac.
593
+
594
+ 137
595
+ 00:16:27,018 --> 00:16:28,139
596
+ He's going native.
597
+
598
+ 138
599
+ 00:16:29,150 --> 00:16:33,888
600
+ Ol' Devil Night's got 'im!
601
+ Ol' Tom-Tom done stole our Johnny away.
602
+
603
+ 139
604
+ 00:16:34,222 --> 00:16:37,492
605
+ Don't you wish your were young enough
606
+ to feel the way that that kid feels.
607
+
608
+ 140
609
+ 00:16:38,062 --> 00:16:39,297
610
+ That's right, Mac
611
+
612
+ 141
613
+ 00:16:39,456 --> 00:16:41,818
614
+ Not me, might keep me awake.
615
+
616
+ 142
617
+ 00:16:42,644 --> 00:16:44,244
618
+ Say, did you see the
619
+ expression on Johnny's
620
+
621
+ 143
622
+ 00:16:44,245 --> 00:16:47,544
623
+ face when that witch
624
+ doctor was doin' all the...?
625
+
626
+ 144
627
+ 00:16:47,885 --> 00:16:50,715
628
+ Say, what made that plant
629
+ shrivel up like that, anyhow?
630
+
631
+ 145
632
+ 00:16:50,854 --> 00:16:52,674
633
+ I blew my breath on it.
634
+
635
+ 146
636
+ 00:18:28,392 --> 00:18:29,456
637
+ You little devil!
638
+
639
+ 147
640
+ 00:18:30,491 --> 00:18:31,862
641
+ I'll get even with you!
642
+
643
+ 148
644
+ 00:20:31,085 --> 00:20:33,718
645
+ You gonna let me see your face?
646
+
647
+ 149
648
+ 00:21:07,192 --> 00:21:09,205
649
+ Hey Mac, what's happened to Johnny?
650
+
651
+ 150
652
+ 00:21:09,391 --> 00:21:11,732
653
+ I can't find him...
654
+ his bunk hasn't been slept in.
655
+
656
+ 151
657
+ 00:21:12,059 --> 00:21:13,808
658
+ Hey, Skipper, is Johnny on board?
659
+
660
+ 152
661
+ 00:21:13,988 --> 00:21:16,176
662
+ - I have't seen him, where is he?
663
+ - What's all the ruckus?
664
+
665
+ 153
666
+ 00:21:16,216 --> 00:21:17,432
667
+ Johnny's not on the boat.
668
+
669
+ 154
670
+ 00:21:17,590 --> 00:21:19,185
671
+ What are you grinning about, Mac?
672
+
673
+ 155
674
+ 00:21:19,484 --> 00:21:22,545
675
+ Well, as a matter of fact,
676
+ I had a long talk with Johnny last night.
677
+
678
+ 156
679
+ 00:21:22,752 --> 00:21:24,671
680
+ And he's decided to stay on the island
681
+
682
+ 157
683
+ 00:21:24,751 --> 00:21:26,339
684
+ and we'll pick him up on the way back.
685
+
686
+ 158
687
+ 00:21:26,450 --> 00:21:27,208
688
+ - On the Island?
689
+ -Yep!
690
+
691
+ 159
692
+ 00:21:27,279 --> 00:21:29,286
693
+ Aw, you're kidding, Mac,
694
+ Johnny's somewhere on this boat.
695
+
696
+ 160
697
+ 00:21:29,358 --> 00:21:33,920
698
+ No I'm not kidding and, as a matter
699
+ of fact, I think it's a swell idea.
700
+
701
+ 161
702
+ 00:21:34,382 --> 00:21:36,849
703
+ I wish I'd done the same
704
+ thing when I was a kid.
705
+
706
+ 162
707
+ 00:21:37,204 --> 00:21:39,923
708
+ Why, this is ridiculous! Hey, Skipper,
709
+ turn around, we're going back.
710
+
711
+ 163
712
+ 00:21:40,001 --> 00:21:42,568
713
+ He'll never get out of there alive,
714
+ those people are savages.
715
+
716
+ 164
717
+ 00:21:42,640 --> 00:21:44,519
718
+ - Come on Skipper, let's go back.
719
+ - Come on! Turn around!
720
+
721
+ 165
722
+ 00:21:44,797 --> 00:21:47,803
723
+ We're not going back,
724
+ we're going on right as we are.
725
+
726
+ 166
727
+ 00:21:47,836 --> 00:21:50,534
728
+ - Mac, are you mad?
729
+ - No, I'm not mad.
730
+
731
+ 167
732
+ 00:21:50,765 --> 00:21:53,183
733
+ I think I know Johnny a
734
+ little better than you fellows.
735
+
736
+ 168
737
+ 00:21:53,761 --> 00:21:57,193
738
+ Matter of fact, I'm for him 100%,
739
+ and I told him so last night.
740
+
741
+ 169
742
+ 00:21:57,551 --> 00:21:58,714
743
+ So that's that!
744
+
745
+ 170
746
+ 00:21:58,859 --> 00:22:00,057
747
+ Now, don't you boys worry about Johnny,
748
+
749
+ 171
750
+ 00:22:00,069 --> 00:22:02,820
751
+ I packed his duffle bag and
752
+ put in everything he'll need.
753
+
754
+ 172
755
+ 00:22:02,987 --> 00:22:04,755
756
+ Let's see...hot water bottle,
757
+
758
+ 173
759
+ 00:22:04,826 --> 00:22:05,840
760
+ bicarbonate of soda,
761
+
762
+ 174
763
+ 00:22:05,855 --> 00:22:07,761
764
+ needle and thread, a box of toothpicks,
765
+
766
+ 175
767
+ 00:22:07,854 --> 00:22:09,577
768
+ tennis racket, golf sticks,
769
+
770
+ 176
771
+ 00:22:09,653 --> 00:22:12,258
772
+ a bottle of ginger ale...
773
+ Oh! And a ukulele.
774
+
775
+ 177
776
+ 00:22:27,561 --> 00:22:29,647
777
+ Hey, Brat! What are you doin' here?
778
+
779
+ 178
780
+ 00:22:29,810 --> 00:22:31,645
781
+ You're gonna cut yourself with that!
782
+
783
+ 179
784
+ 00:22:31,769 --> 00:22:33,975
785
+ Hey there, Oscar, you have my boy's shirt!
786
+
787
+ 180
788
+ 00:22:34,466 --> 00:22:36,700
789
+ What are you doing? Here, give me that!
790
+
791
+ 181
792
+ 00:22:37,701 --> 00:22:38,946
793
+ You're gonna wreck all that.
794
+
795
+ 182
796
+ 00:23:00,421 --> 00:23:02,080
797
+ Hey! What's going on around here?
798
+
799
+ 183
800
+ 00:23:07,316 --> 00:23:08,404
801
+ What?
802
+
803
+ 184
804
+ 00:25:22,531 --> 00:25:24,481
805
+ Hey, what's the big idea?
806
+
807
+ 185
808
+ 00:26:31,557 --> 00:26:34,419
809
+ My, my, my...roses!
810
+
811
+ 186
812
+ 00:26:35,515 --> 00:26:36,949
813
+ Hey, who thought this up?
814
+
815
+ 187
816
+ 00:26:42,910 --> 00:26:44,470
817
+ I don't get you, Sister.
818
+
819
+ 188
820
+ 00:26:49,976 --> 00:26:51,571
821
+ Oh, you want me to sit down.
822
+
823
+ 189
824
+ 00:26:52,304 --> 00:26:54,917
825
+ Oh! Well, all right,
826
+ I'll try anything once!
827
+
828
+ 190
829
+ 00:27:12,762 --> 00:27:14,088
830
+ I don't get you, Baby.
831
+
832
+ 191
833
+ 00:27:17,359 --> 00:27:19,020
834
+ Oh, you want me to struggle with you.
835
+
836
+ 192
837
+ 00:27:20,127 --> 00:27:21,913
838
+ Never on occasions like this!
839
+
840
+ 193
841
+ 00:27:23,786 --> 00:27:26,611
842
+ Well, all right, but remember
843
+ I'm only pretending!
844
+
845
+ 194
846
+ 00:27:33,712 --> 00:27:34,458
847
+ Ene-hu.
848
+
849
+ 195
850
+ 00:27:37,676 --> 00:27:38,832
851
+ Ene-hu again!
852
+
853
+ 196
854
+ 00:27:41,044 --> 00:27:42,522
855
+ Oh! Ene-hu more!
856
+
857
+ 197
858
+ 00:27:52,166 --> 00:27:53,873
859
+ Seems we have company.
860
+
861
+ 198
862
+ 00:27:56,164 --> 00:27:57,197
863
+ Come on baby.
864
+
865
+ 199
866
+ 00:27:58,303 --> 00:27:59,640
867
+ We gotta make a run for it.
868
+
869
+ 200
870
+ 00:28:53,328 --> 00:28:55,038
871
+ A happy carefree peoples...
872
+
873
+ 201
874
+ 00:28:55,834 --> 00:28:58,032
875
+ fond of light wines and dancing, huh?
876
+
877
+ 202
878
+ 00:29:52,431 --> 00:29:53,774
879
+ What does it say?
880
+
881
+ 203
882
+ 00:29:56,059 --> 00:29:57,455
883
+ You don't tell me.
884
+
885
+ 204
886
+ 00:30:00,885 --> 00:30:03,646
887
+ Well, I'll have to consult my secretary
888
+ before I can tell you about that.
889
+
890
+ 205
891
+ 00:30:03,724 --> 00:30:05,235
892
+ Here! Take a letter!
893
+
894
+ 206
895
+ 00:30:07,881 --> 00:30:09,425
896
+ What's that about Luana?
897
+
898
+ 207
899
+ 00:30:18,174 --> 00:30:19,217
900
+ Oh, I see.
901
+
902
+ 208
903
+ 00:30:21,712 --> 00:30:22,714
904
+ Yeah.
905
+
906
+ 209
907
+ 00:30:26,509 --> 00:30:27,985
908
+ Oh, I see! Luana!
909
+
910
+ 210
911
+ 00:30:29,652 --> 00:30:31,662
912
+ Oh! That's me! The white stick, huh?
913
+
914
+ 211
915
+ 00:30:36,733 --> 00:30:37,555
916
+ Native.
917
+
918
+ 212
919
+ 00:30:40,816 --> 00:30:42,864
920
+ Luana go down to native village, huh?
921
+
922
+ 213
923
+ 00:30:52,893 --> 00:30:54,887
924
+ Marry native prince, kanaka?
925
+
926
+ 214
927
+ 00:31:46,919 --> 00:31:49,188
928
+ Hey! Ya can't get down there,
929
+ it's too steep!
930
+
931
+ 215
932
+ 00:34:25,588 --> 00:34:26,564
933
+ Luana!
934
+
935
+ 216
936
+ 00:34:27,287 --> 00:34:28,337
937
+ Luana!
938
+
939
+ 217
940
+ 00:34:29,086 --> 00:34:30,039
941
+ Luana!
942
+
943
+ 218
944
+ 00:34:31,115 --> 00:34:33,193
945
+ Luana, don't go with them, Luana!
946
+
947
+ 219
948
+ 00:34:33,254 --> 00:34:35,433
949
+ White man want you to
950
+ stay here with him always.
951
+
952
+ 220
953
+ 00:34:35,512 --> 00:34:36,942
954
+ Don't you understand, Luana?
955
+
956
+ 221
957
+ 00:34:36,981 --> 00:34:38,216
958
+ I want you to stay
959
+ here with me.
960
+
961
+ 222
962
+ 00:35:28,179 --> 00:35:29,388
963
+ Untie my hands!
964
+
965
+ 223
966
+ 00:35:30,018 --> 00:35:31,242
967
+ Untie the rope!
968
+
969
+ 224
970
+ 00:36:06,056 --> 00:36:07,048
971
+ Where I can get a canoe?
972
+
973
+ 225
974
+ 00:36:07,195 --> 00:36:08,284
975
+ I've gotta have a canoe!
976
+
977
+ 226
978
+ 00:36:08,294 --> 00:36:10,308
979
+ A canoe! Don't you understand?
980
+
981
+ 227
982
+ 00:36:14,410 --> 00:36:17,026
983
+ Oh, taboo, bunk!
984
+ I've got to have a canoe!
985
+
986
+ 228
987
+ 00:36:17,488 --> 00:36:18,457
988
+ A canoe.
989
+
990
+ 229
991
+ 00:36:23,993 --> 00:36:27,103
992
+ Here, you get me a canoe I
993
+ give you this, it's nice and soft.
994
+
995
+ 230
996
+ 00:36:27,612 --> 00:36:29,530
997
+ Here, I give you this...light.
998
+
999
+ 231
1000
+ 00:36:30,210 --> 00:36:31,197
1001
+ Do you smoke?
1002
+
1003
+ 232
1004
+ 00:37:05,218 --> 00:37:07,102
1005
+ Oh, it doesn't hurt you. Here!
1006
+
1007
+ 233
1008
+ 00:37:07,357 --> 00:37:09,834
1009
+ Here! You can have it!
1010
+ I give it to you!
1011
+
1012
+ 234
1013
+ 00:37:10,215 --> 00:37:11,160
1014
+ You take it!
1015
+
1016
+ 235
1017
+ 00:37:11,554 --> 00:37:12,515
1018
+ Now get me canoe!
1019
+
1020
+ 236
1021
+ 00:37:12,583 --> 00:37:14,551
1022
+ Canoe, see? Canoe!
1023
+
1024
+ 237
1025
+ 00:37:14,782 --> 00:37:17,202
1026
+ I'll take it away from you unless
1027
+ you get me a canoe right away!
1028
+
1029
+ 238
1030
+ 00:37:17,580 --> 00:37:18,843
1031
+ Do I get a canoe?
1032
+
1033
+ 239
1034
+ 00:37:19,249 --> 00:37:20,306
1035
+ All right. Here!
1036
+
1037
+ 240
1038
+ 00:37:39,437 --> 00:37:40,600
1039
+ Paint job, huh?
1040
+
1041
+ 241
1042
+ 00:37:40,766 --> 00:37:41,815
1043
+ Great idea!
1044
+
1045
+ 242
1046
+ 00:37:45,163 --> 00:37:46,798
1047
+ Here, put some on my back!
1048
+
1049
+ 243
1050
+ 00:43:04,331 --> 00:43:05,140
1051
+ Look!
1052
+
1053
+ 244
1054
+ 00:43:21,651 --> 00:43:22,377
1055
+ What?
1056
+
1057
+ 245
1058
+ 00:43:26,318 --> 00:43:30,147
1059
+ Oh, I see what you mean:
1060
+ OUR HOME.
1061
+
1062
+ 246
1063
+ 00:43:31,275 --> 00:43:33,337
1064
+ OUR HOME?
1065
+
1066
+ 247
1067
+ 00:43:33,673 --> 00:43:35,663
1068
+ Our home
1069
+
1070
+ 248
1071
+ 00:43:36,503 --> 00:43:38,770
1072
+ Our home.
1073
+
1074
+ 249
1075
+ 00:43:38,840 --> 00:43:40,394
1076
+ That's swell!
1077
+
1078
+ 250
1079
+ 00:44:05,453 --> 00:44:06,225
1080
+ What?
1081
+
1082
+ 251
1083
+ 00:44:08,451 --> 00:44:09,624
1084
+ Oh! Water!
1085
+
1086
+ 252
1087
+ 00:44:10,149 --> 00:44:11,364
1088
+ WAH-TU?
1089
+
1090
+ 253
1091
+ 00:44:11,365 --> 00:44:12,932
1092
+ Wa-ter.
1093
+
1094
+ 254
1095
+ 00:44:13,353 --> 00:44:16,185
1096
+ - WA-TER!!!
1097
+ - You're a cinch!
1098
+
1099
+ 255
1100
+ 00:44:42,799 --> 00:44:43,723
1101
+ <i>Food, huh?</i>
1102
+
1103
+ 256
1104
+ 00:44:44,868 --> 00:44:45,626
1105
+ FUDAH?
1106
+
1107
+ 257
1108
+ 00:44:45,627 --> 00:44:48,085
1109
+ No, not FUDHUNH...FOOD!
1110
+
1111
+ 258
1112
+ 00:44:48,920 --> 00:44:49,753
1113
+ FOOD!
1114
+
1115
+ 259
1116
+ 00:44:49,895 --> 00:44:50,983
1117
+ Practically perfect!
1118
+
1119
+ 260
1120
+ 00:44:57,020 --> 00:44:58,253
1121
+ <i>Oh! I see! Coconuts.</i>
1122
+
1123
+ 261
1124
+ 00:45:01,018 --> 00:45:02,612
1125
+ Oh, I'm afraid I get you, Sweetheart.
1126
+
1127
+ 262
1128
+ 00:45:19,746 --> 00:45:20,835
1129
+ Do you wanna help me up?
1130
+
1131
+ 263
1132
+ 00:45:23,174 --> 00:45:24,487
1133
+ Well, here it goes!
1134
+
1135
+ 264
1136
+ 00:45:52,625 --> 00:45:54,060
1137
+ Oh, boy!
1138
+
1139
+ 265
1140
+ 00:46:10,774 --> 00:46:13,466
1141
+ Here comes a big one!
1142
+ Heads up!
1143
+
1144
+ 266
1145
+ 00:46:14,541 --> 00:46:15,791
1146
+ Did it get wet?
1147
+
1148
+ 267
1149
+ 00:46:17,310 --> 00:46:18,485
1150
+ Here comes another one!
1151
+
1152
+ 268
1153
+ 00:46:19,468 --> 00:46:20,574
1154
+ Watch out!
1155
+
1156
+ 269
1157
+ 00:46:21,707 --> 00:46:22,930
1158
+ Like it?
1159
+
1160
+ 270
1161
+ 00:46:27,733 --> 00:46:31,146
1162
+ Right over home base! It's a
1163
+ great pitch! And he's out!
1164
+
1165
+ 271
1166
+ 00:47:08,677 --> 00:47:09,625
1167
+ What?
1168
+
1169
+ 272
1170
+ 00:47:09,877 --> 00:47:10,941
1171
+ Lovely!
1172
+
1173
+ 273
1174
+ 00:47:11,575 --> 00:47:12,574
1175
+ Oh! Knife!
1176
+
1177
+ 274
1178
+ 00:47:13,033 --> 00:47:13,872
1179
+ Knife, huh?
1180
+
1181
+ 275
1182
+ 00:47:14,173 --> 00:47:14,873
1183
+ Knife!
1184
+
1185
+ 276
1186
+ 00:47:15,874 --> 00:47:17,974
1187
+ -Knife. -Knife. -Knife. -Knife.
1188
+
1189
+ 277
1190
+ 00:47:18,201 --> 00:47:20,381
1191
+ I'm glad you know how
1192
+ to do all of these things.
1193
+
1194
+ 278
1195
+ 00:47:20,530 --> 00:47:21,941
1196
+ I'd be lost out here!
1197
+
1198
+ 279
1199
+ 00:47:29,864 --> 00:47:30,766
1200
+ Spilled a little.
1201
+
1202
+ 280
1203
+ 00:47:37,789 --> 00:47:38,881
1204
+ You spill it!
1205
+
1206
+ 281
1207
+ 00:47:42,216 --> 00:47:43,451
1208
+ You're filling me.
1209
+
1210
+ 282
1211
+ 00:47:54,709 --> 00:47:55,697
1212
+ You take a little now!
1213
+
1214
+ 283
1215
+ 00:47:55,778 --> 00:47:57,010
1216
+ See how you like it.
1217
+
1218
+ 284
1219
+ 00:48:00,445 --> 00:48:01,684
1220
+ Um! That's marvelous!
1221
+
1222
+ 285
1223
+ 00:48:20,432 --> 00:48:21,339
1224
+ Kiss me!
1225
+
1226
+ 286
1227
+ 00:48:24,490 --> 00:48:25,727
1228
+ Suppose I make you kiss me?
1229
+
1230
+ 287
1231
+ 00:48:32,428 --> 00:48:34,618
1232
+ I'll teach you to run away from me!
1233
+
1234
+ 288
1235
+ 00:48:38,481 --> 00:48:39,400
1236
+ Rain!
1237
+
1238
+ 289
1239
+ 00:48:45,646 --> 00:48:47,690
1240
+ Say! I fell like a potato bug!
1241
+
1242
+ 290
1243
+ 00:48:48,145 --> 00:48:50,223
1244
+ We can't run under these
1245
+ leaves every time it rains.
1246
+
1247
+ 291
1248
+ 00:48:50,643 --> 00:48:52,261
1249
+ I've go to build a house.
1250
+
1251
+ 292
1252
+ 00:48:53,641 --> 00:48:54,541
1253
+ House?
1254
+
1255
+ 293
1256
+ 00:48:54,641 --> 00:48:59,192
1257
+ Yeah! A place to live in.
1258
+ A shelter. You know, a place to sleep.
1259
+
1260
+ 294
1261
+ 00:49:09,020 --> 00:49:11,038
1262
+ Oh, yeah! Well, that, too!
1263
+
1264
+ 295
1265
+ 00:51:43,864 --> 00:51:45,635
1266
+ Let it rain, let it pour!
1267
+
1268
+ 296
1269
+ 00:51:51,145 --> 00:51:52,449
1270
+ Well, do you like it?
1271
+
1272
+ 297
1273
+ 00:51:54,626 --> 00:51:56,673
1274
+ Oh! Johnny!
1275
+
1276
+ 298
1277
+ 00:51:57,725 --> 00:51:59,159
1278
+ Finish house, huh?
1279
+
1280
+ 299
1281
+ 00:51:59,424 --> 00:52:01,642
1282
+ It's a palace, it's a castle.
1283
+
1284
+ 300
1285
+ 00:52:06,789 --> 00:52:10,085
1286
+ Look, Whiskers, now you
1287
+ have place for sleep!
1288
+
1289
+ 301
1290
+ 00:52:10,147 --> 00:52:13,834
1291
+ Hey, Nick! I didn't build that house
1292
+ for the goat, I built for you and me.
1293
+
1294
+ 302
1295
+ 00:52:15,208 --> 00:52:16,566
1296
+ You do everything.
1297
+
1298
+ 303
1299
+ 00:52:16,613 --> 00:52:18,407
1300
+ Yeah, I'm a great guy all right.
1301
+
1302
+ 304
1303
+ 00:52:23,479 --> 00:52:24,799
1304
+ You happy?
1305
+
1306
+ 305
1307
+ 00:52:28,935 --> 00:52:32,048
1308
+ And when the gang comes back,
1309
+ I'm gonna take you home with me.
1310
+
1311
+ 306
1312
+ 00:52:33,672 --> 00:52:34,765
1313
+ No, Johnny.
1314
+
1315
+ 307
1316
+ 00:52:35,601 --> 00:52:36,439
1317
+ No!
1318
+
1319
+ 308
1320
+ 00:52:37,300 --> 00:52:38,698
1321
+ Oh, why not?
1322
+
1323
+ 309
1324
+ 00:52:40,298 --> 00:52:42,921
1325
+ Some day, Pele angry.
1326
+
1327
+ 310
1328
+ 00:52:43,496 --> 00:52:44,787
1329
+ Tom-toms call,
1330
+
1331
+ 311
1332
+ 00:52:45,425 --> 00:52:46,537
1333
+ I go.
1334
+
1335
+ 312
1336
+ 00:52:48,093 --> 00:52:49,439
1337
+ You mean to the volcano?
1338
+
1339
+ 313
1340
+ 00:52:51,391 --> 00:52:52,557
1341
+ I won't let you go.
1342
+
1343
+ 314
1344
+ 00:52:52,617 --> 00:52:54,320
1345
+ You belong to me now, see?
1346
+
1347
+ 315
1348
+ 00:52:55,758 --> 00:53:00,038
1349
+ If I not here here when
1350
+ Pele calls, then Pele angry.
1351
+
1352
+ 316
1353
+ 00:53:00,455 --> 00:53:01,475
1354
+ You too!
1355
+
1356
+ 317
1357
+ 00:53:01,684 --> 00:53:03,345
1358
+ Volcano curse on you.
1359
+
1360
+ 318
1361
+ 00:53:04,053 --> 00:53:07,246
1362
+ - You die, too.
1363
+ - Aw! Now, thats a lot of hooey!
1364
+
1365
+ 319
1366
+ 00:53:07,351 --> 00:53:10,568
1367
+ I'm not afraid of Pele and what
1368
+ the volcano curse can do to me.
1369
+
1370
+ 320
1371
+ 00:53:10,949 --> 00:53:12,682
1372
+ And you're not gonna be afraid either.
1373
+
1374
+ 321
1375
+ 00:53:13,107 --> 00:53:14,980
1376
+ I'm gonna take you
1377
+ back to civilization.
1378
+
1379
+ 322
1380
+ 00:53:15,576 --> 00:53:18,273
1381
+ We don't have any crazy,
1382
+ superstitious ideas about
1383
+
1384
+ 323
1385
+ 00:53:18,274 --> 00:53:21,199
1386
+ volcanoes being mad at people
1387
+ and putting a curse on 'em.
1388
+
1389
+ 324
1390
+ 00:53:21,772 --> 00:53:25,128
1391
+ Civilization?
1392
+ Where is that?
1393
+
1394
+ 325
1395
+ 00:53:25,170 --> 00:53:28,522
1396
+ Well, it's...that's not a place.
1397
+ That's where things are happening,
1398
+
1399
+ 326
1400
+ 00:53:28,944 --> 00:53:30,569
1401
+ people are accomplishing something.
1402
+
1403
+ 327
1404
+ 00:53:30,796 --> 00:53:32,508
1405
+ Did I tell you about the radio?
1406
+
1407
+ 328
1408
+ 00:53:32,765 --> 00:53:34,801
1409
+ Well, all you do is sit there
1410
+ and turn a little dial,
1411
+
1412
+ 329
1413
+ 00:53:34,894 --> 00:53:38,397
1414
+ and all of a sudden, out of the air
1415
+ comes sound. Right where you are.
1416
+
1417
+ 330
1418
+ 00:53:41,390 --> 00:53:42,485
1419
+ Isn't that swell?
1420
+
1421
+ 331
1422
+ 00:53:44,058 --> 00:53:45,900
1423
+ Now, look, it's getting dark.
1424
+
1425
+ 332
1426
+ 00:53:46,126 --> 00:53:48,345
1427
+ Now, if we were in
1428
+ San Francisco, bingo!
1429
+
1430
+ 333
1431
+ 00:53:48,455 --> 00:53:50,403
1432
+ I'd press a button..lights!
1433
+
1434
+ 334
1435
+ 00:53:53,452 --> 00:53:57,107
1436
+ Oh, Johnny, but it is
1437
+ so nice in the dark.
1438
+
1439
+ 335
1440
+ 00:53:58,818 --> 00:54:01,683
1441
+ Say, Luana, you certainly
1442
+ make civilization look silly.
1443
+
1444
+ 336
1445
+ 00:54:01,876 --> 00:54:03,413
1446
+ But it's not, really!
1447
+ It's great!
1448
+
1449
+ 337
1450
+ 00:54:03,945 --> 00:54:05,217
1451
+ Gee, wait 'til you see it!
1452
+
1453
+ 338
1454
+ 00:54:05,514 --> 00:54:07,814
1455
+ Market Street with all
1456
+ its traffic and lights.
1457
+
1458
+ 339
1459
+ 00:54:07,873 --> 00:54:11,985
1460
+ People going to theaters. Hotels
1461
+ with grand, tiled bathrooms...
1462
+
1463
+ 340
1464
+ 00:54:12,040 --> 00:54:14,122
1465
+ Hot water running into steaming tubs.
1466
+
1467
+ 341
1468
+ 00:54:14,944 --> 00:54:17,062
1469
+ Restaurants where they serve grand food.
1470
+
1471
+ 342
1472
+ 00:54:17,762 --> 00:54:20,065
1473
+ Parties, football games, dances.
1474
+
1475
+ 343
1476
+ 00:54:20,165 --> 00:54:22,994
1477
+ Speed boats, airplanes
1478
+ roaring through the air.
1479
+
1480
+ 344
1481
+ 00:54:23,033 --> 00:54:24,710
1482
+ Gee, Luana, civilization's...
1483
+
1484
+ 345
1485
+ 00:54:40,752 --> 00:54:42,856
1486
+ You're a sweet kid.
1487
+
1488
+ 346
1489
+ 00:56:25,356 --> 00:56:27,752
1490
+ Pele, Pele!
1491
+
1492
+ 347
1493
+ 00:56:50,040 --> 00:56:50,945
1494
+ Johnny
1495
+
1496
+ 348
1497
+ 00:56:51,739 --> 00:56:52,717
1498
+ Johnny!
1499
+
1500
+ 349
1501
+ 00:56:53,606 --> 00:56:54,433
1502
+ Oh, Johnny!
1503
+
1504
+ 350
1505
+ 00:56:55,039 --> 00:56:55,759
1506
+ Johnny!
1507
+
1508
+ 351
1509
+ 00:56:56,462 --> 00:56:56,989
1510
+ Johnny!
1511
+
1512
+ 352
1513
+ 00:56:58,919 --> 00:56:59,734
1514
+ Johnny!
1515
+
1516
+ 353
1517
+ 00:56:59,975 --> 00:57:00,546
1518
+ Johnny!
1519
+
1520
+ 354
1521
+ 00:57:02,376 --> 00:57:03,172
1522
+ <i>Johnny!</i>
1523
+
1524
+ 355
1525
+ 00:57:05,164 --> 00:57:05,805
1526
+ Johnny!
1527
+
1528
+ 356
1529
+ 00:59:44,501 --> 00:59:45,207
1530
+ Luana!
1531
+
1532
+ 357
1533
+ 00:59:46,457 --> 00:59:47,224
1534
+ Luana!
1535
+
1536
+ 358
1537
+ 00:59:50,526 --> 00:59:51,281
1538
+ Luana!
1539
+
1540
+ 359
1541
+ 00:59:52,082 --> 00:59:52,774
1542
+ Luana!
1543
+
1544
+ 360
1545
+ 01:00:36,152 --> 01:00:38,304
1546
+ Luana! Luana!
1547
+
1548
+ 361
1549
+ 01:06:48,993 --> 01:06:50,234
1550
+ Johnny.
1551
+
1552
+ 362
1553
+ 01:06:52,931 --> 01:06:54,121
1554
+ Luana.
1555
+
1556
+ 363
1557
+ 01:06:54,659 --> 01:06:55,459
1558
+ Johnny!
1559
+
1560
+ 364
1561
+ 01:06:55,929 --> 01:06:57,032
1562
+ Luana!
1563
+
1564
+ 365
1565
+ 01:07:00,256 --> 01:07:01,772
1566
+ What are they gonna do to you?!?
1567
+
1568
+ 366
1569
+ 01:07:03,684 --> 01:07:05,214
1570
+ What are they gonna do to you?!?!?
1571
+
1572
+ 367
1573
+ 01:07:07,082 --> 01:07:09,044
1574
+ I make big sin, Johnny.
1575
+
1576
+ 368
1577
+ 01:07:09,820 --> 01:07:11,794
1578
+ They give me to Pele.
1579
+
1580
+ 369
1581
+ 01:07:11,818 --> 01:07:13,375
1582
+ Aw, you haven't sinned.
1583
+
1584
+ 370
1585
+ 01:07:13,877 --> 01:07:16,558
1586
+ I loved you and you loved me,
1587
+ that's all there is to it!
1588
+
1589
+ 371
1590
+ 01:07:17,345 --> 01:07:19,152
1591
+ But I taboo for white man, Johnny.
1592
+
1593
+ 372
1594
+ 01:07:19,244 --> 01:07:20,531
1595
+ That's not true!
1596
+
1597
+ 373
1598
+ 01:07:21,772 --> 01:07:23,540
1599
+ Oh, I caused all this.
1600
+
1601
+ 374
1602
+ 01:07:24,810 --> 01:07:26,217
1603
+ I am happy, Johnny.
1604
+
1605
+ 375
1606
+ 01:07:26,639 --> 01:07:29,810
1607
+ I happy you steal me away
1608
+ and we live together.
1609
+
1610
+ 376
1611
+ 01:07:30,237 --> 01:07:32,279
1612
+ I happy you teach me kiss.
1613
+
1614
+ 377
1615
+ 01:07:32,706 --> 01:07:34,449
1616
+ I happy you hold me.
1617
+
1618
+ 378
1619
+ 01:07:34,564 --> 01:07:36,104
1620
+ I happy for everything!
1621
+
1622
+ 379
1623
+ 01:07:37,369 --> 01:07:41,160
1624
+ It was best thing that ever come to me.
1625
+
1626
+ 380
1627
+ 01:07:41,660 --> 01:07:43,374
1628
+ I thought I just had a yen for ya.
1629
+
1630
+ 381
1631
+ 01:07:43,628 --> 01:07:45,528
1632
+ I thought this was only gonna be a lark!
1633
+
1634
+ 382
1635
+ 01:07:46,138 --> 01:07:47,488
1636
+ Oh, but I love you, Luana.
1637
+
1638
+ 383
1639
+ 01:07:48,126 --> 01:07:49,822
1640
+ I love you more than
1641
+ I've ever loved anyone.
1642
+
1643
+ 384
1644
+ 01:07:50,054 --> 01:07:51,693
1645
+ More than I COULD love anyone!
1646
+
1647
+ 385
1648
+ 01:07:52,723 --> 01:07:56,396
1649
+ Thank you very much...Johnny.
1650
+
1651
+ 386
1652
+ 01:08:08,683 --> 01:08:09,618
1653
+ What do you want?
1654
+
1655
+ 387
1656
+ 01:08:10,142 --> 01:08:11,678
1657
+ Do you understand? What do you want?
1658
+
1659
+ 388
1660
+ 01:08:12,210 --> 01:08:14,730
1661
+ Let her go! Let her go!
1662
+ I'll give you anything you want.
1663
+
1664
+ 389
1665
+ 01:08:14,779 --> 01:08:16,234
1666
+ Ships, knives, canoes, anything.
1667
+
1668
+ 390
1669
+ 01:08:16,238 --> 01:08:18,776
1670
+ Only, but let her go, please, please!
1671
+
1672
+ 391
1673
+ 01:08:31,768 --> 01:08:33,047
1674
+ Oh, Johnny.
1675
+
1676
+ 392
1677
+ 01:08:35,766 --> 01:08:36,679
1678
+ What is it?
1679
+
1680
+ 393
1681
+ 01:08:36,795 --> 01:08:37,923
1682
+ Whatsa matter, Luana?
1683
+
1684
+ 394
1685
+ 01:08:38,494 --> 01:08:39,409
1686
+ What did he say?
1687
+
1688
+ 395
1689
+ 01:08:40,763 --> 01:08:44,616
1690
+ Prince say now you come for me,
1691
+
1692
+ 396
1693
+ 01:08:45,260 --> 01:08:46,479
1694
+ Pele angry.
1695
+
1696
+ 397
1697
+ 01:08:47,189 --> 01:08:48,724
1698
+ Volcano curse on you!
1699
+
1700
+ 398
1701
+ 01:08:50,087 --> 01:08:54,514
1702
+ Prince say you die...too.
1703
+
1704
+ 399
1705
+ 01:08:56,083 --> 01:08:58,518
1706
+ Well, that's all right.
1707
+
1708
+ 400
1709
+ 01:08:59,351 --> 01:09:00,623
1710
+ That's sort of as it should be.
1711
+
1712
+ 401
1713
+ 01:09:00,850 --> 01:09:02,409
1714
+ No, that's wrong!
1715
+
1716
+ 402
1717
+ 01:09:02,849 --> 01:09:07,045
1718
+ I sin, Pele God He angry at me.
1719
+
1720
+ 403
1721
+ 01:09:07,046 --> 01:09:08,687
1722
+ No, Pele is no God, Luana.
1723
+
1724
+ 404
1725
+ 01:09:09,105 --> 01:09:10,360
1726
+ He's only a hole in the ground.
1727
+
1728
+ 405
1729
+ 01:09:11,044 --> 01:09:12,505
1730
+ There's only one God, Luana.
1731
+
1732
+ 406
1733
+ 01:09:13,402 --> 01:09:14,727
1734
+ Oh, God, help us.
1735
+
1736
+ 407
1737
+ 01:09:15,541 --> 01:09:16,430
1738
+ Get her out of this.
1739
+
1740
+ 408
1741
+ 01:09:17,300 --> 01:09:19,048
1742
+ It's Pele.
1743
+
1744
+ 409
1745
+ 01:09:21,297 --> 01:09:24,033
1746
+ "Our Father which art in heaven,"
1747
+
1748
+ 410
1749
+ 01:09:24,995 --> 01:09:26,694
1750
+ "Hallowed be thy name."
1751
+
1752
+ 411
1753
+ 01:09:27,194 --> 01:09:28,716
1754
+ "Thy kingdom come,"
1755
+
1756
+ 412
1757
+ 01:09:29,432 --> 01:09:33,578
1758
+ "Thy will be done, on
1759
+ earth as it is in heaven."
1760
+
1761
+ 413
1762
+ 01:10:04,510 --> 01:10:05,726
1763
+ They're coming for us!
1764
+
1765
+ 414
1766
+ 01:10:06,339 --> 01:10:08,005
1767
+ I've got to kiss you, Luana!
1768
+
1769
+ 415
1770
+ 01:10:09,607 --> 01:10:11,589
1771
+ Try! See if you can reach me!
1772
+
1773
+ 416
1774
+ 01:10:59,105 --> 01:11:00,140
1775
+ Let her alone!
1776
+
1777
+ 417
1778
+ 01:11:00,774 --> 01:11:03,492
1779
+ Oh, do what you want to me!
1780
+ Let her alone!
1781
+
1782
+ 418
1783
+ 01:11:54,540 --> 01:11:56,017
1784
+ Don't shoot anymore, Skipper
1785
+
1786
+ 419
1787
+ 01:11:56,969 --> 01:11:58,198
1788
+ Wait and see what happens.
1789
+
1790
+ 420
1791
+ 01:11:59,238 --> 01:12:00,297
1792
+ Quiet!
1793
+
1794
+ 421
1795
+ 01:13:03,797 --> 01:13:05,796
1796
+ Yeah, that'll fix ya up, young fella.
1797
+
1798
+ 422
1799
+ 01:13:06,155 --> 01:13:07,431
1800
+ And don't you move that arm!
1801
+
1802
+ 423
1803
+ 01:13:08,094 --> 01:13:09,639
1804
+ That's a bad hole they put in you.
1805
+
1806
+ 424
1807
+ 01:13:11,392 --> 01:13:12,538
1808
+ Why, hello, Luana.
1809
+
1810
+ 425
1811
+ 01:13:14,090 --> 01:13:16,634
1812
+ Johnny...die?
1813
+
1814
+ 426
1815
+ 01:13:16,669 --> 01:13:18,487
1816
+ No, no, no!
1817
+
1818
+ 427
1819
+ 01:13:18,517 --> 01:13:20,212
1820
+ There is nothing to worry about.
1821
+
1822
+ 428
1823
+ 01:13:20,646 --> 01:13:23,098
1824
+ In a day or two he'll
1825
+ be just as good as new.
1826
+
1827
+ 429
1828
+ 01:13:29,111 --> 01:13:31,097
1829
+ No savvy, huh?
1830
+
1831
+ 430
1832
+ 01:13:31,332 --> 01:13:35,084
1833
+ Johnny...well...one...two...day.
1834
+
1835
+ 431
1836
+ 01:13:36,236 --> 01:13:37,153
1837
+ Understand?
1838
+
1839
+ 432
1840
+ 01:13:43,486 --> 01:13:44,986
1841
+ Come here, come here!
1842
+
1843
+ 433
1844
+ 01:13:46,000 --> 01:13:48,713
1845
+ Come on now, there's
1846
+ nothing to be afraid of.
1847
+
1848
+ 434
1849
+ 01:13:49,198 --> 01:13:51,926
1850
+ Come on, you come up on deck with me.
1851
+
1852
+ 435
1853
+ 01:13:52,866 --> 01:13:55,291
1854
+ Johnny...all right!
1855
+ You come on now!
1856
+
1857
+ 436
1858
+ 01:13:56,693 --> 01:13:57,793
1859
+ No.
1860
+
1861
+ 437
1862
+ 01:14:23,976 --> 01:14:25,153
1863
+ How is he, Mac?
1864
+
1865
+ 438
1866
+ 01:14:25,669 --> 01:14:28,721
1867
+ He's still feverish,
1868
+ but he'll put out all right.
1869
+
1870
+ 439
1871
+ 01:14:32,061 --> 01:14:33,606
1872
+ Well, Fellas, what's the verdict?
1873
+
1874
+ 440
1875
+ 01:14:33,607 --> 01:14:35,873
1876
+ Does she go with us
1877
+ or does she stay here?
1878
+
1879
+ 441
1880
+ 01:14:36,268 --> 01:14:40,056
1881
+ I still contend that she
1882
+ won't stand transplanting.
1883
+
1884
+ 442
1885
+ 01:14:40,436 --> 01:14:43,091
1886
+ You know, you take a girl
1887
+
1888
+ 443
1889
+ 01:14:43,092 --> 01:14:45,402
1890
+ that's been filled with
1891
+ superstition all her life,
1892
+
1893
+ 444
1894
+ 01:14:45,663 --> 01:14:48,452
1895
+ you can't suddenly
1896
+ adapt her to our ways.
1897
+
1898
+ 445
1899
+ 01:14:48,531 --> 01:14:51,135
1900
+ Aw, for heaven's sake, you
1901
+ talk like some old Aunt Emma!
1902
+
1903
+ 446
1904
+ 01:14:51,229 --> 01:14:53,057
1905
+ This is 1932!
1906
+
1907
+ 447
1908
+ 01:14:53,058 --> 01:14:56,041
1909
+ She's a swell girl and I like her!
1910
+ That Kipling stuff is a lot of hooey!
1911
+
1912
+ 448
1913
+ 01:14:56,156 --> 01:14:57,606
1914
+ You're wrong, Chester.
1915
+
1916
+ 449
1917
+ 01:14:57,825 --> 01:15:00,261
1918
+ That boy's whole life
1919
+ is wrapped up in his family.
1920
+
1921
+ 450
1922
+ 01:15:00,953 --> 01:15:04,625
1923
+ Why, if he came home with a native wife,
1924
+ it'd break his mother's heart!
1925
+
1926
+ 451
1927
+ 01:15:05,565 --> 01:15:08,838
1928
+ "For East is East,
1929
+ and West is West,"
1930
+
1931
+ 452
1932
+ 01:15:11,246 --> 01:15:13,385
1933
+ "and never the twain shall meet."
1934
+
1935
+ 453
1936
+ 01:15:14,344 --> 01:15:17,426
1937
+ Mac, what's the dope
1938
+ on the North and South?
1939
+
1940
+ 454
1941
+ 01:15:17,924 --> 01:15:19,340
1942
+ Aw, shut up!
1943
+
1944
+ 455
1945
+ 01:15:23,139 --> 01:15:24,048
1946
+ Oh, Johnny.
1947
+
1948
+ 456
1949
+ 01:15:24,868 --> 01:15:26,215
1950
+ Pele not like you.
1951
+
1952
+ 457
1953
+ 01:15:26,237 --> 01:15:28,504
1954
+ You take me away from him.
1955
+
1956
+ 458
1957
+ 01:15:28,505 --> 01:15:29,190
1958
+ He mad.
1959
+
1960
+ 459
1961
+ 01:15:30,104 --> 01:15:31,523
1962
+ He want you die too.
1963
+
1964
+ 460
1965
+ 01:15:33,432 --> 01:15:35,101
1966
+ But I not let you.
1967
+
1968
+ 461
1969
+ 01:15:38,299 --> 01:15:40,043
1970
+ I go to Pele.
1971
+
1972
+ 462
1973
+ 01:15:40,928 --> 01:15:45,008
1974
+ He forgive...everything
1975
+ work right for you.
1976
+
1977
+ 463
1978
+ 01:15:46,854 --> 01:15:47,923
1979
+ Luana...
1980
+
1981
+ 464
1982
+ 01:15:48,823 --> 01:15:50,625
1983
+ - No.
1984
+ - Yes, Johnny.
1985
+
1986
+ 465
1987
+ 01:15:50,921 --> 01:15:52,300
1988
+ - Water.
1989
+ - Water.
1990
+
1991
+ 466
1992
+ 01:15:53,020 --> 01:15:54,249
1993
+ Water.
1994
+
1995
+ 467
1996
+ 01:15:57,018 --> 01:15:58,347
1997
+ ...a drink.
1998
+
1999
+ 468
2000
+ 01:16:02,614 --> 01:16:03,565
2001
+ Water.
2002
+
2003
+ 469
2004
+ 01:16:44,318 --> 01:16:46,056
2005
+ What do you want?
2006
+
2007
+ 470
2008
+ 01:16:53,412 --> 01:16:55,235
2009
+ - What do you want?
2010
+ - Something about Luana.
2011
+
2012
+ 471
2013
+ 01:16:55,311 --> 01:16:57,378
2014
+ Hey, Skipper, find out what he wants!
2015
+
2016
+ 472
2017
+ 01:16:57,413 --> 01:16:59,030
2018
+ Yes, Sir.
2019
+
2020
+ 473
2021
+ 01:17:09,372 --> 01:17:11,989
2022
+ It's the old chief, the girl's
2023
+ father, he's come for her.
2024
+
2025
+ 474
2026
+ 01:17:12,070 --> 01:17:14,534
2027
+ Well, you tell him he can't have her,
2028
+ that we're taking he back with us.
2029
+
2030
+ 475
2031
+ 01:17:22,464 --> 01:17:25,436
2032
+ He says that the volcano
2033
+ curse has been put on Johnny,
2034
+
2035
+ 476
2036
+ 01:17:25,762 --> 01:17:28,742
2037
+ and unless the girl returns
2038
+ with them, Johnny will die, too.
2039
+
2040
+ 477
2041
+ 01:17:51,176 --> 01:17:52,403
2042
+ My father right!
2043
+
2044
+ 478
2045
+ 01:17:53,074 --> 01:17:54,590
2046
+ I go...please.
2047
+
2048
+ 479
2049
+ 01:17:54,643 --> 01:17:56,978
2050
+ No, Luana, we're going
2051
+ to take you with us.
2052
+
2053
+ 480
2054
+ 01:17:57,741 --> 01:18:00,510
2055
+ No, I go go back to my people.
2056
+
2057
+ 481
2058
+ 01:18:08,205 --> 01:18:10,598
2059
+ I say goodbye to Johnny.
2060
+
2061
+ 482
2062
+ 01:20:13,925 --> 01:20:15,216
2063
+ No, Luana...
2064
+
2065
+ 483
2066
+ 01:20:15,325 --> 01:20:17,563
2067
+ We take you with us.
2068
+
2069
+ 484
2070
+ 01:20:49,863 --> 01:20:52,179
2071
+ Mac, if I had that much courage, I'd...
2072
+
2073
+ 485
2074
+ 01:20:54,330 --> 01:20:58,314
2075
+ Hey, Skipper, let's get outta here.
2076
+ This place is getting my goat!
2077
+
train/raw_files/tt0022689/french/Bird.of.Paradise.1932.King.Vidor.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1619 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:36,768 --> 00:01:38,260
3
+ Cinq brasses et demie !
4
+
5
+ 3
6
+ 00:01:38,520 --> 00:01:40,339
7
+ Cinq et demie !
8
+
9
+ 4
10
+ 00:01:43,065 --> 00:01:46,643
11
+ - Ce passage entre les brisants.
12
+ - Oui, je le vois.
13
+
14
+ 5
15
+ 00:01:47,565 --> 00:01:50,153
16
+ 4 brasses et demie,
17
+ on approche du fond !
18
+
19
+ 6
20
+ 00:01:50,573 --> 00:01:52,023
21
+ 4 brasses et demie !
22
+
23
+ 7
24
+ 00:01:52,283 --> 00:01:54,109
25
+ On continue tout droit !
26
+
27
+ 8
28
+ 00:01:54,513 --> 00:01:58,086
29
+ - La carte dit 3 brasses.
30
+ - Baissez la grand-voile.
31
+
32
+ 9
33
+ 00:01:58,623 --> 00:02:01,136
34
+ - �a fait combien une brasse ?
35
+ - Six pieds.
36
+
37
+ 10
38
+ 00:02:02,036 --> 00:02:05,610
39
+ - 18 pieds de profondeur.
40
+ - Dont 15 pour le bateau.
41
+
42
+ 11
43
+ 00:02:06,537 --> 00:02:10,253
44
+ Rien que 3 pieds d'�cart ?
45
+ Dire que j'ai oubli� ma bou�e !
46
+
47
+ 12
48
+ 00:02:10,519 --> 00:02:12,627
49
+ Rendez-vous
50
+ devant Saint-Pierre !
51
+
52
+ 13
53
+ 00:02:13,257 --> 00:02:14,754
54
+ Trois brasses et demie !
55
+
56
+ 14
57
+ 00:02:15,886 --> 00:02:18,448
58
+ Elle date de quand, cette carte ?
59
+
60
+ 15
61
+ 00:02:18,568 --> 00:02:22,345
62
+ Par�s � franchir le passage !
63
+ Attention au foc !
64
+
65
+ 16
66
+ 00:02:23,690 --> 00:02:27,809
67
+ - Prends la vague montante !
68
+ - �a vient. Attention, Johnny !
69
+
70
+ 17
71
+ 00:02:45,837 --> 00:02:48,018
72
+ - On est pass�.
73
+ - Bien jou� !
74
+
75
+ 18
76
+ 00:02:48,138 --> 00:02:50,445
77
+ - De justesse !
78
+ - Tu l'as dit.
79
+
80
+ 19
81
+ 00:02:50,866 --> 00:02:52,167
82
+ Prends la barre.
83
+
84
+ 20
85
+ 00:03:03,355 --> 00:03:07,029
86
+ - 5,5 brasses et �a augmente !
87
+ - Bravo, fiston. On y est.
88
+
89
+ 21
90
+ 00:03:07,149 --> 00:03:08,259
91
+ Au centim�tre pr�s.
92
+
93
+ 22
94
+ 00:03:09,220 --> 00:03:11,485
95
+ Je ne quitterai plus
96
+ jamais le quai.
97
+
98
+ 23
99
+ 00:03:11,605 --> 00:03:15,918
100
+ - R�le pas, c'�tait du sport.
101
+ - Eh bien, tr�s peu pour moi.
102
+
103
+ 24
104
+ 00:03:20,136 --> 00:03:22,364
105
+ Il faudrait rembourrer ce bateau.
106
+
107
+ 25
108
+ 00:03:24,400 --> 00:03:25,933
109
+ Venez boire, les marins !
110
+
111
+ 26
112
+ 00:03:30,177 --> 00:03:32,165
113
+ Les femmes et les enfants
114
+ d'abord !
115
+
116
+ 27
117
+ 00:04:02,819 --> 00:04:03,982
118
+ Des indig�nes !
119
+
120
+ 28
121
+ 00:04:04,875 --> 00:04:07,555
122
+ - Des hordes enti�res !
123
+ - Il y a m�me des femmes !
124
+
125
+ 29
126
+ 00:04:16,645 --> 00:04:19,460
127
+ - C'est cens� �tre quoi ?
128
+ - L'appel du grand large.
129
+
130
+ 30
131
+ 00:04:25,452 --> 00:04:27,504
132
+ Pas de bol, Johnny,
133
+ aucune blonde !
134
+
135
+ 31
136
+ 00:04:29,362 --> 00:04:32,492
137
+ - Ils sont cannibales ?
138
+ - Si oui, tu vas y passer.
139
+
140
+ 32
141
+ 00:04:32,612 --> 00:04:34,596
142
+ Ils ont peut-�tre pas
143
+ droit au porc.
144
+
145
+ 33
146
+ 00:04:34,984 --> 00:04:36,766
147
+ Ne fais pas �a, je suis sensible.
148
+
149
+ 34
150
+ 00:04:42,844 --> 00:04:46,333
151
+ - O� on peut bien �tre ?
152
+ - Dans les �les Vierges.
153
+
154
+ 35
155
+ 00:04:46,453 --> 00:04:49,397
156
+ - Dieu m'en garde !
157
+ - Tiens, pour les app�ter.
158
+
159
+ 36
160
+ 00:04:49,517 --> 00:04:52,413
161
+ Les filles !
162
+ Venez donc par ici !
163
+
164
+ 37
165
+ 00:04:55,160 --> 00:04:57,703
166
+ C'est le charme des mers du Sud.
167
+
168
+ 38
169
+ 00:04:57,823 --> 00:05:01,394
170
+ On est en pleine mer et on tombe
171
+ sur une de ces petites �les.
172
+
173
+ 39
174
+ 00:05:01,765 --> 00:05:05,304
175
+ Les indig�nes sont presque
176
+ toujours gais et insouciants.
177
+
178
+ 40
179
+ 00:05:05,424 --> 00:05:08,088
180
+ Oui, je sais, friands
181
+ de vins l�gers et de danses.
182
+
183
+ 41
184
+ 00:05:10,397 --> 00:05:11,442
185
+ Regarde !
186
+
187
+ 42
188
+ 00:05:17,168 --> 00:05:19,915
189
+ Salut, ma jolie !
190
+ Tu es libre, ce soir ?
191
+
192
+ 43
193
+ 00:05:33,511 --> 00:05:35,345
194
+ Mon c�ur est � vous !
195
+
196
+ 44
197
+ 00:05:39,387 --> 00:05:40,988
198
+ Ils veulent jouer !
199
+
200
+ 45
201
+ 00:05:53,117 --> 00:05:55,055
202
+ Regardez ! De l'eau solide.
203
+
204
+ 46
205
+ 00:06:26,891 --> 00:06:28,200
206
+ Donne le cendrier.
207
+
208
+ 47
209
+ 00:06:28,858 --> 00:06:31,769
210
+ J'ai jamais aim� les r�veils
211
+ de toute fa�on.
212
+
213
+ 48
214
+ 00:06:49,938 --> 00:06:53,511
215
+ �a fait un moment
216
+ que je veux bazarder �a !
217
+
218
+ 49
219
+ 00:06:54,669 --> 00:06:57,588
220
+ - Eh l�, minute !
221
+ - �a va pas la t�te ?
222
+
223
+ 50
224
+ 00:06:59,813 --> 00:07:03,251
225
+ Mais ils n'ont pas de v�tements,
226
+ les pauvres !
227
+
228
+ 51
229
+ 00:07:05,869 --> 00:07:07,909
230
+ Johnny, tu vois la fille l�-bas ?
231
+
232
+ 52
233
+ 00:07:08,532 --> 00:07:10,268
234
+ Tiens, un cadeau pour toi !
235
+
236
+ 53
237
+ 00:07:26,946 --> 00:07:28,008
238
+ Un requin !
239
+
240
+ 54
241
+ 00:07:28,817 --> 00:07:30,862
242
+ Un requin !
243
+ L�-bas, regardez !
244
+
245
+ 55
246
+ 00:07:34,027 --> 00:07:35,392
247
+ Un fusil, vite !
248
+
249
+ 56
250
+ 00:07:42,137 --> 00:07:43,216
251
+ Il est l�.
252
+
253
+ 57
254
+ 00:07:43,924 --> 00:07:47,490
255
+ Non, vous risquez de toucher
256
+ un indig�ne. Tenez cette corde.
257
+
258
+ 58
259
+ 00:08:19,358 --> 00:08:21,079
260
+ Vous allez lui couper la jambe !
261
+
262
+ 59
263
+ 00:08:33,893 --> 00:08:35,781
264
+ Allez le rep�cher, vite !
265
+
266
+ 60
267
+ 00:08:38,523 --> 00:08:41,017
268
+ Surtout, ne tirez pas
269
+ sur cette corde !
270
+
271
+ 61
272
+ 00:09:17,361 --> 00:09:18,861
273
+ Voil� qui est mieux.
274
+
275
+ 62
276
+ 00:09:20,125 --> 00:09:21,507
277
+ Que s'est-il pass� ?
278
+
279
+ 63
280
+ 00:09:21,627 --> 00:09:25,601
281
+ T'avais la corde autour du pied,
282
+ tu es pass� par-dessus bord.
283
+
284
+ 64
285
+ 00:09:26,410 --> 00:09:30,589
286
+ - Comment je m'en suis sorti ?
287
+ - On dirait que �a a �t� coup�.
288
+
289
+ 65
290
+ 00:09:31,061 --> 00:09:34,045
291
+ - �a doit �tre un indig�ne.
292
+ - Qui donc ?
293
+
294
+ 66
295
+ 00:09:46,829 --> 00:09:49,188
296
+ Vas-y, ma jolie, je t'�coute !
297
+
298
+ 67
299
+ 00:10:19,094 --> 00:10:20,662
300
+ Encore des sardines !
301
+
302
+ 68
303
+ 00:11:03,042 --> 00:11:05,201
304
+ - Pas mal, non ?
305
+ - Sensass !
306
+
307
+ 69
308
+ 00:11:05,461 --> 00:11:09,022
309
+ - J'ai encore trop bu.
310
+ - Elle �tait fatigu�e !
311
+
312
+ 70
313
+ 00:11:09,463 --> 00:11:12,280
314
+ �a doit �tre le grand sorcier ?
315
+
316
+ 71
317
+ 00:11:12,400 --> 00:11:16,214
318
+ - Oui, il nourrit le volcan.
319
+ - Il nourrit le volcan ?
320
+
321
+ 72
322
+ 00:11:16,334 --> 00:11:17,208
323
+ Bien s�r.
324
+
325
+ 73
326
+ 00:11:17,328 --> 00:11:19,905
327
+ Il apaise le volcan
328
+ en le nourrissant.
329
+
330
+ 74
331
+ 00:11:20,326 --> 00:11:22,450
332
+ - Avec du poisson ?
333
+ - Oh non !
334
+
335
+ 75
336
+ 00:11:22,753 --> 00:11:25,388
337
+ Il les lui faut
338
+ jeunes et belles.
339
+
340
+ 76
341
+ 00:11:27,581 --> 00:11:28,912
342
+ � table !
343
+
344
+ 77
345
+ 00:11:33,863 --> 00:11:37,734
346
+ - On ne sait que choisir.
347
+ - Quelqu'un a une paille ?
348
+
349
+ 78
350
+ 00:11:42,910 --> 00:11:45,135
351
+ On doit coller des affiches ?
352
+
353
+ 79
354
+ 00:11:45,843 --> 00:11:48,388
355
+ Blague � part,
356
+ c'est quoi ?
357
+
358
+ 80
359
+ 00:11:48,508 --> 00:11:50,501
360
+ - C'est du Tar.
361
+ - Du Tar ?
362
+
363
+ 81
364
+ 00:11:51,091 --> 00:11:52,709
365
+ T�t ou Tar, j'aime pas �a.
366
+
367
+ 82
368
+ 00:11:52,829 --> 00:11:55,814
369
+ Mais si, ta m�re en faisait
370
+ tout le temps.
371
+
372
+ 83
373
+ 00:11:55,934 --> 00:11:58,359
374
+ Tar aux pommes, Tar au citron,
375
+ Tar � la rhubarbe...
376
+
377
+ 84
378
+ 00:11:58,479 --> 00:12:01,562
379
+ Ah, ce genre de Tar !
380
+ Go�tons voir.
381
+
382
+ 85
383
+ 00:12:04,039 --> 00:12:06,137
384
+ Que c'est bon !
385
+
386
+ 86
387
+ 00:12:17,859 --> 00:12:19,511
388
+ C'est magnifique, Mac !
389
+
390
+ 87
391
+ 00:12:35,465 --> 00:12:36,746
392
+ Bonjour, vous.
393
+
394
+ 88
395
+ 00:12:39,493 --> 00:12:40,960
396
+ Oui, c'�tait moi.
397
+
398
+ 89
399
+ 00:13:02,287 --> 00:13:06,314
400
+ C'est dr�lement bon.
401
+ J'ai connu pire au Waldorf.
402
+
403
+ 90
404
+ 00:13:07,308 --> 00:13:10,393
405
+ - Skipper, c'est quoi ?
406
+ - C'est de la pieuvre.
407
+
408
+ 91
409
+ 00:13:14,045 --> 00:13:17,045
410
+ Si �a remue dans ton lit,
411
+ ce soir, m�fie-toi.
412
+
413
+ 92
414
+ 00:13:18,427 --> 00:13:20,618
415
+ �a y est, je suis une pieuvre !
416
+
417
+ 93
418
+ 00:15:27,700 --> 00:15:29,807
419
+ Skipper ?
420
+ Quelle mouche les pique ?
421
+
422
+ 94
423
+ 00:15:30,110 --> 00:15:32,689
424
+ Tu as du go�t !
425
+ C'est la fille du Roi.
426
+
427
+ 95
428
+ 00:15:33,160 --> 00:15:36,832
429
+ - �a ne me d�range pas.
430
+ - Mais lui, si. Elle est <i>tabou</i> !
431
+
432
+ 96
433
+ 00:15:37,523 --> 00:15:38,703
434
+ Comment �a ?
435
+
436
+ 97
437
+ 00:15:39,040 --> 00:15:41,972
438
+ Ils ont des interdits
439
+ sur ces �les.
440
+
441
+ 98
442
+ 00:15:42,259 --> 00:15:46,293
443
+ Nul ne peut la toucher
444
+ sauf un prince indig�ne.
445
+
446
+ 99
447
+ 00:15:46,413 --> 00:15:48,025
448
+ Tu vas te faire �gorger.
449
+
450
+ 100
451
+ 00:15:48,581 --> 00:15:52,576
452
+ Tu n'as plus qu'� te pr�senter
453
+ comme prince indig�ne
454
+
455
+ 101
456
+ 00:15:52,696 --> 00:15:55,154
457
+ pour le parti d�mocrate
458
+ cet automne.
459
+
460
+ 102
461
+ 00:16:19,124 --> 00:16:22,191
462
+ Les tropiques ont
463
+ un dr�le d'effet sur Johnny.
464
+
465
+ 103
466
+ 00:16:23,185 --> 00:16:25,105
467
+ J'aimerais en dire autant.
468
+
469
+ 104
470
+ 00:16:25,540 --> 00:16:27,607
471
+ T'as int�r�t � le tenir � l'�il.
472
+
473
+ 105
474
+ 00:16:27,867 --> 00:16:29,396
475
+ Il devient indig�ne.
476
+
477
+ 106
478
+ 00:16:29,828 --> 00:16:34,456
479
+ Ces satan�s tam-tams
480
+ nous ont vol� notre Johnny !
481
+
482
+ 107
483
+ 00:16:34,916 --> 00:16:38,181
484
+ Vous n'aimeriez pas �tre
485
+ jeune et aimer comme lui ?
486
+
487
+ 108
488
+ 00:16:38,711 --> 00:16:40,001
489
+ C'est vrai, Mac.
490
+
491
+ 109
492
+ 00:16:40,121 --> 00:16:42,546
493
+ Pas moi...
494
+ �a m'emp�cherait de dormir.
495
+
496
+ 110
497
+ 00:16:43,153 --> 00:16:47,454
498
+ Vous avez vu son visage
499
+ quand le sorcier s'est mis �...
500
+
501
+ 111
502
+ 00:16:48,721 --> 00:16:53,100
503
+ - Pourquoi la plante s'est fan�e ?
504
+ - Je lui ai souffl� dessus.
505
+
506
+ 112
507
+ 00:18:28,754 --> 00:18:30,321
508
+ Petite diablesse !
509
+
510
+ 113
511
+ 00:18:31,012 --> 00:18:33,085
512
+ Je vais te rendre la pareille !
513
+
514
+ 114
515
+ 00:20:29,588 --> 00:20:30,768
516
+ Diablesse !
517
+
518
+ 115
519
+ 00:20:31,897 --> 00:20:33,949
520
+ M'envoyer de l'eau � la figure !
521
+
522
+ 116
523
+ 00:21:07,760 --> 00:21:12,058
524
+ Mac, qu'est-il arriv� � Johnny ?
525
+ Sa couchette n'est pas d�faite.
526
+
527
+ 117
528
+ 00:21:12,563 --> 00:21:15,850
529
+ - Skipper, Johnny est � bord ?
530
+ - Je ne l'ai pas vu.
531
+
532
+ 118
533
+ 00:21:15,970 --> 00:21:19,575
534
+ - C'est quoi, ce raffut ?
535
+ - Pourquoi ce sourire, Mac ?
536
+
537
+ 119
538
+ 00:21:20,118 --> 00:21:23,350
539
+ J'ai longuement parl�
540
+ avec Johnny, hier soir.
541
+
542
+ 120
543
+ 00:21:23,470 --> 00:21:27,630
544
+ Il a d�cid� de rester sur l'�le,
545
+ on le reprendra � notre retour.
546
+
547
+ 121
548
+ 00:21:27,750 --> 00:21:29,989
549
+ Tu plaisantes,
550
+ il est � bord.
551
+
552
+ 122
553
+ 00:21:30,109 --> 00:21:34,168
554
+ Non, je ne plaisante pas.
555
+ C'est une excellente id�e.
556
+
557
+ 123
558
+ 00:21:34,909 --> 00:21:37,454
559
+ J'aurais d� le faire
560
+ quand j'avais son �ge...
561
+
562
+ 124
563
+ 00:21:37,818 --> 00:21:40,548
564
+ C'est insens� !
565
+ Faisons demi-tour.
566
+
567
+ 125
568
+ 00:21:40,668 --> 00:21:43,211
569
+ Il n'en sortira jamais vivant,
570
+ ce sont des sauvages.
571
+
572
+ 126
573
+ 00:21:43,331 --> 00:21:48,258
574
+ - Faisons demi-tour, Skipper.
575
+ - Non, on garde le cap.
576
+
577
+ 127
578
+ 00:21:48,378 --> 00:21:51,237
579
+ - Mac, t'es cingl� ?
580
+ - Non, je ne suis pas cingl�.
581
+
582
+ 128
583
+ 00:21:51,541 --> 00:21:54,069
584
+ Je connais Johnny
585
+ mieux que vous, les gars.
586
+
587
+ 129
588
+ 00:21:54,189 --> 00:21:57,745
589
+ Il a toute mon approbation,
590
+ je le lui ai dit hier.
591
+
592
+ 130
593
+ 00:21:58,099 --> 00:21:59,231
594
+ C'est comme �a.
595
+
596
+ 131
597
+ 00:21:59,491 --> 00:22:03,391
598
+ C'est moi qui lui ai fait son sac,
599
+ il a tout ce qu'il lui faut.
600
+
601
+ 132
602
+ 00:22:03,511 --> 00:22:06,661
603
+ Voyons... une bouillotte,
604
+ du bicarbonate de soude,
605
+
606
+ 133
607
+ 00:22:06,781 --> 00:22:10,003
608
+ des cure-dents,
609
+ une raquette de tennis, clubs de golfs,
610
+
611
+ 134
612
+ 00:22:10,123 --> 00:22:12,685
613
+ une bouteille de ginger ale...
614
+ et un ukul�l�.
615
+
616
+ 135
617
+ 00:22:28,112 --> 00:22:32,073
618
+ Galopin, qu'est-ce que
619
+ tu fabriques ? Tu vas te couper !
620
+
621
+ 136
622
+ 00:22:33,523 --> 00:22:37,349
623
+ Mais c'est ma chemise !
624
+ Donne-moi �a !
625
+
626
+ 137
627
+ 00:23:01,177 --> 00:23:02,752
628
+ Il se passe quoi, ici ?
629
+
630
+ 138
631
+ 00:23:08,003 --> 00:23:09,048
632
+ Comment ?
633
+
634
+ 139
635
+ 00:24:11,495 --> 00:24:14,081
636
+ <i>L'apparition de poissons volants</i>
637
+
638
+ 140
639
+ 00:24:14,591 --> 00:24:18,328
640
+ <i>transforme la nuit en carnaval
641
+ pour le village tout entier.</i>
642
+
643
+ 141
644
+ 00:25:22,970 --> 00:25:24,853
645
+ Qu'as tu derri�re la t�te ?
646
+
647
+ 142
648
+ 00:26:32,269 --> 00:26:34,393
649
+ �a alors ! Des roses !
650
+
651
+ 143
652
+ 00:26:36,188 --> 00:26:37,683
653
+ Qui a am�nag� �a ?
654
+
655
+ 144
656
+ 00:26:43,469 --> 00:26:45,458
657
+ Je ne pige pas, frangine.
658
+
659
+ 145
660
+ 00:26:50,481 --> 00:26:52,572
661
+ Tu veux que je m'asseoie ?
662
+
663
+ 146
664
+ 00:26:52,942 --> 00:26:55,385
665
+ D'accord, je suis pr�t
666
+ � tout essayer.
667
+
668
+ 147
669
+ 00:27:13,213 --> 00:27:14,966
670
+ � quoi tu joues ?
671
+
672
+ 148
673
+ 00:27:17,983 --> 00:27:19,786
674
+ Tu veux qu'on chahute ?
675
+
676
+ 149
677
+ 00:27:20,687 --> 00:27:22,796
678
+ Jamais dans un moment pareil.
679
+
680
+ 150
681
+ 00:27:24,532 --> 00:27:27,161
682
+ Bon, mais je vais juste
683
+ faire semblant.
684
+
685
+ 151
686
+ 00:27:38,353 --> 00:27:39,381
687
+ Encore !
688
+
689
+ 152
690
+ 00:27:41,639 --> 00:27:43,072
691
+ Beaucoup encore !
692
+
693
+ 153
694
+ 00:27:52,969 --> 00:27:54,325
695
+ On a de la visite.
696
+
697
+ 154
698
+ 00:27:56,769 --> 00:27:58,067
699
+ Allez, ch�rie.
700
+
701
+ 155
702
+ 00:27:58,859 --> 00:28:00,210
703
+ Filons d'ici.
704
+
705
+ 156
706
+ 00:28:53,791 --> 00:28:55,661
707
+ Des �tres gais
708
+ et insouciants...
709
+
710
+ 157
711
+ 00:28:56,352 --> 00:28:58,510
712
+ friands de vins l�gers
713
+ et de danses...
714
+
715
+ 158
716
+ 00:29:53,001 --> 00:29:54,484
717
+ Qu'est ce que �a dit ?
718
+
719
+ 159
720
+ 00:29:56,676 --> 00:29:57,821
721
+ Vraiment !
722
+
723
+ 160
724
+ 00:30:01,714 --> 00:30:04,444
725
+ Je dois voir avec ma secr�taire
726
+ avant de d�cider...
727
+
728
+ 161
729
+ 00:30:04,564 --> 00:30:06,281
730
+ Tiens !
731
+ T'as du courrier !
732
+
733
+ 162
734
+ 00:30:08,624 --> 00:30:10,138
735
+ Quoi, � propos de Luana ?
736
+
737
+ 163
738
+ 00:30:18,959 --> 00:30:19,936
739
+ Je vois.
740
+
741
+ 164
742
+ 00:30:27,209 --> 00:30:28,962
743
+ Je comprends, Luana.
744
+
745
+ 165
746
+ 00:30:30,512 --> 00:30:32,524
747
+ Et �a, c'est moi.
748
+ Le b�ton blanc...
749
+
750
+ 166
751
+ 00:30:37,145 --> 00:30:38,041
752
+ Indig�nes.
753
+
754
+ 167
755
+ 00:30:41,460 --> 00:30:43,583
756
+ Luana doit aller au village...
757
+
758
+ 168
759
+ 00:30:53,546 --> 00:30:55,475
760
+ pour �pouser un indig�ne ?
761
+
762
+ 169
763
+ 00:31:47,738 --> 00:31:50,401
764
+ Comment fait-on pour descendre ?
765
+
766
+ 170
767
+ 00:34:31,736 --> 00:34:33,777
768
+ Luana, n'y va pas !
769
+
770
+ 171
771
+ 00:34:34,037 --> 00:34:37,550
772
+ L'homme blanc veut que tu sois � lui
773
+ pour toujours, comprends-tu ?
774
+
775
+ 172
776
+ 00:34:37,670 --> 00:34:39,115
777
+ Je veux que tu restes avec moi !
778
+
779
+ 173
780
+ 00:35:28,552 --> 00:35:31,248
781
+ D�tache moi...
782
+ D�fais la corde !
783
+
784
+ 174
785
+ 00:36:06,379 --> 00:36:10,447
786
+ O� puis-je trouver un cano� ?
787
+ Un cano� ! Tu comprends ?
788
+
789
+ 175
790
+ 00:36:14,730 --> 00:36:17,511
791
+ Comment �a, <i>tabou</i> !
792
+ Il me faut un cano� !
793
+
794
+ 176
795
+ 00:36:24,390 --> 00:36:27,340
796
+ Trouve-moi un cano�
797
+ et je te donne �a. C'est doux.
798
+
799
+ 177
800
+ 00:36:27,946 --> 00:36:29,733
801
+ Et �a... de la lumi�re.
802
+
803
+ 178
804
+ 00:36:30,508 --> 00:36:31,637
805
+ Tu fumes ?
806
+
807
+ 179
808
+ 00:37:05,428 --> 00:37:10,248
809
+ Non, �a ne mord pas !
810
+ Tiens, prends-le, je te le donne.
811
+
812
+ 180
813
+ 00:37:11,815 --> 00:37:14,813
814
+ Il est � toi. Maintenant,
815
+ trouve-moi un cano�.
816
+
817
+ 181
818
+ 00:37:15,184 --> 00:37:17,981
819
+ Sinon, je le reprends.
820
+
821
+ 182
822
+ 00:37:18,101 --> 00:37:20,068
823
+ Tu vas trouver ?...
824
+ Alors, tiens.
825
+
826
+ 183
827
+ 00:37:39,792 --> 00:37:42,135
828
+ Un peu de peinture ?
829
+ Bonne id�e !
830
+
831
+ 184
832
+ 00:37:45,545 --> 00:37:47,348
833
+ Mets-en aussi sur mon dos.
834
+
835
+ 185
836
+ 00:42:00,757 --> 00:42:05,190
837
+ LE PARADIS
838
+ L'�le retir�e de Lani.
839
+
840
+ 186
841
+ 00:43:05,198 --> 00:43:06,122
842
+ Regarde !
843
+
844
+ 187
845
+ 00:43:22,377 --> 00:43:23,472
846
+ Comment ?
847
+
848
+ 188
849
+ 00:43:27,218 --> 00:43:31,246
850
+ Je vois ce que tu veux dire :
851
+ notre... maison.
852
+
853
+ 189
854
+ 00:43:32,089 --> 00:43:34,179
855
+ Notre... maison�
856
+
857
+ 190
858
+ 00:43:39,802 --> 00:43:40,948
859
+ Tr�s bien !
860
+
861
+ 191
862
+ 00:44:06,338 --> 00:44:07,198
863
+ Quoi ?
864
+
865
+ 192
866
+ 00:44:09,372 --> 00:44:10,636
867
+ Oh ! De l'eau...
868
+
869
+ 193
870
+ 00:44:16,185 --> 00:44:17,280
871
+ �patant !
872
+
873
+ 194
874
+ 00:44:43,525 --> 00:44:44,721
875
+ Manger, hein ?
876
+
877
+ 195
878
+ 00:44:45,800 --> 00:44:48,935
879
+ - "Mang�hin" ?
880
+ - Non, pas "mang�hin". Manger.
881
+
882
+ 196
883
+ 00:44:50,830 --> 00:44:52,077
884
+ Presque parfait !
885
+
886
+ 197
887
+ 00:44:57,808 --> 00:44:59,027
888
+ Des noix de coco !
889
+
890
+ 198
891
+ 00:45:02,104 --> 00:45:04,059
892
+ �a va, j'ai compris, mon c�ur !
893
+
894
+ 199
895
+ 00:45:20,676 --> 00:45:21,591
896
+ Grimper ?
897
+
898
+ 200
899
+ 00:45:24,229 --> 00:45:25,396
900
+ C'est parti !
901
+
902
+ 201
903
+ 00:46:11,735 --> 00:46:14,095
904
+ En voil� une grosse.
905
+ Attention !
906
+
907
+ 202
908
+ 00:46:15,460 --> 00:46:16,825
909
+ Je t'ai mouill�e ?
910
+
911
+ 203
912
+ 00:46:18,275 --> 00:46:19,725
913
+ En voil� une autre.
914
+
915
+ 204
916
+ 00:46:20,493 --> 00:46:21,646
917
+ Attention !
918
+
919
+ 205
920
+ 00:47:10,759 --> 00:47:11,889
921
+ C'est beau.
922
+
923
+ 206
924
+ 00:47:12,748 --> 00:47:13,742
925
+ Couteau.
926
+
927
+ 207
928
+ 00:47:19,513 --> 00:47:22,766
929
+ Tu sais t'y prendre.
930
+ Moi, je serais perdu, ici.
931
+
932
+ 208
933
+ 00:47:30,697 --> 00:47:31,641
934
+ � c�t� !
935
+
936
+ 209
937
+ 00:47:38,736 --> 00:47:40,084
938
+ Tu verses � c�t� !
939
+
940
+ 210
941
+ 00:47:43,152 --> 00:47:44,332
942
+ Vraiment ?
943
+
944
+ 211
945
+ 00:47:55,608 --> 00:47:58,355
946
+ Go�te et tu m'en diras
947
+ des nouvelles !
948
+
949
+ 212
950
+ 00:48:01,412 --> 00:48:02,844
951
+ C'est merveilleux !
952
+
953
+ 213
954
+ 00:48:21,310 --> 00:48:22,422
955
+ Embrasse-moi.
956
+
957
+ 214
958
+ 00:48:25,186 --> 00:48:27,074
959
+ Et si je te for�ais
960
+ � m'embrasser ?
961
+
962
+ 215
963
+ 00:48:33,175 --> 00:48:35,736
964
+ Je vais t'apprendre
965
+ � t'�loigner de moi...
966
+
967
+ 216
968
+ 00:48:39,507 --> 00:48:40,552
969
+ Il pleut !
970
+
971
+ 217
972
+ 00:48:46,367 --> 00:48:48,591
973
+ J'ai l'impression
974
+ d'�tre un insecte.
975
+
976
+ 218
977
+ 00:48:49,181 --> 00:48:52,990
978
+ On ne peut pas continuer comme �a.
979
+ Je vais construire une maison.
980
+
981
+ 219
982
+ 00:48:54,524 --> 00:48:57,996
983
+ - Maison ?
984
+ - Oui, pour habiter, un abri.
985
+
986
+ 220
987
+ 00:48:58,735 --> 00:49:00,409
988
+ Un endroit pour dormir.
989
+
990
+ 221
991
+ 00:49:09,850 --> 00:49:12,091
992
+ Ah oui... pour �a aussi.
993
+
994
+ 222
995
+ 00:51:45,447 --> 00:51:47,452
996
+ Qu'il pleuve, qu'il vente !
997
+
998
+ 223
999
+ 00:51:52,724 --> 00:51:53,988
1000
+ �a te pla�t ?
1001
+
1002
+ 224
1003
+ 00:51:59,414 --> 00:52:01,032
1004
+ Fini maison ?
1005
+
1006
+ 225
1007
+ 00:52:01,319 --> 00:52:03,139
1008
+ C'est un palais, un ch�teau !
1009
+
1010
+ 226
1011
+ 00:52:08,521 --> 00:52:11,858
1012
+ Regarde, Moustache,
1013
+ toi avoir endroit pour dormir.
1014
+
1015
+ 227
1016
+ 00:52:11,978 --> 00:52:15,229
1017
+ J'ai fait cette maison pour toi,
1018
+ et moi, pas pour la ch�vre.
1019
+
1020
+ 228
1021
+ 00:52:16,683 --> 00:52:19,782
1022
+ - Toi... tout fait ?
1023
+ - Oui, je suis un type extra.
1024
+
1025
+ 229
1026
+ 00:52:25,103 --> 00:52:26,350
1027
+ Tu es heureuse ?
1028
+
1029
+ 230
1030
+ 00:52:30,749 --> 00:52:33,698
1031
+ Quand mes amis repasseront,
1032
+ je te ram�nerai avec moi.
1033
+
1034
+ 231
1035
+ 00:52:35,299 --> 00:52:36,496
1036
+ Non, Johnny.
1037
+
1038
+ 232
1039
+ 00:52:39,310 --> 00:52:40,372
1040
+ Pourquoi ?
1041
+
1042
+ 233
1043
+ 00:52:42,057 --> 00:52:46,595
1044
+ Un jour... Peli en col�re.
1045
+ Bruit des tam-tams appelle.
1046
+
1047
+ 234
1048
+ 00:52:47,286 --> 00:52:48,618
1049
+ Je dois partir.
1050
+
1051
+ 235
1052
+ 00:52:49,679 --> 00:52:51,432
1053
+ Tu veux parler du volcan ?
1054
+
1055
+ 236
1056
+ 00:52:53,118 --> 00:52:56,233
1057
+ Je ne te laisserai pas partir.
1058
+ Tu es � moi, maintenant.
1059
+
1060
+ 237
1061
+ 00:52:57,506 --> 00:53:00,051
1062
+ Si moi pas l�
1063
+ quand Peli appelle,
1064
+
1065
+ 238
1066
+ 00:53:00,472 --> 00:53:04,989
1067
+ Peli f�ch�. Toi aussi.
1068
+ Et toi maudit.
1069
+
1070
+ 239
1071
+ 00:53:05,771 --> 00:53:09,041
1072
+ - Tu meurs aussi.
1073
+ - Tout �a, c'est du chiqu�.
1074
+
1075
+ 240
1076
+ 00:53:09,161 --> 00:53:12,580
1077
+ Je ne crains pas la mal�diction
1078
+ du volcan.
1079
+
1080
+ 241
1081
+ 00:53:12,700 --> 00:53:14,831
1082
+ Toi non plus, n'aie pas peur.
1083
+
1084
+ 242
1085
+ 00:53:14,951 --> 00:53:17,052
1086
+ Je te ram�nerai
1087
+ � la civilisation.
1088
+
1089
+ 243
1090
+ 00:53:17,172 --> 00:53:20,089
1091
+ L�-bas, on n'a pas
1092
+ de superstitions stupides,
1093
+
1094
+ 244
1095
+ 00:53:20,209 --> 00:53:23,197
1096
+ de volcans col�riques
1097
+ qui lancent des mal�dictions.
1098
+
1099
+ 245
1100
+ 00:53:23,479 --> 00:53:26,867
1101
+ Civilisation ?
1102
+ O� est ?
1103
+
1104
+ 246
1105
+ 00:53:26,987 --> 00:53:30,457
1106
+ C'est pas un lieu.
1107
+ C'est l� o� il se passe des choses,
1108
+
1109
+ 247
1110
+ 00:53:30,577 --> 00:53:32,749
1111
+ o� les gens font des choses.
1112
+
1113
+ 248
1114
+ 00:53:33,009 --> 00:53:36,510
1115
+ Je t'ai parl� de la radio ?
1116
+ Il suffit de tourner le bouton,
1117
+
1118
+ 249
1119
+ 00:53:36,630 --> 00:53:40,229
1120
+ et soudain, on entend des sons,
1121
+ sans bouger d'un pouce.
1122
+
1123
+ 250
1124
+ 00:53:43,134 --> 00:53:44,427
1125
+ G�nial, non ?
1126
+
1127
+ 251
1128
+ 00:53:45,752 --> 00:53:49,482
1129
+ Regarde, il fait nuit,
1130
+ si on �tait � San Francisco,
1131
+
1132
+ 252
1133
+ 00:53:49,602 --> 00:53:52,224
1134
+ j'appuierais sur un bouton...
1135
+ Et hop ! Lumi�re.
1136
+
1137
+ 253
1138
+ 00:53:55,323 --> 00:53:58,833
1139
+ Johnny, on est si bien
1140
+ dans le noir !
1141
+
1142
+ 254
1143
+ 00:54:00,662 --> 00:54:05,198
1144
+ Avec toi, la civilisation devient
1145
+ vaine. Mais c'est bien, tu sais.
1146
+
1147
+ 255
1148
+ 00:54:05,568 --> 00:54:09,580
1149
+ Tu verrais ! Des rues pleines
1150
+ de voitures, de lumi�res...
1151
+
1152
+ 256
1153
+ 00:54:09,700 --> 00:54:13,533
1154
+ Th��tres, h�tels avec d'immenses
1155
+ salles de bain...
1156
+
1157
+ 257
1158
+ 00:54:13,653 --> 00:54:15,834
1159
+ baignoires d'eau bouillante...
1160
+
1161
+ 258
1162
+ 00:54:16,600 --> 00:54:18,875
1163
+ restaurants avec
1164
+ de la grande cuisine,
1165
+
1166
+ 259
1167
+ 00:54:19,432 --> 00:54:21,548
1168
+ f�tes, matchs de foot, bals...
1169
+
1170
+ 260
1171
+ 00:54:22,014 --> 00:54:26,434
1172
+ avions qui fendent les airs !
1173
+ La civilisation, Luana...
1174
+
1175
+ 261
1176
+ 00:54:42,616 --> 00:54:44,369
1177
+ Belle � embrasser !
1178
+
1179
+ 262
1180
+ 01:07:01,689 --> 01:07:03,173
1181
+ Que vont-ils te faire ?
1182
+
1183
+ 263
1184
+ 01:07:05,094 --> 01:07:06,729
1185
+ Que vont-ils te faire ?!
1186
+
1187
+ 264
1188
+ 01:07:08,557 --> 01:07:10,622
1189
+ Moi commettre gros p�ch�, Johnny.
1190
+
1191
+ 265
1192
+ 01:07:11,313 --> 01:07:13,184
1193
+ Eux offrir moi � Peli !
1194
+
1195
+ 266
1196
+ 01:07:13,304 --> 01:07:14,987
1197
+ Mais tu n'as pas p�ch� !
1198
+
1199
+ 267
1200
+ 01:07:15,431 --> 01:07:18,144
1201
+ Je t'ai aim�e, tu m'as aim�,
1202
+ c'est tout.
1203
+
1204
+ 268
1205
+ 01:07:18,701 --> 01:07:21,953
1206
+ - Moi �tre <i>tabou</i> pour le Blanc !
1207
+ - Mais c'est faux !
1208
+
1209
+ 269
1210
+ 01:07:23,201 --> 01:07:25,038
1211
+ Tout �a est de ma faute !
1212
+
1213
+ 270
1214
+ 01:07:26,230 --> 01:07:30,086
1215
+ Moi heureuse !
1216
+ Heureuse que toi enlever moi
1217
+
1218
+ 271
1219
+ 01:07:30,206 --> 01:07:34,061
1220
+ que nous vivre ensemble, que toi
1221
+ apprendre moi � embrasser...
1222
+
1223
+ 272
1224
+ 01:07:34,327 --> 01:07:37,849
1225
+ que toi tenir moi dans tes bras.
1226
+ Moi heureuse pour tout !
1227
+
1228
+ 273
1229
+ 01:07:38,709 --> 01:07:42,299
1230
+ Toi �tre la meilleure chose
1231
+ qui est arriv� � moi...
1232
+
1233
+ 274
1234
+ 01:07:43,125 --> 01:07:46,979
1235
+ Je croyais que c'�tait une aventure...
1236
+ Juste pour m'amuser !
1237
+
1238
+ 275
1239
+ 01:07:47,603 --> 01:07:51,416
1240
+ Mais je t'aime, Luana, comme
1241
+ je n'ai jamais aim� personne...
1242
+
1243
+ 276
1244
+ 01:07:51,536 --> 01:07:53,876
1245
+ comme je n'ai jamais pu
1246
+ aimer quiconque.
1247
+
1248
+ 277
1249
+ 01:07:54,247 --> 01:07:57,803
1250
+ Merci... beaucoup, Johnny.
1251
+
1252
+ 278
1253
+ 01:08:10,207 --> 01:08:13,628
1254
+ Que voulez-vous ? Vous comprenez ?
1255
+ Que voulez-vous ?
1256
+
1257
+ 279
1258
+ 01:08:13,748 --> 01:08:17,674
1259
+ Lib�rez-l�, je vous donnerai
1260
+ des couteaux, des cano�s... !
1261
+
1262
+ 280
1263
+ 01:08:17,794 --> 01:08:20,136
1264
+ Mais laissez-la partir,
1265
+ je vous en prie !
1266
+
1267
+ 281
1268
+ 01:08:37,166 --> 01:08:40,874
1269
+ Que se passe-t-il, Luana ?
1270
+ Qu'a-t-il dit ?
1271
+
1272
+ 282
1273
+ 01:08:42,341 --> 01:08:43,520
1274
+ Lui dire que...
1275
+
1276
+ 283
1277
+ 01:08:44,313 --> 01:08:46,284
1278
+ comme toi venu pour moi...
1279
+
1280
+ 284
1281
+ 01:08:46,740 --> 01:08:50,913
1282
+ Peli en col�re ! Mal�diction
1283
+ du volcan �tre sur toi !
1284
+
1285
+ 285
1286
+ 01:08:51,722 --> 01:08:52,851
1287
+ Lui dire que...
1288
+
1289
+ 286
1290
+ 01:08:53,710 --> 01:08:55,581
1291
+ que toi mourir... aussi !
1292
+
1293
+ 287
1294
+ 01:08:57,455 --> 01:08:58,450
1295
+ Eh bien...
1296
+
1297
+ 288
1298
+ 01:08:59,006 --> 01:09:00,017
1299
+ Tant pis.
1300
+
1301
+ 289
1302
+ 01:09:00,691 --> 01:09:02,309
1303
+ C'est peut-�tre mieux ainsi.
1304
+
1305
+ 290
1306
+ 01:09:02,429 --> 01:09:04,366
1307
+ Non, pas �tre bien !
1308
+
1309
+ 291
1310
+ 01:09:04,486 --> 01:09:08,198
1311
+ Moi penser... Peli en col�re
1312
+ contre moi !
1313
+
1314
+ 292
1315
+ 01:09:08,318 --> 01:09:11,906
1316
+ Peli n'est pas un dieu, Luana !
1317
+ Juste un trou dans le sol.
1318
+
1319
+ 293
1320
+ 01:09:12,484 --> 01:09:14,439
1321
+ Il n'y a qu'un seul Dieu, Luana !
1322
+
1323
+ 294
1324
+ 01:09:14,894 --> 01:09:16,562
1325
+ Dieu, viens-nous en aide !
1326
+
1327
+ 295
1328
+ 01:09:16,883 --> 01:09:18,265
1329
+ Sors-nous de l� !
1330
+
1331
+ 296
1332
+ 01:09:22,815 --> 01:09:25,877
1333
+ Notre P�re... qui �tes aux Cieux,
1334
+
1335
+ 297
1336
+ 01:09:26,349 --> 01:09:30,424
1337
+ que Votre Nom soit sanctifi�,
1338
+ que Votre R�gne arrive,
1339
+
1340
+ 298
1341
+ 01:09:30,896 --> 01:09:35,212
1342
+ que Votre Volont� soit faite
1343
+ sur la terre comme au Ciel...
1344
+
1345
+ 299
1346
+ 01:10:06,082 --> 01:10:09,786
1347
+ Ils viennent nous chercher !
1348
+ Il faut que je t'embrasse, Luana !
1349
+
1350
+ 300
1351
+ 01:10:11,087 --> 01:10:13,039
1352
+ Essaie de t'approcher de moi.
1353
+
1354
+ 301
1355
+ 01:11:02,181 --> 01:11:04,978
1356
+ Faites de moi ce que vous voulez,
1357
+ mais laissez-la !
1358
+
1359
+ 302
1360
+ 01:11:56,102 --> 01:11:59,540
1361
+ Ne tirez plus, Skipper.
1362
+ Attendons de voir leur r�action.
1363
+
1364
+ 303
1365
+ 01:12:00,720 --> 01:12:01,630
1366
+ Silence.
1367
+
1368
+ 304
1369
+ 01:13:05,481 --> 01:13:09,138
1370
+ �a va te remettre d'aplomb.
1371
+ Mais ne bouge pas ton bras.
1372
+
1373
+ 305
1374
+ 01:13:09,728 --> 01:13:11,795
1375
+ Ils t'ont fait
1376
+ une mauvaise blessure.
1377
+
1378
+ 306
1379
+ 01:13:12,675 --> 01:13:14,125
1380
+ Bonjour, Luana...
1381
+
1382
+ 307
1383
+ 01:13:15,490 --> 01:13:18,100
1384
+ Johnny... mort ?
1385
+
1386
+ 308
1387
+ 01:13:18,220 --> 01:13:21,811
1388
+ Non, non ! Tu n'as pas
1389
+ � t'inqui�ter.
1390
+
1391
+ 309
1392
+ 01:13:22,215 --> 01:13:24,391
1393
+ Dans un jour ou deux,
1394
+ il sera comme neuf.
1395
+
1396
+ 310
1397
+ 01:13:30,534 --> 01:13:32,000
1398
+ Tu comprends ?
1399
+
1400
+ 311
1401
+ 01:13:32,809 --> 01:13:36,585
1402
+ Johnny ira bien...
1403
+ dans un... deux jours.
1404
+
1405
+ 312
1406
+ 01:13:37,550 --> 01:13:38,865
1407
+ Tu comprends ?
1408
+
1409
+ 313
1410
+ 01:13:44,816 --> 01:13:46,720
1411
+ Allons, allons !
1412
+
1413
+ 314
1414
+ 01:13:47,361 --> 01:13:50,327
1415
+ Il ne faut pas avoir peur.
1416
+
1417
+ 315
1418
+ 01:13:50,765 --> 01:13:53,337
1419
+ Viens, monte sur le pont
1420
+ avec moi.
1421
+
1422
+ 316
1423
+ 01:13:54,467 --> 01:13:57,098
1424
+ Pour Johnny, �a ira.
1425
+ Viens, on monte.
1426
+
1427
+ 317
1428
+ 01:13:58,255 --> 01:13:59,131
1429
+ Non !
1430
+
1431
+ 318
1432
+ 01:14:25,664 --> 01:14:28,445
1433
+ - Comment va-t-il, Mac ?
1434
+ - Encore fi�vreux...
1435
+
1436
+ 319
1437
+ 01:14:28,565 --> 01:14:30,417
1438
+ mais il s'en sortira.
1439
+
1440
+ 320
1441
+ 01:14:33,773 --> 01:14:37,180
1442
+ Alors, les gars, le verdict :
1443
+ elle vient ou elle reste ?
1444
+
1445
+ 321
1446
+ 01:14:38,054 --> 01:14:41,602
1447
+ Je maintiens qu'elle ne supportera pas
1448
+ d'�tre transplant�e.
1449
+
1450
+ 322
1451
+ 01:14:42,141 --> 01:14:43,136
1452
+ Tu vois...
1453
+
1454
+ 323
1455
+ 01:14:43,540 --> 01:14:47,016
1456
+ une fille qui a v�cu dans
1457
+ la superstition toute sa vie
1458
+
1459
+ 324
1460
+ 01:14:47,420 --> 01:14:50,114
1461
+ ne peut ainsi s'adapter
1462
+ � nos coutumes.
1463
+
1464
+ 325
1465
+ 01:14:50,583 --> 01:14:54,709
1466
+ Bon sang, tu parles comme ma grand-m�re !
1467
+ On est en 1932 !
1468
+
1469
+ 326
1470
+ 01:14:54,829 --> 01:14:57,784
1471
+ �pargne-moi ces foutaises,
1472
+ c'est une chic fille.
1473
+
1474
+ 327
1475
+ 01:14:58,044 --> 01:15:01,936
1476
+ Tu as tort, Chester. Johnny
1477
+ ne vit que pour sa famille.
1478
+
1479
+ 328
1480
+ 01:15:02,694 --> 01:15:06,099
1481
+ S'il revient avec une indig�ne,
1482
+ sa m�re sera effondr�e.
1483
+
1484
+ 329
1485
+ 01:15:07,194 --> 01:15:10,937
1486
+ L'Est est l'Est,
1487
+ l'Ouest est l'Ouest...
1488
+
1489
+ 330
1490
+ 01:15:13,161 --> 01:15:15,526
1491
+ et jamais ils ne pourront
1492
+ se rencontrer.
1493
+
1494
+ 331
1495
+ 01:15:16,049 --> 01:15:19,402
1496
+ Mac, t'en as une autre comme �a
1497
+ pour le Nord et le Sud ?
1498
+
1499
+ 332
1500
+ 01:15:19,704 --> 01:15:21,170
1501
+ Oh, la ferme...
1502
+
1503
+ 333
1504
+ 01:15:24,912 --> 01:15:29,834
1505
+ Peli pas t'aimer !
1506
+ Toi m'avoir enlev�e � lui.
1507
+
1508
+ 334
1509
+ 01:15:30,239 --> 01:15:33,137
1510
+ Peli en col�re,
1511
+ vouloir te tuer !
1512
+
1513
+ 335
1514
+ 01:15:35,081 --> 01:15:37,014
1515
+ Moi pas le laisser faire !
1516
+
1517
+ 336
1518
+ 01:15:40,092 --> 01:15:41,441
1519
+ Moi aller � Peli.
1520
+
1521
+ 337
1522
+ 01:15:42,486 --> 01:15:43,834
1523
+ Lui pardonner.
1524
+
1525
+ 338
1526
+ 01:15:44,761 --> 01:15:46,969
1527
+ Tout s'arranger, pour toi !
1528
+
1529
+ 339
1530
+ 01:15:48,525 --> 01:15:49,553
1531
+ De l'eau...
1532
+
1533
+ 340
1534
+ 01:15:51,037 --> 01:15:53,244
1535
+ - Oui, ch�ri !
1536
+ - De l'eau !
1537
+
1538
+ 341
1539
+ 01:15:58,778 --> 01:15:59,772
1540
+ � boire...
1541
+
1542
+ 342
1543
+ 01:16:04,323 --> 01:16:05,364
1544
+ De l'eau...
1545
+
1546
+ 343
1547
+ 01:16:46,455 --> 01:16:47,786
1548
+ Que voulez-vous ?
1549
+
1550
+ 344
1551
+ 01:16:55,036 --> 01:16:56,974
1552
+ - Que veut-il ?
1553
+ - Il parle de Luana.
1554
+
1555
+ 345
1556
+ 01:16:57,094 --> 01:16:59,520
1557
+ Skipper !
1558
+ Demande-lui ce qu'il veut !
1559
+
1560
+ 346
1561
+ 01:17:11,261 --> 01:17:13,648
1562
+ C'est le p�re de Luana
1563
+ qui vient la chercher.
1564
+
1565
+ 347
1566
+ 01:17:13,768 --> 01:17:16,381
1567
+ Dis-lui qu'on l'emm�ne avec nous.
1568
+
1569
+ 348
1570
+ 01:17:24,324 --> 01:17:27,071
1571
+ Il dit que la mal�diction
1572
+ du volcan est sur Johnny
1573
+
1574
+ 349
1575
+ 01:17:27,375 --> 01:17:30,353
1576
+ et que si elle ne revient pas,
1577
+ Johnny mourra aussi.
1578
+
1579
+ 350
1580
+ 01:17:35,243 --> 01:17:36,373
1581
+ D�p�che-toi !
1582
+
1583
+ 351
1584
+ 01:17:52,836 --> 01:17:56,342
1585
+ Mon p�re raison. Moi devoir
1586
+ partir. S'il vous pla�t.
1587
+
1588
+ 352
1589
+ 01:17:56,462 --> 01:17:58,971
1590
+ Non, Luana, on va t'emmener
1591
+ avec nous.
1592
+
1593
+ 353
1594
+ 01:17:59,363 --> 01:18:01,773
1595
+ Non, moi devoir retourner
1596
+ avec miens.
1597
+
1598
+ 354
1599
+ 01:18:09,986 --> 01:18:12,750
1600
+ Moi dire au revoir � Johnny.
1601
+
1602
+ 355
1603
+ 01:20:15,667 --> 01:20:16,763
1604
+ Non, Luana.
1605
+
1606
+ 356
1607
+ 01:20:17,471 --> 01:20:19,459
1608
+ On t'emm�ne avec nous.
1609
+
1610
+ 357
1611
+ 01:20:51,616 --> 01:20:53,756
1612
+ Mac, si j'avais autant
1613
+ de courage, je...
1614
+
1615
+ 358
1616
+ 01:20:56,082 --> 01:20:58,661
1617
+ Filons ! Cet endroit
1618
+ me met mal � l'aise...
1619
+
train/raw_files/tt0022879/english/A Farewell To Arms.srt ADDED
@@ -0,0 +1,3665 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:40,200 --> 00:01:41,600
3
+ Driver.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:42,800 --> 00:01:46,000
7
+ - Driver, stop!
8
+ - Why do you want to stop?
9
+
10
+ 3
11
+ 00:01:47,400 --> 00:01:49,800
12
+ The man up there. He is bleeding
13
+ to death.
14
+
15
+ 4
16
+ 00:01:50,400 --> 00:01:52,600
17
+ We can't stop. Not here.
18
+
19
+ 5
20
+ 00:01:53,200 --> 00:01:54,400
21
+ The brakes won't hold.
22
+
23
+ 6
24
+ 00:02:41,400 --> 00:02:43,400
25
+ Orderly, Orderly!
26
+
27
+ 7
28
+ 00:02:53,800 --> 00:02:56,600
29
+ and just as guility as a soldier would be.....
30
+
31
+ 8
32
+ 00:02:57,200 --> 00:02:58,600
33
+ ...who deserted his post under fire.
34
+
35
+ 9
36
+ 00:02:59,600 --> 00:03:01,200
37
+ Now in making an example of you, I....
38
+
39
+ 10
40
+ 00:03:07,600 --> 00:03:10,400
41
+ I beg your pardon sir. I have some
42
+ wounded outside. I am looking for the...
43
+
44
+ 11
45
+ 00:03:11,200 --> 00:03:15,000
46
+ Oh yes, yes, yes. You want the
47
+ Italien unit. We are the English unit you see.
48
+
49
+ 12
50
+ 00:03:15,600 --> 00:03:18,600
51
+ - Yes number 20 7.
52
+ - They're in the other wing. Moved in today.
53
+
54
+ 13
55
+ 00:03:19,000 --> 00:03:20,800
56
+ Yes out that way, straight ahead.
57
+
58
+ 14
59
+ 00:03:22,000 --> 00:03:23,400
60
+ Thank-you Major.
61
+
62
+ 15
63
+ 00:03:56,200 --> 00:03:57,600
64
+ What's the girl's friend been doing?
65
+
66
+ 16
67
+ 00:04:02,200 --> 00:04:03,800
68
+ Typical male conceit.
69
+
70
+ 17
71
+ 00:04:13,200 --> 00:04:14,600
72
+ I think they're going to send her
73
+ back home.
74
+
75
+ 18
76
+ 00:04:15,000 --> 00:04:16,800
77
+ It's a dirty shame. She'll be
78
+ disgraced.
79
+
80
+ 19
81
+ 00:04:19,800 --> 00:04:21,200
82
+ Shh, here they come.
83
+
84
+ 20
85
+ 00:04:26,800 --> 00:04:29,400
86
+ Well, is it necessary for us all to be
87
+ here at one time? Get back to your post.
88
+
89
+ 21
90
+ 00:04:30,200 --> 00:04:34,600
91
+ You be packed and ready to leave
92
+ in one hour.'
93
+
94
+ 22
95
+ 00:04:38,800 --> 00:04:40,000
96
+ Molly.
97
+
98
+ 23
99
+ 00:04:43,600 --> 00:04:45,000
100
+ Can I help pack.
101
+
102
+ 24
103
+ 00:04:46,000 --> 00:04:48,200
104
+ I guess so....if you want to.
105
+
106
+ 25
107
+ 00:04:49,200 --> 00:04:51,000
108
+ Why of course I want to.
109
+
110
+ 26
111
+ 00:04:52,000 --> 00:04:53,600
112
+ - Good girls.
113
+ - I beg your pardon?
114
+
115
+ 27
116
+ 00:04:54,600 --> 00:04:58,000
117
+ I say, she's the only human being in
118
+ the whole lot of us.
119
+
120
+ 28
121
+ 00:05:00,000 --> 00:05:03,200
122
+ I'm sorry Miss Barkley appears to
123
+ sympathize with one....
124
+
125
+ 29
126
+ 00:05:03,800 --> 00:05:06,000
127
+ ....that has disgraced the uniform
128
+ that we all wear.
129
+
130
+ 30
131
+ 00:05:24,400 --> 00:05:25,800
132
+ - Davie!
133
+ - Renaulte!
134
+
135
+ 31
136
+ 00:05:26,600 --> 00:05:28,800
137
+ Get away. You're fi lthy.
138
+
139
+ 32
140
+ 00:05:29,800 --> 00:05:32,200
141
+ You anglosaxens. You're not to
142
+ clean yourself.
143
+
144
+ 33
145
+ 00:05:32,800 --> 00:05:35,000
146
+ Did you bring me some good
147
+ kisses, baby? Did you have trouble finding us?
148
+
149
+ 34
150
+ 00:05:35,600 --> 00:05:36,400
151
+ No.
152
+
153
+ 35
154
+ 00:05:36,600 --> 00:05:37,600
155
+ How do you feel? Is there going to
156
+ be an offensive?
157
+
158
+ 36
159
+ 00:05:38,400 --> 00:05:40,600
160
+ Were you under fire? Madonna, but
161
+ I worried about you!
162
+
163
+ 37
164
+ 00:05:41,400 --> 00:05:43,000
165
+ Yes, I can see how much you've
166
+ been worrying.
167
+
168
+ 38
169
+ 00:05:43,400 --> 00:05:47,000
170
+ I had 7 operations today baby and
171
+ one of them was beautiful.
172
+
173
+ 39
174
+ 00:05:47,600 --> 00:05:49,400
175
+ I took the heart out.
176
+
177
+ 40
178
+ 00:05:50,600 --> 00:05:53,400
179
+ It lay in my hand, and beat like this.
180
+
181
+ 41
182
+ 00:05:54,000 --> 00:05:56,600
183
+ You should have seen it. It was lovely.
184
+
185
+ 42
186
+ 00:05:57,200 --> 00:05:59,800
187
+ Soon Renaulte will be the best
188
+ surgeon in all the court.
189
+
190
+ 43
191
+ 00:06:00,400 --> 00:06:01,800
192
+ Then in all the army.....
193
+
194
+ 44
195
+ 00:06:02,400 --> 00:06:04,000
196
+ and some day, in all of ltaly.
197
+
198
+ 45
199
+ 00:06:04,400 --> 00:06:06,000
200
+ - Why not in all the world?
201
+ - Why not?
202
+
203
+ 46
204
+ 00:06:08,400 --> 00:06:10,000
205
+ You will like it here baby.
206
+
207
+ 47
208
+ 00:06:10,600 --> 00:06:12,000
209
+ What sort of a town is this?
210
+ Any girls?
211
+
212
+ 48
213
+ 00:06:12,600 --> 00:06:14,200
214
+ Many beautiful English nurses.
215
+
216
+ 49
217
+ 00:06:14,800 --> 00:06:18,800
218
+ The most beautiful is Miss Barkley
219
+ I am in love with her.
220
+
221
+ 50
222
+ 00:06:19,400 --> 00:06:20,000
223
+ Does she know it?
224
+
225
+ 51
226
+ 00:06:20,400 --> 00:06:21,200
227
+ Not yet.
228
+
229
+ 52
230
+ 00:06:21,800 --> 00:06:22,400
231
+ Have you any money?
232
+
233
+ 53
234
+ 00:06:22,800 --> 00:06:24,600
235
+ - Yes.
236
+ - Lend me 50 lire.
237
+
238
+ 54
239
+ 00:06:25,200 --> 00:06:25,800
240
+ What for?
241
+
242
+ 55
243
+ 00:06:26,200 --> 00:06:29,400
244
+ I want to make on Miss Barkley the
245
+ impression of a man of sufficient wealth.
246
+
247
+ 56
248
+ 00:06:30,200 --> 00:06:31,000
249
+ - All right.
250
+ - Thank-you.
251
+
252
+ 57
253
+ 00:06:31,400 --> 00:06:33,800
254
+ You are my great and good friend
255
+ and financial protector.
256
+
257
+ 58
258
+ 00:06:34,200 --> 00:06:35,000
259
+ And you're an ass.
260
+
261
+ 59
262
+ 00:06:35,800 --> 00:06:38,600
263
+ Now we will eat and drink and I will
264
+ take you to meet Miss Barkley.
265
+
266
+ 60
267
+ 00:06:39,400 --> 00:06:41,800
268
+ But, you must make for me a good
269
+ impression upon her.
270
+
271
+ 61
272
+ 00:06:42,800 --> 00:06:44,400
273
+ - Now listen......
274
+ - But you must.
275
+
276
+ 62
277
+ 00:06:45,400 --> 00:06:46,400
278
+ And you can have a nurse too.
279
+
280
+ 63
281
+ 00:06:47,000 --> 00:06:50,400
282
+ There is another one named Miss
283
+ Fergerson. She is very, very nice.
284
+
285
+ 64
286
+ 00:06:50,800 --> 00:06:52,000
287
+ - No.
288
+ - No?
289
+
290
+ 65
291
+ 00:06:54,200 --> 00:06:58,200
292
+ First we will eat and drink and then
293
+ we'll go and see the girls, yes?
294
+
295
+ 66
296
+ 00:07:01,000 --> 00:07:02,200
297
+ Yes.
298
+
299
+ 67
300
+ 00:07:05,200 --> 00:07:07,800
301
+ You see, she doesn't know.
302
+
303
+ 68
304
+ 00:07:10,400 --> 00:07:11,200
305
+ Neither do I.
306
+
307
+ 69
308
+ 00:07:11,800 --> 00:07:13,200
309
+ Oh, you've had too much wine.
310
+
311
+ 70
312
+ 00:07:14,000 --> 00:07:17,800
313
+ It's filthy wine....it takes the enamel off your
314
+ teeth and leaves it on the roof of your mouth.
315
+
316
+ 71
317
+ 00:07:19,400 --> 00:07:21,000
318
+ - Where was I?
319
+ - Architecture.
320
+
321
+ 72
322
+ 00:07:22,200 --> 00:07:24,000
323
+ Oh yes. Look.....
324
+
325
+ 73
326
+ 00:07:24,800 --> 00:07:25,600
327
+ .....I'll explain.
328
+
329
+ 74
330
+ 00:07:27,800 --> 00:07:30,800
331
+ This my dear, is called an arch....
332
+
333
+ 75
334
+ 00:08:19,200 --> 00:08:24,000
335
+ The arch my dear, is perhaps the
336
+ oldest of architecturial devices.
337
+
338
+ 76
339
+ 00:08:24,800 --> 00:08:26,600
340
+ Arch. Architecture.
341
+
342
+ 77
343
+ 00:08:28,000 --> 00:08:32,000
344
+ The very word will tell you how
345
+ inextricably the two are one.
346
+
347
+ 78
348
+ 00:08:32,600 --> 00:08:33,400
349
+ In a word my dear.....
350
+
351
+ 79
352
+ 00:08:33,800 --> 00:08:34,800
353
+ Architecture.....
354
+
355
+ 80
356
+ 00:08:35,400 --> 00:08:38,000
357
+ ...is the most ancient of the arts.
358
+
359
+ 81
360
+ 00:08:39,000 --> 00:08:40,600
361
+ You'd better put your shoe on, or
362
+ you'll get cold feet.
363
+
364
+ 82
365
+ 00:08:45,600 --> 00:08:47,000
366
+ If you please, I'd like to go now.
367
+
368
+ 83
369
+ 00:08:47,600 --> 00:08:49,000
370
+ The air raid seems to be over.
371
+
372
+ 84
373
+ 00:08:49,400 --> 00:08:50,000
374
+ Catherine.
375
+
376
+ 85
377
+ 00:08:51,400 --> 00:08:52,200
378
+ Catherine.
379
+
380
+ 86
381
+ 00:08:54,000 --> 00:08:56,200
382
+ - Catherine.
383
+ - Here I am Fergie. I'm coming.
384
+
385
+ 87
386
+ 00:08:57,000 --> 00:08:58,800
387
+ Oh, I was so worried.
388
+
389
+ 88
390
+ 00:08:59,600 --> 00:09:00,600
391
+ Did you think I'd been blown away?
392
+
393
+ 89
394
+ 00:09:01,000 --> 00:09:02,600
395
+ I didn't know what to think. Nobody
396
+ saw where you went.
397
+
398
+ 90
399
+ 00:09:03,600 --> 00:09:04,400
400
+ Who's that man.
401
+
402
+ 91
403
+ 00:09:05,600 --> 00:09:07,200
404
+ Oh, I don't know.
405
+ Some lunatic.
406
+
407
+ 92
408
+ 00:09:07,800 --> 00:09:08,800
409
+ Come on.
410
+
411
+ 93
412
+ 00:09:18,200 --> 00:09:22,200
413
+ What if we take the mountains to
414
+ the north. Behind them are more
415
+ mountains....
416
+
417
+ 94
418
+ 00:09:24,200 --> 00:09:27,200
419
+ and behind those more yet. And we
420
+ take them all only if the Austrians stop fighting.
421
+
422
+ 95
423
+ 00:09:27,800 --> 00:09:29,400
424
+ One side of course will stop.
425
+
426
+ 96
427
+ 00:09:30,000 --> 00:09:32,800
428
+ - It will go on forever.
429
+ - Like him.
430
+
431
+ 97
432
+ 00:09:45,400 --> 00:09:46,600
433
+ No, no, no. It is not true.
434
+
435
+ 98
436
+ 00:09:47,000 --> 00:09:48,200
437
+ But you don't want us to attack?
438
+
439
+ 99
440
+ 00:09:49,200 --> 00:09:52,200
441
+ If we must have war, I suppose we
442
+ must attack.
443
+
444
+ 100
445
+ 00:09:53,200 --> 00:09:54,600
446
+ But, so many die that way.
447
+
448
+ 101
449
+ 00:09:55,200 --> 00:09:57,000
450
+ But what is death to a Christian.
451
+
452
+ 102
453
+ 00:10:09,200 --> 00:10:10,800
454
+ Don't encourage him Fergie.
455
+
456
+ 103
457
+ 00:10:12,200 --> 00:10:13,400
458
+ Frederico.
459
+
460
+ 104
461
+ 00:10:14,600 --> 00:10:15,600
462
+ - You are back safe.
463
+ - Hello Father.
464
+
465
+ 105
466
+ 00:10:16,400 --> 00:10:18,600
467
+ - I am so glad.
468
+ - He prays and prays for you Frederico.
469
+
470
+ 106
471
+ 00:10:19,000 --> 00:10:20,600
472
+ Every time you go out the door, he
473
+ does the same.
474
+
475
+ 107
476
+ 00:10:21,200 --> 00:10:22,000
477
+ Oh, I pray for you all.
478
+
479
+ 108
480
+ 00:10:22,200 --> 00:10:24,800
481
+ You are late baby. How is it up
482
+ there? Quiet?
483
+
484
+ 109
485
+ 00:10:25,000 --> 00:10:26,200
486
+ You nearly missed the party.
487
+
488
+ 110
489
+ 00:10:27,200 --> 00:10:28,000
490
+ But it is very dull.
491
+
492
+ 111
493
+ 00:10:28,400 --> 00:10:31,200
494
+ But Miss Barkley is her and her
495
+ friend Miss Fergerson.
496
+
497
+ 112
498
+ 00:10:31,800 --> 00:10:33,800
499
+ The one you will like. Come.
500
+
501
+ 113
502
+ 00:10:37,600 --> 00:10:41,200
503
+ Miss Barkley, permit me to present
504
+ to you...
505
+
506
+ 114
507
+ 00:10:41,800 --> 00:10:44,400
508
+ ... my friend and war brother Lt. Henry.
509
+ He has just returned back from the front.
510
+
511
+ 115
512
+ 00:10:45,000 --> 00:10:46,000
513
+ How do you do?
514
+
515
+ 116
516
+ 00:10:46,800 --> 00:10:48,400
517
+ How do you do?
518
+
519
+ 117
520
+ 00:10:49,000 --> 00:10:51,400
521
+ And this is Miss Fergerson.
522
+
523
+ 118
524
+ 00:10:51,600 --> 00:10:53,400
525
+ -How do you do?
526
+ - How do you do?
527
+
528
+ 119
529
+ 00:10:55,800 --> 00:10:59,000
530
+ Now he begins again, that fellow.
531
+ Quick let us go into the garden.
532
+
533
+ 120
534
+ 00:11:17,600 --> 00:11:19,600
535
+ Now, you stay here.
536
+
537
+ 121
538
+ 00:11:20,400 --> 00:11:24,200
539
+ I will fi nd something for us to drink.
540
+ Grappa? Vermouth?
541
+
542
+ 122
543
+ 00:11:25,200 --> 00:11:26,600
544
+ - Which do you like?
545
+ - All of them.
546
+
547
+ 123
548
+ 00:11:27,000 --> 00:11:28,400
549
+ Then you shall have all of them.
550
+
551
+ 124
552
+ 00:11:46,200 --> 00:11:48,000
553
+ -Nice out here.
554
+ - Isn't it?
555
+
556
+ 125
557
+ 00:11:52,000 --> 00:11:54,200
558
+ We seem fated to bump into each
559
+ other in the dark.
560
+
561
+ 126
562
+ 00:11:55,800 --> 00:11:58,600
563
+ I'm sorry about that. I mistook you
564
+ for someone else.
565
+
566
+ 127
567
+ 00:11:58,800 --> 00:12:00,000
568
+ So I gathered.
569
+
570
+ 128
571
+ 00:12:01,400 --> 00:12:03,400
572
+ - I had been drinking.
573
+ - So I'd gathered that too.
574
+
575
+ 129
576
+ 00:12:05,200 --> 00:12:06,400
577
+ - Mad?
578
+ - No.
579
+
580
+ 130
581
+ 00:12:08,000 --> 00:12:10,200
582
+ - You're an American, aren't you?
583
+ - Yes.
584
+
585
+ 131
586
+ 00:12:10,600 --> 00:12:12,400
587
+ Then what are you doing in the
588
+ Italien army?
589
+
590
+ 132
591
+ 00:12:13,200 --> 00:12:16,000
592
+ It's not really the army, it's only the
593
+ ambulance.
594
+
595
+ 133
596
+ 00:12:16,600 --> 00:12:18,200
597
+ It's very odd. Why did you do it?
598
+
599
+ 134
600
+ 00:12:19,600 --> 00:12:21,200
601
+ I don't know. Why did you?
602
+
603
+ 135
604
+ 00:12:21,400 --> 00:12:23,000
605
+ Oh, I joined up in England.
606
+
607
+ 136
608
+ 00:12:23,600 --> 00:12:26,800
609
+ The fact is the boy I was engaged
610
+ to had gone across.
611
+
612
+ 137
613
+ 00:12:32,400 --> 00:12:34,600
614
+ - Where is Miss Fergerson.
615
+ - Why don't you go and see?
616
+
617
+ 138
618
+ 00:12:36,400 --> 00:12:38,200
619
+ Yes, do bring her out Captain
620
+ Renaulte.
621
+
622
+ 139
623
+ 00:12:50,600 --> 00:12:51,600
624
+ Have some?
625
+
626
+ 140
627
+ 00:12:52,200 --> 00:12:52,800
628
+ Thanks.
629
+
630
+ 141
631
+ 00:12:55,800 --> 00:12:56,600
632
+ Thanks.
633
+
634
+ 142
635
+ 00:12:57,400 --> 00:12:58,200
636
+ Thanks.
637
+
638
+ 143
639
+ 00:12:58,800 --> 00:13:00,200
640
+ Because I'm here with you.
641
+
642
+ 144
643
+ 00:13:00,800 --> 00:13:02,400
644
+ Women perfer him as a rule.
645
+
646
+ 145
647
+ 00:13:07,400 --> 00:13:08,800
648
+ Shall we take a walk?
649
+
650
+ 146
651
+ 00:13:10,400 --> 00:13:11,400
652
+ Yes, let's.
653
+
654
+ 147
655
+ 00:13:14,400 --> 00:13:16,600
656
+ - Where is he now?
657
+ - Who?
658
+
659
+ 148
660
+ 00:13:17,200 --> 00:13:18,400
661
+ The boy you were engaged to.
662
+
663
+ 149
664
+ 00:13:19,200 --> 00:13:20,000
665
+ He's dead.
666
+
667
+ 150
668
+ 00:13:21,400 --> 00:13:22,800
669
+ He was killed by a SAM.
670
+
671
+ 151
672
+ 00:13:23,800 --> 00:13:25,200
673
+ Were you engaged long?
674
+
675
+ 152
676
+ 00:13:25,600 --> 00:13:27,400
677
+ Eight years. We grew up together.
678
+
679
+ 153
680
+ 00:13:28,000 --> 00:13:29,000
681
+ Why didn't you marry?
682
+
683
+ 154
684
+ 00:13:30,000 --> 00:13:32,000
685
+ I didn't know what the war was like
686
+ then
687
+
688
+ 155
689
+ 00:13:33,600 --> 00:13:35,600
690
+ If I had to do over again, I'd marry him.
691
+
692
+ 156
693
+ 00:13:42,400 --> 00:13:45,000
694
+ When I joined up, I had this silly
695
+ idea that he may......
696
+
697
+ 157
698
+ 00:13:45,200 --> 00:13:47,200
699
+ .....come to the hospital where I was.
700
+
701
+ 158
702
+ 00:13:48,000 --> 00:13:50,400
703
+ With a saber cut I suppose and a
704
+ bandage around his head.
705
+
706
+ 159
707
+ 00:13:51,200 --> 00:13:53,800
708
+ Shot through the shoulder.
709
+ Something picturesque.
710
+
711
+ 160
712
+ 00:13:54,600 --> 00:13:57,200
713
+ This is a picturesque front. Not
714
+ France.
715
+
716
+ 161
717
+ 00:13:57,800 --> 00:13:59,000
718
+ He didn't have a saber cut.
719
+
720
+ 162
721
+ 00:14:00,400 --> 00:14:01,400
722
+ They blew him to bits.
723
+
724
+ 163
725
+ 00:14:49,600 --> 00:14:51,000
726
+ What are you thinking about now?
727
+
728
+ 164
729
+ 00:14:51,600 --> 00:14:52,800
730
+ About whiskey.
731
+
732
+ 165
733
+ 00:14:53,600 --> 00:14:55,000
734
+ What about whiskey?
735
+
736
+ 166
737
+ 00:14:55,400 --> 00:14:57,000
738
+ About how nice it is.
739
+
740
+ 167
741
+ 00:14:57,800 --> 00:14:59,200
742
+ You're nice too.
743
+
744
+ 168
745
+ 00:15:05,000 --> 00:15:06,000
746
+ You're nice too.
747
+
748
+ 169
749
+ 00:15:06,400 --> 00:15:07,200
750
+ - Why not?
751
+ - No please.
752
+
753
+ 170
754
+ 00:15:07,800 --> 00:15:08,800
755
+ - Yes.
756
+ - No please!
757
+
758
+ 171
759
+ 00:15:15,800 --> 00:15:17,200
760
+ I'm sorry. Did I hurt you?
761
+
762
+ 172
763
+ 00:15:17,600 --> 00:15:18,400
764
+ It's all right.
765
+
766
+ 173
767
+ 00:15:19,200 --> 00:15:20,600
768
+ I'm dreadly sorry. Really.
769
+
770
+ 174
771
+ 00:15:22,400 --> 00:15:24,200
772
+ I just couldn't bear...
773
+
774
+ 175
775
+ 00:15:24,800 --> 00:15:26,600
776
+ ...the nurses' evening off.
777
+
778
+ 176
779
+ 00:15:28,000 --> 00:15:29,400
780
+ It's quite all right. I don't mind at all.
781
+
782
+ 177
783
+ 00:15:30,800 --> 00:15:31,800
784
+ Poor man.
785
+
786
+ 178
787
+ 00:15:32,600 --> 00:15:35,800
788
+ You see......I've been leading a
789
+ funny sort of life.
790
+
791
+ 179
792
+ 00:15:37,200 --> 00:15:39,200
793
+ Besides, you're so very beautiful.
794
+
795
+ 180
796
+ 00:15:39,800 --> 00:15:42,200
797
+ You don't have to talk a lot of
798
+ nonesense, I said I'm sorry.
799
+
800
+ 181
801
+ 00:15:45,200 --> 00:15:46,600
802
+ We could get along.
803
+
804
+ 182
805
+ 00:15:48,200 --> 00:15:49,200
806
+ We could get along.
807
+
808
+ 183
809
+ 00:15:50,400 --> 00:15:51,600
810
+ You're sweet.
811
+
812
+ 184
813
+ 00:15:52,000 --> 00:15:53,800
814
+ - You're sweet.
815
+ - Yes, you are.
816
+
817
+ 185
818
+ 00:15:56,200 --> 00:15:58,800
819
+ I would be very glad to have you
820
+ kiss me now, if you don't mind.
821
+
822
+ 186
823
+ 00:16:39,200 --> 00:16:41,600
824
+ Did you have a nice time baby?
825
+
826
+ 187
827
+ 00:16:43,000 --> 00:16:45,000
828
+ You made progress with her, eh?
829
+
830
+ 188
831
+ 00:16:45,200 --> 00:16:47,000
832
+ We're friends. If that's what you
833
+ mean?
834
+
835
+ 189
836
+ 00:16:47,400 --> 00:16:49,600
837
+ I mean...was she nice to you.....
838
+
839
+ 190
840
+ 00:16:50,000 --> 00:16:50,600
841
+ Shut up!
842
+
843
+ 191
844
+ 00:16:51,000 --> 00:16:53,600
845
+ I am a man of extreme delicacy, but
846
+ was she.....
847
+
848
+ 192
849
+ 00:16:54,000 --> 00:16:56,400
850
+ Renaulte! Will you please shut up.
851
+
852
+ 193
853
+ 00:16:57,200 --> 00:16:58,600
854
+ If you want to be a friend of mine,
855
+ then shut up.
856
+
857
+ 194
858
+ 00:16:59,400 --> 00:17:01,000
859
+ I am your best friend and your war
860
+ brother.
861
+
862
+ 195
863
+ 00:17:02,400 --> 00:17:03,400
864
+ Then shut up.
865
+
866
+ 196
867
+ 00:17:06,200 --> 00:17:09,400
868
+ Miss Barkley perfers you to me.
869
+ That is very clear.
870
+
871
+ 197
872
+ 00:17:11,000 --> 00:17:13,800
873
+ But Miss Fergerson is very nice too.
874
+
875
+ 198
876
+ 00:17:15,600 --> 00:17:16,600
877
+ Do you like her?
878
+
879
+ 199
880
+ 00:17:17,800 --> 00:17:18,600
881
+ No!
882
+
883
+ 200
884
+ 00:18:07,800 --> 00:18:08,600
885
+ Good-bye
886
+
887
+ 201
888
+ 00:18:10,000 --> 00:18:11,200
889
+ Good luck.
890
+
891
+ 202
892
+ 00:18:53,200 --> 00:18:54,600
893
+ - Turn back.
894
+ - Back?
895
+
896
+ 203
897
+ 00:18:55,000 --> 00:18:56,200
898
+ Yes, back!
899
+
900
+ 204
901
+ 00:19:27,800 --> 00:19:29,800
902
+ - I want to see Miss Barkley.
903
+ - She's on duty.
904
+
905
+ 205
906
+ 00:19:31,000 --> 00:19:32,600
907
+ Wait, don't go in there.
908
+
909
+ 206
910
+ 00:19:56,200 --> 00:19:57,400
911
+ Why we come back here for?
912
+
913
+ 207
914
+ 00:19:58,200 --> 00:20:00,000
915
+ Lt. knows what he's doing. Please.
916
+
917
+ 208
918
+ 00:20:00,600 --> 00:20:04,000
919
+ - What's wrong?
920
+ - Are't we going to get started here?
921
+ We have plenty of time.
922
+
923
+ 209
924
+ 00:20:06,200 --> 00:20:08,000
925
+ I thought you started. What are you
926
+ doing here?
927
+
928
+ 210
929
+ 00:20:08,600 --> 00:20:11,600
930
+ We come back Senor Capitano.
931
+ The Lt. Forgot something.
932
+
933
+ 211
934
+ 00:20:33,800 --> 00:20:35,800
935
+ Hi....you're all right aren't you?
936
+
937
+ 212
938
+ 00:20:37,200 --> 00:20:38,600
939
+ Yes, I'm all right.
940
+
941
+ 213
942
+ 00:20:39,600 --> 00:20:40,400
943
+ I came to..
944
+
945
+ 214
946
+ 00:20:41,400 --> 00:20:42,400
947
+ I thought.....
948
+
949
+ 215
950
+ 00:20:44,000 --> 00:20:44,800
951
+ ...you see.
952
+
953
+ 216
954
+ 00:20:46,200 --> 00:20:48,200
955
+ I'm going to be away for a while..
956
+
957
+ 217
958
+ 00:20:49,000 --> 00:20:52,600
959
+ ...and I didn't want you to think that
960
+ I'd just gone away.
961
+
962
+ 218
963
+ 00:20:53,200 --> 00:20:54,200
964
+ No, I...
965
+
966
+ 219
967
+ 00:20:55,000 --> 00:20:55,800
968
+ What I mean is.....
969
+
970
+ 220
971
+ 00:20:56,800 --> 00:20:58,400
972
+ ....I'd hate to have you feel that...
973
+
974
+ 221
975
+ 00:20:59,600 --> 00:21:01,400
976
+ it wasn't important to me..
977
+
978
+ 222
979
+ 00:21:02,600 --> 00:21:04,400
980
+ ..about us.
981
+
982
+ 223
983
+ 00:21:06,000 --> 00:21:08,000
984
+ I don't exactly know how to say it.
985
+
986
+ 224
987
+ 00:21:08,600 --> 00:21:10,600
988
+ You said it very nicely dear, thank-you.
989
+
990
+ 225
991
+ 00:21:13,200 --> 00:21:14,200
992
+ No, no I didn't.
993
+
994
+ 226
995
+ 00:21:15,400 --> 00:21:17,200
996
+ - You mustn't feel.
997
+ - Will you be gone long?
998
+
999
+ 227
1000
+ 00:21:18,800 --> 00:21:19,400
1001
+ No.
1002
+
1003
+ 228
1004
+ 00:21:20,400 --> 00:21:24,400
1005
+ Only a few days. There's going to
1006
+ be a show up above......
1007
+
1008
+ 229
1009
+ 00:21:25,000 --> 00:21:27,600
1010
+ A show? You'll be careful won't you?
1011
+
1012
+ 230
1013
+ 00:21:28,200 --> 00:21:29,600
1014
+ I won't get hit.
1015
+
1016
+ 231
1017
+ 00:21:30,800 --> 00:21:32,000
1018
+ Hold this.
1019
+
1020
+ 232
1021
+ 00:21:37,800 --> 00:21:38,600
1022
+ Here....
1023
+
1024
+ 233
1025
+ 00:21:40,400 --> 00:21:41,600
1026
+ It's a St. Anthony.
1027
+
1028
+ 234
1029
+ 00:21:47,600 --> 00:21:51,200
1030
+ They sayd St. Anthony is very
1031
+ useful to guard you from harm.
1032
+
1033
+ 235
1034
+ 00:21:52,400 --> 00:21:53,800
1035
+ I'll take good care of him.
1036
+
1037
+ 236
1038
+ 00:22:01,000 --> 00:22:02,200
1039
+ But I wish I could kiss you.
1040
+
1041
+ 237
1042
+ 00:22:18,600 --> 00:22:20,000
1043
+ He is my friend and a good soldier
1044
+
1045
+ 238
1046
+ 00:22:20,400 --> 00:22:22,200
1047
+ I would hate to see him lose his
1048
+ head over a woman.
1049
+
1050
+ 239
1051
+ 00:22:24,200 --> 00:22:25,400
1052
+ Aren't you exaggerating a bit.
1053
+
1054
+ 240
1055
+ 00:22:26,000 --> 00:22:26,800
1056
+ I think not.
1057
+
1058
+ 241
1059
+ 00:22:27,400 --> 00:22:28,800
1060
+ Couldn't we send her back to the
1061
+ base, Major?
1062
+
1063
+ 242
1064
+ 00:22:29,200 --> 00:22:31,400
1065
+ Oh, if you could send her away it
1066
+ would simplify everything
1067
+
1068
+ 243
1069
+ 00:22:33,000 --> 00:22:34,400
1070
+ Could perhaps send her to Milan.
1071
+
1072
+ 244
1073
+ 00:22:35,200 --> 00:22:39,000
1074
+ Excellent my dear Major.
1075
+ Magnificient. No wonder the
1076
+ English are first in dipolmacy.
1077
+
1078
+ 245
1079
+ 00:22:44,600 --> 00:22:46,600
1080
+ What did you say her name was?
1081
+
1082
+ 246
1083
+ 00:22:54,000 --> 00:22:56,000
1084
+ We won't get anything else to eat,
1085
+ once the attacks start.
1086
+
1087
+ 247
1088
+ 00:22:57,200 --> 00:22:58,400
1089
+ This is all they given me.
1090
+
1091
+ 248
1092
+ 00:22:59,400 --> 00:23:00,800
1093
+ Starting to eat the rations?
1094
+
1095
+ 249
1096
+ 00:23:01,600 --> 00:23:04,000
1097
+ No, we'll all eat together. Come on
1098
+ and sit down.
1099
+
1100
+ 250
1101
+ 00:23:10,000 --> 00:23:10,800
1102
+ Thank-you.
1103
+
1104
+ 251
1105
+ 00:23:11,200 --> 00:23:12,800
1106
+ Here, you can use this.
1107
+
1108
+ 252
1109
+ 00:23:23,200 --> 00:23:24,600
1110
+ Here, take some cheese.
1111
+
1112
+ 253
1113
+ 00:23:27,800 --> 00:23:29,600
1114
+ Wash it down with wine.
1115
+
1116
+ 254
1117
+ 00:23:31,600 --> 00:23:33,600
1118
+ Who caused the attack?
1119
+
1120
+ 255
1121
+ 00:23:49,400 --> 00:23:50,600
1122
+ No progress.
1123
+
1124
+ 256
1125
+ 00:23:51,800 --> 00:23:55,600
1126
+ Nobody would attack, if the war
1127
+ would be over.
1128
+
1129
+ 257
1130
+ 00:24:10,000 --> 00:24:12,400
1131
+ 420?
1132
+ - No, 305...
1133
+
1134
+ 258
1135
+ 00:24:13,000 --> 00:24:17,000
1136
+ - It sounded like a sconer to me.
1137
+ - Sconer, that's what I say.
1138
+
1139
+ 259
1140
+ 00:24:37,600 --> 00:24:38,600
1141
+ Lt.! Are you hurt?
1142
+
1143
+ 260
1144
+ 00:24:40,400 --> 00:24:41,200
1145
+ My leg.
1146
+
1147
+ 261
1148
+ 00:24:44,800 --> 00:24:45,800
1149
+ Both of my legs.
1150
+
1151
+ 262
1152
+ 00:24:54,800 --> 00:24:58,600
1153
+ Lacerations of the scalp and
1154
+ possible fracture of the skull.
1155
+
1156
+ 263
1157
+ 00:24:59,400 --> 00:25:03,400
1158
+ Multiply superficial wounds of the
1159
+ left and right thighs..
1160
+
1161
+ 264
1162
+ 00:25:06,200 --> 00:25:09,200
1163
+ ......left and right knee and right
1164
+ foot.....
1165
+
1166
+ 265
1167
+ 00:25:10,000 --> 00:25:12,400
1168
+ In current line of duty. Next patient
1169
+ please.
1170
+
1171
+ 266
1172
+ 00:25:24,600 --> 00:25:28,400
1173
+ Lift him up on the table. Carefully.
1174
+
1175
+ 267
1176
+ 00:25:44,000 --> 00:25:45,200
1177
+ How do you feel, baby?
1178
+
1179
+ 268
1180
+ 00:25:47,400 --> 00:25:49,400
1181
+ Renaulte. What are you doing
1182
+ here?
1183
+
1184
+ 269
1185
+ 00:25:49,800 --> 00:25:51,000
1186
+ Boneldo telephoned me.
1187
+
1188
+ 270
1189
+ 00:25:51,800 --> 00:25:53,600
1190
+ The Major gave me permission to come.
1191
+
1192
+ 271
1193
+ 00:25:55,400 --> 00:25:57,600
1194
+ No one shall hurt you baby. I won't
1195
+ let them.
1196
+
1197
+ 272
1198
+ 00:25:58,200 --> 00:26:00,200
1199
+ No butcher is going to touch my war
1200
+ brother.
1201
+
1202
+ 273
1203
+ 00:26:00,600 --> 00:26:03,200
1204
+ Only Renaulte can take you and
1205
+ never hurt you.
1206
+
1207
+ 274
1208
+ 00:26:04,200 --> 00:26:06,000
1209
+ You must forgive baby, for talking
1210
+ so much...
1211
+
1212
+ 275
1213
+ 00:26:07,200 --> 00:26:09,400
1214
+ ...but I am, I am very moved to see
1215
+ you bodily wounded.
1216
+
1217
+ 276
1218
+ 00:26:11,200 --> 00:26:13,800
1219
+ I will see that you are decorated for
1220
+ bravery.
1221
+
1222
+ 277
1223
+ 00:26:14,400 --> 00:26:18,200
1224
+ Perhaps we can you you the
1225
+ medillion, but surely the bronze
1226
+ one. Did you carry anyone on your back?
1227
+
1228
+ 278
1229
+ 00:26:19,400 --> 00:26:21,200
1230
+ I didn't carry anybody. I couldn't
1231
+ move.
1232
+
1233
+ 279
1234
+ 00:26:21,800 --> 00:26:23,600
1235
+ Surely there was something very
1236
+ hero in what you did.
1237
+
1238
+ 280
1239
+ 00:26:25,200 --> 00:26:27,200
1240
+ I was blown up eating cheese.
1241
+
1242
+ 281
1243
+ 00:26:30,200 --> 00:26:33,200
1244
+ Don't worry baby. I will fi x you so
1245
+ that you are as good as new.
1246
+
1247
+ 282
1248
+ 00:26:33,400 --> 00:26:37,400
1249
+ You will see that everyday, I learn to
1250
+ do things smoother, quicker.
1251
+
1252
+ 283
1253
+ 00:26:38,200 --> 00:26:40,200
1254
+ Soon, very soon, you will be
1255
+ walking again.
1256
+
1257
+ 284
1258
+ 00:26:42,200 --> 00:26:43,400
1259
+ I brought a persent for you.
1260
+
1261
+ 285
1262
+ 00:26:44,400 --> 00:26:46,600
1263
+ You will fi nd it under your blanket,
1264
+ next to your heart.
1265
+
1266
+ 286
1267
+ 00:26:47,400 --> 00:26:49,800
1268
+ It is a bottle of brandy baby. Very
1269
+ good brandy.
1270
+
1271
+ 287
1272
+ 00:26:50,600 --> 00:26:53,000
1273
+ The infantry captured it from the
1274
+ Austrians.
1275
+
1276
+ 288
1277
+ 00:26:54,400 --> 00:26:55,600
1278
+ I have another surprise for you.
1279
+
1280
+ 289
1281
+ 00:26:56,200 --> 00:26:57,400
1282
+ Take a deep breathe.
1283
+
1284
+ 290
1285
+ 00:26:58,200 --> 00:26:59,600
1286
+ Where do you think you will go from
1287
+ here?
1288
+
1289
+ 291
1290
+ 00:27:00,600 --> 00:27:03,800
1291
+ To the Italien hospital where they
1292
+ have the male nurses with the beards?
1293
+
1294
+ 292
1295
+ 00:27:04,400 --> 00:27:05,000
1296
+ No!
1297
+
1298
+ 293
1299
+ 00:27:05,400 --> 00:27:08,200
1300
+ I will arrange everything with my
1301
+ friend, the British Major.
1302
+
1303
+ 294
1304
+ 00:27:09,000 --> 00:27:12,400
1305
+ You will go to Milan. To the
1306
+ beautiful Miss Barkley.
1307
+
1308
+ 295
1309
+ 00:27:13,200 --> 00:27:14,600
1310
+ That makes you happy?
1311
+
1312
+ 296
1313
+ 00:27:15,400 --> 00:27:17,800
1314
+ Poor Renaulte. So alone with the
1315
+ war...
1316
+
1317
+ 297
1318
+ 00:27:18,800 --> 00:27:21,600
1319
+ No one to make fun of. No one to
1320
+ lend him money.
1321
+
1322
+ 298
1323
+ 00:27:22,600 --> 00:27:26,800
1324
+ While you are in Milan with the
1325
+ beautiful Miss Barkley.
1326
+
1327
+ 299
1328
+ 00:27:28,000 --> 00:27:31,400
1329
+ Making love in Milan to the chase
1330
+ Miss Barkley.
1331
+
1332
+ 300
1333
+ 00:27:54,200 --> 00:27:55,000
1334
+ Look out for the step.
1335
+
1336
+ 301
1337
+ 00:28:16,600 --> 00:28:17,800
1338
+ Why do you stop?
1339
+
1340
+ 302
1341
+ 00:28:18,600 --> 00:28:21,600
1342
+ I am superintendent. May I have
1343
+ your medical papers please.
1344
+
1345
+ 303
1346
+ 00:28:22,000 --> 00:28:24,200
1347
+ They're in my coat. In the
1348
+ buttoned-down pocket.
1349
+
1350
+ 304
1351
+ 00:28:26,800 --> 00:28:28,400
1352
+ Take him up those stairs, down the
1353
+ corridor.
1354
+
1355
+ 305
1356
+ 00:28:28,800 --> 00:28:31,600
1357
+ His room is the one at the end.
1358
+ You show him Julio.
1359
+
1360
+ 306
1361
+ 00:28:33,000 --> 00:28:34,000
1362
+ Who are you?
1363
+
1364
+ 307
1365
+ 00:28:34,800 --> 00:28:38,800
1366
+ I am the porter. Come follow me.
1367
+
1368
+ 308
1369
+ 00:28:50,000 --> 00:28:51,800
1370
+ We must lift you up on the bed.
1371
+
1372
+ 309
1373
+ 00:28:52,600 --> 00:28:55,800
1374
+ - All right. But keep my legs straight.
1375
+ - Yes, yes sir.
1376
+
1377
+ 310
1378
+ 00:28:59,200 --> 00:29:00,400
1379
+ Can I get you anything?
1380
+
1381
+ 311
1382
+ 00:29:00,800 --> 00:29:03,200
1383
+ - Get me some brandy.
1384
+ - It is not allowed.
1385
+
1386
+ 312
1387
+ 00:29:04,000 --> 00:29:06,000
1388
+ Wasn't I wounded, fi ghting for the
1389
+ glory of ltaly?
1390
+
1391
+ 313
1392
+ 00:29:07,400 --> 00:29:09,600
1393
+ - You'll fi nd some money in my pocket.
1394
+ - As you wish.
1395
+
1396
+ 314
1397
+ 00:29:16,600 --> 00:29:17,800
1398
+ - So it's you!
1399
+ - Fergerson.
1400
+
1401
+ 315
1402
+ 00:29:18,600 --> 00:29:20,400
1403
+ - Is Catherine here?
1404
+ - As if you didn't know.
1405
+
1406
+ 316
1407
+ 00:29:20,800 --> 00:29:22,000
1408
+ I believe that's why you got
1409
+ wounded.
1410
+
1411
+ 317
1412
+ 00:29:22,400 --> 00:29:23,400
1413
+ - Where is she?
1414
+ -You ought to be still.
1415
+
1416
+ 318
1417
+ 00:29:24,200 --> 00:29:26,400
1418
+ Here's your chart. I must take your
1419
+ temperature.
1420
+
1421
+ 319
1422
+ 00:29:26,800 --> 00:29:27,800
1423
+ Does she know I'm here?
1424
+
1425
+ 320
1426
+ 00:29:29,800 --> 00:29:30,800
1427
+ Under the arm please.
1428
+
1429
+ 321
1430
+ 00:29:40,400 --> 00:29:42,000
1431
+ - Hello darling.
1432
+ - Catherine.
1433
+
1434
+ 322
1435
+ 00:29:44,000 --> 00:29:44,800
1436
+ You're lovely.
1437
+
1438
+ 323
1439
+ 00:29:45,600 --> 00:29:46,800
1440
+ - Are you badly hurt?
1441
+ - Are you badly hurt?
1442
+
1443
+ 324
1444
+ 00:29:47,800 --> 00:29:51,000
1445
+ - Oh my poor darling. It's your leg isn't it?
1446
+ - You're the lovliest thing I ever saw.
1447
+
1448
+ 325
1449
+ 00:29:56,200 --> 00:29:57,800
1450
+ I have to go now darlilng, I can't stay.
1451
+
1452
+ 326
1453
+ 00:29:58,400 --> 00:30:00,200
1454
+ - Will you come back?
1455
+ - Later, but we have to be awfully careful.
1456
+
1457
+ 327
1458
+ 00:30:00,600 --> 00:30:02,200
1459
+ - You've got to come back.
1460
+ - I will, when I can.
1461
+
1462
+ 328
1463
+ 00:30:03,000 --> 00:30:04,600
1464
+ - Tonight?
1465
+ - Tonight?
1466
+
1467
+ 329
1468
+ 00:30:06,200 --> 00:30:06,800
1469
+ Somebody's coming.
1470
+
1471
+ 330
1472
+ 00:30:08,800 --> 00:30:09,800
1473
+ Tonight.
1474
+
1475
+ 331
1476
+ 00:30:15,600 --> 00:30:16,800
1477
+ I'll take that thermometer now.
1478
+
1479
+ 332
1480
+ 00:30:21,200 --> 00:30:22,400
1481
+ Good gracious.
1482
+
1483
+ 333
1484
+ 00:30:23,600 --> 00:30:24,600
1485
+ Fetch the doctor.
1486
+
1487
+ 334
1488
+ 00:30:26,000 --> 00:30:28,400
1489
+ It's a mircle you're not delerious
1490
+ with such a fever.
1491
+
1492
+ 335
1493
+ 00:30:29,200 --> 00:30:31,800
1494
+ - I haven't got any fever.
1495
+ - Stay quiet.
1496
+
1497
+ 336
1498
+ 00:30:32,600 --> 00:30:34,000
1499
+ It's not what you think.
1500
+
1501
+ 337
1502
+ 00:30:59,400 --> 00:31:00,400
1503
+ I've brought you a few little things.
1504
+
1505
+ 338
1506
+ 00:31:01,000 --> 00:31:03,400
1507
+ And this is mosquito netting and
1508
+ this is a bottle of vermouth.
1509
+
1510
+ 339
1511
+ 00:31:03,800 --> 00:31:05,000
1512
+ You like vermouth?
1513
+
1514
+ 340
1515
+ 00:31:06,400 --> 00:31:08,400
1516
+ - And these are English papers.
1517
+ - And these are English papers.
1518
+
1519
+ 341
1520
+ 00:31:09,400 --> 00:31:10,200
1521
+ It was very good of you to come.
1522
+
1523
+ 342
1524
+ 00:31:10,600 --> 00:31:13,000
1525
+ I mustn't stay long. They warned
1526
+ me not to tire you.
1527
+
1528
+ 343
1529
+ 00:31:13,600 --> 00:31:14,800
1530
+ You seem very tired yourself.
1531
+
1532
+ 344
1533
+ 00:31:15,600 --> 00:31:17,200
1534
+ I am tired. I have no right to be.
1535
+
1536
+ 345
1537
+ 00:31:17,600 --> 00:31:18,800
1538
+ You have the war to lead.
1539
+
1540
+ 346
1541
+ 00:31:20,600 --> 00:31:22,000
1542
+ No, I hate the war.
1543
+
1544
+ 347
1545
+ 00:31:22,800 --> 00:31:24,600
1546
+ - I don't enjoy it.
1547
+ - But you do not mind it.
1548
+
1549
+ 348
1550
+ 00:31:25,200 --> 00:31:29,000
1551
+ You do not see it. Oh, you must
1552
+ forgive me. I know that you are wounded.
1553
+
1554
+ 349
1555
+ 00:31:29,200 --> 00:31:30,200
1556
+ That was an accident.
1557
+
1558
+ 350
1559
+ 00:31:30,800 --> 00:31:32,400
1560
+ Still even wounded, you do not see it.
1561
+
1562
+ 351
1563
+ 00:31:33,000 --> 00:31:36,800
1564
+ I can tell. I do not see it myself, but
1565
+ I feel it a little.
1566
+
1567
+ 352
1568
+ 00:31:38,000 --> 00:31:39,000
1569
+ Come in Captain.
1570
+
1571
+ 353
1572
+ 00:31:42,000 --> 00:31:43,600
1573
+ Don't go yet Father. It's still early.
1574
+
1575
+ 354
1576
+ 00:31:44,200 --> 00:31:47,000
1577
+ Are you sure. With the operation in
1578
+ the morning, he should rest.
1579
+
1580
+ 355
1581
+ 00:31:47,400 --> 00:31:48,200
1582
+ He's strong.
1583
+
1584
+ 356
1585
+ 00:31:48,800 --> 00:31:50,800
1586
+ He has a lovely temperature. It is
1587
+ always normal.
1588
+
1589
+ 357
1590
+ 00:31:51,400 --> 00:31:53,000
1591
+ I'm very proud of his temperature.
1592
+
1593
+ 358
1594
+ 00:31:53,600 --> 00:31:55,400
1595
+ Maybe all of our children will have
1596
+ fine temperatures too.
1597
+
1598
+ 359
1599
+ 00:31:55,800 --> 00:31:58,200
1600
+ Our children will probably have
1601
+ beastly temperatures.
1602
+
1603
+ 360
1604
+ 00:32:00,000 --> 00:32:01,600
1605
+ Don't mind us Father. We're in love.
1606
+
1607
+ 361
1608
+ 00:32:02,800 --> 00:32:03,600
1609
+ I know....
1610
+
1611
+ 362
1612
+ 00:32:04,400 --> 00:32:06,000
1613
+ I can see it in your faces.
1614
+
1615
+ 363
1616
+ 00:32:07,000 --> 00:32:08,200
1617
+ I can see it in your faces.
1618
+
1619
+ 364
1620
+ 00:32:10,600 --> 00:32:11,800
1621
+ I can see it in your faces.
1622
+
1623
+ 365
1624
+ 00:32:15,000 --> 00:32:18,800
1625
+ This too is the war. Without the
1626
+ war, you will not marry in Gods grace.
1627
+
1628
+ 366
1629
+ 00:32:22,000 --> 00:32:23,000
1630
+ Is it not so?
1631
+
1632
+ 367
1633
+ 00:32:27,400 --> 00:32:28,800
1634
+ And you?
1635
+
1636
+ 368
1637
+ 00:32:32,800 --> 00:32:34,800
1638
+ I hadn't thought about it like that.
1639
+ But...
1640
+
1641
+ 369
1642
+ 00:32:36,000 --> 00:32:37,400
1643
+ I hadn't thought about it like that.
1644
+ But...
1645
+
1646
+ 370
1647
+ 00:32:58,000 --> 00:32:59,200
1648
+ Father, are you???
1649
+
1650
+ 371
1651
+ 00:33:00,400 --> 00:33:01,600
1652
+ Is that the marriage service?
1653
+
1654
+ 372
1655
+ 00:33:31,800 --> 00:33:32,600
1656
+ Poor chap.
1657
+
1658
+ 373
1659
+ 00:33:33,000 --> 00:33:34,200
1660
+ It's such a crazy marriage.
1661
+
1662
+ 374
1663
+ 00:33:34,800 --> 00:33:36,200
1664
+ At least I'm in white.
1665
+
1666
+ 375
1667
+ 00:33:39,000 --> 00:33:39,800
1668
+ No orange blossoms.
1669
+
1670
+ 376
1671
+ 00:33:40,200 --> 00:33:41,200
1672
+ I can smell them.
1673
+
1674
+ 377
1675
+ 00:33:43,800 --> 00:33:44,600
1676
+ No organ music.
1677
+
1678
+ 378
1679
+ 00:33:45,000 --> 00:33:45,800
1680
+ I can hear it plainly.
1681
+
1682
+ 379
1683
+ 00:34:01,600 --> 00:34:03,200
1684
+ It has made me happy to do this.
1685
+
1686
+ 380
1687
+ 00:34:04,600 --> 00:34:07,000
1688
+ For now, from my heart, can I say I
1689
+ bless you in His name.
1690
+
1691
+ 381
1692
+ 00:34:07,600 --> 00:34:08,800
1693
+ Thank-you Father.
1694
+
1695
+ 382
1696
+ 00:34:11,000 --> 00:34:12,400
1697
+ Good-bye and be happy, both of you.
1698
+
1699
+ 383
1700
+ 00:34:13,000 --> 00:34:14,000
1701
+ Thank-you Father.
1702
+
1703
+ 384
1704
+ 00:34:16,000 --> 00:34:18,200
1705
+ - Give my regards to the mass.
1706
+ - I will.
1707
+
1708
+ 385
1709
+ 00:34:19,200 --> 00:34:22,400
1710
+ And get well soon. I will come
1711
+ again the next time I am in Milan.
1712
+
1713
+ 386
1714
+ 00:34:23,200 --> 00:34:25,000
1715
+ - Good-bye my dear.
1716
+ - Good-bye.
1717
+
1718
+ 387
1719
+ 00:35:37,400 --> 00:35:41,200
1720
+ That's the opera I made my debut in.
1721
+
1722
+ 388
1723
+ 00:35:41,600 --> 00:35:42,600
1724
+ They threw benches at him.
1725
+
1726
+ 389
1727
+ 00:35:43,000 --> 00:35:46,000
1728
+ -That's a lie.
1729
+ - Yes, they did. I threw six benches myself.
1730
+
1731
+ 390
1732
+ 00:35:46,400 --> 00:35:47,800
1733
+ That's not funny.
1734
+
1735
+ 391
1736
+ 00:35:53,800 --> 00:35:55,000
1737
+ Oh now he is offended.
1738
+
1739
+ 392
1740
+ 00:35:55,400 --> 00:35:58,000
1741
+ He'll get over it. That's his sore
1742
+ spot. We always tease him.
1743
+
1744
+ 393
1745
+ 00:35:58,600 --> 00:36:01,400
1746
+ - You don't care whom you hurt.
1747
+ - Now don't you get mad too.
1748
+
1749
+ 394
1750
+ 00:36:01,800 --> 00:36:04,000
1751
+ Catherine and I were thinking of
1752
+ asking you to our wedding.
1753
+
1754
+ 395
1755
+ 00:36:04,600 --> 00:36:05,400
1756
+ Weren't we Catherine?
1757
+
1758
+ 396
1759
+ 00:36:06,000 --> 00:36:07,800
1760
+ - You'll never get married.
1761
+ - We will!
1762
+
1763
+ 397
1764
+ 00:36:08,200 --> 00:36:10,200
1765
+ We will!
1766
+
1767
+ 398
1768
+ 00:36:10,800 --> 00:36:12,000
1769
+ - Oh, we never fight.
1770
+ - You've time yet.
1771
+
1772
+ 399
1773
+ 00:36:12,200 --> 00:36:13,200
1774
+ We won't fi ght ever.
1775
+
1776
+ 400
1777
+ 00:36:13,400 --> 00:36:14,400
1778
+ You'll die then.
1779
+
1780
+ 401
1781
+ 00:36:15,200 --> 00:36:17,600
1782
+ Fight or die. That's what people do.
1783
+
1784
+ 402
1785
+ 00:36:18,200 --> 00:36:20,000
1786
+ - They don't marry.
1787
+ - Fergie...
1788
+
1789
+ 403
1790
+ 00:36:22,600 --> 00:36:23,800
1791
+ I'm not crying.
1792
+
1793
+ 404
1794
+ 00:36:26,400 --> 00:36:27,800
1795
+ Maybe you'll be all right, you two.
1796
+
1797
+ 405
1798
+ 00:36:29,200 --> 00:36:30,200
1799
+ But Fergie.....
1800
+
1801
+ 406
1802
+ 00:36:31,400 --> 00:36:32,600
1803
+ What is the matter with it?
1804
+
1805
+ 407
1806
+ 00:36:33,600 --> 00:36:35,000
1807
+ She doesn't like me, that's all.
1808
+
1809
+ 408
1810
+ 00:36:35,400 --> 00:36:37,600
1811
+ Oh no. She just likes me more.
1812
+
1813
+ 409
1814
+ 00:36:45,000 --> 00:36:46,400
1815
+ Oh no. She just likes me more.
1816
+
1817
+ 410
1818
+ 00:36:47,200 --> 00:36:49,400
1819
+ Oh no. She just likes me more.
1820
+
1821
+ 411
1822
+ 00:36:49,800 --> 00:36:50,800
1823
+ You wait and see......
1824
+
1825
+ 412
1826
+ 00:36:53,400 --> 00:36:56,400
1827
+ Darling.....how many other girls
1828
+ have you ever loved?
1829
+
1830
+ 413
1831
+ 00:36:57,200 --> 00:36:57,800
1832
+ None.
1833
+
1834
+ 414
1835
+ 00:36:58,200 --> 00:36:59,200
1836
+ How many, really?
1837
+
1838
+ 415
1839
+ 00:37:00,000 --> 00:37:01,200
1840
+ None.
1841
+
1842
+ 416
1843
+ 00:37:02,200 --> 00:37:03,200
1844
+ How many have you...
1845
+
1846
+ 417
1847
+ 00:37:03,800 --> 00:37:05,000
1848
+ ... loved?
1849
+
1850
+ 418
1851
+ 00:37:05,800 --> 00:37:07,200
1852
+ - None.
1853
+ - None.
1854
+
1855
+ 419
1856
+ 00:37:08,600 --> 00:37:09,400
1857
+ Of course.
1858
+
1859
+ 420
1860
+ 00:37:09,800 --> 00:37:12,400
1861
+ Of course.
1862
+
1863
+ 421
1864
+ 00:37:14,000 --> 00:37:15,000
1865
+ Were they pretty?
1866
+
1867
+ 422
1868
+ 00:37:15,800 --> 00:37:16,600
1869
+ I've never been with anyone.
1870
+
1871
+ 423
1872
+ 00:37:17,000 --> 00:37:18,400
1873
+ That's right my darling.
1874
+
1875
+ 424
1876
+ 00:37:20,200 --> 00:37:21,000
1877
+ What were they like?
1878
+
1879
+ 425
1880
+ 00:37:22,000 --> 00:37:22,800
1881
+ I don't know anything about it.
1882
+
1883
+ 426
1884
+ 00:37:23,800 --> 00:37:27,200
1885
+ You're just mine. That's true.
1886
+ You've never belonged to anyone else.
1887
+
1888
+ 427
1889
+ 00:37:28,800 --> 00:37:30,200
1890
+ I don't care if you have though. I'm
1891
+ not afraid of them.
1892
+
1893
+ 428
1894
+ 00:37:30,600 --> 00:37:32,000
1895
+ Only don't tell me about them.
1896
+
1897
+ 429
1898
+ 00:37:33,400 --> 00:37:34,800
1899
+ You never told them you loved them
1900
+ did you?
1901
+
1902
+ 430
1903
+ 00:37:35,400 --> 00:37:37,400
1904
+ - No.
1905
+ - I knew you wouldn't.
1906
+
1907
+ 431
1908
+ 00:37:39,400 --> 00:37:41,400
1909
+ -Oh darling, I do love yo
1910
+ - Then, kiss me.
1911
+
1912
+ 432
1913
+ 00:37:42,400 --> 00:37:44,000
1914
+ - Right here on the street?
1915
+ - Yes.
1916
+
1917
+ 433
1918
+ 00:37:58,000 --> 00:37:59,000
1919
+ I'll go in fi rst.
1920
+
1921
+ 434
1922
+ 00:38:12,600 --> 00:38:14,600
1923
+ What is this? If I may ask.
1924
+
1925
+ 435
1926
+ 00:38:14,800 --> 00:38:16,000
1927
+ What was in it.
1928
+
1929
+ 436
1930
+ 00:38:17,200 --> 00:38:20,800
1931
+ That's beer. That's the best kind. It comes
1932
+ in those bear shaped bottles from Russia.
1933
+
1934
+ 437
1935
+ 00:38:22,000 --> 00:38:22,800
1936
+ And these.
1937
+
1938
+ 438
1939
+ 00:38:24,400 --> 00:38:26,600
1940
+ That's brandy, wine and whiskey.
1941
+
1942
+ 439
1943
+ 00:38:27,200 --> 00:38:28,800
1944
+ And I have been pitying you for
1945
+ being wounded.
1946
+
1947
+ 440
1948
+ 00:38:30,000 --> 00:38:32,000
1949
+ Pity is something that is wasted on you.
1950
+
1951
+ 441
1952
+ 00:38:32,200 --> 00:38:32,600
1953
+ Thank you.
1954
+
1955
+ 442
1956
+ 00:38:33,200 --> 00:38:34,400
1957
+ If you're so anxious not to go back
1958
+ to the front......
1959
+
1960
+ 443
1961
+ 00:38:35,200 --> 00:38:37,000
1962
+ .....I should think you'd try
1963
+ something more intelligent.
1964
+
1965
+ 444
1966
+ 00:38:37,600 --> 00:38:39,400
1967
+ Not self-inflicted alcoholism.
1968
+
1969
+ 445
1970
+ 00:38:39,800 --> 00:38:41,400
1971
+ - What?
1972
+ - I said alcoholism.
1973
+
1974
+ 446
1975
+ 00:38:42,000 --> 00:38:46,000
1976
+ And I also say, that I'll see you
1977
+ convalesce leave is cancelled.
1978
+
1979
+ 447
1980
+ 00:38:47,600 --> 00:38:49,200
1981
+ You'll go back to the front tomorrow night.
1982
+
1983
+ 448
1984
+ 00:39:12,600 --> 00:39:14,400
1985
+ Have I time for a drink before the
1986
+ train leaves?
1987
+
1988
+ 449
1989
+ 00:39:14,600 --> 00:39:15,600
1990
+ - For the front?
1991
+ - Yes.
1992
+
1993
+ 450
1994
+ 00:39:16,000 --> 00:39:17,400
1995
+ In about 20 minutes senor
1996
+ Capitano.
1997
+
1998
+ 451
1999
+ 00:39:18,000 --> 00:39:19,800
2000
+ You're a fine simple girl.
2001
+
2002
+ 452
2003
+ 00:39:20,200 --> 00:39:23,400
2004
+ I am a simple girl. Nobody but
2005
+ you ever realized it.
2006
+
2007
+ 453
2008
+ 00:39:24,200 --> 00:39:25,800
2009
+ At first, I thought you were a crazy
2010
+ girl.
2011
+
2012
+ 454
2013
+ 00:39:26,200 --> 00:39:27,400
2014
+ I was a little crazy at first.
2015
+
2016
+ 455
2017
+ 00:39:32,400 --> 00:39:33,800
2018
+ Is that your train?
2019
+
2020
+ 456
2021
+ 00:39:34,000 --> 00:39:34,800
2022
+ Maybe.....
2023
+
2024
+ 457
2025
+ 00:39:35,400 --> 00:39:39,400
2026
+ It makes a return. But it stays in the
2027
+ station here until it is time to leave.
2028
+
2029
+ 458
2030
+ 00:39:40,000 --> 00:39:41,400
2031
+ There's really lots of time.
2032
+
2033
+ 459
2034
+ 00:39:46,600 --> 00:39:51,000
2035
+ But at my back, I always hear, times
2036
+ wicked chariot hurrying near"....
2037
+
2038
+ 460
2039
+ 00:39:52,400 --> 00:39:54,800
2040
+ I know that poem. It's by Marvel.
2041
+
2042
+ 461
2043
+ 00:40:02,200 --> 00:40:03,000
2044
+ Listen.
2045
+
2046
+ 462
2047
+ 00:40:09,600 --> 00:40:10,800
2048
+ It's only the rain.
2049
+
2050
+ 463
2051
+ 00:40:11,600 --> 00:40:12,800
2052
+ I hate the rain.
2053
+
2054
+ 464
2055
+ 00:40:13,400 --> 00:40:14,600
2056
+ I like it.
2057
+
2058
+ 465
2059
+ 00:40:15,000 --> 00:40:16,200
2060
+ I'm afraid of the rain.
2061
+
2062
+ 466
2063
+ 00:40:17,000 --> 00:40:18,000
2064
+ Afraid, why?
2065
+
2066
+ 467
2067
+ 00:40:18,400 --> 00:40:19,200
2068
+ I.....
2069
+
2070
+ 468
2071
+ 00:40:20,000 --> 00:40:21,400
2072
+ Oh, perhaps it's silly.
2073
+
2074
+ 469
2075
+ 00:40:21,800 --> 00:40:22,600
2076
+ What? Tell me.
2077
+
2078
+ 470
2079
+ 00:40:23,000 --> 00:40:24,200
2080
+ - No. Don't make me.
2081
+ - No. Don't make me.
2082
+
2083
+ 471
2084
+ 00:40:25,800 --> 00:40:26,600
2085
+ All right.,
2086
+
2087
+ 472
2088
+ 00:40:28,200 --> 00:40:31,200
2089
+ I'm afraid of the rain, because
2090
+ sometimes I see me dead in it.
2091
+
2092
+ 473
2093
+ 00:40:31,400 --> 00:40:32,000
2094
+ No!
2095
+
2096
+ 474
2097
+ 00:40:33,000 --> 00:40:34,600
2098
+ Sometimes I see you dead in it.
2099
+
2100
+ 475
2101
+ 00:40:36,000 --> 00:40:38,400
2102
+ -Well that's more likely.
2103
+ -Oh no darling, don't say that.
2104
+
2105
+ 476
2106
+ 00:40:43,800 --> 00:40:45,000
2107
+ That is your train.
2108
+
2109
+ 477
2110
+ 00:40:46,800 --> 00:40:48,800
2111
+ Times winged chariot".
2112
+
2113
+ 478
2114
+ 00:40:55,200 --> 00:40:56,400
2115
+ Times winged chariot".
2116
+
2117
+ 479
2118
+ 00:40:56,800 --> 00:41:00,200
2119
+ No, please, I don't want you. Not
2120
+ at the station.
2121
+
2122
+ 480
2123
+ 00:41:00,800 --> 00:41:02,000
2124
+ All right darling.
2125
+
2126
+ 481
2127
+ 00:41:03,000 --> 00:41:03,800
2128
+ How often will you write?
2129
+
2130
+ 482
2131
+ 00:41:04,000 --> 00:41:05,800
2132
+ As often as I can. Do they read
2133
+ your letters?
2134
+
2135
+ 483
2136
+ 00:41:06,400 --> 00:41:08,000
2137
+ They can't read English enough to
2138
+ hurt any.
2139
+
2140
+ 484
2141
+ 00:41:08,400 --> 00:41:09,600
2142
+ Well I'll make them very confusing.
2143
+
2144
+ 485
2145
+ 00:41:10,200 --> 00:41:11,400
2146
+ Not too confusing.
2147
+
2148
+ 486
2149
+ 00:41:11,800 --> 00:41:13,600
2150
+ Oh, I should have got you a going-
2151
+ away gift.
2152
+
2153
+ 487
2154
+ 00:41:13,800 --> 00:41:15,400
2155
+ A whistle to make you feel better in
2156
+ the dark.
2157
+
2158
+ 488
2159
+ 00:41:16,200 --> 00:41:19,000
2160
+ Or a sword. I'm sure we could get
2161
+ a used sword very cheap.
2162
+
2163
+ 489
2164
+ 00:41:19,400 --> 00:41:20,600
2165
+ Swords aren't very useful at the
2166
+ front.
2167
+
2168
+ 490
2169
+ 00:41:21,000 --> 00:41:23,000
2170
+ Oh I see, they get in the way of
2171
+ your legs when you are running.
2172
+
2173
+ 491
2174
+ 00:41:23,800 --> 00:41:26,000
2175
+ They might be useful at mess
2176
+ though.
2177
+
2178
+ 492
2179
+ 00:41:28,800 --> 00:41:30,400
2180
+ I'm afraid I have to start darling.
2181
+
2182
+ 493
2183
+ 00:41:34,000 --> 00:41:35,200
2184
+ I hate to leave our fine house.
2185
+
2186
+ 494
2187
+ 00:41:36,400 --> 00:41:37,400
2188
+ So do I.
2189
+
2190
+ 495
2191
+ 00:41:39,600 --> 00:41:42,200
2192
+ We never stay settled very long in a
2193
+ home, do we?
2194
+
2195
+ 496
2196
+ 00:41:42,800 --> 00:41:43,800
2197
+ We will.
2198
+
2199
+ 497
2200
+ 00:41:45,800 --> 00:41:48,000
2201
+ I'll have a fine home for you when
2202
+ you come back.
2203
+
2204
+ 498
2205
+ 00:41:49,600 --> 00:41:51,400
2206
+ Say I'll come back to Catherine.
2207
+
2208
+ 499
2209
+ 00:41:53,600 --> 00:41:54,800
2210
+ I'll come back to Catherine.
2211
+
2212
+ 500
2213
+ 00:42:02,400 --> 00:42:03,800
2214
+ I'll always come back.
2215
+
2216
+ 501
2217
+ 00:42:08,200 --> 00:42:10,600
2218
+ Maybe this time, you'll be hurt just a
2219
+ little in the foot.
2220
+
2221
+ 502
2222
+ 00:42:11,600 --> 00:42:12,400
2223
+ Or the lobe of the ear.
2224
+
2225
+ 503
2226
+ 00:42:12,800 --> 00:42:14,800
2227
+ Oh no. I want your ears just the
2228
+ way they are.
2229
+
2230
+ 504
2231
+ 00:42:15,600 --> 00:42:16,800
2232
+ Your feet have been hurt already.
2233
+
2234
+ 505
2235
+ 00:44:23,600 --> 00:44:24,800
2236
+ I want a ticket to Switzerland
2237
+ please.
2238
+
2239
+ 506
2240
+ 00:44:25,200 --> 00:44:27,400
2241
+ - Where Senora, to what town?
2242
+ - The nearest one to Italy.
2243
+
2244
+ 507
2245
+ 00:44:28,000 --> 00:44:30,000
2246
+ - That would be Brissago.
2247
+ - Then give me a ticket to Brissago.
2248
+
2249
+ 508
2250
+ 00:44:30,400 --> 00:44:31,200
2251
+ All right.
2252
+
2253
+ 509
2254
+ 00:44:32,800 --> 00:44:33,800
2255
+ Oh Fergie, I was afraid you wouldn't
2256
+ come.
2257
+
2258
+ 510
2259
+ 00:44:34,000 --> 00:44:35,400
2260
+ Would you mind telling me what this
2261
+ is all about?
2262
+
2263
+ 511
2264
+ 00:44:36,000 --> 00:44:37,400
2265
+ - I'm going away.
2266
+ - So I gathered by this, but you.....
2267
+
2268
+ 512
2269
+ 00:44:37,800 --> 00:44:38,800
2270
+ .....didn't tell him?
2271
+
2272
+ 513
2273
+ 00:44:39,400 --> 00:44:41,600
2274
+ What would be the good. It would only
2275
+ worry him and he would have to go anyway.
2276
+
2277
+ 514
2278
+ 00:44:42,400 --> 00:44:43,400
2279
+ Aren't you going to tell him.
2280
+
2281
+ 515
2282
+ 00:44:44,200 --> 00:44:47,000
2283
+ Well, not yet.
2284
+ I may write him from Switzerland.
2285
+
2286
+ 516
2287
+ 00:44:48,400 --> 00:44:50,000
2288
+ -You're a fool.
2289
+ - Here Senora.
2290
+
2291
+ 517
2292
+ 00:44:51,200 --> 00:44:52,400
2293
+ - On track three.
2294
+ - Thank-you.
2295
+
2296
+ 518
2297
+ 00:44:53,200 --> 00:44:54,200
2298
+ What's the hurry?
2299
+ Why tonight?
2300
+
2301
+ 519
2302
+ 00:44:54,400 --> 00:44:55,600
2303
+ I couldn't go back to that hospital.
2304
+
2305
+ 520
2306
+ 00:44:56,400 --> 00:44:57,600
2307
+ I couldn't stand it. Not with him
2308
+ gone.
2309
+
2310
+ 521
2311
+ 00:44:58,000 --> 00:45:01,000
2312
+ - But you'll be all alone in Switzerland.....
2313
+ - Now don't worry Fergie, I'll be all right.
2314
+
2315
+ 522
2316
+ 00:45:04,200 --> 00:45:05,600
2317
+ You're not afraid of anything are you?
2318
+
2319
+ 523
2320
+ 00:45:06,800 --> 00:45:08,200
2321
+ Only of going back to that hospital.
2322
+
2323
+ 524
2324
+ 00:45:09,600 --> 00:45:10,800
2325
+ Don't scold me Fergie.
2326
+
2327
+ 525
2328
+ 00:45:14,400 --> 00:45:15,800
2329
+ I'll carry it.
2330
+
2331
+ 526
2332
+ 00:45:53,000 --> 00:45:54,200
2333
+ I've always told you I was a crazy girl.....
2334
+
2335
+ 527
2336
+ 00:45:55,200 --> 00:45:56,800
2337
+ I couldn't bear Milan while you were away.
2338
+
2339
+ 528
2340
+ 00:45:57,600 --> 00:45:59,600
2341
+ So, I've chucked the war and come
2342
+ to live in this little Swiss town....
2343
+
2344
+ 529
2345
+ 00:46:00,000 --> 00:46:01,400
2346
+ ......as close as possible to the
2347
+ Italien border.....
2348
+
2349
+ 530
2350
+ 00:46:01,800 --> 00:46:02,400
2351
+ and you.
2352
+
2353
+ 531
2354
+ 00:46:03,200 --> 00:46:06,200
2355
+ And darling, it's an adorable place
2356
+ and we'll be very happy here.
2357
+
2358
+ 532
2359
+ 00:46:06,800 --> 00:46:07,800
2360
+ I've taken a suite....
2361
+
2362
+ 533
2363
+ 00:46:12,200 --> 00:46:14,000
2364
+ ....in the best hotel.
2365
+
2366
+ 534
2367
+ 00:46:14,600 --> 00:46:19,800
2368
+ And I am fairly wallowing in luxury.
2369
+ The bed is fit for an empress.
2370
+
2371
+ 535
2372
+ 00:46:20,800 --> 00:46:23,200
2373
+ There is a maroon velvet carpet,
2374
+ ankle deep.......
2375
+
2376
+ 536
2377
+ 00:46:23,800 --> 00:46:26,000
2378
+ ....and a bathroom, or darling the
2379
+ bathroom.
2380
+
2381
+ 537
2382
+ 00:46:26,800 --> 00:46:29,400
2383
+ It's a black marble, with silver
2384
+ fittings.
2385
+
2386
+ 538
2387
+ 00:46:30,800 --> 00:46:34,000
2388
+ I've just dined in state, at my sitting-
2389
+ room window.
2390
+
2391
+ 539
2392
+ 00:46:35,200 --> 00:46:39,000
2393
+ From which there is a devine view
2394
+ of the lake, shimmering in moonlight.
2395
+
2396
+ 540
2397
+ 00:46:51,000 --> 00:46:53,600
2398
+ I'm an awful liar darling.....
2399
+
2400
+ 541
2401
+ 00:46:54,400 --> 00:46:57,800
2402
+ It's not really a nice place at all. It's
2403
+ mean, cheap and horrible.
2404
+
2405
+ 542
2406
+ 00:46:58,600 --> 00:46:59,600
2407
+ But it doesn't matter where I live....
2408
+
2409
+ 543
2410
+ 00:47:00,600 --> 00:47:02,600
2411
+ ....because I don't really live at all,
2412
+ when I'm not with you.
2413
+
2414
+ 544
2415
+ 00:47:05,600 --> 00:47:06,800
2416
+ Darling....
2417
+
2418
+ 545
2419
+ 00:47:09,400 --> 00:47:12,000
2420
+ What I really want to tell you is...
2421
+
2422
+ 546
2423
+ 00:47:12,800 --> 00:47:16,000
2424
+ ......I lay awake in the dark and cry
2425
+ because you are not here.
2426
+
2427
+ 547
2428
+ 00:47:17,200 --> 00:47:18,800
2429
+ I'm lonely and frightened.
2430
+
2431
+ 548
2432
+ 00:47:20,400 --> 00:47:21,600
2433
+ And I love you.
2434
+
2435
+ 549
2436
+ 00:47:34,600 --> 00:47:35,800
2437
+ -Hurry baby.
2438
+ - Why?
2439
+
2440
+ 550
2441
+ 00:47:36,200 --> 00:47:37,800
2442
+ - It's time to go.
2443
+ - Go where?
2444
+
2445
+ 551
2446
+ 00:47:38,400 --> 00:47:41,200
2447
+ But I told you before to the Villa
2448
+ Rosa. New girls. Everybody is going.
2449
+
2450
+ 552
2451
+ 00:47:41,600 --> 00:47:42,400
2452
+ No, not me.
2453
+
2454
+ 553
2455
+ 00:47:42,800 --> 00:47:46,000
2456
+ But you must. It will be a fi ne party
2457
+ and besides I said that you would go.
2458
+
2459
+ 554
2460
+ 00:47:46,800 --> 00:47:48,200
2461
+ I can't. I've got to write a letter.
2462
+
2463
+ 555
2464
+ 00:47:49,800 --> 00:47:53,800
2465
+ To that little......everyday, more
2466
+ letters. You might as well be married.
2467
+
2468
+ 556
2469
+ 00:47:54,400 --> 00:47:55,200
2470
+ That's my business.
2471
+
2472
+ 557
2473
+ 00:47:56,200 --> 00:47:59,600
2474
+ Oh baby. How are you ever going
2475
+ to come back to me?
2476
+
2477
+ 558
2478
+ 00:48:00,200 --> 00:48:04,200
2479
+ Serious, like a shopkeeper with a
2480
+ liver. Where is my war brother, who
2481
+ used to get drunk with me....
2482
+
2483
+ 559
2484
+ 00:48:04,400 --> 00:48:06,200
2485
+ ......and go to the Villa Rosa every night?
2486
+
2487
+ 560
2488
+ 00:48:07,400 --> 00:48:08,400
2489
+ Leave me alone, will you?
2490
+
2491
+ 561
2492
+ 00:48:10,400 --> 00:48:12,400
2493
+ Why? Isn't she just a girl?
2494
+
2495
+ 562
2496
+ 00:48:13,800 --> 00:48:14,800
2497
+ Keep her out of this.
2498
+
2499
+ 563
2500
+ 00:48:16,000 --> 00:48:18,400
2501
+ Secrets. Believe me baby.....
2502
+
2503
+ 564
2504
+ 00:48:19,000 --> 00:48:21,800
2505
+ ...secrets subjects are not good for
2506
+ soldiers.
2507
+
2508
+ 565
2509
+ 00:48:23,200 --> 00:48:25,800
2510
+ Why don't you be like me? All fire
2511
+ and smoke.
2512
+
2513
+ 566
2514
+ 00:48:26,400 --> 00:48:27,400
2515
+ And nothing inside.
2516
+
2517
+ 567
2518
+ 00:48:28,400 --> 00:48:30,800
2519
+ - Come on baby.
2520
+ - You're drunk, stop it.
2521
+
2522
+ 568
2523
+ 00:48:31,400 --> 00:48:34,400
2524
+ Of course I am drunk. You come
2525
+ with me and you will be drunk too.
2526
+
2527
+ 569
2528
+ 00:48:35,000 --> 00:48:36,200
2529
+ Come on baby.
2530
+
2531
+ 570
2532
+ 00:48:37,200 --> 00:48:40,200
2533
+ Oh, I am sorry. Now you must
2534
+ come. There is no more ink.
2535
+
2536
+ 571
2537
+ 00:48:41,400 --> 00:48:43,200
2538
+ Get your hands off of me and get out!
2539
+
2540
+ 572
2541
+ 00:48:49,200 --> 00:48:50,400
2542
+ Poor baby....
2543
+
2544
+ 573
2545
+ 00:48:51,000 --> 00:48:53,400
2546
+ Poor baby....
2547
+
2548
+ 574
2549
+ 00:48:54,000 --> 00:48:57,000
2550
+ ...and I will put you in, a good Italien
2551
+ liver and make you a man again.
2552
+
2553
+ 575
2554
+ 00:48:58,400 --> 00:48:59,400
2555
+ Ciao baby
2556
+
2557
+ 576
2558
+ 00:49:10,800 --> 00:49:12,400
2559
+ You're going out Senor Capitano?
2560
+
2561
+ 577
2562
+ 00:49:13,400 --> 00:49:14,400
2563
+ You're going out Senor Capitano?
2564
+
2565
+ 578
2566
+ 00:49:14,800 --> 00:49:16,400
2567
+ The mail just came, Senor
2568
+ Capitano.
2569
+
2570
+ 579
2571
+ 00:49:16,800 --> 00:49:18,800
2572
+ You sensor it.
2573
+
2574
+ 580
2575
+ 00:49:20,000 --> 00:49:22,000
2576
+ Senor Capitano.....the officers mail too.
2577
+
2578
+ 581
2579
+ 00:49:38,800 --> 00:49:41,200
2580
+ - Aren't you going to open them
2581
+ Senor Capitano? - No!
2582
+
2583
+ 582
2584
+ 00:49:41,800 --> 00:49:42,800
2585
+ I'm in a hurry.
2586
+
2587
+ 583
2588
+ 00:50:01,000 --> 00:50:03,200
2589
+ - Send this one back.
2590
+ - Yes, Senor Capitano.
2591
+
2592
+ 584
2593
+ 00:50:03,800 --> 00:50:05,800
2594
+ I do not like to see himself lose his
2595
+ head over a woman.
2596
+
2597
+ 585
2598
+ 00:50:07,200 --> 00:50:08,200
2599
+ Yes Senor Capitano.
2600
+
2601
+ 586
2602
+ 00:50:31,200 --> 00:50:33,600
2603
+ And today my letters came back.
2604
+ Everyone that I'd ever written to her.
2605
+
2606
+ 587
2607
+ 00:50:34,000 --> 00:50:34,800
2608
+ Came back?
2609
+
2610
+ 588
2611
+ 00:50:35,200 --> 00:50:37,600
2612
+ Just marked return to sender.
2613
+ Person unknown.
2614
+
2615
+ 589
2616
+ 00:50:38,000 --> 00:50:39,200
2617
+ Well, that's very strange.
2618
+
2619
+ 590
2620
+ 00:50:39,800 --> 00:50:43,200
2621
+ -32 letters. She never got one.
2622
+ - Well, that's why she never wrote you.
2623
+
2624
+ 591
2625
+ 00:50:43,600 --> 00:50:47,200
2626
+ No, she'd have written me anyway.
2627
+ Something's happened to her.
2628
+
2629
+ 592
2630
+ 00:50:47,600 --> 00:50:50,400
2631
+ - Have you tried......
2632
+ - I can't get any information at all.
2633
+
2634
+ 593
2635
+ 00:50:50,800 --> 00:50:53,400
2636
+ - I've got to go and fi nd her, myself.
2637
+ - Now, can you?
2638
+
2639
+ 594
2640
+ 00:50:54,400 --> 00:50:55,800
2641
+ I'm going to Milan.
2642
+ I'll fi nd her.
2643
+
2644
+ 595
2645
+ 00:50:56,200 --> 00:50:59,600
2646
+ I'm going to Milan. I'll fi nd her.
2647
+
2648
+ 596
2649
+ 00:51:00,000 --> 00:51:02,000
2650
+ - I'm going anyway.
2651
+ - I'm going anyway.
2652
+
2653
+ 597
2654
+ 00:51:03,600 --> 00:51:05,800
2655
+ - I'm going anyway.
2656
+ - You'll be caught.
2657
+
2658
+ 598
2659
+ 00:51:06,400 --> 00:51:08,600
2660
+ - You mustn't do this Frederico
2661
+ - You mustn't do this Frederico
2662
+
2663
+ 599
2664
+ 00:51:09,600 --> 00:51:11,200
2665
+ That's what I wanted to tell you padre.
2666
+
2667
+ 600
2668
+ 00:51:12,200 --> 00:51:13,800
2669
+ What does this war mean to me
2670
+ anymore?
2671
+
2672
+ 601
2673
+ 00:51:14,200 --> 00:51:15,800
2674
+ What does anything mean, but
2675
+ finding her.
2676
+
2677
+ 602
2678
+ 00:51:16,200 --> 00:51:18,800
2679
+ - But Frederico, consider the.......
2680
+ - I can depend on you padre?
2681
+
2682
+ 603
2683
+ 00:51:23,800 --> 00:51:26,000
2684
+ Say good-bye to Renaulte and the
2685
+ others for me.
2686
+
2687
+ 604
2688
+ 00:51:26,800 --> 00:51:27,800
2689
+ - When are you leaving?
2690
+ - Now.
2691
+
2692
+ 605
2693
+ 00:51:28,600 --> 00:51:31,800
2694
+ While they are at dinner. And by
2695
+ morning when they miss me, I'll be
2696
+ halfway to Milan.
2697
+
2698
+ 606
2699
+ 00:51:33,000 --> 00:51:35,000
2700
+ If they ask me.....what do I
2701
+ say...what....
2702
+
2703
+ 607
2704
+ 00:51:35,400 --> 00:51:36,200
2705
+ Anything you like.
2706
+
2707
+ 608
2708
+ 00:51:37,600 --> 00:51:40,000
2709
+ - Good-bye Father.
2710
+ - Good-bye Frederico.
2711
+
2712
+ 609
2713
+ 00:51:40,800 --> 00:51:42,400
2714
+ May the Lord bless and preserve
2715
+ you.
2716
+
2717
+ 610
2718
+ 00:57:56,600 --> 00:57:58,400
2719
+ What are you Capitans doing in the
2720
+ yards?
2721
+
2722
+ 611
2723
+ 00:57:58,800 --> 00:58:00,600
2724
+ - Looking for stragelers.
2725
+ - What do you do with them?
2726
+
2727
+ 612
2728
+ 00:58:01,000 --> 00:58:02,400
2729
+ Send them back to fight in the war.
2730
+
2731
+ 613
2732
+ 00:58:03,000 --> 00:58:05,600
2733
+ Every foot of Italien soil must be
2734
+ regained.
2735
+
2736
+ 614
2737
+ 00:58:06,000 --> 00:58:08,200
2738
+ - What if they don't want to go back?
2739
+ - What if they don't want to go back?
2740
+
2741
+ 615
2742
+ 00:58:27,600 --> 00:58:28,400
2743
+ Who's there?
2744
+
2745
+ 616
2746
+ 00:58:29,200 --> 00:58:30,000
2747
+ Where's Catherine?
2748
+
2749
+ 617
2750
+ 00:58:31,600 --> 00:58:33,800
2751
+ - What are you doing back here?
2752
+ - What are you doing back here?
2753
+
2754
+ 618
2755
+ 00:58:34,800 --> 00:58:38,200
2756
+ I know you. You run away. You're a
2757
+ deserter.
2758
+
2759
+ 619
2760
+ 00:58:38,600 --> 00:58:41,200
2761
+ - Where is she? I've got to see her.
2762
+ - You can't. She's gone.
2763
+
2764
+ 620
2765
+ 00:58:42,200 --> 00:58:44,600
2766
+ - Gone! Where?
2767
+ - You'd better get out.
2768
+
2769
+ 621
2770
+ 00:58:47,600 --> 00:58:48,600
2771
+ Has she been transferred?
2772
+
2773
+ 622
2774
+ 00:58:49,200 --> 00:58:51,800
2775
+ If you don't get out of here, I'll
2776
+ scream and bring the whole
2777
+ hospital down on you.
2778
+
2779
+ 623
2780
+ 00:58:53,000 --> 00:58:54,400
2781
+ - Why'd she go. Where? Tell me.
2782
+ - No!
2783
+
2784
+ 624
2785
+ 00:58:55,600 --> 00:58:56,200
2786
+ Tell me where she is!!
2787
+
2788
+ 625
2789
+ 00:58:56,800 --> 00:58:58,400
2790
+ I hate you, understand? I won't tell
2791
+ you anything.
2792
+
2793
+ 626
2794
+ 00:59:00,200 --> 00:59:01,800
2795
+ I hope they catch you.
2796
+ I hope they shoot you.
2797
+
2798
+ 627
2799
+ 00:59:02,800 --> 00:59:05,600
2800
+ To pay you back for what you've
2801
+ done to her. Making her have a baby.
2802
+
2803
+ 628
2804
+ 00:59:07,800 --> 00:59:08,400
2805
+ Baby?
2806
+
2807
+ 629
2808
+ 00:59:08,800 --> 00:59:11,400
2809
+ I warned you, but you didn't care.
2810
+ Not about her.
2811
+
2812
+ 630
2813
+ 00:59:12,000 --> 00:59:13,800
2814
+ - Now she's had to go away.
2815
+ - Where?
2816
+
2817
+ 631
2818
+ 00:59:14,200 --> 00:59:15,800
2819
+ Where? For pity's sake, tell me.
2820
+
2821
+ 632
2822
+ 00:59:16,200 --> 00:59:17,000
2823
+ - Fergie!
2824
+ - No!
2825
+
2826
+ 633
2827
+ 00:59:17,400 --> 00:59:19,200
2828
+ No, no!
2829
+
2830
+ 634
2831
+ 00:59:28,800 --> 00:59:33,600
2832
+ And get me some clothes. A full
2833
+ outfit. I can't go around in this uniform.
2834
+
2835
+ 635
2836
+ 00:59:34,600 --> 00:59:36,800
2837
+ As long as I don't get mixed up in it
2838
+ myself.
2839
+
2840
+ 636
2841
+ 00:59:37,200 --> 00:59:41,200
2842
+ You won't. I just want you to get
2843
+ some things and put an
2844
+ advertisement in the newspaper for me.
2845
+
2846
+ 637
2847
+ 00:59:41,600 --> 00:59:44,000
2848
+ I really oughtn't to, if I had any sense.
2849
+
2850
+ 638
2851
+ 00:59:44,800 --> 00:59:48,800
2852
+ I know I shall have awful gas pains
2853
+ in the morning as a result of this.
2854
+
2855
+ 639
2856
+ 00:59:49,200 --> 00:59:50,000
2857
+ Just say......
2858
+
2859
+ 640
2860
+ 00:59:51,000 --> 00:59:53,600
2861
+ Catherine, where are you?
2862
+
2863
+ 641
2864
+ 00:59:55,200 --> 00:59:56,400
2865
+ I am free at last.
2866
+
2867
+ 642
2868
+ 00:59:57,800 --> 01:00:00,400
2869
+ Meet me at the Palace Hotel,
2870
+ Stressa.
2871
+
2872
+ 643
2873
+ 01:00:01,800 --> 01:00:03,200
2874
+ Signed Frederic.
2875
+
2876
+ 644
2877
+ 01:00:34,000 --> 01:00:39,200
2878
+ The Major made an obituary
2879
+ speech in your memory and the
2880
+ priest wanted to say mass for your soul.
2881
+
2882
+ 645
2883
+ 01:00:40,400 --> 01:00:42,200
2884
+ Vermouth. One for you?
2885
+ Two vermouth.
2886
+
2887
+ 646
2888
+ 01:00:43,000 --> 01:00:44,600
2889
+ You see, we all thought you were
2890
+ dead.
2891
+
2892
+ 647
2893
+ 01:00:45,400 --> 01:00:49,400
2894
+ It never occurred to us that you
2895
+ could be shell-shocked, wandered
2896
+ away, lost your memory.
2897
+
2898
+ 648
2899
+ 01:00:50,000 --> 01:00:51,200
2900
+ How did you find me?
2901
+
2902
+ 649
2903
+ 01:00:52,400 --> 01:00:54,200
2904
+ I saw your advertisement in the paper.
2905
+
2906
+ 650
2907
+ 01:00:55,400 --> 01:00:59,200
2908
+ As soon as we knew it was you, we made
2909
+ all the arrangements. Renaulte will work
2910
+ on you, one of his miraculous cures.
2911
+
2912
+ 651
2913
+ 01:01:00,600 --> 01:01:01,600
2914
+ You will go back a hero.
2915
+
2916
+ 652
2917
+ 01:01:02,200 --> 01:01:03,600
2918
+ I'm not going back.
2919
+
2920
+ 653
2921
+ 01:01:04,000 --> 01:01:06,000
2922
+ They will decorate you for bravery.
2923
+ They will even promote you.
2924
+
2925
+ 654
2926
+ 01:01:07,400 --> 01:01:08,400
2927
+ No!
2928
+
2929
+ 655
2930
+ 01:01:09,400 --> 01:01:11,200
2931
+ I'm through the war. Get that
2932
+ straight.
2933
+
2934
+ 656
2935
+ 01:01:12,200 --> 01:01:15,000
2936
+ But you can't do that. You can't say
2937
+ I am through with the war.
2938
+
2939
+ 657
2940
+ 01:01:15,200 --> 01:01:15,800
2941
+ They will not let you do that.
2942
+
2943
+ 658
2944
+ 01:01:16,400 --> 01:01:17,200
2945
+ Two vermouth.
2946
+
2947
+ 659
2948
+ 01:01:25,200 --> 01:01:28,200
2949
+ - Can I speak to you a moment sir?
2950
+ - It's all right Harry, he's my friend.
2951
+
2952
+ 660
2953
+ 01:01:28,600 --> 01:01:29,600
2954
+ I.......
2955
+
2956
+ 661
2957
+ 01:01:30,200 --> 01:01:33,600
2958
+ He keeps telling me it is dangerous
2959
+ for me to stay here any longer.
2960
+
2961
+ 662
2962
+ 01:01:38,200 --> 01:01:41,400
2963
+ - When will they come?
2964
+ - Tonight, tomorrow , who knows......but soon.
2965
+
2966
+ 663
2967
+ 01:01:42,800 --> 01:01:44,600
2968
+ My boat is still ready sir.
2969
+
2970
+ 664
2971
+ 01:01:46,400 --> 01:01:47,600
2972
+ Thank-you Harry.
2973
+
2974
+ 665
2975
+ 01:01:49,800 --> 01:01:51,600
2976
+ If they arrest you, no one can save you.
2977
+
2978
+ 666
2979
+ 01:01:52,200 --> 01:01:53,800
2980
+ - I know that.
2981
+ - They will shoot you.
2982
+
2983
+ 667
2984
+ 01:01:54,400 --> 01:01:58,200
2985
+ Look! Get this through your head,
2986
+ I'm not going back!
2987
+
2988
+ 668
2989
+ 01:01:59,400 --> 01:02:02,000
2990
+ I'm going to wait here until I can fi nd
2991
+ Catherine.
2992
+
2993
+ 669
2994
+ 01:02:03,800 --> 01:02:05,200
2995
+ And how do you expect to do that?
2996
+
2997
+ 670
2998
+ 01:02:06,600 --> 01:02:08,000
2999
+ I've got some people looking for her.
3000
+
3001
+ 671
3002
+ 01:02:09,400 --> 01:02:12,000
3003
+ - If that is more important than......
3004
+ - If that is more important than......
3005
+
3006
+ 672
3007
+ 01:02:14,200 --> 01:02:15,200
3008
+ My baby.
3009
+
3010
+ 673
3011
+ 01:02:21,000 --> 01:02:23,200
3012
+ So. That means everything to you.
3013
+
3014
+ 674
3015
+ 01:02:25,000 --> 01:02:26,200
3016
+ Yes, it would.
3017
+
3018
+ 675
3019
+ 01:02:27,400 --> 01:02:29,000
3020
+ It means that I got to fi nd her...
3021
+
3022
+ 676
3023
+ 01:02:29,800 --> 01:02:30,800
3024
+ ... and get her out of Italy.
3025
+
3026
+ 677
3027
+ 01:02:31,600 --> 01:02:34,600
3028
+ - Maybe she's not in ltaly.
3029
+ - What makes you say that?
3030
+
3031
+ 678
3032
+ 01:02:36,000 --> 01:02:37,200
3033
+ She is in Switzerland.
3034
+
3035
+ 679
3036
+ 01:02:38,200 --> 01:02:39,200
3037
+ Where?
3038
+
3039
+ 680
3040
+ 01:02:40,000 --> 01:02:41,200
3041
+ - Brissago.
3042
+ - Brissago?
3043
+
3044
+ 681
3045
+ 01:02:43,000 --> 01:02:44,200
3046
+ Harry!
3047
+
3048
+ 682
3049
+ 01:03:06,800 --> 01:03:07,800
3050
+ Will you do one for me too?
3051
+
3052
+ 683
3053
+ 01:03:09,000 --> 01:03:10,400
3054
+ Yes madame. Step around here.
3055
+
3056
+ 684
3057
+ 01:03:11,600 --> 01:03:13,000
3058
+ Just the head please.
3059
+
3060
+ 685
3061
+ 01:03:48,000 --> 01:03:49,400
3062
+ Isn't there any mail for me yet?
3063
+
3064
+ 686
3065
+ 01:03:50,200 --> 01:03:53,600
3066
+ Ah, madame. Yes, yes today there
3067
+ are letters.
3068
+
3069
+ 687
3070
+ 01:03:54,200 --> 01:03:55,600
3071
+ - Many letters.
3072
+ - Many!
3073
+
3074
+ 688
3075
+ 01:03:56,600 --> 01:03:59,200
3076
+ - 20.
3077
+ - 20! Well that was worth waiting for....
3078
+
3079
+ 689
3080
+ 01:04:37,200 --> 01:04:41,200
3081
+ It is across the lake. Off course,
3082
+ about 55 km.
3083
+
3084
+ 690
3085
+ 01:04:41,600 --> 01:04:42,200
3086
+ I can make it.
3087
+
3088
+ 691
3089
+ 01:04:43,000 --> 01:04:44,800
3090
+ But at the frontier, there will be sentries.
3091
+
3092
+ 692
3093
+ 01:04:45,400 --> 01:04:47,200
3094
+ And you will have to watch out for
3095
+ patrol boats. I will.
3096
+
3097
+ 693
3098
+ 01:04:47,600 --> 01:04:50,400
3099
+ - If it blows too hard......
3100
+ - I won't drown.
3101
+
3102
+ 694
3103
+ 01:04:52,800 --> 01:04:54,000
3104
+ Have you enough money? Here.
3105
+
3106
+ 695
3107
+ 01:04:57,400 --> 01:04:58,000
3108
+ Won't you need it?
3109
+
3110
+ 696
3111
+ 01:04:59,000 --> 01:05:00,800
3112
+ There must be a Villa Rosa in
3113
+ another port.
3114
+
3115
+ 697
3116
+ 01:05:02,200 --> 01:05:05,400
3117
+ Always the same girls, until they
3118
+ become like old friends. War commrades.
3119
+
3120
+ 698
3121
+ 01:05:05,800 --> 01:05:07,200
3122
+ Take it baby, please, please.
3123
+
3124
+ 699
3125
+ 01:05:08,200 --> 01:05:08,800
3126
+ You're a good egg.
3127
+
3128
+ 700
3129
+ 01:05:10,000 --> 01:05:13,400
3130
+ No, I am not a good egg. I am a
3131
+ fool.
3132
+
3133
+ 701
3134
+ 01:05:14,800 --> 01:05:18,000
3135
+ But, if I had understood how you felt
3136
+ about her......
3137
+
3138
+ 702
3139
+ 01:05:19,400 --> 01:05:20,800
3140
+ Good luck baby.
3141
+
3142
+ 703
3143
+ 01:05:36,200 --> 01:05:37,600
3144
+ Ciao.
3145
+
3146
+ 704
3147
+ 01:05:44,200 --> 01:05:45,600
3148
+ It doesn't work.
3149
+
3150
+ 705
3151
+ 01:05:46,000 --> 01:05:49,200
3152
+ - Should I get a new cyclinder doctor?
3153
+ - It is a new cyclinder.
3154
+
3155
+ 706
3156
+ 01:05:51,200 --> 01:05:54,000
3157
+ Oh I wanted so to have this baby
3158
+ and not make any trouble....
3159
+
3160
+ 707
3161
+ 01:05:56,000 --> 01:05:58,000
3162
+ ....and now I'm all done... All
3163
+ gone to pieces.
3164
+
3165
+ 708
3166
+ 01:06:22,400 --> 01:06:24,400
3167
+ She is losing strenght fast doctor.
3168
+
3169
+ 709
3170
+ 01:06:24,800 --> 01:06:26,200
3171
+ There's no use. I'll have to operate.
3172
+
3173
+ 710
3174
+ 01:06:30,000 --> 01:06:31,600
3175
+ That was lovely.....
3176
+
3177
+ 711
3178
+ 01:06:33,400 --> 01:06:36,800
3179
+ ...Frederic....darling.....
3180
+
3181
+ 712
3182
+ 01:06:41,800 --> 01:06:43,200
3183
+ You mustn't worry darling.
3184
+
3185
+ 713
3186
+ 01:06:44,800 --> 01:06:46,400
3187
+ I'm not going to die now.
3188
+
3189
+ 714
3190
+ 01:06:49,200 --> 01:06:53,000
3191
+ I got past the place where I was
3192
+ going to die.
3193
+
3194
+ 715
3195
+ 01:06:58,200 --> 01:07:01,000
3196
+ Of course you are not going to die.
3197
+ You mustn't think about it.
3198
+
3199
+ 716
3200
+ 01:07:44,800 --> 01:07:46,400
3201
+ - Is she going to be all right?
3202
+ - Are you her husband?
3203
+
3204
+ 717
3205
+ 01:07:46,600 --> 01:07:47,000
3206
+ Yes.
3207
+
3208
+ 718
3209
+ 01:07:47,600 --> 01:07:50,000
3210
+ She kept calling for you all night. lt
3211
+ would have been better if you'd been here.
3212
+
3213
+ 719
3214
+ 01:07:50,600 --> 01:07:52,200
3215
+ I'm sorry.....is she in danger?
3216
+
3217
+ 720
3218
+ 01:07:52,800 --> 01:07:55,200
3219
+ - She is very weak.
3220
+ - Do you suppose I could see her now?
3221
+
3222
+ 721
3223
+ 01:07:55,600 --> 01:07:57,400
3224
+ - Later......later.
3225
+ - It won't be long.
3226
+
3227
+ 722
3228
+ 01:08:37,200 --> 01:08:38,400
3229
+ She can't die.
3230
+
3231
+ 723
3232
+ 01:08:41,400 --> 01:08:42,400
3233
+ Did you call?
3234
+
3235
+ 724
3236
+ 01:08:47,000 --> 01:08:49,000
3237
+ No, I didn't say anything.
3238
+
3239
+ 725
3240
+ 01:09:10,200 --> 01:09:11,200
3241
+ Not yet.
3242
+
3243
+ 726
3244
+ 01:09:13,800 --> 01:09:15,600
3245
+ - Is she all right?
3246
+ - I hope so.
3247
+
3248
+ 727
3249
+ 01:09:16,200 --> 01:09:16,800
3250
+ The baby?
3251
+
3252
+ 728
3253
+ 01:09:17,200 --> 01:09:19,800
3254
+ A boy, but it was already dead
3255
+ before she came in here.
3256
+
3257
+ 729
3258
+ 01:09:20,600 --> 01:09:21,800
3259
+ But she'll be all right?
3260
+
3261
+ 730
3262
+ 01:09:22,400 --> 01:09:24,200
3263
+ That's not in my hands any longer.
3264
+
3265
+ 731
3266
+ 01:09:27,200 --> 01:09:30,000
3267
+ Go across the street and get
3268
+ yourself some breakfast.
3269
+
3270
+ 732
3271
+ 01:09:30,800 --> 01:09:32,000
3272
+ You look as if you need it.
3273
+
3274
+ 733
3275
+ 01:09:32,400 --> 01:09:34,400
3276
+ It will be some time before she can
3277
+ see you.
3278
+
3279
+ 734
3280
+ 01:10:01,800 --> 01:10:04,200
3281
+ It will be some time before she can
3282
+ see you.
3283
+
3284
+ 735
3285
+ 01:10:04,800 --> 01:10:06,400
3286
+ I beg your pardon? What did you say?
3287
+
3288
+ 736
3289
+ 01:10:09,600 --> 01:10:12,000
3290
+ Nothing. Some cof fee please.
3291
+
3292
+ 737
3293
+ 01:10:23,800 --> 01:10:25,800
3294
+ It's in the papers. Italy has won.
3295
+
3296
+ 738
3297
+ 01:10:26,200 --> 01:10:27,400
3298
+ Thank God it's over.
3299
+
3300
+ 739
3301
+ 01:10:27,600 --> 01:10:29,000
3302
+ This is the beginning of the end....
3303
+
3304
+ 740
3305
+ 01:10:30,000 --> 01:10:33,800
3306
+ ....but it will be a long time before
3307
+ they can rebuild.
3308
+
3309
+ 741
3310
+ 01:10:35,400 --> 01:10:37,600
3311
+ In the early morning hours of
3312
+ November 4th.....
3313
+
3314
+ 742
3315
+ 01:10:38,400 --> 01:10:42,200
3316
+ he Austria/Hungarian superme
3317
+ command....
3318
+
3319
+ 743
3320
+ 01:10:42,800 --> 01:10:45,800
3321
+ ..accepted the conditions laid down
3322
+ by the General.
3323
+
3324
+ 744
3325
+ 01:10:48,600 --> 01:10:49,600
3326
+ Don't let her die.
3327
+
3328
+ 745
3329
+ 01:10:51,800 --> 01:10:54,400
3330
+ Oh God, please don't let her die.
3331
+
3332
+ 746
3333
+ 01:10:55,400 --> 01:10:58,000
3334
+ I'll do anything for you, if you don't
3335
+ let her die.
3336
+
3337
+ 747
3338
+ 01:10:59,400 --> 01:11:02,000
3339
+ You took the baby......that was all
3340
+ right..
3341
+
3342
+ 748
3343
+ 01:11:02,600 --> 01:11:04,400
3344
+ ...but don't let her die.
3345
+
3346
+ 749
3347
+ 01:11:07,400 --> 01:11:11,000
3348
+ Please, please dear God, don't let
3349
+ her die.
3350
+
3351
+ 750
3352
+ 01:11:37,000 --> 01:11:38,400
3353
+ Her husband's out there.
3354
+
3355
+ 751
3356
+ 01:11:40,200 --> 01:11:41,600
3357
+ May as well let him in.
3358
+
3359
+ 752
3360
+ 01:11:46,000 --> 01:11:47,600
3361
+ I knew he was coming.
3362
+
3363
+ 753
3364
+ 01:11:49,400 --> 01:11:51,400
3365
+ When I went under, I knew he was here.
3366
+
3367
+ 754
3368
+ 01:11:56,200 --> 01:11:57,400
3369
+ You won't tell him will you?
3370
+
3371
+ 755
3372
+ 01:11:58,600 --> 01:11:59,400
3373
+ Tell him what?
3374
+
3375
+ 756
3376
+ 01:12:01,400 --> 01:12:02,400
3377
+ That I'm going to die.
3378
+
3379
+ 757
3380
+ 01:12:06,200 --> 01:12:09,000
3381
+ - No, we won't tell him.
3382
+ - Thank-you.
3383
+
3384
+ 758
3385
+ 01:12:12,400 --> 01:12:13,400
3386
+ Doctor......
3387
+
3388
+ 759
3389
+ 01:12:15,800 --> 01:12:17,000
3390
+ ...have I long?
3391
+
3392
+ 760
3393
+ 01:12:25,000 --> 01:12:26,000
3394
+ Don't you see?
3395
+
3396
+ 761
3397
+ 01:12:27,200 --> 01:12:28,400
3398
+ I have to know.
3399
+
3400
+ 762
3401
+ 01:12:29,600 --> 01:12:31,000
3402
+ Not long.
3403
+
3404
+ 763
3405
+ 01:12:38,000 --> 01:12:39,000
3406
+ Let him come in.
3407
+
3408
+ 764
3409
+ 01:12:40,800 --> 01:12:42,000
3410
+ Let him come in.
3411
+
3412
+ 765
3413
+ 01:12:44,400 --> 01:12:47,400
3414
+ Could I have my bag first?
3415
+
3416
+ 766
3417
+ 01:12:59,000 --> 01:13:00,600
3418
+ Such a mess.
3419
+
3420
+ 767
3421
+ 01:13:05,400 --> 01:13:07,000
3422
+ He never liked me to be pale.
3423
+
3424
+ 768
3425
+ 01:13:18,200 --> 01:13:19,400
3426
+ You can go in now.
3427
+
3428
+ 769
3429
+ 01:13:34,600 --> 01:13:36,600
3430
+ - Catherine.....
3431
+ - Darling......
3432
+
3433
+ 770
3434
+ 01:13:44,200 --> 01:13:46,400
3435
+ - You're all right?
3436
+ - I'm fine.
3437
+
3438
+ 771
3439
+ 01:13:47,600 --> 01:13:48,800
3440
+ Did you worry about me?
3441
+
3442
+ 772
3443
+ 01:13:50,600 --> 01:13:53,400
3444
+ I came as soon as I found where
3445
+ you were.
3446
+
3447
+ 773
3448
+ 01:13:53,800 --> 01:13:54,400
3449
+ Poor darling.....
3450
+
3451
+ 774
3452
+ 01:13:55,600 --> 01:13:57,000
3453
+ Let me look at you.
3454
+
3455
+ 775
3456
+ 01:14:00,800 --> 01:14:02,400
3457
+ You're wet and tired.....
3458
+
3459
+ 776
3460
+ 01:14:03,400 --> 01:14:05,400
3461
+ Sit down now darling.....here.....
3462
+
3463
+ 777
3464
+ 01:14:12,800 --> 01:14:14,400
3465
+ You're going to be all right
3466
+ Catherine.
3467
+
3468
+ 778
3469
+ 01:14:22,400 --> 01:14:24,200
3470
+ Do you want me to do anything
3471
+ Cat?
3472
+
3473
+ 779
3474
+ 01:14:25,600 --> 01:14:27,600
3475
+ - Can I get you anything?
3476
+ - No.
3477
+
3478
+ 780
3479
+ 01:14:29,000 --> 01:14:30,400
3480
+ Just talk to me.
3481
+
3482
+ 781
3483
+ 01:14:31,200 --> 01:14:33,400
3484
+ Tell me that you haven't stopped
3485
+ loving me.
3486
+
3487
+ 782
3488
+ 01:14:34,200 --> 01:14:36,800
3489
+ You know I couldn't stop.
3490
+
3491
+ 783
3492
+ 01:14:37,400 --> 01:14:39,200
3493
+ I like to hear you say it though.
3494
+
3495
+ 784
3496
+ 01:14:40,000 --> 01:14:41,400
3497
+ I'll never stop loving you.
3498
+
3499
+ 785
3500
+ 01:14:42,000 --> 01:14:43,000
3501
+ Never?
3502
+
3503
+ 786
3504
+ 01:14:44,200 --> 01:14:45,200
3505
+ Not even....
3506
+
3507
+ 787
3508
+ 01:14:46,200 --> 01:14:47,400
3509
+ ..if I died.
3510
+
3511
+ 788
3512
+ 01:14:48,600 --> 01:14:49,400
3513
+ Never!
3514
+
3515
+ 789
3516
+ 01:14:50,200 --> 01:14:52,000
3517
+ I want you to have other girls.
3518
+
3519
+ 790
3520
+ 01:14:53,200 --> 01:14:54,400
3521
+ I don't want them.
3522
+
3523
+ 791
3524
+ 01:14:55,800 --> 01:14:57,000
3525
+ That's right dear.
3526
+
3527
+ 792
3528
+ 01:15:04,800 --> 01:15:05,800
3529
+ Try to sleep Cat.
3530
+
3531
+ 793
3532
+ 01:15:11,800 --> 01:15:13,000
3533
+ When I get well......
3534
+
3535
+ 794
3536
+ 01:15:16,000 --> 01:15:17,800
3537
+ ...we'll take a little house in the
3538
+ mountains....
3539
+
3540
+ 795
3541
+ 01:15:19,600 --> 01:15:22,400
3542
+ We always planned a house of our
3543
+ own, remember?
3544
+
3545
+ 796
3546
+ 01:15:23,400 --> 01:15:25,000
3547
+ I'll get you a fine house.
3548
+
3549
+ 797
3550
+ 01:15:26,800 --> 01:15:29,000
3551
+ We'll live in it until the war is over.
3552
+
3553
+ 798
3554
+ 01:15:31,200 --> 01:15:35,000
3555
+ Then you'll go back to America and
3556
+ be a splendid architect.
3557
+
3558
+ 799
3559
+ 01:15:36,800 --> 01:15:39,400
3560
+ We'll be married all over again......in
3561
+ a church.
3562
+
3563
+ 800
3564
+ 01:15:40,400 --> 01:15:41,800
3565
+ And children.
3566
+
3567
+ 801
3568
+ 01:15:44,800 --> 01:15:45,800
3569
+ Darlilng.....
3570
+
3571
+ 802
3572
+ 01:15:47,000 --> 01:15:48,000
3573
+ ....I'm going to die.
3574
+
3575
+ 803
3576
+ 01:15:49,400 --> 01:15:51,200
3577
+ - Don't let me die.
3578
+ - Cat!
3579
+
3580
+ 804
3581
+ 01:15:52,200 --> 01:15:55,000
3582
+ Take me in your arms, hold me
3583
+ tight.
3584
+
3585
+ 805
3586
+ 01:15:55,800 --> 01:15:57,600
3587
+ - Don't let me go........
3588
+ - Catherine.
3589
+
3590
+ 806
3591
+ 01:15:58,200 --> 01:15:59,600
3592
+ It's dark out there alone.
3593
+
3594
+ 807
3595
+ 01:16:00,400 --> 01:16:03,200
3596
+ I don't want to leave you anymore.
3597
+ I've been alone so much.
3598
+
3599
+ 808
3600
+ 01:16:06,800 --> 01:16:09,400
3601
+ You can't die. You're too brave to die.
3602
+
3603
+ 809
3604
+ 01:16:15,400 --> 01:16:18,000
3605
+ You're a fine girl. A brave girl.
3606
+
3607
+ 810
3608
+ 01:16:19,400 --> 01:16:20,600
3609
+ Yes.....
3610
+
3611
+ 811
3612
+ 01:16:21,400 --> 01:16:23,000
3613
+ ......I am a brave girl.
3614
+
3615
+ 812
3616
+ 01:16:23,400 --> 01:16:25,400
3617
+ Whatever happens, you'll not be
3618
+ afraid.
3619
+
3620
+ 813
3621
+ 01:16:26,600 --> 01:16:28,200
3622
+ I'll not be afraid.
3623
+
3624
+ 814
3625
+ 01:16:29,400 --> 01:16:32,400
3626
+ We've never been apart. Really.
3627
+ Not since we met.
3628
+
3629
+ 815
3630
+ 01:16:33,800 --> 01:16:35,000
3631
+ Not since we met.
3632
+
3633
+ 816
3634
+ 01:16:35,800 --> 01:16:36,800
3635
+ We never can be.
3636
+
3637
+ 817
3638
+ 01:16:37,800 --> 01:16:40,800
3639
+ - Never parted.
3640
+ - In life and in death.
3641
+
3642
+ 818
3643
+ 01:16:41,600 --> 01:16:42,600
3644
+ Say it Cat!
3645
+
3646
+ 819
3647
+ 01:16:44,000 --> 01:16:48,200
3648
+ In life and in death, we'll never be
3649
+ parted.
3650
+
3651
+ 820
3652
+ 01:16:50,600 --> 01:16:52,800
3653
+ You do believe that? Don't you Cat?
3654
+
3655
+ 821
3656
+ 01:16:55,600 --> 01:16:56,400
3657
+ You do believe that? Don't you Cat?
3658
+
3659
+ 822
3660
+ 01:16:59,000 --> 01:17:00,400
3661
+ ....and I'm not afraid.
3662
+
3663
+ 823
3664
+ 01:17:49,400 --> 01:17:50,400
3665
+ Peace......peace.
train/raw_files/tt0022879/french/A.Farewell.to.Arms.1932.720p.BluRay.X264-GABE.srt ADDED
@@ -0,0 +1,4337 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:18,063 --> 00:01:22,184
3
+ Défaites et victoires furent le lot
4
+ de toutes les nations
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:22,386 --> 00:01:25,027
8
+ qui ont participé
9
+ à la Grande Guerre.
10
+
11
+ 4
12
+ 00:01:25,228 --> 00:01:29,861
13
+ Mais deux glorieuses batailles
14
+ ont marqué à jamais les mémoires.
15
+
16
+ 5
17
+ 00:01:30,072 --> 00:01:31,791
18
+ La Marne et le Piave.
19
+
20
+ 6
21
+ 00:02:05,778 --> 00:02:06,733
22
+ Chauffeur.
23
+
24
+ 7
25
+ 00:02:08,139 --> 00:02:09,095
26
+ Arrêtez-vous !
27
+
28
+ 8
29
+ 00:02:09,380 --> 00:02:11,896
30
+ Pourquoi ?
31
+ Que se passe-t-il ?
32
+
33
+ 9
34
+ 00:02:12,342 --> 00:02:15,655
35
+ Le type au-dessus de moi,
36
+ il se vide de son sang.
37
+
38
+ 10
39
+ 00:02:15,865 --> 00:02:19,383
40
+ On ne peut pas s'arrêter ici.
41
+ Les freins ne tiendront pas.
42
+
43
+ 11
44
+ 00:03:06,822 --> 00:03:07,778
45
+ Infirmier !
46
+
47
+ 12
48
+ 00:03:20,672 --> 00:03:24,463
49
+ Vous êtes aussi coupable
50
+ qu'un soldat qui aurait déserté.
51
+
52
+ 13
53
+ 00:03:24,835 --> 00:03:26,953
54
+ La sanction doit être exemplaire.
55
+
56
+ 14
57
+ 00:03:33,081 --> 00:03:36,041
58
+ Excusez-moi, major.
59
+ J'amène des blessés.
60
+
61
+ 15
62
+ 00:03:36,244 --> 00:03:39,044
63
+ Ah, oui.
64
+ Vous cherchez l'unité italienne.
65
+
66
+ 16
67
+ 00:03:39,246 --> 00:03:40,566
68
+ Ici, ce sont les Anglais.
69
+
70
+ 17
71
+ 00:03:40,767 --> 00:03:44,079
72
+ - Je cherche l'unité 207.
73
+ - Ils sont dans l'autre aile.
74
+
75
+ 18
76
+ 00:03:44,289 --> 00:03:46,122
77
+ C'est par là, tout droit.
78
+
79
+ 19
80
+ 00:03:47,412 --> 00:03:48,288
81
+ Merci, major.
82
+
83
+ 20
84
+ 00:04:22,157 --> 00:04:23,955
85
+ Qu'est-ce qu'elle a fait ?
86
+
87
+ 21
88
+ 00:04:28,041 --> 00:04:29,556
89
+ Les hommes, tous les mêmes !
90
+
91
+ 22
92
+ 00:04:39,049 --> 00:04:40,403
93
+ Ils vont la renvoyer.
94
+
95
+ 23
96
+ 00:04:40,611 --> 00:04:41,441
97
+ La pauvre !
98
+
99
+ 24
100
+ 00:04:41,651 --> 00:04:42,607
101
+ Elle sera déshonorée.
102
+
103
+ 25
104
+ 00:04:42,812 --> 00:04:45,203
105
+ - C'est le règlement.
106
+ - Elle aurait pu accoucher ici.
107
+
108
+ 26
109
+ 00:04:45,414 --> 00:04:48,488
110
+ S'ils la renvoient maintenant,
111
+ tout le monde verra son état.
112
+
113
+ 27
114
+ 00:04:49,097 --> 00:04:50,816
115
+ C'est de sa faute.
116
+
117
+ 28
118
+ 00:04:51,018 --> 00:04:52,976
119
+ C'est la guerre et elle l'aimait.
120
+
121
+ 29
122
+ 00:04:57,343 --> 00:04:58,298
123
+ Ils arrivent !
124
+
125
+ 30
126
+ 00:05:03,747 --> 00:05:07,299
127
+ Eh bien,
128
+ que faites-vous toutes ici ?
129
+
130
+ 31
131
+ 00:05:07,550 --> 00:05:09,189
132
+ Retournez à vos postes.
133
+
134
+ 32
135
+ 00:05:09,952 --> 00:05:12,548
136
+ Vous,
137
+ soyez prête à partir dans l'heure.
138
+
139
+ 33
140
+ 00:05:15,916 --> 00:05:17,066
141
+ Molly !
142
+
143
+ 34
144
+ 00:05:20,880 --> 00:05:22,473
145
+ Je t'aide à faire tes bagages ?
146
+
147
+ 35
148
+ 00:05:22,921 --> 00:05:25,357
149
+ D'accord.
150
+ Si ça te fait plaisir.
151
+
152
+ 36
153
+ 00:05:25,924 --> 00:05:27,677
154
+ Mais oui, ça me fait plaisir.
155
+
156
+ 37
157
+ 00:05:29,326 --> 00:05:31,364
158
+ - Brave fille.
159
+ - Pardon ?
160
+
161
+ 38
162
+ 00:05:31,848 --> 00:05:35,639
163
+ Elle est la seule ici
164
+ à se comporter en être humain.
165
+
166
+ 39
167
+ 00:05:37,532 --> 00:05:40,765
168
+ Je suis navrée que Mlle Barkley
169
+ compatisse avec un élément
170
+
171
+ 40
172
+ 00:05:40,975 --> 00:05:44,014
173
+ qui a déshonoré l'uniforme
174
+ que nous portons toutes.
175
+
176
+ 41
177
+ 00:06:01,630 --> 00:06:03,223
178
+ - Baby !
179
+ - Rinaldi !
180
+
181
+ 42
182
+ 00:06:04,632 --> 00:06:06,385
183
+ Lâche-moi, tu es sale !
184
+
185
+ 43
186
+ 00:06:06,593 --> 00:06:09,713
187
+ Vous alors, les Anglo-Saxons !
188
+ Toi aussi, tu es sale.
189
+
190
+ 44
191
+ 00:06:09,916 --> 00:06:13,115
192
+ Tu as ramené des cas intéressants ?
193
+ Tu ne t'es pas perdu ?
194
+
195
+ 45
196
+ 00:06:13,318 --> 00:06:15,550
197
+ Tu vas bien ?
198
+ C'est pour quand, l'offensive ?
199
+
200
+ 46
201
+ 00:06:15,760 --> 00:06:18,356
202
+ Tu as été au feu ?
203
+ Par la Vierge, j'étais inquiet !
204
+
205
+ 47
206
+ 00:06:18,562 --> 00:06:20,201
207
+ Oui, je vois ça.
208
+
209
+ 48
210
+ 00:06:20,403 --> 00:06:22,361
211
+ Sept opérations
212
+ rien qu'aujourd'hui !
213
+
214
+ 49
215
+ 00:06:22,565 --> 00:06:24,842
216
+ Dont une absolument superbe.
217
+
218
+ 50
219
+ 00:06:25,327 --> 00:06:27,205
220
+ J'ai sorti le cœur.
221
+
222
+ 51
223
+ 00:06:28,009 --> 00:06:30,764
224
+ Je le tenais et il battait,
225
+ comme ça.
226
+
227
+ 52
228
+ 00:06:31,131 --> 00:06:33,931
229
+ Tu aurais dû voir ça.
230
+ C'était magnifique.
231
+
232
+ 53
233
+ 00:06:34,614 --> 00:06:37,494
234
+ Je serai bientôt
235
+ le meilleur chirurgien du régiment.
236
+
237
+ 54
238
+ 00:06:37,696 --> 00:06:41,169
239
+ Puis, de toute l'armée.
240
+ Et un jour, de toute l'Italie !
241
+
242
+ 55
243
+ 00:06:41,499 --> 00:06:43,730
244
+ - Et du monde entier ?
245
+ - Pourquoi pas ?
246
+
247
+ 56
248
+ 00:06:45,742 --> 00:06:47,495
249
+ Tu vas te plaire, ici.
250
+
251
+ 57
252
+ 00:06:47,743 --> 00:06:49,542
253
+ Et en ville, on trouve des filles ?
254
+
255
+ 58
256
+ 00:06:49,745 --> 00:06:52,864
257
+ - De jolies infirmières anglaises.
258
+ - Non, je te parle de filles.
259
+
260
+ 59
261
+ 00:06:53,067 --> 00:06:55,981
262
+ - Les maisons en regorgent.
263
+ - Comme à la Villa Rossa ?
264
+
265
+ 60
266
+ 00:06:56,189 --> 00:06:58,864
267
+ Certaines sont au front
268
+ pour la première fois.
269
+
270
+ 61
271
+ 00:06:59,072 --> 00:07:00,107
272
+ Tu crois ?
273
+
274
+ 62
275
+ 00:07:00,433 --> 00:07:03,905
276
+ Les infirmières sont plus jolies.
277
+ La plus belle est Mlle Barkley.
278
+
279
+ 63
280
+ 00:07:04,115 --> 00:07:05,788
281
+ Je suis amoureux d'elle.
282
+
283
+ 64
284
+ 00:07:06,437 --> 00:07:08,429
285
+ - Le sait-elle ?
286
+ - Pas encore.
287
+
288
+ 65
289
+ 00:07:08,839 --> 00:07:10,068
290
+ Tu as de l'argent ?
291
+
292
+ 66
293
+ 00:07:10,640 --> 00:07:12,792
294
+ - Prête-moi 50 lires.
295
+ - Pourquoi ?
296
+
297
+ 67
298
+ 00:07:13,002 --> 00:07:16,758
299
+ Je veux que Mlle Barkley
300
+ pense que suis un homme fortuné.
301
+
302
+ 68
303
+ 00:07:17,525 --> 00:07:18,197
304
+ Merci.
305
+
306
+ 69
307
+ 00:07:18,406 --> 00:07:21,002
308
+ Tu es mon grand ami
309
+ et mon grand argentier.
310
+
311
+ 70
312
+ 00:07:21,208 --> 00:07:22,358
313
+ Et toi, un imbécile.
314
+
315
+ 71
316
+ 00:07:22,609 --> 00:07:26,286
317
+ Et maintenant, allons manger, boire
318
+ et rencontrer Mlle Barkley.
319
+
320
+ 72
321
+ 00:07:26,492 --> 00:07:29,486
322
+ Mais il faut
323
+ que tu fasses bonne impression.
324
+
325
+ 73
326
+ 00:07:29,694 --> 00:07:30,889
327
+ Non, je ne préfère pas.
328
+
329
+ 74
330
+ 00:07:31,175 --> 00:07:32,052
331
+ J'insiste.
332
+
333
+ 75
334
+ 00:07:32,456 --> 00:07:34,129
335
+ Il y aura une infirmière pour toi.
336
+
337
+ 76
338
+ 00:07:34,337 --> 00:07:37,696
339
+ Elle s'appelle Mlle Ferguson
340
+ et elle est très avenante.
341
+
342
+ 77
343
+ 00:07:41,302 --> 00:07:43,499
344
+ D'abord, on mange et on boit.
345
+
346
+ 78
347
+ 00:07:43,744 --> 00:07:47,183
348
+ Ensuite, on va voir les filles
349
+ qui ne sont jamais allées au front.
350
+
351
+ 79
352
+ 00:07:47,387 --> 00:07:48,103
353
+ D'accord ?
354
+
355
+ 80
356
+ 00:08:02,318 --> 00:08:04,674
357
+ Tu sais ce qu'est un Américain ?
358
+
359
+ 81
360
+ 00:08:05,800 --> 00:08:06,756
361
+ Dis-le-moi.
362
+
363
+ 82
364
+ 00:08:09,163 --> 00:08:10,483
365
+ Elle ne sait pas.
366
+
367
+ 83
368
+ 00:08:11,765 --> 00:08:13,085
369
+ Moi, je suis Américain.
370
+
371
+ 84
372
+ 00:08:13,286 --> 00:08:15,198
373
+ Alors, que fais-tu ici ?
374
+
375
+ 85
376
+ 00:08:15,848 --> 00:08:16,963
377
+ Je bois.
378
+
379
+ 86
380
+ 00:08:17,329 --> 00:08:18,968
381
+ Il aime l'uniforme.
382
+
383
+ 87
384
+ 00:08:19,971 --> 00:08:20,926
385
+ Faux.
386
+
387
+ 88
388
+ 00:08:21,732 --> 00:08:23,052
389
+ J'aime la langue.
390
+
391
+ 89
392
+ 00:08:24,254 --> 00:08:26,166
393
+ Que faisais-tu en Italie ?
394
+
395
+ 90
396
+ 00:08:26,856 --> 00:08:27,891
397
+ J'étudiais.
398
+
399
+ 91
400
+ 00:08:28,817 --> 00:08:30,297
401
+ Tu étudiais quoi ?
402
+
403
+ 92
404
+ 00:08:31,499 --> 00:08:32,853
405
+ L'architecture.
406
+
407
+ 93
408
+ 00:08:34,061 --> 00:08:35,461
409
+ Tu sais ce que c'est ?
410
+
411
+ 94
412
+ 00:08:36,743 --> 00:08:37,893
413
+ Eh bien ?
414
+
415
+ 95
416
+ 00:08:40,225 --> 00:08:43,140
417
+ Tu vois ?
418
+ Elle ne sait pas.
419
+
420
+ 96
421
+ 00:08:45,950 --> 00:08:48,830
422
+ - Et moi non plus.
423
+ - Tu as bu trop de vin.
424
+
425
+ 97
426
+ 00:08:49,232 --> 00:08:53,751
427
+ C'est du mauvais vin,
428
+ il fait sauter l'émail des dents.
429
+
430
+ 98
431
+ 00:08:54,396 --> 00:08:56,706
432
+ - Où en étais-je ?
433
+ - L'architecture.
434
+
435
+ 99
436
+ 00:08:57,678 --> 00:09:00,991
437
+ Ah, oui.
438
+ Regarde, je vais t'expliquer.
439
+
440
+ 100
441
+ 00:09:03,042 --> 00:09:06,320
442
+ Ceci, ma chère,
443
+ s'appelle une arche.
444
+
445
+ 101
446
+ 00:09:54,359 --> 00:09:55,874
447
+ L'arche, ma chère,
448
+
449
+ 102
450
+ 00:09:56,081 --> 00:09:59,598
451
+ est une des premières inventions
452
+ de l'architecture.
453
+
454
+ 103
455
+ 00:10:00,004 --> 00:10:02,121
456
+ "Arche"...
457
+ "Architecture".
458
+
459
+ 104
460
+ 00:10:03,086 --> 00:10:04,486
461
+ Le mot lui-même indique
462
+
463
+ 105
464
+ 00:10:04,767 --> 00:10:07,329
465
+ combien les deux sont liées.
466
+
467
+ 106
468
+ 00:10:07,529 --> 00:10:09,886
469
+ Pour conclure, ma chère,
470
+ l'architecture
471
+
472
+ 107
473
+ 00:10:10,451 --> 00:10:13,013
474
+ est le plus ancien des arts.
475
+
476
+ 108
477
+ 00:10:14,174 --> 00:10:16,770
478
+ Tout comme ton métier
479
+ est le plus vieux du monde.
480
+
481
+ 109
482
+ 00:10:17,536 --> 00:10:19,893
483
+ Rechausse-toi,
484
+ tu vas avoir froid.
485
+
486
+ 110
487
+ 00:10:24,301 --> 00:10:27,740
488
+ Si vous permettez, je vais partir.
489
+ Le raid aérien est terminé.
490
+
491
+ 111
492
+ 00:10:28,104 --> 00:10:29,220
493
+ Catherine !
494
+
495
+ 112
496
+ 00:10:33,948 --> 00:10:34,904
497
+ J'arrive.
498
+
499
+ 113
500
+ 00:10:35,189 --> 00:10:36,748
501
+ J'étais morte d'inquiétude !
502
+
503
+ 114
504
+ 00:10:38,271 --> 00:10:41,425
505
+ - Tu m'as crue morte ?
506
+ - Tu avais disparu.
507
+
508
+ 115
509
+ 00:10:41,834 --> 00:10:42,950
510
+ Qui est cet homme ?
511
+
512
+ 116
513
+ 00:10:44,276 --> 00:10:46,108
514
+ Je ne sais pas, un fou.
515
+
516
+ 117
517
+ 00:10:46,317 --> 00:10:47,148
518
+ Viens.
519
+
520
+ 118
521
+ 00:10:56,445 --> 00:11:00,282
522
+ À quoi bon prendre ces montagnes ?
523
+ Derrière, il y en a d'autres.
524
+
525
+ 119
526
+ 00:11:00,488 --> 00:11:02,047
527
+ Et derrière celles-ci,
528
+ encore d'autres.
529
+
530
+ 120
531
+ 00:11:02,249 --> 00:11:03,478
532
+ On les prendra toutes ?
533
+
534
+ 121
535
+ 00:11:03,690 --> 00:11:07,242
536
+ Il faut que l'Autriche capitule.
537
+ L'un des camps doit plier.
538
+
539
+ 122
540
+ 00:11:07,453 --> 00:11:10,572
541
+ - Ça risque de ne jamais s'arrêter.
542
+ - Comme lui !
543
+
544
+ 123
545
+ 00:11:21,583 --> 00:11:24,976
546
+ - Le père veut que l'Autriche gagne.
547
+ - Non, c'est faux.
548
+
549
+ 124
550
+ 00:11:25,186 --> 00:11:27,337
551
+ Mais vous ne voulez pas
552
+ qu'on attaque.
553
+
554
+ 125
555
+ 00:11:27,547 --> 00:11:31,065
556
+ Puisque c'est la guerre,
557
+ il faut bien attaquer.
558
+
559
+ 126
560
+ 00:11:31,470 --> 00:11:33,349
561
+ Mais tant d'hommes
562
+ vont mourir !
563
+
564
+ 127
565
+ 00:11:33,552 --> 00:11:35,748
566
+ La mort n'est rien
567
+ pour un chrétien !
568
+
569
+ 128
570
+ 00:11:47,642 --> 00:11:49,042
571
+ Ne l'encourage pas, Fergy.
572
+
573
+ 129
574
+ 00:11:50,804 --> 00:11:53,685
575
+ Federico ?
576
+ Te voilà sain et sauf.
577
+
578
+ 130
579
+ 00:11:53,887 --> 00:11:55,002
580
+ Bonjour, père.
581
+
582
+ 131
583
+ 00:11:55,208 --> 00:11:58,805
584
+ Il prie pour vous,
585
+ à chaque fois que vous partez.
586
+
587
+ 132
588
+ 00:11:59,010 --> 00:12:00,570
589
+ Je prie pour chacun de vous.
590
+
591
+ 133
592
+ 00:12:00,772 --> 00:12:03,207
593
+ Tu es en retard.
594
+ Comment est l'ambiance ?
595
+
596
+ 134
597
+ 00:12:03,414 --> 00:12:06,647
598
+ Tu as failli rater une fête
599
+ où l'on s'ennuie ferme.
600
+
601
+ 135
602
+ 00:12:06,856 --> 00:12:09,850
603
+ Mlle Barkley est ici,
604
+ avec son amie, Mlle Ferguson.
605
+
606
+ 136
607
+ 00:12:10,058 --> 00:12:12,528
608
+ Celle qui va te plaire.
609
+ Viens.
610
+
611
+ 137
612
+ 00:12:17,584 --> 00:12:19,736
613
+ Mlle Barkley, voici mon ami
614
+
615
+ 138
616
+ 00:12:19,946 --> 00:12:21,903
617
+ et mon frère d'arme, le Lt Henry.
618
+
619
+ 139
620
+ 00:12:22,868 --> 00:12:24,700
621
+ Il revient tout juste du front.
622
+
623
+ 140
624
+ 00:12:25,069 --> 00:12:26,059
625
+ Enchantée.
626
+
627
+ 141
628
+ 00:12:27,031 --> 00:12:28,021
629
+ Enchanté.
630
+
631
+ 142
632
+ 00:12:28,512 --> 00:12:31,472
633
+ Et voici Mlle Ferguson.
634
+
635
+ 143
636
+ 00:12:35,717 --> 00:12:39,269
637
+ Le voilà qui recommence.
638
+ Vite, passons au jardin.
639
+
640
+ 144
641
+ 00:12:57,813 --> 00:12:59,931
642
+ Bien.
643
+ Vous allez rester ici.
644
+
645
+ 145
646
+ 00:13:00,335 --> 00:13:02,407
647
+ Je vais nous trouver à boire.
648
+
649
+ 146
650
+ 00:13:02,617 --> 00:13:05,850
651
+ Pastis, grappa, vermouth,
652
+ que préférez-vous ?
653
+
654
+ 147
655
+ 00:13:06,059 --> 00:13:08,780
656
+ - Les trois.
657
+ - Alors, vous aurez les trois.
658
+
659
+ 148
660
+ 00:13:26,074 --> 00:13:27,986
661
+ - Cet endroit est agréable.
662
+ - Oui.
663
+
664
+ 149
665
+ 00:13:32,158 --> 00:13:35,153
666
+ Nous sommes destinés
667
+ à nous rencontrer dans le noir.
668
+
669
+ 150
670
+ 00:13:35,641 --> 00:13:38,715
671
+ Mes excuses. Je vous ai prise
672
+ pour quelqu'un d'autre.
673
+
674
+ 151
675
+ 00:13:38,923 --> 00:13:40,357
676
+ J'avais compris.
677
+
678
+ 152
679
+ 00:13:41,365 --> 00:13:42,242
680
+ J'avais bu.
681
+
682
+ 153
683
+ 00:13:42,446 --> 00:13:44,165
684
+ J'avais également compris.
685
+
686
+ 154
687
+ 00:13:45,048 --> 00:13:46,323
688
+ - Fâchée ?
689
+ - Non.
690
+
691
+ 155
692
+ 00:13:48,170 --> 00:13:49,524
693
+ Vous êtes Américain ?
694
+
695
+ 156
696
+ 00:13:50,732 --> 00:13:52,769
697
+ Que faites-vous
698
+ dans l'armée italienne ?
699
+
700
+ 157
701
+ 00:13:53,294 --> 00:13:56,493
702
+ Ce n'est pas vraiment l'armée.
703
+ Je suis ambulancier.
704
+
705
+ 158
706
+ 00:13:56,776 --> 00:13:58,496
707
+ Pourquoi avez-vous quitté
708
+ votre pays ?
709
+
710
+ 159
711
+ 00:13:59,538 --> 00:14:01,258
712
+ Je ne sais pas. Et vous ?
713
+
714
+ 160
715
+ 00:14:01,460 --> 00:14:03,417
716
+ Je me suis engagée en Angleterre.
717
+
718
+ 161
719
+ 00:14:03,942 --> 00:14:07,095
720
+ Mon fiancé était parti
721
+ à la guerre.
722
+
723
+ 162
724
+ 00:14:12,468 --> 00:14:13,503
725
+ Où est Mlle Ferguson ?
726
+
727
+ 163
728
+ 00:14:13,829 --> 00:14:15,183
729
+ Va donc la chercher.
730
+
731
+ 164
732
+ 00:14:16,311 --> 00:14:18,223
733
+ Oui, s'il vous plaît,
734
+ capitaine Rinaldi.
735
+
736
+ 165
737
+ 00:14:30,761 --> 00:14:32,593
738
+ - Je vous sers ?
739
+ - Merci.
740
+
741
+ 166
742
+ 00:14:35,925 --> 00:14:37,120
743
+ Il n'est pas content.
744
+
745
+ 167
746
+ 00:14:37,406 --> 00:14:40,286
747
+ - Pourquoi ?
748
+ - Parce que je suis ici, avec vous.
749
+
750
+ 168
751
+ 00:14:40,808 --> 00:14:42,846
752
+ D'habitude,
753
+ les femmes le préfèrent.
754
+
755
+ 169
756
+ 00:14:47,453 --> 00:14:50,687
757
+ - Si nous marchions un peu ?
758
+ - Volontiers.
759
+
760
+ 170
761
+ 00:14:54,498 --> 00:14:55,852
762
+ Où se trouve-t-il ?
763
+
764
+ 171
765
+ 00:14:56,220 --> 00:14:58,655
766
+ - Qui ?
767
+ - Votre fiancé.
768
+
769
+ 172
770
+ 00:14:59,102 --> 00:15:00,377
771
+ Il est mort.
772
+
773
+ 173
774
+ 00:15:01,544 --> 00:15:03,103
775
+ Tué dans la Somme.
776
+
777
+ 174
778
+ 00:15:03,865 --> 00:15:05,345
779
+ Vous avez été fiancés longtemps ?
780
+
781
+ 175
782
+ 00:15:05,546 --> 00:15:07,778
783
+ Huit ans.
784
+ Nous avons grandi ensemble.
785
+
786
+ 176
787
+ 00:15:07,988 --> 00:15:09,661
788
+ Pourquoi ne pas l'avoir épousé ?
789
+
790
+ 177
791
+ 00:15:09,870 --> 00:15:12,305
792
+ Je ne savais pas
793
+ ce qu'était la guerre.
794
+
795
+ 178
796
+ 00:15:13,552 --> 00:15:15,863
797
+ Sinon, je l'aurais épousé.
798
+
799
+ 179
800
+ 00:15:16,354 --> 00:15:17,868
801
+ J'aurais fait n'importe quoi.
802
+
803
+ 180
804
+ 00:15:25,521 --> 00:15:30,280
805
+ Au début, je m'imaginais naïvement
806
+ qu'il serait amené à mon hôpital.
807
+
808
+ 181
809
+ 00:15:30,765 --> 00:15:33,725
810
+ Avec un simple bandage
811
+ autour de la tête.
812
+
813
+ 182
814
+ 00:15:33,967 --> 00:15:37,406
815
+ Ou blessé à l'épaule.
816
+ Quelque chose de pittoresque.
817
+
818
+ 183
819
+ 00:15:37,730 --> 00:15:40,200
820
+ Le pittoresque, c'est ici.
821
+ Pas en France.
822
+
823
+ 184
824
+ 00:15:40,532 --> 00:15:42,524
825
+ Il n'a pas été blessé
826
+ à l'épaule.
827
+
828
+ 185
829
+ 00:15:43,254 --> 00:15:44,734
830
+ Il a été déchiqueté.
831
+
832
+ 186
833
+ 00:16:32,650 --> 00:16:35,962
834
+ - À quoi pensez-vous ?
835
+ - Au whisky.
836
+
837
+ 187
838
+ 00:16:36,893 --> 00:16:40,491
839
+ - Et que lui trouvez-vous ?
840
+ - Bien des qualités.
841
+
842
+ 188
843
+ 00:16:41,216 --> 00:16:42,445
844
+ À vous aussi.
845
+
846
+ 189
847
+ 00:16:48,181 --> 00:16:48,819
848
+ Non.
849
+
850
+ 190
851
+ 00:16:49,342 --> 00:16:50,173
852
+ Pourquoi ?
853
+
854
+ 191
855
+ 00:16:51,224 --> 00:16:52,373
856
+ Non, s'il vous plaît.
857
+
858
+ 192
859
+ 00:16:58,989 --> 00:17:01,551
860
+ - Désolée. Je vous ai fait mal ?
861
+ - Ce n'est rien.
862
+
863
+ 193
864
+ 00:17:02,352 --> 00:17:04,150
865
+ Je suis vraiment désolée.
866
+
867
+ 194
868
+ 00:17:05,434 --> 00:17:07,585
869
+ Je ne supporte pas l'idée
870
+
871
+ 195
872
+ 00:17:07,796 --> 00:17:10,392
873
+ d'être l'infirmière d'un soir.
874
+
875
+ 196
876
+ 00:17:10,958 --> 00:17:13,155
877
+ Ce n'est rien, je vous assure.
878
+
879
+ 197
880
+ 00:17:14,000 --> 00:17:15,150
881
+ Pauvre soldat.
882
+
883
+ 198
884
+ 00:17:15,601 --> 00:17:19,153
885
+ À vrai dire,
886
+ je mène une vie plutôt agitée.
887
+
888
+ 199
889
+ 00:17:20,325 --> 00:17:22,601
890
+ Et vous êtes très belle.
891
+
892
+ 200
893
+ 00:17:22,927 --> 00:17:26,001
894
+ Ne dites pas de bêtises.
895
+ Je me suis excusée.
896
+
897
+ 201
898
+ 00:17:28,691 --> 00:17:30,410
899
+ On pourrait s'entendre.
900
+
901
+ 202
902
+ 00:17:31,373 --> 00:17:32,489
903
+ Vous croyez ?
904
+
905
+ 203
906
+ 00:17:33,614 --> 00:17:35,846
907
+ - Vous êtes gentil.
908
+ - Absolument pas.
909
+
910
+ 204
911
+ 00:17:36,336 --> 00:17:37,565
912
+ Si, vous êtes adorable.
913
+
914
+ 205
915
+ 00:17:39,299 --> 00:17:42,737
916
+ Je veux bien que vous m'embrassiez,
917
+ si le cœur vous en dit.
918
+
919
+ 206
920
+ 00:18:21,890 --> 00:18:23,324
921
+ Vous cherchez quelqu'un ?
922
+
923
+ 207
924
+ 00:18:23,531 --> 00:18:25,170
925
+ Avez-vous vu Mlle Barkley ?
926
+
927
+ 208
928
+ 00:18:26,453 --> 00:18:29,208
929
+ - Elle n'était pas avec vous ?
930
+ - Avec moi ?
931
+
932
+ 209
933
+ 00:18:31,016 --> 00:18:32,575
934
+ Mais si, tout à l'heure !
935
+
936
+ 210
937
+ 00:18:34,139 --> 00:18:37,690
938
+ Je l'ai vue aller vers le jardin
939
+ avec le lieutenant Henry.
940
+
941
+ 211
942
+ 00:18:37,981 --> 00:18:40,053
943
+ Avec un officier ?
944
+ Seule ?
945
+
946
+ 212
947
+ 00:18:40,463 --> 00:18:43,856
948
+ Je peux me tromper.
949
+ Il fait très sombre, là-bas.
950
+
951
+ 213
952
+ 00:18:44,066 --> 00:18:45,420
953
+ Ça ne lui ressemble pas.
954
+
955
+ 214
956
+ 00:18:45,627 --> 00:18:48,587
957
+ Vous avez raison.
958
+ C'est sûr, je me suis trompé.
959
+
960
+ 215
961
+ 00:18:49,230 --> 00:18:50,983
962
+ Où est-elle, alors ?
963
+
964
+ 216
965
+ 00:18:55,474 --> 00:18:57,067
966
+ Tu es extraordinaire.
967
+
968
+ 217
969
+ 00:18:57,396 --> 00:18:58,955
970
+ Je suis folle.
971
+
972
+ 218
973
+ 00:18:59,197 --> 00:19:01,314
974
+ - Pourquoi ?
975
+ - Je reste là, avec toi.
976
+
977
+ 219
978
+ 00:19:01,519 --> 00:19:03,272
979
+ C'est agréable, non ?
980
+
981
+ 220
982
+ 00:19:10,885 --> 00:19:13,640
983
+ Je crois qu'il faut s'en contenter
984
+
985
+ 221
986
+ 00:19:13,848 --> 00:19:16,409
987
+ quand on vit dans ces conditions.
988
+
989
+ 222
990
+ 00:19:16,650 --> 00:19:19,040
991
+ Au pays,
992
+ je t'aurais offert des fleurs.
993
+
994
+ 223
995
+ 00:19:19,252 --> 00:19:22,166
996
+ Ici, tout se passe en une heure.
997
+
998
+ 224
999
+ 00:19:23,495 --> 00:19:26,170
1000
+ Comment faire autrement, ici ?
1001
+
1002
+ 225
1003
+ 00:19:27,337 --> 00:19:28,293
1004
+ Écoute.
1005
+
1006
+ 226
1007
+ 00:19:30,900 --> 00:19:33,370
1008
+ Demain matin, je retourne au front.
1009
+
1010
+ 227
1011
+ 00:19:34,022 --> 00:19:35,980
1012
+ Si un obus me tuait,
1013
+
1014
+ 228
1015
+ 00:19:36,224 --> 00:19:38,341
1016
+ et que tu ne me revoyais jamais,
1017
+
1018
+ 229
1019
+ 00:19:40,347 --> 00:19:43,625
1020
+ on regretterait
1021
+ d'avoir été raisonnables
1022
+
1023
+ 230
1024
+ 00:19:43,910 --> 00:19:45,184
1025
+ et d'avoir attendu.
1026
+
1027
+ 231
1028
+ 00:19:46,672 --> 00:19:50,269
1029
+ Qu'y a-t-il de si agréable
1030
+ dans l'attente ?
1031
+
1032
+ 232
1033
+ 00:19:50,474 --> 00:19:53,388
1034
+ Embrasse-moi ce soir.
1035
+ Demain n'existe pas.
1036
+
1037
+ 233
1038
+ 00:19:53,597 --> 00:19:54,917
1039
+ Non, attends.
1040
+
1041
+ 234
1042
+ 00:19:55,358 --> 00:19:56,917
1043
+ Je t'en prie, non.
1044
+
1045
+ 235
1046
+ 00:20:03,444 --> 00:20:04,399
1047
+ Catherine !
1048
+
1049
+ 236
1050
+ 00:20:12,410 --> 00:20:13,810
1051
+ Merci pour ce concert.
1052
+
1053
+ 237
1054
+ 00:20:14,332 --> 00:20:16,085
1055
+ Vous êtes inquiète
1056
+ pour Mlle Barkley ?
1057
+
1058
+ 238
1059
+ 00:20:16,293 --> 00:20:18,286
1060
+ Elle ne disparaît jamais comme ça.
1061
+
1062
+ 239
1063
+ 00:20:18,495 --> 00:20:20,805
1064
+ Elle est peut-être rentrée seule.
1065
+
1066
+ 240
1067
+ 00:20:21,017 --> 00:20:22,337
1068
+ Peut-être.
1069
+ Bonsoir.
1070
+
1071
+ 241
1072
+ 00:20:33,226 --> 00:20:34,945
1073
+ Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1074
+
1075
+ 242
1076
+ 00:20:35,267 --> 00:20:36,621
1077
+ Peu importe.
1078
+
1079
+ 243
1080
+ 00:20:37,469 --> 00:20:39,586
1081
+ C'était bien, comme ça.
1082
+
1083
+ 244
1084
+ 00:20:39,790 --> 00:20:40,541
1085
+ Je ne savais pas.
1086
+
1087
+ 245
1088
+ 00:20:40,751 --> 00:20:43,142
1089
+ Près d'une église, sous les étoiles.
1090
+
1091
+ 246
1092
+ 00:20:43,353 --> 00:20:45,345
1093
+ - Pourquoi dis-tu ça ?
1094
+ - Pourquoi pas !
1095
+
1096
+ 247
1097
+ 00:20:45,835 --> 00:20:46,951
1098
+ C'est la guerre !
1099
+
1100
+ 248
1101
+ 00:20:47,156 --> 00:20:50,753
1102
+ Ce soir, qui s'en soucie,
1103
+ et demain, qui le saura ?
1104
+
1105
+ 249
1106
+ 00:20:53,320 --> 00:20:54,959
1107
+ Comment t'appelles-tu, déjà ?
1108
+
1109
+ 250
1110
+ 00:20:55,922 --> 00:20:56,639
1111
+ Arrête !
1112
+
1113
+ 251
1114
+ 00:21:02,087 --> 00:21:04,079
1115
+ Si tu m'avais connue
1116
+ avant la guerre,
1117
+
1118
+ 252
1119
+ 00:21:04,368 --> 00:21:06,930
1120
+ tu comprendrais pourquoi je ris.
1121
+
1122
+ 253
1123
+ 00:21:07,410 --> 00:21:08,891
1124
+ S'il te plaît, arrête !
1125
+
1126
+ 254
1127
+ 00:21:17,538 --> 00:21:20,338
1128
+ La guerre n'excuse pas tout,
1129
+ c'est trop facile.
1130
+
1131
+ 255
1132
+ 00:21:20,980 --> 00:21:22,938
1133
+ C'est nous, les responsables.
1134
+
1135
+ 256
1136
+ 00:21:27,385 --> 00:21:30,026
1137
+ "La dame s'assit
1138
+ sur la place publique
1139
+
1140
+ 257
1141
+ 00:21:30,347 --> 00:21:33,182
1142
+ "et fit le deuil
1143
+ de son innocence perdue."
1144
+
1145
+ 258
1146
+ 00:21:34,630 --> 00:21:36,110
1147
+ Ne sois pas triste.
1148
+
1149
+ 259
1150
+ 00:21:36,832 --> 00:21:38,346
1151
+ Je ne suis pas triste.
1152
+
1153
+ 260
1154
+ 00:21:39,434 --> 00:21:40,788
1155
+ Je t'aime.
1156
+
1157
+ 261
1158
+ 00:21:44,598 --> 00:21:45,952
1159
+ Oh, mon amour !
1160
+
1161
+ 262
1162
+ 00:22:07,975 --> 00:22:10,616
1163
+ Tu as passé
1164
+ un bon moment, Baby ?
1165
+
1166
+ 263
1167
+ 00:22:12,018 --> 00:22:16,013
1168
+ - Tes affaires ont avancé ?
1169
+ - Nous sommes amis, c'est tout.
1170
+
1171
+ 264
1172
+ 00:22:16,221 --> 00:22:18,976
1173
+ A-t-elle été accommodante du côté...
1174
+
1175
+ 265
1176
+ 00:22:19,543 --> 00:22:20,340
1177
+ concret ?
1178
+
1179
+ 266
1180
+ 00:22:20,864 --> 00:22:21,615
1181
+ Tais-toi !
1182
+
1183
+ 267
1184
+ 00:22:21,825 --> 00:22:24,705
1185
+ Je suis un homme raffiné,
1186
+ mais était-elle...
1187
+
1188
+ 268
1189
+ 00:22:24,907 --> 00:22:27,343
1190
+ Rinaldi !
1191
+ Tais-toi, s'il te plaît.
1192
+
1193
+ 269
1194
+ 00:22:27,829 --> 00:22:29,822
1195
+ Si tu veux être mon ami,
1196
+ tais-toi.
1197
+
1198
+ 270
1199
+ 00:22:30,031 --> 00:22:32,991
1200
+ Je suis ton ami
1201
+ et ton frère d'armes.
1202
+
1203
+ 271
1204
+ 00:22:33,273 --> 00:22:34,389
1205
+ Alors, tais-toi.
1206
+
1207
+ 272
1208
+ 00:22:36,836 --> 00:22:40,798
1209
+ Mlle Barkley te préfère à moi.
1210
+ C'est l'évidence même.
1211
+
1212
+ 273
1213
+ 00:22:41,719 --> 00:22:44,953
1214
+ Mais Mlle Ferguson
1215
+ est également très avenante.
1216
+
1217
+ 274
1218
+ 00:22:46,483 --> 00:22:47,154
1219
+ Elle te plaît ?
1220
+
1221
+ 275
1222
+ 00:23:20,948 --> 00:23:22,860
1223
+ Je n'aurais jamais cru ça de toi.
1224
+
1225
+ 276
1226
+ 00:23:23,470 --> 00:23:26,589
1227
+ Quelle bécasse tu fais !
1228
+ Une vraie bécasse.
1229
+
1230
+ 277
1231
+ 00:23:26,792 --> 00:23:29,308
1232
+ Avec tes belles idées
1233
+ sur la mission des femmes.
1234
+
1235
+ 278
1236
+ 00:23:30,235 --> 00:23:32,352
1237
+ "Il faut soutenir les soldats.
1238
+
1239
+ 279
1240
+ 00:23:32,556 --> 00:23:34,833
1241
+ "Se sacrifier, se donner."
1242
+
1243
+ 280
1244
+ 00:23:37,120 --> 00:23:40,637
1245
+ Si au moins tu le connaissais bien.
1246
+ Si tu l'aimais.
1247
+
1248
+ 281
1249
+ 00:23:40,842 --> 00:23:42,675
1250
+ Mais tu l'as rencontré ce soir.
1251
+
1252
+ 282
1253
+ 00:23:43,765 --> 00:23:47,237
1254
+ Faut-il se connaître
1255
+ depuis longtemps avant de s'aimer ?
1256
+
1257
+ 283
1258
+ 00:23:47,607 --> 00:23:49,759
1259
+ Tu veux me faire croire
1260
+ que tu l'aimes ?
1261
+
1262
+ 284
1263
+ 00:23:50,850 --> 00:23:52,762
1264
+ Je crois que c'est vrai, Fergy.
1265
+
1266
+ 285
1267
+ 00:23:53,652 --> 00:23:55,166
1268
+ Ça doit être vrai.
1269
+
1270
+ 286
1271
+ 00:23:55,893 --> 00:23:57,613
1272
+ Ou ça ne serait pas arrivé.
1273
+
1274
+ 287
1275
+ 00:23:59,536 --> 00:24:02,769
1276
+ Tu n'es qu'une conquête
1277
+ parmi tant d'autres.
1278
+
1279
+ 288
1280
+ 00:24:03,379 --> 00:24:05,132
1281
+ Tu ne le reverras sûrement jamais.
1282
+
1283
+ 289
1284
+ 00:24:07,782 --> 00:24:10,093
1285
+ Il m'a dit
1286
+ que s'il m'avait rencontrée au pays,
1287
+
1288
+ 290
1289
+ 00:24:10,424 --> 00:24:13,816
1290
+ il m'aurait fait la cour,
1291
+ il m'aurait offert des fleurs.
1292
+
1293
+ 291
1294
+ 00:24:14,787 --> 00:24:16,221
1295
+ Mais maintenant,
1296
+
1297
+ 292
1298
+ 00:24:17,989 --> 00:24:20,950
1299
+ je crois
1300
+ que je ne le reverrai jamais.
1301
+
1302
+ 293
1303
+ 00:24:29,358 --> 00:24:31,395
1304
+ <i>Ordre de mission pour l'unité 207.
1305
+
1306
+ 294
1307
+ 00:24:31,599 --> 00:24:35,960
1308
+ <i>Partez avec trois ambulances</i>
1309
+ <i>à l'hôpital de campagne de Plava.
1310
+
1311
+ 295
1312
+ 00:24:47,371 --> 00:24:50,285
1313
+ Salut.
1314
+ Et bonne chance.
1315
+
1316
+ 296
1317
+ 00:25:33,004 --> 00:25:34,563
1318
+ - Demi-tour.
1319
+ - Quoi ?
1320
+
1321
+ 297
1322
+ 00:25:34,765 --> 00:25:35,881
1323
+ Oui, demi-tour.
1324
+
1325
+ 298
1326
+ 00:26:07,589 --> 00:26:09,946
1327
+ - Mlle Barkley.
1328
+ - Elle est de garde.
1329
+
1330
+ 299
1331
+ 00:26:10,792 --> 00:26:12,272
1332
+ Attendez !
1333
+ C'est interdit.
1334
+
1335
+ 300
1336
+ 00:26:35,610 --> 00:26:37,408
1337
+ Pourquoi vous êtes revenus ?
1338
+
1339
+ 301
1340
+ 00:26:37,611 --> 00:26:39,888
1341
+ Le lieutenant sait ce qu'il fait.
1342
+
1343
+ 302
1344
+ 00:26:40,093 --> 00:26:41,891
1345
+ Vous prenez racine ?
1346
+
1347
+ 303
1348
+ 00:26:42,095 --> 00:26:43,575
1349
+ On a tout le temps !
1350
+
1351
+ 304
1352
+ 00:26:46,218 --> 00:26:47,811
1353
+ Que faites-vous encore ici ?
1354
+
1355
+ 305
1356
+ 00:26:48,019 --> 00:26:51,571
1357
+ On est revenus car le lieutenant
1358
+ a oublié quelque chose.
1359
+
1360
+ 306
1361
+ 00:27:13,998 --> 00:27:18,199
1362
+ - Alors, vous allez bien ?
1363
+ - Oui, je vais bien.
1364
+
1365
+ 307
1366
+ 00:27:19,402 --> 00:27:22,202
1367
+ Je suis venu pour vous dire...
1368
+ Je pensais que...
1369
+
1370
+ 308
1371
+ 00:27:23,885 --> 00:27:24,955
1372
+ C'est-à-dire...
1373
+
1374
+ 309
1375
+ 00:27:25,806 --> 00:27:28,003
1376
+ Je dois partir pour plusieurs jours.
1377
+
1378
+ 310
1379
+ 00:27:28,609 --> 00:27:32,730
1380
+ Mais ne croyez pas
1381
+ que je vais disparaître pour autant.
1382
+
1383
+ 311
1384
+ 00:27:32,932 --> 00:27:33,808
1385
+ Non...
1386
+
1387
+ 312
1388
+ 00:27:34,653 --> 00:27:35,689
1389
+ Ce que je veux dire...
1390
+
1391
+ 313
1392
+ 00:27:36,654 --> 00:27:38,453
1393
+ N'allez pas croire...
1394
+
1395
+ 314
1396
+ 00:27:39,216 --> 00:27:41,778
1397
+ que ce n'était pas important
1398
+ pour moi.
1399
+
1400
+ 315
1401
+ 00:27:41,978 --> 00:27:43,617
1402
+ Ce qui s'est passé hier.
1403
+
1404
+ 316
1405
+ 00:27:45,941 --> 00:27:48,252
1406
+ Je ne sais pas comment le dire.
1407
+
1408
+ 317
1409
+ 00:27:48,463 --> 00:27:50,899
1410
+ Tu l'as dit avec délicatesse,
1411
+ merci.
1412
+
1413
+ 318
1414
+ 00:27:52,626 --> 00:27:54,185
1415
+ Non, je veux dire...
1416
+
1417
+ 319
1418
+ 00:27:55,988 --> 00:27:57,423
1419
+ Tu pars pour longtemps ?
1420
+
1421
+ 320
1422
+ 00:27:58,270 --> 00:28:00,422
1423
+ Non, quelques jours.
1424
+
1425
+ 321
1426
+ 00:28:00,632 --> 00:28:04,389
1427
+ Il va y avoir du grabuge
1428
+ au-dessus de Plava.
1429
+
1430
+ 322
1431
+ 00:28:04,675 --> 00:28:07,430
1432
+ Du grabuge ?
1433
+ Tu seras prudent, n'est-ce pas ?
1434
+
1435
+ 323
1436
+ 00:28:07,637 --> 00:28:09,390
1437
+ Il ne m'arrivera rien.
1438
+
1439
+ 324
1440
+ 00:28:10,359 --> 00:28:11,190
1441
+ Tiens ça.
1442
+
1443
+ 325
1444
+ 00:28:17,524 --> 00:28:18,480
1445
+ Prends-le.
1446
+
1447
+ 326
1448
+ 00:28:19,646 --> 00:28:21,478
1449
+ C'est Saint-Antoine.
1450
+
1451
+ 327
1452
+ 00:28:26,931 --> 00:28:31,086
1453
+ Ici, on dit que Saint-Antoine
1454
+ protège les soldats.
1455
+
1456
+ 328
1457
+ 00:28:32,175 --> 00:28:33,655
1458
+ Je ne le perdrai pas.
1459
+
1460
+ 329
1461
+ 00:28:40,381 --> 00:28:42,213
1462
+ Je voudrais t'embrasser.
1463
+
1464
+ 330
1465
+ 00:28:58,074 --> 00:28:59,793
1466
+ C'est un ami
1467
+ et un bon soldat.
1468
+
1469
+ 331
1470
+ 00:28:59,995 --> 00:29:02,670
1471
+ Je ne veux pas qu'il perde la tête
1472
+ pour une femme.
1473
+
1474
+ 332
1475
+ 00:29:03,758 --> 00:29:06,752
1476
+ - Vous n'exagérez pas un peu ?
1477
+ - Je ne crois pas.
1478
+
1479
+ 333
1480
+ 00:29:06,960 --> 00:29:08,633
1481
+ Pouvons-nous la déplacer,
1482
+ major ?
1483
+
1484
+ 334
1485
+ 00:29:08,842 --> 00:29:11,881
1486
+ Si vous l'éloignez,
1487
+ tout sera plus simple.
1488
+
1489
+ 335
1490
+ 00:29:12,765 --> 00:29:14,597
1491
+ On pourrait l'envoyer à Milan.
1492
+
1493
+ 336
1494
+ 00:29:14,806 --> 00:29:19,087
1495
+ Magnifique ! Les Anglais sont bien
1496
+ les maîtres de la diplomatie.
1497
+
1498
+ 337
1499
+ 00:29:23,813 --> 00:29:25,930
1500
+ Comment s'appelle-t-elle ?
1501
+
1502
+ 338
1503
+ 00:29:34,020 --> 00:29:36,661
1504
+ On ne pourra rien manger
1505
+ pendant l'attaque.
1506
+
1507
+ 339
1508
+ 00:29:37,503 --> 00:29:38,937
1509
+ C'est tout ce qu'on a.
1510
+
1511
+ 340
1512
+ 00:29:39,864 --> 00:29:41,584
1513
+ Commencez, lieutenant.
1514
+
1515
+ 341
1516
+ 00:29:41,786 --> 00:29:44,176
1517
+ Non, je vous attends.
1518
+ Asseyez-vous.
1519
+
1520
+ 342
1521
+ 00:30:07,845 --> 00:30:10,155
1522
+ Du vin, pour faire descendre !
1523
+
1524
+ 343
1525
+ 00:30:11,888 --> 00:30:13,561
1526
+ Qui participe à l'attaque ?
1527
+
1528
+ 344
1529
+ 00:30:29,220 --> 00:30:30,415
1530
+ Les bersaglieri.
1531
+
1532
+ 345
1533
+ 00:30:31,662 --> 00:30:33,381
1534
+ Si personne n'attaquait,
1535
+
1536
+ 346
1537
+ 00:30:33,623 --> 00:30:35,024
1538
+ la guerre s'arrêterait.
1539
+
1540
+ 347
1541
+ 00:30:48,674 --> 00:30:50,985
1542
+ - Gros calibre !
1543
+ - 420 mm.
1544
+
1545
+ 348
1546
+ 00:30:51,677 --> 00:30:52,997
1547
+ Non, c'est du 305.
1548
+
1549
+ 349
1550
+ 00:30:53,198 --> 00:30:54,268
1551
+ Un tir de réglage.
1552
+
1553
+ 350
1554
+ 00:30:54,559 --> 00:30:57,075
1555
+ Un tir de réglage,
1556
+ c'est ce que je disais.
1557
+
1558
+ 351
1559
+ 00:31:16,094 --> 00:31:17,448
1560
+ Vous êtes touché, lieutenant ?
1561
+
1562
+ 352
1563
+ 00:31:18,616 --> 00:31:20,016
1564
+ Quelqu'un est blessé ?
1565
+
1566
+ 353
1567
+ 00:31:20,818 --> 00:31:22,172
1568
+ Ma jambe !
1569
+
1570
+ 354
1571
+ 00:31:25,021 --> 00:31:26,421
1572
+ Mes deux jambes !
1573
+
1574
+ 355
1575
+ 00:31:28,904 --> 00:31:31,978
1576
+ Il avait raison,
1577
+ c'était un tir de réglage.
1578
+
1579
+ 356
1580
+ 00:31:35,308 --> 00:31:39,065
1581
+ Lacération du cuir chevelu
1582
+ et fracture possible du crâne.
1583
+
1584
+ 357
1585
+ 00:31:39,472 --> 00:31:43,353
1586
+ Nombreuses blessures superficielles
1587
+ au niveau des cuisses
1588
+
1589
+ 358
1590
+ 00:31:43,635 --> 00:31:46,356
1591
+ des deux genoux
1592
+ et du pied droit.
1593
+
1594
+ 359
1595
+ 00:31:46,557 --> 00:31:50,712
1596
+ Blessures profondes
1597
+ au genou et au pied droits.
1598
+
1599
+ 360
1600
+ 00:31:50,920 --> 00:31:52,639
1601
+ Injection anti-tétanos.
1602
+
1603
+ 361
1604
+ 00:32:04,610 --> 00:32:06,681
1605
+ Soulevez-le un peu.
1606
+
1607
+ 362
1608
+ 00:32:21,342 --> 00:32:22,298
1609
+ Faites vite.
1610
+
1611
+ 363
1612
+ 00:32:24,865 --> 00:32:26,140
1613
+ Comment ça va, Baby ?
1614
+
1615
+ 364
1616
+ 00:32:27,547 --> 00:32:29,778
1617
+ Rinaldi,
1618
+ qu'est-ce que tu fais là ?
1619
+
1620
+ 365
1621
+ 00:32:30,028 --> 00:32:33,910
1622
+ Bonello m'a téléphoné.
1623
+ Le major m'a autorisé à venir.
1624
+
1625
+ 366
1626
+ 00:32:35,713 --> 00:32:38,274
1627
+ Tu es en bonnes mains,
1628
+ je suis là.
1629
+
1630
+ 367
1631
+ 00:32:38,675 --> 00:32:40,826
1632
+ Personne ne va te charcuter.
1633
+
1634
+ 368
1635
+ 00:32:41,036 --> 00:32:44,031
1636
+ Rinaldi ne te fera jamais de mal.
1637
+
1638
+ 369
1639
+ 00:32:44,239 --> 00:32:46,231
1640
+ Pardonne-moi de parler autant,
1641
+
1642
+ 370
1643
+ 00:32:46,440 --> 00:32:49,833
1644
+ mais je suis bouleversé
1645
+ de te voir gravement blessé.
1646
+
1647
+ 371
1648
+ 00:32:50,724 --> 00:32:52,283
1649
+ Comment est-ce arrivé ?
1650
+
1651
+ 372
1652
+ 00:32:52,485 --> 00:32:53,999
1653
+ Je te ferai décorer
1654
+ pour ton courage.
1655
+
1656
+ 373
1657
+ 00:32:54,206 --> 00:32:57,120
1658
+ La médaille d'argent, peut-être.
1659
+ Celle de bronze, sûrement.
1660
+
1661
+ 374
1662
+ 00:32:57,328 --> 00:32:58,603
1663
+ Tu as sauvé quelqu'un ?
1664
+
1665
+ 375
1666
+ 00:32:58,809 --> 00:33:01,644
1667
+ Je n'ai sauvé personne,
1668
+ je ne pouvais plus bouger.
1669
+
1670
+ 376
1671
+ 00:33:01,852 --> 00:33:04,083
1672
+ Tu t'es comporté en héros ?
1673
+ Raconte.
1674
+
1675
+ 377
1676
+ 00:33:05,254 --> 00:33:08,567
1677
+ J'ai été enseveli
1678
+ alors que je mangeais du fromage.
1679
+
1680
+ 378
1681
+ 00:33:10,378 --> 00:33:11,494
1682
+ Ne t'en fais pas.
1683
+
1684
+ 379
1685
+ 00:33:11,699 --> 00:33:14,613
1686
+ Je vais te remettre d'aplomb.
1687
+ Tu verras !
1688
+
1689
+ 380
1690
+ 00:33:15,141 --> 00:33:17,782
1691
+ Chaque jour,
1692
+ je deviens plus adroit, plus rapide.
1693
+
1694
+ 381
1695
+ 00:33:18,864 --> 00:33:20,856
1696
+ Très bientôt,
1697
+ tu marcheras à nouveau.
1698
+
1699
+ 382
1700
+ 00:33:22,627 --> 00:33:24,186
1701
+ Je t'ai apporté un cadeau,
1702
+
1703
+ 383
1704
+ 00:33:24,388 --> 00:33:27,268
1705
+ sous la couverture,
1706
+ près de ton bras.
1707
+
1708
+ 384
1709
+ 00:33:27,470 --> 00:33:30,305
1710
+ Une bouteille de brandy, Baby.
1711
+ Du bon !
1712
+
1713
+ 385
1714
+ 00:33:30,673 --> 00:33:33,985
1715
+ L'infanterie l'a prise
1716
+ aux Autrichiens sur le San Gabriele.
1717
+
1718
+ 386
1719
+ 00:33:34,555 --> 00:33:36,309
1720
+ Et j'ai une autre surprise.
1721
+
1722
+ 387
1723
+ 00:33:36,517 --> 00:33:38,076
1724
+ Respirez à fond.
1725
+
1726
+ 388
1727
+ 00:33:38,358 --> 00:33:40,396
1728
+ Sais-tu où tu iras ensuite ?
1729
+
1730
+ 389
1731
+ 00:33:40,800 --> 00:33:44,352
1732
+ À l'hôpital italien,
1733
+ retrouver les infirmiers barbus ?
1734
+
1735
+ 390
1736
+ 00:33:44,563 --> 00:33:45,439
1737
+ Non !
1738
+
1739
+ 391
1740
+ 00:33:45,644 --> 00:33:48,718
1741
+ J'arrangerai tout ça
1742
+ avec mon ami anglais, le major.
1743
+
1744
+ 392
1745
+ 00:33:49,366 --> 00:33:52,645
1746
+ Tu iras à Milan,
1747
+ retrouver la belle Mlle Barkley.
1748
+
1749
+ 393
1750
+ 00:33:53,930 --> 00:33:55,250
1751
+ Ça te fait plaisir, non ?
1752
+
1753
+ 394
1754
+ 00:33:55,691 --> 00:33:58,685
1755
+ Et ce pauvre Rinaldi
1756
+ se retrouvera tout seul ici.
1757
+
1758
+ 395
1759
+ 00:33:58,933 --> 00:34:02,406
1760
+ De qui se moquera-t-il ?
1761
+ À qui empruntera-t-il de l'argent ?
1762
+
1763
+ 396
1764
+ 00:34:02,616 --> 00:34:07,569
1765
+ Alors que toi, tu seras à Milan,
1766
+ avec la belle Mlle Barkley.
1767
+
1768
+ 397
1769
+ 00:34:07,940 --> 00:34:09,897
1770
+ Tu lui feras la cour.
1771
+
1772
+ 398
1773
+ 00:34:10,101 --> 00:34:11,980
1774
+ La chaste Mlle Barkley.
1775
+
1776
+ 399
1777
+ 00:34:34,319 --> 00:34:35,799
1778
+ Attention à la marche.
1779
+
1780
+ 400
1781
+ 00:34:56,815 --> 00:34:58,169
1782
+ Pourquoi vous arrêtez-vous ?
1783
+
1784
+ 401
1785
+ 00:34:58,777 --> 00:35:01,976
1786
+ Je suis l'infirmière-chef.
1787
+ Où est votre dossier médical ?
1788
+
1789
+ 402
1790
+ 00:35:02,179 --> 00:35:05,140
1791
+ Dans mon manteau,
1792
+ dans la poche boutonnée.
1793
+
1794
+ 403
1795
+ 00:35:06,863 --> 00:35:10,745
1796
+ Prenez les escaliers.
1797
+ Sa chambre est au fond du couloir.
1798
+
1799
+ 404
1800
+ 00:35:10,946 --> 00:35:12,380
1801
+ Montrez-leur, Julio.
1802
+
1803
+ 405
1804
+ 00:35:13,308 --> 00:35:14,377
1805
+ Qui êtes-vous ?
1806
+
1807
+ 406
1808
+ 00:35:15,269 --> 00:35:17,501
1809
+ Je suis le brancardier,
1810
+ mon lieutenant.
1811
+
1812
+ 407
1813
+ 00:35:17,951 --> 00:35:19,465
1814
+ Venez, suivez-moi.
1815
+
1816
+ 408
1817
+ 00:35:30,320 --> 00:35:32,677
1818
+ Lieutenant,
1819
+ on va vous poser sur le lit.
1820
+
1821
+ 409
1822
+ 00:35:32,882 --> 00:35:36,399
1823
+ - Gardez ma jambe bien droite.
1824
+ - Oui, lieutenant.
1825
+
1826
+ 410
1827
+ 00:35:39,847 --> 00:35:42,317
1828
+ - Autre chose ?
1829
+ - Du brandy.
1830
+
1831
+ 411
1832
+ 00:35:42,649 --> 00:35:44,083
1833
+ C'est interdit.
1834
+
1835
+ 412
1836
+ 00:35:44,330 --> 00:35:47,130
1837
+ N'ai-je pas été blessé
1838
+ pour la gloire de l'Italie ?
1839
+
1840
+ 413
1841
+ 00:35:47,492 --> 00:35:50,532
1842
+ - Il y a de l'argent dans ma poche.
1843
+ - Comme vous voulez.
1844
+
1845
+ 414
1846
+ 00:35:56,899 --> 00:35:57,616
1847
+ C'est bien vous.
1848
+
1849
+ 415
1850
+ 00:35:57,820 --> 00:36:01,098
1851
+ - Catherine est là ?
1852
+ - Vous le savez très bien.
1853
+
1854
+ 416
1855
+ 00:36:01,303 --> 00:36:03,181
1856
+ - Vous l'avez fait exprès.
1857
+ - Où est-elle ?
1858
+
1859
+ 417
1860
+ 00:36:03,384 --> 00:36:05,661
1861
+ Restez tranquille.
1862
+ Voici votre dossier.
1863
+
1864
+ 418
1865
+ 00:36:06,146 --> 00:36:08,742
1866
+ - Je prends votre température.
1867
+ - Elle sait que je suis ici ?
1868
+
1869
+ 419
1870
+ 00:36:10,149 --> 00:36:11,788
1871
+ Levez bras, s'il vous plaît.
1872
+
1873
+ 420
1874
+ 00:36:20,597 --> 00:36:21,746
1875
+ Mon chéri !
1876
+
1877
+ 421
1878
+ 00:36:24,640 --> 00:36:26,597
1879
+ - Tu es belle.
1880
+ - Ta blessure est grave ?
1881
+
1882
+ 422
1883
+ 00:36:26,801 --> 00:36:28,155
1884
+ Tu es belle.
1885
+
1886
+ 423
1887
+ 00:36:28,562 --> 00:36:29,882
1888
+ Mon chéri, c'est ta jambe.
1889
+
1890
+ 424
1891
+ 00:36:30,084 --> 00:36:32,280
1892
+ Je n'ai jamais rien vu de plus beau.
1893
+
1894
+ 425
1895
+ 00:36:36,808 --> 00:36:38,368
1896
+ Je ne peux pas rester.
1897
+
1898
+ 426
1899
+ 00:36:38,610 --> 00:36:40,841
1900
+ - Tu reviendras ?
1901
+ - Oui, mais il faut être prudents.
1902
+
1903
+ 427
1904
+ 00:36:41,052 --> 00:36:43,248
1905
+ - Tu dois revenir.
1906
+ - Dès que je peux !
1907
+
1908
+ 428
1909
+ 00:36:43,453 --> 00:36:45,446
1910
+ - Ce soir ?
1911
+ - J'essaierai.
1912
+
1913
+ 429
1914
+ 00:36:46,576 --> 00:36:47,486
1915
+ On vient !
1916
+
1917
+ 430
1918
+ 00:36:49,057 --> 00:36:50,207
1919
+ Ce soir.
1920
+
1921
+ 431
1922
+ 00:36:56,062 --> 00:36:57,861
1923
+ Voyons ce thermomètre.
1924
+
1925
+ 432
1926
+ 00:37:01,747 --> 00:37:03,067
1927
+ Mon Dieu !
1928
+
1929
+ 433
1930
+ 00:37:04,228 --> 00:37:05,423
1931
+ Prévenez le médecin.
1932
+
1933
+ 434
1934
+ 00:37:06,390 --> 00:37:08,952
1935
+ Vous devriez délirer
1936
+ avec une telle fièvre !
1937
+
1938
+ 435
1939
+ 00:37:09,472 --> 00:37:10,792
1940
+ Je n'ai pas de fièvre.
1941
+
1942
+ 436
1943
+ 00:37:11,033 --> 00:37:12,433
1944
+ Restez tranquille.
1945
+
1946
+ 437
1947
+ 00:37:13,235 --> 00:37:14,874
1948
+ Ce n'est pas
1949
+ ce que vous croyez.
1950
+
1951
+ 438
1952
+ 00:37:39,454 --> 00:37:43,973
1953
+ J'apporte quelques petites choses :
1954
+ une moustiquaire et du vermouth.
1955
+
1956
+ 439
1957
+ 00:37:44,178 --> 00:37:45,976
1958
+ Vous aimez le vermouth ?
1959
+
1960
+ 440
1961
+ 00:37:46,619 --> 00:37:49,260
1962
+ - Et voici les journaux anglais.
1963
+ - Merci, mon père.
1964
+
1965
+ 441
1966
+ 00:37:49,461 --> 00:37:53,298
1967
+ - Merci d'être venu me voir.
1968
+ - Je ne dois pas vous fatiguer.
1969
+
1970
+ 442
1971
+ 00:37:53,504 --> 00:37:55,303
1972
+ Vous semblez épuisé, vous aussi.
1973
+
1974
+ 443
1975
+ 00:37:55,506 --> 00:37:57,623
1976
+ Je n'ai pas le droit de me plaindre.
1977
+
1978
+ 444
1979
+ 00:37:57,868 --> 00:37:59,096
1980
+ Vous êtes las de la guerre.
1981
+
1982
+ 445
1983
+ 00:38:00,910 --> 00:38:02,469
1984
+ Je déteste cette guerre.
1985
+
1986
+ 446
1987
+ 00:38:02,871 --> 00:38:03,861
1988
+ Moi aussi.
1989
+
1990
+ 447
1991
+ 00:38:04,072 --> 00:38:06,542
1992
+ Mais vous ne la voyez pas.
1993
+
1994
+ 448
1995
+ 00:38:07,154 --> 00:38:10,513
1996
+ - Pardonnez-moi. Vous êtes blessé.
1997
+ - C'est un accident.
1998
+
1999
+ 449
2000
+ 00:38:10,717 --> 00:38:14,189
2001
+ Même blessé, vous ne la voyez pas.
2002
+ Je le sais.
2003
+
2004
+ 450
2005
+ 00:38:14,400 --> 00:38:17,439
2006
+ Je ne la vois pas non plus,
2007
+ mais je la ressens.
2008
+
2009
+ 451
2010
+ 00:38:18,363 --> 00:38:19,352
2011
+ Entre.
2012
+
2013
+ 452
2014
+ 00:38:22,165 --> 00:38:24,078
2015
+ Restez, mon père.
2016
+ Il est tôt.
2017
+
2018
+ 453
2019
+ 00:38:24,287 --> 00:38:27,406
2020
+ Vous êtes sûre ?
2021
+ Il doit être opéré demain.
2022
+
2023
+ 454
2024
+ 00:38:27,609 --> 00:38:28,679
2025
+ Il est fort.
2026
+
2027
+ 455
2028
+ 00:38:28,890 --> 00:38:31,360
2029
+ Et sa température est parfaite,
2030
+ toujours normale.
2031
+
2032
+ 456
2033
+ 00:38:31,612 --> 00:38:33,251
2034
+ Je suis fière
2035
+ de sa température.
2036
+
2037
+ 457
2038
+ 00:38:33,494 --> 00:38:35,725
2039
+ Nos enfants
2040
+ auront une superbe température.
2041
+
2042
+ 458
2043
+ 00:38:35,935 --> 00:38:38,849
2044
+ Nos enfants
2045
+ auront une température magistrale.
2046
+
2047
+ 459
2048
+ 00:38:40,018 --> 00:38:42,090
2049
+ Excusez-nous.
2050
+ Nous nous aimons.
2051
+
2052
+ 460
2053
+ 00:38:43,101 --> 00:38:46,379
2054
+ Je sais.
2055
+ Ça se lit sur vos visages.
2056
+
2057
+ 461
2058
+ 00:38:47,464 --> 00:38:49,217
2059
+ Nous avons votre approbation ?
2060
+
2061
+ 462
2062
+ 00:38:50,666 --> 00:38:52,498
2063
+ Vous parlez d'enfants...
2064
+
2065
+ 463
2066
+ 00:38:55,069 --> 00:38:56,219
2067
+ C'est la guerre.
2068
+
2069
+ 464
2070
+ 00:38:56,430 --> 00:38:59,789
2071
+ Sans la guerre,
2072
+ vous seriez mariés devant Dieu.
2073
+
2074
+ 465
2075
+ 00:39:01,954 --> 00:39:02,990
2076
+ Ce n'est pas le cas.
2077
+
2078
+ 466
2079
+ 00:39:07,919 --> 00:39:08,590
2080
+ Et vous ?
2081
+
2082
+ 467
2083
+ 00:39:11,842 --> 00:39:15,075
2084
+ Je n'y avais pas vraiment réfléchi,
2085
+ mais...
2086
+
2087
+ 468
2088
+ 00:39:16,365 --> 00:39:17,765
2089
+ Oui, je crois.
2090
+
2091
+ 469
2092
+ 00:39:38,421 --> 00:39:39,457
2093
+ Mon père...
2094
+
2095
+ 470
2096
+ 00:39:40,703 --> 00:39:42,660
2097
+ C'est le sacrement
2098
+ du mariage ?
2099
+
2100
+ 471
2101
+ 00:40:00,517 --> 00:40:02,429
2102
+ Vous avez conscience, mon père,
2103
+
2104
+ 472
2105
+ 00:40:02,799 --> 00:40:05,075
2106
+ que l'armée interdit les mariages.
2107
+
2108
+ 473
2109
+ 00:40:06,682 --> 00:40:08,082
2110
+ Catherine serait renvoyée au pays.
2111
+
2112
+ 474
2113
+ 00:40:22,053 --> 00:40:23,282
2114
+ Pauvre Catherine.
2115
+
2116
+ 475
2117
+ 00:40:23,494 --> 00:40:24,928
2118
+ Drôle de mariage.
2119
+
2120
+ 476
2121
+ 00:40:25,415 --> 00:40:27,088
2122
+ Au moins, je suis en blanc.
2123
+
2124
+ 477
2125
+ 00:40:29,458 --> 00:40:32,099
2126
+ - Pas de fleurs d'oranger.
2127
+ - Je sens leur parfum.
2128
+
2129
+ 478
2130
+ 00:40:34,262 --> 00:40:36,903
2131
+ - Pas de marche nuptiale.
2132
+ - Je l'entends.
2133
+
2134
+ 479
2135
+ 00:40:51,554 --> 00:40:54,434
2136
+ C'était une idée absurde,
2137
+ sans doute.
2138
+
2139
+ 480
2140
+ 00:40:54,957 --> 00:40:57,678
2141
+ Je n'ai pas le droit de vous marier.
2142
+
2143
+ 481
2144
+ 00:40:57,879 --> 00:41:00,315
2145
+ Mais je suis heureux
2146
+ de l'avoir fait.
2147
+
2148
+ 482
2149
+ 00:41:01,081 --> 00:41:03,597
2150
+ Désormais, je peux vous bénir
2151
+ en Son nom.
2152
+
2153
+ 483
2154
+ 00:41:04,043 --> 00:41:05,318
2155
+ Merci, mon père.
2156
+
2157
+ 484
2158
+ 00:41:07,486 --> 00:41:09,284
2159
+ Au revoir.
2160
+ Soyez heureux.
2161
+
2162
+ 485
2163
+ 00:41:09,647 --> 00:41:10,876
2164
+ Merci, mon père.
2165
+
2166
+ 486
2167
+ 00:41:12,450 --> 00:41:15,410
2168
+ - Saluez les autres pour moi.
2169
+ - Je le ferai.
2170
+
2171
+ 487
2172
+ 00:41:15,652 --> 00:41:19,443
2173
+ Remettez-vous vite.
2174
+ Je repasserai vous voir.
2175
+
2176
+ 488
2177
+ 00:41:19,935 --> 00:41:21,847
2178
+ Au revoir, mon enfant.
2179
+
2180
+ 489
2181
+ 00:41:28,741 --> 00:41:29,891
2182
+ Mlle Barkley est ici ?
2183
+
2184
+ 490
2185
+ 00:41:47,755 --> 00:41:48,632
2186
+ Ferme la porte.
2187
+
2188
+ 491
2189
+ 00:41:49,396 --> 00:41:49,988
2190
+ Je ne peux pas.
2191
+
2192
+ 492
2193
+ 00:41:50,237 --> 00:41:51,671
2194
+ Je t'en prie, chérie.
2195
+
2196
+ 493
2197
+ 00:42:00,565 --> 00:42:02,716
2198
+ Il ne faut pas.
2199
+ Ils t'opèrent demain.
2200
+
2201
+ 494
2202
+ 00:42:02,926 --> 00:42:03,962
2203
+ C'est notre nuit de noces.
2204
+
2205
+ 495
2206
+ 00:42:08,891 --> 00:42:10,644
2207
+ Tu devras boire ton huile.
2208
+
2209
+ 496
2210
+ 00:42:10,852 --> 00:42:13,414
2211
+ - De l'huile de ricin ? Jamais.
2212
+ - Je t'obligerai.
2213
+
2214
+ 497
2215
+ 00:42:13,614 --> 00:42:15,412
2216
+ Je boirai n'importe quoi,
2217
+
2218
+ 498
2219
+ 00:42:16,136 --> 00:42:17,855
2220
+ si tu restes.
2221
+
2222
+ 499
2223
+ 00:42:19,578 --> 00:42:21,218
2224
+ Mon amour.
2225
+
2226
+ 500
2227
+ 00:42:22,340 --> 00:42:25,733
2228
+ Je veux ce que tu veux.
2229
+ Je n'existe plus, il n'y a que toi.
2230
+
2231
+ 501
2232
+ 00:42:25,943 --> 00:42:27,059
2233
+ Ma douce.
2234
+
2235
+ 502
2236
+ 00:42:34,029 --> 00:42:35,827
2237
+ Je ferai une bonne épouse ?
2238
+
2239
+ 503
2240
+ 00:42:36,030 --> 00:42:37,750
2241
+ Une merveilleuse épouse.
2242
+
2243
+ 504
2244
+ 00:42:41,474 --> 00:42:43,034
2245
+ Comme nos cœurs battent fort !
2246
+
2247
+ 505
2248
+ 00:42:43,236 --> 00:42:45,068
2249
+ Le mien bat à tout rompre.
2250
+
2251
+ 506
2252
+ 00:42:46,278 --> 00:42:47,758
2253
+ Je suis fou de toi.
2254
+
2255
+ 507
2256
+ 00:42:53,563 --> 00:42:55,236
2257
+ JUILLET
2258
+
2259
+ 508
2260
+ 00:42:56,605 --> 00:42:58,165
2261
+ AOÛT
2262
+
2263
+ 509
2264
+ 00:42:59,528 --> 00:43:01,121
2265
+ SEPTEMBRE
2266
+
2267
+ 510
2268
+ 00:43:02,450 --> 00:43:03,850
2269
+ OCTOBRE
2270
+
2271
+ 511
2272
+ 00:43:59,251 --> 00:44:02,290
2273
+ C'est dans cet opéra
2274
+ que j'ai fait mes débuts.
2275
+
2276
+ 512
2277
+ 00:44:02,534 --> 00:44:04,765
2278
+ - À la Scala.
2279
+ - Il a été hué.
2280
+
2281
+ 513
2282
+ 00:44:05,055 --> 00:44:08,175
2283
+ - Vous mentez.
2284
+ - Non. Je l'ai hué moi-même.
2285
+
2286
+ 514
2287
+ 00:44:08,378 --> 00:44:09,778
2288
+ Ce n'est pas drôle.
2289
+
2290
+ 515
2291
+ 00:44:15,943 --> 00:44:17,093
2292
+ Tu l'as vexé !
2293
+
2294
+ 516
2295
+ 00:44:17,384 --> 00:44:20,459
2296
+ Il s'en remettra.
2297
+ C'est un mauvais souvenir !
2298
+
2299
+ 517
2300
+ 00:44:20,667 --> 00:44:23,786
2301
+ - Vous êtes cruel.
2302
+ - Vous n'allez pas vous y mettre !
2303
+
2304
+ 518
2305
+ 00:44:24,109 --> 00:44:26,500
2306
+ Nous voulions vous inviter
2307
+ à notre mariage.
2308
+
2309
+ 519
2310
+ 00:44:27,952 --> 00:44:29,910
2311
+ - Il n'aura pas lieu.
2312
+ - Mais si !
2313
+
2314
+ 520
2315
+ 00:44:30,114 --> 00:44:32,549
2316
+ Non,
2317
+ vous vous disputerez avant.
2318
+
2319
+ 521
2320
+ 00:44:32,756 --> 00:44:34,031
2321
+ On ne se dispute jamais.
2322
+
2323
+ 522
2324
+ 00:44:34,237 --> 00:44:35,387
2325
+ Jamais de la vie !
2326
+
2327
+ 523
2328
+ 00:44:35,598 --> 00:44:36,918
2329
+ Alors, vous serez tué.
2330
+
2331
+ 524
2332
+ 00:44:37,119 --> 00:44:38,553
2333
+ Se disputer ou mourir,
2334
+
2335
+ 525
2336
+ 00:44:38,760 --> 00:44:41,356
2337
+ ça finit toujours comme ça,
2338
+ toujours mal !
2339
+
2340
+ 526
2341
+ 00:44:44,644 --> 00:44:45,919
2342
+ Je ne pleure pas.
2343
+
2344
+ 527
2345
+ 00:44:48,407 --> 00:44:50,160
2346
+ Vous y arriverez peut-être.
2347
+
2348
+ 528
2349
+ 00:44:51,049 --> 00:44:53,804
2350
+ - Ne lui attirez pas d'ennuis.
2351
+ - Bien sûr que non.
2352
+
2353
+ 529
2354
+ 00:44:54,011 --> 00:44:56,322
2355
+ J'espère bien.
2356
+ Sinon, je vous tue.
2357
+
2358
+ 530
2359
+ 00:44:59,815 --> 00:45:01,489
2360
+ Qu'est-ce qui lui prend ?
2361
+
2362
+ 531
2363
+ 00:45:02,057 --> 00:45:03,411
2364
+ Elle ne m'aime pas.
2365
+
2366
+ 532
2367
+ 00:45:03,618 --> 00:45:06,214
2368
+ Non, elle me préfère,
2369
+ c'est tout.
2370
+
2371
+ 533
2372
+ 00:45:13,465 --> 00:45:15,344
2373
+ Tu es de garde, ce soir ?
2374
+
2375
+ 534
2376
+ 00:45:15,587 --> 00:45:17,978
2377
+ Quand je te rejoindrai,
2378
+ tu dormiras déjà.
2379
+
2380
+ 535
2381
+ 00:45:18,189 --> 00:45:19,669
2382
+ C'est ce qu'on verra.
2383
+
2384
+ 536
2385
+ 00:45:21,992 --> 00:45:25,191
2386
+ Mon chéri, combien
2387
+ d'autres femmes as-tu aimées ?
2388
+
2389
+ 537
2390
+ 00:45:25,634 --> 00:45:26,511
2391
+ Aucune.
2392
+
2393
+ 538
2394
+ 00:45:26,715 --> 00:45:27,944
2395
+ Dis-moi la vérité.
2396
+
2397
+ 539
2398
+ 00:45:28,396 --> 00:45:29,432
2399
+ Aucune.
2400
+
2401
+ 540
2402
+ 00:45:30,678 --> 00:45:32,590
2403
+ Et combien en as-tu...
2404
+
2405
+ 541
2406
+ 00:45:33,040 --> 00:45:34,315
2407
+ comment dire...
2408
+
2409
+ 542
2410
+ 00:45:34,881 --> 00:45:35,951
2411
+ aimé ?
2412
+
2413
+ 543
2414
+ 00:45:36,842 --> 00:45:38,516
2415
+ - Aucune.
2416
+ - Tu me mens.
2417
+
2418
+ 544
2419
+ 00:45:39,644 --> 00:45:40,521
2420
+ Bien sûr.
2421
+
2422
+ 545
2423
+ 00:45:41,045 --> 00:45:44,006
2424
+ Alors, continue.
2425
+ C'est ce que je veux entendre.
2426
+
2427
+ 546
2428
+ 00:45:45,048 --> 00:45:46,368
2429
+ Elles étaient jolies ?
2430
+
2431
+ 547
2432
+ 00:45:46,650 --> 00:45:50,042
2433
+ - Je n'ai jamais été avec personne.
2434
+ - C'est très bien.
2435
+
2436
+ 548
2437
+ 00:45:51,173 --> 00:45:52,527
2438
+ Comment étaient-elles ?
2439
+
2440
+ 549
2441
+ 00:45:52,974 --> 00:45:54,488
2442
+ Je n'en ai aucune idée.
2443
+
2444
+ 550
2445
+ 00:45:55,096 --> 00:45:58,807
2446
+ Tu es à moi, alors.
2447
+ Tu n'as jamais été à une autre.
2448
+
2449
+ 551
2450
+ 00:45:59,699 --> 00:46:03,331
2451
+ Si c'est faux, je m'en fiche.
2452
+ Mais ne me parle pas d'elles.
2453
+
2454
+ 552
2455
+ 00:46:04,423 --> 00:46:06,221
2456
+ Tu leur disais que tu les aimais ?
2457
+
2458
+ 553
2459
+ 00:46:07,024 --> 00:46:08,778
2460
+ J'en étais sûre !
2461
+
2462
+ 554
2463
+ 00:46:09,586 --> 00:46:11,544
2464
+ Mon chéri, je t'aime vraiment.
2465
+
2466
+ 555
2467
+ 00:46:11,748 --> 00:46:13,102
2468
+ Alors, embrasse-moi.
2469
+
2470
+ 556
2471
+ 00:46:13,309 --> 00:46:14,379
2472
+ Dans la rue ?
2473
+
2474
+ 557
2475
+ 00:46:29,040 --> 00:46:30,190
2476
+ J'entre en premier.
2477
+
2478
+ 558
2479
+ 00:46:43,891 --> 00:46:45,849
2480
+ Qu'est-ce que ceci,
2481
+ je vous prie ?
2482
+
2483
+ 559
2484
+ 00:46:46,053 --> 00:46:47,169
2485
+ Que contenait-elle ?
2486
+
2487
+ 560
2488
+ 00:46:48,375 --> 00:46:49,524
2489
+ Du kümmel.
2490
+
2491
+ 561
2492
+ 00:46:49,896 --> 00:46:52,810
2493
+ Le meilleur,
2494
+ directement importé de Russie.
2495
+
2496
+ 562
2497
+ 00:46:53,018 --> 00:46:54,054
2498
+ Et cela ?
2499
+
2500
+ 563
2501
+ 00:46:55,460 --> 00:46:57,691
2502
+ Brandy, vin et whisky.
2503
+
2504
+ 564
2505
+ 00:46:57,902 --> 00:47:00,463
2506
+ Moi qui vous avais pris en pitié !
2507
+
2508
+ 565
2509
+ 00:47:01,104 --> 00:47:03,620
2510
+ - Vous ne méritez pas la pitié.
2511
+ - Merci.
2512
+
2513
+ 566
2514
+ 00:47:03,826 --> 00:47:05,977
2515
+ Si vous ne voulez pas
2516
+ retourner au front,
2517
+
2518
+ 567
2519
+ 00:47:06,188 --> 00:47:08,305
2520
+ il faudra trouver autre chose.
2521
+
2522
+ 568
2523
+ 00:47:08,669 --> 00:47:11,026
2524
+ - L'alcoolisme ne vous aidera pas.
2525
+ - Quoi ?
2526
+
2527
+ 569
2528
+ 00:47:11,231 --> 00:47:12,551
2529
+ J'ai dit "alcoolisme".
2530
+
2531
+ 570
2532
+ 00:47:13,073 --> 00:47:17,308
2533
+ Je vais faire annuler
2534
+ votre permission pour convalescence.
2535
+
2536
+ 571
2537
+ 00:47:18,557 --> 00:47:20,788
2538
+ Vous repartez au front demain.
2539
+
2540
+ 572
2541
+ 00:47:44,215 --> 00:47:45,889
2542
+ Le train part bientôt ?
2543
+
2544
+ 573
2545
+ 00:47:46,097 --> 00:47:46,973
2546
+ Pour le front ?
2547
+
2548
+ 574
2549
+ 00:47:47,177 --> 00:47:49,409
2550
+ Vous avez 20 min,
2551
+ mon capitaine.
2552
+
2553
+ 575
2554
+ 00:48:19,881 --> 00:48:22,317
2555
+ C'est une jolie chambre, je l'adore.
2556
+
2557
+ 576
2558
+ 00:48:22,763 --> 00:48:23,879
2559
+ Elle est bien.
2560
+
2561
+ 577
2562
+ 00:48:24,525 --> 00:48:26,596
2563
+ Le velours rouge
2564
+ convient parfaitement.
2565
+
2566
+ 578
2567
+ 00:48:26,806 --> 00:48:28,878
2568
+ Ces miroirs sont très distingués.
2569
+
2570
+ 579
2571
+ 00:48:29,849 --> 00:48:32,843
2572
+ Les amateurs de vice ont bon goût.
2573
+
2574
+ 580
2575
+ 00:48:33,051 --> 00:48:34,690
2576
+ Tu es une fille formidable.
2577
+
2578
+ 581
2579
+ 00:48:39,376 --> 00:48:41,971
2580
+ Si seulement
2581
+ on commettait un vrai péché.
2582
+
2583
+ 582
2584
+ 00:48:42,178 --> 00:48:45,092
2585
+ Ce qu'on fait paraît si inoffensif,
2586
+ si normal.
2587
+
2588
+ 583
2589
+ 00:48:45,300 --> 00:48:47,053
2590
+ Tu es une fille simple.
2591
+
2592
+ 584
2593
+ 00:48:47,261 --> 00:48:50,813
2594
+ C'est vrai.
2595
+ Tu es le premier à t'en apercevoir.
2596
+
2597
+ 585
2598
+ 00:48:51,024 --> 00:48:53,142
2599
+ Je te trouvais un peu folle.
2600
+
2601
+ 586
2602
+ 00:48:53,346 --> 00:48:55,258
2603
+ Je l'étais, au début.
2604
+
2605
+ 587
2606
+ 00:48:59,790 --> 00:49:00,826
2607
+ C'est ton train ?
2608
+
2609
+ 588
2610
+ 00:49:01,151 --> 00:49:02,028
2611
+ Peut-être.
2612
+
2613
+ 589
2614
+ 00:49:02,472 --> 00:49:03,792
2615
+ Il arrive de Turin,
2616
+
2617
+ 590
2618
+ 00:49:03,993 --> 00:49:06,384
2619
+ mais il reste ici
2620
+ jusqu'au dernier moment.
2621
+
2622
+ 591
2623
+ 00:49:07,156 --> 00:49:08,988
2624
+ On a tout notre temps.
2625
+
2626
+ 592
2627
+ 00:49:13,721 --> 00:49:16,111
2628
+ "Mais derrière moi,
2629
+ toujours j'entends
2630
+
2631
+ 593
2632
+ 00:49:16,322 --> 00:49:19,043
2633
+ "Le chariot ailé du temps"
2634
+
2635
+ 594
2636
+ 00:49:19,445 --> 00:49:21,641
2637
+ Je connais ce poème de Marvell.
2638
+
2639
+ 595
2640
+ 00:49:22,167 --> 00:49:24,842
2641
+ Mais il parle d'une femme
2642
+ qui fuit un homme.
2643
+
2644
+ 596
2645
+ 00:49:32,414 --> 00:49:33,404
2646
+ Écoute.
2647
+
2648
+ 597
2649
+ 00:49:40,100 --> 00:49:41,170
2650
+ Il pleut, c'est tout.
2651
+
2652
+ 598
2653
+ 00:49:41,981 --> 00:49:43,381
2654
+ Je déteste la pluie.
2655
+
2656
+ 599
2657
+ 00:49:43,983 --> 00:49:45,052
2658
+ Moi, j'aime bien.
2659
+
2660
+ 600
2661
+ 00:49:45,264 --> 00:49:46,823
2662
+ J'ai peur de la pluie.
2663
+
2664
+ 601
2665
+ 00:49:47,385 --> 00:49:48,535
2666
+ Peur, pourquoi ?
2667
+
2668
+ 602
2669
+ 00:49:50,507 --> 00:49:51,782
2670
+ Non, c'est bête.
2671
+
2672
+ 603
2673
+ 00:49:52,069 --> 00:49:54,026
2674
+ - Quoi ? Dis-moi.
2675
+ - Non, n'insiste pas.
2676
+
2677
+ 604
2678
+ 00:49:54,230 --> 00:49:55,027
2679
+ Dis-moi.
2680
+
2681
+ 605
2682
+ 00:49:56,152 --> 00:49:57,267
2683
+ D'accord.
2684
+
2685
+ 606
2686
+ 00:49:58,353 --> 00:50:01,666
2687
+ Parfois, je me vois morte
2688
+ sous la pluie.
2689
+
2690
+ 607
2691
+ 00:50:03,037 --> 00:50:05,506
2692
+ Et parfois,
2693
+ c'est toi que je vois mort.
2694
+
2695
+ 608
2696
+ 00:50:06,519 --> 00:50:08,989
2697
+ - C'est plus vraisemblable.
2698
+ - Ne dis pas ça.
2699
+
2700
+ 609
2701
+ 00:50:14,285 --> 00:50:15,274
2702
+ C'est ton train.
2703
+
2704
+ 610
2705
+ 00:50:17,047 --> 00:50:18,959
2706
+ Le chariot ailé du temps...
2707
+
2708
+ 611
2709
+ 00:50:25,653 --> 00:50:26,848
2710
+ Je viens avec toi.
2711
+
2712
+ 612
2713
+ 00:50:27,054 --> 00:50:28,568
2714
+ Non, je ne veux pas.
2715
+
2716
+ 613
2717
+ 00:50:29,656 --> 00:50:32,297
2718
+ - Pas à la gare.
2719
+ - Très bien, mon chéri.
2720
+
2721
+ 614
2722
+ 00:50:33,419 --> 00:50:35,297
2723
+ - Tu m'écriras ?
2724
+ - Autant que possible.
2725
+
2726
+ 615
2727
+ 00:50:35,500 --> 00:50:38,494
2728
+ - Ils lisent tes lettres ?
2729
+ - Ils ne comprennent pas l'anglais.
2730
+
2731
+ 616
2732
+ 00:50:38,703 --> 00:50:41,697
2733
+ - Mes lettres seront alambiquées.
2734
+ - Pas trop quand même.
2735
+
2736
+ 617
2737
+ 00:50:41,905 --> 00:50:44,022
2738
+ J'aurais dû t'offrir
2739
+ quelque chose.
2740
+
2741
+ 618
2742
+ 00:50:44,227 --> 00:50:47,426
2743
+ Un sifflet, pour te réconforter.
2744
+ Ou une épée.
2745
+
2746
+ 619
2747
+ 00:50:47,629 --> 00:50:51,102
2748
+ - Ici, on en trouve facilement.
2749
+ - Ça ne sert à rien, au front.
2750
+
2751
+ 620
2752
+ 00:50:51,312 --> 00:50:54,226
2753
+ C'est vrai, on ne peut pas courir
2754
+ avec une épée.
2755
+
2756
+ 621
2757
+ 00:50:54,434 --> 00:50:56,506
2758
+ Elle serait plus utile au mess.
2759
+
2760
+ 622
2761
+ 00:50:59,558 --> 00:51:00,992
2762
+ Je dois y aller.
2763
+
2764
+ 623
2765
+ 00:51:04,121 --> 00:51:06,000
2766
+ Je ne veux pas quitter
2767
+ notre maison.
2768
+
2769
+ 624
2770
+ 00:51:06,763 --> 00:51:08,117
2771
+ Moi non plus.
2772
+
2773
+ 625
2774
+ 00:51:09,965 --> 00:51:12,640
2775
+ Nous n'avons jamais le temps
2776
+ de nous installer.
2777
+
2778
+ 626
2779
+ 00:51:13,128 --> 00:51:14,117
2780
+ Ça viendra.
2781
+
2782
+ 627
2783
+ 00:51:15,850 --> 00:51:18,844
2784
+ Notre maison sera magnifique
2785
+ pour ton retour.
2786
+
2787
+ 628
2788
+ 00:51:19,853 --> 00:51:22,163
2789
+ Dis :
2790
+ "Je reviendrai auprès de Catherine."
2791
+
2792
+ 629
2793
+ 00:51:23,936 --> 00:51:25,416
2794
+ Je reviendrai auprès de Catherine.
2795
+
2796
+ 630
2797
+ 00:51:32,822 --> 00:51:34,415
2798
+ Je reviendrai toujours.
2799
+
2800
+ 631
2801
+ 00:51:38,786 --> 00:51:41,701
2802
+ Et tu n'auras
2803
+ qu'une petite blessure, au pied.
2804
+
2805
+ 632
2806
+ 00:51:42,189 --> 00:51:45,422
2807
+ - Ou à l'oreille.
2808
+ - Oh non, je les aime trop !
2809
+
2810
+ 633
2811
+ 00:51:45,952 --> 00:51:47,864
2812
+ Et ton pied a déjà souffert !
2813
+
2814
+ 634
2815
+ 00:53:54,045 --> 00:53:56,925
2816
+ - Un billet pour la Suisse.
2817
+ - Quelle ville ?
2818
+
2819
+ 635
2820
+ 00:53:57,127 --> 00:53:59,848
2821
+ - La plus proche de l'Italie.
2822
+ - C'est Brissago.
2823
+
2824
+ 636
2825
+ 00:54:00,049 --> 00:54:01,085
2826
+ Une place.
2827
+
2828
+ 637
2829
+ 00:54:03,052 --> 00:54:06,126
2830
+ - Fergy, te voilà enfin !
2831
+ - Veux-tu bien m'expliquer ?
2832
+
2833
+ 638
2834
+ 00:54:06,334 --> 00:54:07,131
2835
+ Je pars.
2836
+
2837
+ 639
2838
+ 00:54:07,335 --> 00:54:09,406
2839
+ Je sais.
2840
+ Mais où ? Pourquoi ?
2841
+
2842
+ 640
2843
+ 00:54:09,616 --> 00:54:11,449
2844
+ Je pars en Suisse, pour accoucher.
2845
+
2846
+ 641
2847
+ 00:54:14,860 --> 00:54:17,456
2848
+ - Ça devait arriver.
2849
+ - Ce n'est pas sa faute.
2850
+
2851
+ 642
2852
+ 00:54:17,662 --> 00:54:20,053
2853
+ - Il va t'aider ?
2854
+ - Il ne sait rien.
2855
+
2856
+ 643
2857
+ 00:54:20,264 --> 00:54:21,141
2858
+ Tu ne lui as rien dit ?
2859
+
2860
+ 644
2861
+ 00:54:21,505 --> 00:54:24,340
2862
+ Pour quoi faire ?
2863
+ Il était obligé de partir.
2864
+
2865
+ 645
2866
+ 00:54:24,547 --> 00:54:25,697
2867
+ Tu ne vas pas lui dire ?
2868
+
2869
+ 646
2870
+ 00:54:25,908 --> 00:54:29,506
2871
+ Pas maintenant.
2872
+ Peut-être quand je serai en Suisse.
2873
+
2874
+ 647
2875
+ 00:54:30,712 --> 00:54:31,748
2876
+ Quelle idiote !
2877
+
2878
+ 648
2879
+ 00:54:33,274 --> 00:54:34,469
2880
+ Quai n° 3.
2881
+
2882
+ 649
2883
+ 00:54:35,435 --> 00:54:36,585
2884
+ Tu pars si vite ?
2885
+
2886
+ 650
2887
+ 00:54:36,796 --> 00:54:39,871
2888
+ Je ne peux plus supporter l'hôpital.
2889
+ Pas sans lui.
2890
+
2891
+ 651
2892
+ 00:54:40,079 --> 00:54:44,155
2893
+ - Tu seras toute seule, là-bas.
2894
+ - Ne t'en fais pas, ça ira.
2895
+
2896
+ 652
2897
+ 00:54:46,563 --> 00:54:47,997
2898
+ Tu n'as peur de rien, toi.
2899
+
2900
+ 653
2901
+ 00:54:48,925 --> 00:54:50,883
2902
+ Seulement de cet hôpital.
2903
+
2904
+ 654
2905
+ 00:54:52,127 --> 00:54:53,562
2906
+ Ne m'en veux pas, Fergy.
2907
+
2908
+ 655
2909
+ 00:54:56,851 --> 00:54:58,171
2910
+ Laisse-moi t'aider.
2911
+
2912
+ 656
2913
+ 00:55:35,079 --> 00:55:37,310
2914
+ "Je t'ai dit
2915
+ que j'étais un peu folle.
2916
+
2917
+ 657
2918
+ 00:55:37,521 --> 00:55:39,592
2919
+ "Sans toi,
2920
+ Milan m'est insupportable.
2921
+
2922
+ 658
2923
+ 00:55:39,802 --> 00:55:42,193
2924
+ "Alors, je suis venue
2925
+ dans cette petite ville suisse,
2926
+
2927
+ 659
2928
+ 00:55:42,404 --> 00:55:45,045
2929
+ "près de la frontière italienne
2930
+ et de toi.
2931
+
2932
+ 660
2933
+ 00:55:45,526 --> 00:55:49,158
2934
+ "Cet endroit est charmant.
2935
+ Nous serions très heureux, ici.
2936
+
2937
+ 661
2938
+ 00:55:49,369 --> 00:55:50,962
2939
+ "J'ai pris une suite...
2940
+
2941
+ 662
2942
+ 00:55:54,333 --> 00:55:56,690
2943
+ "... dans le meilleur hôtel.
2944
+
2945
+ 663
2946
+ 00:55:56,895 --> 00:55:59,171
2947
+ "Je nage dans le luxe.
2948
+
2949
+ 664
2950
+ 00:55:59,457 --> 00:56:02,929
2951
+ "Le lit est Empire.
2952
+ Il conviendrait à une impératrice.
2953
+
2954
+ 665
2955
+ 00:56:03,179 --> 00:56:05,820
2956
+ "On s'enfonce dans le tapis
2957
+ de velours jusqu'à la cheville.
2958
+
2959
+ 666
2960
+ 00:56:06,021 --> 00:56:08,982
2961
+ "Et si tu voyais la salle de bains,
2962
+ mon chéri.
2963
+
2964
+ 667
2965
+ 00:56:09,224 --> 00:56:12,377
2966
+ "Toute en marbre noir
2967
+ avec des robinets en argent.
2968
+
2969
+ 668
2970
+ 00:56:13,026 --> 00:56:15,019
2971
+ "Je viens de faire
2972
+ un dîner plantureux,
2973
+
2974
+ 669
2975
+ 00:56:15,228 --> 00:56:16,821
2976
+ "installée à ma fenêtre.
2977
+
2978
+ 670
2979
+ 00:56:17,510 --> 00:56:21,984
2980
+ "Avec une magnifique vue sur le lac
2981
+ éclairé par la lune."
2982
+
2983
+ 671
2984
+ 00:56:34,042 --> 00:56:35,954
2985
+ Je suis une menteuse !
2986
+
2987
+ 672
2988
+ 00:56:36,564 --> 00:56:40,480
2989
+ Cet hôtel n'est pas agréable,
2990
+ il est miteux et inconfortable.
2991
+
2992
+ 673
2993
+ 00:56:40,847 --> 00:56:42,600
2994
+ Mais peu m'importe où je vis.
2995
+
2996
+ 674
2997
+ 00:56:42,808 --> 00:56:45,278
2998
+ Sans toi, je ne vis pas.
2999
+
3000
+ 675
3001
+ 00:56:47,772 --> 00:56:49,092
3002
+ Mon amour.
3003
+
3004
+ 676
3005
+ 00:56:51,495 --> 00:56:54,056
3006
+ Ce que je veux te dire,
3007
+
3008
+ 677
3009
+ 00:56:54,937 --> 00:56:58,569
3010
+ c'est que la nuit,
3011
+ je pleure parce que tu n'es pas là.
3012
+
3013
+ 678
3014
+ 00:56:59,580 --> 00:57:01,652
3015
+ Je suis seule et j'ai peur.
3016
+
3017
+ 679
3018
+ 00:57:02,543 --> 00:57:05,058
3019
+ Et je t'aime tant.
3020
+
3021
+ 680
3022
+ 00:57:16,873 --> 00:57:18,307
3023
+ - Dépêche-toi !
3024
+ - Pourquoi ?
3025
+
3026
+ 681
3027
+ 00:57:18,554 --> 00:57:20,387
3028
+ - On y va.
3029
+ - Où ?
3030
+
3031
+ 682
3032
+ 00:57:20,596 --> 00:57:23,749
3033
+ À la Villa Rossa !
3034
+ Il y a de nouvelles filles.
3035
+
3036
+ 683
3037
+ 00:57:23,958 --> 00:57:24,755
3038
+ Sans moi.
3039
+
3040
+ 684
3041
+ 00:57:24,959 --> 00:57:28,671
3042
+ Il faut que tu viennes !
3043
+ Ça va être mémorable.
3044
+
3045
+ 685
3046
+ 00:57:28,922 --> 00:57:30,959
3047
+ Je ne peux pas,
3048
+ j'écris une lettre.
3049
+
3050
+ 686
3051
+ 00:57:31,724 --> 00:57:33,477
3052
+ Tu écris à cette...
3053
+
3054
+ 687
3055
+ 00:57:33,845 --> 00:57:36,520
3056
+ Tu lui écris tous les jours.
3057
+ Vous êtes mariés ?
3058
+
3059
+ 688
3060
+ 00:57:36,728 --> 00:57:38,128
3061
+ De quoi te mêles-tu ?
3062
+
3063
+ 689
3064
+ 00:57:39,209 --> 00:57:41,964
3065
+ Baby, comme tu as changé.
3066
+
3067
+ 690
3068
+ 00:57:42,292 --> 00:57:44,682
3069
+ Sérieux comme un pape
3070
+ et hépatique.
3071
+
3072
+ 691
3073
+ 00:57:44,893 --> 00:57:49,049
3074
+ Où est mon frère d'arme qui buvait
3075
+ avec moi à la Villa Rossa ?
3076
+
3077
+ 692
3078
+ 00:57:49,937 --> 00:57:50,734
3079
+ Arrête.
3080
+
3081
+ 693
3082
+ 00:57:52,659 --> 00:57:55,175
3083
+ Mais enfin,
3084
+ ce n'est qu'une femme !
3085
+
3086
+ 694
3087
+ 00:57:56,182 --> 00:57:57,741
3088
+ Ne parle pas d'elle.
3089
+
3090
+ 695
3091
+ 00:57:58,063 --> 00:57:59,463
3092
+ Le sujet est sacré ?
3093
+
3094
+ 696
3095
+ 00:57:59,664 --> 00:58:04,058
3096
+ Crois-moi, Baby, les sujets sacrés
3097
+ sont dangereux pour les soldats.
3098
+
3099
+ 697
3100
+ 00:58:05,749 --> 00:58:08,390
3101
+ Fais comme moi :
3102
+ tout feu, tout flamme !
3103
+
3104
+ 698
3105
+ 00:58:08,591 --> 00:58:10,071
3106
+ Et rien à l'intérieur.
3107
+
3108
+ 699
3109
+ 00:58:11,153 --> 00:58:13,190
3110
+ - Viens donc !
3111
+ - Tu es ivre !
3112
+
3113
+ 700
3114
+ 00:58:13,474 --> 00:58:17,072
3115
+ Bien sûr que je suis ivre !
3116
+ Viens et tu le seras aussi.
3117
+
3118
+ 701
3119
+ 00:58:17,357 --> 00:58:18,473
3120
+ Allez, viens !
3121
+
3122
+ 702
3123
+ 00:58:18,958 --> 00:58:21,633
3124
+ Je suis désolé.
3125
+ Maintenant, tu dois venir.
3126
+
3127
+ 703
3128
+ 00:58:21,840 --> 00:58:23,035
3129
+ Tu n'as plus d'encre !
3130
+
3131
+ 704
3132
+ 00:58:23,882 --> 00:58:25,475
3133
+ Laisse-moi, sors d'ici !
3134
+
3135
+ 705
3136
+ 00:58:31,608 --> 00:58:32,802
3137
+ Pauvre Baby.
3138
+
3139
+ 706
3140
+ 00:58:33,049 --> 00:58:36,043
3141
+ Demain, je te saoulerai
3142
+ et je t'enlèverai le foie.
3143
+
3144
+ 707
3145
+ 00:58:36,251 --> 00:58:38,208
3146
+ Je le remplacerai
3147
+ par un foie italien
3148
+
3149
+ 708
3150
+ 00:58:38,413 --> 00:58:39,972
3151
+ et tu redeviendras un homme !
3152
+
3153
+ 709
3154
+ 00:58:52,983 --> 00:58:54,896
3155
+ Vous sortez, capitaine ?
3156
+
3157
+ 710
3158
+ 00:58:55,705 --> 00:58:58,858
3159
+ - Oui, pourquoi ?
3160
+ - Le courrier vient d'arriver.
3161
+
3162
+ 711
3163
+ 00:58:59,188 --> 00:59:00,257
3164
+ Contrôlez-le.
3165
+
3166
+ 712
3167
+ 00:59:00,469 --> 00:59:01,538
3168
+ Capitaine.
3169
+
3170
+ 713
3171
+ 00:59:02,310 --> 00:59:04,029
3172
+ Celui des officiers aussi ?
3173
+
3174
+ 714
3175
+ 00:59:07,394 --> 00:59:08,349
3176
+ Très bien.
3177
+
3178
+ 715
3179
+ 00:59:21,044 --> 00:59:23,606
3180
+ - Vous ne les lisez pas ?
3181
+ - Non !
3182
+
3183
+ 716
3184
+ 00:59:24,086 --> 00:59:24,997
3185
+ Je suis pressé.
3186
+
3187
+ 717
3188
+ 00:59:43,420 --> 00:59:44,695
3189
+ Renvoyez celle-ci.
3190
+
3191
+ 718
3192
+ 00:59:45,902 --> 00:59:48,543
3193
+ Je ne veux pas qu'il perde la tête
3194
+ pour une femme.
3195
+
3196
+ 719
3197
+ 01:00:13,362 --> 01:00:16,037
3198
+ Toutes mes lettres me sont revenues.
3199
+
3200
+ 720
3201
+ 01:00:16,244 --> 01:00:17,200
3202
+ Toutes ?
3203
+
3204
+ 721
3205
+ 01:00:17,405 --> 01:00:19,921
3206
+ "Retour à l'envoyeur,
3207
+ destinataire inconnu."
3208
+
3209
+ 722
3210
+ 01:00:20,127 --> 01:00:21,686
3211
+ C'est très étrange.
3212
+
3213
+ 723
3214
+ 01:00:21,968 --> 01:00:23,961
3215
+ Elle n'en a pas reçu une seule !
3216
+
3217
+ 724
3218
+ 01:00:24,170 --> 01:00:25,490
3219
+ Cela explique son silence.
3220
+
3221
+ 725
3222
+ 01:00:25,771 --> 01:00:29,528
3223
+ Non, elle m'aurait écrit.
3224
+ Il lui est arrivé quelque chose.
3225
+
3226
+ 726
3227
+ 01:00:30,454 --> 01:00:32,811
3228
+ Je n'arrive pas
3229
+ à savoir où elle est.
3230
+
3231
+ 727
3232
+ 01:00:33,336 --> 01:00:35,090
3233
+ Je dois partir à sa recherche.
3234
+
3235
+ 728
3236
+ 01:00:35,378 --> 01:00:36,528
3237
+ C'est impossible !
3238
+
3239
+ 729
3240
+ 01:00:36,739 --> 01:00:38,219
3241
+ Je la retrouverai à Milan.
3242
+
3243
+ 730
3244
+ 01:00:38,420 --> 01:00:40,697
3245
+ Toutes les permissions
3246
+ sont suspendues
3247
+
3248
+ 731
3249
+ 01:00:40,902 --> 01:00:42,052
3250
+ depuis que la bataille a commencé.
3251
+
3252
+ 732
3253
+ 01:00:42,263 --> 01:00:44,699
3254
+ - Je pars quand même.
3255
+ - Ce serait déserter !
3256
+
3257
+ 733
3258
+ 01:00:45,825 --> 01:00:47,260
3259
+ Peu m'importe.
3260
+ J'y vais.
3261
+
3262
+ 734
3263
+ 01:00:47,467 --> 01:00:50,029
3264
+ Ils vous retrouveront.
3265
+ Ne faites pas ça !
3266
+
3267
+ 735
3268
+ 01:00:50,229 --> 01:00:51,345
3269
+ Je n'ai pas le choix.
3270
+
3271
+ 736
3272
+ 01:00:51,830 --> 01:00:53,628
3273
+ Je voulais vous le dire.
3274
+
3275
+ 737
3276
+ 01:00:54,592 --> 01:00:56,390
3277
+ J'en ai assez de cette guerre.
3278
+
3279
+ 738
3280
+ 01:00:56,593 --> 01:00:58,152
3281
+ Elle seule compte.
3282
+
3283
+ 739
3284
+ 01:00:59,756 --> 01:01:01,190
3285
+ Je compte sur vous.
3286
+
3287
+ 740
3288
+ 01:01:05,800 --> 01:01:08,600
3289
+ Faites mes adieux
3290
+ à Rinaldi et aux autres.
3291
+
3292
+ 741
3293
+ 01:01:08,882 --> 01:01:09,713
3294
+ Quand partez-vous ?
3295
+
3296
+ 742
3297
+ 01:01:09,923 --> 01:01:11,243
3298
+ Tout de suite.
3299
+
3300
+ 743
3301
+ 01:01:11,644 --> 01:01:14,035
3302
+ Demain, je serai presque à Milan.
3303
+
3304
+ 744
3305
+ 01:01:15,007 --> 01:01:18,558
3306
+ - Et s'ils m'interrogent ?
3307
+ - Dites ce que vous voulez.
3308
+
3309
+ 745
3310
+ 01:01:19,650 --> 01:01:20,606
3311
+ Au revoir, mon père.
3312
+
3313
+ 746
3314
+ 01:01:21,171 --> 01:01:22,446
3315
+ Au revoir, Federico.
3316
+
3317
+ 747
3318
+ 01:01:23,053 --> 01:01:24,646
3319
+ Que Dieu vous protège.
3320
+
3321
+ 748
3322
+ 01:07:39,367 --> 01:07:42,281
3323
+ - Qu'est-ce que tu cherches ?
3324
+ - Des déserteurs.
3325
+
3326
+ 749
3327
+ 01:07:42,489 --> 01:07:45,450
3328
+ - Ils risquent quoi ?
3329
+ - On les renvoie au front.
3330
+
3331
+ 750
3332
+ 01:07:45,652 --> 01:07:48,293
3333
+ La terre italienne
3334
+ doit être reconquise.
3335
+
3336
+ 751
3337
+ 01:07:48,494 --> 01:07:50,053
3338
+ Et s'ils refusent ?
3339
+
3340
+ 752
3341
+ 01:07:50,255 --> 01:07:51,371
3342
+ On les fusille.
3343
+
3344
+ 753
3345
+ 01:08:10,270 --> 01:08:11,225
3346
+ Qui est là ?
3347
+
3348
+ 754
3349
+ 01:08:11,751 --> 01:08:13,071
3350
+ Où est Catherine ?
3351
+
3352
+ 755
3353
+ 01:08:13,912 --> 01:08:16,303
3354
+ - Que faites-vous ici ?
3355
+ - Où est Catherine ?
3356
+
3357
+ 756
3358
+ 01:08:17,275 --> 01:08:20,667
3359
+ J'ai compris, vous vous êtes enfui.
3360
+ Vous avez déserté.
3361
+
3362
+ 757
3363
+ 01:08:20,917 --> 01:08:23,592
3364
+ - Il faut que je la voie.
3365
+ - Elle est partie.
3366
+
3367
+ 758
3368
+ 01:08:24,440 --> 01:08:26,797
3369
+ - Partie où ?
3370
+ - Allez-vous-en.
3371
+
3372
+ 759
3373
+ 01:08:30,004 --> 01:08:31,233
3374
+ On l'a transférée ?
3375
+
3376
+ 760
3377
+ 01:08:31,485 --> 01:08:34,604
3378
+ Si vous ne partez pas,
3379
+ je me mets à crier.
3380
+
3381
+ 761
3382
+ 01:08:35,168 --> 01:08:37,160
3383
+ Où est-elle ?
3384
+ Dites-le-moi !
3385
+
3386
+ 762
3387
+ 01:08:38,770 --> 01:08:41,491
3388
+ Non. Elle a trop souffert
3389
+ à cause de vous.
3390
+
3391
+ 763
3392
+ 01:08:41,973 --> 01:08:42,723
3393
+ Pourquoi ?
3394
+
3395
+ 764
3396
+ 01:08:42,934 --> 01:08:45,324
3397
+ Tout est de votre faute.
3398
+ Je vous hais.
3399
+
3400
+ 765
3401
+ 01:08:45,696 --> 01:08:47,767
3402
+ Vous entendez ?
3403
+ Je ne vous dirai rien.
3404
+
3405
+ 766
3406
+ 01:08:49,178 --> 01:08:51,489
3407
+ J'espère qu'ils vous attraperont
3408
+ et vous fusilleront !
3409
+
3410
+ 767
3411
+ 01:08:51,780 --> 01:08:53,453
3412
+ Pour vous faire payer
3413
+
3414
+ 768
3415
+ 01:08:53,661 --> 01:08:55,255
3416
+ de l'avoir mise enceinte.
3417
+
3418
+ 769
3419
+ 01:08:57,704 --> 01:09:00,824
3420
+ Je vous avais prévenu,
3421
+ mais vous ne pensiez qu'à vous.
3422
+
3423
+ 770
3424
+ 01:09:01,067 --> 01:09:03,298
3425
+ - Elle a dû partir.
3426
+ - Où ?
3427
+
3428
+ 771
3429
+ 01:09:03,589 --> 01:09:05,308
3430
+ Où ?
3431
+ Par pitié, répondez !
3432
+
3433
+ 772
3434
+ 01:09:18,199 --> 01:09:21,273
3435
+ Et je veux des vêtements,
3436
+ de quoi me changer.
3437
+
3438
+ 773
3439
+ 01:09:21,482 --> 01:09:23,394
3440
+ Je ne peux pas garder l'uniforme.
3441
+
3442
+ 774
3443
+ 01:09:23,683 --> 01:09:26,153
3444
+ Tant que ça ne m'attire pas
3445
+ d'ennuis.
3446
+
3447
+ 775
3448
+ 01:09:26,365 --> 01:09:30,407
3449
+ Ne vous inquiétez pas.
3450
+ Passez une annonce pour moi.
3451
+
3452
+ 776
3453
+ 01:09:30,608 --> 01:09:33,683
3454
+ Si j'avais du bon sens,
3455
+ je ne ferais pas ça.
3456
+
3457
+ 777
3458
+ 01:09:34,011 --> 01:09:38,326
3459
+ Tout ça va me causer
3460
+ de terribles maux de ventre.
3461
+
3462
+ 778
3463
+ 01:09:38,534 --> 01:09:39,763
3464
+ Vous allez écrire :
3465
+
3466
+ 779
3467
+ 01:09:40,215 --> 01:09:42,731
3468
+ "Catherine, où es-tu ?
3469
+
3470
+ 780
3471
+ 01:09:44,498 --> 01:09:46,138
3472
+ "Je suis enfin libre.
3473
+
3474
+ 781
3475
+ 01:09:46,860 --> 01:09:49,899
3476
+ "Rejoins-moi au Palace Hotel,
3477
+ à Stresa.
3478
+
3479
+ 782
3480
+ 01:09:51,063 --> 01:09:52,463
3481
+ "Signé : Frederic."
3482
+
3483
+ 783
3484
+ 01:09:55,987 --> 01:10:00,222
3485
+ L'ARMÉE ITALIENNE
3486
+ REMPORTE LA BATAILLE DU PIAVE
3487
+
3488
+ 784
3489
+ 01:10:05,514 --> 01:10:07,870
3490
+ <i>Catherine, où es-tu ?</i>
3491
+ <i>Je suis enfin libre.
3492
+
3493
+ 785
3494
+ 01:10:08,076 --> 01:10:10,227
3495
+ <i>Rejoins-moi au Palace Hotel,</i>
3496
+ <i>à Stresa.
3497
+
3498
+ 786
3499
+ 01:10:23,407 --> 01:10:25,558
3500
+ Le major a prononcé
3501
+ une oraison funèbre
3502
+
3503
+ 787
3504
+ 01:10:25,769 --> 01:10:28,364
3505
+ et le père a voulu dire
3506
+ la messe pour toi !
3507
+
3508
+ 788
3509
+ 01:10:29,011 --> 01:10:31,573
3510
+ Un vermouth pour toi.
3511
+ Deux vermouths.
3512
+
3513
+ 789
3514
+ 01:10:31,973 --> 01:10:34,284
3515
+ On pensait tous que tu étais mort.
3516
+
3517
+ 790
3518
+ 01:10:34,495 --> 01:10:37,091
3519
+ On ne savait pas
3520
+ que tu avais été blessé à la tête
3521
+
3522
+ 791
3523
+ 01:10:37,297 --> 01:10:39,175
3524
+ et que tu avais perdu la mémoire.
3525
+
3526
+ 792
3527
+ 01:10:39,419 --> 01:10:40,978
3528
+ Comment m'as-tu trouvé ?
3529
+
3530
+ 793
3531
+ 01:10:41,460 --> 01:10:43,896
3532
+ J'ai vu ton annonce dans le journal.
3533
+
3534
+ 794
3535
+ 01:10:44,903 --> 01:10:46,622
3536
+ Nous avons tout arrangé.
3537
+
3538
+ 795
3539
+ 01:10:47,104 --> 01:10:49,574
3540
+ Grâce à Rinaldi,
3541
+ ta guérison va être miraculeuse.
3542
+
3543
+ 796
3544
+ 01:10:49,986 --> 01:10:51,386
3545
+ Tu seras un héros.
3546
+
3547
+ 797
3548
+ 01:10:51,667 --> 01:10:52,783
3549
+ Je n'y retourne pas.
3550
+
3551
+ 798
3552
+ 01:10:52,988 --> 01:10:55,983
3553
+ Tu auras une médaille
3554
+ et tu monteras en grade.
3555
+
3556
+ 799
3557
+ 01:10:56,631 --> 01:11:00,343
3558
+ Non.
3559
+ La guerre, c'est fini pour moi.
3560
+
3561
+ 800
3562
+ 01:11:01,074 --> 01:11:05,389
3563
+ C'est impossible !
3564
+ Ils ne te laisseront pas partir.
3565
+
3566
+ 801
3567
+ 01:11:14,604 --> 01:11:17,723
3568
+ - Puis-je vous parler ?
3569
+ - Allez-y, c'est un ami.
3570
+
3571
+ 802
3572
+ 01:11:19,288 --> 01:11:22,760
3573
+ Il n'arrête pas de me dire
3574
+ que c'est dangereux de rester ici.
3575
+
3576
+ 803
3577
+ 01:11:23,210 --> 01:11:27,365
3578
+ Un policier est passé ce soir !
3579
+ Il va prévenir les carabiniers.
3580
+
3581
+ 804
3582
+ 01:11:27,574 --> 01:11:30,886
3583
+ - Quand viendront-ils ?
3584
+ - Qui sait ? Très vite, c'est sûr !
3585
+
3586
+ 805
3587
+ 01:11:31,897 --> 01:11:34,093
3588
+ Ma barque vous attend.
3589
+
3590
+ 806
3591
+ 01:11:35,660 --> 01:11:36,615
3592
+ Merci, Harry.
3593
+
3594
+ 807
3595
+ 01:11:39,062 --> 01:11:41,214
3596
+ S'ils t'arrêtent,
3597
+ on ne pourra rien faire.
3598
+
3599
+ 808
3600
+ 01:11:41,424 --> 01:11:43,063
3601
+ - Je le sais.
3602
+ - Tu seras fusillé.
3603
+
3604
+ 809
3605
+ 01:11:43,465 --> 01:11:47,700
3606
+ Mets-toi ça dans la tête :
3607
+ je n'y retournerai pas.
3608
+
3609
+ 810
3610
+ 01:11:48,669 --> 01:11:51,708
3611
+ Je vais rester ici
3612
+ le temps de trouver Catherine.
3613
+
3614
+ 811
3615
+ 01:11:53,072 --> 01:11:54,985
3616
+ Et comment comptes-tu faire ?
3617
+
3618
+ 812
3619
+ 01:11:55,834 --> 01:11:57,633
3620
+ Des gens cherchent pour moi.
3621
+
3622
+ 813
3623
+ 01:11:58,556 --> 01:11:59,626
3624
+ Et c'est plus important...
3625
+
3626
+ 814
3627
+ 01:11:59,877 --> 01:12:01,915
3628
+ Elle est enceinte !
3629
+
3630
+ 815
3631
+ 01:12:03,440 --> 01:12:04,635
3632
+ De moi !
3633
+
3634
+ 816
3635
+ 01:12:08,243 --> 01:12:09,199
3636
+ Je vois.
3637
+
3638
+ 817
3639
+ 01:12:10,525 --> 01:12:13,041
3640
+ C'est tout ce qui compte pour toi.
3641
+
3642
+ 818
3643
+ 01:12:14,328 --> 01:12:15,728
3644
+ C'est normal.
3645
+
3646
+ 819
3647
+ 01:12:16,449 --> 01:12:19,443
3648
+ Je dois la retrouver
3649
+ et l'emmener hors d'Italie.
3650
+
3651
+ 820
3652
+ 01:12:20,893 --> 01:12:23,044
3653
+ Elle n'est peut-être plus en Italie.
3654
+
3655
+ 821
3656
+ 01:12:23,254 --> 01:12:24,404
3657
+ Pourquoi dis-tu ça ?
3658
+
3659
+ 822
3660
+ 01:12:25,376 --> 01:12:26,810
3661
+ Elle est en Suisse.
3662
+
3663
+ 823
3664
+ 01:12:27,497 --> 01:12:28,328
3665
+ Où ?
3666
+
3667
+ 824
3668
+ 01:12:28,818 --> 01:12:29,729
3669
+ À Brissago.
3670
+
3671
+ 825
3672
+ 01:12:32,101 --> 01:12:32,931
3673
+ Harry !
3674
+
3675
+ 826
3676
+ 01:12:56,679 --> 01:12:58,272
3677
+ Vous pouvez m'en faire un ?
3678
+
3679
+ 827
3680
+ 01:12:58,480 --> 01:13:00,677
3681
+ Oui, madame, passez par ici.
3682
+
3683
+ 828
3684
+ 01:13:04,925 --> 01:13:06,359
3685
+ Seulement le visage.
3686
+
3687
+ 829
3688
+ 01:13:41,551 --> 01:13:42,951
3689
+ Ai-je reçu du courrier ?
3690
+
3691
+ 830
3692
+ 01:13:43,153 --> 01:13:47,148
3693
+ Ah, c'est vous !
3694
+ Oui, vous avez reçu des lettres.
3695
+
3696
+ 831
3697
+ 01:13:47,356 --> 01:13:48,756
3698
+ Beaucoup de lettres.
3699
+
3700
+ 832
3701
+ 01:13:49,877 --> 01:13:52,677
3702
+ - Vingt.
3703
+ - Cela valait la peine !
3704
+
3705
+ 833
3706
+ 01:14:06,450 --> 01:14:08,407
3707
+ RETOUR À L'ENVOYEUR
3708
+
3709
+ 834
3710
+ 01:14:30,707 --> 01:14:32,904
3711
+ Il faut traverser le lac.
3712
+
3713
+ 835
3714
+ 01:14:33,229 --> 01:14:35,540
3715
+ - Ça fait 35 km.
3716
+ - J'y arriverai.
3717
+
3718
+ 836
3719
+ 01:14:35,751 --> 01:14:38,187
3720
+ - Il y a aura des sentinelles.
3721
+ - Je sais.
3722
+
3723
+ 837
3724
+ 01:14:38,393 --> 01:14:40,544
3725
+ - Et des patrouilles.
3726
+ - D'accord.
3727
+
3728
+ 838
3729
+ 01:14:41,795 --> 01:14:43,229
3730
+ Je ne vais pas me noyer.
3731
+
3732
+ 839
3733
+ 01:14:46,158 --> 01:14:47,832
3734
+ Tu as de l'argent ?
3735
+ Tiens.
3736
+
3737
+ 840
3738
+ 01:14:50,802 --> 01:14:52,031
3739
+ Tu n'en as pas besoin ?
3740
+
3741
+ 841
3742
+ 01:14:52,243 --> 01:14:54,520
3743
+ Et la Villa Rossa ?
3744
+
3745
+ 842
3746
+ 01:14:55,005 --> 01:14:58,967
3747
+ Ce sont toujours les mêmes filles.
3748
+ On finit par devenir camarades.
3749
+
3750
+ 843
3751
+ 01:14:59,168 --> 01:15:00,887
3752
+ Prends-le, s'il te plaît.
3753
+
3754
+ 844
3755
+ 01:15:01,450 --> 01:15:02,770
3756
+ T'es un chic type.
3757
+
3758
+ 845
3759
+ 01:15:03,291 --> 01:15:05,648
3760
+ Non,
3761
+ je ne suis pas un chic type.
3762
+
3763
+ 846
3764
+ 01:15:06,253 --> 01:15:07,687
3765
+ Je suis un idiot.
3766
+
3767
+ 847
3768
+ 01:15:08,175 --> 01:15:11,487
3769
+ Mais si j'avais su
3770
+ ce que tu ressentais pour elle...
3771
+
3772
+ 848
3773
+ 01:15:12,538 --> 01:15:13,608
3774
+ Bonne chance.
3775
+
3776
+ 849
3777
+ 01:15:39,037 --> 01:15:40,676
3778
+ Un autre cylindre, docteur ?
3779
+
3780
+ 850
3781
+ 01:15:40,878 --> 01:15:42,632
3782
+ Cela ne servira à rien.
3783
+
3784
+ 851
3785
+ 01:15:44,521 --> 01:15:47,914
3786
+ Moi qui voulais accoucher
3787
+ sans déranger personne.
3788
+
3789
+ 852
3790
+ 01:15:49,084 --> 01:15:51,441
3791
+ Je me retrouve
3792
+ dans cet état...
3793
+
3794
+ 853
3795
+ 01:15:52,767 --> 01:15:54,839
3796
+ Ce piteux état.
3797
+
3798
+ 854
3799
+ 01:16:16,264 --> 01:16:17,983
3800
+ Elle perd ses forces.
3801
+
3802
+ 855
3803
+ 01:16:18,186 --> 01:16:20,178
3804
+ Le temps presse, il faut opérer.
3805
+
3806
+ 856
3807
+ 01:16:23,510 --> 01:16:25,263
3808
+ C'était agréable.
3809
+
3810
+ 857
3811
+ 01:16:27,352 --> 01:16:28,183
3812
+ Frederic...
3813
+
3814
+ 858
3815
+ 01:16:29,314 --> 01:16:30,384
3816
+ Mon chéri.
3817
+
3818
+ 859
3819
+ 01:16:35,238 --> 01:16:37,276
3820
+ Ne t'inquiète pas, mon chéri.
3821
+
3822
+ 860
3823
+ 01:16:38,440 --> 01:16:40,114
3824
+ Je ne vais pas mourir.
3825
+
3826
+ 861
3827
+ 01:16:42,804 --> 01:16:46,800
3828
+ J'ai dépassé le moment
3829
+ où j'allais mourir.
3830
+
3831
+ 862
3832
+ 01:16:49,889 --> 01:16:51,289
3833
+ Ça te fait plaisir ?
3834
+
3835
+ 863
3836
+ 01:16:51,850 --> 01:16:55,084
3837
+ Mais vous n'allez pas mourir.
3838
+ Ne pensez pas à cela.
3839
+
3840
+ 864
3841
+ 01:17:15,307 --> 01:17:18,382
3842
+ - C'est une césarienne.
3843
+ - Dépêchons-nous.
3844
+
3845
+ 865
3846
+ 01:17:38,164 --> 01:17:39,120
3847
+ Elle va s'en sortir ?
3848
+
3849
+ 866
3850
+ 01:17:39,325 --> 01:17:40,725
3851
+ Vous êtes son mari ?
3852
+
3853
+ 867
3854
+ 01:17:40,926 --> 01:17:43,647
3855
+ Elle vous a réclamé.
3856
+ Vous auriez dû être là !
3857
+
3858
+ 868
3859
+ 01:17:44,048 --> 01:17:45,881
3860
+ Je suis désolé.
3861
+ Est-elle en danger ?
3862
+
3863
+ 869
3864
+ 01:17:46,090 --> 01:17:48,890
3865
+ - Elle est très faible.
3866
+ - Je peux la voir ?
3867
+
3868
+ 870
3869
+ 01:17:49,132 --> 01:17:49,883
3870
+ Pas maintenant.
3871
+
3872
+ 871
3873
+ 01:17:50,093 --> 01:17:51,128
3874
+ Soyez patient.
3875
+
3876
+ 872
3877
+ 01:18:31,523 --> 01:18:33,082
3878
+ Elle ne peut pas mourir !
3879
+
3880
+ 873
3881
+ 01:18:35,686 --> 01:18:37,006
3882
+ Vous avez appelé ?
3883
+
3884
+ 874
3885
+ 01:18:41,010 --> 01:18:43,480
3886
+ Non, je n'ai rien dit.
3887
+
3888
+ 875
3889
+ 01:19:04,627 --> 01:19:05,583
3890
+ Attendez.
3891
+
3892
+ 876
3893
+ 01:19:08,350 --> 01:19:09,864
3894
+ - Elle va bien ?
3895
+ - Je l'espère.
3896
+
3897
+ 877
3898
+ 01:19:10,511 --> 01:19:11,262
3899
+ Et le bébé ?
3900
+
3901
+ 878
3902
+ 01:19:11,472 --> 01:19:14,307
3903
+ Un garçon.
3904
+ Il était mort-né.
3905
+
3906
+ 879
3907
+ 01:19:15,075 --> 01:19:16,475
3908
+ Mais elle va s'en sortir ?
3909
+
3910
+ 880
3911
+ 01:19:16,676 --> 01:19:18,987
3912
+ Ça ne dépend plus de moi.
3913
+
3914
+ 881
3915
+ 01:19:22,080 --> 01:19:26,122
3916
+ Allez manger quelque chose.
3917
+ Vous en avez besoin.
3918
+
3919
+ 882
3920
+ 01:19:26,643 --> 01:19:29,239
3921
+ Vous ne pourrez pas la voir
3922
+ tout de suite.
3923
+
3924
+ 883
3925
+ 01:19:48,819 --> 01:19:50,732
3926
+ Il n'y a rien là-dedans.
3927
+
3928
+ 884
3929
+ 01:20:21,803 --> 01:20:24,444
3930
+ Vous avez eu des enfants.
3931
+ C'est comment ?
3932
+
3933
+ 885
3934
+ 01:20:24,645 --> 01:20:26,717
3935
+ Pardon ?
3936
+ Qu'avez-vous dit ?
3937
+
3938
+ 886
3939
+ 01:20:29,209 --> 01:20:31,964
3940
+ Rien.
3941
+ Un café, s'il vous plaît.
3942
+
3943
+ 887
3944
+ 01:20:32,251 --> 01:20:33,651
3945
+ Et une brioche.
3946
+
3947
+ 888
3948
+ 01:20:43,619 --> 01:20:47,251
3949
+ - Ça y est, l'Italie a gagné.
3950
+ - Dieu merci, c'est terminé.
3951
+
3952
+ 889
3953
+ 01:20:47,622 --> 01:20:49,455
3954
+ C'est le début de la fin.
3955
+
3956
+ 890
3957
+ 01:20:49,864 --> 01:20:53,063
3958
+ Mais ce sera très long
3959
+ de reconstruire
3960
+
3961
+ 891
3962
+ 01:20:53,266 --> 01:20:54,825
3963
+ ce qui a été détruit.
3964
+
3965
+ 892
3966
+ 01:20:55,028 --> 01:20:57,863
3967
+ "À l'aube du 4 novembre,
3968
+
3969
+ 893
3970
+ 01:20:58,230 --> 01:21:02,465
3971
+ "le commandement austro-hongrois
3972
+ a accepté par radiogramme
3973
+
3974
+ 894
3975
+ 01:21:02,953 --> 01:21:06,346
3976
+ "l'armistice proposé
3977
+ par le général Badoglio."
3978
+
3979
+ 895
3980
+ 01:21:08,277 --> 01:21:09,791
3981
+ Ne la laissez pas mourir.
3982
+
3983
+ 896
3984
+ 01:21:11,400 --> 01:21:14,360
3985
+ Mon Dieu, par pitié,
3986
+ ne la laissez pas mourir.
3987
+
3988
+ 897
3989
+ 01:21:15,362 --> 01:21:18,402
3990
+ Je ferai tout ce que vous voulez
3991
+ si vous la sauvez.
3992
+
3993
+ 898
3994
+ 01:21:19,045 --> 01:21:22,119
3995
+ Vous avez pris le bébé,
3996
+ ce n'est pas grave.
3997
+
3998
+ 899
3999
+ 01:21:22,608 --> 01:21:25,682
4000
+ Mais ne la laissez pas mourir,
4001
+ je vous en prie.
4002
+
4003
+ 900
4004
+ 01:21:56,953 --> 01:21:58,751
4005
+ Son mari attend.
4006
+
4007
+ 901
4008
+ 01:22:00,155 --> 01:22:01,714
4009
+ Mieux vaut qu'il entre.
4010
+
4011
+ 902
4012
+ 01:22:06,079 --> 01:22:07,833
4013
+ Je savais qu'il viendrait.
4014
+
4015
+ 903
4016
+ 01:22:09,202 --> 01:22:11,877
4017
+ Quand je me suis évanouie,
4018
+ je savais qu'il était là.
4019
+
4020
+ 904
4021
+ 01:22:15,927 --> 01:22:17,600
4022
+ Ne lui dites rien, surtout.
4023
+
4024
+ 905
4025
+ 01:22:18,448 --> 01:22:19,564
4026
+ Quoi donc ?
4027
+
4028
+ 906
4029
+ 01:22:21,090 --> 01:22:22,604
4030
+ Que je vais mourir.
4031
+
4032
+ 907
4033
+ 01:22:25,534 --> 01:22:27,173
4034
+ Non, nous ne dirons rien.
4035
+
4036
+ 908
4037
+ 01:22:27,815 --> 01:22:28,771
4038
+ Merci.
4039
+
4040
+ 909
4041
+ 01:22:31,778 --> 01:22:32,734
4042
+ Docteur,
4043
+
4044
+ 910
4045
+ 01:22:34,900 --> 01:22:36,334
4046
+ j'en ai pour longtemps ?
4047
+
4048
+ 911
4049
+ 01:22:44,267 --> 01:22:45,701
4050
+ Vous ne comprenez pas ?
4051
+
4052
+ 912
4053
+ 01:22:46,469 --> 01:22:47,869
4054
+ Il faut que je sache.
4055
+
4056
+ 913
4057
+ 01:22:49,231 --> 01:22:50,551
4058
+ Pas très longtemps.
4059
+
4060
+ 914
4061
+ 01:22:57,157 --> 01:22:58,511
4062
+ Laissez-le entrer.
4063
+
4064
+ 915
4065
+ 01:23:00,239 --> 01:23:01,355
4066
+ Attendez.
4067
+
4068
+ 916
4069
+ 01:23:04,682 --> 01:23:06,754
4070
+ Donnez-moi mon sac.
4071
+
4072
+ 917
4073
+ 01:23:18,412 --> 01:23:19,926
4074
+ Quelle catastrophe !
4075
+
4076
+ 918
4077
+ 01:23:24,937 --> 01:23:27,214
4078
+ Il n'aime pas
4079
+ que je sois trop pâle.
4080
+
4081
+ 919
4082
+ 01:23:37,666 --> 01:23:39,146
4083
+ Vous pouvez entrer.
4084
+
4085
+ 920
4086
+ 01:24:04,005 --> 01:24:06,237
4087
+ - Tu te sens bien ?
4088
+ - Très bien.
4089
+
4090
+ 921
4091
+ 01:24:07,128 --> 01:24:08,642
4092
+ Tu étais inquiet ?
4093
+
4094
+ 922
4095
+ 01:24:10,130 --> 01:24:12,930
4096
+ Je suis venu
4097
+ dès que je t'ai retrouvée.
4098
+
4099
+ 923
4100
+ 01:24:13,252 --> 01:24:16,405
4101
+ Mon pauvre chéri.
4102
+ Laisse-moi te regarder.
4103
+
4104
+ 924
4105
+ 01:24:19,937 --> 01:24:22,055
4106
+ Tu es trempé et épuisé.
4107
+
4108
+ 925
4109
+ 01:24:22,779 --> 01:24:24,008
4110
+ Assieds-toi.
4111
+
4112
+ 926
4113
+ 01:24:32,586 --> 01:24:34,306
4114
+ Tu vas guérir ?
4115
+
4116
+ 927
4117
+ 01:24:42,273 --> 01:24:44,152
4118
+ Je peux faire quelque chose ?
4119
+
4120
+ 928
4121
+ 01:24:45,035 --> 01:24:46,629
4122
+ Tu as besoin de quelque chose ?
4123
+
4124
+ 929
4125
+ 01:24:48,518 --> 01:24:49,872
4126
+ Parle-moi, c'est tout.
4127
+
4128
+ 930
4129
+ 01:24:51,040 --> 01:24:53,157
4130
+ Dis-moi que tu m'as toujours aimée.
4131
+
4132
+ 931
4133
+ 01:24:53,722 --> 01:24:55,953
4134
+ Je n'ai jamais cessé.
4135
+
4136
+ 932
4137
+ 01:24:56,964 --> 01:24:59,002
4138
+ J'aime que tu me le dises.
4139
+
4140
+ 933
4141
+ 01:24:59,406 --> 01:25:01,079
4142
+ Je t'aimerai toujours.
4143
+
4144
+ 934
4145
+ 01:25:01,607 --> 01:25:02,563
4146
+ Toujours ?
4147
+
4148
+ 935
4149
+ 01:25:03,809 --> 01:25:04,799
4150
+ Même si...
4151
+
4152
+ 936
4153
+ 01:25:05,650 --> 01:25:06,970
4154
+ je mourais ?
4155
+
4156
+ 937
4157
+ 01:25:09,613 --> 01:25:10,649
4158
+ Toujours.
4159
+
4160
+ 938
4161
+ 01:25:14,577 --> 01:25:17,252
4162
+ Tu ne vivras pas nos petits moments
4163
+ avec une autre ?
4164
+
4165
+ 939
4166
+ 01:25:17,459 --> 01:25:19,611
4167
+ Tu ne diras pas nos petits mots ?
4168
+
4169
+ 940
4170
+ 01:25:20,141 --> 01:25:21,495
4171
+ Jamais.
4172
+
4173
+ 941
4174
+ 01:25:21,822 --> 01:25:24,258
4175
+ Je veux que tu aies
4176
+ d'autres femmes.
4177
+
4178
+ 942
4179
+ 01:25:25,105 --> 01:25:26,824
4180
+ Je n'en veux pas.
4181
+
4182
+ 943
4183
+ 01:25:27,506 --> 01:25:29,260
4184
+ Tu es gentil, mon chéri.
4185
+
4186
+ 944
4187
+ 01:25:36,513 --> 01:25:37,788
4188
+ Essaie de dormir.
4189
+
4190
+ 945
4191
+ 01:25:43,678 --> 01:25:45,192
4192
+ Quand j'irai mieux,
4193
+
4194
+ 946
4195
+ 01:25:47,601 --> 01:25:50,197
4196
+ nous achèterons une maison
4197
+ dans la montagne.
4198
+
4199
+ 947
4200
+ 01:25:51,204 --> 01:25:54,278
4201
+ Nous voulions une maison,
4202
+ tu te souviens ?
4203
+
4204
+ 948
4205
+ 01:25:55,207 --> 01:25:57,119
4206
+ Je trouverai une belle maison.
4207
+
4208
+ 949
4209
+ 01:25:58,449 --> 01:26:01,409
4210
+ Nous y habiterons
4211
+ jusqu'à la fin de la guerre.
4212
+
4213
+ 950
4214
+ 01:26:02,772 --> 01:26:04,890
4215
+ Puis tu rentreras en Amérique
4216
+
4217
+ 951
4218
+ 01:26:05,094 --> 01:26:07,325
4219
+ et tu deviendras
4220
+ un grand architecte.
4221
+
4222
+ 952
4223
+ 01:26:08,336 --> 01:26:11,410
4224
+ On se mariera à nouveau.
4225
+ Dans une église.
4226
+
4227
+ 953
4228
+ 01:26:12,459 --> 01:26:13,973
4229
+ Dans une église.
4230
+
4231
+ 954
4232
+ 01:26:16,742 --> 01:26:17,971
4233
+ Pauvre chéri...
4234
+
4235
+ 955
4236
+ 01:26:18,864 --> 01:26:22,097
4237
+ Je vais mourir.
4238
+ Ne me laisse pas mourir !
4239
+
4240
+ 956
4241
+ 01:26:23,427 --> 01:26:24,941
4242
+ Prends-moi dans tes bras.
4243
+
4244
+ 957
4245
+ 01:26:25,469 --> 01:26:26,618
4246
+ Serre-moi fort.
4247
+
4248
+ 958
4249
+ 01:26:26,830 --> 01:26:28,184
4250
+ Ne me laisse pas partir.
4251
+
4252
+ 959
4253
+ 01:26:29,311 --> 01:26:31,463
4254
+ Là-bas,
4255
+ tout est sombre et vide.
4256
+
4257
+ 960
4258
+ 01:26:31,713 --> 01:26:35,186
4259
+ Je ne veux pas te quitter.
4260
+ J'ai été tellement seule.
4261
+
4262
+ 961
4263
+ 01:26:38,238 --> 01:26:41,198
4264
+ Tu ne peux pas mourir,
4265
+ tu es trop courageuse.
4266
+
4267
+ 962
4268
+ 01:26:46,764 --> 01:26:49,599
4269
+ Tu es une fille bien,
4270
+ une fille courageuse.
4271
+
4272
+ 963
4273
+ 01:26:52,008 --> 01:26:54,478
4274
+ Je suis une fille courageuse.
4275
+
4276
+ 964
4277
+ 01:26:54,690 --> 01:26:57,252
4278
+ Quoi qu'il arrive,
4279
+ n'aie pas peur.
4280
+
4281
+ 965
4282
+ 01:26:58,092 --> 01:26:59,732
4283
+ Je n'aurai pas peur.
4284
+
4285
+ 966
4286
+ 01:27:00,374 --> 01:27:02,731
4287
+ Nous n'avons jamais été
4288
+ vraiment séparés,
4289
+
4290
+ 967
4291
+ 01:27:02,936 --> 01:27:04,370
4292
+ depuis le début.
4293
+
4294
+ 968
4295
+ 01:27:05,098 --> 01:27:06,817
4296
+ Depuis le début...
4297
+
4298
+ 969
4299
+ 01:27:07,019 --> 01:27:08,339
4300
+ Nous ne pouvons l'être.
4301
+
4302
+ 970
4303
+ 01:27:09,301 --> 01:27:10,211
4304
+ Jamais séparés...
4305
+
4306
+ 971
4307
+ 01:27:10,421 --> 01:27:14,133
4308
+ Dans la vie et après la mort.
4309
+ Dis-le.
4310
+
4311
+ 972
4312
+ 01:27:15,305 --> 01:27:17,616
4313
+ Dans la vie et après la mort,
4314
+
4315
+ 973
4316
+ 01:27:18,748 --> 01:27:20,660
4317
+ nous ne serons jamais séparés.
4318
+
4319
+ 974
4320
+ 01:27:22,150 --> 01:27:24,620
4321
+ Tu le crois, n'est-ce pas ?
4322
+
4323
+ 975
4324
+ 01:27:26,994 --> 01:27:28,633
4325
+ Je le crois.
4326
+
4327
+ 976
4328
+ 01:27:30,476 --> 01:27:32,628
4329
+ Et je n'ai pas peur.
4330
+
4331
+ 977
4332
+ 01:28:20,753 --> 01:28:21,982
4333
+ La paix.
4334
+
4335
+ 978
4336
+ 01:28:24,716 --> 01:28:25,945
4337
+ La paix.
train/raw_files/tt0022879/spanish/A.Farewell.to.Arms.1932.480p.BluRay.x264-mSD.srt ADDED
@@ -0,0 +1,4412 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:01,084 --> 00:01:08,287
3
+ Desastres y victorias han sido patrimonio
4
+ de cada naci�n durante la Guerra Mundial,
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:08,288 --> 00:01:15,809
8
+ pero dos nombres encabezan las
9
+ proezas militares: El Marne y El Piave.
10
+
11
+ 4
12
+ 00:01:47,934 --> 00:01:49,708
13
+ Conductor.
14
+
15
+ 5
16
+ 00:01:50,516 --> 00:01:54,123
17
+ - �Conductor, pare!
18
+ - �Qu� pasa ah�? �Por qu� quiere que pare?
19
+
20
+ 6
21
+ 00:01:55,096 --> 00:01:57,912
22
+ El hombre de arriba. Se est� desangrando.
23
+
24
+ 7
25
+ 00:01:58,095 --> 00:02:00,702
26
+ No podemos parar. Aqu� no.
27
+
28
+ 8
29
+ 00:02:00,885 --> 00:02:02,492
30
+ Los frenos no aguantar�an.
31
+
32
+ 9
33
+ 00:02:48,984 --> 00:02:51,383
34
+ �Ordenanza! �Ordenanza!
35
+
36
+ 10
37
+ 00:03:01,395 --> 00:03:04,585
38
+ Con la misma culpa de un soldado
39
+
40
+ 11
41
+ 00:03:04,767 --> 00:03:07,124
42
+ que desertara de su puesto
43
+ en el campo de batalla.
44
+
45
+ 12
46
+ 00:03:07,184 --> 00:03:09,165
47
+ Tengo que dar ejemplo con usted.
48
+ Yo...
49
+
50
+ 13
51
+ 00:03:15,137 --> 00:03:18,327
52
+ Perdone, se�or. Tengo unos
53
+ heridos fuera. Estoy buscando...
54
+
55
+ 14
56
+ 00:03:18,759 --> 00:03:22,950
57
+ Oh, s�, s�. Busca la unidad italiana.
58
+ Como ve somos la unidad inglesa.
59
+
60
+ 15
61
+ 00:03:23,133 --> 00:03:26,505
62
+ - S�. N�mero 207
63
+ - Est� en el otro ala. se han cambiado hoy.
64
+
65
+ 16
66
+ 00:03:26,506 --> 00:03:28,738
67
+ Salga por ah�.
68
+ Todo recto.
69
+
70
+ 17
71
+ 00:03:29,505 --> 00:03:31,320
72
+ Gracias, comandante.
73
+
74
+ 18
75
+ 00:04:03,652 --> 00:04:05,469
76
+ �Qu� ha hecho tu amiga.
77
+
78
+ 19
79
+ 00:04:09,649 --> 00:04:11,632
80
+ La t�pica presunci�n masculina.
81
+
82
+ 20
83
+ 00:04:20,601 --> 00:04:22,434
84
+ Creo que la env�an de vuelta a casa.
85
+
86
+ 21
87
+ 00:04:22,435 --> 00:04:24,224
88
+ Es una deshonra.
89
+ Ser� desgraciada.
90
+
91
+ 22
92
+ 00:04:24,225 --> 00:04:27,473
93
+ - Son las normas.
94
+ - �Te imaginas tener el beb� aqu�?
95
+
96
+ 23
97
+ 00:04:27,474 --> 00:04:30,263
98
+ Si la env�an de vuelta ahora,
99
+ todos sus amigos se enterar�n.
100
+
101
+ 24
102
+ 00:04:30,264 --> 00:04:32,803
103
+ Solo es culpa suya.
104
+
105
+ 25
106
+ 00:04:32,804 --> 00:04:35,495
107
+ Es la guerra, Fergie. Y ella le amaba.
108
+
109
+ 26
110
+ 00:04:39,384 --> 00:04:41,200
111
+ Ya vienen.
112
+
113
+ 27
114
+ 00:04:46,381 --> 00:04:49,128
115
+ �Es necesario que estemos
116
+ todas aqu� a la vez?
117
+
118
+ 28
119
+ 00:04:49,129 --> 00:04:51,236
120
+ Vuelvan a sus puestos.
121
+
122
+ 29
123
+ 00:04:51,460 --> 00:04:54,567
124
+ Har� el equipaje y estar� lista
125
+ para salir en una hora.
126
+
127
+ 30
128
+ 00:04:58,332 --> 00:04:59,940
129
+ Molly.
130
+
131
+ 31
132
+ 00:05:03,163 --> 00:05:04,937
133
+ �Te ayudo con el equipaje?
134
+
135
+ 32
136
+ 00:05:05,536 --> 00:05:08,143
137
+ Bueno... si quieres.
138
+
139
+ 33
140
+ 00:05:08,743 --> 00:05:10,934
141
+ Pues claro que quiero.
142
+
143
+ 34
144
+ 00:05:11,533 --> 00:05:13,516
145
+ - Buena chica.
146
+ - �Perd�n?
147
+
148
+ 35
149
+ 00:05:14,116 --> 00:05:17,930
150
+ Digo que ella es el �nico ser humano
151
+ que hay entre nosotros.
152
+
153
+ 36
154
+ 00:05:19,529 --> 00:05:23,094
155
+ Lamento que la Srta. Barkley
156
+ simpatice con alguien
157
+
158
+ 37
159
+ 00:05:23,319 --> 00:05:25,884
160
+ que ha deshonrado
161
+ el uniforme que vestimos.
162
+
163
+ 38
164
+ 00:05:43,849 --> 00:05:45,687
165
+ - �Muchacho!
166
+ - �Rinaldi! - �Federico!
167
+
168
+ 39
169
+ 00:05:46,057 --> 00:05:48,664
170
+ Ap�rtate. Est�s manchado.
171
+
172
+ 40
173
+ 00:05:49,264 --> 00:05:52,037
174
+ Anglosajones.
175
+ Sois demasiado limpios.
176
+
177
+ 41
178
+ 00:05:52,262 --> 00:05:54,978
179
+ �Me traes alguna herida buena?
180
+ �Te ha costado encontrarnos?
181
+
182
+ 42
183
+ 00:05:55,052 --> 00:05:56,050
184
+ No.
185
+
186
+ 43
187
+ 00:05:56,051 --> 00:05:57,571
188
+ �C�mo est�s?
189
+ �Habr� ofensiva?
190
+
191
+ 44
192
+ 00:05:57,841 --> 00:06:00,797
193
+ �Cu�ndo entras en combate?
194
+ �Madona, qu� preocupado estaba por ti!
195
+
196
+ 45
197
+ 00:06:00,840 --> 00:06:02,822
198
+ S�, ya veo lo que te has preocupado.
199
+
200
+ 46
201
+ 00:06:02,839 --> 00:06:06,820
202
+ Hoy he realizado siete operaciones
203
+ y una de ellas ha sido preciosa.
204
+
205
+ 47
206
+ 00:06:07,003 --> 00:06:09,235
207
+ Extraje el coraz�n.
208
+
209
+ 48
210
+ 00:06:10,002 --> 00:06:13,192
211
+ Y lo tuve en mi mano,
212
+ mientras lat�a.
213
+
214
+ 49
215
+ 00:06:13,416 --> 00:06:16,399
216
+ Ten�as que haberlo visto.
217
+ Fue precioso.
218
+
219
+ 50
220
+ 00:06:16,581 --> 00:06:19,606
221
+ Pronto Rinaldi ser� el mejor cirujano
222
+ del pueblo,
223
+
224
+ 51
225
+ 00:06:19,789 --> 00:06:21,605
226
+ luego de todo el Ej�rcito
227
+
228
+ 52
229
+ 00:06:21,788 --> 00:06:23,770
230
+ y alg�n d�a, de toda Italia.
231
+
232
+ 53
233
+ 00:06:23,786 --> 00:06:25,985
234
+ - �Por qu� no de todo el mundo?
235
+ - �Por qu� no?
236
+
237
+ 54
238
+ 00:06:27,784 --> 00:06:29,657
239
+ Te gustar� esto, muchacho.
240
+
241
+ 55
242
+ 00:06:29,658 --> 00:06:31,656
243
+ �Qu� clase de pueblo es este?
244
+ �Hay chicas?
245
+
246
+ 56
247
+ 00:06:31,657 --> 00:06:33,606
248
+ Hay un mont�n de enfermeras inglesas.
249
+
250
+ 57
251
+ 00:06:33,607 --> 00:06:35,144
252
+ No, quiero decir chicas.
253
+
254
+ 58
255
+ 00:06:35,145 --> 00:06:36,798
256
+ Chicas, la casa est� llena.
257
+
258
+ 59
259
+ 00:06:36,799 --> 00:06:37,820
260
+ �Es otra villa Rosa?
261
+
262
+ 60
263
+ 00:06:37,821 --> 00:06:40,152
264
+ Algunas nunca han estado en el frente,
265
+
266
+ 61
267
+ 00:06:40,153 --> 00:06:41,317
268
+ quiz�.
269
+
270
+ 62
271
+ 00:06:41,318 --> 00:06:43,608
272
+ Pero las enfermeras son
273
+ mucho m�s deliciosas.
274
+
275
+ 63
276
+ 00:06:43,609 --> 00:06:47,748
277
+ La m�s bonita es la Srta. Barkley.
278
+ Estoy enamorado de ella.
279
+
280
+ 64
281
+ 00:06:47,749 --> 00:06:49,147
282
+ �Lo sabe ella?
283
+
284
+ 65
285
+ 00:06:49,148 --> 00:06:50,122
286
+ Todav�a no.
287
+
288
+ 66
289
+ 00:06:50,123 --> 00:06:51,521
290
+ �Tienes dinero?
291
+
292
+ 67
293
+ 00:06:51,522 --> 00:06:53,754
294
+ - S�.
295
+ - Pr�stame 50 liras.
296
+
297
+ 68
298
+ 00:06:53,777 --> 00:06:54,936
299
+ �Para qu�?
300
+
301
+ 69
302
+ 00:06:54,937 --> 00:06:58,771
303
+ Quiero darle a la Srta. Barkley que puedo
304
+ ser un hombre con recursos suficientes.
305
+
306
+ 70
307
+ 00:06:58,935 --> 00:07:00,100
308
+ - De acuerdo.
309
+ - Gracias.
310
+
311
+ 71
312
+ 00:07:00,101 --> 00:07:02,916
313
+ Eres mi mejor amigo
314
+ y mi protector financiero.
315
+
316
+ 72
317
+ 00:07:02,933 --> 00:07:04,331
318
+ Y t� un asno.
319
+
320
+ 73
321
+ 00:07:04,515 --> 00:07:07,704
322
+ Ahora comeremos y beberemos
323
+ y te presentar� a la Srta. Barkley.
324
+
325
+ 74
326
+ 00:07:08,097 --> 00:07:10,911
327
+ Por cierto, procura hablarle bien de m�.
328
+
329
+ 75
330
+ 00:07:11,511 --> 00:07:13,494
331
+ - Escucha...
332
+ - Es tu deber.
333
+
334
+ 76
335
+ 00:07:14,094 --> 00:07:15,674
336
+ Y tambi�n tendr�s una enfermera.
337
+
338
+ 77
339
+ 00:07:15,675 --> 00:07:19,464
340
+ Hay otra, la Srta. Ferguson,
341
+ que tambi�n est� muy, muy bien.
342
+
343
+ 78
344
+ 00:07:19,465 --> 00:07:21,072
345
+ - No.
346
+ - �No?
347
+
348
+ 79
349
+ 00:07:22,880 --> 00:07:25,279
350
+ Primero comeremos y beberemos
351
+
352
+ 80
353
+ 00:07:25,295 --> 00:07:29,775
354
+ y luego iremos a las chicas que
355
+ nunca han estado en el frente, �vale?
356
+
357
+ 81
358
+ 00:07:31,167 --> 00:07:32,774
359
+ S�.
360
+
361
+ 82
362
+ 00:07:44,036 --> 00:07:46,275
363
+ �Sabes lo que es un americano?
364
+
365
+ 83
366
+ 00:07:46,276 --> 00:07:47,240
367
+ S�.
368
+
369
+ 84
370
+ 00:07:47,241 --> 00:07:48,640
371
+ �Qu� es?
372
+
373
+ 85
374
+ 00:07:51,074 --> 00:07:52,472
375
+ No lo sabe.
376
+
377
+ 86
378
+ 00:07:52,731 --> 00:07:54,236
379
+ Yo soy un americano
380
+
381
+ 87
382
+ 00:07:54,237 --> 00:07:56,720
383
+ �Y qu� haces aqu�?
384
+
385
+ 88
386
+ 00:07:57,652 --> 00:07:59,020
387
+ Principalmente, beber.
388
+
389
+ 89
390
+ 00:07:59,021 --> 00:08:00,718
391
+ Le gusta el uniforme.
392
+
393
+ 90
394
+ 00:08:00,778 --> 00:08:02,232
395
+ Se equivoca.
396
+
397
+ 91
398
+ 00:08:02,233 --> 00:08:04,924
399
+ Me gusta tu estilo.
400
+
401
+ 92
402
+ 00:08:05,857 --> 00:08:07,839
403
+ �Y qu� haces en Italia?
404
+
405
+ 93
406
+ 00:08:08,688 --> 00:08:10,087
407
+ Estudiar.
408
+
409
+ 94
410
+ 00:08:10,562 --> 00:08:11,961
411
+ �Estudiar qu�?
412
+
413
+ 95
414
+ 00:08:13,227 --> 00:08:14,625
415
+ Arquitectura.
416
+
417
+ 96
418
+ 00:08:15,662 --> 00:08:16,683
419
+ �Sabes lo que es?
420
+
421
+ 97
422
+ 00:08:16,684 --> 00:08:17,683
423
+ S�.
424
+
425
+ 98
426
+ 00:08:17,684 --> 00:08:19,082
427
+ �Qu�?
428
+
429
+ 99
430
+ 00:08:21,973 --> 00:08:25,080
431
+ Ves. No lo sabe.
432
+
433
+ 100
434
+ 00:08:27,162 --> 00:08:28,469
435
+ Yo tampoco.
436
+
437
+ 101
438
+ 00:08:28,470 --> 00:08:30,202
439
+ Has tomado demasiado vino.
440
+
441
+ 102
442
+ 00:08:31,593 --> 00:08:35,366
443
+ Es un vino asqueroso... Quita el esmalte de
444
+ los dientes y lo pega al paladar.
445
+
446
+ 103
447
+ 00:08:36,466 --> 00:08:38,104
448
+ - �D�nde estaba?
449
+ - Arquitectura.
450
+
451
+ 104
452
+ 00:08:38,756 --> 00:08:40,946
453
+ Oh, s�. Mira...
454
+
455
+ 105
456
+ 00:08:41,338 --> 00:08:42,736
457
+ te lo explicar�.
458
+
459
+ 106
460
+ 00:08:44,336 --> 00:08:47,735
461
+ Esto, querida, se llama arco.
462
+
463
+ 107
464
+ 00:09:35,642 --> 00:09:40,831
465
+ El arco, querida, puede que sea el
466
+ elemento arquitect�nico m�s antiguo.
467
+
468
+ 108
469
+ 00:09:41,222 --> 00:09:43,413
470
+ Arco. Arquitectura.
471
+
472
+ 109
473
+ 00:09:44,429 --> 00:09:48,827
474
+ La misma palabra indica
475
+ la �ntima uni�n de estos elementos.
476
+
477
+ 110
478
+ 00:09:49,010 --> 00:09:50,216
479
+ En resumen, querida...
480
+
481
+ 111
482
+ 00:09:50,217 --> 00:09:51,617
483
+ La arquitectura
484
+
485
+ 112
486
+ 00:09:51,800 --> 00:09:54,782
487
+ es el arte m�s antiguo del mundo.
488
+
489
+ 113
490
+ 00:09:59,880 --> 00:10:02,716
491
+ Ser� mejor que te calces,
492
+ antes de que se te enfr�en los pies.
493
+
494
+ 114
495
+ 00:10:06,458 --> 00:10:08,276
496
+ Si no le importa, me gustar�a irme.
497
+
498
+ 115
499
+ 00:10:08,457 --> 00:10:10,189
500
+ El bombardeo parece que ha terminado.
501
+
502
+ 116
503
+ 00:10:10,190 --> 00:10:11,591
504
+ Catherine.
505
+
506
+ 117
507
+ 00:10:12,289 --> 00:10:13,688
508
+ Catherine.
509
+
510
+ 118
511
+ 00:10:14,872 --> 00:10:17,478
512
+ - Catherine.
513
+ - Aqu� estoy, Fergie. Ya voy.
514
+
515
+ 119
516
+ 00:10:17,870 --> 00:10:20,060
517
+ Estaba muy preocupada.
518
+
519
+ 120
520
+ 00:10:20,451 --> 00:10:21,867
521
+ �Cre�as que me hab�an dado?
522
+
523
+ 121
524
+ 00:10:21,868 --> 00:10:23,905
525
+ No s� lo que cre�a.
526
+ Nadie vio adonde ibas.
527
+
528
+ 122
529
+ 00:10:24,450 --> 00:10:25,848
530
+ �Qui�n es ese hombre?
531
+
532
+ 123
533
+ 00:10:26,449 --> 00:10:28,430
534
+ No lo s�. Alg�n loco.
535
+
536
+ 124
537
+ 00:10:28,656 --> 00:10:30,055
538
+ Vamos.
539
+
540
+ 125
541
+ 00:10:39,024 --> 00:10:43,422
542
+ �Y qu� si tomamos las monta�as del norte?
543
+ Detr�s hay m�s monta�as
544
+
545
+ 126
546
+ 00:10:45,021 --> 00:10:48,602
547
+ y detr�s a�n m�s. Las tomar�amos todas s�lo
548
+ con que los austriacos dejaran de luchar.
549
+
550
+ 127
551
+ 00:10:48,603 --> 00:10:50,585
552
+ Alg�n d�a dejar�n de hacerlo.
553
+
554
+ 128
555
+ 00:10:50,811 --> 00:10:54,000
556
+ - Continuar�n siempre.
557
+ - Como �l.
558
+
559
+ 129
560
+ 00:11:03,637 --> 00:11:06,175
561
+ Quiere que los austriacos
562
+ ganen la guerra.
563
+
564
+ 130
565
+ 00:11:06,176 --> 00:11:07,743
566
+ No, no, no. No es cierto.
567
+
568
+ 131
569
+ 00:11:07,760 --> 00:11:09,367
570
+ �Pero no quiere que ataquemos?
571
+
572
+ 132
573
+ 00:11:09,966 --> 00:11:13,365
574
+ Si hay que hacer la guerra,
575
+ supongo que hay que atacar.
576
+
577
+ 133
578
+ 00:11:13,964 --> 00:11:15,739
579
+ Pero as� morir�n muchos.
580
+
581
+ 134
582
+ 00:11:15,963 --> 00:11:18,154
583
+ Pero, �qu� es la muerte para un cristiano?
584
+
585
+ 135
586
+ 00:11:29,914 --> 00:11:31,897
587
+ No le animes, Fergie.
588
+
589
+ 136
590
+ 00:11:32,912 --> 00:11:34,520
591
+ �Federico!
592
+
593
+ 137
594
+ 00:11:35,328 --> 00:11:37,118
595
+ - Has vuelto sano y salvo.
596
+ - Hola, Padre.
597
+
598
+ 138
599
+ 00:11:37,119 --> 00:11:39,684
600
+ - Me alegro mucho.
601
+ - Ha rezado mucho por ti, Federico.
602
+
603
+ 139
604
+ 00:11:39,702 --> 00:11:41,683
605
+ Cada vez que te vas, hace lo mismo.
606
+
607
+ 140
608
+ 00:11:41,907 --> 00:11:42,906
609
+ Yo rezo por todos.
610
+
611
+ 141
612
+ 00:11:42,907 --> 00:11:45,697
613
+ Llegas tarde, muchacho.
614
+ �Qu� tal por all�? �Sin novedad?
615
+
616
+ 142
617
+ 00:11:45,698 --> 00:11:47,305
618
+ Casi te pierdes la fiesta.
619
+
620
+ 143
621
+ 00:11:47,862 --> 00:11:49,069
622
+ Aunque est� bastante aburrida.
623
+
624
+ 144
625
+ 00:11:49,070 --> 00:11:52,260
626
+ La Srta. Berkley y su amiga,
627
+ la Srta. Ferguson, est�n aqu�.
628
+
629
+ 145
630
+ 00:11:52,486 --> 00:11:54,885
631
+ Te gustar�. Ven
632
+
633
+ 146
634
+ 00:11:59,273 --> 00:12:03,254
635
+ Srta. Berkley, permita que le presente
636
+
637
+ 147
638
+ 00:12:03,438 --> 00:12:06,644
639
+ a mi amigo y hermano de armas, el
640
+ teniente Henry. Acaba de volver del frente.
641
+
642
+ 148
643
+ 00:12:06,645 --> 00:12:08,045
644
+ �C�mo est�?
645
+
646
+ 149
647
+ 00:12:08,435 --> 00:12:10,459
648
+ Encantado.
649
+
650
+ 150
651
+ 00:12:10,643 --> 00:12:13,224
652
+ Y esta es la Srta. Ferguson.
653
+
654
+ 151
655
+ 00:12:13,225 --> 00:12:15,415
656
+ - �C�mo est�?
657
+ - Encantado.
658
+
659
+ 152
660
+ 00:12:17,430 --> 00:12:21,038
661
+ Ya empieza otra vez.
662
+ Salgamos r�pido al jard�n.
663
+
664
+ 153
665
+ 00:12:39,169 --> 00:12:41,568
666
+ Y ahora qu�dese aqu�.
667
+
668
+ 154
669
+ 00:12:41,959 --> 00:12:46,190
670
+ Ir� a por algo de beber.
671
+ �Asti? �Grappa? �Vermouth?
672
+
673
+ 155
674
+ 00:12:46,790 --> 00:12:48,564
675
+ - �Qu� prefiere?
676
+ - Me gusta todo.
677
+
678
+ 156
679
+ 00:12:48,581 --> 00:12:50,355
680
+ Pues traer� de todo.
681
+
682
+ 157
683
+ 00:13:07,736 --> 00:13:09,928
684
+ - Se est� bien aqu�.
685
+ - S�, muy bien.
686
+
687
+ 158
688
+ 00:13:13,526 --> 00:13:16,282
689
+ Parece que siempre tenemos
690
+ que encontrarnos en la oscuridad.
691
+
692
+ 159
693
+ 00:13:17,315 --> 00:13:20,313
694
+ Lo siento. La confund� con otra persona.
695
+
696
+ 160
697
+ 00:13:20,314 --> 00:13:21,922
698
+ Eso me pareci�.
699
+
700
+ 161
701
+ 00:13:22,895 --> 00:13:25,294
702
+ - Hab�a estado bebiendo.
703
+ - Tambi�n me pareci� eso.
704
+
705
+ 162
706
+ 00:13:26,684 --> 00:13:28,293
707
+ - �Enfadada?
708
+ - No.
709
+
710
+ 163
711
+ 00:13:29,476 --> 00:13:32,082
712
+ - Usted es americano, �verdad?
713
+ - S�.
714
+
715
+ 164
716
+ 00:13:32,098 --> 00:13:34,289
717
+ �Y qu� hace en el Ej�rcito italiano?
718
+
719
+ 165
720
+ 00:13:34,680 --> 00:13:37,872
721
+ No es as� exactamente.
722
+ Estoy en ambulancias.
723
+
724
+ 166
725
+ 00:13:38,054 --> 00:13:40,077
726
+ Es extra�o. �Por qu� lo hace?
727
+
728
+ 167
729
+ 00:13:41,053 --> 00:13:42,842
730
+ No lo s�. �Y usted?
731
+
732
+ 168
733
+ 00:13:42,843 --> 00:13:44,868
734
+ Me alist� en Inglaterra.
735
+
736
+ 169
737
+ 00:13:45,050 --> 00:13:48,657
738
+ Lo cierto es que el hombre con el que
739
+ estaba prometida hab�a marchado al frente.
740
+
741
+ 170
742
+ 00:13:53,837 --> 00:13:56,793
743
+ - �D�nde est� la Srta. Ferguson?
744
+ - �Por qu� no vas a averiguarlo?
745
+
746
+ 171
747
+ 00:13:57,835 --> 00:14:00,026
748
+ S�, b�squela capit�n Rinaldi.
749
+
750
+ 172
751
+ 00:14:11,994 --> 00:14:13,394
752
+ �Quiere?
753
+
754
+ 173
755
+ 00:14:13,618 --> 00:14:15,101
756
+ Gracias.
757
+
758
+ 174
759
+ 00:14:17,200 --> 00:14:18,599
760
+ Est� enfadado
761
+
762
+ 175
763
+ 00:14:18,782 --> 00:14:20,181
764
+ �Por qu�?
765
+
766
+ 176
767
+ 00:14:20,199 --> 00:14:21,973
768
+ Porque estoy aqu� con usted.
769
+
770
+ 177
771
+ 00:14:22,198 --> 00:14:24,180
772
+ Las mujeres suelen preferirle a �l.
773
+
774
+ 178
775
+ 00:14:28,777 --> 00:14:30,551
776
+ �Damos un paseo?
777
+
778
+ 179
779
+ 00:14:31,775 --> 00:14:33,175
780
+ S�. Vamos.
781
+
782
+ 180
783
+ 00:14:35,773 --> 00:14:38,338
784
+ - �D�nde est� ahora?
785
+ - �Qui�n?
786
+
787
+ 181
788
+ 00:14:38,563 --> 00:14:40,441
789
+ El hombre con quien estaba prometida.
790
+
791
+ 182
792
+ 00:14:40,562 --> 00:14:41,960
793
+ Muri�.
794
+
795
+ 183
796
+ 00:14:42,728 --> 00:14:44,544
797
+ Le mataron en Assam.
798
+
799
+ 184
800
+ 00:14:45,143 --> 00:14:46,932
801
+ �Estuvieron prometidos mucho tiempo?
802
+
803
+ 185
804
+ 00:14:46,933 --> 00:14:49,124
805
+ Ocho a�os. Crecimos juntos.
806
+
807
+ 186
808
+ 00:14:49,349 --> 00:14:50,749
809
+ �Por qu� no se cas�?
810
+
811
+ 187
812
+ 00:14:51,348 --> 00:14:53,706
813
+ Entonces no sab�a lo que era la guerra.
814
+
815
+ 188
816
+ 00:14:54,929 --> 00:14:57,328
817
+ Si tuviera que volver a empezar,
818
+ me casar�a.
819
+
820
+ 189
821
+ 00:15:06,715 --> 00:15:09,504
822
+ Cuando me alist�, ten�a la est�pida idea
823
+ de que quiz�
824
+
825
+ 190
826
+ 00:15:09,505 --> 00:15:11,904
827
+ vendr�a al hospital donde yo estaba.
828
+
829
+ 191
830
+ 00:15:12,296 --> 00:15:15,069
831
+ Con una herida de bayoneta
832
+ y un vendaje en la cabeza.
833
+
834
+ 192
835
+ 00:15:15,501 --> 00:15:18,484
836
+ O con un disparo en el hombro.
837
+ Algo pintoresco.
838
+
839
+ 193
840
+ 00:15:18,875 --> 00:15:21,858
841
+ Este es un frente pintoresco.
842
+ No es el franc�s.
843
+
844
+ 194
845
+ 00:15:22,082 --> 00:15:23,760
846
+ No le hirieron con una bayoneta.
847
+
848
+ 195
849
+ 00:15:24,663 --> 00:15:26,063
850
+ Vol� en pedazos.
851
+
852
+ 196
853
+ 00:16:13,762 --> 00:16:15,578
854
+ �En qu� est� pensando?
855
+
856
+ 197
857
+ 00:16:15,761 --> 00:16:17,369
858
+ En el whisky.
859
+
860
+ 198
861
+ 00:16:17,760 --> 00:16:19,550
862
+ �En el whisky?
863
+
864
+ 199
865
+ 00:16:19,551 --> 00:16:21,575
866
+ En lo agradable que es.
867
+
868
+ 200
869
+ 00:16:21,967 --> 00:16:23,741
870
+ Y usted tambi�n lo es.
871
+
872
+ 201
873
+ 00:16:29,130 --> 00:16:30,529
874
+ No.
875
+
876
+ 202
877
+ 00:16:30,545 --> 00:16:31,918
878
+ - �Por qu� no?
879
+ - No lo haga.
880
+
881
+ 203
882
+ 00:16:31,919 --> 00:16:33,319
883
+ - S�.
884
+ - No, por favor.
885
+
886
+ 204
887
+ 00:16:39,915 --> 00:16:41,705
888
+ Lo siento. �Le he hecho da�o?
889
+
890
+ 205
891
+ 00:16:41,706 --> 00:16:43,104
892
+ No es nada.
893
+
894
+ 206
895
+ 00:16:43,330 --> 00:16:45,104
896
+ Lo siento much�simo, Cr�ame.
897
+
898
+ 207
899
+ 00:16:46,494 --> 00:16:48,686
900
+ Es que no soporto la connotaci�n
901
+
902
+ 208
903
+ 00:16:48,910 --> 00:16:51,101
904
+ de "enfermera en su noche libre".
905
+
906
+ 209
907
+ 00:16:52,075 --> 00:16:53,891
908
+ Est� bien. No me importa.
909
+
910
+ 210
911
+ 00:16:54,907 --> 00:16:56,306
912
+ Pobre muchacho.
913
+
914
+ 211
915
+ 00:16:56,698 --> 00:17:00,263
916
+ Ver�. He llevado una vida
917
+ un poco alocada.
918
+
919
+ 212
920
+ 00:17:01,279 --> 00:17:03,678
921
+ Adem�s, es usted tan bonita.
922
+
923
+ 213
924
+ 00:17:03,861 --> 00:17:06,677
925
+ No tiene por qu� decir tonter�as.
926
+ Ya he dicho que lo siento.
927
+
928
+ 214
929
+ 00:17:09,275 --> 00:17:11,048
930
+ Podemos llevarnos bien.
931
+
932
+ 215
933
+ 00:17:12,274 --> 00:17:13,673
934
+ �Verdad que s�?
935
+
936
+ 216
937
+ 00:17:14,437 --> 00:17:16,046
938
+ Es usted muy tierno.
939
+
940
+ 217
941
+ 00:17:16,063 --> 00:17:18,254
942
+ - No, no lo soy.
943
+ - S�, eres adorable.
944
+
945
+ 218
946
+ 00:17:20,227 --> 00:17:23,251
947
+ Me encantar�a que me besaras ahora,
948
+ si no te importa.
949
+
950
+ 219
951
+ 00:18:03,204 --> 00:18:04,536
952
+ �Buscan a alguien?
953
+
954
+ 220
955
+ 00:18:04,537 --> 00:18:05,827
956
+ �Ha visto a la Srta. Barkley?
957
+
958
+ 221
959
+ 00:18:05,828 --> 00:18:07,423
960
+ �La Srta. Barkley?
961
+
962
+ 222
963
+ 00:18:07,424 --> 00:18:08,991
964
+ �No sali� con usted?
965
+
966
+ 223
967
+ 00:18:08,992 --> 00:18:10,110
968
+ �Conmigo?
969
+
970
+ 224
971
+ 00:18:10,111 --> 00:18:11,365
972
+ No.
973
+
974
+ 225
975
+ 00:18:11,366 --> 00:18:13,723
976
+ Pero si solo hace un rato.
977
+
978
+ 226
979
+ 00:18:15,447 --> 00:18:18,986
980
+ Creo que la vi salir por la puerta
981
+ del jard�n con el teniente Henry.
982
+
983
+ 227
984
+ 00:18:18,987 --> 00:18:20,902
985
+ �Se fue con un oficial? �Sola?
986
+
987
+ 228
988
+ 00:18:20,903 --> 00:18:25,274
989
+ Bueno, puede que me equivoque.
990
+ Estaba muy oscuro ah� fuera.
991
+
992
+ 229
993
+ 00:18:25,275 --> 00:18:26,232
994
+ Ella no puede haber hecho eso.
995
+
996
+ 230
997
+ 00:18:26,233 --> 00:18:29,230
998
+ No, no. Estoy seguro de
999
+ que ha sido un error.
1000
+
1001
+ 231
1002
+ 00:18:29,231 --> 00:18:31,630
1003
+ �D�nde est�, entonces?
1004
+
1005
+ 232
1006
+ 00:18:36,769 --> 00:18:38,168
1007
+ Eres una chica aut�ntica.
1008
+
1009
+ 233
1010
+ 00:18:38,661 --> 00:18:39,683
1011
+ Soy una chica alocada.
1012
+
1013
+ 234
1014
+ 00:18:39,684 --> 00:18:40,557
1015
+ �Por qu�?
1016
+
1017
+ 235
1018
+ 00:18:40,558 --> 00:18:42,306
1019
+ Porque estoy aqu�.
1020
+
1021
+ 236
1022
+ 00:18:42,307 --> 00:18:44,374
1023
+ Es bonito y es suficiente.
1024
+
1025
+ 237
1026
+ 00:18:52,552 --> 00:18:54,759
1027
+ Es bonito. Supongo que tiene que
1028
+ ser suficiente
1029
+
1030
+ 238
1031
+ 00:18:54,760 --> 00:18:56,633
1032
+ para la gente que vive como nosotros.
1033
+
1034
+ 239
1035
+ 00:18:56,634 --> 00:18:59,839
1036
+ De donde yo vengo, te cortejar�a
1037
+ y te enviar�a flores.
1038
+
1039
+ 240
1040
+ 00:18:59,840 --> 00:19:02,822
1041
+ Aqu� lo has acumulado todo en una hora.
1042
+
1043
+ 241
1044
+ 00:19:04,754 --> 00:19:07,153
1045
+ Es como tiene que ser... aqu�.
1046
+
1047
+ 242
1048
+ 00:19:08,585 --> 00:19:09,984
1049
+ Mira,
1050
+
1051
+ 243
1052
+ 00:19:12,126 --> 00:19:14,358
1053
+ ma�ana por la ma�ana
1054
+ vuelvo al frente.
1055
+
1056
+ 244
1057
+ 00:19:15,060 --> 00:19:16,081
1058
+ Si un proyectil me alcanza
1059
+
1060
+ 245
1061
+ 00:19:16,082 --> 00:19:18,938
1062
+ y no vuelves a verme,
1063
+
1064
+ 246
1065
+ 00:19:21,454 --> 00:19:24,403
1066
+ entonces los dos sentiremos
1067
+ haber sido tan formales,
1068
+
1069
+ 247
1070
+ 00:19:24,404 --> 00:19:26,268
1071
+ esperando.
1072
+
1073
+ 248
1074
+ 00:19:27,784 --> 00:19:29,949
1075
+ Adem�s, �qu� sentido tiene prolongar,
1076
+
1077
+ 249
1078
+ 00:19:29,950 --> 00:19:31,197
1079
+ posponer las cosas?
1080
+
1081
+ 250
1082
+ 00:19:31,198 --> 00:19:33,072
1083
+ �Por qu� darme tus labios esta noche
1084
+
1085
+ 251
1086
+ 00:19:33,073 --> 00:19:34,946
1087
+ - y tu cuerpo ma�ana?
1088
+ - No.
1089
+
1090
+ 252
1091
+ 00:19:34,947 --> 00:19:36,928
1092
+ No, espera. No, por favor.
1093
+
1094
+ 253
1095
+ 00:19:44,524 --> 00:19:45,949
1096
+ Catherine
1097
+
1098
+ 254
1099
+ 00:19:47,440 --> 00:19:48,838
1100
+ Catherine
1101
+
1102
+ 255
1103
+ 00:19:52,604 --> 00:19:54,560
1104
+ Gracias por el encantador concierto.
1105
+
1106
+ 256
1107
+ 00:19:54,561 --> 00:19:57,017
1108
+ Espero que no est� preocupada
1109
+ por la Srta. Barkley.
1110
+
1111
+ 257
1112
+ 00:19:57,018 --> 00:19:59,349
1113
+ No es normal desaparecer de esa forma.
1114
+
1115
+ 258
1116
+ 00:19:59,350 --> 00:20:01,598
1117
+ Quiz� se sinti� enferma y
1118
+ volvi� a casa sola.
1119
+
1120
+ 259
1121
+ 00:20:01,599 --> 00:20:02,514
1122
+ Quiz�s.
1123
+
1124
+ 260
1125
+ 00:20:02,515 --> 00:20:03,913
1126
+ Buenas noches.
1127
+
1128
+ 261
1129
+ 00:20:14,319 --> 00:20:15,341
1130
+ �Por qu� no me lo dijiste?
1131
+
1132
+ 262
1133
+ 00:20:15,342 --> 00:20:17,089
1134
+ Qu� importa.
1135
+
1136
+ 263
1137
+ 00:20:17,090 --> 00:20:20,671
1138
+ Si ten�a que pasar,
1139
+ es mejor que haya ocurrido as�.
1140
+
1141
+ 264
1142
+ 00:20:20,672 --> 00:20:23,878
1143
+ En una iglesia o bajo las estrellas.
1144
+
1145
+ 265
1146
+ 00:20:23,879 --> 00:20:25,835
1147
+ �Por qu� no?
1148
+
1149
+ 266
1150
+ 00:20:25,836 --> 00:20:27,626
1151
+ Estamos en guerra.
1152
+
1153
+ 267
1154
+ 00:20:27,627 --> 00:20:31,482
1155
+ Y esta noche �a qui�n le importa?
1156
+ Y ma�ana �qui�n sabe?
1157
+
1158
+ 268
1159
+ 00:20:34,373 --> 00:20:35,981
1160
+ �C�mo dijiste que te llamabas?
1161
+
1162
+ 269
1163
+ 00:20:37,038 --> 00:20:38,495
1164
+ Para.
1165
+
1166
+ 270
1167
+ 00:20:43,160 --> 00:20:47,183
1168
+ Si supieras c�mo era en el sitio de donde
1169
+ vengo, ver�as el lado gracioso de esto.
1170
+
1171
+ 271
1172
+ 00:20:48,449 --> 00:20:49,890
1173
+ Por favor, para.
1174
+
1175
+ 272
1176
+ 00:20:58,486 --> 00:21:00,941
1177
+ Le echamos la culpa de todo a la guerra,
1178
+ pero no es cierto.
1179
+
1180
+ 273
1181
+ 00:21:00,942 --> 00:21:03,674
1182
+ Es algo que est� en nuestro interior.
1183
+
1184
+ 274
1185
+ 00:21:08,396 --> 00:21:10,950
1186
+ La mujer se sent� en la plaza p�blica
1187
+
1188
+ 275
1189
+ 00:21:10,951 --> 00:21:13,836
1190
+ y llor� la p�rdida de un ser querido y...
1191
+
1192
+ 276
1193
+ 00:21:15,454 --> 00:21:16,475
1194
+ No te preocupes.
1195
+
1196
+ 277
1197
+ 00:21:16,476 --> 00:21:18,791
1198
+ No estoy preocupada.
1199
+
1200
+ 278
1201
+ 00:21:20,348 --> 00:21:21,746
1202
+ Te quiero.
1203
+
1204
+ 279
1205
+ 00:21:25,512 --> 00:21:26,996
1206
+ Cari�o.
1207
+
1208
+ 280
1209
+ 00:21:48,625 --> 00:21:51,399
1210
+ �Has pasado una buena velada, muchacho?
1211
+
1212
+ 281
1213
+ 00:21:52,415 --> 00:21:54,580
1214
+ Habr�s hecho progresos con ella, �no?
1215
+
1216
+ 282
1217
+ 00:21:54,581 --> 00:21:56,786
1218
+ Somos amigos, si es eso
1219
+ a lo que te refieres.
1220
+
1221
+ 283
1222
+ 00:21:56,787 --> 00:22:01,392
1223
+ Me refiero a si fue amable,
1224
+ hablando pr�cticamente.
1225
+
1226
+ 284
1227
+ 00:22:01,393 --> 00:22:02,491
1228
+ �C�llate!
1229
+
1230
+ 285
1231
+ 00:22:02,492 --> 00:22:05,474
1232
+ Aunque soy un hombre de una
1233
+ delicadeza extrema, me gustar�a...
1234
+
1235
+ 286
1236
+ 00:22:05,491 --> 00:22:08,266
1237
+ �Rinaldi! C�llate, por favor.
1238
+
1239
+ 287
1240
+ 00:22:08,656 --> 00:22:10,493
1241
+ Si te consideras amigo m�o, c�llate.
1242
+
1243
+ 288
1244
+ 00:22:10,863 --> 00:22:12,901
1245
+ Soy tu mejor amigo y tu hermano de armas.
1246
+
1247
+ 289
1248
+ 00:22:13,861 --> 00:22:15,261
1249
+ Entonces c�llate.
1250
+
1251
+ 290
1252
+ 00:22:17,651 --> 00:22:21,258
1253
+ La Srta. Berkley te prefiere a ti.
1254
+ Eso est� muy claro.
1255
+
1256
+ 291
1257
+ 00:22:22,441 --> 00:22:25,630
1258
+ Pero la Srta. Ferguson tambi�n
1259
+ es muy agradable.
1260
+
1261
+ 292
1262
+ 00:22:27,021 --> 00:22:28,421
1263
+ �No te gusta?
1264
+
1265
+ 293
1266
+ 00:22:29,228 --> 00:22:30,627
1267
+ �No!
1268
+
1269
+ 294
1270
+ 00:23:01,628 --> 00:23:03,276
1271
+ Todos esos t�os,
1272
+
1273
+ 295
1274
+ 00:23:04,167 --> 00:23:05,542
1275
+ son unos bobos, eso es lo que son.
1276
+
1277
+ 296
1278
+ 00:23:05,543 --> 00:23:06,790
1279
+ Unos bobos.
1280
+
1281
+ 297
1282
+ 00:23:06,791 --> 00:23:09,997
1283
+ Que acaben con esa tonter�a del papel
1284
+ de la mujer en la guerra.
1285
+
1286
+ 298
1287
+ 00:23:09,998 --> 00:23:12,705
1288
+ Que debemos llevar consuelo
1289
+ a los hombres que luchan.
1290
+
1291
+ 299
1292
+ 00:23:12,706 --> 00:23:15,479
1293
+ Sacrificarnos.
1294
+ Entregarnos.
1295
+
1296
+ 300
1297
+ 00:23:17,785 --> 00:23:19,367
1298
+ Si le conocieses hace tiempo
1299
+
1300
+ 301
1301
+ 00:23:19,368 --> 00:23:20,991
1302
+ estar�as enamorada de �l,
1303
+
1304
+ 302
1305
+ 00:23:20,992 --> 00:23:22,975
1306
+ pero s�lo le conoces de anoche.
1307
+
1308
+ 303
1309
+ 00:23:24,491 --> 00:23:27,488
1310
+ �Cu�nto tiempo hay que conocer
1311
+ a un hombre para poder enamorarse?
1312
+
1313
+ 304
1314
+ 00:23:27,489 --> 00:23:30,388
1315
+ �Va a decirme que est�s
1316
+ enamorada de ese hombre?
1317
+
1318
+ 305
1319
+ 00:23:31,571 --> 00:23:32,969
1320
+ Creo que lo estoy.
1321
+
1322
+ 306
1323
+ 00:23:34,277 --> 00:23:35,276
1324
+ Debo estarlo,
1325
+
1326
+ 307
1327
+ 00:23:35,277 --> 00:23:38,216
1328
+ o no habr�a sucedido.
1329
+
1330
+ 308
1331
+ 00:23:40,148 --> 00:23:41,599
1332
+ S�lo eres una m�s, esa es la cuesti�n.
1333
+
1334
+ 309
1335
+ 00:23:41,600 --> 00:23:42,896
1336
+ Una entre cien.
1337
+
1338
+ 310
1339
+ 00:23:42,897 --> 00:23:45,629
1340
+ Probablemente no vuelvas a verlo.
1341
+
1342
+ 311
1343
+ 00:23:48,520 --> 00:23:49,934
1344
+ Me dijo que en el sitio de donde viene
1345
+
1346
+ 312
1347
+ 00:23:49,935 --> 00:23:52,058
1348
+ me cortejar�a
1349
+
1350
+ 313
1351
+ 00:23:52,059 --> 00:23:54,416
1352
+ y me enviar�a flores.
1353
+
1354
+ 314
1355
+ 00:23:55,474 --> 00:23:57,155
1356
+ Pero ahora...
1357
+
1358
+ 315
1359
+ 00:23:58,639 --> 00:24:01,287
1360
+ Supongo que no volver� a verle.
1361
+
1362
+ 316
1363
+ 00:24:09,715 --> 00:24:12,666
1364
+ Oficial al mando de la
1365
+ Secci�n de Ambulancias 207
1366
+
1367
+ 317
1368
+ 00:24:12,667 --> 00:24:18,403
1369
+ de infanter�a al norte de Piava.
1370
+
1371
+ 318
1372
+ 00:24:27,748 --> 00:24:31,146
1373
+ Adi�s. Buena suerte.
1374
+
1375
+ 319
1376
+ 00:25:12,849 --> 00:25:14,639
1377
+ - D� la vuelta.
1378
+ - �Que d� la vuelta?
1379
+
1380
+ 320
1381
+ 00:25:14,640 --> 00:25:16,247
1382
+ �S�, vuelva!
1383
+
1384
+ 321
1385
+ 00:25:47,373 --> 00:25:49,810
1386
+ - Quiero ver a la Srta. Berkley.
1387
+ - Est� de servicio.
1388
+
1389
+ 322
1390
+ 00:25:50,578 --> 00:25:52,562
1391
+ Espere, no puede pasar.
1392
+
1393
+ 323
1394
+ 00:26:15,732 --> 00:26:17,339
1395
+ �Por qu� hemos vuelto?
1396
+
1397
+ 324
1398
+ 00:26:17,731 --> 00:26:19,921
1399
+ El teniente sabe lo que hace.
1400
+ Por favor.
1401
+
1402
+ 325
1403
+ 00:26:20,105 --> 00:26:23,919
1404
+ - �Qu� sucede? �No nos vamos a ir nunca?
1405
+ - Hay tiempo de sobra.
1406
+
1407
+ 326
1408
+ 00:26:25,685 --> 00:26:27,917
1409
+ Pensaba que ya hab�an salido.
1410
+ �Qu� hacen aqu�?
1411
+
1412
+ 327
1413
+ 00:26:28,100 --> 00:26:31,499
1414
+ Tuvimos que volver, Sr. Capit�n.
1415
+ El teniente olvid� algo.
1416
+
1417
+ 328
1418
+ 00:26:53,254 --> 00:26:55,653
1419
+ Hola. Est�s bien, �verdad?
1420
+
1421
+ 329
1422
+ 00:26:56,627 --> 00:26:58,443
1423
+ S�, estoy bien.
1424
+
1425
+ 330
1426
+ 00:26:59,043 --> 00:27:00,441
1427
+ He venido para...
1428
+
1429
+ 331
1430
+ 00:27:00,833 --> 00:27:02,232
1431
+ Es que...
1432
+
1433
+ 332
1434
+ 00:27:03,414 --> 00:27:04,813
1435
+ ver�s,
1436
+
1437
+ 333
1438
+ 00:27:05,622 --> 00:27:08,021
1439
+ Voy a estar fuera por un tiempo
1440
+
1441
+ 334
1442
+ 00:27:08,412 --> 00:27:12,394
1443
+ y no quer�a que pensaras que
1444
+ me iba as�, sin m�s.
1445
+
1446
+ 335
1447
+ 00:27:12,618 --> 00:27:14,018
1448
+ No. Yo...
1449
+
1450
+ 336
1451
+ 00:27:14,409 --> 00:27:15,928
1452
+ Lo que quiero decirte es que
1453
+
1454
+ 337
1455
+ 00:27:16,200 --> 00:27:18,182
1456
+ me doler�a que creyeses que
1457
+
1458
+ 338
1459
+ 00:27:18,990 --> 00:27:21,180
1460
+ no fue importante para m�
1461
+
1462
+ 339
1463
+ 00:27:21,988 --> 00:27:24,179
1464
+ lo nuestro.
1465
+
1466
+ 340
1467
+ 00:27:25,403 --> 00:27:27,802
1468
+ No s� c�mo decirlo con exactitud.
1469
+
1470
+ 341
1471
+ 00:27:27,985 --> 00:27:30,384
1472
+ Lo has dicho muy bien, cari�o.
1473
+ Gracias.
1474
+
1475
+ 342
1476
+ 00:27:32,566 --> 00:27:33,965
1477
+ No, no es eso.
1478
+
1479
+ 343
1480
+ 00:27:34,773 --> 00:27:37,290
1481
+ - No debes creer que...
1482
+ - �Estar�s fuera mucho tiempo?
1483
+
1484
+ 344
1485
+ 00:27:38,147 --> 00:27:39,570
1486
+ No.
1487
+
1488
+ 345
1489
+ 00:27:39,770 --> 00:27:44,168
1490
+ S�lo unos d�as. Va a haber una funci�n
1491
+ arriba, sobre el Piave. Nada especial.
1492
+
1493
+ 346
1494
+ 00:27:44,351 --> 00:27:47,333
1495
+ �Una funci�n?
1496
+ Tendr�s cuidado, �verdad?
1497
+
1498
+ 347
1499
+ 00:27:47,558 --> 00:27:49,332
1500
+ Estar� bien.
1501
+
1502
+ 348
1503
+ 00:27:50,140 --> 00:27:51,747
1504
+ Aguanta esto.
1505
+
1506
+ 349
1507
+ 00:27:57,137 --> 00:27:58,535
1508
+ Toma.
1509
+
1510
+ 350
1511
+ 00:27:59,718 --> 00:28:01,326
1512
+ Es San Antonio.
1513
+
1514
+ 351
1515
+ 00:28:06,922 --> 00:28:10,904
1516
+ Dicen que San Antonio es muy �til
1517
+ para protegerte del peligro.
1518
+
1519
+ 352
1520
+ 00:28:11,712 --> 00:28:13,486
1521
+ Lo cuidar� bien.
1522
+
1523
+ 353
1524
+ 00:28:20,291 --> 00:28:21,898
1525
+ Ojal� pudiera besarte.
1526
+
1527
+ 354
1528
+ 00:28:37,865 --> 00:28:39,639
1529
+ Es mi amigo y un buen soldado.
1530
+
1531
+ 355
1532
+ 00:28:39,655 --> 00:28:42,012
1533
+ No quiero ver c�mo
1534
+ pierde la cabeza por una mujer.
1535
+
1536
+ 356
1537
+ 00:28:43,445 --> 00:28:45,052
1538
+ �No est� exagerando un poco?
1539
+
1540
+ 357
1541
+ 00:28:45,236 --> 00:28:46,608
1542
+ Creo que no.
1543
+
1544
+ 358
1545
+ 00:28:46,609 --> 00:28:48,425
1546
+ �No podemos enviarla de vuelta
1547
+ a la base, comandante?
1548
+
1549
+ 359
1550
+ 00:28:48,442 --> 00:28:51,007
1551
+ Si pudiera trasladarla,
1552
+ todo ser�a m�s sencillo.
1553
+
1554
+ 360
1555
+ 00:28:52,232 --> 00:28:54,005
1556
+ Quiz� podamos enviarla a Mil�n.
1557
+
1558
+ 361
1559
+ 00:28:54,397 --> 00:28:56,520
1560
+ Excelente, comandante. Magn�fico.
1561
+
1562
+ 362
1563
+ 00:28:56,521 --> 00:28:59,398
1564
+ No hay duda de que los ingleses son
1565
+ los primeros en diplomacia.
1566
+
1567
+ 363
1568
+ 00:29:03,809 --> 00:29:06,208
1569
+ �C�mo ha dicho que se llamaba?
1570
+
1571
+ 364
1572
+ 00:29:14,096 --> 00:29:16,732
1573
+ Nos quedaremos sin alimentos
1574
+ en cuanto empiece el ataque.
1575
+
1576
+ 365
1577
+ 00:29:17,260 --> 00:29:18,867
1578
+ S�lo tenemos esto.
1579
+
1580
+ 366
1581
+ 00:29:19,467 --> 00:29:21,283
1582
+ Empiece a comer, teniente.
1583
+
1584
+ 367
1585
+ 00:29:21,674 --> 00:29:24,448
1586
+ No, comeremos juntos.
1587
+ Vamos, sentaos.
1588
+
1589
+ 368
1590
+ 00:29:30,045 --> 00:29:31,251
1591
+ Gracias.
1592
+
1593
+ 369
1594
+ 00:29:31,252 --> 00:29:33,235
1595
+ S�rvase usted.
1596
+
1597
+ 370
1598
+ 00:29:43,204 --> 00:29:45,020
1599
+ Toma algo de queso.
1600
+
1601
+ 371
1602
+ 00:29:47,827 --> 00:29:50,018
1603
+ Rem�jelo en vino, teniente.
1604
+
1605
+ 372
1606
+ 00:29:51,616 --> 00:29:54,015
1607
+ �Qui�n est� atacando?
1608
+
1609
+ 373
1610
+ 00:30:09,357 --> 00:30:10,964
1611
+ Los Bersaglieri.
1612
+
1613
+ 374
1614
+ 00:30:11,773 --> 00:30:15,962
1615
+ Si nadie atacara, la guerra se acabar�a.
1616
+
1617
+ 375
1618
+ 00:30:29,930 --> 00:30:32,745
1619
+ - �Un 420?
1620
+ - No, un 305...
1621
+
1622
+ 376
1623
+ 00:30:32,928 --> 00:30:37,326
1624
+ - A m� me ha parecido un Skoda.
1625
+ - Skoda. Eso es lo que yo dec�a.
1626
+
1627
+ 377
1628
+ 00:30:57,456 --> 00:30:58,856
1629
+ �Teniente! �Est� herido?
1630
+
1631
+ 378
1632
+ 00:31:00,288 --> 00:31:01,686
1633
+ Mi pierna.
1634
+
1635
+ 379
1636
+ 00:31:04,661 --> 00:31:06,061
1637
+ Mis piernas.
1638
+
1639
+ 380
1640
+ 00:31:08,867 --> 00:31:12,932
1641
+ - Ten�a raz�n. Era el disparo de un Skoda.
1642
+ - Ahora, con cuidado.
1643
+
1644
+ 381
1645
+ 00:31:14,656 --> 00:31:18,845
1646
+ Heridas en el cuero cabelludo
1647
+ y posible fractura de cr�neo.
1648
+
1649
+ 382
1650
+ 00:31:19,237 --> 00:31:22,901
1651
+ M�ltiples heridas superficiales
1652
+ en ambos muslos,
1653
+
1654
+ 383
1655
+ 00:31:22,902 --> 00:31:25,857
1656
+ en las rodillas y el pie derecho,
1657
+
1658
+ 384
1659
+ 00:31:25,858 --> 00:31:32,630
1660
+ heridas en la rodilla y pie derecho
1661
+ en cumplimento del deber. El pr�ximo.
1662
+
1663
+ 385
1664
+ 00:31:44,389 --> 00:31:48,579
1665
+ P�nganlo en la mesa.
1666
+ Con cuidado.
1667
+
1668
+ 386
1669
+ 00:32:03,755 --> 00:32:05,361
1670
+ �C�mo te sientes, muchacho?
1671
+
1672
+ 387
1673
+ 00:32:07,127 --> 00:32:09,526
1674
+ Rinaldi, �qu� haces aqu�?
1675
+
1676
+ 388
1677
+ 00:32:09,543 --> 00:32:11,151
1678
+ Boneldo me telefone�.
1679
+
1680
+ 389
1681
+ 00:32:11,542 --> 00:32:13,733
1682
+ Y el comandante me dio permiso.
1683
+
1684
+ 390
1685
+ 00:32:15,123 --> 00:32:17,731
1686
+ Nadie te har� da�o, muchacho.
1687
+ No les dejar�.
1688
+
1689
+ 391
1690
+ 00:32:17,914 --> 00:32:20,313
1691
+ Ning�n carnicero tratar�
1692
+ a mi hermano de armas.
1693
+
1694
+ 392
1695
+ 00:32:20,329 --> 00:32:23,312
1696
+ S�lo Rinaldi puede tratarte
1697
+ y nunca te har� da�o.
1698
+
1699
+ 393
1700
+ 00:32:23,911 --> 00:32:26,268
1701
+ Tienes que perdonarme, muchacho,
1702
+ por hablar tanto,
1703
+
1704
+ 394
1705
+ 00:32:26,909 --> 00:32:29,515
1706
+ pero estoy... estoy muy impresionado
1707
+ por verte herido.
1708
+
1709
+ 395
1710
+ 00:32:30,907 --> 00:32:33,889
1711
+ Voy a encargarme de que te den
1712
+ la medalla al valor.
1713
+
1714
+ 396
1715
+ 00:32:34,072 --> 00:32:36,736
1716
+ Quiz� podr�amos conseguirte "il medallio
1717
+ d'argento", pero la de bronce seguro.
1718
+
1719
+ 397
1720
+ 00:32:36,737 --> 00:32:38,510
1721
+ �Llevabas a alguien a la espalda?
1722
+
1723
+ 398
1724
+ 00:32:39,069 --> 00:32:41,260
1725
+ No cargaba con nadie.
1726
+ No pod�a moverme.
1727
+
1728
+ 399
1729
+ 00:32:41,485 --> 00:32:43,675
1730
+ Seguro que fue algo heroico
1731
+ lo que hiciste.
1732
+
1733
+ 400
1734
+ 00:32:44,858 --> 00:32:47,257
1735
+ Salt� por los aires mientras com�a queso.
1736
+
1737
+ 401
1738
+ 00:32:49,855 --> 00:32:53,060
1739
+ No te preocupes, muchacho.
1740
+ Te dejar� como nuevo.
1741
+
1742
+ 402
1743
+ 00:32:53,061 --> 00:32:57,459
1744
+ Ya ver�s. Cada d�a aprendo a hacer las
1745
+ cosas con m�s rapidez y delicadeza.
1746
+
1747
+ 403
1748
+ 00:32:57,851 --> 00:33:00,250
1749
+ Pronto, muy pronto, volver�s a caminar.
1750
+
1751
+ 404
1752
+ 00:33:01,849 --> 00:33:03,414
1753
+ Te he tra�do un regalo.
1754
+
1755
+ 405
1756
+ 00:33:04,014 --> 00:33:06,620
1757
+ Lo encontrar�s debajo de la s�bana,
1758
+ junto al coraz�n.
1759
+
1760
+ 406
1761
+ 00:33:07,012 --> 00:33:09,828
1762
+ Es una botella de co�ac, muchacho.
1763
+ De un co�ac muy bueno.
1764
+
1765
+ 407
1766
+ 00:33:10,218 --> 00:33:13,055
1767
+ La infanter�a se lo confisc� a los
1768
+ austriacos en San Gabriele.
1769
+
1770
+ 408
1771
+ 00:33:14,008 --> 00:33:15,616
1772
+ Tengo otra sorpresa para ti.
1773
+
1774
+ 409
1775
+ 00:33:15,799 --> 00:33:17,407
1776
+ Respira hondo.
1777
+
1778
+ 410
1779
+ 00:33:17,798 --> 00:33:19,635
1780
+ �Ad�nde crees que te llevar�n ahora?
1781
+
1782
+ 411
1783
+ 00:33:20,213 --> 00:33:23,778
1784
+ �Al hospital italiano lleno de
1785
+ enfermeras barbudas?
1786
+
1787
+ 412
1788
+ 00:33:23,903 --> 00:33:25,001
1789
+ �No!
1790
+
1791
+ 413
1792
+ 00:33:25,002 --> 00:33:28,193
1793
+ Lo arreglar� todo con mi amigo,
1794
+ el comandante ingl�s.
1795
+
1796
+ 414
1797
+ 00:33:28,584 --> 00:33:32,357
1798
+ Ir�s a Mil�n.
1799
+ Junto a la hermosa Srta. Barkley.
1800
+
1801
+ 415
1802
+ 00:33:32,790 --> 00:33:34,564
1803
+ �No est�s contento?
1804
+
1805
+ 416
1806
+ 00:33:34,955 --> 00:33:37,771
1807
+ Pobre Rinaldi. Abandonado en la guerra...
1808
+
1809
+ 417
1810
+ 00:33:38,370 --> 00:33:41,561
1811
+ Sin nadie con quien re�rse.
1812
+ Sin nadie que le preste dinero.
1813
+
1814
+ 418
1815
+ 00:33:42,160 --> 00:33:46,766
1816
+ Mientras t� est�s en Mil�n
1817
+ con la hermosa Srta. Barkley.
1818
+
1819
+ 419
1820
+ 00:33:47,532 --> 00:33:51,346
1821
+ Haciendo el amor en Mil�n
1822
+ a la casta Srta. Barkley.
1823
+
1824
+ 420
1825
+ 00:34:13,685 --> 00:34:15,084
1826
+ Cuidado con el escal�n.
1827
+
1828
+ 421
1829
+ 00:34:36,047 --> 00:34:37,656
1830
+ �Por qu� se paran?
1831
+
1832
+ 422
1833
+ 00:34:38,046 --> 00:34:41,445
1834
+ Soy la superintendente. Deme su
1835
+ documentaci�n m�dica, por favor.
1836
+
1837
+ 423
1838
+ 00:34:41,461 --> 00:34:44,027
1839
+ Est� en mi abrigo.
1840
+ En el bolsillo interior.
1841
+
1842
+ 424
1843
+ 00:34:46,251 --> 00:34:48,207
1844
+ S�banlo por las escaleras,
1845
+ al fondo del pasillo.
1846
+
1847
+ 425
1848
+ 00:34:48,208 --> 00:34:51,439
1849
+ Su habitaci�n es la del final.
1850
+ Acomp��ales, Julio.
1851
+
1852
+ 426
1853
+ 00:34:52,415 --> 00:34:53,814
1854
+ �Qui�n es usted?
1855
+
1856
+ 427
1857
+ 00:34:54,205 --> 00:34:58,602
1858
+ Soy el portero, teniente.
1859
+ S�ganme.
1860
+
1861
+ 428
1862
+ 00:35:09,405 --> 00:35:11,596
1863
+ Ahora, vamos a ponerle en la cama.
1864
+
1865
+ 429
1866
+ 00:35:11,987 --> 00:35:15,593
1867
+ - Muy bien. Pero tenga cuidado con
1868
+ las piernas. - S�, s�, teniente.
1869
+
1870
+ 430
1871
+ 00:35:18,568 --> 00:35:20,149
1872
+ �Necesita algo m�s?
1873
+
1874
+ 431
1875
+ 00:35:20,150 --> 00:35:22,965
1876
+ - Algo de co�ac.
1877
+ - No est� permitido.
1878
+
1879
+ 432
1880
+ 00:35:23,356 --> 00:35:26,034
1881
+ �Es que no me han herido
1882
+ luchando por la gloria de Italia?
1883
+
1884
+ 433
1885
+ 00:35:26,770 --> 00:35:29,336
1886
+ - Encontrar� dinero en el bolsillo.
1887
+ - Como quiera.
1888
+
1889
+ 434
1890
+ 00:35:35,932 --> 00:35:37,541
1891
+ - �Es usted!
1892
+ - Ferguson.
1893
+
1894
+ 435
1895
+ 00:35:37,931 --> 00:35:40,138
1896
+ - �Est� Catherine aqu�?
1897
+ - Como si no lo supiera.
1898
+
1899
+ 436
1900
+ 00:35:40,139 --> 00:35:41,719
1901
+ Creo que es por eso
1902
+ por lo que est� herido.
1903
+
1904
+ 437
1905
+ 00:35:41,720 --> 00:35:43,511
1906
+ - �D�nde est�?
1907
+ - Tiene que calmarse.
1908
+
1909
+ 438
1910
+ 00:35:43,512 --> 00:35:46,118
1911
+ Aqu� est� su historial.
1912
+ Le tomar� la temperatura.
1913
+
1914
+ 439
1915
+ 00:35:46,136 --> 00:35:47,574
1916
+ �Sabe ella que estoy aqu�?
1917
+
1918
+ 440
1919
+ 00:35:49,092 --> 00:35:50,492
1920
+ Bajo el brazo, por favor.
1921
+
1922
+ 441
1923
+ 00:35:59,711 --> 00:36:01,694
1924
+ - Hola, cari�o.
1925
+ - Catherine.
1926
+
1927
+ 442
1928
+ 00:36:03,293 --> 00:36:04,691
1929
+ Est�s preciosa.
1930
+
1931
+ 443
1932
+ 00:36:04,875 --> 00:36:06,483
1933
+ - �Es grave?
1934
+ - Est�s preciosa.
1935
+
1936
+ 444
1937
+ 00:36:07,083 --> 00:36:10,689
1938
+ - Pobrecillo. Es la pierna, �verdad?
1939
+ - Eres lo m�s bonito que he visto nunca.
1940
+
1941
+ 445
1942
+ 00:36:15,453 --> 00:36:17,530
1943
+ Tengo que irme, cari�o.
1944
+ No me puedo quedar.
1945
+
1946
+ 446
1947
+ 00:36:17,660 --> 00:36:19,866
1948
+ - �Volver�s?
1949
+ - M�s tarde, hay que ir con cuidado.
1950
+
1951
+ 447
1952
+ 00:36:19,867 --> 00:36:22,144
1953
+ - Tienes que volver.
1954
+ - Lo har�, en cuando pueda.
1955
+
1956
+ 448
1957
+ 00:36:22,242 --> 00:36:24,224
1958
+ - �Esta noche?
1959
+ - Lo intentar�.
1960
+
1961
+ 449
1962
+ 00:36:25,448 --> 00:36:27,129
1963
+ Viene alguien.
1964
+
1965
+ 450
1966
+ 00:36:28,029 --> 00:36:29,429
1967
+ Esta noche.
1968
+
1969
+ 451
1970
+ 00:36:34,818 --> 00:36:36,425
1971
+ Voy a quitarle el term�metro.
1972
+
1973
+ 452
1974
+ 00:36:40,399 --> 00:36:42,005
1975
+ �Dios bendito!
1976
+
1977
+ 453
1978
+ 00:36:42,814 --> 00:36:44,213
1979
+ Llame al doctor.
1980
+
1981
+ 454
1982
+ 00:36:45,187 --> 00:36:48,002
1983
+ Es un milagro que no est� delirando
1984
+ con tanta fiebre.
1985
+
1986
+ 455
1987
+ 00:36:48,395 --> 00:36:51,375
1988
+ - No tengo fiebre.
1989
+ - No se mueva, por favor.
1990
+
1991
+ 456
1992
+ 00:36:51,809 --> 00:36:53,583
1993
+ No es lo que usted piensa.
1994
+
1995
+ 457
1996
+ 00:37:18,543 --> 00:37:20,023
1997
+ Te he tra�do unas cosillas.
1998
+
1999
+ 458
2000
+ 00:37:20,127 --> 00:37:22,916
2001
+ Esto es una mosquitera
2002
+ y esto es una botella de verm�.
2003
+
2004
+ 459
2005
+ 00:37:22,917 --> 00:37:24,524
2006
+ Te gusta el verm�, �no?
2007
+
2008
+ 460
2009
+ 00:37:25,540 --> 00:37:27,939
2010
+ - Y esto son peri�dicos ingleses.
2011
+ - Gracias.
2012
+
2013
+ 461
2014
+ 00:37:28,538 --> 00:37:29,703
2015
+ Ha sido muy amable por venir.
2016
+
2017
+ 462
2018
+ 00:37:29,704 --> 00:37:32,520
2019
+ No me quedar� mucho.
2020
+ Me advirtieron que no te agotase.
2021
+
2022
+ 463
2023
+ 00:37:32,703 --> 00:37:34,311
2024
+ Usted s� parece muy cansado.
2025
+
2026
+ 464
2027
+ 00:37:34,702 --> 00:37:36,685
2028
+ Lo estoy.
2029
+ Y no tengo derecho a estarlo.
2030
+
2031
+ 465
2032
+ 00:37:36,701 --> 00:37:38,339
2033
+ Tiene el s�ndrome de la guerra.
2034
+
2035
+ 466
2036
+ 00:37:39,699 --> 00:37:41,474
2037
+ No, odio la guerra.
2038
+
2039
+ 467
2040
+ 00:37:41,907 --> 00:37:44,097
2041
+ - A m� no me divierte.
2042
+ - Pero t� la soportas.
2043
+
2044
+ 468
2045
+ 00:37:44,281 --> 00:37:48,277
2046
+ T� no la ves. Debes perdonarme.
2047
+ Ya s� que est�s herido.
2048
+
2049
+ 469
2050
+ 00:37:48,278 --> 00:37:49,678
2051
+ Ha sido un accidente.
2052
+
2053
+ 470
2054
+ 00:37:49,861 --> 00:37:51,885
2055
+ Incluso herido, no la ves.
2056
+
2057
+ 471
2058
+ 00:37:52,068 --> 00:37:56,257
2059
+ Yo tampoco la veo en primera l�nea,
2060
+ pero me afecta un poco.
2061
+
2062
+ 472
2063
+ 00:37:57,066 --> 00:37:58,465
2064
+ Entra, Catherine.
2065
+
2066
+ 473
2067
+ 00:38:01,064 --> 00:38:03,141
2068
+ No se marche todav�a, Padre.
2069
+ A�n es pronto.
2070
+
2071
+ 474
2072
+ 00:38:03,270 --> 00:38:07,267
2073
+ �Est�s segura? Con la operaci�n por
2074
+ la ma�ana, deber�a descansar.
2075
+
2076
+ 475
2077
+ 00:38:07,268 --> 00:38:08,226
2078
+ Es fuerte.
2079
+
2080
+ 476
2081
+ 00:38:08,227 --> 00:38:10,467
2082
+ Tiene una temperatura perfecta.
2083
+ .Siempre est� normal.
2084
+
2085
+ 477
2086
+ 00:38:10,468 --> 00:38:12,416
2087
+ Estoy muy orgullosa de su temperatura.
2088
+
2089
+ 478
2090
+ 00:38:12,640 --> 00:38:14,830
2091
+ Posiblemente nuestros hijos tambi�n
2092
+ tengan la misma temperatura.
2093
+
2094
+ 479
2095
+ 00:38:14,847 --> 00:38:17,622
2096
+ Nuestros hijos tendr�n seguramente
2097
+ una temperatura inhumana.
2098
+
2099
+ 480
2100
+ 00:38:19,012 --> 00:38:21,036
2101
+ No se alarme, Padre.
2102
+ Estamos enamorados.
2103
+
2104
+ 481
2105
+ 00:38:21,802 --> 00:38:23,200
2106
+ Lo s�.
2107
+
2108
+ 482
2109
+ 00:38:23,426 --> 00:38:25,409
2110
+ Lo he visto en vuestras caras.
2111
+
2112
+ 483
2113
+ 00:38:26,008 --> 00:38:27,617
2114
+ �No lo aprueba, Padre?
2115
+
2116
+ 484
2117
+ 00:38:29,589 --> 00:38:31,197
2118
+ Habl�is de tener ni�os.
2119
+
2120
+ 485
2121
+ 00:38:34,004 --> 00:38:38,193
2122
+ Eso tambi�n es la guerra. De no ser por
2123
+ ella estar�ais casados en gracia de Dios.
2124
+
2125
+ 486
2126
+ 00:38:40,958 --> 00:38:42,358
2127
+ �No es as�?
2128
+
2129
+ 487
2130
+ 00:38:46,371 --> 00:38:48,147
2131
+ �Y t�?
2132
+
2133
+ 488
2134
+ 00:38:51,745 --> 00:38:54,143
2135
+ No me lo hab�a planteado, pero...
2136
+
2137
+ 489
2138
+ 00:38:54,951 --> 00:38:56,766
2139
+ s�, supongo que s�.
2140
+
2141
+ 490
2142
+ 00:39:16,898 --> 00:39:18,505
2143
+ Padre, �est� usted...
2144
+
2145
+ 491
2146
+ 00:39:19,313 --> 00:39:20,920
2147
+ oficiando un matrimonio?
2148
+
2149
+ 492
2150
+ 00:39:40,178 --> 00:39:44,450
2151
+ �Se da cuenta, Padre, de que el reglamento
2152
+ del Ej�rcito nos impide casarnos?
2153
+
2154
+ 493
2155
+ 00:39:46,381 --> 00:39:47,781
2156
+ Est� embelesado.
2157
+
2158
+ 494
2159
+ 00:40:01,124 --> 00:40:02,330
2160
+ Pobre tipo.
2161
+
2162
+ 495
2163
+ 00:40:02,331 --> 00:40:03,939
2164
+ Es una locura de boda.
2165
+
2166
+ 496
2167
+ 00:40:04,123 --> 00:40:05,938
2168
+ Por lo menos voy de blanco.
2169
+
2170
+ 497
2171
+ 00:40:08,328 --> 00:40:09,493
2172
+ Sin flores de azahar.
2173
+
2174
+ 498
2175
+ 00:40:09,494 --> 00:40:10,893
2176
+ Puedo olerlas.
2177
+
2178
+ 499
2179
+ 00:40:13,118 --> 00:40:14,282
2180
+ Sin m�sica de �rgano.
2181
+
2182
+ 500
2183
+ 00:40:14,283 --> 00:40:15,682
2184
+ Puedo o�rlo con nitidez.
2185
+
2186
+ 501
2187
+ 00:40:31,190 --> 00:40:33,840
2188
+ Puede que se trate de una idea est�pida
2189
+
2190
+ 502
2191
+ 00:40:34,523 --> 00:40:36,854
2192
+ y no tengo derecho a afirmar
2193
+ que est�is casados,
2194
+
2195
+ 503
2196
+ 00:40:36,855 --> 00:40:38,837
2197
+ pero me alegro de haber hecho esto.
2198
+
2199
+ 504
2200
+ 00:40:39,854 --> 00:40:42,668
2201
+ Y ahora, de todo coraz�n,
2202
+ puedo bendeciros en Su nombre.
2203
+
2204
+ 505
2205
+ 00:40:42,852 --> 00:40:44,459
2206
+ Gracias, Padre.
2207
+
2208
+ 506
2209
+ 00:40:46,224 --> 00:40:48,041
2210
+ Adi�s y que se�is felices.
2211
+
2212
+ 507
2213
+ 00:40:48,223 --> 00:40:49,623
2214
+ Gracias, Padre.
2215
+
2216
+ 508
2217
+ 00:40:51,222 --> 00:40:53,829
2218
+ - Salude a la tropa de mi parte.
2219
+ - Lo har�.
2220
+
2221
+ 509
2222
+ 00:40:54,429 --> 00:40:58,035
2223
+ Y que te mejores pronto. Volver� la
2224
+ pr�xima vez que venga a Mil�n.
2225
+
2226
+ 510
2227
+ 00:40:58,427 --> 00:41:00,617
2228
+ - Adi�s, hija m�a.
2229
+ - Adi�s.
2230
+
2231
+ 511
2232
+ 00:41:08,047 --> 00:41:09,565
2233
+ �Est� aqu� la Srta. Barkley?
2234
+
2235
+ 512
2236
+ 00:41:13,252 --> 00:41:14,725
2237
+ No.
2238
+
2239
+ 513
2240
+ 00:41:26,221 --> 00:41:27,827
2241
+ Cierra la puerta.
2242
+
2243
+ 514
2244
+ 00:41:27,828 --> 00:41:31,018
2245
+ - �Pero, querido!
2246
+ - Por favor, cari�o.
2247
+
2248
+ 515
2249
+ 00:41:40,153 --> 00:41:41,820
2250
+ No debemos hacerlo.
2251
+ Te operan por la ma�ana.
2252
+
2253
+ 516
2254
+ 00:41:41,821 --> 00:41:43,345
2255
+ Es nuestra noche de bodas.
2256
+
2257
+ 517
2258
+ 00:41:44,569 --> 00:41:45,968
2259
+ Cari�o.
2260
+
2261
+ 518
2262
+ 00:41:48,233 --> 00:41:49,683
2263
+ Tienes que tomarte tu aceite.
2264
+
2265
+ 519
2266
+ 00:41:49,684 --> 00:41:51,099
2267
+ �El aceite de castor? No.
2268
+
2269
+ 520
2270
+ 00:41:51,100 --> 00:41:52,272
2271
+ T�matelo por m�.
2272
+
2273
+ 521
2274
+ 00:41:52,273 --> 00:41:54,255
2275
+ Me tomar� lo que quieras
2276
+
2277
+ 522
2278
+ 00:41:55,396 --> 00:41:56,795
2279
+ si te quedas.
2280
+
2281
+ 523
2282
+ 00:41:58,894 --> 00:42:00,725
2283
+ Cari�o, cari�o.
2284
+
2285
+ 524
2286
+ 00:42:00,726 --> 00:42:02,433
2287
+ Quiero lo que quieras t�.
2288
+
2289
+ 525
2290
+ 00:42:02,434 --> 00:42:04,557
2291
+ Nunca har� nada que t� no quieras.
2292
+
2293
+ 526
2294
+ 00:42:04,558 --> 00:42:06,166
2295
+ Eres tan dulce.
2296
+
2297
+ 527
2298
+ 00:42:13,470 --> 00:42:15,676
2299
+ �Soy una buena esposa?
2300
+
2301
+ 528
2302
+ 00:42:15,677 --> 00:42:17,076
2303
+ Una esposa preciosa.
2304
+
2305
+ 529
2306
+ 00:42:20,360 --> 00:42:21,381
2307
+ �Me amas?
2308
+
2309
+ 530
2310
+ 00:42:21,382 --> 00:42:23,998
2311
+ No me extra�a que me palpite el coraz�n.
2312
+
2313
+ 531
2314
+ 00:42:23,999 --> 00:42:26,947
2315
+ Estoy loco por ti.
2316
+
2317
+ 532
2318
+ 00:43:38,341 --> 00:43:42,239
2319
+ Es la �pera con la que
2320
+ debut� en La Scala.
2321
+
2322
+ 533
2323
+ 00:43:42,255 --> 00:43:43,629
2324
+ Le tiraron las butacas.
2325
+
2326
+ 534
2327
+ 00:43:43,630 --> 00:43:47,029
2328
+ - No es verdad.
2329
+ - S�, lo es. Yo te tir� seis.
2330
+
2331
+ 535
2332
+ 00:43:47,045 --> 00:43:48,819
2333
+ No tiene gracia.
2334
+
2335
+ 536
2336
+ 00:43:54,416 --> 00:43:55,997
2337
+ Se ha ofendido.
2338
+
2339
+ 537
2340
+ 00:43:55,998 --> 00:43:59,022
2341
+ Lo superar�. Es su punto d�bil.
2342
+ Siempre nos burlamos de �l.
2343
+
2344
+ 538
2345
+ 00:43:59,205 --> 00:44:02,395
2346
+ - No te importa herir a quien sea.
2347
+ - No te enfades t� tambi�n.
2348
+
2349
+ 539
2350
+ 00:44:02,411 --> 00:44:04,977
2351
+ Catherine y yo pens�bamos
2352
+ invitarte a nuestra boda.
2353
+
2354
+ 540
2355
+ 00:44:05,202 --> 00:44:06,575
2356
+ �Verdad, Catherine?
2357
+
2358
+ 541
2359
+ 00:44:06,576 --> 00:44:08,767
2360
+ - Nunca os casar�is.
2361
+ - Lo haremos.
2362
+
2363
+ 542
2364
+ 00:44:08,784 --> 00:44:11,183
2365
+ No, no lo har�is.
2366
+ Os pelear�is antes de casaros.
2367
+
2368
+ 543
2369
+ 00:44:11,366 --> 00:44:12,781
2370
+ - Nunca nos peleamos.
2371
+ - No ha habido tiempo.
2372
+
2373
+ 544
2374
+ 00:44:12,782 --> 00:44:13,987
2375
+ Nunca nos pelearemos.
2376
+
2377
+ 545
2378
+ 00:44:13,988 --> 00:44:15,388
2379
+ Entonces, morir�is.
2380
+
2381
+ 546
2382
+ 00:44:15,780 --> 00:44:18,553
2383
+ Pelear o morir. Eso es
2384
+ lo que hace la gente.
2385
+
2386
+ 547
2387
+ 00:44:18,779 --> 00:44:20,969
2388
+ - Y no se casa.
2389
+ . Fergie...
2390
+
2391
+ 548
2392
+ 00:44:23,150 --> 00:44:24,759
2393
+ No estoy llorando.
2394
+
2395
+ 549
2396
+ 00:44:26,939 --> 00:44:28,756
2397
+ Puede que todo os salga bien.
2398
+
2399
+ 550
2400
+ 00:44:30,022 --> 00:44:31,312
2401
+ Procura no buscarle problemas.
2402
+
2403
+ 551
2404
+ 00:44:31,313 --> 00:44:32,810
2405
+ No le busco problemas.
2406
+
2407
+ 552
2408
+ 00:44:32,811 --> 00:44:33,935
2409
+ Ya hemos tenido suficientes.
2410
+
2411
+ 553
2412
+ 00:44:33,936 --> 00:44:35,419
2413
+ La matar�an.
2414
+
2415
+ 554
2416
+ 00:44:36,352 --> 00:44:37,752
2417
+ Fergie...
2418
+
2419
+ 555
2420
+ 00:44:38,517 --> 00:44:40,125
2421
+ �Qu� le ocurre?
2422
+
2423
+ 556
2424
+ 00:44:40,725 --> 00:44:42,514
2425
+ No le gusto, eso es todo.
2426
+
2427
+ 557
2428
+ 00:44:42,515 --> 00:44:45,123
2429
+ No. Es que yo le gusto m�s.
2430
+
2431
+ 558
2432
+ 00:44:52,093 --> 00:44:53,909
2433
+ �Est�s de guardia esta noche?
2434
+
2435
+ 559
2436
+ 00:44:54,301 --> 00:44:56,881
2437
+ S�, pero a ti te da lo mismo.
2438
+ Te ir�s derecho a la cama.
2439
+
2440
+ 560
2441
+ 00:44:56,882 --> 00:44:58,282
2442
+ Espera y ver�s...
2443
+
2444
+ 561
2445
+ 00:45:00,505 --> 00:45:03,863
2446
+ Cari�o, �cu�ntas mujeres se han
2447
+ enamorado de ti?
2448
+
2449
+ 562
2450
+ 00:45:04,150 --> 00:45:05,294
2451
+ Ninguna.
2452
+
2453
+ 563
2454
+ 00:45:05,295 --> 00:45:06,694
2455
+ En serio, �cu�ntas?
2456
+
2457
+ 564
2458
+ 00:45:07,085 --> 00:45:08,651
2459
+ Ninguna.
2460
+
2461
+ 565
2462
+ 00:45:09,251 --> 00:45:11,067
2463
+ �A cu�ntas,
2464
+
2465
+ 566
2466
+ 00:45:12,082 --> 00:45:13,123
2467
+ digamos,
2468
+
2469
+ 567
2470
+ 00:45:13,124 --> 00:45:14,606
2471
+ has amado?
2472
+
2473
+ 568
2474
+ 00:45:15,247 --> 00:45:17,064
2475
+ - A ninguna-
2476
+ - Me est�s mintiendo.
2477
+
2478
+ 569
2479
+ 00:45:18,038 --> 00:45:19,244
2480
+ Claro.
2481
+
2482
+ 570
2483
+ 00:45:19,245 --> 00:45:22,227
2484
+ Est� bien, sigue mintiendo
2485
+ Es lo que quiero que hagas.
2486
+
2487
+ 571
2488
+ 00:45:23,452 --> 00:45:24,851
2489
+ �Eran guapas?
2490
+
2491
+ 572
2492
+ 00:45:25,242 --> 00:45:26,449
2493
+ Nunca he estado con otra.
2494
+
2495
+ 573
2496
+ 00:45:26,450 --> 00:45:28,224
2497
+ Muy bien, cari�o
2498
+
2499
+ 574
2500
+ 00:45:29,616 --> 00:45:31,014
2501
+ �C�mo eran?
2502
+
2503
+ 575
2504
+ 00:45:31,448 --> 00:45:32,846
2505
+ No s� de qu� me hablas.
2506
+
2507
+ 576
2508
+ 00:45:33,238 --> 00:45:37,012
2509
+ Eres s�lo m�o. Eso es verdad.
2510
+ Nunca ser�s de nadie m�s.
2511
+
2512
+ 577
2513
+ 00:45:38,193 --> 00:45:40,010
2514
+ No me importa si lo has sido.
2515
+ No les tengo miedo.
2516
+
2517
+ 578
2518
+ 00:45:40,026 --> 00:45:41,800
2519
+ Pero no me hables de ellas.
2520
+
2521
+ 579
2522
+ 00:45:42,816 --> 00:45:44,591
2523
+ �Nunca les dijiste que las amabas?
2524
+
2525
+ 580
2526
+ 00:45:44,815 --> 00:45:47,214
2527
+ - No.
2528
+ - Sab�a que no.
2529
+
2530
+ 581
2531
+ 00:45:48,812 --> 00:45:51,169
2532
+ - Cari�o, te quiero.
2533
+ - Entonces, b�same.
2534
+
2535
+ 582
2536
+ 00:45:51,769 --> 00:45:53,794
2537
+ - �Aqu�, en la calle?
2538
+ - S�.
2539
+
2540
+ 583
2541
+ 00:46:07,345 --> 00:46:08,744
2542
+ Entrar� delante.
2543
+
2544
+ 584
2545
+ 00:46:21,920 --> 00:46:24,127
2546
+ �Qu� es esto, si puede saberse?
2547
+
2548
+ 585
2549
+ 00:46:24,128 --> 00:46:25,735
2550
+ �Qu� hab�a dentro?
2551
+
2552
+ 586
2553
+ 00:46:26,501 --> 00:46:30,524
2554
+ Es k�mmel. Del mejor. Viene de Rusia
2555
+ en esas botellas con forma de oso.
2556
+
2557
+ 587
2558
+ 00:46:31,332 --> 00:46:32,730
2559
+ �Y estas?
2560
+
2561
+ 588
2562
+ 00:46:33,705 --> 00:46:36,312
2563
+ Co�ac, vino y whisky.
2564
+
2565
+ 589
2566
+ 00:46:36,496 --> 00:46:38,478
2567
+ Y yo sufriendo porque estaba herido.
2568
+
2569
+ 590
2570
+ 00:46:39,286 --> 00:46:41,392
2571
+ Sufrir es un desperdicio con usted.
2572
+
2573
+ 591
2574
+ 00:46:41,393 --> 00:46:42,492
2575
+ Gracias.
2576
+
2577
+ 592
2578
+ 00:46:42,493 --> 00:46:44,491
2579
+ Si tan ansioso estaba
2580
+ por no volver al frente
2581
+
2582
+ 593
2583
+ 00:46:44,492 --> 00:46:46,683
2584
+ supon�a que intentar�a
2585
+ algo m�s inteligente.
2586
+
2587
+ 594
2588
+ 00:46:46,865 --> 00:46:49,071
2589
+ No el alcoholismo.
2590
+
2591
+ 595
2592
+ 00:46:49,072 --> 00:46:51,054
2593
+ - �Qu�?
2594
+ - He dicho alcoholismo.
2595
+
2596
+ 596
2597
+ 00:46:51,280 --> 00:46:55,678
2598
+ Y adem�s ver� que su permiso de
2599
+ convalecencia sea cancelado.
2600
+
2601
+ 597
2602
+ 00:46:56,860 --> 00:46:58,843
2603
+ Volver� al frente ma�ana por la noche.
2604
+
2605
+ 598
2606
+ 00:47:22,804 --> 00:47:24,802
2607
+ �Tengo tiempo para echar un trago
2608
+ antes de que parta el tren?
2609
+
2610
+ 599
2611
+ 00:47:24,803 --> 00:47:26,203
2612
+ - �Va al frente?
2613
+ - S�.
2614
+
2615
+ 600
2616
+ 00:47:26,219 --> 00:47:28,217
2617
+ Dentro de unos 20 minutos,
2618
+ se�or Capit�n.
2619
+
2620
+ 601
2621
+ 00:47:59,077 --> 00:48:01,200
2622
+ Es una habitaci�n estupenda.
2623
+
2624
+ 602
2625
+ 00:48:01,201 --> 00:48:02,282
2626
+ Est� bien.
2627
+
2628
+ 603
2629
+ 00:48:02,283 --> 00:48:04,990
2630
+ El tapizado rojo es perfecto.
2631
+
2632
+ 604
2633
+ 00:48:04,991 --> 00:48:07,405
2634
+ Esos espejos son tambi�n preciosos.
2635
+
2636
+ 605
2637
+ 00:48:07,406 --> 00:48:11,478
2638
+ La gente que viene aqu� por vicio
2639
+ parece que tiene buen gusto.
2640
+
2641
+ 606
2642
+ 00:48:11,479 --> 00:48:13,402
2643
+ Eres una gran chica.
2644
+
2645
+ 607
2646
+ 00:48:13,403 --> 00:48:15,760
2647
+ Cari�o.
2648
+
2649
+ 608
2650
+ 00:48:18,234 --> 00:48:20,772
2651
+ Ojal� pudi�ramos cometer
2652
+ un pecado de verdad.
2653
+
2654
+ 609
2655
+ 00:48:20,773 --> 00:48:23,631
2656
+ Todo parece tan inocente, tan correcto.
2657
+
2658
+ 610
2659
+ 00:48:23,814 --> 00:48:26,004
2660
+ Eres una chica sencilla.
2661
+
2662
+ 611
2663
+ 00:48:26,020 --> 00:48:29,628
2664
+ Soy una chica sencilla.
2665
+ Nadie se hab�a dado cuenta antes.
2666
+
2667
+ 612
2668
+ 00:48:30,018 --> 00:48:32,000
2669
+ Al principio pens� que eras
2670
+ una chica un poco alocada.
2671
+
2672
+ 613
2673
+ 00:48:32,017 --> 00:48:33,584
2674
+ Al principio lo era.
2675
+
2676
+ 614
2677
+ 00:48:38,181 --> 00:48:39,804
2678
+ �Es ese tu tren?
2679
+
2680
+ 615
2681
+ 00:48:39,805 --> 00:48:41,178
2682
+ Quiz�...
2683
+
2684
+ 616
2685
+ 00:48:41,179 --> 00:48:45,577
2686
+ Da una vuelta. Pero se queda en la
2687
+ estaci�n hasta la hora de partir.
2688
+
2689
+ 617
2690
+ 00:48:45,760 --> 00:48:47,576
2691
+ Queda mucho tiempo.
2692
+
2693
+ 618
2694
+ 00:48:52,382 --> 00:48:57,154
2695
+ Y a mis espaldas, oigo siempre
2696
+ el carro alado del tiempo acerc�ndose...
2697
+
2698
+ 619
2699
+ 00:48:58,128 --> 00:49:00,876
2700
+ Conozco ese poema. Es de Marlowe.
2701
+
2702
+ 620
2703
+ 00:49:00,877 --> 00:49:03,401
2704
+ Trata de una chica que no
2705
+ vive con un hombre.
2706
+
2707
+ 621
2708
+ 00:49:11,330 --> 00:49:12,729
2709
+ Escucha.
2710
+
2711
+ 622
2712
+ 00:49:18,700 --> 00:49:20,309
2713
+ S�lo es la lluvia.
2714
+
2715
+ 623
2716
+ 00:49:20,699 --> 00:49:22,307
2717
+ Odio la lluvia.
2718
+
2719
+ 624
2720
+ 00:49:22,490 --> 00:49:24,098
2721
+ A m� me gusta.
2722
+
2723
+ 625
2724
+ 00:49:24,114 --> 00:49:25,681
2725
+ Me asusta la lluvia.
2726
+
2727
+ 626
2728
+ 00:49:26,113 --> 00:49:27,486
2729
+ Te asusta. �Por qu�?
2730
+
2731
+ 627
2732
+ 00:49:27,487 --> 00:49:28,886
2733
+ Yo...
2734
+
2735
+ 628
2736
+ 00:49:29,071 --> 00:49:30,886
2737
+ Puede que sea una tonter�a.
2738
+
2739
+ 629
2740
+ 00:49:30,903 --> 00:49:32,068
2741
+ �El qu�? D�melo.
2742
+
2743
+ 630
2744
+ 00:49:32,069 --> 00:49:33,676
2745
+ - No, no insistas.
2746
+ - D�melo.
2747
+
2748
+ 631
2749
+ 00:49:34,901 --> 00:49:36,299
2750
+ De acuerdo.
2751
+
2752
+ 632
2753
+ 00:49:37,274 --> 00:49:40,480
2754
+ Me asusta la lluvia porque, a veces,
2755
+ me veo muerta bajo ella.
2756
+
2757
+ 633
2758
+ 00:49:40,481 --> 00:49:41,963
2759
+ �No!
2760
+
2761
+ 634
2762
+ 00:49:42,064 --> 00:49:44,046
2763
+ Y, a veces, te veo muerto a ti.
2764
+
2765
+ 635
2766
+ 00:49:45,062 --> 00:49:47,835
2767
+ - Eso es m�s probable.
2768
+ - Cari�o, no digas eso.
2769
+
2770
+ 636
2771
+ 00:49:52,849 --> 00:49:54,457
2772
+ Es tu tren.
2773
+
2774
+ 637
2775
+ 00:49:55,847 --> 00:49:58,246
2776
+ "El carro alado del tiempo".
2777
+
2778
+ 638
2779
+ 00:50:04,219 --> 00:50:05,800
2780
+ Ir� contigo.
2781
+
2782
+ 639
2783
+ 00:50:05,801 --> 00:50:09,616
2784
+ No, por favor. No quiero.
2785
+ A la estaci�n no.
2786
+
2787
+ 640
2788
+ 00:50:09,799 --> 00:50:11,406
2789
+ De acuerdo, cari�o.
2790
+
2791
+ 641
2792
+ 00:50:12,006 --> 00:50:13,004
2793
+ �Cada cu�nto escribir�s?
2794
+
2795
+ 642
2796
+ 00:50:13,005 --> 00:50:15,196
2797
+ Tanto como pueda.
2798
+ �Leer�n nuestras cartas?
2799
+
2800
+ 643
2801
+ 00:50:15,420 --> 00:50:17,376
2802
+ No saben suficiente ingl�s.
2803
+
2804
+ 644
2805
+ 00:50:17,377 --> 00:50:18,985
2806
+ Las escribir� en clave.
2807
+
2808
+ 645
2809
+ 00:50:19,211 --> 00:50:20,792
2810
+ Pero que no sea no muy dif�cil.
2811
+
2812
+ 646
2813
+ 00:50:20,793 --> 00:50:22,791
2814
+ Deber�a darte un regalo de despedida.
2815
+
2816
+ 647
2817
+ 00:50:22,792 --> 00:50:25,165
2818
+ Un silbato para que te sintieras mejor
2819
+ en la oscuridad.
2820
+
2821
+ 648
2822
+ 00:50:25,166 --> 00:50:28,355
2823
+ O un sable. Seguro que encontrar�amos
2824
+ uno usado muy bonito.
2825
+
2826
+ 649
2827
+ 00:50:28,371 --> 00:50:29,953
2828
+ Los sables no son de mucha
2829
+ utilidad en el frente.
2830
+
2831
+ 650
2832
+ 00:50:29,954 --> 00:50:32,471
2833
+ Comprendo. Se enredan entre las piernas
2834
+ cuando corres.
2835
+
2836
+ 651
2837
+ 00:50:32,787 --> 00:50:35,351
2838
+ A pesar de eso, deber�an ser m�s �tiles.
2839
+
2840
+ 652
2841
+ 00:50:37,742 --> 00:50:39,765
2842
+ Me temo que debo partir, cari�o.
2843
+
2844
+ 653
2845
+ 00:50:42,947 --> 00:50:44,625
2846
+ Odio dejar nuestra hermosa casa.
2847
+
2848
+ 654
2849
+ 00:50:45,362 --> 00:50:46,760
2850
+ Yo tambi�n.
2851
+
2852
+ 655
2853
+ 00:50:48,527 --> 00:50:51,552
2854
+ Nunca nos quedamos mucho tiempo
2855
+ en un sitio, �verdad?
2856
+
2857
+ 656
2858
+ 00:50:51,734 --> 00:50:53,134
2859
+ Lo haremos.
2860
+
2861
+ 657
2862
+ 00:50:54,733 --> 00:50:57,340
2863
+ Tendr� una hermosa casa para ti
2864
+ cuando vuelvas.
2865
+
2866
+ 658
2867
+ 00:50:58,522 --> 00:51:00,713
2868
+ Di que volver�s con Catherine.
2869
+
2870
+ 659
2871
+ 00:51:02,520 --> 00:51:04,086
2872
+ Volver� con Catherine.
2873
+
2874
+ 660
2875
+ 00:51:11,307 --> 00:51:13,081
2876
+ Siempre volver�.
2877
+
2878
+ 661
2879
+ 00:51:17,096 --> 00:51:19,870
2880
+ Quiz� esta vez s�lo te hieran
2881
+ levemente en un pie.
2882
+
2883
+ 662
2884
+ 00:51:20,469 --> 00:51:21,675
2885
+ O en el l�bulo de la oreja.
2886
+
2887
+ 663
2888
+ 00:51:21,676 --> 00:51:24,075
2889
+ No. Quiero tus orejas como est�n.
2890
+
2891
+ 664
2892
+ 00:51:24,467 --> 00:51:26,074
2893
+ Ya te han herido en los pies.
2894
+
2895
+ 665
2896
+ 00:53:32,232 --> 00:53:33,814
2897
+ Un billete para Suiza, por favor.
2898
+
2899
+ 666
2900
+ 00:53:33,815 --> 00:53:36,570
2901
+ - �Ad�nde, se�ora? �A qu� pueblo?
2902
+ - El m�s cercano a Italia.
2903
+
2904
+ 667
2905
+ 00:53:36,604 --> 00:53:39,018
2906
+ - Eso es Brisago.
2907
+ - Pues deme un billete para Brisago.
2908
+
2909
+ 668
2910
+ 00:53:39,019 --> 00:53:40,417
2911
+ Enseguida.
2912
+
2913
+ 669
2914
+ 00:53:41,394 --> 00:53:42,600
2915
+ Fergie, tem�a que no vinieras.
2916
+
2917
+ 670
2918
+ 00:53:42,601 --> 00:53:44,141
2919
+ �Te importa decirme qu� ocurre?
2920
+
2921
+ 671
2922
+ 00:53:44,142 --> 00:53:44,891
2923
+ Me marcho.
2924
+
2925
+ 672
2926
+ 00:53:44,892 --> 00:53:47,389
2927
+ As� que he venido por eso.
2928
+ Pero �d�nde? �por qu�?
2929
+
2930
+ 673
2931
+ 00:53:47,390 --> 00:53:49,540
2932
+ A Suiza, a tener un hijo.
2933
+
2934
+ 674
2935
+ 00:53:52,970 --> 00:53:54,136
2936
+ Sab�a que estabas en apuros.
2937
+
2938
+ 675
2939
+ 00:53:54,137 --> 00:53:55,593
2940
+ No fue culpa suya.
2941
+
2942
+ 676
2943
+ 00:53:55,594 --> 00:53:56,676
2944
+ �Qu� vas a hacer?
2945
+
2946
+ 677
2947
+ 00:53:56,677 --> 00:53:57,843
2948
+ �l no lo sabe.
2949
+
2950
+ 678
2951
+ 00:53:57,844 --> 00:53:59,367
2952
+ �No se lo has dicho?
2953
+
2954
+ 679
2955
+ 00:53:59,551 --> 00:54:02,548
2956
+ �Qu� ganar�a? S�lo le preocupar�a
2957
+ y, de todos modos, ten�a que irse.
2958
+
2959
+ 680
2960
+ 00:54:02,549 --> 00:54:03,949
2961
+ �No se lo vas a decir?
2962
+
2963
+ 681
2964
+ 00:54:04,381 --> 00:54:07,571
2965
+ Bueno, todav�a no.
2966
+ Puede que se lo escriba desde Suiza.
2967
+
2968
+ 682
2969
+ 00:54:08,546 --> 00:54:10,569
2970
+ - Est�s loca.
2971
+ - Tenga, se�ora.
2972
+
2973
+ 683
2974
+ 00:54:11,336 --> 00:54:12,944
2975
+ - En la v�a tres.
2976
+ - Gracias.
2977
+
2978
+ 684
2979
+ 00:54:13,335 --> 00:54:14,542
2980
+ �Por qu� esa prisa?
2981
+ �Por qu� esta noche?
2982
+
2983
+ 685
2984
+ 00:54:14,543 --> 00:54:16,181
2985
+ No puedo volver a ese hospital.
2986
+
2987
+ 686
2988
+ 00:54:16,542 --> 00:54:18,123
2989
+ Sin �l no podr�a soportarlo.
2990
+
2991
+ 687
2992
+ 00:54:18,124 --> 00:54:21,522
2993
+ - Pero estar�s sola en Suiza...
2994
+ - No te preocupes, Fergie. Estar� bien.
2995
+
2996
+ 688
2997
+ 00:54:24,329 --> 00:54:26,103
2998
+ No le temes a nada, �verdad?
2999
+
3000
+ 689
3001
+ 00:54:26,910 --> 00:54:28,727
3002
+ S�lo a volver a ese hospital.
3003
+
3004
+ 690
3005
+ 00:54:29,701 --> 00:54:31,308
3006
+ No te enfades, Fergie.
3007
+
3008
+ 691
3009
+ 00:54:34,490 --> 00:54:36,306
3010
+ La llevar� yo.
3011
+
3012
+ 692
3013
+ 00:55:13,011 --> 00:55:14,849
3014
+ Siempre te he dicho que estaba loca,
3015
+
3016
+ 693
3017
+ 00:55:15,218 --> 00:55:17,202
3018
+ pero no habr�a soportado Mil�n sin ti.
3019
+
3020
+ 694
3021
+ 00:55:17,634 --> 00:55:20,006
3022
+ As� que he dejado a un lado la guerra
3023
+ y me he venido a este pueblecito suizo
3024
+
3025
+ 695
3026
+ 00:55:20,007 --> 00:55:21,798
3027
+ lo m�s cerca posible de
3028
+ la frontera italiana
3029
+
3030
+ 696
3031
+ 00:55:21,799 --> 00:55:23,213
3032
+ y de ti.
3033
+
3034
+ 697
3035
+ 00:55:23,214 --> 00:55:26,613
3036
+ Cari�o, es un sitio adorable
3037
+ y seremos muy felices aqu�.
3038
+
3039
+ 698
3040
+ 00:55:26,795 --> 00:55:28,195
3041
+ He cogido una suite
3042
+
3043
+ 699
3044
+ 00:55:32,209 --> 00:55:34,399
3045
+ en el mejor hotel.
3046
+
3047
+ 700
3048
+ 00:55:34,583 --> 00:55:40,188
3049
+ Y estoy rodeada de lujos. La cama es
3050
+ imperial y digna de una emperatriz.
3051
+
3052
+ 701
3053
+ 00:55:40,788 --> 00:55:43,625
3054
+ Hay una alfombra de terciopelo granate
3055
+ que me llega al tobillo
3056
+
3057
+ 702
3058
+ 00:55:43,786 --> 00:55:46,352
3059
+ y el ba�o, oh, querido, el ba�o
3060
+
3061
+ 703
3062
+ 00:55:46,744 --> 00:55:49,767
3063
+ es de m�rmol negro con grifer�a de plata.
3064
+
3065
+ 704
3066
+ 00:55:50,741 --> 00:55:54,348
3067
+ Acabo de cenar como una reina,
3068
+ junto a la ventana del sal�n.
3069
+
3070
+ 705
3071
+ 00:55:55,155 --> 00:55:59,345
3072
+ Hay una panor�mica divina del lago,
3073
+ resplandeciente a la luz de la luna.
3074
+
3075
+ 706
3076
+ 00:56:10,897 --> 00:56:13,920
3077
+ Soy una mentirosa horrible, cari�o.
3078
+
3079
+ 707
3080
+ 00:56:14,312 --> 00:56:18,517
3081
+ En realidad no es un sitio bonito.
3082
+ Es pobre, miserable y feo.
3083
+
3084
+ 708
3085
+ 00:56:18,518 --> 00:56:19,956
3086
+ Pero no importa donde viva
3087
+
3088
+ 709
3089
+ 00:56:20,517 --> 00:56:22,913
3090
+ porque en realidad no vivo
3091
+ cuando no est�s conmigo.
3092
+
3093
+ 710
3094
+ 00:56:25,473 --> 00:56:27,080
3095
+ Cari�o,
3096
+
3097
+ 711
3098
+ 00:56:29,262 --> 00:56:32,285
3099
+ lo que, en el fondo, quiero decirte es que
3100
+
3101
+ 712
3102
+ 00:56:32,677 --> 00:56:36,283
3103
+ me quedar� despierta en la oscuridad
3104
+ y llorar� tu ausencia.
3105
+
3106
+ 713
3107
+ 00:56:37,050 --> 00:56:39,074
3108
+ Estoy sola y asustada.
3109
+
3110
+ 714
3111
+ 00:56:40,256 --> 00:56:41,864
3112
+ Y te quiero.
3113
+
3114
+ 715
3115
+ 00:56:54,415 --> 00:56:56,039
3116
+ - Date prisa, muchacho.
3117
+ - �Por qu�?
3118
+
3119
+ 716
3120
+ 00:56:56,040 --> 00:56:58,023
3121
+ - Es hora de salir.
3122
+ - �Ad�nde?
3123
+
3124
+ 717
3125
+ 00:56:58,205 --> 00:57:01,411
3126
+ Te dije antes que al Villa Rosa.
3127
+ Hay chicas nuevas. Todo el mundo va.
3128
+
3129
+ 718
3130
+ 00:57:01,412 --> 00:57:02,619
3131
+ No, yo no.
3132
+
3133
+ 719
3134
+ 00:57:02,620 --> 00:57:06,225
3135
+ Tienes que ir. Habr� una buena fiesta
3136
+ y, adem�s, ya dije que ir�as.
3137
+
3138
+ 720
3139
+ 00:57:06,618 --> 00:57:08,576
3140
+ No puedo. Tengo que escribir una carta.
3141
+
3142
+ 721
3143
+ 00:57:09,616 --> 00:57:14,014
3144
+ Para esa peque�a... Te pasas el d�a
3145
+ escribiendo. Es como si estuvieras casado.
3146
+
3147
+ 722
3148
+ 00:57:14,197 --> 00:57:15,595
3149
+ Eso es asunto m�o.
3150
+
3151
+ 723
3152
+ 00:57:15,987 --> 00:57:19,802
3153
+ Muchacho, �c�mo has vuelto!
3154
+
3155
+ 724
3156
+ 00:57:19,985 --> 00:57:22,108
3157
+ Serio, como un tendero enfermo
3158
+ del h�gado.
3159
+
3160
+ 725
3161
+ 00:57:22,109 --> 00:57:24,190
3162
+ �D�nde est� mi hermano de armas,
3163
+ el que sol�a emborracharse conmigo
3164
+
3165
+ 726
3166
+ 00:57:24,191 --> 00:57:26,382
3167
+ y que iba al Villa Rosa todas las noches?
3168
+
3169
+ 727
3170
+ 00:57:27,190 --> 00:57:28,588
3171
+ D�jame en paz, �quieres?
3172
+
3173
+ 728
3174
+ 00:57:30,146 --> 00:57:32,545
3175
+ �Por qu�?
3176
+ �Acaso no es m�s que una chica?
3177
+
3178
+ 729
3179
+ 00:57:33,561 --> 00:57:34,961
3180
+ No te metas en eso.
3181
+
3182
+ 730
3183
+ 00:57:35,768 --> 00:57:38,542
3184
+ Tema prohibido. Cr�eme, muchacho,
3185
+
3186
+ 731
3187
+ 00:57:38,767 --> 00:57:41,957
3188
+ los temas prohibidos no benefician
3189
+ a los soldados.
3190
+
3191
+ 732
3192
+ 00:57:42,930 --> 00:57:45,913
3193
+ �Por qu� no eres como yo?
3194
+ Todo fuego y humo.
3195
+
3196
+ 733
3197
+ 00:57:46,138 --> 00:57:47,537
3198
+ Y sin nada dentro,
3199
+
3200
+ 734
3201
+ 00:57:48,137 --> 00:57:50,910
3202
+ - Vamos, muchacho.
3203
+ - Est�s borracho. D�jalo.
3204
+
3205
+ 735
3206
+ 00:57:51,135 --> 00:57:54,533
3207
+ Claro que estoy borracho.
3208
+ Ven conmigo y tambi�n te emborracharas.
3209
+
3210
+ 736
3211
+ 00:57:54,716 --> 00:57:56,324
3212
+ Vamos, muchacho.
3213
+
3214
+ 737
3215
+ 00:57:56,923 --> 00:58:00,321
3216
+ Lo siento. Ahora tendr�s que venir.
3217
+ No queda tinta.
3218
+
3219
+ 738
3220
+ 00:58:01,088 --> 00:58:03,279
3221
+ �Qu�tame las manos de encima
3222
+ y l�rgate!
3223
+
3224
+ 739
3225
+ 00:58:08,876 --> 00:58:10,483
3226
+ Pobre muchacho.
3227
+
3228
+ 740
3229
+ 00:58:10,666 --> 00:58:13,481
3230
+ Ma�ana te emborrachar�,
3231
+ te sacar� el h�gado,
3232
+
3233
+ 741
3234
+ 00:58:13,664 --> 00:58:17,062
3235
+ te pondr� uno bueno italiano
3236
+ y volver� a hacer de ti un hombre.
3237
+
3238
+ 742
3239
+ 00:58:18,079 --> 00:58:19,478
3240
+ Adi�s, muchacho.
3241
+
3242
+ 743
3243
+ 00:58:30,448 --> 00:58:32,430
3244
+ �Se marcha, se�or Capit�n?
3245
+
3246
+ 744
3247
+ 00:58:33,030 --> 00:58:34,429
3248
+ S�, �por qu�?
3249
+
3250
+ 745
3251
+ 00:58:34,446 --> 00:58:36,428
3252
+ Ha llegado el correo, se�or Capit�n.
3253
+
3254
+ 746
3255
+ 00:58:36,445 --> 00:58:38,844
3256
+ Cens�relo.
3257
+
3258
+ 747
3259
+ 00:58:39,608 --> 00:58:42,007
3260
+ Se�or Capit�n, �el de
3261
+ los oficiales tambi�n?
3262
+
3263
+ 748
3264
+ 00:58:58,391 --> 00:59:01,206
3265
+ - �No va a abrirlos?
3266
+ - �No!
3267
+
3268
+ 749
3269
+ 00:59:01,390 --> 00:59:02,789
3270
+ Tengo prisa.
3271
+
3272
+ 750
3273
+ 00:59:10,427 --> 00:59:16,240
3274
+ TTE. FREDERIC HENRY-AMBULANCIA 207
3275
+ CENSURADA
3276
+
3277
+ 751
3278
+ 00:59:18,838 --> 00:59:20,544
3279
+ DEVOLVER AL REMITENTE
3280
+ CENSURADA
3281
+
3282
+ 752
3283
+ 00:59:20,545 --> 00:59:23,152
3284
+ - Devuelva esta.
3285
+ - S�, se�or capit�n.
3286
+
3287
+ 753
3288
+ 00:59:23,336 --> 00:59:25,735
3289
+ No me gusta verle perder la cabeza
3290
+ por una mujer.
3291
+
3292
+ 754
3293
+ 00:59:26,750 --> 00:59:28,149
3294
+ S�, se�or capit�n.
3295
+
3296
+ 755
3297
+ 00:59:50,696 --> 00:59:53,470
3298
+ Y hoy me han devuelto todas las cartas
3299
+ que le hab�a escrito.
3300
+
3301
+ 756
3302
+ 00:59:53,486 --> 00:59:54,693
3303
+ �Devueltas?
3304
+
3305
+ 757
3306
+ 00:59:54,694 --> 00:59:57,468
3307
+ Vienen con el sello de devolver al
3308
+ remitente. Destinatario desconocido.
3309
+
3310
+ 758
3311
+ 00:59:57,484 --> 00:59:59,092
3312
+ Eso es muy raro.
3313
+
3314
+ 759
3315
+ 00:59:59,276 --> 01:00:03,048
3316
+ - 32 cartas. No ha recibido ninguna.
3317
+ - Bueno, por eso no te ha escrito.
3318
+
3319
+ 760
3320
+ 01:00:03,065 --> 01:00:07,046
3321
+ No, me habr�a escrito de todas formas.
3322
+ Le ha sucedido algo.
3323
+
3324
+ 761
3325
+ 01:00:07,062 --> 01:00:10,252
3326
+ - �Has intentado...?
3327
+ - No he podido conseguir informaci�n.
3328
+
3329
+ 762
3330
+ 01:00:10,270 --> 01:00:13,250
3331
+ - Tendr� que ir a buscarla personalmente.
3332
+ - �Puedes?
3333
+
3334
+ 763
3335
+ 01:00:13,850 --> 01:00:15,625
3336
+ Me voy a Mil�n.
3337
+ La encontrar�.
3338
+
3339
+ 764
3340
+ 01:00:15,641 --> 01:00:19,429
3341
+ Los permisos se prohibieron cuando
3342
+ se reanud� la batalla del norte.
3343
+
3344
+ 765
3345
+ 01:00:19,430 --> 01:00:21,829
3346
+ - Me voy de todas formas.
3347
+ - Eso es deserci�n.
3348
+
3349
+ 766
3350
+ 01:00:23,012 --> 01:00:25,620
3351
+ - No me importa, me voy.
3352
+ - Te coger�n.
3353
+
3354
+ 767
3355
+ 01:00:25,802 --> 01:00:28,409
3356
+ - No debes hacerlo, Federico.
3357
+ - S� que debo.
3358
+
3359
+ 768
3360
+ 01:00:29,009 --> 01:00:31,033
3361
+ Eso es lo que quer�a decirle, Padre.
3362
+
3363
+ 769
3364
+ 01:00:31,590 --> 01:00:33,588
3365
+ �Qu� significa esta guerra para m�?
3366
+
3367
+ 770
3368
+ 01:00:33,589 --> 01:00:35,587
3369
+ Lo �nico que importa es encontrarla.
3370
+
3371
+ 771
3372
+ 01:00:35,588 --> 01:00:38,626
3373
+ - Pero, Federico, considera el...
3374
+ - �Puedo confiar en usted, Padre?
3375
+
3376
+ 772
3377
+ 01:00:43,168 --> 01:00:45,775
3378
+ Desp�dame de Rinaldi y de los dem�s.
3379
+
3380
+ 773
3381
+ 01:00:46,166 --> 01:00:47,605
3382
+ - �Cu�ndo te ir�s?
3383
+ - Ahora.
3384
+
3385
+ 774
3386
+ 01:00:47,998 --> 01:00:51,753
3387
+ Mientras cenan. Cuando lo descubran por la
3388
+ ma�ana, estar� a mitad de camino de Mil�n.
3389
+
3390
+ 775
3391
+ 01:00:52,371 --> 01:00:54,770
3392
+ Si me preguntan, �qu� tengo que decir?
3393
+
3394
+ 776
3395
+ 01:00:54,787 --> 01:00:56,185
3396
+ Lo que quiera.
3397
+
3398
+ 777
3399
+ 01:00:56,953 --> 01:00:59,767
3400
+ - Adi�s, Padre.
3401
+ - Adi�s, Federico.
3402
+
3403
+ 778
3404
+ 01:01:00,159 --> 01:01:02,141
3405
+ Que Dios te bendiga y te proteja.
3406
+
3407
+ 779
3408
+ 01:07:16,625 --> 01:07:18,823
3409
+ �Qu� est�is haciendo los carabinieri
3410
+ por aqu�?
3411
+
3412
+ 780
3413
+ 01:07:18,830 --> 01:07:21,037
3414
+ - Buscando desertores.
3415
+ - �Qu� hac�is con ellos?
3416
+
3417
+ 781
3418
+ 01:07:21,038 --> 01:07:22,813
3419
+ Los mandan de vuelta al frente.
3420
+
3421
+ 782
3422
+ 01:07:22,995 --> 01:07:25,993
3423
+ Cada cent�metro de tierra italiana
3424
+ tiene que ser recuperado.
3425
+
3426
+ 783
3427
+ 01:07:25,994 --> 01:07:28,601
3428
+ - �Y si no quieren volver?
3429
+ - Entonces los fusilamos.
3430
+
3431
+ 784
3432
+ 01:07:47,566 --> 01:07:48,965
3433
+ �Qui�n anda ah�?
3434
+
3435
+ 785
3436
+ 01:07:49,148 --> 01:07:50,547
3437
+ �D�nde est� Catherine?
3438
+
3439
+ 786
3440
+ 01:07:51,564 --> 01:07:54,171
3441
+ - �Qu� haces aqu�?
3442
+ - �D�nde est� Catherine?
3443
+
3444
+ 787
3445
+ 01:07:54,770 --> 01:07:58,543
3446
+ Lo s�. Has escapado. Eres un desertor.
3447
+
3448
+ 788
3449
+ 01:07:58,560 --> 01:08:01,542
3450
+ - �D�nde est�? Tengo que verla.
3451
+ - No puedes. Se ha ido.
3452
+
3453
+ 789
3454
+ 01:08:02,141 --> 01:08:04,916
3455
+ - �Se ha ido! �Ad�nde?
3456
+ - Ser� mejor que te vayas.
3457
+
3458
+ 790
3459
+ 01:08:07,514 --> 01:08:08,914
3460
+ �La han trasladado?
3461
+
3462
+ 791
3463
+ 01:08:09,138 --> 01:08:12,119
3464
+ Si no te vas, gritar� y despertar� a todos.
3465
+
3466
+ 792
3467
+ 01:08:12,927 --> 01:08:15,085
3468
+ - �Por qu� se ha ido? �Ad�nde? D�melo.
3469
+ - �No!
3470
+
3471
+ 793
3472
+ 01:08:15,510 --> 01:08:16,840
3473
+ �Dime d�nde est�?
3474
+
3475
+ 794
3476
+ 01:08:16,841 --> 01:08:19,048
3477
+ Adelante, estrang�lame, pero no te lo dir�.
3478
+ Ya le has hecho suficiente da�o.
3479
+
3480
+ 795
3481
+ 01:08:19,049 --> 01:08:20,381
3482
+ �Qu� quieres decir?
3483
+
3484
+ 796
3485
+ 01:08:20,382 --> 01:08:21,755
3486
+ Te dije que la meter�as en apuros.
3487
+
3488
+ 797
3489
+ 01:08:21,756 --> 01:08:23,004
3490
+ Te odio.
3491
+
3492
+ 798
3493
+ 01:08:23,005 --> 01:08:24,988
3494
+ Te odio, �entiendes?
3495
+ No te dir� nada.
3496
+
3497
+ 799
3498
+ 01:08:26,378 --> 01:08:28,455
3499
+ Espero que te cojan.
3500
+ Espero que te fusilen.
3501
+
3502
+ 800
3503
+ 01:08:29,002 --> 01:08:32,192
3504
+ Que te hagan pagar por lo que le has hecho.
3505
+ Haci�ndole tener un hijo.
3506
+
3507
+ 801
3508
+ 01:08:33,500 --> 01:08:34,956
3509
+ �Un hijo?
3510
+
3511
+ 802
3512
+ 01:08:34,957 --> 01:08:37,980
3513
+ Te lo advert�, pero no te importa nada.
3514
+ Ni siquiera ella.
3515
+
3516
+ 803
3517
+ 01:08:38,164 --> 01:08:40,354
3518
+ - Ahora, ha tenido que huir.
3519
+ - �Ad�nde?
3520
+
3521
+ 804
3522
+ 01:08:40,371 --> 01:08:42,353
3523
+ �Ad�nde? Por compasi�n, d�melo.
3524
+
3525
+ 805
3526
+ 01:08:42,370 --> 01:08:43,576
3527
+ - �Fergie!
3528
+ - �No!
3529
+
3530
+ 806
3531
+ 01:08:43,577 --> 01:08:45,768
3532
+ �No, no!
3533
+
3534
+ 807
3535
+ 01:08:55,530 --> 01:09:00,719
3536
+ Y cons�gueme algo de ropa. Un traje.
3537
+ No puedo ir por ah� con este uniforme.
3538
+
3539
+ 808
3540
+ 01:09:01,319 --> 01:09:03,925
3541
+ Siempre que no me vea
3542
+ implicado en ello.
3543
+
3544
+ 809
3545
+ 01:09:03,941 --> 01:09:08,298
3546
+ No ocurrir�. Tr�eme algunas cosas
3547
+ y pon un anuncio en el peri�dico.
3548
+
3549
+ 810
3550
+ 01:09:08,315 --> 01:09:11,088
3551
+ Si tuvieras algo de buen
3552
+ juicio, no lo har�as.
3553
+
3554
+ 811
3555
+ 01:09:11,521 --> 01:09:15,893
3556
+ Conoci�ndome, ma�ana tendr� problemas
3557
+ de gases, como resultado de todo esto.
3558
+
3559
+ 812
3560
+ 01:09:15,894 --> 01:09:17,292
3561
+ Basta que diga...
3562
+
3563
+ 813
3564
+ 01:09:17,684 --> 01:09:20,708
3565
+ Catherine, �d�nde est�s?
3566
+
3567
+ 814
3568
+ 01:09:21,891 --> 01:09:23,498
3569
+ Por fin soy libre.
3570
+
3571
+ 815
3572
+ 01:09:24,473 --> 01:09:27,496
3573
+ Nos veremos en el
3574
+ Hotel Palace Stressa.
3575
+
3576
+ 816
3577
+ 01:09:28,471 --> 01:09:29,926
3578
+ Firmado: Frederic.
3579
+
3580
+ 817
3581
+ 01:09:29,927 --> 01:09:38,315
3582
+ EL EJ�RCITO ITALIANO VICTORIOSO
3583
+ EN LA GRAN OFENSIVA DEL PIAVE
3584
+
3585
+ 818
3586
+ 01:09:43,046 --> 01:09:47,985
3587
+ Catherine, por fin soy libre. Nos veremos
3588
+ en el Hotel Palace Stressa.
3589
+
3590
+ 819
3591
+ 01:10:00,620 --> 01:10:02,826
3592
+ El Comandante pronunci�
3593
+ un discurso en tu memoria
3594
+
3595
+ 820
3596
+ 01:10:02,827 --> 01:10:06,183
3597
+ y el Padre quer�a decir
3598
+ una misa por tu alma.
3599
+
3600
+ 821
3601
+ 01:10:06,991 --> 01:10:09,182
3602
+ Verm�. �Uno para ti?
3603
+ - Dos verm�s.
3604
+
3605
+ 822
3606
+ 01:10:09,615 --> 01:10:11,773
3607
+ Ya ves, todos pens�bamos
3608
+ que estar�as muerto.
3609
+
3610
+ 823
3611
+ 01:10:11,989 --> 01:10:14,485
3612
+ No se nos ocurri� que las bombas
3613
+ te hubiesen vuelto loco.
3614
+
3615
+ 824
3616
+ 01:10:14,486 --> 01:10:16,446
3617
+ Deambulando por ah�,
3618
+ perdida la memoria.
3619
+
3620
+ 825
3621
+ 01:10:16,569 --> 01:10:18,177
3622
+ �C�mo me has encontrado?
3623
+
3624
+ 826
3625
+ 01:10:18,985 --> 01:10:21,175
3626
+ Vi tu anuncio en el peri�dico.
3627
+
3628
+ 827
3629
+ 01:10:21,983 --> 01:10:24,231
3630
+ En cuanto lo supimos, lo arreglamos todo.
3631
+
3632
+ 828
3633
+ 01:10:24,232 --> 01:10:28,770
3634
+ Rinaldi te practicar� una de sus curas
3635
+ milagrosas. Volver�s como un h�roe.
3636
+
3637
+ 829
3638
+ 01:10:28,771 --> 01:10:30,546
3639
+ No voy a volver.
3640
+
3641
+ 830
3642
+ 01:10:30,562 --> 01:10:32,961
3643
+ Te condecorar�n por tu valor.
3644
+ Podr�an ascenderte.
3645
+
3646
+ 831
3647
+ 01:10:33,935 --> 01:10:35,335
3648
+ �No!
3649
+
3650
+ 832
3651
+ 01:10:35,934 --> 01:10:38,125
3652
+ He terminado con la guerra.
3653
+ Enti�ndelo.
3654
+
3655
+ 833
3656
+ 01:10:38,725 --> 01:10:41,612
3657
+ No puedes hacer eso. No puedes decir
3658
+ que has terminado con la guerra.
3659
+
3660
+ 834
3661
+ 01:10:41,613 --> 01:10:42,929
3662
+ No lo permitir�n.
3663
+
3664
+ 835
3665
+ 01:10:42,930 --> 01:10:44,329
3666
+ Dos verm�s.
3667
+
3668
+ 836
3669
+ 01:10:51,718 --> 01:10:55,090
3670
+ - �Puedo hablar con usted un momento?
3671
+ - No hay problema, Harry. es mi amigo.
3672
+
3673
+ 837
3674
+ 01:10:55,091 --> 01:10:56,490
3675
+ Yo...
3676
+
3677
+ 838
3678
+ 01:10:56,715 --> 01:11:00,087
3679
+ Quiere decirme que es peligroso
3680
+ que me quede m�s tiempo.
3681
+
3682
+ 839
3683
+ 01:11:00,088 --> 01:11:05,584
3684
+ Vino un polic�a anoche. Dijo de informar
3685
+ a los carabinieri. -�Cu�ndo vendr�?
3686
+
3687
+ 840
3688
+ 01:11:05,585 --> 01:11:08,276
3689
+ Esta noche, ma�ana, �qui�n sabe...
3690
+ pero pronto.
3691
+
3692
+ 841
3693
+ 01:11:09,292 --> 01:11:11,482
3694
+ Mi barca sigue preparada, se�or.
3695
+
3696
+ 842
3697
+ 01:11:12,873 --> 01:11:14,481
3698
+ Gracias, Harry.
3699
+
3700
+ 843
3701
+ 01:11:16,246 --> 01:11:18,478
3702
+ Si te arrestan, nadie podr� salvarla.
3703
+
3704
+ 844
3705
+ 01:11:18,661 --> 01:11:20,644
3706
+ - Lo s�.
3707
+ - Te fusilar�n.
3708
+
3709
+ 845
3710
+ 01:11:20,869 --> 01:11:25,058
3711
+ �Mira! �M�tetelo en la cabeza!
3712
+ �No voy a volver!
3713
+
3714
+ 846
3715
+ 01:11:25,866 --> 01:11:28,847
3716
+ Me voy a quedar aqu�
3717
+ hasta que encuentre a Catherine.
3718
+
3719
+ 847
3720
+ 01:11:30,239 --> 01:11:32,054
3721
+ �Y c�mo esperas hacerlo?
3722
+
3723
+ 848
3724
+ 01:11:33,028 --> 01:11:34,844
3725
+ Tengo a gente busc�ndola.
3726
+
3727
+ 849
3728
+ 01:11:35,819 --> 01:11:38,842
3729
+ - Si eso es m�s importante que...
3730
+ - Va a tener un hijo.
3731
+
3732
+ 850
3733
+ 01:11:40,607 --> 01:11:42,007
3734
+ Mi hijo.
3735
+
3736
+ 851
3737
+ 01:11:47,396 --> 01:11:50,003
3738
+ Y eso lo significa todo para ti.
3739
+
3740
+ 852
3741
+ 01:11:51,394 --> 01:11:53,001
3742
+ Claro que s�.
3743
+
3744
+ 853
3745
+ 01:11:53,809 --> 01:11:55,791
3746
+ Significa que tengo que encontrarla
3747
+
3748
+ 854
3749
+ 01:11:56,183 --> 01:11:57,583
3750
+ y sacarla de Italia.
3751
+
3752
+ 855
3753
+ 01:11:57,974 --> 01:12:01,373
3754
+ - Puede que ya no est� en Italia.
3755
+ - �Qu� te hace suponerlo?
3756
+
3757
+ 856
3758
+ 01:12:02,388 --> 01:12:03,954
3759
+ Est� en Suiza.
3760
+
3761
+ 857
3762
+ 01:12:04,554 --> 01:12:05,953
3763
+ �D�nde?
3764
+
3765
+ 858
3766
+ 01:12:06,386 --> 01:12:07,952
3767
+ - Brisago.
3768
+ - �Brisago?
3769
+
3770
+ 859
3771
+ 01:12:09,342 --> 01:12:10,950
3772
+ �Harry!
3773
+
3774
+ 860
3775
+ 01:12:33,996 --> 01:12:35,475
3776
+ �Puede hacerme uno tambi�n?
3777
+
3778
+ 861
3779
+ 01:12:36,204 --> 01:12:38,019
3780
+ S�, se�ora. P�ngase all�.
3781
+
3782
+ 862
3783
+ 01:12:40,909 --> 01:12:44,474
3784
+ No. S�lo la cabeza, por favor.
3785
+
3786
+ 863
3787
+ 01:13:18,931 --> 01:13:20,746
3788
+ �Tampoco hoy hay correo para m�?
3789
+
3790
+ 864
3791
+ 01:13:21,138 --> 01:13:24,911
3792
+ Se�ora. S�, s� hoy hay cartas.
3793
+
3794
+ 865
3795
+ 01:13:25,135 --> 01:13:26,910
3796
+ - Muchas cartas.
3797
+ - �Muchas!
3798
+
3799
+ 866
3800
+ 01:13:27,509 --> 01:13:30,492
3801
+ - 20.
3802
+ - �20! Bueno, ha valido la pena esperar.
3803
+
3804
+ 867
3805
+ 01:13:44,124 --> 01:13:48,689
3806
+ DEVOLVER AL REMITENTE
3807
+ CENSURADA
3808
+
3809
+ 868
3810
+ 01:14:08,030 --> 01:14:12,427
3811
+ Est� cruzando el lago.
3812
+ En la otra orilla, a unos 55 km.
3813
+
3814
+ 869
3815
+ 01:14:12,443 --> 01:14:13,816
3816
+ Lo conseguir�.
3817
+
3818
+ 870
3819
+ 01:14:13,817 --> 01:14:16,008
3820
+ - Habr� centinelas en la frontera.
3821
+ - Lo s�.
3822
+
3823
+ 871
3824
+ 01:14:16,233 --> 01:14:18,397
3825
+ - Y cuidado con las patrulleras.
3826
+ - Lo tendr�.
3827
+
3828
+ 872
3829
+ 01:14:18,398 --> 01:14:21,589
3830
+ - Si se mueve mucho...
3831
+ - No me ahogar�.
3832
+
3833
+ 873
3834
+ 01:14:23,604 --> 01:14:25,243
3835
+ �Tienes suficiente dinero?
3836
+ Toma.
3837
+
3838
+ 874
3839
+ 01:14:28,085 --> 01:14:29,808
3840
+ �No lo necesitas?
3841
+
3842
+ 875
3843
+ 01:14:29,809 --> 01:14:32,000
3844
+ Habr� alguna Villa Rosa
3845
+ en Ponte None.
3846
+
3847
+ 876
3848
+ 01:14:32,974 --> 01:14:34,966
3849
+ Siempre las mismas chicas,
3850
+ hasta se hacen viejas amigas.
3851
+
3852
+ 877
3853
+ 01:14:34,967 --> 01:14:36,580
3854
+ Como camaradas de guerra.
3855
+
3856
+ 878
3857
+ 01:14:36,597 --> 01:14:38,372
3858
+ Qu�datelo, por favor.
3859
+
3860
+ 879
3861
+ 01:14:38,871 --> 01:14:40,761
3862
+ Eres un buen tipo.
3863
+
3864
+ 880
3865
+ 01:14:40,762 --> 01:14:44,576
3866
+ No, no soy un buen tipo.
3867
+ Soy un idiota.
3868
+
3869
+ 881
3870
+ 01:14:45,550 --> 01:14:49,158
3871
+ Pero si hubiese comprendido antes
3872
+ lo que sent�as por ella...
3873
+
3874
+ 882
3875
+ 01:14:50,173 --> 01:14:51,947
3876
+ Buena suerte, muchacho.
3877
+
3878
+ 883
3879
+ 01:15:06,915 --> 01:15:08,730
3880
+ Adi�s.
3881
+
3882
+ 884
3883
+ 01:15:14,911 --> 01:15:16,684
3884
+ Algo va mal.
3885
+
3886
+ 885
3887
+ 01:15:16,701 --> 01:15:20,308
3888
+ - �Traigo un cilindro nuevo, doctor?
3889
+ - Este cilindro es nuevo.
3890
+
3891
+ 886
3892
+ 01:15:21,907 --> 01:15:25,097
3893
+ Todo lo que quer�a era tener a mi hijo
3894
+ y no causar problemas,
3895
+
3896
+ 887
3897
+ 01:15:26,695 --> 01:15:29,094
3898
+ y ahora me estoy muriendo...
3899
+ hecha pedazos.
3900
+
3901
+ 888
3902
+ 01:15:53,014 --> 01:15:55,413
3903
+ Se debilita r�pidamente, doctor.
3904
+
3905
+ 889
3906
+ 01:15:55,430 --> 01:15:57,204
3907
+ Es in�til. Tendr� que operar.
3908
+
3909
+ 890
3910
+ 01:16:00,635 --> 01:16:02,617
3911
+ Eso ha sido maravilloso...
3912
+
3913
+ 891
3914
+ 01:16:04,009 --> 01:16:07,824
3915
+ Frederic... cari�o...
3916
+
3917
+ 892
3918
+ 01:16:12,379 --> 01:16:14,195
3919
+ No debes preocuparte.
3920
+
3921
+ 893
3922
+ 01:16:15,377 --> 01:16:17,402
3923
+ No me voy a morir.
3924
+
3925
+ 894
3926
+ 01:16:19,792 --> 01:16:23,982
3927
+ Ya ha pasado el momento
3928
+ en que iba a morir.
3929
+
3930
+ 895
3931
+ 01:16:27,288 --> 01:16:28,745
3932
+ �Est�s contento?
3933
+
3934
+ 896
3935
+ 01:16:28,746 --> 01:16:31,978
3936
+ Por supuesto que no va a morir.
3937
+ No piense en ello.
3938
+
3939
+ 897
3940
+ 01:16:53,190 --> 01:16:56,256
3941
+ - �Una ces�rea?
3942
+ - S�, por suerte llegamos a tiempo.
3943
+
3944
+ 898
3945
+ 01:17:15,262 --> 01:17:16,984
3946
+ - �Se pondr� bien?
3947
+ - �Es usted el marido?
3948
+
3949
+ 899
3950
+ 01:17:16,985 --> 01:17:18,051
3951
+ S�.
3952
+
3953
+ 900
3954
+ 01:17:18,052 --> 01:17:21,049
3955
+ Ha estado llam�ndole toda la noche.
3956
+ Habr�a sido mejor que estuviese aqu�.
3957
+
3958
+ 901
3959
+ 01:17:21,050 --> 01:17:23,075
3960
+ Lo siento... �Corre peligro?
3961
+
3962
+ 902
3963
+ 01:17:23,258 --> 01:17:26,032
3964
+ - Est� muy d�bil.
3965
+ - �Puedo verla ahora?
3966
+
3967
+ 903
3968
+ 01:17:26,048 --> 01:17:28,286
3969
+ - M�s tarde... m�s tarde...
3970
+ - No tardar� mucho.
3971
+
3972
+ 904
3973
+ 01:18:08,150 --> 01:18:09,758
3974
+ No puedes morir.
3975
+
3976
+ 905
3977
+ 01:18:12,357 --> 01:18:13,756
3978
+ �Ha llamado?
3979
+
3980
+ 906
3981
+ 01:18:17,937 --> 01:18:20,336
3982
+ No, no he dicho nada.
3983
+
3984
+ 907
3985
+ 01:18:41,091 --> 01:18:42,491
3986
+ A�n no.
3987
+
3988
+ 908
3989
+ 01:18:44,714 --> 01:18:46,687
3990
+ - �Se encuentra bien?
3991
+ - Eso espero.
3992
+
3993
+ 909
3994
+ 01:18:46,688 --> 01:18:48,087
3995
+ �Y el ni�o?
3996
+
3997
+ 910
3998
+ 01:18:48,088 --> 01:18:51,069
3999
+ Un var�n, pero naci� muerto.
4000
+
4001
+ 911
4002
+ 01:18:51,503 --> 01:18:53,068
4003
+ Pero ella, �se pondr� bien?
4004
+
4005
+ 912
4006
+ 01:18:53,293 --> 01:18:55,484
4007
+ Eso ya no est� en mis manos.
4008
+
4009
+ 913
4010
+ 01:18:58,082 --> 01:19:01,272
4011
+ Vaya enfrente y desayune algo.
4012
+
4013
+ 914
4014
+ 01:19:01,663 --> 01:19:03,246
4015
+ Parece que lo necesita.
4016
+
4017
+ 915
4018
+ 01:19:03,247 --> 01:19:05,646
4019
+ Pasar� un rato antes de que pueda verla.
4020
+
4021
+ 916
4022
+ 01:19:58,384 --> 01:20:01,157
4023
+ �Ha tenido usted hijos?
4024
+ �Qu� se siente?
4025
+
4026
+ 917
4027
+ 01:20:01,341 --> 01:20:03,364
4028
+ Perdone, �qu� ha dicho?
4029
+
4030
+ 918
4031
+ 01:20:06,171 --> 01:20:10,486
4032
+ Nada. Un caf� y un bollo.
4033
+
4034
+ 919
4035
+ 01:20:20,330 --> 01:20:22,702
4036
+ Lo dicen los peri�dicos. Italia ha ganado.
4037
+
4038
+ 920
4039
+ 01:20:22,703 --> 01:20:24,118
4040
+ Gracias a Dios que ha terminado.
4041
+
4042
+ 921
4043
+ 01:20:24,119 --> 01:20:28,075
4044
+ Es el principio del fin,
4045
+ pero pasar� mucho tiempo
4046
+
4047
+ 922
4048
+ 01:20:28,076 --> 01:20:31,767
4049
+ antes de que puedan reconstruir
4050
+ todo lo que han destruido.
4051
+
4052
+ 923
4053
+ 01:20:31,907 --> 01:20:34,514
4054
+ A primera hora de la ma�ana
4055
+ del 4 de noviembre
4056
+
4057
+ 924
4058
+ 01:20:34,906 --> 01:20:39,095
4059
+ el Cuartel General del
4060
+ Gobierno Austro-H�ngaro
4061
+
4062
+ 925
4063
+ 01:20:39,278 --> 01:20:42,677
4064
+ acept� las condiciones del armisticio
4065
+ presentado por el General Badoglio.
4066
+
4067
+ 926
4068
+ 01:20:45,067 --> 01:20:46,467
4069
+ No la dejes morir,
4070
+
4071
+ 927
4072
+ 01:20:48,273 --> 01:20:51,255
4073
+ Dios, por favor, no la dejes morir.
4074
+
4075
+ 928
4076
+ 01:20:51,855 --> 01:20:54,837
4077
+ Har� lo que sea por ti,
4078
+ si no la dejas morir.
4079
+
4080
+ 929
4081
+ 01:20:55,852 --> 01:20:58,835
4082
+ Te llevaste al ni�o... lo acepto.
4083
+
4084
+ 930
4085
+ 01:20:59,060 --> 01:21:01,250
4086
+ Pero no la dejes morir.
4087
+
4088
+ 931
4089
+ 01:21:03,848 --> 01:21:07,829
4090
+ Por favor, por favor,
4091
+ Dios m�o, no la dejes morir.
4092
+
4093
+ 932
4094
+ 01:21:33,374 --> 01:21:35,190
4095
+ Su marido est� ah� fuera.
4096
+
4097
+ 933
4098
+ 01:21:36,581 --> 01:21:38,355
4099
+ Podr�amos dejarle pasar.
4100
+
4101
+ 934
4102
+ 01:21:42,370 --> 01:21:44,352
4103
+ Sab�a que vendr�a.
4104
+
4105
+ 935
4106
+ 01:21:45,743 --> 01:21:48,142
4107
+ Cuando ca� dormida, supe que estaba aqu�.
4108
+
4109
+ 936
4110
+ 01:21:52,530 --> 01:21:54,138
4111
+ No se lo dir�n, �verdad?
4112
+
4113
+ 937
4114
+ 01:21:54,946 --> 01:21:56,344
4115
+ �Decirle qu�?
4116
+
4117
+ 938
4118
+ 01:21:57,736 --> 01:21:59,136
4119
+ Que voy a morir.
4120
+
4121
+ 939
4122
+ 01:22:02,525 --> 01:22:05,716
4123
+ - No, no se lo diremos.
4124
+ - Gracias.
4125
+
4126
+ 940
4127
+ 01:22:08,730 --> 01:22:10,130
4128
+ Doctor...
4129
+
4130
+ 941
4131
+ 01:22:12,104 --> 01:22:13,712
4132
+ �me queda mucho?
4133
+
4134
+ 942
4135
+ 01:22:21,308 --> 01:22:22,707
4136
+ �No lo entiende?
4137
+
4138
+ 943
4139
+ 01:22:23,472 --> 01:22:25,080
4140
+ Tengo que saberlo.
4141
+
4142
+ 944
4143
+ 01:22:25,888 --> 01:22:27,663
4144
+ No mucho.
4145
+
4146
+ 945
4147
+ 01:22:34,259 --> 01:22:35,658
4148
+ D�jenle entrar.
4149
+
4150
+ 946
4151
+ 01:22:37,048 --> 01:22:38,657
4152
+ No, espere.
4153
+
4154
+ 947
4155
+ 01:22:40,671 --> 01:22:44,028
4156
+ �Pueden traerme antes el bolso?
4157
+
4158
+ 948
4159
+ 01:22:55,206 --> 01:22:57,230
4160
+ Estoy hecha un asco.
4161
+
4162
+ 949
4163
+ 01:23:01,618 --> 01:23:03,601
4164
+ No le gusta verme p�lida.
4165
+
4166
+ 950
4167
+ 01:23:14,403 --> 01:23:15,970
4168
+ Ya puede entrar.
4169
+
4170
+ 951
4171
+ 01:23:30,770 --> 01:23:33,168
4172
+ - Catherine...
4173
+ - Cari�o...
4174
+
4175
+ 952
4176
+ 01:23:40,347 --> 01:23:42,913
4177
+ - �Est�s bien?
4178
+ - Muy bien.
4179
+
4180
+ 953
4181
+ 01:23:43,722 --> 01:23:45,329
4182
+ �Estabas preocupado por m�?
4183
+
4184
+ 954
4185
+ 01:23:46,720 --> 01:23:49,910
4186
+ Vine en cuanto supe d�nde estabas.
4187
+
4188
+ 955
4189
+ 01:23:49,926 --> 01:23:51,409
4190
+ Pobrecito.
4191
+
4192
+ 956
4193
+ 01:23:51,717 --> 01:23:53,492
4194
+ Deja que te vea.
4195
+
4196
+ 957
4197
+ 01:23:56,923 --> 01:23:58,905
4198
+ Est�s empapado y cansado.
4199
+
4200
+ 958
4201
+ 01:23:59,504 --> 01:24:01,903
4202
+ Si�ntate, cari�o... aqu�...
4203
+
4204
+ 959
4205
+ 01:24:08,874 --> 01:24:10,856
4206
+ Te pondr�s bien, Catherine.
4207
+
4208
+ 960
4209
+ 01:24:18,452 --> 01:24:20,643
4210
+ �Quieres que haga algo, Cat?
4211
+
4212
+ 961
4213
+ 01:24:21,659 --> 01:24:24,058
4214
+ - �Te traigo algo?
4215
+ - No.
4216
+
4217
+ 962
4218
+ 01:24:25,033 --> 01:24:26,848
4219
+ S�lo h�blame.
4220
+
4221
+ 963
4222
+ 01:24:27,239 --> 01:24:29,846
4223
+ Dime que no has dejado de amarme.
4224
+
4225
+ 964
4226
+ 01:24:30,238 --> 01:24:33,220
4227
+ Sabes que no ser�a capaz.
4228
+
4229
+ 965
4230
+ 01:24:33,444 --> 01:24:35,635
4231
+ Me gusta o�rtelo decir.
4232
+
4233
+ 966
4234
+ 01:24:36,027 --> 01:24:37,842
4235
+ Jam�s dejar� de amarte.
4236
+
4237
+ 967
4238
+ 01:24:38,026 --> 01:24:39,425
4239
+ �Jam�s?
4240
+
4241
+ 968
4242
+ 01:24:40,232 --> 01:24:41,632
4243
+ �Ni siquiera...
4244
+
4245
+ 969
4246
+ 01:24:42,231 --> 01:24:43,798
4247
+ cuando muera?
4248
+
4249
+ 970
4250
+ 01:24:45,563 --> 01:24:47,213
4251
+ �Jam�s!
4252
+
4253
+ 971
4254
+ 01:24:51,393 --> 01:24:53,808
4255
+ �Nunca hiciste nada con otras chicas...
4256
+
4257
+ 972
4258
+ 01:24:53,809 --> 01:24:56,124
4259
+ quiero decir, las mismas cosas?
4260
+
4261
+ 973
4262
+ 01:24:56,932 --> 01:24:57,973
4263
+ Jam�s.
4264
+
4265
+ 974
4266
+ 01:24:57,974 --> 01:25:00,206
4267
+ Quiero que salgas con otras chicas.
4268
+
4269
+ 975
4270
+ 01:25:00,972 --> 01:25:02,579
4271
+ No me interesan.
4272
+
4273
+ 976
4274
+ 01:25:03,595 --> 01:25:05,161
4275
+ As� me gusta, cari�o.
4276
+
4277
+ 977
4278
+ 01:25:12,548 --> 01:25:13,948
4279
+ Intenta dormir, Cat.
4280
+
4281
+ 978
4282
+ 01:25:19,545 --> 01:25:21,153
4283
+ Cuando me recupere
4284
+
4285
+ 979
4286
+ 01:25:23,751 --> 01:25:25,942
4287
+ alquilaremos una casita en las monta�as...
4288
+
4289
+ 980
4290
+ 01:25:27,332 --> 01:25:30,522
4291
+ Siempre planeamos tener una casa,
4292
+ �recuerdas?
4293
+
4294
+ 981
4295
+ 01:25:31,121 --> 01:25:33,104
4296
+ Te conseguir� una preciosa.
4297
+
4298
+ 982
4299
+ 01:25:34,537 --> 01:25:37,102
4300
+ Viviremos en ella hasta que
4301
+ acabe la guerra.
4302
+
4303
+ 983
4304
+ 01:25:38,910 --> 01:25:43,099
4305
+ Despu�s volver�s a Am�rica
4306
+ y ser�s un magn�fico arquitecto.
4307
+
4308
+ 984
4309
+ 01:25:44,490 --> 01:25:47,513
4310
+ Nos volveremos a casar...
4311
+ en una iglesia.
4312
+
4313
+ 985
4314
+ 01:25:48,112 --> 01:25:49,887
4315
+ En una iglesia.
4316
+
4317
+ 986
4318
+ 01:25:52,486 --> 01:25:53,885
4319
+ Cari�o...
4320
+
4321
+ 987
4322
+ 01:25:54,693 --> 01:25:56,092
4323
+ voy a morir.
4324
+
4325
+ 988
4326
+ 01:25:57,066 --> 01:25:59,257
4327
+ - No dejes que muera.
4328
+ - �Cat!
4329
+
4330
+ 989
4331
+ 01:25:59,857 --> 01:26:03,047
4332
+ C�geme en tus brazos...
4333
+ Abr�zame.
4334
+
4335
+ 990
4336
+ 01:26:03,480 --> 01:26:05,670
4337
+ - No me dejes ir...
4338
+ - Catherine.
4339
+
4340
+ 991
4341
+ 01:26:05,854 --> 01:26:07,669
4342
+ Est� oscuro ah� fuera.
4343
+
4344
+ 992
4345
+ 01:26:08,060 --> 01:26:11,251
4346
+ No quiero volver a separarme de ti.
4347
+ He estado sola demasiado tiempo.
4348
+
4349
+ 993
4350
+ 01:26:14,432 --> 01:26:17,456
4351
+ No puedes morir.
4352
+ Eres demasiado valiente para morir.
4353
+
4354
+ 994
4355
+ 01:26:23,010 --> 01:26:26,035
4356
+ Eres una gran chica.
4357
+ Eres una chica valiente.
4358
+
4359
+ 995
4360
+ 01:26:27,008 --> 01:26:28,617
4361
+ S�... Yo...
4362
+
4363
+ 996
4364
+ 01:26:29,007 --> 01:26:30,990
4365
+ soy una chica valiente.
4366
+
4367
+ 997
4368
+ 01:26:31,006 --> 01:26:33,405
4369
+ Pase lo que pase, no tendr�s miedo.
4370
+
4371
+ 998
4372
+ 01:26:34,213 --> 01:26:36,197
4373
+ �No tendr� miedo!
4374
+
4375
+ 999
4376
+ 01:26:37,003 --> 01:26:40,401
4377
+ Nunca hemos estado realmente separados.
4378
+ No desde que nos conocimos.
4379
+
4380
+ 1000
4381
+ 01:26:41,376 --> 01:26:42,984
4382
+ No desde que nos conocimos.
4383
+
4384
+ 1001
4385
+ 01:26:43,375 --> 01:26:44,774
4386
+ Y nunca podremos estarlo.
4387
+
4388
+ 1002
4389
+ 01:26:45,373 --> 01:26:48,772
4390
+ - Nunca nos separaremos.
4391
+ - En la vida y en la muerte.
4392
+
4393
+ 1003
4394
+ 01:26:49,163 --> 01:26:50,563
4395
+ �Dilo, Cat!
4396
+
4397
+ 1004
4398
+ 01:26:51,579 --> 01:26:56,144
4399
+ En la vida y en la muerte,
4400
+ nunca nos separaremos.
4401
+
4402
+ 1005
4403
+ 01:26:58,159 --> 01:27:00,765
4404
+ Lo crees, �verdad, Catherine?
4405
+
4406
+ 1006
4407
+ 01:27:03,156 --> 01:27:04,554
4408
+ Lo creo...
4409
+
4410
+ 1007
4411
+ 01:27:06,529 --> 01:27:08,344
4412
+ y no tengo miedo.
train/raw_files/tt0022913/english/freaks_english-18728.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2709 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:02:41,222 --> 00:02:44,086
3
+ We didn't lie to you, folks.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:02:45,189 --> 00:02:49,579
7
+ We told you we had living,
8
+ breathing, monstrosities.
9
+
10
+ 3
11
+ 00:02:51,003 --> 00:02:54,270
12
+ You'll laugh at them,
13
+ shudder at them, and yet,
14
+
15
+ 4
16
+ 00:02:55,520 --> 00:02:57,873
17
+ ...but for the accident of birth,
18
+
19
+ 5
20
+ 00:02:58,618 --> 00:03:01,063
21
+ ...you might be even as they are.
22
+
23
+ 6
24
+ 00:03:02,835 --> 00:03:06,162
25
+ They did not ask to
26
+ be brought into the world...
27
+
28
+ 7
29
+ 00:03:06,234 --> 00:03:08,554
30
+ ...but into the world they came.
31
+
32
+ 8
33
+ 00:03:09,116 --> 00:03:11,721
34
+ Their code is a law unto themselves
35
+
36
+ 9
37
+ 00:03:13,617 --> 00:03:16,424
38
+ Offend one,
39
+
40
+ 10
41
+ 00:03:16,215 --> 00:03:18,265
42
+ and you offend them all.
43
+
44
+ 11
45
+ 00:03:22,682 --> 00:03:24,185
46
+ And now, folks,
47
+
48
+ 12
49
+ 00:03:24,436 --> 00:03:28,526
50
+ if you'll just step this way,
51
+ you are about to witness the most amazing,
52
+
53
+ 13
54
+ 00:03:31,348 --> 00:03:34,625
55
+ ...the most astounding,
56
+ living monstrosity of all time.
57
+
58
+ 14
59
+ 00:03:41,470 --> 00:03:42,461
60
+ Friends,
61
+
62
+ 15
63
+ 00:03:44,534 --> 00:03:46,923
64
+ ...she was once a beautiful woman.
65
+
66
+ 16
67
+ 00:03:50,252 --> 00:03:53,463
68
+ A royal prince shot himself
69
+ for love of her.
70
+
71
+ 17
72
+ 00:03:55,674 --> 00:03:58,650
73
+ She was known as the peacock of the air...
74
+
75
+ 18
76
+ 00:04:09,624 --> 00:04:13,086
77
+ She's the most beautiful
78
+ big woman I have ever seen.
79
+
80
+ 19
81
+ 00:04:13,815 --> 00:04:17,569
82
+ Why, Hans, how you talk!
83
+ I should be jealous pretty soon.
84
+
85
+ 20
86
+ 00:04:19,156 --> 00:04:20,919
87
+ Ah, don't be silly.
88
+
89
+ 21
90
+ 00:04:21,493 --> 00:04:23,129
91
+ Don't be silly?
92
+
93
+ 22
94
+ 00:04:23,046 --> 00:04:26,254
95
+ I think this woman's
96
+ making eyes at my Hans.
97
+
98
+ 23
99
+ 00:04:27,524 --> 00:04:29,680
100
+ Of course, I ain't jealous.
101
+
102
+ 24
103
+ 00:04:31,918 --> 00:04:35,451
104
+ Oh, Frieda, my dear,
105
+ I have eyes for only one woman...
106
+
107
+ 25
108
+ 00:04:37,478 --> 00:04:40,139
109
+ ...the woman I ask to be my wife.
110
+
111
+ 26
112
+ 00:05:36,348 --> 00:05:38,358
113
+ Are you laughing at me?
114
+
115
+ 27
116
+ 00:05:38,602 --> 00:05:40,187
117
+ Why no, monsieur.
118
+
119
+ 28
120
+ 00:05:40,266 --> 00:05:41,725
121
+ Then I'm glad.
122
+
123
+ 29
124
+ 00:05:42,516 --> 00:05:44,729
125
+ Why should I laugh at you?
126
+
127
+ 30
128
+ 00:05:44,034 --> 00:05:47,437
129
+ Most big people do.
130
+ They don't realize I'm a man,
131
+
132
+ 31
133
+ 00:05:48,463 --> 00:05:53,323
134
+ ...with the same feelings they have.
135
+
136
+ 32
137
+ 00:05:56,375 --> 00:05:56,975
138
+ Thank you.
139
+
140
+ 33
141
+ 00:05:59,696 --> 00:06:01,819
142
+ You are so kind, monsieur.
143
+
144
+ 34
145
+ 00:06:11,250 --> 00:06:12,477
146
+ Nice, nice.
147
+
148
+ 35
149
+ 00:06:12,677 --> 00:06:13,992
150
+ Don't, don't.
151
+
152
+ 36
153
+ 00:06:31,459 --> 00:06:34,002
154
+ You must come to see me sometime,
155
+
156
+ 37
157
+ 00:06:34,134 --> 00:06:36,826
158
+ ...and we'll have a little wine together.
159
+
160
+ 38
161
+ 00:06:37,274 --> 00:06:38,410
162
+ Thank you
163
+
164
+ 39
165
+ 00:06:53,439 --> 00:06:55,333
166
+ ...only your imagination.
167
+
168
+ 40
169
+ 00:06:56,337 --> 00:07:01,088
170
+ But Monsieur Dubois, at first,
171
+ I could not believe my own eyes.
172
+
173
+ 41
174
+ 00:07:01,420 --> 00:07:05,045
175
+ A lot of horrible, twisted things
176
+ crawling, whining, globbering.
177
+
178
+ 42
179
+ 00:07:05,887 --> 00:07:08,883
180
+ Really, Jon, what were you
181
+ drinking last night?
182
+
183
+ 43
184
+ 00:07:09,246 --> 00:07:11,559
185
+ Nothing, monsieur, I assure you.
186
+
187
+ 44
188
+ 00:07:18,266 --> 00:07:20,468
189
+ Oh, monsieur, there must be
190
+ a law in France...
191
+
192
+ 45
193
+ 00:07:20,562 --> 00:07:23,059
194
+ ...to smother such things at birth,
195
+
196
+ 46
197
+ 00:07:22,348 --> 00:07:23,947
198
+ ...or lock them up
199
+
200
+ 47
201
+ 00:07:24,661 --> 00:07:26,162
202
+ All right, Jon,
203
+
204
+ 48
205
+ 00:07:26,170 --> 00:07:30,124
206
+ ...if there's anything like you say
207
+ on my grounds we'll have it removed.
208
+
209
+ 49
210
+ 00:07:50,180 --> 00:07:51,271
211
+ Go away!
212
+
213
+ 50
214
+ 00:07:57,149 --> 00:07:59,008
215
+ Go away all of you!
216
+
217
+ 51
218
+ 00:07:59,242 --> 00:08:02,515
219
+ Don't you know tresspassing's
220
+ the same as stealing.
221
+
222
+ 52
223
+ 00:08:02,882 --> 00:08:04,838
224
+ Oh, I'm sorry, monsieur.
225
+
226
+ 53
227
+ 00:08:05,298 --> 00:08:08,837
228
+ I am Madame Tetrallini.
229
+ These are children of my circus.
230
+
231
+ 54
232
+ 00:08:11,225 --> 00:08:12,792
233
+ Children! Monsters!
234
+
235
+ 55
236
+ 00:08:13,728 --> 00:08:16,207
237
+ Oh, you're a circus. I understand.
238
+
239
+ 56
240
+ 00:08:16,858 --> 00:08:18,700
241
+ So you see, monsieur,
242
+
243
+ 57
244
+ 00:08:18,449 --> 00:08:22,306
245
+ ...when I have a chance I like to
246
+ take them into the sunshine
247
+
248
+ 58
249
+ 00:08:22,896 --> 00:08:25,315
250
+ ...and let them play like children.
251
+
252
+ 59
253
+ 00:08:26,379 --> 00:08:29,129
254
+ That is what most of them are...
255
+
256
+ 60
257
+ 00:08:31,520 --> 00:08:32,649
258
+ ...children.
259
+
260
+ 61
261
+ 00:08:36,222 --> 00:08:41,732
262
+ Children...children.
263
+
264
+ 62
265
+ 00:08:42,524 --> 00:08:46,260
266
+ Please forget the mistake, madame.
267
+ You are welcome to remain.
268
+
269
+ 63
270
+ 00:08:46,214 --> 00:08:48,052
271
+ Au revoir. Come, Jon.
272
+
273
+ 64
274
+ 00:08:49,480 --> 00:08:51,575
275
+ Thanks a thousand, monsieur.
276
+
277
+ 65
278
+ 00:08:54,608 --> 00:08:58,408
279
+ Oh, shame, shame, shame.
280
+
281
+ 66
282
+ 00:08:58,492 --> 00:09:02,059
283
+ How many times have I told you
284
+ not to be frightened.
285
+
286
+ 67
287
+ 00:09:02,643 --> 00:09:08,143
288
+ Have I not told you
289
+ God looks after all his children?
290
+
291
+ 68
292
+ 00:09:18,823 --> 00:09:20,627
293
+ Good evening Madam Tetralini
294
+
295
+ 69
296
+ 00:09:20,860 --> 00:09:23,581
297
+ How are you Madam Tetralini?
298
+ Big crowd tonight...
299
+
300
+ 70
301
+ 00:09:28,034 --> 00:09:32,265
302
+ There she goes taking them off to exercise.
303
+
304
+ 71
305
+ 00:09:32,818 --> 00:09:35,299
306
+ Nurse to a lot of mangy freaks.
307
+
308
+ 72
309
+ 00:09:35,521 --> 00:09:38,868
310
+ Ah ha! Just as they are
311
+ represented on the banners,
312
+
313
+ 73
314
+ 00:09:39,319 --> 00:09:42,688
315
+ you will meet them on the
316
+ inside...living, breathing monstrosities:
317
+
318
+ 74
319
+ 00:09:43,127 --> 00:09:48,075
320
+ Josephine-Joseph,
321
+ half woman, half man.
322
+
323
+ 75
324
+ 00:09:47,827 --> 00:09:49,669
325
+ Have a cigar, Joseph?
326
+
327
+ 76
328
+ 00:09:49,557 --> 00:09:52,030
329
+ You dropped your lipstick, Josephine.
330
+
331
+ 77
332
+ 00:09:51,637 --> 00:09:55,152
333
+ Don't get her sore or
334
+ he'll punch you in the nose.
335
+
336
+ 78
337
+ 00:09:57,827 --> 00:09:59,242
338
+ Come on! Hurry up!
339
+
340
+ 79
341
+ 00:10:07,720 --> 00:10:10,559
342
+ You're all wrong.
343
+ I didn't d-d-do it.
344
+
345
+ 80
346
+ 00:10:11,750 --> 00:10:14,474
347
+ What are you trying to do, be funny?
348
+
349
+ 81
350
+ 00:10:13,880 --> 00:10:16,205
351
+ Ah, you just d-don't understand.
352
+
353
+ 82
354
+ 00:10:17,248 --> 00:10:20,845
355
+ A Roman lady getting off the bull
356
+ and scratching yourself!
357
+
358
+ 83
359
+ 00:10:22,186 --> 00:10:24,595
360
+ Well, c-can't a Roman lady itch?
361
+
362
+ 84
363
+ 00:10:26,420 --> 00:10:27,610
364
+ Why don't you take a bath.
365
+
366
+ 85
367
+ 00:10:27,570 --> 00:10:30,992
368
+ I did, but it's the bull
369
+ that needs the b-b-bath.
370
+
371
+ 86
372
+ 00:10:40,920 --> 00:10:42,970
373
+ I think she likes you...
374
+
375
+ 87
376
+ 00:10:46,370 --> 00:10:47,994
377
+ ...but he d-don't.
378
+
379
+ 88
380
+ 00:10:57,528 --> 00:11:03,137
381
+ Oh Hans, those flowers you sent
382
+ to me...they were beautiful!
383
+
384
+ 89
385
+ 00:11:04,260 --> 00:11:06,578
386
+ But none as beautiful as you.
387
+
388
+ 90
389
+ 00:11:07,987 --> 00:11:09,446
390
+ Oh, thank you.
391
+
392
+ 91
393
+ 00:11:12,878 --> 00:11:15,323
394
+ And Hans, I don't like to ask,
395
+
396
+ 92
397
+ 00:11:16,873 --> 00:11:21,509
398
+ ...but may I have the loan of another
399
+ thousand franks until
400
+ my money from Paris arrives?
401
+
402
+ 93
403
+ 00:11:23,102 --> 00:11:25,702
404
+ With pleasure, fraeulein.
405
+
406
+ 94
407
+ 00:11:25,730 --> 00:11:26,913
408
+ Thank you.
409
+
410
+ 95
411
+ 00:11:27,807 --> 00:11:30,439
412
+ I'll bring it to your wagon tonight.
413
+
414
+ 96
415
+ 00:11:33,580 --> 00:11:37,610
416
+ Oh forget it, forget it.
417
+ Maybe I was just fooling.
418
+
419
+ 97
420
+ 00:11:38,380 --> 00:11:40,158
421
+ Fooling? Fooling, huh?
422
+
423
+ 98
424
+ 00:11:41,000 --> 00:11:47,353
425
+ "Come little girl, I want to take
426
+ care of you." Oh, and I fell for that!
427
+
428
+ 99
429
+ 00:11:52,270 --> 00:11:54,318
430
+ Ah forget it, forget it.
431
+
432
+ 100
433
+ 00:12:03,965 --> 00:12:08,346
434
+ So you're quitting? Is that it?
435
+
436
+ 101
437
+ 00:12:10,039 --> 00:12:11,955
438
+ Maybe I'm only fooling.
439
+
440
+ 102
441
+ 00:12:12,839 --> 00:12:16,373
442
+ Well you're not quitting me,
443
+ 'cause I'm kicking you out!
444
+
445
+ 103
446
+ 00:12:17,676 --> 00:12:18,426
447
+ Oh?
448
+
449
+ 104
450
+ 00:12:19,800 --> 00:12:21,442
451
+ Oh no you don't.
452
+
453
+ 105
454
+ 00:12:21,630 --> 00:12:23,270
455
+ I gave you this.
456
+
457
+ 106
458
+ 00:12:23,695 --> 00:12:26,405
459
+ Why you cheap...! Oh!
460
+
461
+ 107
462
+ 00:12:27,661 --> 00:12:31,532
463
+ And don't you come around crying tonight,
464
+ trying to get back in.
465
+
466
+ 108
467
+ 00:12:31,688 --> 00:12:36,313
468
+ I'm through wasting my time and
469
+ money on dames like you.
470
+
471
+ 109
472
+ 00:12:36,818 --> 00:12:39,227
473
+ Yeah, you're time, but my money!
474
+
475
+ 110
476
+ 00:12:41,689 --> 00:12:43,541
477
+ Ungrateful little tramp.
478
+
479
+ 111
480
+ 00:12:56,703 --> 00:13:02,742
481
+ Well, what are you staring at?
482
+ Didn't you ever see a lady move before?
483
+
484
+ 112
485
+ 00:13:04,801 --> 00:13:08,025
486
+ I guess you been listening to every word he said.
487
+
488
+ 113
489
+ 00:13:08,711 --> 00:13:12,544
490
+ That's it. That's it, go ahead and laugh.
491
+ It's funny ain't it.
492
+
493
+ 114
494
+ 00:13:14,842 --> 00:13:17,029
495
+ Women are funny, ain't they.
496
+
497
+ 115
498
+ 00:13:17,344 --> 00:13:23,532
499
+ They're all tramps, ain't they. Yeah.
500
+ Except when you can get money from them.
501
+
502
+ 116
503
+ 00:13:35,100 --> 00:13:35,700
504
+ Well, I'll be...
505
+
506
+ 117
507
+ 00:13:38,451 --> 00:13:39,991
508
+ Say, who do you think
509
+ you are, shooting off your hat.
510
+
511
+ 118
512
+ 00:13:41,490 --> 00:13:44,562
513
+ Hey, this is Phroso...
514
+ Phroso you're talking to!
515
+
516
+ 119
517
+ 00:13:46,594 --> 00:13:49,294
518
+ Not any of those lugs you been
519
+ chasing around with.
520
+
521
+ 120
522
+ 00:13:49,440 --> 00:13:50,300
523
+ Now you listen to me..
524
+
525
+ 121
526
+ 00:13:50,100 --> 00:13:53,911
527
+ Oh, I didn't mean you.
528
+ I had to take it out on somebody.
529
+
530
+ 122
531
+ 00:13:55,410 --> 00:13:57,726
532
+ Yeah, you dames is all alike.
533
+
534
+ 123
535
+ 00:13:58,060 --> 00:14:02,494
536
+ You sharp shoot your cheeks,
537
+ and how you squeal when
538
+ you get what's coming to you.
539
+
540
+ 124
541
+ 00:14:03,246 --> 00:14:05,723
542
+ Aw, easy. Take it easy. Cut it!
543
+
544
+ 125
545
+ 00:14:09,419 --> 00:14:11,141
546
+ It's my own fault.
547
+
548
+ 126
549
+ 00:14:12,872 --> 00:14:17,494
550
+ What gets me so cockeyed sore at myself
551
+ is that I fell for that big bunch of beef.
552
+
553
+ 127
554
+ 00:14:18,204 --> 00:14:20,204
555
+ So you finally got wise to yourself, did you?
556
+
557
+ 128
558
+ 00:14:20,200 --> 00:14:22,180
559
+ Funny thing about you women...
560
+
561
+ 129
562
+ 00:14:22,200 --> 00:14:27,000
563
+ ...most of you don't get wise soon enough.
564
+ You wait until you're so old nobody wants you.
565
+
566
+ 130
567
+ 00:14:27,100 --> 00:14:28,800
568
+ Nobody does most of the time.
569
+
570
+ 131
571
+ 00:14:30,100 --> 00:14:32,200
572
+ Yeah, you ought to be tickled to
573
+ death you're washed up with him.
574
+
575
+ 132
576
+ 00:14:32,356 --> 00:14:35,767
577
+ You're not so hard to look at.
578
+ Give yourself a couple.
579
+
580
+ 133
581
+ 00:14:35,641 --> 00:14:38,757
582
+ You'll make the grade.
583
+ Your break is coming.
584
+
585
+ 134
586
+ 00:14:38,523 --> 00:14:40,435
587
+ Coming! Gone, you mean.
588
+
589
+ 135
590
+ 00:14:40,400 --> 00:14:42,800
591
+ Oh, now your gonna sit there
592
+ feeling sorry for yourself.
593
+
594
+ 136
595
+ 00:14:43,100 --> 00:14:43,701
596
+ Oh, no I ain't.
597
+
598
+ 137
599
+ 00:14:44,310 --> 00:14:46,110
600
+ Don't you ever accuse me of that!
601
+
602
+ 138
603
+ 00:14:46,077 --> 00:14:48,860
604
+ All right! All right!..
605
+
606
+ 139
607
+ 00:14:50,940 --> 00:14:52,399
608
+ But one thing.
609
+
610
+ 140
611
+ 00:14:52,297 --> 00:14:58,767
612
+ Don't go around filling your hide with
613
+ a lot of booze, celebrating, 'cause fun what's
614
+ got that way never done no one no good.
615
+
616
+ 141
617
+ 00:14:59,050 --> 00:15:00,094
618
+ Get me?
619
+
620
+ 142
621
+ 00:15:02,000 --> 00:15:03,400
622
+ I got you...
623
+
624
+ 143
625
+ 00:15:08,500 --> 00:15:09,900
626
+ Say you're a pretty good kid.
627
+
628
+ 144
629
+ 00:15:10,857 --> 00:15:14,798
630
+ You're darn right I am.
631
+ You should've caught me before my operation.
632
+
633
+ 145
634
+ 00:15:20,899 --> 00:15:22,314
635
+ - Hello Phroso!
636
+ - Hello Phroso!
637
+
638
+ 146
639
+ 00:15:22,151 --> 00:15:25,251
640
+ Well, well, well!
641
+ Tomorrow night's the big night, hey ladies?
642
+
643
+ 147
644
+ 00:15:25,800 --> 00:15:26,900
645
+ Yes, my sister's getting married.
646
+
647
+ 148
648
+ 00:15:27,200 --> 00:15:28,700
649
+ And I'm thrilled to death.
650
+
651
+ 149
652
+ 00:15:29,900 --> 00:15:30,900
653
+ She thrills at anything.
654
+
655
+ 150
656
+ 00:15:31,200 --> 00:15:33,100
657
+ Oh, Roscoe's a good kid.
658
+
659
+ 151
660
+ 00:15:34,200 --> 00:15:36,900
661
+ She's only joking. She'll like him
662
+ lots after she knows him better.
663
+
664
+ 152
665
+ 00:15:37,600 --> 00:15:39,200
666
+ Oh, that reminds me.
667
+
668
+ 153
669
+ 00:15:40,634 --> 00:15:43,795
670
+ Close your eyes, Violet.
671
+ Go ahead, close them.
672
+
673
+ 154
674
+ 00:15:45,636 --> 00:15:46,736
675
+ What did I do?
676
+
677
+ 155
678
+ 00:15:46,600 --> 00:15:47,800
679
+ You pinched Daisy's arm.
680
+
681
+ 156
682
+ 00:15:49,000 --> 00:15:51,600
683
+ Well, what do you know about that!
684
+
685
+ 157
686
+ 00:15:51,445 --> 00:15:52,718
687
+ Oh, D-Daisy.
688
+
689
+ 158
690
+ 00:15:54,303 --> 00:15:56,560
691
+ Her master's voice is calling.
692
+
693
+ 159
694
+ 00:15:57,803 --> 00:16:01,235
695
+ Getting fresh, ay?
696
+ Well, I don't like it one b-b-b-
697
+
698
+ 160
699
+ 00:16:01,810 --> 00:16:02,850
700
+ Well, come on. Come on.
701
+
702
+ 161
703
+ 00:16:03,171 --> 00:16:06,263
704
+ You'll have to hurry.
705
+ We haven't much time.
706
+
707
+ 162
708
+ 00:16:06,399 --> 00:16:09,779
709
+ So you were flirting with that
710
+ cheap clown, were you?
711
+
712
+ 163
713
+ 00:16:09,748 --> 00:16:10,378
714
+ No, I wasn't.
715
+
716
+ 164
717
+ 00:16:10,350 --> 00:16:13,193
718
+ All he was doing was a trick with me.
719
+
720
+ 165
721
+ 00:16:12,850 --> 00:16:17,007
722
+ You shut up. I'm m-marrying
723
+ your sister, n-not you
724
+
725
+ 166
726
+ 00:16:18,160 --> 00:16:20,792
727
+ I saw him getting familiar with you.
728
+
729
+ 167
730
+ 00:16:20,540 --> 00:16:21,690
731
+ Oh come on, Daisy.
732
+
733
+ 168
734
+ 00:16:21,700 --> 00:16:23,900
735
+ Oh no you d-don't.
736
+ She's gonna stay right here!
737
+
738
+ 169
739
+ 00:16:25,200 --> 00:16:26,600
740
+ No she isn't! I gotta go.
741
+
742
+ 170
743
+ 00:16:27,000 --> 00:16:34,000
744
+ Oh, phooey! You're always using that for
745
+ an excu- for an excu- for an ali-b-b-bi.
746
+
747
+ 171
748
+ 00:16:44,600 --> 00:16:47,210
749
+ Where are you going?
750
+
751
+ 172
752
+ 00:16:50,000 --> 00:16:53,900
753
+ Well, you don't look
754
+ around me so much. Do you?
755
+
756
+ 173
757
+ 00:16:55,200 --> 00:16:57,400
758
+ Oh yes, I have seen you.
759
+
760
+ 174
761
+ 00:16:58,000 --> 00:17:00,200
762
+ So that's how it is.
763
+
764
+ 175
765
+ 00:17:02,100 --> 00:17:07,100
766
+ You got to be coy. Well?
767
+
768
+ 176
769
+ 00:17:20,500 --> 00:17:21,600
770
+ Ah! Come on in.
771
+
772
+ 177
773
+ 00:17:24,700 --> 00:17:26,700
774
+ Help yourself to a drink.
775
+
776
+ 178
777
+ 00:17:27,300 --> 00:17:28,800
778
+ Ah! That is fine.
779
+
780
+ 179
781
+ 00:17:32,700 --> 00:17:34,400
782
+ Do you like eating something?
783
+
784
+ 180
785
+ 00:17:35,680 --> 00:17:36,480
786
+ Always.
787
+
788
+ 181
789
+ 00:17:49,500 --> 00:17:50,200
790
+ How many?
791
+
792
+ 182
793
+ 00:17:51,100 --> 00:17:53,400
794
+ Oh, I'm not very hungry...
795
+ about six.
796
+
797
+ 183
798
+ 00:18:00,000 --> 00:18:01,400
799
+ How do you like them?
800
+
801
+ 184
802
+ 00:18:06,100 --> 00:18:07,600
803
+ Not bad.
804
+
805
+ 185
806
+ 00:18:11,000 --> 00:18:14,000
807
+ Oh, but you are strong!
808
+ You're squeezing me to death.
809
+
810
+ 186
811
+ 00:18:14,600 --> 00:18:16,000
812
+ And you like it.
813
+
814
+ 187
815
+ 00:18:17,400 --> 00:18:18,400
816
+ Oh! You're taking my breath away!
817
+
818
+ 188
819
+ 00:18:31,958 --> 00:18:32,558
820
+ You!
821
+
822
+ 189
823
+ 00:18:41,000 --> 00:18:42,700
824
+ Now here's something for your eye!
825
+
826
+ 190
827
+ 00:18:49,600 --> 00:18:51,800
828
+ But Hans, mein liebling...
829
+
830
+ 191
831
+ 00:18:51,900 --> 00:18:53,900
832
+ ...you have not been listening
833
+ to a word I have been saying.
834
+
835
+ 192
836
+ 00:18:55,500 --> 00:18:56,200
837
+ Hans!
838
+
839
+ 193
840
+ 00:18:56,000 --> 00:18:56,900
841
+ Yes, Frieda.
842
+
843
+ 194
844
+ 00:18:57,700 --> 00:18:59,200
845
+ You have not been listening to me.
846
+
847
+ 195
848
+ 00:19:00,200 --> 00:19:01,600
849
+ Yes I have, Frieda, I have.
850
+
851
+ 196
852
+ 00:19:02,500 --> 00:19:03,500
853
+ Then what was I saying?
854
+
855
+ 197
856
+ 00:19:04,500 --> 00:19:07,200
857
+ You were saying... You were saying...
858
+ What were you saying?
859
+
860
+ 198
861
+ 00:19:08,700 --> 00:19:11,900
862
+ I was saying tonight you must not
863
+ smoke such a big cigar.
864
+
865
+ 199
866
+ 00:19:12,300 --> 00:19:15,300
867
+ Your voice was very bad
868
+ in tonight's show.
869
+
870
+ 200
871
+ 00:19:16,300 --> 00:19:18,200
872
+ Please, Frieda!
873
+ Don't tell me what to do!
874
+
875
+ 201
876
+ 00:19:19,000 --> 00:19:21,400
877
+ When I want a cigar, I smoke a cigar!
878
+
879
+ 202
880
+ 00:19:23,200 --> 00:19:26,900
881
+ I want no orders from a woman!
882
+
883
+ 203
884
+ 00:19:27,900 --> 00:19:31,000
885
+ Ah, Hans, this is the first time since...
886
+
887
+ 204
888
+ 00:19:31,500 --> 00:19:35,000
889
+ ...we have been engaged
890
+ you have spoken to me so.
891
+
892
+ 205
893
+ 00:19:36,600 --> 00:19:37,400
894
+ Why is it?
895
+
896
+ 206
897
+ 00:19:40,000 --> 00:19:42,300
898
+ Oh, Frijy, I'm sorry. I...
899
+
900
+ 207
901
+ 00:19:43,600 --> 00:19:45,200
902
+ Ah, here's our coffee.
903
+
904
+ 208
905
+ 00:19:47,300 --> 00:19:49,200
906
+ Five lumps of sugar in each.
907
+
908
+ 209
909
+ 00:19:49,459 --> 00:19:50,688
910
+ Oh, Five?..
911
+
912
+ 210
913
+ 00:19:54,200 --> 00:19:57,000
914
+ Say, the little imp spent
915
+ some francs on this.
916
+
917
+ 211
918
+ 00:19:57,500 --> 00:20:00,200
919
+ Yes, he did, very.
920
+ We're doing very well.
921
+
922
+ 212
923
+ 00:20:07,600 --> 00:20:09,300
924
+ But I don't like fruit.
925
+
926
+ 213
927
+ 00:20:10,500 --> 00:20:12,500
928
+ You should eat a lot.
929
+ It's good for you.
930
+
931
+ 214
932
+ 00:20:13,100 --> 00:20:15,000
933
+ Next time I tell him I like champagne.
934
+
935
+ 215
936
+ 00:20:19,500 --> 00:20:20,000
937
+ Who is it?
938
+
939
+ 216
940
+ 00:20:20,500 --> 00:20:21,000
941
+ Hans.
942
+
943
+ 217
944
+ 00:20:30,100 --> 00:20:31,000
945
+ Who?
946
+
947
+ 218
948
+ 00:20:31,500 --> 00:20:32,300
949
+ Hans.
950
+
951
+ 219
952
+ 00:20:33,800 --> 00:20:36,600
953
+ Oh, my darling, your basket of fruit was lovely.
954
+
955
+ 220
956
+ 00:20:37,800 --> 00:20:39,000
957
+ But I... am... uh...
958
+
959
+ 221
960
+ 00:20:39,900 --> 00:20:43,500
961
+ I'm taking a nap.
962
+ Can't you come back later?
963
+
964
+ 222
965
+ 00:20:44,000 --> 00:20:45,000
966
+ Yes, fraeulein.
967
+
968
+ 223
969
+ 00:20:45,500 --> 00:20:47,600
970
+ Oh, thank you, dear.
971
+
972
+ 224
973
+ 00:20:52,300 --> 00:20:57,200
974
+ Shhh, you'll spoil everything if he hears you.
975
+
976
+ 225
977
+ 00:21:05,000 --> 00:21:08,000
978
+ What's the matter?
979
+ You ain't singing as usual.
980
+
981
+ 226
982
+ 00:21:08,500 --> 00:21:11,400
983
+ Oh, this morning I have
984
+ such a big washing to do.
985
+
986
+ 227
987
+ 00:21:12,000 --> 00:21:13,200
988
+ How's Hans?
989
+
990
+ 228
991
+ 00:21:17,000 --> 00:21:19,000
992
+ I said... how's Hans?
993
+
994
+ 229
995
+ 00:21:20,000 --> 00:21:22,000
996
+ Oh, Hans is fine.
997
+ Thank you, he's fine.
998
+
999
+ 230
1000
+ 00:21:25,500 --> 00:21:27,200
1001
+ Frieda, something's wrong. What is it?
1002
+
1003
+ 231
1004
+ 00:21:28,500 --> 00:21:30,000
1005
+ Oh, nothing...
1006
+
1007
+ 232
1008
+ 00:21:31,900 --> 00:21:37,500
1009
+ ...only...well...that Cleopatra woman...
1010
+ my Hans...oh, I cannot tell you.
1011
+
1012
+ 233
1013
+ 00:21:39,400 --> 00:21:41,500
1014
+ She's still after Hans, ain't she.
1015
+
1016
+ 234
1017
+ 00:21:42,000 --> 00:21:44,500
1018
+ Yeah. Always she's smiling by him.
1019
+
1020
+ 235
1021
+ 00:21:45,300 --> 00:21:49,200
1022
+ Yeah, well if she smiles by somebody I know,
1023
+ she'll have to buy herself a new set of teeth.
1024
+
1025
+ 236
1026
+ 00:21:50,000 --> 00:21:53,200
1027
+ But why is it we women
1028
+ always have got to worry?
1029
+
1030
+ 237
1031
+ 00:21:52,500 --> 00:21:56,550
1032
+ Oh, it's always been that way.
1033
+ I guess it always will be.
1034
+
1035
+ 238
1036
+ 00:21:57,500 --> 00:22:00,300
1037
+ Yeah. And by me she has no shame.
1038
+
1039
+ 239
1040
+ 00:21:59,800 --> 00:22:03,800
1041
+ Always when I can hear
1042
+ it, she says to him,
1043
+
1044
+ 240
1045
+ 00:22:04,754 --> 00:22:07,568
1046
+ "Many thanks, my darling, for the flowers."
1047
+
1048
+ 241
1049
+ 00:22:08,772 --> 00:22:11,057
1050
+ "Thanks, my darling, for this,"...
1051
+
1052
+ 242
1053
+ 00:22:11,104 --> 00:22:13,611
1054
+ ...and "Thanks, my darling, for that."
1055
+
1056
+ 243
1057
+ 00:22:13,913 --> 00:22:16,513
1058
+ Always something he is give her.
1059
+
1060
+ 244
1061
+ 00:22:17,000 --> 00:22:21,900
1062
+ Oh, don't you worry, Frieda,
1063
+ he doesn't love her... that big horse.
1064
+
1065
+ 245
1066
+ 00:22:23,000 --> 00:22:27,000
1067
+ Yes, but she keeps after him.
1068
+ That's why I worry.
1069
+
1070
+ 246
1071
+ 00:22:31,600 --> 00:22:35,000
1072
+ Why not pink tights, you know,
1073
+ with spangles all around.
1074
+
1075
+ 247
1076
+ 00:22:35,500 --> 00:22:36,600
1077
+ It'll show her figure off more.
1078
+
1079
+ 248
1080
+ 00:22:37,500 --> 00:22:41,200
1081
+ No. Nein. No tights, without tights.
1082
+
1083
+ 249
1084
+ 00:22:42,000 --> 00:22:45,000
1085
+ You know that stuff... they're flimsy...
1086
+ what you call that stuff?
1087
+
1088
+ 250
1089
+ 00:22:45,500 --> 00:22:47,000
1090
+ We'll see her through it.
1091
+
1092
+ 251
1093
+ 00:22:48,500 --> 00:22:50,500
1094
+ Why not like Lady Godiva?
1095
+
1096
+ 252
1097
+ 00:22:52,300 --> 00:22:56,000
1098
+ Yeah, that's it, we'll have her ride
1099
+ the feathered white horse.
1100
+
1101
+ 253
1102
+ 00:22:57,500 --> 00:23:00,500
1103
+ What have you in your sawdust heads!
1104
+
1105
+ 254
1106
+ 00:23:06,500 --> 00:23:07,700
1107
+ What's the matter!
1108
+ What's the matter!
1109
+
1110
+ 255
1111
+ 00:23:08,900 --> 00:23:10,600
1112
+ Oh, I think I sprained my shoulder last night.
1113
+
1114
+ 256
1115
+ 00:23:11,300 --> 00:23:12,500
1116
+ Give a rub, will you?
1117
+
1118
+ 257
1119
+ 00:23:16,200 --> 00:23:22,000
1120
+ Further, further, down, down,
1121
+
1122
+ 258
1123
+ 00:23:23,400 --> 00:23:25,500
1124
+ over, over.
1125
+
1126
+ 259
1127
+ 00:23:28,500 --> 00:23:31,100
1128
+ Oh, it's so good to be rubbed.
1129
+
1130
+ 260
1131
+ 00:23:32,000 --> 00:23:33,400
1132
+ Our card, lady.
1133
+
1134
+ 261
1135
+ 00:23:34,000 --> 00:23:35,300
1136
+ What for?
1137
+
1138
+ 262
1139
+ 00:23:36,000 --> 00:23:37,700
1140
+ A fellow rubber from Berlin.
1141
+
1142
+ 263
1143
+ 00:23:46,600 --> 00:23:49,800
1144
+ That reminds me, I had a swell
1145
+ dream about you last night.
1146
+
1147
+ 264
1148
+ 00:23:50,400 --> 00:23:51,000
1149
+ Oh, you did?
1150
+
1151
+ 265
1152
+ 00:23:51,300 --> 00:23:54,900
1153
+ Yeah. You were standing in a
1154
+ bathing suit on a rock,
1155
+
1156
+ 266
1157
+ 00:23:55,000 --> 00:23:59,000
1158
+ ... you know, like a statue,
1159
+ and the wind was blowing through your hair,
1160
+
1161
+ 267
1162
+ 00:23:59,400 --> 00:24:02,800
1163
+ ...and the waves were washing around you,
1164
+ and your figure ...how it stood out.
1165
+
1166
+ 268
1167
+ 00:24:03,200 --> 00:24:07,000
1168
+ It looked great. Say...
1169
+
1170
+ 269
1171
+ 00:24:08,000 --> 00:24:10,000
1172
+ You have got a good figure.
1173
+
1174
+ 270
1175
+ 00:24:12,000 --> 00:24:13,500
1176
+ Oh, do you think so?
1177
+
1178
+ 271
1179
+ 00:24:13,700 --> 00:24:14,500
1180
+ Sure...
1181
+
1182
+ 272
1183
+ 00:24:15,000 --> 00:24:16,000
1184
+ Hey Phroso!
1185
+
1186
+ 273
1187
+ 00:24:18,000 --> 00:24:20,000
1188
+ Did you try that gag I told you about?
1189
+
1190
+ 274
1191
+ 00:24:21,000 --> 00:24:23,900
1192
+ Yeah, I did, and it was a wow.
1193
+ Get up here, Johnny and I'll show it to you.
1194
+
1195
+ 275
1196
+ 00:24:25,500 --> 00:24:29,330
1197
+ I did everything you told me
1198
+ and it laid 'em right in the sawdust.
1199
+ Watch this. Venus, watch this.
1200
+
1201
+ 276
1202
+ 00:24:30,700 --> 00:24:31,300
1203
+ Hello, Venus.
1204
+
1205
+ 277
1206
+ 00:24:31,700 --> 00:24:34,700
1207
+ Hello, Johnny. Say, Phroso, what else did you dream?
1208
+
1209
+ 278
1210
+ 00:24:35,500 --> 00:24:37,500
1211
+ Then the dream changed
1212
+ and we was in Paris.
1213
+
1214
+ 279
1215
+ 00:24:38,000 --> 00:24:38,400
1216
+ Paris!
1217
+
1218
+ 280
1219
+ 00:24:38,800 --> 00:24:41,700
1220
+ Yeah, at the opera, right in the front box.
1221
+ We were all dressed up.
1222
+
1223
+ 281
1224
+ 00:24:42,000 --> 00:24:43,300
1225
+ Oh gee, what'd I have on?
1226
+
1227
+ 282
1228
+ 00:24:43,700 --> 00:24:46,700
1229
+ And did I look swell.
1230
+ Everybody was pointing at me.
1231
+
1232
+ 283
1233
+ 00:24:46,800 --> 00:24:51,800
1234
+ They were saying,
1235
+ "That's Phroso, the clown."
1236
+ And was I embarrassed.
1237
+
1238
+ 284
1239
+ 00:24:53,700 --> 00:24:54,900
1240
+ Well, did they say anything about me?
1241
+
1242
+ 285
1243
+ 00:24:55,000 --> 00:24:55,400
1244
+ Sure, sure.
1245
+
1246
+ 286
1247
+ 00:24:56,400 --> 00:24:57,100
1248
+ What'd they say?
1249
+
1250
+ 287
1251
+ 00:24:57,600 --> 00:24:58,100
1252
+ Hit me!
1253
+
1254
+ 288
1255
+ 00:24:59,100 --> 00:25:00,100
1256
+ Go ahead, hit me!
1257
+
1258
+ 289
1259
+ 00:25:01,700 --> 00:25:02,200
1260
+ On the head. Hit me!
1261
+
1262
+ 290
1263
+ 00:25:13,800 --> 00:25:16,900
1264
+ Oh, that's how it is.
1265
+ You don't think it's funny?
1266
+
1267
+ 291
1268
+ 00:25:17,900 --> 00:25:21,200
1269
+ It's sad, is it?
1270
+ Well, it was just panicking 'em...
1271
+ that's how sad it is.
1272
+
1273
+ 292
1274
+ 00:25:21,500 --> 00:25:22,000
1275
+ Phroso!
1276
+ Phroso!
1277
+
1278
+ 293
1279
+ 00:25:27,000 --> 00:25:29,500
1280
+ No! When?
1281
+
1282
+ 294
1283
+ 00:25:35,400 --> 00:25:37,900
1284
+ Come on, Venus,
1285
+ the bearded lady's baby's born!
1286
+
1287
+ 295
1288
+ 00:25:56,400 --> 00:25:57,500
1289
+ Oh, ain't it beautiful!
1290
+ What is it?
1291
+
1292
+ 296
1293
+ 00:25:58,000 --> 00:25:58,700
1294
+ A girl.
1295
+
1296
+ 297
1297
+ 00:25:59,100 --> 00:26:02,400
1298
+ Oh boy, that's great...
1299
+ and it's gonna have a beard.
1300
+
1301
+ 298
1302
+ 00:26:08,700 --> 00:26:10,400
1303
+ Ah, how's the proud father?
1304
+
1305
+ 299
1306
+ 00:26:10,800 --> 00:26:11,400
1307
+ Fine.
1308
+
1309
+ 300
1310
+ 00:26:11,800 --> 00:26:12,300
1311
+ What was it?
1312
+
1313
+ 301
1314
+ 00:26:12,500 --> 00:26:12,900
1315
+ A girl
1316
+
1317
+ 302
1318
+ 00:26:13,200 --> 00:26:15,300
1319
+ Better luck next time.
1320
+ You might get a couple of Smith Brothers.
1321
+
1322
+ 303
1323
+ 00:26:15,600 --> 00:26:16,600
1324
+ I'm trying.
1325
+
1326
+ 304
1327
+ 00:26:25,500 --> 00:26:27,600
1328
+ Please, Violet, please don't
1329
+ quarrel with him any more.
1330
+
1331
+ 305
1332
+ 00:26:28,000 --> 00:26:32,400
1333
+ Oh well, if he's going to
1334
+ say anything, let him say it.
1335
+ Don't let him "p-p-p" for an hour.
1336
+
1337
+ 306
1338
+ 00:26:33,600 --> 00:26:38,600
1339
+ Say, you're going to do as I say.
1340
+ I'm the b-b-boss of my home.
1341
+
1342
+ 307
1343
+ 00:26:39,000 --> 00:26:40,000
1344
+ Half of it, you mean.
1345
+
1346
+ 308
1347
+ 00:26:40,200 --> 00:26:41,500
1348
+ Please, please, Violet.
1349
+
1350
+ 309
1351
+ 00:26:42,500 --> 00:26:47,000
1352
+ Listen here, I d-don't want those tramps
1353
+ you g-go with hanging around my wife.
1354
+
1355
+ 310
1356
+ 00:26:48,000 --> 00:26:50,500
1357
+ Oh, be quiet! Hook up our dress.
1358
+
1359
+ 311
1360
+ 00:26:50,900 --> 00:26:54,900
1361
+ Oh, your d-dress.
1362
+ I'll hook it up and something else.
1363
+
1364
+ 312
1365
+ 00:26:55,700 --> 00:26:56,700
1366
+ And another thing...
1367
+
1368
+ 313
1369
+ 00:26:56,800 --> 00:26:59,000
1370
+ ...you gotta cut out getting
1371
+ d-drunk every night, too.
1372
+
1373
+ 314
1374
+ 00:27:00,200 --> 00:27:00,600
1375
+ Is that so?
1376
+
1377
+ 315
1378
+ 00:27:01,100 --> 00:27:07,000
1379
+ Yeah. I'm not gonna have my wife laying
1380
+ in b-bed half a day with your hangover.
1381
+
1382
+ 316
1383
+ 00:27:07,200 --> 00:27:08,200
1384
+ Come on, Daisy, let's get out of here.
1385
+
1386
+ 317
1387
+ 00:27:08,600 --> 00:27:12,100
1388
+ Oh no she d-don't.
1389
+ She's gonna stay right here.
1390
+
1391
+ 318
1392
+ 00:27:12,600 --> 00:27:13,600
1393
+ Come on, I gotta go.
1394
+
1395
+ 319
1396
+ 00:27:14,500 --> 00:27:20,100
1397
+ Ah, phooey! You're always using that
1398
+ for an excu- excu- for an alib-b-bi.
1399
+
1400
+ 320
1401
+ 00:27:28,900 --> 00:27:32,300
1402
+ Cleopatra ain't one of us.
1403
+ Why, we're just filthy things to her.
1404
+
1405
+ 321
1406
+ 00:27:33,500 --> 00:27:38,200
1407
+ She'd spit on Hans
1408
+ if he wasn't giving her presents.
1409
+
1410
+ 322
1411
+ 00:27:38,800 --> 00:27:44,200
1412
+ Let her try it.
1413
+ Let her try doing anything to one of us.
1414
+
1415
+ 323
1416
+ 00:27:45,200 --> 00:27:49,500
1417
+ You're right.
1418
+ She don't know us. But she'll find out.
1419
+
1420
+ 324
1421
+ 00:27:52,300 --> 00:27:53,200
1422
+ There you are.
1423
+
1424
+ 325
1425
+ 00:27:59,400 --> 00:28:01,300
1426
+ I kinda peeked out the
1427
+ corner of my eye and caught...
1428
+
1429
+ 326
1430
+ 00:28:01,500 --> 00:28:02,700
1431
+ Madame Tetrallini giving us the once over.
1432
+
1433
+ 327
1434
+ 00:28:03,000 --> 00:28:05,700
1435
+ I guess she knows she's got
1436
+ a good act..
1437
+
1438
+ 328
1439
+ 00:28:05,900 --> 00:28:07,500
1440
+ ...one of the best in the business.
1441
+
1442
+ 329
1443
+ 00:28:08,000 --> 00:28:11,100
1444
+ It isn't only our act that gets them.
1445
+ We've got personality.
1446
+
1447
+ 330
1448
+ 00:28:12,100 --> 00:28:15,000
1449
+ We know how to sell the stuff.
1450
+ Same way in the last town.
1451
+
1452
+ 331
1453
+ 00:28:16,200 --> 00:28:20,600
1454
+ Never heard such applause in your life.
1455
+ Let me tell you something that
1456
+ everybody around here don't know.
1457
+
1458
+ 332
1459
+ 00:28:21,900 --> 00:28:27,500
1460
+ We're only killing time with this circus.
1461
+ We've got bigger time to follow.
1462
+ And we can do it too.
1463
+
1464
+ 333
1465
+ 00:28:28,500 --> 00:28:31,800
1466
+ Well, catch our act tomorrow night.
1467
+ We've got something new.
1468
+
1469
+ 334
1470
+ 00:28:32,200 --> 00:28:33,900
1471
+ Anything I can do in the act, bro??
1472
+
1473
+ 335
1474
+ 00:28:40,500 --> 00:28:45,000
1475
+ Oh, Schlitzey, what a pretty dress.
1476
+ Oh, how beautiful you look tonight.
1477
+
1478
+ 336
1479
+ 00:28:49,500 --> 00:28:52,500
1480
+ You're just a man's woman.
1481
+ You know what I mean? Huh? You.
1482
+
1483
+ 337
1484
+ 00:28:56,800 --> 00:28:59,200
1485
+ If you're a good girl, when I get to
1486
+ Paris I'm gonna buy you a big hat...
1487
+
1488
+ 338
1489
+ 00:28:59,600 --> 00:29:01,600
1490
+ ...with a long beautiful feather on it.
1491
+
1492
+ 339
1493
+ 00:29:05,800 --> 00:29:12,000
1494
+ Oh, hello, Elvira. Hello, Jenny-Lee.
1495
+ Hasn't Schlitzey got a beautiful dress?
1496
+
1497
+ 340
1498
+ 00:29:13,000 --> 00:29:13,600
1499
+ Isn't that pretty?
1500
+
1501
+ 341
1502
+ 00:29:13,900 --> 00:29:19,000
1503
+ When I get to Paris I'm gonna
1504
+ buy her a big hat with a long feather on it.
1505
+
1506
+ 342
1507
+ 00:29:19,500 --> 00:29:22,500
1508
+ And if you're a good girl, when I get to Paris
1509
+ I'm gonna buy you a hat...
1510
+
1511
+ 343
1512
+ 00:29:22,800 --> 00:29:23,600
1513
+ with a bigger feather on it.
1514
+
1515
+ 344
1516
+ 00:29:31,800 --> 00:29:33,300
1517
+ Why, Schlitzey, what's the matter?
1518
+
1519
+ 345
1520
+ 00:29:38,500 --> 00:29:41,000
1521
+ Oh, I'm sorry, Schlitzey.
1522
+
1523
+ 346
1524
+ 00:29:49,500 --> 00:29:52,300
1525
+ Did you see him?
1526
+ He's out there again tonight.
1527
+
1528
+ 347
1529
+ 00:29:53,000 --> 00:29:54,000
1530
+ He followed you from the last town.
1531
+
1532
+ 348
1533
+ 00:29:54,300 --> 00:29:57,200
1534
+ I know it, and if Eddie sees us
1535
+ there'll be a fight.
1536
+
1537
+ 349
1538
+ 00:29:58,000 --> 00:29:59,000
1539
+ Why? It's not your fault.
1540
+
1541
+ 350
1542
+ 00:29:59,500 --> 00:30:02,500
1543
+ Ah, there you are, Frances.
1544
+ Thought you'd gone to bed.
1545
+
1546
+ 351
1547
+ 00:30:03,000 --> 00:30:03,600
1548
+ Hello, Rollo.
1549
+
1550
+ 352
1551
+ 00:30:04,300 --> 00:30:09,100
1552
+ Well, hear that crowd out there again tonight?
1553
+ I bet you thought the tent was on fire, huh?
1554
+
1555
+ 353
1556
+ 00:30:10,500 --> 00:30:14,000
1557
+ Well, it wasn't.
1558
+ Just the Rollo Brothers panicking 'em again.
1559
+
1560
+ 354
1561
+ 00:30:15,200 --> 00:30:17,300
1562
+ But then we do it in every town.
1563
+
1564
+ 355
1565
+ 00:30:18,000 --> 00:30:19,100
1566
+ We're so used to it,
1567
+ it's getting monotonous.
1568
+
1569
+ 356
1570
+ 00:30:19,500 --> 00:30:22,000
1571
+ Hey, come on and take a look
1572
+ at our act tomorrow night.
1573
+
1574
+ 357
1575
+ 00:30:23,700 --> 00:30:25,900
1576
+ Careful! Careful!
1577
+ Don't waste any of it.
1578
+
1579
+ 358
1580
+ 00:30:29,100 --> 00:30:30,700
1581
+ Look how it sparkles.
1582
+
1583
+ 359
1584
+ 00:30:31,000 --> 00:30:34,700
1585
+ Like your eyes,
1586
+ dancing, gay, with bubbles.
1587
+
1588
+ 360
1589
+ 00:30:41,000 --> 00:30:45,200
1590
+ Oh, it's delicious.
1591
+ Mmmm. Nice, nice.
1592
+
1593
+ 361
1594
+ 00:30:47,000 --> 00:30:49,700
1595
+ It comes by the finest vineyards of France.
1596
+
1597
+ 362
1598
+ 00:30:51,400 --> 00:30:53,000
1599
+ Have you sent for it specially for me?
1600
+
1601
+ 363
1602
+ 00:30:53,600 --> 00:30:56,200
1603
+ For the most beautiful
1604
+ woman in all the world.
1605
+
1606
+ 364
1607
+ 00:30:57,000 --> 00:30:57,800
1608
+ Darling!
1609
+
1610
+ 365
1611
+ 00:31:05,100 --> 00:31:07,300
1612
+ Hello there, baby.
1613
+ Hey, where you been so long?
1614
+
1615
+ 366
1616
+ 00:31:09,400 --> 00:31:10,700
1617
+ You're a funny guy, Phroso.
1618
+
1619
+ 367
1620
+ 00:31:12,600 --> 00:31:13,400
1621
+ Sometimes you panic me.
1622
+
1623
+ 368
1624
+ 00:31:14,400 --> 00:31:18,200
1625
+ Don't I know it.
1626
+ I panic the world, because I use my noodle.
1627
+
1628
+ 369
1629
+ 00:31:19,200 --> 00:31:24,500
1630
+ I think up funny gags.
1631
+ I make the world laugh.
1632
+ With me, clowning is an art.
1633
+
1634
+ 370
1635
+ 00:31:26,600 --> 00:31:30,000
1636
+ Hey, why the hat?
1637
+ The head cold?
1638
+
1639
+ 371
1640
+ 00:31:31,000 --> 00:31:32,800
1641
+ Thought you and me
1642
+ had a date to go out.
1643
+
1644
+ 372
1645
+ 00:31:33,300 --> 00:31:38,300
1646
+ Oh! I forgot all about it.
1647
+ Well, I'm into this now.
1648
+ I gotta go through with it.
1649
+
1650
+ 373
1651
+ 00:31:39,600 --> 00:31:43,100
1652
+ Well, make it snappy, will ya.
1653
+ I'm all dolled up for the occasion.
1654
+
1655
+ 374
1656
+ 00:31:43,500 --> 00:31:44,900
1657
+ Sorry, kid, can't do it now.
1658
+
1659
+ 375
1660
+ 00:31:50,200 --> 00:31:51,300
1661
+ We'll make it some other time, huh?
1662
+
1663
+ 376
1664
+ 00:31:54,000 --> 00:31:58,500
1665
+ Aw, don't feel that way about it.
1666
+ I just got this idea all of a sudden
1667
+ and I gotta finish it.
1668
+
1669
+ 377
1670
+ 00:31:59,700 --> 00:32:01,000
1671
+ Funny gag, isn't it?
1672
+
1673
+ 378
1674
+ 00:32:01,500 --> 00:32:04,000
1675
+ Yeah. I'm laughing myself sick.
1676
+
1677
+ 379
1678
+ 00:32:05,900 --> 00:32:07,700
1679
+ Aw, say, come on.
1680
+
1681
+ 380
1682
+ 00:32:08,700 --> 00:32:14,300
1683
+ Honey. Hey.
1684
+ Come on, come on, come on.
1685
+ Now, now, now, now.
1686
+
1687
+ 381
1688
+ 00:32:17,600 --> 00:32:19,500
1689
+ That's much better.
1690
+
1691
+ 382
1692
+ 00:32:24,400 --> 00:32:26,000
1693
+ That's the first time you ever done that!
1694
+
1695
+ 383
1696
+ 00:32:27,000 --> 00:32:29,100
1697
+ Ain't the first time I felt like doing it.
1698
+
1699
+ 384
1700
+ 00:32:29,400 --> 00:32:29,800
1701
+ Yeah?
1702
+
1703
+ 385
1704
+ 00:32:30,200 --> 00:32:31,000
1705
+ Oh, Venus.
1706
+
1707
+ 386
1708
+ 00:32:38,000 --> 00:32:39,900
1709
+ I don't mind telling you
1710
+ I wanted to do this for a long time.
1711
+
1712
+ 387
1713
+ 00:32:41,700 --> 00:32:42,500
1714
+ So've I, Phroso.
1715
+
1716
+ 388
1717
+ 00:32:48,400 --> 00:32:51,300
1718
+ Well, we're all set now, hey Venus?
1719
+
1720
+ 389
1721
+ 00:32:51,500 --> 00:32:51,800
1722
+ Yeah.
1723
+
1724
+ 390
1725
+ 00:32:53,300 --> 00:32:53,600
1726
+ We're all set now!
1727
+
1728
+ 391
1729
+ 00:32:55,300 --> 00:33:00,000
1730
+ Please. Please do.
1731
+ Don't you want to make me happy?
1732
+
1733
+ 392
1734
+ 00:33:00,300 --> 00:33:04,200
1735
+ Yes...but I don't know what to say.
1736
+
1737
+ 393
1738
+ 00:33:05,200 --> 00:33:09,000
1739
+ Just say yes, dear. Will you?
1740
+
1741
+ 394
1742
+ 00:33:11,200 --> 00:33:12,300
1743
+ Yes.
1744
+
1745
+ 395
1746
+ 00:33:13,000 --> 00:33:14,000
1747
+ Oh, Violet.
1748
+
1749
+ 396
1750
+ 00:33:23,500 --> 00:33:26,000
1751
+ What are you kicking about?
1752
+ You got a good wife. You're happy.
1753
+
1754
+ 397
1755
+ 00:33:26,400 --> 00:33:31,800
1756
+ Oh, that sister-in-law of mine...
1757
+ she wants to sit up half the n-night r-reading.
1758
+
1759
+ 398
1760
+ 00:33:34,600 --> 00:33:35,400
1761
+ Gee, that's tough.
1762
+
1763
+ 399
1764
+ 00:33:35,800 --> 00:33:37,100
1765
+ Tough! You b-b-
1766
+
1767
+ 400
1768
+ 00:33:53,100 --> 00:33:55,000
1769
+ Cleo's gone on a d-d-diet!
1770
+
1771
+ 401
1772
+ 00:34:01,000 --> 00:34:02,300
1773
+ It's awfully sweet of you to say that.
1774
+
1775
+ 402
1776
+ 00:34:02,600 --> 00:34:06,500
1777
+ And I know Violet will be happy.
1778
+ Oh, here's Roscoe.
1779
+
1780
+ 403
1781
+ 00:34:10,000 --> 00:34:11,000
1782
+ This is Mr. Vadjez.
1783
+
1784
+ 404
1785
+ 00:34:11,500 --> 00:34:13,300
1786
+ Glad to meetcha.
1787
+
1788
+ 405
1789
+ 00:34:14,000 --> 00:34:15,600
1790
+ Violet and he are engaged to be married.
1791
+
1792
+ 406
1793
+ 00:34:16,500 --> 00:34:17,500
1794
+ Oh, yeah?
1795
+
1796
+ 407
1797
+ 00:34:17,800 --> 00:34:20,300
1798
+ Yes, and you must come to see us sometime.
1799
+
1800
+ 408
1801
+ 00:34:21,400 --> 00:34:26,800
1802
+ Thanks. You must come to v-v-v-
1803
+ come to see us sometime, too.
1804
+
1805
+ 409
1806
+ 00:34:27,800 --> 00:34:29,200
1807
+ I certainly will. Thanks.
1808
+
1809
+ 410
1810
+ 00:34:37,500 --> 00:34:38,000
1811
+ Who is it?
1812
+
1813
+ 411
1814
+ 00:34:44,500 --> 00:34:46,000
1815
+ It's Frieda, Hans.
1816
+
1817
+ 412
1818
+ 00:34:51,500 --> 00:34:53,200
1819
+ May I come in?
1820
+
1821
+ 413
1822
+ 00:34:54,600 --> 00:34:55,700
1823
+ Yes, Frieda.
1824
+
1825
+ 414
1826
+ 00:35:13,000 --> 00:35:19,000
1827
+ Now that I'm here,
1828
+ I don't know how to say it...
1829
+ How to make you understand.
1830
+
1831
+ 415
1832
+ 00:35:21,200 --> 00:35:25,900
1833
+ If you knew how I feel, Hans,
1834
+ to come to you about her.
1835
+
1836
+ 416
1837
+ 00:35:27,200 --> 00:35:31,600
1838
+ Oh, Frieda, I'm so sorry.
1839
+ I don't want to hurt you.
1840
+
1841
+ 417
1842
+ 00:35:35,500 --> 00:35:39,700
1843
+ If you could be happy, Hans,
1844
+ I would not care.
1845
+
1846
+ 418
1847
+ 00:35:40,500 --> 00:35:44,000
1848
+ But I am happy, Frieda.
1849
+ Never in my life was I so happy.
1850
+
1851
+ 419
1852
+ 00:35:46,700 --> 00:35:51,700
1853
+ No, Hans. You think it only.
1854
+ For you she cannot bring happiness.
1855
+
1856
+ 420
1857
+ 00:35:53,100 --> 00:35:55,000
1858
+ Ah, Frieda, you don't know!
1859
+
1860
+ 421
1861
+ 00:35:59,800 --> 00:36:01,100
1862
+ But I do, Hans.
1863
+
1864
+ 422
1865
+ 00:36:02,500 --> 00:36:05,000
1866
+ You think because she's so
1867
+ beautiful and I'm just a mi...
1868
+
1869
+ 423
1870
+ 00:36:05,300 --> 00:36:14,000
1871
+ Don't, Hans! To me you're a man.
1872
+ But to her you're only something to laugh at.
1873
+
1874
+ 424
1875
+ 00:36:14,300 --> 00:36:17,500
1876
+ The whole circus, they make
1877
+ fun by you and her.
1878
+
1879
+ 425
1880
+ 00:36:18,600 --> 00:36:24,400
1881
+ Let them laugh, the swine!
1882
+ I love her. They can't hurt me.
1883
+
1884
+ 426
1885
+ 00:36:25,700 --> 00:36:28,000
1886
+ But they hurt me.
1887
+
1888
+ 427
1889
+ 00:36:29,500 --> 00:36:37,500
1890
+ Frieda, I have been a coward.
1891
+ I should have come to you in the beginning.
1892
+ Please forgive me?
1893
+
1894
+ 428
1895
+ 00:36:38,600 --> 00:36:45,800
1896
+ Yes, Hans, I forgive you.
1897
+ It is only that you should be happy I want.
1898
+
1899
+ 429
1900
+ 00:36:48,200 --> 00:36:52,300
1901
+ Frieda, you won't worry now, will you?
1902
+
1903
+ 430
1904
+ 00:36:53,800 --> 00:36:56,500
1905
+ No, I won't worry.
1906
+
1907
+ 431
1908
+ 00:37:01,500 --> 00:37:04,500
1909
+ Nice, very nice, hmm?
1910
+
1911
+ 432
1912
+ 00:37:10,800 --> 00:37:15,000
1913
+ It's platinum! Hey, where do you think
1914
+ the little pollywog is getting his money?
1915
+
1916
+ 433
1917
+ 00:37:18,400 --> 00:37:19,500
1918
+ Being so particular!
1919
+
1920
+ 434
1921
+ 00:37:20,101 --> 00:37:25,700
1922
+ What do you care where the
1923
+ money comes from. How much is it worth?
1924
+
1925
+ 435
1926
+ 00:37:27,700 --> 00:37:31,600
1927
+ We got five hundred for the bracelet...
1928
+ but this looks like thousands!
1929
+
1930
+ 436
1931
+ 00:37:32,400 --> 00:37:35,400
1932
+ I think next time I'll take a fur coat.
1933
+
1934
+ 437
1935
+ 00:37:39,300 --> 00:37:42,400
1936
+ Say, that little ape's got ideas about you.
1937
+
1938
+ 438
1939
+ 00:37:42,800 --> 00:37:43,400
1940
+ Jealous?
1941
+
1942
+ 439
1943
+ 00:37:44,200 --> 00:37:47,800
1944
+ Me? I'll squash him like a bug.
1945
+
1946
+ 440
1947
+ 00:37:50,100 --> 00:37:53,000
1948
+ That's his knock.
1949
+ I'll get rid of him. Go quickly!
1950
+
1951
+ 441
1952
+ 00:37:58,944 --> 00:38:00,144
1953
+ Come in.
1954
+
1955
+ 442
1956
+ 00:38:07,240 --> 00:38:07,840
1957
+ What do you want?
1958
+
1959
+ 443
1960
+ 00:38:13,800 --> 00:38:15,100
1961
+ It's about Hans.
1962
+
1963
+ 444
1964
+ 00:38:18,500 --> 00:38:20,000
1965
+ Well? I'm listening.
1966
+
1967
+ 445
1968
+ 00:38:22,300 --> 00:38:28,000
1969
+ It's behind his back, everybody's laughing,
1970
+ because he's in love with you.
1971
+
1972
+ 446
1973
+ 00:38:29,000 --> 00:38:30,000
1974
+ Go on.
1975
+
1976
+ 447
1977
+ 00:38:32,400 --> 00:38:43,600
1978
+ I know you just make fun.
1979
+ But Hans, he does not know this.
1980
+ If he finds out, never again will he be happy.
1981
+
1982
+ 448
1983
+ 00:38:44,500 --> 00:38:47,500
1984
+ What makes you think
1985
+ that I'm just making fun?
1986
+
1987
+ 449
1988
+ 00:38:48,200 --> 00:38:50,200
1989
+ Your face... so beautiful...
1990
+
1991
+ 450
1992
+ 00:38:50,500 --> 00:38:58,100
1993
+ ...and Hans is so little, so cute, eh?
1994
+ Well, maybe I'm going to marry him!
1995
+
1996
+ 451
1997
+ 00:39:00,000 --> 00:39:04,200
1998
+ If you marry, it will be at you
1999
+ they laugh and stare!
2000
+
2001
+ 452
2002
+ 00:39:04,500 --> 00:39:12,800
2003
+ Of course. Nothing like being different.
2004
+ Cleopatra, queen of the air, married to a dwarf!
2005
+
2006
+ 453
2007
+ 00:39:14,600 --> 00:39:15,600
2008
+ A dwarf!
2009
+
2010
+ 454
2011
+ 00:39:16,100 --> 00:39:17,300
2012
+ A dwarf.
2013
+
2014
+ 455
2015
+ 00:39:18,500 --> 00:39:22,000
2016
+ Then it's not for Hans you care!
2017
+ It's the money!
2018
+
2019
+ 456
2020
+ 00:39:23,500 --> 00:39:27,200
2021
+ Money. You...
2022
+ little mind reader.
2023
+
2024
+ 457
2025
+ 00:39:28,100 --> 00:39:33,000
2026
+ Ah, he has told you of the
2027
+ fortune he has inherited, eh?..
2028
+
2029
+ 458
2030
+ 00:39:35,200 --> 00:39:40,500
2031
+ Always he warned me to tell no one
2032
+ until after we leave the circus.
2033
+
2034
+ 459
2035
+ 00:39:42,400 --> 00:39:52,600
2036
+ A fortune...and fancy you knowing about it too.
2037
+ Well, I can't be angry at him for that.
2038
+
2039
+ 460
2040
+ 00:39:55,000 --> 00:39:59,000
2041
+ No! No! You cannot do this!
2042
+
2043
+ 461
2044
+ 00:40:01,000 --> 00:40:05,000
2045
+ No? Hmm, you wait and see.
2046
+
2047
+ 462
2048
+ 00:40:08,200 --> 00:40:11,100
2049
+ Please, you can't.
2050
+
2051
+ 463
2052
+ 00:40:19,600 --> 00:40:22,600
2053
+ A fortune!
2054
+ I bet the little lame's worth billions!
2055
+
2056
+ 464
2057
+ 00:40:25,400 --> 00:40:31,300
2058
+ A fortune! Can you beat that!
2059
+ A fortune! And I have him like that.
2060
+
2061
+ 465
2062
+ 00:40:32,500 --> 00:40:35,300
2063
+ A fool he ain't.
2064
+ He knew enough to keep his mouth shut.
2065
+
2066
+ 466
2067
+ 00:40:36,000 --> 00:40:41,000
2068
+ I could marry him. Yes!
2069
+ He would marry me.
2070
+
2071
+ 467
2072
+ 00:40:49,000 --> 00:40:55,300
2073
+ Midgets...are not strong...
2074
+ They could get sick.
2075
+
2076
+ 468
2077
+ 00:40:57,000 --> 00:40:57,800
2078
+ How?
2079
+
2080
+ 469
2081
+ 00:41:00,500 --> 00:41:06,000
2082
+ It could be done...slowly.
2083
+
2084
+ 470
2085
+ 00:41:41,100 --> 00:41:43,900
2086
+ Oh, come on, my little precious, let's drink.
2087
+ Be happy! Drink!
2088
+
2089
+ 471
2090
+ 00:41:50,400 --> 00:41:55,000
2091
+ Hey, K-Koo Koo,
2092
+ give somebody else a chance!
2093
+
2094
+ 472
2095
+ 00:42:01,000 --> 00:42:02,600
2096
+ All right, professor.
2097
+
2098
+ 473
2099
+ 00:42:03,000 --> 00:42:04,400
2100
+ A waltz, please.
2101
+
2102
+ 474
2103
+ 00:42:19,100 --> 00:42:21,000
2104
+ Show him up, Volcano!
2105
+
2106
+ 475
2107
+ 00:42:32,800 --> 00:42:35,000
2108
+ Our wedding night!
2109
+
2110
+ 476
2111
+ 00:42:38,800 --> 00:42:40,300
2112
+ What a thrill!
2113
+
2114
+ 477
2115
+ 00:42:41,100 --> 00:42:44,200
2116
+ Never before did I think I should be so lucky.
2117
+
2118
+ 478
2119
+ 00:42:45,000 --> 00:42:54,000
2120
+ Lucky! I'm the lucky one,
2121
+ my little Hans.
2122
+
2123
+ 479
2124
+ 00:42:55,500 --> 00:42:58,300
2125
+ My Cleo's happy...happy.
2126
+
2127
+ 480
2128
+ 00:43:00,100 --> 00:43:01,100
2129
+ Happy?
2130
+
2131
+ 481
2132
+ 00:43:06,000 --> 00:43:08,500
2133
+ I'm so happy I even could kiss you,
2134
+
2135
+ 482
2136
+ 00:43:10,000 --> 00:43:11,500
2137
+ ...you big homely brute!
2138
+
2139
+ 483
2140
+ 00:43:29,500 --> 00:43:33,500
2141
+ Ah, my little green-eyed monster.
2142
+
2143
+ 484
2144
+ 00:43:35,400 --> 00:43:37,900
2145
+ My husband is jealous!
2146
+
2147
+ 485
2148
+ 00:43:40,800 --> 00:43:42,600
2149
+ He loves me!
2150
+
2151
+ 486
2152
+ 00:43:52,400 --> 00:43:58,400
2153
+ Come, my little lover.
2154
+ Drink to the happiness of your loving wife.
2155
+
2156
+ 487
2157
+ 00:44:06,900 --> 00:44:12,000
2158
+ Attention! Attention!
2159
+ We'll make her one of us.
2160
+ A loving cup! A loving cup!
2161
+
2162
+ 488
2163
+ 00:44:12,800 --> 00:44:16,000
2164
+ We accept her...one of us...
2165
+
2166
+ 489
2167
+ 00:44:16,799 --> 00:44:19,399
2168
+ gooble, gobble...
2169
+
2170
+ 490
2171
+ 00:44:29,300 --> 00:44:31,600
2172
+ They're going to make you
2173
+ one of them, my peacock!
2174
+
2175
+ 491
2176
+ 00:45:40,200 --> 00:45:49,300
2177
+ YOU!...DIRTY!...SLIMY!...FREAKS!
2178
+ FREAKS!...FREAKS!...GET OUT OF HERE!
2179
+
2180
+ 492
2181
+ 00:45:53,900 --> 00:45:56,000
2182
+ Get out! You heard her! Get out!
2183
+
2184
+ 493
2185
+ 00:46:02,400 --> 00:46:07,000
2186
+ You filth! Make me one of you, will you!
2187
+
2188
+ 494
2189
+ 00:46:08,500 --> 00:46:13,900
2190
+ Well, what are you going to do?
2191
+ What are you a man or a baby!
2192
+
2193
+ 495
2194
+ 00:46:15,100 --> 00:46:18,300
2195
+ Please! Please!
2196
+ You make me ashamed.
2197
+
2198
+ 496
2199
+ 00:46:19,000 --> 00:46:24,000
2200
+ Ashamed! You!
2201
+ Holy Christmas!
2202
+
2203
+ 497
2204
+ 00:46:27,500 --> 00:46:33,000
2205
+ What must I do? Must I play games with you?
2206
+ Must Mamma take you horsey-back ride?
2207
+
2208
+ 498
2209
+ 00:46:34,200 --> 00:46:37,100
2210
+ Ha, ha, that's it! Horsey-back ride!
2211
+
2212
+ 499
2213
+ 00:46:39,500 --> 00:46:45,100
2214
+ Come, come, my little fly speck.
2215
+ Momma is going to take
2216
+ you horsey-back ride.
2217
+
2218
+ 500
2219
+ 00:46:49,400 --> 00:46:51,200
2220
+ Geddy-up! Geddy-up!
2221
+
2222
+ 501
2223
+ 00:47:05,300 --> 00:47:11,300
2224
+ Ah forget it, Hans. She is sorry.
2225
+ I am sorry. Didn't I told you she was drunk?
2226
+
2227
+ 502
2228
+ 00:47:12,500 --> 00:47:14,500
2229
+ Didn't I told you we was only having a little fun?
2230
+
2231
+ 503
2232
+ 00:47:17,000 --> 00:47:22,000
2233
+ Please. I- I understand...everything.
2234
+
2235
+ 504
2236
+ 00:47:24,300 --> 00:47:28,500
2237
+ No, you don't. I tell you, there's nothing
2238
+ between me and Cleo.
2239
+
2240
+ 505
2241
+ 00:47:28,800 --> 00:47:33,400
2242
+ Oh, be quiet!
2243
+ Haven't you done enough
2244
+ damage for one night!
2245
+
2246
+ 506
2247
+ 00:47:33,890 --> 00:47:36,490
2248
+ Don't you realize what
2249
+ I'm being accused of?
2250
+
2251
+ 507
2252
+ 00:47:37,700 --> 00:47:39,700
2253
+ I ain't going to be blamed for
2254
+ something I have not done.
2255
+
2256
+ 508
2257
+ 00:47:42,200 --> 00:47:48,300
2258
+ I don't blame you, Cleo.
2259
+ I don't blame Hercules.
2260
+
2261
+ 509
2262
+ 00:47:50,500 --> 00:47:53,800
2263
+ Only me, myself.
2264
+
2265
+ 510
2266
+ 00:47:54,800 --> 00:47:58,800
2267
+ Now you're talking like a man. Ha, ha.
2268
+
2269
+ 511
2270
+ 00:47:59,400 --> 00:48:00,000
2271
+ You fool!
2272
+
2273
+ 512
2274
+ 00:48:03,000 --> 00:48:08,300
2275
+ Always I should have known
2276
+ you would only laugh at me.
2277
+
2278
+ 513
2279
+ 00:48:09,300 --> 00:48:15,600
2280
+ My sweet, I'd rather fall from the trapeze and
2281
+ break my neck, than hurt your feelings.
2282
+
2283
+ 514
2284
+ 00:48:17,200 --> 00:48:20,700
2285
+ Do you understand now?
2286
+ It was only a joke.
2287
+
2288
+ 515
2289
+ 00:48:25,900 --> 00:48:35,200
2290
+ Our wedding...a joke?
2291
+ Now I know how funny it is.
2292
+
2293
+ 516
2294
+ 00:48:36,700 --> 00:48:39,300
2295
+ Hans, the midget!
2296
+
2297
+ 517
2298
+ 00:48:43,100 --> 00:48:45,600
2299
+ I'm the fool!
2300
+
2301
+ 518
2302
+ 00:48:47,200 --> 00:48:55,300
2303
+ Everywhere they're laughing.
2304
+ Laughing! Laughing! Laughing! Oh!
2305
+
2306
+ 519
2307
+ 00:49:03,400 --> 00:49:04,500
2308
+ You give him too much.
2309
+
2310
+ 520
2311
+ 00:49:05,300 --> 00:49:07,600
2312
+ No, I haven't.
2313
+ I know what I am doing.
2314
+
2315
+ 521
2316
+ 00:49:09,400 --> 00:49:11,000
2317
+ Come on.
2318
+ Pick him up.
2319
+
2320
+ 522
2321
+ 00:49:45,000 --> 00:49:49,000
2322
+ Doctor, what is it?
2323
+ What caused it?
2324
+
2325
+ 523
2326
+ 00:49:51,200 --> 00:49:52,200
2327
+ Poison.
2328
+
2329
+ 524
2330
+ 00:50:02,800 --> 00:50:04,700
2331
+ A bad case of ptomaine poisoning.
2332
+
2333
+ 525
2334
+ 00:50:08,800 --> 00:50:13,400
2335
+ Doctor, did I do wrong then,
2336
+ giving him mustard water?
2337
+
2338
+ 526
2339
+ 00:50:15,300 --> 00:50:17,500
2340
+ No. Probably it saved his life.
2341
+
2342
+ 527
2343
+ 00:50:28,900 --> 00:50:35,400
2344
+ Never before did he drink like that.
2345
+ But she kept making him and making him.
2346
+
2347
+ 528
2348
+ 00:50:37,400 --> 00:50:38,200
2349
+ Drink, huh?
2350
+
2351
+ 529
2352
+ 00:51:06,600 --> 00:51:09,700
2353
+ You better get Cleo to tell the doctor
2354
+ what she put in that wine last night.
2355
+
2356
+ 530
2357
+ 00:51:11,100 --> 00:51:12,100
2358
+ What you talking about, eh?
2359
+
2360
+ 531
2361
+ 00:51:12,500 --> 00:51:14,000
2362
+ The stuff she put in the wine!
2363
+
2364
+ 532
2365
+ 00:51:14,700 --> 00:51:15,700
2366
+ You're crazy.
2367
+
2368
+ 533
2369
+ 00:51:16,200 --> 00:51:18,525
2370
+ Yeah? Well, you can't get away with it.
2371
+ I'll tell the coppers.
2372
+
2373
+ 534
2374
+ 00:51:19,300 --> 00:51:21,500
2375
+ So, hey, tell on your own people?
2376
+
2377
+ 535
2378
+ 00:51:22,300 --> 00:51:27,000
2379
+ My people are decent circus folks.
2380
+ Not dirty rats what would
2381
+ kill a freak to get his money.
2382
+
2383
+ 536
2384
+ 00:51:27,600 --> 00:51:28,400
2385
+ Dirty little...
2386
+
2387
+ 537
2388
+ 00:51:35,800 --> 00:51:38,000
2389
+ Ah, your imagination's
2390
+ getting the best of you.
2391
+
2392
+ 538
2393
+ 00:51:38,300 --> 00:51:45,000
2394
+ Yeah? Maybe it is.
2395
+ But coppers don't have imagination,
2396
+ so I've been told.
2397
+
2398
+ 539
2399
+ 00:51:45,900 --> 00:51:48,200
2400
+ Don't make me have to go to 'em.
2401
+
2402
+ 540
2403
+ 00:52:40,000 --> 00:52:41,200
2404
+ Cleo.
2405
+
2406
+ 541
2407
+ 00:52:41,500 --> 00:52:42,200
2408
+ Yes?
2409
+
2410
+ 542
2411
+ 00:52:43,700 --> 00:52:50,700
2412
+ It has been the fifth night we
2413
+ have been married...
2414
+
2415
+ 543
2416
+ 00:52:51,300 --> 00:52:54,800
2417
+ ...a week since I have said
2418
+ all those things to you.
2419
+
2420
+ 544
2421
+ 00:52:56,200 --> 00:52:57,800
2422
+ Don't, don't.
2423
+
2424
+ 545
2425
+ 00:52:59,300 --> 00:53:03,000
2426
+ Never can I forgive myself
2427
+ for what I've said.
2428
+
2429
+ 546
2430
+ 00:53:04,700 --> 00:53:10,500
2431
+ I've forgotten. Nothing matters,
2432
+ except for you to be well.
2433
+
2434
+ 547
2435
+ 00:53:12,400 --> 00:53:15,200
2436
+ How good you are by me, Cleo.
2437
+
2438
+ 548
2439
+ 00:53:17,500 --> 00:53:19,800
2440
+ I must fix your medicine,
2441
+ or I'll be late.
2442
+
2443
+ 549
2444
+ 00:54:31,700 --> 00:54:34,800
2445
+ I'll be soon back, my little.
2446
+ Don't be lonely.
2447
+
2448
+ 550
2449
+ 00:54:36,700 --> 00:54:40,700
2450
+ I'll never forget what
2451
+ you are doing for me, Cleo.
2452
+
2453
+ 551
2454
+ 00:54:41,500 --> 00:54:43,800
2455
+ But it's what I want to do,
2456
+ my darling.
2457
+
2458
+ 552
2459
+ 00:54:45,800 --> 00:54:48,000
2460
+ Now, now I must hurry.
2461
+
2462
+ 553
2463
+ 00:54:49,200 --> 00:54:49,700
2464
+ Cleo.
2465
+
2466
+ 554
2467
+ 00:50:54,200 --> 00:54:50,600
2468
+ Yes?
2469
+
2470
+ 555
2471
+ 00:54:51,700 --> 00:54:53,700
2472
+ Will you leave the
2473
+ door open, please?
2474
+
2475
+ 556
2476
+ 00:54:54,500 --> 00:54:55,500
2477
+ Yes, my darling.
2478
+
2479
+ 557
2480
+ 00:55:46,200 --> 00:55:47,000
2481
+ Tonight.
2482
+
2483
+ 558
2484
+ 00:55:47,500 --> 00:55:49,100
2485
+ They will be ready.
2486
+
2487
+ 559
2488
+ 00:55:49,500 --> 00:55:51,900
2489
+ All right.
2490
+ You come to my wagon.
2491
+
2492
+ 560
2493
+ 00:56:01,200 --> 00:56:07,500
2494
+ "I must hurry now and fix your medicine,
2495
+ my darling, or I will be late..."
2496
+
2497
+ 561
2498
+ 00:56:11,700 --> 00:56:15,500
2499
+ "...dirty...slimy...freaks."
2500
+
2501
+ 562
2502
+ 00:56:42,000 --> 00:56:43,000
2503
+ He's waiting.
2504
+
2505
+ 563
2506
+ 00:56:43,500 --> 00:56:44,500
2507
+ Fine...fine.
2508
+
2509
+ 564
2510
+ 00:57:00,500 --> 00:57:02,500
2511
+ Soon we go.
2512
+
2513
+ 565
2514
+ 00:57:34,000 --> 00:57:35,200
2515
+ Ah, you're imagining things.
2516
+
2517
+ 566
2518
+ 00:57:35,800 --> 00:57:40,500
2519
+ No. Then I hear Hercules tell Cleo,
2520
+ "Venus knows too much."
2521
+
2522
+ 567
2523
+ 00:57:41,000 --> 00:57:42,500
2524
+ Hercules?
2525
+ Venus?
2526
+
2527
+ 568
2528
+ 00:57:43,000 --> 00:57:43,500
2529
+ Yes.
2530
+
2531
+ 569
2532
+ 00:57:44,700 --> 00:57:45,900
2533
+ Oh, no!
2534
+
2535
+ 570
2536
+ 00:57:48,500 --> 00:57:49,500
2537
+ Thanks, Frieda.
2538
+
2539
+ 571
2540
+ 00:58:00,600 --> 00:58:04,600
2541
+ My little, you must go to sleep.
2542
+ Your friends better go now.
2543
+
2544
+ 572
2545
+ 00:58:05,900 --> 00:58:07,000
2546
+ I like them here.
2547
+
2548
+ 573
2549
+ 00:58:07,500 --> 00:58:10,500
2550
+ No, no, no, Hans.
2551
+ They can come back tomorrow.
2552
+
2553
+ 574
2554
+ 00:58:11,800 --> 00:58:15,400
2555
+ I will give you your medicine
2556
+ and get you off to sleep.
2557
+
2558
+ 575
2559
+ 00:58:15,800 --> 00:58:18,400
2560
+ Go, go on, all of you,
2561
+ quick, quick.
2562
+
2563
+ 576
2564
+ 00:58:29,400 --> 00:58:30,200
2565
+ What's this?
2566
+
2567
+ 577
2568
+ 00:58:30,600 --> 00:58:32,400
2569
+ Give me the little black bottle.
2570
+
2571
+ 578
2572
+ 00:59:00,900 --> 00:59:01,400
2573
+ The bottle.
2574
+
2575
+ 579
2576
+ 00:59:09,000 --> 00:59:12,300
2577
+ You got this full of poison...to kill.
2578
+
2579
+ 580
2580
+ 00:59:39,800 --> 00:59:40,300
2581
+ Phroso!
2582
+
2583
+ 581
2584
+ 00:59:49,300 --> 00:59:52,000
2585
+ Get out, Venus!
2586
+
2587
+ 582
2588
+ 01:00:05,558 --> 01:00:07,671
2589
+ Get out, Venus!
2590
+ Get out!
2591
+
2592
+ 583
2593
+ 01:01:47,360 --> 01:01:49,740
2594
+ Help, please!
2595
+ HELP!
2596
+
2597
+ 584
2598
+ 01:02:00,500 --> 01:02:02,800
2599
+ How she got that way
2600
+ will never be known.
2601
+
2602
+ 585
2603
+ 01:02:04,300 --> 01:02:05,300
2604
+ Some say a jealous lover.
2605
+
2606
+ 586
2607
+ 01:02:06,200 --> 01:02:10,000
2608
+ Others, that it was
2609
+ the code of the freaks.
2610
+
2611
+ 587
2612
+ 01:02:12,000 --> 01:02:17,600
2613
+ Others, the storm.
2614
+ Believe it or not, there she is.
2615
+
2616
+ 588
2617
+ 01:02:32,400 --> 01:02:34,000
2618
+ But, sir, they insist on seeing you.
2619
+
2620
+ 589
2621
+ 01:02:35,200 --> 01:02:37,700
2622
+ You know how I feel.
2623
+ I'm seeing no one.
2624
+
2625
+ 590
2626
+ 01:02:38,500 --> 01:02:41,600
2627
+ Have I not told you, Fritz?
2628
+ Send them away.
2629
+
2630
+ 591
2631
+ 01:02:42,200 --> 01:02:43,200
2632
+ Very good, sir.
2633
+
2634
+ 592
2635
+ 01:02:44,700 --> 01:02:46,500
2636
+ I can see no one.
2637
+
2638
+ 593
2639
+ 01:02:46,900 --> 01:02:49,500
2640
+ - Excuse me, sir, you can't come in.
2641
+ - Can't I?
2642
+
2643
+ 594
2644
+ 01:02:49,110 --> 01:02:51,110
2645
+ - No, sir, I have my orders.
2646
+ - Well, I'm in ain't I?
2647
+
2648
+ 595
2649
+ 01:02:53,200 --> 01:02:54,400
2650
+ Oh, yes you can, Hansy old boy.
2651
+
2652
+ 596
2653
+ 01:02:54,800 --> 01:02:56,500
2654
+ There's someone you just gotta see.
2655
+
2656
+ 597
2657
+ 01:02:57,900 --> 01:02:59,700
2658
+ Why did you come here?
2659
+
2660
+ 598
2661
+ 01:03:01,100 --> 01:03:04,500
2662
+ Please, Hans, don't be angry.
2663
+
2664
+ 599
2665
+ 01:03:05,600 --> 01:03:08,900
2666
+ Venus and Phroso
2667
+ have been so kind by me.
2668
+
2669
+ 600
2670
+ 01:03:10,300 --> 01:03:15,100
2671
+ Please, go away...
2672
+ I can't see no one.
2673
+
2674
+ 601
2675
+ 01:03:18,000 --> 01:03:21,000
2676
+ But Hans, you tried to stop them.
2677
+
2678
+ 602
2679
+ 01:03:22,900 --> 01:03:24,800
2680
+ It was only the poison you wanted.
2681
+
2682
+ 603
2683
+ 01:03:27,150 --> 01:03:28,800
2684
+ It wasn't your fault.
2685
+
2686
+ 604
2687
+ 01:03:31,670 --> 01:03:34,700
2688
+ Don't...don't worry, Hans.
2689
+
2690
+ 605
2691
+ 01:03:36,300 --> 01:03:39,100
2692
+ Come to me, my lieber.
2693
+ Don't cry.
2694
+
2695
+ 606
2696
+ 01:03:41,300 --> 01:03:42,181
2697
+ Don't, Hans.
2698
+
2699
+ 607
2700
+ 01:03:44,000 --> 01:03:44,500
2701
+ Don't cry.
2702
+
2703
+ 608
2704
+ 01:03:45,500 --> 01:03:47,000
2705
+ I love you
2706
+
2707
+ 609
2708
+ 01:03:49,500 --> 01:03:50,800
2709
+ I love you
train/raw_files/tt0022913/french/Freaks.1932.DVDRip.french.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2647 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:00:31,748 --> 00:00:33,682
3
+ Nous ne vous avons pas menti.
4
+
5
+ 3
6
+ 00:00:34,250 --> 00:00:38,584
7
+ Nous vous avons annonc� des monstres.
8
+ Et vous avez vu des <i>monstres!</i>
9
+
10
+ 4
11
+ 00:00:40,423 --> 00:00:43,017
12
+ Lls vous ont fait rire... et trembler.
13
+
14
+ 5
15
+ 00:00:43,493 --> 00:00:46,792
16
+ Pourtant, si le hasard l'avait voulu...
17
+
18
+ 6
19
+ 00:00:48,031 --> 00:00:50,192
20
+ vous pourriez �tre l'un d'eux.
21
+
22
+ 7
23
+ 00:00:52,035 --> 00:00:54,936
24
+ Ils n'ont pas demand� � na�tre.
25
+
26
+ 8
27
+ 00:00:55,371 --> 00:00:57,464
28
+ Mais ils sont n�s, et ils vivent.
29
+
30
+ 9
31
+ 00:00:58,341 --> 00:01:00,866
32
+ Ils ont leur code, leurs lois.
33
+
34
+ 10
35
+ 00:01:02,746 --> 00:01:04,213
36
+ Offenser l'un d'eux,
37
+
38
+ 11
39
+ 00:01:05,215 --> 00:01:07,547
40
+ c'est les offenser tous.
41
+
42
+ 12
43
+ 00:01:11,521 --> 00:01:15,184
44
+ � pr�sent, si vous voulez bien me suivre,
45
+
46
+ 13
47
+ 00:01:15,759 --> 00:01:19,388
48
+ vous allez voir la plus extraordinaire,
49
+
50
+ 14
51
+ 00:01:19,996 --> 00:01:23,989
52
+ la plus monstrueuse cr�ature
53
+
54
+ 15
55
+ 00:01:24,300 --> 00:01:25,892
56
+ de tous les temps.
57
+
58
+ 16
59
+ 00:01:31,441 --> 00:01:32,738
60
+ Mes amis.
61
+
62
+ 17
63
+ 00:01:34,244 --> 00:01:37,771
64
+ Ce fut jadis une beaut�.
65
+
66
+ 18
67
+ 00:01:39,249 --> 00:01:43,481
68
+ Un prince de sang royal
69
+ se suicida pour elle.
70
+
71
+ 19
72
+ 00:01:44,821 --> 00:01:47,255
73
+ On l'appelait "l'Oiseau de Paradis".
74
+
75
+ 20
76
+ 00:01:53,763 --> 00:01:57,699
77
+ Elle est superbe, tu ne trouves pas, Hans?
78
+
79
+ 21
80
+ 00:01:58,468 --> 00:02:02,461
81
+ Je n'ai jamais vu grande femme plus belle.
82
+
83
+ 22
84
+ 00:02:02,839 --> 00:02:05,239
85
+ Voyons, Hans...
86
+
87
+ 23
88
+ 00:02:05,909 --> 00:02:08,241
89
+ Tu vas me rendre jalouse!
90
+
91
+ 24
92
+ 00:02:09,012 --> 00:02:10,604
93
+ Ne dis pas de sottises.
94
+
95
+ 25
96
+ 00:02:12,215 --> 00:02:15,946
97
+ J'en ai vu, de ces femmes
98
+ faire les doux yeux � mon Hans!
99
+
100
+ 26
101
+ 00:02:17,187 --> 00:02:19,280
102
+ Mais je ne suis pas jalouse.
103
+
104
+ 27
105
+ 00:02:20,590 --> 00:02:22,217
106
+ Frieda, ma ch�rie.
107
+
108
+ 28
109
+ 00:02:22,692 --> 00:02:25,092
110
+ Je n'ai d'yeux que pour <i>une</i> femme.
111
+
112
+ 29
113
+ 00:02:26,462 --> 00:02:29,795
114
+ Celle que je vais �pouser, toi.
115
+
116
+ 30
117
+ 00:03:25,655 --> 00:03:27,520
118
+ Je vous fais rire?
119
+
120
+ 31
121
+ 00:03:27,590 --> 00:03:30,457
122
+ - Mais non, monsieur.
123
+ - J'en suis heureux.
124
+
125
+ 32
126
+ 00:03:31,160 --> 00:03:34,721
127
+ - Pourquoi rirais-je de vous?
128
+ - Les <i>grands</i> rient de moi...
129
+
130
+ 33
131
+ 00:03:35,198 --> 00:03:39,430
132
+ Les <i>petits</i> n'�prouvent rien, selon eux.
133
+
134
+ 34
135
+ 00:03:48,511 --> 00:03:51,207
136
+ Vous �tes si gentil.
137
+
138
+ 35
139
+ 00:04:00,490 --> 00:04:01,957
140
+ Tr�s jolie.
141
+
142
+ 36
143
+ 00:04:21,010 --> 00:04:25,242
144
+ Venez me voir, un soir.
145
+ Nous prendrons l'ap�ritif.
146
+
147
+ 37
148
+ 00:04:26,215 --> 00:04:27,978
149
+ Merci, <i>Fr�ulein</i> Cleo.
150
+
151
+ 38
152
+ 00:04:45,535 --> 00:04:49,972
153
+ J'ai pens� que j'imaginais des choses.
154
+ Je n'en croyais pas mes yeux.
155
+
156
+ 39
157
+ 00:04:50,506 --> 00:04:55,000
158
+ Ces cr�atures horribles,
159
+ rampant, g�missant...
160
+
161
+ 40
162
+ 00:04:55,078 --> 00:04:58,241
163
+ Vous n'aviez rien bu, hier soir?
164
+
165
+ 41
166
+ 00:04:58,481 --> 00:05:00,176
167
+ Rien, monsieur. Je vous assure.
168
+
169
+ 42
170
+ 00:05:07,390 --> 00:05:11,656
171
+ Il devrait y avoir une loi contre ces gens.
172
+
173
+ 43
174
+ 00:05:12,595 --> 00:05:14,153
175
+ On devrait les enfermer.
176
+
177
+ 44
178
+ 00:05:15,164 --> 00:05:19,066
179
+ S'ils sont encore ici, chassez-les.
180
+
181
+ 45
182
+ 00:05:46,462 --> 00:05:48,225
183
+ Allez-vous-en! Tous!
184
+
185
+ 46
186
+ 00:05:48,297 --> 00:05:51,562
187
+ C'est une propri�t� priv�e, ici!
188
+
189
+ 47
190
+ 00:05:52,468 --> 00:05:56,529
191
+ Pardon, monsieur. Je suis Mme Tetrallini.
192
+
193
+ 48
194
+ 00:05:57,173 --> 00:06:00,040
195
+ Ces... enfants viennent de mon cirque.
196
+
197
+ 49
198
+ 00:06:00,543 --> 00:06:02,636
199
+ Des enfants!
200
+
201
+ 50
202
+ 00:06:02,912 --> 00:06:05,540
203
+ Le cirque. Je comprends.
204
+
205
+ 51
206
+ 00:06:05,848 --> 00:06:08,874
207
+ Quand l'occasion se pr�sente,
208
+
209
+ 52
210
+ 00:06:09,118 --> 00:06:11,848
211
+ je les emm�ne au soleil
212
+
213
+ 53
214
+ 00:06:12,088 --> 00:06:14,921
215
+ pour qu'ils jouent, comme des... enfants.
216
+
217
+ 54
218
+ 00:06:16,059 --> 00:06:18,926
219
+ Voyez-vous, c'est ce qu'ils sont:
220
+
221
+ 55
222
+ 00:06:21,197 --> 00:06:22,459
223
+ Des enfants.
224
+
225
+ 56
226
+ 00:06:25,201 --> 00:06:26,361
227
+ Des enfants.
228
+
229
+ 57
230
+ 00:06:31,541 --> 00:06:35,102
231
+ Toutes mes excuses, madame.
232
+ Restez autant qu'il vous plaira.
233
+
234
+ 58
235
+ 00:06:38,748 --> 00:06:40,716
236
+ Merci mille fois.
237
+
238
+ 59
239
+ 00:06:44,220 --> 00:06:46,415
240
+ Honte � vous!
241
+
242
+ 60
243
+ 00:06:47,390 --> 00:06:51,349
244
+ Combien de fois vous ai-je dit
245
+ de ne pas avoir peur?
246
+
247
+ 61
248
+ 00:06:51,694 --> 00:06:53,252
249
+ Ne vous ai-je pas dit
250
+
251
+ 62
252
+ 00:06:53,629 --> 00:06:57,588
253
+ que Dieu veille sur tous ses enfants?
254
+
255
+ 63
256
+ 00:07:08,277 --> 00:07:09,904
257
+ Bonsoir, madame.
258
+
259
+ 64
260
+ 00:07:11,781 --> 00:07:14,045
261
+ Il y a foule ce soir, Mme Tetrallini.
262
+
263
+ 65
264
+ 00:07:17,120 --> 00:07:20,021
265
+ Elle va promener ses monstres!
266
+
267
+ 66
268
+ 00:07:21,991 --> 00:07:24,289
269
+ Une galerie des horreurs ambulante!
270
+
271
+ 67
272
+ 00:07:25,761 --> 00:07:28,059
273
+ Aussi hideux que sur les affiches.
274
+
275
+ 68
276
+ 00:07:28,131 --> 00:07:30,099
277
+ Mais en chair et en os!
278
+
279
+ 69
280
+ 00:07:30,166 --> 00:07:32,327
281
+ Les plus beaux monstres vivants!
282
+
283
+ 70
284
+ 00:07:32,502 --> 00:07:36,199
285
+ Jos�phine Joseph, mi-femme, mi-homme!
286
+
287
+ 71
288
+ 00:07:36,939 --> 00:07:38,566
289
+ Un cigare, Joseph?
290
+
291
+ 72
292
+ 00:07:38,641 --> 00:07:40,871
293
+ Ton rouge � l�vres, Jos�phine!
294
+
295
+ 73
296
+ 00:07:40,943 --> 00:07:43,776
297
+ �nerve Jos�phine,
298
+ et Joseph te mettra K.O.!
299
+
300
+ 74
301
+ 00:07:46,983 --> 00:07:50,578
302
+ Allez. Vite. Bravo.
303
+
304
+ 75
305
+ 00:07:56,926 --> 00:08:00,157
306
+ C'est p-p-pas vrai!
307
+
308
+ 76
309
+ 00:08:00,496 --> 00:08:03,021
310
+ Pourquoi tu as fait �a?
311
+
312
+ 77
313
+ 00:08:03,099 --> 00:08:05,124
314
+ Tu c-c-comprends pas.
315
+
316
+ 78
317
+ 00:08:06,002 --> 00:08:08,596
318
+ Une noble romaine
319
+
320
+ 79
321
+ 00:08:08,704 --> 00:08:11,537
322
+ qui descend de taureau en se grattant!
323
+
324
+ 80
325
+ 00:08:12,041 --> 00:08:14,134
326
+ Les n-n-nobles se grattent pas?
327
+
328
+ 81
329
+ 00:08:15,411 --> 00:08:19,905
330
+ - Prends plut�t un bain!
331
+ - C'est le taureau qui a besoin d'un bain!
332
+
333
+ 82
334
+ 00:08:30,393 --> 00:08:33,487
335
+ Jos�phine t'aime b-b-beaucoup.
336
+
337
+ 83
338
+ 00:08:35,398 --> 00:08:37,628
339
+ Mais Joseph p-p-pas du tout!
340
+
341
+ 84
342
+ 00:08:48,978 --> 00:08:52,914
343
+ Vos fleurs �taient si belles.
344
+
345
+ 85
346
+ 00:08:53,516 --> 00:08:55,882
347
+ Moins belles que vous.
348
+
349
+ 86
350
+ 00:08:58,588 --> 00:08:59,953
351
+ Merci.
352
+
353
+ 87
354
+ 00:09:01,924 --> 00:09:05,052
355
+ Pourrais-je...
356
+
357
+ 88
358
+ 00:09:06,162 --> 00:09:09,359
359
+ vous emprunter encore 1000 francs
360
+
361
+ 89
362
+ 00:09:09,632 --> 00:09:11,827
363
+ jusqu'� ce que mon argent arrive?
364
+
365
+ 90
366
+ 00:09:12,568 --> 00:09:14,433
367
+ Avec plaisir, <i>Fr�ulein.</i>
368
+
369
+ 91
370
+ 00:09:17,406 --> 00:09:19,636
371
+ Je vous les apporterai ce soir.
372
+
373
+ 92
374
+ 00:09:23,312 --> 00:09:25,212
375
+ Oublie �a, voyons!
376
+
377
+ 93
378
+ 00:09:25,748 --> 00:09:29,047
379
+ - C'�tait une blague.
380
+ - Une blague, hein?
381
+
382
+ 94
383
+ 00:09:30,219 --> 00:09:32,949
384
+ "Je m'occuperai de toi, petite!"
385
+
386
+ 95
387
+ 00:09:33,656 --> 00:09:35,419
388
+ Et j'ai mordu � l'hame�on!
389
+
390
+ 96
391
+ 00:09:41,130 --> 00:09:42,757
392
+ Reviens pas l�-dessus!
393
+
394
+ 97
395
+ 00:09:53,109 --> 00:09:57,910
396
+ Tu me laisses tomber?
397
+
398
+ 98
399
+ 00:09:59,181 --> 00:10:01,081
400
+ Non, c'est une <i>blague!</i>
401
+
402
+ 99
403
+ 00:10:01,817 --> 00:10:03,842
404
+ Ce n'est pas toi qui me quittes,
405
+
406
+ 100
407
+ 00:10:04,120 --> 00:10:06,486
408
+ c'est moi qui te chasse!
409
+
410
+ 101
411
+ 00:10:09,091 --> 00:10:11,685
412
+ Pas �a. Je te l'avais donn�.
413
+
414
+ 102
415
+ 00:10:12,962 --> 00:10:14,657
416
+ Esp�ce de...
417
+
418
+ 103
419
+ 00:10:16,866 --> 00:10:20,495
420
+ Tu pourras toujours chialer,
421
+ je te reprendrai pas!
422
+
423
+ 104
424
+ 00:10:20,870 --> 00:10:23,839
425
+ Je perds mon temps et mon argent
426
+
427
+ 105
428
+ 00:10:23,906 --> 00:10:25,771
429
+ avec des garces comme toi.
430
+
431
+ 106
432
+ 00:10:26,042 --> 00:10:29,307
433
+ Ton temps, mais <i>mon</i> argent!
434
+
435
+ 107
436
+ 00:10:30,946 --> 00:10:33,506
437
+ Fous le camp, tra�n�e!
438
+
439
+ 108
440
+ 00:10:45,795 --> 00:10:47,956
441
+ Qu'est-ce que tu as � me regarder?
442
+
443
+ 109
444
+ 00:10:49,832 --> 00:10:52,300
445
+ Je d�m�nage. Parfaitement!
446
+
447
+ 110
448
+ 00:10:53,836 --> 00:10:56,771
449
+ Tu as tout entendu, hein?
450
+
451
+ 111
452
+ 00:10:57,907 --> 00:10:59,534
453
+ C'est �a.
454
+
455
+ 112
456
+ 00:10:59,608 --> 00:11:02,338
457
+ Te g�ne pas. Ris! C'est dr�le, pas vrai?
458
+
459
+ 113
460
+ 00:11:02,845 --> 00:11:06,008
461
+ Les femmes sont dr�les, pas vrai?
462
+
463
+ 114
464
+ 00:11:07,016 --> 00:11:09,541
465
+ Toutes des tra�n�es, pas vrai?
466
+
467
+ 115
468
+ 00:11:09,685 --> 00:11:12,449
469
+ Sauf quand on vit � leurs crochets!
470
+
471
+ 116
472
+ 00:11:27,103 --> 00:11:29,901
473
+ Non, mais dis, en voil� des fa�ons!
474
+
475
+ 117
476
+ 00:11:31,540 --> 00:11:33,940
477
+ C'est � Phroso que tu parles.
478
+
479
+ 118
480
+ 00:11:35,511 --> 00:11:39,208
481
+ Pas � ces voyous qui t'int�ressent tant!
482
+
483
+ 119
484
+ 00:11:39,281 --> 00:11:41,112
485
+ Pardonne-moi.
486
+
487
+ 120
488
+ 00:11:41,984 --> 00:11:46,011
489
+ - Fallait que je m'en prenne � quelqu'un.
490
+ - Les femmes!
491
+
492
+ 121
493
+ 00:11:46,188 --> 00:11:48,156
494
+ Langues de vip�re, tricheuses.
495
+
496
+ 122
497
+ 00:11:48,224 --> 00:11:51,193
498
+ Et �a piaille quand on se rebiffe!
499
+
500
+ 123
501
+ 00:11:53,329 --> 00:11:55,820
502
+ Pleure pas, petite. Pleure pas.
503
+
504
+ 124
505
+ 00:11:58,701 --> 00:12:00,362
506
+ Tout est de ma faute.
507
+
508
+ 125
509
+ 00:12:01,904 --> 00:12:04,498
510
+ Et ce qui me fait r�ler, c'est
511
+
512
+ 126
513
+ 00:12:04,573 --> 00:12:07,201
514
+ d'en avoir pinc� pour ce tas de muscles!
515
+
516
+ 127
517
+ 00:12:07,276 --> 00:12:09,836
518
+ Tu as enfin compris, hein?
519
+
520
+ 128
521
+ 00:12:09,912 --> 00:12:13,643
522
+ Mieux vaut maintenant que trop tard.
523
+
524
+ 129
525
+ 00:12:13,716 --> 00:12:16,014
526
+ Quand personne voudrait de toi.
527
+
528
+ 130
529
+ 00:12:16,085 --> 00:12:18,110
530
+ Personne veut de moi.
531
+
532
+ 131
533
+ 00:12:18,487 --> 00:12:21,285
534
+ Tu devrais �tre ravie d'�tre libre!
535
+
536
+ 132
537
+ 00:12:21,357 --> 00:12:23,291
538
+ Tu es pas si mal, tu sais.
539
+
540
+ 133
541
+ 00:12:23,526 --> 00:12:25,994
542
+ Arrange-toi, tu feras l'affaire.
543
+
544
+ 134
545
+ 00:12:26,195 --> 00:12:29,790
546
+ - Ta chance arrive.
547
+ - Elle est pass�e, oui.
548
+
549
+ 135
550
+ 00:12:29,865 --> 00:12:32,459
551
+ Tu vas rester � pleurer sur ton sort?
552
+
553
+ 136
554
+ 00:12:32,535 --> 00:12:35,368
555
+ �a non! C'est pas mon genre!
556
+
557
+ 137
558
+ 00:12:35,538 --> 00:12:37,563
559
+ Tr�s bien.
560
+
561
+ 138
562
+ 00:12:40,109 --> 00:12:44,102
563
+ En tout cas, arrose pas trop ta libert�.
564
+
565
+ 139
566
+ 00:12:44,180 --> 00:12:47,445
567
+ Parce que �a, �a arrange personne.
568
+
569
+ 140
570
+ 00:12:48,250 --> 00:12:49,444
571
+ Compris?
572
+
573
+ 141
574
+ 00:12:50,920 --> 00:12:52,251
575
+ Compris.
576
+
577
+ 142
578
+ 00:12:58,060 --> 00:12:59,789
579
+ Tu es un brave type.
580
+
581
+ 143
582
+ 00:13:00,229 --> 00:13:04,131
583
+ �a, c'est vrai!
584
+ Si tu m'avais connu avant mon op�ration.
585
+
586
+ 144
587
+ 00:13:12,775 --> 00:13:16,575
588
+ - Demain, c'est le grand soir, Daisy?
589
+ - Oui, ma soeur se marie.
590
+
591
+ 145
592
+ 00:13:16,645 --> 00:13:20,046
593
+ - Je ne tiens plus en place.
594
+ - Comme d'habitude!
595
+
596
+ 146
597
+ 00:13:21,517 --> 00:13:24,145
598
+ - Rosco est tr�s chouette.
599
+ - Elle plaisante.
600
+
601
+ 147
602
+ 00:13:24,386 --> 00:13:27,116
603
+ Elle l'appr�ciera
604
+ quand elle le conna�tra mieux.
605
+
606
+ 148
607
+ 00:13:27,990 --> 00:13:29,355
608
+ Au fait...
609
+
610
+ 149
611
+ 00:13:29,859 --> 00:13:32,987
612
+ ferme les yeux, Violette. Allons, ferme-les.
613
+
614
+ 150
615
+ 00:13:34,930 --> 00:13:37,421
616
+ - J'ai fait quoi?
617
+ - Tu as pinc� Daisy.
618
+
619
+ 151
620
+ 00:13:38,234 --> 00:13:40,361
621
+ �a, alors!
622
+
623
+ 152
624
+ 00:13:43,506 --> 00:13:45,736
625
+ La voix de son ma�tre.
626
+
627
+ 153
628
+ 00:13:46,842 --> 00:13:48,173
629
+ Tu f-f-flirtais!
630
+
631
+ 154
632
+ 00:13:49,044 --> 00:13:50,944
633
+ J'aime p-p-pas �a!
634
+
635
+ 155
636
+ 00:13:51,347 --> 00:13:54,748
637
+ Allez, viens. D�p�chons.
638
+ On n'a pas le temps.
639
+
640
+ 156
641
+ 00:13:55,351 --> 00:13:58,445
642
+ Tu f-f-flirtais avec ce clown!
643
+
644
+ 157
645
+ 00:13:58,787 --> 00:14:01,551
646
+ - Non.
647
+ - Il me montrait un truc.
648
+
649
+ 158
650
+ 00:14:01,790 --> 00:14:02,984
651
+ Toi, tais-toi.
652
+
653
+ 159
654
+ 00:14:03,058 --> 00:14:06,357
655
+ C'est ta soeur que j'�p-p-ouse. P-pas toi!
656
+
657
+ 160
658
+ 00:14:07,096 --> 00:14:10,395
659
+ - J'ai tout vu.
660
+ - Viens, Daisy.
661
+
662
+ 161
663
+ 00:14:10,466 --> 00:14:13,924
664
+ P-p-pas question. Elle reste.
665
+
666
+ 162
667
+ 00:14:14,036 --> 00:14:15,867
668
+ Non. On m'attend.
669
+
670
+ 163
671
+ 00:14:17,606 --> 00:14:19,938
672
+ Toujours la m�me ex-ex-ex...
673
+
674
+ 164
675
+ 00:14:20,943 --> 00:14:22,410
676
+ le m�me alibi!
677
+
678
+ 165
679
+ 00:14:33,656 --> 00:14:35,419
680
+ O� allez-vous?
681
+
682
+ 166
683
+ 00:14:40,329 --> 00:14:43,560
684
+ Vous ne regardez pas souvent
685
+ le spectacle.
686
+
687
+ 167
688
+ 00:14:44,400 --> 00:14:46,891
689
+ Je vous ai vue.
690
+
691
+ 168
692
+ 00:14:47,102 --> 00:14:49,229
693
+ Et c'est tout?
694
+
695
+ 169
696
+ 00:14:50,973 --> 00:14:53,168
697
+ II faut qu'on vous fasse du charme?
698
+
699
+ 170
700
+ 00:15:10,192 --> 00:15:11,557
701
+ Entrez.
702
+
703
+ 171
704
+ 00:15:13,562 --> 00:15:15,553
705
+ Servez-vous � boire.
706
+
707
+ 172
708
+ 00:15:16,532 --> 00:15:17,999
709
+ C'est parfait.
710
+
711
+ 173
712
+ 00:15:21,971 --> 00:15:24,064
713
+ Vous avez faim?
714
+
715
+ 174
716
+ 00:15:24,440 --> 00:15:25,600
717
+ Toujours.
718
+
719
+ 175
720
+ 00:15:38,554 --> 00:15:39,714
721
+ Combien?
722
+
723
+ 176
724
+ 00:15:39,989 --> 00:15:42,924
725
+ Six suffiront.
726
+
727
+ 177
728
+ 00:15:48,964 --> 00:15:50,761
729
+ Comment les voulez-vous?
730
+
731
+ 178
732
+ 00:15:54,770 --> 00:15:56,260
733
+ Pas mal.
734
+
735
+ 179
736
+ 00:15:59,775 --> 00:16:03,575
737
+ Vous �tes si fort! Vous allez m'�craser!
738
+
739
+ 180
740
+ 00:16:03,679 --> 00:16:05,579
741
+ �a te pla�t.
742
+
743
+ 181
744
+ 00:16:06,281 --> 00:16:08,613
745
+ Je ne peux plus respirer!
746
+
747
+ 182
748
+ 00:16:20,863 --> 00:16:22,023
749
+ H�, toi!
750
+
751
+ 183
752
+ 00:16:29,905 --> 00:16:32,305
753
+ �a t'apprendra � regarder!
754
+
755
+ 184
756
+ 00:16:38,414 --> 00:16:41,383
757
+ Tu n'as pas �cout�
758
+
759
+ 185
760
+ 00:16:41,450 --> 00:16:43,645
761
+ un mot de ce que je t'ai dit.
762
+
763
+ 186
764
+ 00:16:46,955 --> 00:16:50,914
765
+ - Tu ne m'�coutes pas.
766
+ - Si, Frieda. Je t'assure.
767
+
768
+ 187
769
+ 00:16:51,460 --> 00:16:53,223
770
+ Je disais quoi?
771
+
772
+ 188
773
+ 00:16:53,729 --> 00:16:57,187
774
+ Tu disais... Qu'est-ce que tu disais?
775
+
776
+ 189
777
+ 00:16:57,700 --> 00:17:01,659
778
+ Que tu devrais fumer moins de cigares.
779
+
780
+ 190
781
+ 00:17:02,037 --> 00:17:04,835
782
+ Tu �tais tr�s enrou�, ce soir.
783
+
784
+ 191
785
+ 00:17:05,407 --> 00:17:07,807
786
+ Ne me dis pas ce que j'ai � faire!
787
+
788
+ 192
789
+ 00:17:07,910 --> 00:17:10,276
790
+ Quand je veux un cigare, j'en fume un!
791
+
792
+ 193
793
+ 00:17:12,014 --> 00:17:14,244
794
+ Tu n'as pas d'ordres � me donner!
795
+
796
+ 194
797
+ 00:17:17,853 --> 00:17:21,721
798
+ Depuis que nous sommes fianc�s,
799
+
800
+ 195
801
+ 00:17:22,324 --> 00:17:24,417
802
+ jamais tu ne m'avais parl� ainsi.
803
+
804
+ 196
805
+ 00:17:25,360 --> 00:17:26,759
806
+ Pourquoi cela?
807
+
808
+ 197
809
+ 00:17:29,264 --> 00:17:32,097
810
+ Excuse-moi, <i>Friedchen.</i>
811
+
812
+ 198
813
+ 00:17:33,202 --> 00:17:34,533
814
+ Voici notre caf�.
815
+
816
+ 199
817
+ 00:17:36,438 --> 00:17:38,497
818
+ Mettez cinq sucres par tasse.
819
+
820
+ 200
821
+ 00:17:44,213 --> 00:17:46,545
822
+ Le macaque a fait venir �a de Paris.
823
+
824
+ 201
825
+ 00:17:46,648 --> 00:17:50,209
826
+ Nous nous d�brouillons tr�s bien.
827
+
828
+ 202
829
+ 00:17:56,592 --> 00:17:58,492
830
+ Mais je n'aime pas les fruits.
831
+
832
+ 203
833
+ 00:17:59,495 --> 00:18:01,895
834
+ Pourtant, �a te ferait du bien.
835
+
836
+ 204
837
+ 00:18:01,964 --> 00:18:04,660
838
+ La prochaine fois,
839
+ je r�clame du champagne.
840
+
841
+ 205
842
+ 00:18:08,737 --> 00:18:10,602
843
+ - Qui est l�?
844
+ - C'est Hans.
845
+
846
+ 206
847
+ 00:18:19,748 --> 00:18:21,841
848
+ - Qui?
849
+ - C'est Hans.
850
+
851
+ 207
852
+ 00:18:22,618 --> 00:18:26,213
853
+ Votre corbeille de fruits est exquise.
854
+
855
+ 208
856
+ 00:18:26,755 --> 00:18:30,816
857
+ Mais je... Je suis dans mon bain.
858
+
859
+ 209
860
+ 00:18:31,426 --> 00:18:33,257
861
+ Pouvez-vous revenir plus tard?
862
+
863
+ 210
864
+ 00:18:42,304 --> 00:18:45,034
865
+ Tu vas tout g�cher s'il t'entend!
866
+
867
+ 211
868
+ 00:18:54,550 --> 00:18:57,178
869
+ Vous ne chantez pas, aujourd'hui.
870
+
871
+ 212
872
+ 00:18:57,553 --> 00:19:00,249
873
+ J'ai tellement de travail.
874
+
875
+ 213
876
+ 00:19:01,323 --> 00:19:02,688
877
+ Comment va Hans?
878
+
879
+ 214
880
+ 00:19:05,994 --> 00:19:07,985
881
+ J'ai dit: "Comment va Hans?"
882
+
883
+ 215
884
+ 00:19:08,997 --> 00:19:11,522
885
+ II va bien, merci.
886
+
887
+ 216
888
+ 00:19:13,368 --> 00:19:16,428
889
+ Frieda, qu'est-ce qu'il y a?
890
+
891
+ 217
892
+ 00:19:17,840 --> 00:19:20,536
893
+ Rien. Seulement...
894
+
895
+ 218
896
+ 00:19:22,377 --> 00:19:25,744
897
+ Cette Cl�o... et mon Hans...
898
+
899
+ 219
900
+ 00:19:27,015 --> 00:19:30,451
901
+ - Je ne peux pas le dire.
902
+ - Elle lui court toujours apr�s?
903
+
904
+ 220
905
+ 00:19:31,253 --> 00:19:33,687
906
+ Elle est toujours � lui sourire.
907
+
908
+ 221
909
+ 00:19:34,089 --> 00:19:36,523
910
+ Si elle sourit � certaines personnes,
911
+
912
+ 222
913
+ 00:19:36,592 --> 00:19:39,026
914
+ Cl�o pourra s'acheter un dentier!
915
+
916
+ 223
917
+ 00:19:39,361 --> 00:19:42,558
918
+ Les femmes ont toujours tous les soucis.
919
+
920
+ 224
921
+ 00:19:42,631 --> 00:19:46,032
922
+ C'est comme �a, on n'y peut rien.
923
+
924
+ 225
925
+ 00:19:46,468 --> 00:19:49,528
926
+ Et elle est mauvaise avec moi!
927
+
928
+ 226
929
+ 00:19:50,072 --> 00:19:53,530
930
+ Quand je peux entendre, elle lui dit:
931
+
932
+ 227
933
+ 00:19:54,209 --> 00:19:57,201
934
+ "Merci pour vos fleurs, mon ch�ri."
935
+
936
+ 228
937
+ 00:19:57,913 --> 00:20:00,074
938
+ "Merci, mon ch�ri," pour ci,
939
+
940
+ 229
941
+ 00:20:00,148 --> 00:20:02,582
942
+ "Merci, mon ch�ri," pour �a.
943
+
944
+ 230
945
+ 00:20:03,285 --> 00:20:05,776
946
+ Toujours quelque chose qu'il lui a donn�!
947
+
948
+ 231
949
+ 00:20:06,088 --> 00:20:09,285
950
+ Rassurez-vous, il ne l'aime pas.
951
+
952
+ 232
953
+ 00:20:09,892 --> 00:20:11,416
954
+ Cette grande jument!
955
+
956
+ 233
957
+ 00:20:12,194 --> 00:20:14,424
958
+ Mais elle le relance toujours.
959
+
960
+ 234
961
+ 00:20:14,863 --> 00:20:16,888
962
+ C'est pour �a que je m'inqui�te.
963
+
964
+ 235
965
+ 00:20:20,669 --> 00:20:22,193
966
+ Des collants roses...
967
+
968
+ 236
969
+ 00:20:22,404 --> 00:20:26,636
970
+ avec des paillettes.
971
+ �a la mettra mieux en valeur.
972
+
973
+ 237
974
+ 00:20:26,909 --> 00:20:29,173
975
+ Pas de collants.
976
+
977
+ 238
978
+ 00:20:30,012 --> 00:20:31,536
979
+ Sans collants.
980
+
981
+ 239
982
+ 00:20:31,647 --> 00:20:35,014
983
+ Du tissu transparent.
984
+
985
+ 240
986
+ 00:20:35,417 --> 00:20:37,408
987
+ Qui laisse tout voir.
988
+
989
+ 241
990
+ 00:20:37,819 --> 00:20:39,650
991
+ Pourquoi pas � poil?
992
+
993
+ 242
994
+ 00:20:41,023 --> 00:20:45,722
995
+ C'est �a. � poil sur mon taureau!
996
+
997
+ 243
998
+ 00:20:45,794 --> 00:20:49,161
999
+ Vous �tes de grossiers personnages!
1000
+
1001
+ 244
1002
+ 00:20:49,598 --> 00:20:51,088
1003
+ Vous �tes stupides?
1004
+
1005
+ 245
1006
+ 00:20:55,504 --> 00:20:59,736
1007
+ - Qu'y a-t-il, <i>Fr�ulein?</i>
1008
+ - Je me suis froiss� l'�paule, hier.
1009
+
1010
+ 246
1011
+ 00:21:00,208 --> 00:21:02,005
1012
+ Voulez-vous la masser?
1013
+
1014
+ 247
1015
+ 00:21:04,746 --> 00:21:06,111
1016
+ �a fait du bien.
1017
+
1018
+ 248
1019
+ 00:21:09,017 --> 00:21:10,109
1020
+ Plus bas...
1021
+
1022
+ 249
1023
+ 00:21:11,954 --> 00:21:13,182
1024
+ plus bas.
1025
+
1026
+ 250
1027
+ 00:21:18,727 --> 00:21:20,888
1028
+ C'est bon d'�tre mass�e.
1029
+
1030
+ 251
1031
+ 00:21:21,430 --> 00:21:24,661
1032
+ - Nos cartes, madame.
1033
+ - Pourquoi?
1034
+
1035
+ 252
1036
+ 00:21:24,833 --> 00:21:27,301
1037
+ Pour des massages � domicile!
1038
+
1039
+ 253
1040
+ 00:21:35,310 --> 00:21:38,939
1041
+ Tu sais. J'ai r�v� de toi, cette nuit.
1042
+
1043
+ 254
1044
+ 00:21:39,448 --> 00:21:40,472
1045
+ Vraiment?
1046
+
1047
+ 255
1048
+ 00:21:41,483 --> 00:21:46,182
1049
+ Tu �tais en maillot, debout sur un rocher.
1050
+ Comme une statue.
1051
+
1052
+ 256
1053
+ 00:21:46,421 --> 00:21:50,152
1054
+ Et le vent soufflait dans tes cheveux.
1055
+
1056
+ 257
1057
+ 00:21:50,225 --> 00:21:54,161
1058
+ Tu avais une de ces allures!
1059
+ C'�tait superbe!
1060
+
1061
+ 258
1062
+ 00:21:55,497 --> 00:21:59,024
1063
+ Tu es superbe.
1064
+
1065
+ 259
1066
+ 00:22:00,802 --> 00:22:02,394
1067
+ C'est vrai?
1068
+
1069
+ 260
1070
+ 00:22:06,641 --> 00:22:09,269
1071
+ Tu as essay� mon truc?
1072
+
1073
+ 261
1074
+ 00:22:09,945 --> 00:22:13,779
1075
+ Oui, et ils se sont esclaff�s!
1076
+ Je vais te montrer.
1077
+
1078
+ 262
1079
+ 00:22:14,216 --> 00:22:17,185
1080
+ J'ai fait tout ce que tu m'as dit.
1081
+
1082
+ 263
1083
+ 00:22:17,252 --> 00:22:18,913
1084
+ Regarde, Venus.
1085
+
1086
+ 264
1087
+ 00:22:22,024 --> 00:22:24,458
1088
+ Phroso, de quoi d'autre as-tu r�v�?
1089
+
1090
+ 265
1091
+ 00:22:24,659 --> 00:22:27,059
1092
+ De Paris.
1093
+
1094
+ 266
1095
+ 00:22:27,729 --> 00:22:29,788
1096
+ On �tait � l'Op�ra. Dans une loge.
1097
+
1098
+ 267
1099
+ 00:22:29,865 --> 00:22:32,561
1100
+ - Sur notre 31.
1101
+ - Je portais quoi?
1102
+
1103
+ 268
1104
+ 00:22:32,701 --> 00:22:35,829
1105
+ Tout le monde me regardait
1106
+
1107
+ 269
1108
+ 00:22:35,904 --> 00:22:38,464
1109
+ et disait: "C'est Phroso, le grand clown!"
1110
+
1111
+ 270
1112
+ 00:22:38,607 --> 00:22:40,700
1113
+ J'�tais tr�s g�n�.
1114
+
1115
+ 271
1116
+ 00:22:42,077 --> 00:22:45,137
1117
+ - On parlait de moi?
1118
+ - Bien s�r.
1119
+
1120
+ 272
1121
+ 00:22:45,447 --> 00:22:47,813
1122
+ - Qu'est-ce qu'on disait?
1123
+ - Frappe-moi.
1124
+
1125
+ 273
1126
+ 00:22:48,150 --> 00:22:49,742
1127
+ Vas-y.
1128
+
1129
+ 274
1130
+ 00:22:50,619 --> 00:22:52,382
1131
+ Sur la t�te. Frappe.
1132
+
1133
+ 275
1134
+ 00:23:03,265 --> 00:23:06,098
1135
+ �a ne te pla�t pas?
1136
+ Tu ne trouves pas �a dr�le?
1137
+
1138
+ 276
1139
+ 00:23:06,501 --> 00:23:10,369
1140
+ Le public, lui, aura meilleur go�t!
1141
+
1142
+ 277
1143
+ 00:23:18,447 --> 00:23:19,607
1144
+ Quand?
1145
+
1146
+ 278
1147
+ 00:23:23,485 --> 00:23:27,285
1148
+ L'enfant de la femme � barbe est n�!
1149
+
1150
+ 279
1151
+ 00:23:44,739 --> 00:23:47,708
1152
+ - Gar�on ou fille?
1153
+ - Fille.
1154
+
1155
+ 280
1156
+ 00:23:47,976 --> 00:23:51,912
1157
+ Elle aura une barbe, comme sa maman!
1158
+
1159
+ 281
1160
+ 00:23:58,587 --> 00:24:00,555
1161
+ - Comment va le p�re?
1162
+ - Tr�s bien.
1163
+
1164
+ 282
1165
+ 00:24:00,622 --> 00:24:01,919
1166
+ - C'est quoi?
1167
+ - Une fille.
1168
+
1169
+ 283
1170
+ 00:24:01,990 --> 00:24:04,891
1171
+ T�che de faire mieux la prochaine fois.
1172
+
1173
+ 284
1174
+ 00:24:04,960 --> 00:24:06,325
1175
+ J'essaie.
1176
+
1177
+ 285
1178
+ 00:24:14,269 --> 00:24:17,261
1179
+ Ne te dispute plus avec lui, Violette.
1180
+
1181
+ 286
1182
+ 00:24:17,339 --> 00:24:19,967
1183
+ S'il a quelque chose � dire, qu'il le dise.
1184
+
1185
+ 287
1186
+ 00:24:20,041 --> 00:24:22,339
1187
+ Au lieu de b-b-bafouiller des heures!
1188
+
1189
+ 288
1190
+ 00:24:22,978 --> 00:24:27,642
1191
+ Tu feras ce que je d-d-dirais!
1192
+ Je suis le m-ma�tre ici!
1193
+
1194
+ 289
1195
+ 00:24:27,949 --> 00:24:30,850
1196
+ - Pas le mien.
1197
+ - S'il te pla�t.
1198
+
1199
+ 290
1200
+ 00:24:31,486 --> 00:24:34,614
1201
+ Et je ne veux plus voir ces voyous
1202
+
1203
+ 291
1204
+ 00:24:34,689 --> 00:24:36,350
1205
+ que tu f-f-fr�quentes!
1206
+
1207
+ 292
1208
+ 00:24:37,025 --> 00:24:39,585
1209
+ Tais-toi et agrafe notre robe.
1210
+
1211
+ 293
1212
+ 00:24:40,228 --> 00:24:43,755
1213
+ C'est p-pas ta robe que je vais agrafer.
1214
+ C'est toi!
1215
+
1216
+ 294
1217
+ 00:24:44,766 --> 00:24:48,827
1218
+ Et tu vas arr�ter
1219
+ de te cuiter tous les s-s-soirs!
1220
+
1221
+ 295
1222
+ 00:24:49,004 --> 00:24:50,028
1223
+ Tu crois �a?
1224
+
1225
+ 296
1226
+ 00:24:51,072 --> 00:24:55,805
1227
+ Je ne veux pas que m-m-ma femme
1228
+ se r�veille avec ta gueule de bois!
1229
+
1230
+ 297
1231
+ 00:24:55,877 --> 00:24:57,401
1232
+ Viens, Daisy.
1233
+
1234
+ 298
1235
+ 00:24:57,479 --> 00:25:00,971
1236
+ P-p-pas question! Daisy reste ici!
1237
+
1238
+ 299
1239
+ 00:25:01,483 --> 00:25:03,144
1240
+ On m'attend.
1241
+
1242
+ 300
1243
+ 00:25:05,520 --> 00:25:09,957
1244
+ Encore cette ex-ex-ex... cet alibi!
1245
+
1246
+ 301
1247
+ 00:25:17,098 --> 00:25:19,328
1248
+ Cl�o n'est pas une des n�tres.
1249
+
1250
+ 302
1251
+ 00:25:19,734 --> 00:25:22,669
1252
+ Nous ne sommes que des curiosit�s,
1253
+ pour elle.
1254
+
1255
+ 303
1256
+ 00:25:23,405 --> 00:25:26,806
1257
+ Elle ne voit Hans que pour ses cadeaux.
1258
+
1259
+ 304
1260
+ 00:25:28,109 --> 00:25:29,633
1261
+ Qu'elle essaie de...
1262
+
1263
+ 305
1264
+ 00:25:30,111 --> 00:25:33,103
1265
+ de faire du mal � l'un de nous!
1266
+
1267
+ 306
1268
+ 00:25:33,548 --> 00:25:34,776
1269
+ Tu as raison.
1270
+
1271
+ 307
1272
+ 00:25:34,916 --> 00:25:38,613
1273
+ Elle ne nous conna�t pas,
1274
+ mais bient�t, ce sera le cas.
1275
+
1276
+ 308
1277
+ 00:25:47,896 --> 00:25:49,864
1278
+ Du coin de l'oeil, j'ai vu
1279
+
1280
+ 309
1281
+ 00:25:49,931 --> 00:25:52,991
1282
+ la patronne nous regarder.
1283
+
1284
+ 310
1285
+ 00:25:53,068 --> 00:25:56,902
1286
+ Elle sait qu'elle tient un bon num�ro.
1287
+ Un des meilleurs du monde.
1288
+
1289
+ 311
1290
+ 00:25:56,972 --> 00:25:59,065
1291
+ Ce n'est pas juste le num�ro.
1292
+
1293
+ 312
1294
+ 00:25:59,140 --> 00:26:02,337
1295
+ Personne r�siste � nos personnalit�s.
1296
+
1297
+ 313
1298
+ 00:26:02,744 --> 00:26:06,578
1299
+ On sait "vendre" notre marchandise.
1300
+ Partout o� on passe.
1301
+
1302
+ 314
1303
+ 00:26:07,015 --> 00:26:10,280
1304
+ Entre nous, dans ce cirque...
1305
+
1306
+ 315
1307
+ 00:26:10,352 --> 00:26:12,820
1308
+ on tue le temps.
1309
+
1310
+ 316
1311
+ 00:26:13,221 --> 00:26:16,679
1312
+ Bient�t, � nous les grands cirques!
1313
+
1314
+ 317
1315
+ 00:26:17,559 --> 00:26:20,528
1316
+ Regarde notre nouveau num�ro, demain.
1317
+
1318
+ 318
1319
+ 00:26:20,595 --> 00:26:23,120
1320
+ Et avec les sourcils, tu connais des tours?
1321
+
1322
+ 319
1323
+ 00:26:30,572 --> 00:26:34,906
1324
+ Quelle jolie robe, Schlitze!
1325
+ Tu es bien belle, ce soir!
1326
+
1327
+ 320
1328
+ 00:26:38,313 --> 00:26:40,213
1329
+ Tu vas briser tous les coeurs.
1330
+
1331
+ 321
1332
+ 00:26:40,282 --> 00:26:42,307
1333
+ Tu me suis?
1334
+
1335
+ 322
1336
+ 00:26:45,253 --> 00:26:48,586
1337
+ � Paris, je t'ach�terai un beau chapeau
1338
+
1339
+ 323
1340
+ 00:26:48,657 --> 00:26:51,251
1341
+ avec une longue plume.
1342
+
1343
+ 324
1344
+ 00:27:00,535 --> 00:27:03,470
1345
+ Schlitze n'a pas une jolie robe?
1346
+
1347
+ 325
1348
+ 00:27:03,538 --> 00:27:07,907
1349
+ � Paris, je lui ach�terai un chapeau
1350
+ avec une longue plume.
1351
+
1352
+ 326
1353
+ 00:27:08,276 --> 00:27:12,713
1354
+ Et � vous aussi,
1355
+ avec une plume encore plus longue.
1356
+
1357
+ 327
1358
+ 00:27:20,689 --> 00:27:22,919
1359
+ Qu'est-ce que tu as?
1360
+
1361
+ 328
1362
+ 00:27:28,296 --> 00:27:30,025
1363
+ Pardon, Schlitze.
1364
+
1365
+ 329
1366
+ 00:27:38,573 --> 00:27:41,440
1367
+ Tu l'as vu? II �tait encore l� ce soir.
1368
+
1369
+ 330
1370
+ 00:27:41,810 --> 00:27:43,573
1371
+ Il te suit partout.
1372
+
1373
+ 331
1374
+ 00:27:43,645 --> 00:27:46,614
1375
+ Si Eddie le voit, �a fera un drame.
1376
+
1377
+ 332
1378
+ 00:27:46,848 --> 00:27:49,976
1379
+ - Ce n'est pas ta faute.
1380
+ - Te voil�, Frances.
1381
+
1382
+ 333
1383
+ 00:27:50,518 --> 00:27:51,917
1384
+ Je te croyais couch�e.
1385
+
1386
+ 334
1387
+ 00:27:53,922 --> 00:27:56,322
1388
+ Tu as entendu le public applaudir?
1389
+
1390
+ 335
1391
+ 00:27:56,591 --> 00:28:00,118
1392
+ On aurait dit le tonnerre.
1393
+ Mais c'�tait pas �a.
1394
+
1395
+ 336
1396
+ 00:28:00,862 --> 00:28:03,422
1397
+ C'�tait les Rollo qui triomphaient.
1398
+
1399
+ 337
1400
+ 00:28:03,998 --> 00:28:06,091
1401
+ Comme partout ailleurs.
1402
+
1403
+ 338
1404
+ 00:28:06,167 --> 00:28:08,727
1405
+ �a en devient monotone.
1406
+
1407
+ 339
1408
+ 00:28:08,837 --> 00:28:11,465
1409
+ Demain, regarde notre num�ro.
1410
+
1411
+ 340
1412
+ 00:28:12,374 --> 00:28:15,275
1413
+ Doucement. N'en renversez pas.
1414
+
1415
+ 341
1416
+ 00:28:17,946 --> 00:28:20,972
1417
+ - Regardez-le scintiller.
1418
+ - Comme vos yeux!
1419
+
1420
+ 342
1421
+ 00:28:21,516 --> 00:28:24,679
1422
+ Telles des bulles qui dansent.
1423
+
1424
+ 343
1425
+ 00:28:29,724 --> 00:28:31,248
1426
+ D�licieux.
1427
+
1428
+ 344
1429
+ 00:28:33,762 --> 00:28:35,525
1430
+ C'est bon.
1431
+
1432
+ 345
1433
+ 00:28:36,197 --> 00:28:39,166
1434
+ Il vient des plus grands vignobles.
1435
+
1436
+ 346
1437
+ 00:28:40,402 --> 00:28:42,336
1438
+ Et il est pour moi?
1439
+
1440
+ 347
1441
+ 00:28:42,404 --> 00:28:45,635
1442
+ Pour la plus belle femme du monde.
1443
+
1444
+ 348
1445
+ 00:28:46,641 --> 00:28:47,869
1446
+ Ch�ri.
1447
+
1448
+ 349
1449
+ 00:28:53,948 --> 00:28:56,746
1450
+ Salut. O� �tais-tu pass�e?
1451
+
1452
+ 350
1453
+ 00:28:58,319 --> 00:29:00,412
1454
+ Tu es un dr�le de type, Phroso.
1455
+
1456
+ 351
1457
+ 00:29:01,456 --> 00:29:04,289
1458
+ - Je sais jamais o� j'en suis avec toi.
1459
+ - Le public non plus.
1460
+
1461
+ 352
1462
+ 00:29:04,359 --> 00:29:07,795
1463
+ Parce que je me sers de ma cervelle.
1464
+
1465
+ 353
1466
+ 00:29:08,062 --> 00:29:11,259
1467
+ Parce que je sais faire rire.
1468
+
1469
+ 354
1470
+ 00:29:12,167 --> 00:29:14,294
1471
+ Avec moi, c'est un art!
1472
+
1473
+ 355
1474
+ 00:29:16,771 --> 00:29:19,137
1475
+ Pourquoi ce chapeau? Tu as froid?
1476
+
1477
+ 356
1478
+ 00:29:19,974 --> 00:29:24,434
1479
+ - On devait sortir, nous deux.
1480
+ - J'avais oubli�.
1481
+
1482
+ 357
1483
+ 00:29:25,213 --> 00:29:28,444
1484
+ J'ai �a � finir.
1485
+
1486
+ 358
1487
+ 00:29:28,516 --> 00:29:32,043
1488
+ D�p�che-toi, alors.
1489
+ J'ai mis ce que j'ai de mieux.
1490
+
1491
+ 359
1492
+ 00:29:32,320 --> 00:29:34,220
1493
+ Impossible, poup�e.
1494
+
1495
+ 360
1496
+ 00:29:38,993 --> 00:29:40,927
1497
+ Une autre fois, hein?
1498
+
1499
+ 361
1500
+ 00:29:42,664 --> 00:29:44,859
1501
+ Sois pas triste.
1502
+
1503
+ 362
1504
+ 00:29:44,933 --> 00:29:48,300
1505
+ J'ai eu une id�e.
1506
+ Faut que je la mette au point.
1507
+
1508
+ 363
1509
+ 00:29:49,604 --> 00:29:53,301
1510
+ - Marrant, non?
1511
+ - � pleurer de rire!
1512
+
1513
+ 364
1514
+ 00:30:06,454 --> 00:30:08,183
1515
+ � la bonne heure.
1516
+
1517
+ 365
1518
+ 00:30:13,027 --> 00:30:15,552
1519
+ Tu n'avais jamais fait �a.
1520
+
1521
+ 366
1522
+ 00:30:15,630 --> 00:30:18,064
1523
+ Mais j'y pensais.
1524
+
1525
+ 367
1526
+ 00:30:26,641 --> 00:30:30,236
1527
+ Depuis longtemps.
1528
+
1529
+ 368
1530
+ 00:30:38,887 --> 00:30:40,616
1531
+ Tout va bien, � pr�sent?
1532
+
1533
+ 369
1534
+ 00:30:41,890 --> 00:30:43,619
1535
+ Tout va bien.
1536
+
1537
+ 370
1538
+ 00:30:44,192 --> 00:30:46,057
1539
+ Je vous en prie, acceptez.
1540
+
1541
+ 371
1542
+ 00:30:48,329 --> 00:30:50,354
1543
+ Vous voulez me rendre heureux?
1544
+
1545
+ 372
1546
+ 00:30:50,932 --> 00:30:54,993
1547
+ - Oui, mais je ne sais pas quoi dire.
1548
+ - Dites seulement: "Oui".
1549
+
1550
+ 373
1551
+ 00:30:57,639 --> 00:30:58,901
1552
+ Voulez-vous?
1553
+
1554
+ 374
1555
+ 00:31:12,120 --> 00:31:15,351
1556
+ Tu as une bonne �pouse. Tu es heureux.
1557
+
1558
+ 375
1559
+ 00:31:15,423 --> 00:31:17,653
1560
+ Oui, mais m-m-ma belle-soeur.
1561
+
1562
+ 376
1563
+ 00:31:17,725 --> 00:31:21,183
1564
+ Elle p-p-passe ses nuits � lire.
1565
+
1566
+ 377
1567
+ 00:31:23,698 --> 00:31:25,165
1568
+ �a, c'est moche.
1569
+
1570
+ 378
1571
+ 00:31:41,849 --> 00:31:44,215
1572
+ Cl�o en est aux d-d-demi-portions!
1573
+
1574
+ 379
1575
+ 00:31:49,857 --> 00:31:53,725
1576
+ - Vous �tes bien aimable.
1577
+ - Violette sera tr�s heureuse.
1578
+
1579
+ 380
1580
+ 00:31:54,862 --> 00:31:56,124
1581
+ Voici Rosco.
1582
+
1583
+ 381
1584
+ 00:31:58,199 --> 00:32:00,064
1585
+ Rosco... M. Rogers.
1586
+
1587
+ 382
1588
+ 00:32:00,535 --> 00:32:02,366
1589
+ Ench-ch-chant�.
1590
+
1591
+ 383
1592
+ 00:32:02,770 --> 00:32:05,295
1593
+ Violette et lui vont se marier.
1594
+
1595
+ 384
1596
+ 00:32:06,708 --> 00:32:09,268
1597
+ Vous viendrez nous voir, j'esp�re.
1598
+
1599
+ 385
1600
+ 00:32:11,412 --> 00:32:13,539
1601
+ Vous aussi, rendez-nous v-v-vis...
1602
+
1603
+ 386
1604
+ 00:32:14,549 --> 00:32:16,540
1605
+ venez nous voir.
1606
+
1607
+ 387
1608
+ 00:32:16,618 --> 00:32:18,609
1609
+ Mais certainement.
1610
+
1611
+ 388
1612
+ 00:32:26,260 --> 00:32:27,591
1613
+ Qui est l�?
1614
+
1615
+ 389
1616
+ 00:32:33,334 --> 00:32:34,995
1617
+ C'est Frieda.
1618
+
1619
+ 390
1620
+ 00:32:40,608 --> 00:32:42,235
1621
+ Je peux entrer?
1622
+
1623
+ 391
1624
+ 00:33:02,063 --> 00:33:05,624
1625
+ Je suis l�, et je ne sais plus quoi dire,
1626
+
1627
+ 392
1628
+ 00:33:06,200 --> 00:33:08,259
1629
+ pour te faire comprendre.
1630
+
1631
+ 393
1632
+ 00:33:10,038 --> 00:33:12,165
1633
+ Si tu savais ce que j'�prouve
1634
+
1635
+ 394
1636
+ 00:33:12,573 --> 00:33:14,973
1637
+ � venir te parler d'elle.
1638
+
1639
+ 395
1640
+ 00:33:16,344 --> 00:33:18,812
1641
+ Frieda, je suis d�sol�.
1642
+
1643
+ 396
1644
+ 00:33:19,180 --> 00:33:23,048
1645
+ Je ne veux pas te faire de peine.
1646
+
1647
+ 397
1648
+ 00:33:23,985 --> 00:33:26,283
1649
+ Si tu pouvais �tre heureux...
1650
+
1651
+ 398
1652
+ 00:33:27,255 --> 00:33:28,984
1653
+ je n'aurais pas de peine.
1654
+
1655
+ 399
1656
+ 00:33:29,424 --> 00:33:33,554
1657
+ Je suis heureux. <i>Mein Leben,</i>
1658
+ je n'ai jamais �t� aussi heureux.
1659
+
1660
+ 400
1661
+ 00:33:34,829 --> 00:33:37,764
1662
+ Tu le crois.
1663
+
1664
+ 401
1665
+ 00:33:38,499 --> 00:33:40,899
1666
+ Mais elle ne peut t'apporter le bonheur.
1667
+
1668
+ 402
1669
+ 00:33:41,703 --> 00:33:43,603
1670
+ Si tu savais.
1671
+
1672
+ 403
1673
+ 00:33:48,309 --> 00:33:49,867
1674
+ Je sais, Hans.
1675
+
1676
+ 404
1677
+ 00:33:51,145 --> 00:33:53,739
1678
+ Elle est belle, et moi, bien s�r, je suis...
1679
+
1680
+ 405
1681
+ 00:33:53,815 --> 00:33:55,874
1682
+ Tais-toi, Hans.
1683
+
1684
+ 406
1685
+ 00:33:57,151 --> 00:33:58,914
1686
+ Pour moi, tu es un homme.
1687
+
1688
+ 407
1689
+ 00:33:59,387 --> 00:34:02,584
1690
+ Pour elle, tu es un jouet.
1691
+
1692
+ 408
1693
+ 00:34:03,257 --> 00:34:06,852
1694
+ Tout le cirque rit de vous.
1695
+
1696
+ 409
1697
+ 00:34:07,829 --> 00:34:10,525
1698
+ Qu'ils rient, les salauds!
1699
+
1700
+ 410
1701
+ 00:34:10,932 --> 00:34:13,628
1702
+ Lls ne peuvent pas me faire de mal.
1703
+
1704
+ 411
1705
+ 00:34:14,635 --> 00:34:16,398
1706
+ Ils m'en font, � moi.
1707
+
1708
+ 412
1709
+ 00:34:18,139 --> 00:34:20,801
1710
+ Frieda, j'ai �t� l�che.
1711
+
1712
+ 413
1713
+ 00:34:21,642 --> 00:34:24,167
1714
+ J'aurais d� te parler d�s le d�but.
1715
+
1716
+ 414
1717
+ 00:34:25,213 --> 00:34:26,646
1718
+ Pardonne-moi.
1719
+
1720
+ 415
1721
+ 00:34:27,548 --> 00:34:30,016
1722
+ Je te pardonne, Hans.
1723
+
1724
+ 416
1725
+ 00:34:30,818 --> 00:34:34,049
1726
+ C'est seulement ton bonheur que je veux.
1727
+
1728
+ 417
1729
+ 00:34:39,160 --> 00:34:41,219
1730
+ Tu ne t'inqui�teras plus?
1731
+
1732
+ 418
1733
+ 00:34:42,764 --> 00:34:44,959
1734
+ Non, Hans.
1735
+
1736
+ 419
1737
+ 00:34:51,506 --> 00:34:53,872
1738
+ Joli, non?
1739
+
1740
+ 420
1741
+ 00:34:59,046 --> 00:35:00,377
1742
+ C'est du platine.
1743
+
1744
+ 421
1745
+ 00:35:00,948 --> 00:35:04,645
1746
+ D'o� ce macaque sort-il l'argent?
1747
+
1748
+ 422
1749
+ 00:35:06,754 --> 00:35:10,315
1750
+ Pourquoi? �a t'inqui�te?
1751
+ Ce serait nouveau.
1752
+
1753
+ 423
1754
+ 00:35:10,558 --> 00:35:13,083
1755
+ Peu importe d'o� vient l'argent.
1756
+
1757
+ 424
1758
+ 00:35:14,295 --> 00:35:15,956
1759
+ �a peut valoir combien?
1760
+
1761
+ 425
1762
+ 00:35:16,631 --> 00:35:20,795
1763
+ On a eu 500 francs du bracelet.
1764
+ On aura au moins 4 fois plus.
1765
+
1766
+ 426
1767
+ 00:35:21,369 --> 00:35:24,463
1768
+ La prochaine fois,
1769
+ je r�clame un renard argent�.
1770
+
1771
+ 427
1772
+ 00:35:28,042 --> 00:35:31,478
1773
+ Le macaque a des vues sur toi.
1774
+
1775
+ 428
1776
+ 00:35:31,846 --> 00:35:33,711
1777
+ - Jaloux?
1778
+ - Moi?
1779
+
1780
+ 429
1781
+ 00:35:35,049 --> 00:35:37,540
1782
+ Je l'�craserais comme une punaise!
1783
+
1784
+ 430
1785
+ 00:35:39,187 --> 00:35:42,645
1786
+ C'est Hans. Je vais m'en d�barrasser.
1787
+
1788
+ 431
1789
+ 00:35:48,462 --> 00:35:49,656
1790
+ Entrez.
1791
+
1792
+ 432
1793
+ 00:35:56,437 --> 00:35:57,836
1794
+ Que voulez-vous?
1795
+
1796
+ 433
1797
+ 00:36:02,777 --> 00:36:04,267
1798
+ Vous parler de Hans.
1799
+
1800
+ 434
1801
+ 00:36:07,448 --> 00:36:09,541
1802
+ J'�coute.
1803
+
1804
+ 435
1805
+ 00:36:11,219 --> 00:36:12,982
1806
+ Quand il a le dos tourn�,
1807
+
1808
+ 436
1809
+ 00:36:13,421 --> 00:36:17,517
1810
+ tout le monde rit. Parce qu'il vous aime.
1811
+
1812
+ 437
1813
+ 00:36:18,492 --> 00:36:19,652
1814
+ Continuez.
1815
+
1816
+ 438
1817
+ 00:36:21,495 --> 00:36:23,588
1818
+ Vous vous moquez de lui.
1819
+
1820
+ 439
1821
+ 00:36:24,432 --> 00:36:27,060
1822
+ Mais Hans ne le sait pas.
1823
+
1824
+ 440
1825
+ 00:36:28,502 --> 00:36:30,163
1826
+ Quand il s'en apercevra,
1827
+
1828
+ 441
1829
+ 00:36:30,805 --> 00:36:33,171
1830
+ jamais plus il ne sera heureux.
1831
+
1832
+ 442
1833
+ 00:36:33,541 --> 00:36:36,442
1834
+ Pourquoi me moquerais-je de lui?
1835
+
1836
+ 443
1837
+ 00:36:37,011 --> 00:36:39,104
1838
+ Vous �tes grande et si belle.
1839
+
1840
+ 444
1841
+ 00:36:39,180 --> 00:36:41,944
1842
+ Et Hans est si petit.
1843
+
1844
+ 445
1845
+ 00:36:42,550 --> 00:36:44,245
1846
+ Si mignon.
1847
+
1848
+ 446
1849
+ 00:36:44,785 --> 00:36:48,118
1850
+ Peut-�tre vais-je l'�pouser.
1851
+
1852
+ 447
1853
+ 00:36:48,956 --> 00:36:53,359
1854
+ Si vous l'�pousez,
1855
+ c'est de vous qu'on se moquera.
1856
+
1857
+ 448
1858
+ 00:36:53,561 --> 00:36:57,122
1859
+ Rien ne vaut la diff�rence!
1860
+
1861
+ 449
1862
+ 00:36:57,398 --> 00:36:58,626
1863
+ Cl�op�tre,
1864
+
1865
+ 450
1866
+ 00:36:58,699 --> 00:37:02,465
1867
+ Reine des Airs, mari�e � un nain!
1868
+
1869
+ 451
1870
+ 00:37:03,437 --> 00:37:06,338
1871
+ - Un nain.
1872
+ - Un nain.
1873
+
1874
+ 452
1875
+ 00:37:07,408 --> 00:37:09,740
1876
+ Ce n'est pas Hans qui vous int�resse.
1877
+
1878
+ 453
1879
+ 00:37:10,111 --> 00:37:12,671
1880
+ - C'est l'argent.
1881
+ - L'argent?
1882
+
1883
+ 454
1884
+ 00:37:13,514 --> 00:37:16,449
1885
+ Comment avez-vous devin�?
1886
+
1887
+ 455
1888
+ 00:37:18,185 --> 00:37:22,281
1889
+ II vous a parl� de la fortune
1890
+ dont il a h�rit�.
1891
+
1892
+ 456
1893
+ 00:37:23,658 --> 00:37:25,683
1894
+ Il m'avait jur� de n'en parler
1895
+
1896
+ 457
1897
+ 00:37:25,893 --> 00:37:29,761
1898
+ qu'apr�s notre d�part du cirque.
1899
+
1900
+ 458
1901
+ 00:37:31,132 --> 00:37:32,531
1902
+ Une fortune?
1903
+
1904
+ 459
1905
+ 00:37:34,669 --> 00:37:38,469
1906
+ Et vous �tiez au courant, hein?
1907
+
1908
+ 460
1909
+ 00:37:38,839 --> 00:37:42,275
1910
+ Enfin, je ne peux pas lui en vouloir.
1911
+
1912
+ 461
1913
+ 00:37:45,146 --> 00:37:48,274
1914
+ Vous ne ferez pas �a.
1915
+
1916
+ 462
1917
+ 00:37:52,720 --> 00:37:54,347
1918
+ Je vais me g�ner.
1919
+
1920
+ 463
1921
+ 00:37:57,024 --> 00:38:00,221
1922
+ Vous ne pouvez pas.
1923
+
1924
+ 464
1925
+ 00:38:08,369 --> 00:38:12,203
1926
+ Une fortune!
1927
+ Ce macaque vaut des millions, je parie!
1928
+
1929
+ 465
1930
+ 00:38:13,841 --> 00:38:16,867
1931
+ Une fortune... tu te rends compte?
1932
+
1933
+ 466
1934
+ 00:38:17,845 --> 00:38:20,507
1935
+ Et je le tiens... comme �a!
1936
+
1937
+ 467
1938
+ 00:38:21,315 --> 00:38:24,648
1939
+ II avait bien su garder son secret.
1940
+
1941
+ 468
1942
+ 00:38:24,986 --> 00:38:26,578
1943
+ Je pourrais l'�pouser.
1944
+
1945
+ 469
1946
+ 00:38:27,188 --> 00:38:30,021
1947
+ Il m'�pouserait.
1948
+
1949
+ 470
1950
+ 00:38:37,765 --> 00:38:41,201
1951
+ Les nains ne sont pas forts.
1952
+
1953
+ 471
1954
+ 00:38:43,304 --> 00:38:45,033
1955
+ Il pourrait tomber malade.
1956
+
1957
+ 472
1958
+ 00:38:46,574 --> 00:38:47,632
1959
+ Comment?
1960
+
1961
+ 473
1962
+ 00:38:49,076 --> 00:38:50,668
1963
+ �a pourrait se faire.
1964
+
1965
+ 474
1966
+ 00:38:52,646 --> 00:38:55,274
1967
+ Je le sais.
1968
+
1969
+ 475
1970
+ 00:38:58,986 --> 00:39:02,046
1971
+ LE REPAS DE NOCES.
1972
+
1973
+ 476
1974
+ 00:39:30,084 --> 00:39:32,917
1975
+ Allons, mon tr�sor, buvons.
1976
+
1977
+ 477
1978
+ 00:39:33,487 --> 00:39:35,648
1979
+ Une bonne grosse rasade.
1980
+
1981
+ 478
1982
+ 00:39:40,795 --> 00:39:44,424
1983
+ Koo Koo, laisse la p-place aux autres!
1984
+
1985
+ 479
1986
+ 00:39:49,804 --> 00:39:51,863
1987
+ � vous, p-p-professeur.
1988
+
1989
+ 480
1990
+ 00:39:52,239 --> 00:39:53,831
1991
+ Une valse!
1992
+
1993
+ 481
1994
+ 00:40:07,788 --> 00:40:10,222
1995
+ Fais mieux, volcan. Grille-le.
1996
+
1997
+ 482
1998
+ 00:40:21,235 --> 00:40:24,033
1999
+ Notre nuit de noces!
2000
+
2001
+ 483
2002
+ 00:40:27,541 --> 00:40:29,702
2003
+ Passionnant!
2004
+
2005
+ 484
2006
+ 00:40:30,177 --> 00:40:33,374
2007
+ J'ai tellement de chance!
2008
+
2009
+ 485
2010
+ 00:40:39,453 --> 00:40:41,512
2011
+ C'est moi qui ai de la chance.
2012
+
2013
+ 486
2014
+ 00:40:42,123 --> 00:40:43,988
2015
+ Mon petit Hans.
2016
+
2017
+ 487
2018
+ 00:40:44,525 --> 00:40:46,390
2019
+ Ma Cl�o est heureuse.
2020
+
2021
+ 488
2022
+ 00:40:53,767 --> 00:40:55,701
2023
+ Je suis si heureuse
2024
+
2025
+ 489
2026
+ 00:40:56,036 --> 00:41:00,439
2027
+ que je pourrais t'embrasser, grande brute!
2028
+
2029
+ 490
2030
+ 00:41:18,292 --> 00:41:21,728
2031
+ Mon petit monstre aux yeux verts!
2032
+
2033
+ 491
2034
+ 00:41:24,265 --> 00:41:26,995
2035
+ Mon mari est jaloux.
2036
+
2037
+ 492
2038
+ 00:41:29,737 --> 00:41:31,398
2039
+ Il m'aime.
2040
+
2041
+ 493
2042
+ 00:41:41,015 --> 00:41:43,074
2043
+ Allons, mon petit amant.
2044
+
2045
+ 494
2046
+ 00:41:43,384 --> 00:41:47,787
2047
+ Bois au bonheur de ton �pouse aimante.
2048
+
2049
+ 495
2050
+ 00:41:57,164 --> 00:41:59,064
2051
+ Faisons-en une des n�tres!
2052
+
2053
+ 496
2054
+ 00:41:59,166 --> 00:42:01,293
2055
+ Une coupe! Une coupe!
2056
+
2057
+ 497
2058
+ 00:42:01,368 --> 00:42:03,563
2059
+ <i>Nous l'acceptons parmi nous</i>
2060
+
2061
+ 498
2062
+ 00:42:07,975 --> 00:42:10,000
2063
+ <i>Nous l'acceptons</i>
2064
+
2065
+ 499
2066
+ 00:42:12,613 --> 00:42:14,945
2067
+ <i>Une des n�tres</i>
2068
+
2069
+ 500
2070
+ 00:42:17,885 --> 00:42:22,083
2071
+ Tu vas �tre une des leurs,
2072
+ mon oiseau de paradis!
2073
+
2074
+ 501
2075
+ 00:42:31,498 --> 00:42:33,432
2076
+ <i>Nous l'acceptons</i>
2077
+
2078
+ 502
2079
+ 00:42:35,869 --> 00:42:37,700
2080
+ <i>Une des n�tres</i>
2081
+
2082
+ 503
2083
+ 00:43:20,047 --> 00:43:24,245
2084
+ Tu vas �tre une des leurs,
2085
+ mon oiseau de paradis!
2086
+
2087
+ 504
2088
+ 00:43:29,189 --> 00:43:32,124
2089
+ Vous!
2090
+
2091
+ 505
2092
+ 00:43:32,559 --> 00:43:35,119
2093
+ Sales... monstres!
2094
+
2095
+ 506
2096
+ 00:43:35,696 --> 00:43:37,357
2097
+ Monstres! Monstres!
2098
+
2099
+ 507
2100
+ 00:43:37,431 --> 00:43:39,023
2101
+ Allez-vous-en!
2102
+
2103
+ 508
2104
+ 00:43:42,436 --> 00:43:45,428
2105
+ Vous entendez? Foutez le camp!
2106
+
2107
+ 509
2108
+ 00:43:51,278 --> 00:43:52,905
2109
+ Vermine!
2110
+
2111
+ 510
2112
+ 00:43:54,014 --> 00:43:56,676
2113
+ Moi! Une des v�tres!
2114
+
2115
+ 511
2116
+ 00:43:57,384 --> 00:43:59,944
2117
+ Qu'est-ce que tu attends?
2118
+
2119
+ 512
2120
+ 00:44:00,654 --> 00:44:03,282
2121
+ Tu es un homme ou quoi?
2122
+
2123
+ 513
2124
+ 00:44:04,058 --> 00:44:07,425
2125
+ Tu me remplis de honte.
2126
+
2127
+ 514
2128
+ 00:44:07,695 --> 00:44:09,686
2129
+ De honte!
2130
+
2131
+ 515
2132
+ 00:44:10,931 --> 00:44:13,695
2133
+ C'est le bouquet!
2134
+
2135
+ 516
2136
+ 00:44:16,370 --> 00:44:19,464
2137
+ Tu veux quoi? Que Maman joue avec toi?
2138
+
2139
+ 517
2140
+ 00:44:19,540 --> 00:44:22,634
2141
+ Au petit cheval, peut-�tre?
2142
+
2143
+ 518
2144
+ 00:44:23,010 --> 00:44:25,911
2145
+ C'est �a, au petit cheval!
2146
+
2147
+ 519
2148
+ 00:44:28,115 --> 00:44:31,346
2149
+ En selle, microbe!
2150
+
2151
+ 520
2152
+ 00:44:31,819 --> 00:44:35,346
2153
+ Maman sera le cheval.
2154
+
2155
+ 521
2156
+ 00:44:36,857 --> 00:44:39,052
2157
+ - Allez.
2158
+ - Hop!
2159
+
2160
+ 522
2161
+ 00:44:53,006 --> 00:44:54,598
2162
+ Pense plus � �a, Hans.
2163
+
2164
+ 523
2165
+ 00:44:55,376 --> 00:44:57,640
2166
+ Elle regrette... et moi aussi.
2167
+
2168
+ 524
2169
+ 00:44:58,479 --> 00:45:00,504
2170
+ Elle avait bu, je te dis.
2171
+
2172
+ 525
2173
+ 00:45:01,115 --> 00:45:03,948
2174
+ On voulait seulement rigoler.
2175
+
2176
+ 526
2177
+ 00:45:08,889 --> 00:45:10,356
2178
+ Je comprends.
2179
+
2180
+ 527
2181
+ 00:45:11,692 --> 00:45:13,683
2182
+ - Tout.
2183
+ - Tu comprends rien.
2184
+
2185
+ 528
2186
+ 00:45:14,294 --> 00:45:17,491
2187
+ Y a rien entre Cl�o et moi.
2188
+
2189
+ 529
2190
+ 00:45:17,564 --> 00:45:18,826
2191
+ Tais-toi donc!
2192
+
2193
+ 530
2194
+ 00:45:19,666 --> 00:45:22,396
2195
+ Tu as fait assez de sottises, ce soir!
2196
+
2197
+ 531
2198
+ 00:45:22,469 --> 00:45:25,700
2199
+ Tu sais ce qu'il me reproche?
2200
+
2201
+ 532
2202
+ 00:45:26,039 --> 00:45:29,304
2203
+ Moi, j'ai rien fait, en tout cas.
2204
+
2205
+ 533
2206
+ 00:45:30,644 --> 00:45:32,942
2207
+ Je ne te reproche rien, Cl�o.
2208
+
2209
+ 534
2210
+ 00:45:34,815 --> 00:45:37,113
2211
+ Ni � vous, Hercule.
2212
+
2213
+ 535
2214
+ 00:45:38,652 --> 00:45:41,678
2215
+ Seulement � moi.
2216
+
2217
+ 536
2218
+ 00:45:42,856 --> 00:45:44,585
2219
+ �a, c'est parl�!
2220
+
2221
+ 537
2222
+ 00:45:44,958 --> 00:45:47,927
2223
+ - Comme un homme!
2224
+ - Imb�cile!
2225
+
2226
+ 538
2227
+ 00:45:51,432 --> 00:45:53,900
2228
+ J'aurais toujours d� savoir
2229
+
2230
+ 539
2231
+ 00:45:54,601 --> 00:45:56,831
2232
+ que tu te moquerais de moi.
2233
+
2234
+ 540
2235
+ 00:45:57,738 --> 00:46:02,072
2236
+ Je pr�f�rerais tomber de mon trap�ze
2237
+ et me tuer
2238
+
2239
+ 541
2240
+ 00:46:02,810 --> 00:46:04,641
2241
+ que de te faire de la peine.
2242
+
2243
+ 542
2244
+ 00:46:05,579 --> 00:46:09,242
2245
+ Comprends-le:
2246
+ Ce n'�tait qu'une plaisanterie.
2247
+
2248
+ 543
2249
+ 00:46:14,221 --> 00:46:15,711
2250
+ Notre mariage...
2251
+
2252
+ 544
2253
+ 00:46:16,957 --> 00:46:18,356
2254
+ une plaisanterie?
2255
+
2256
+ 545
2257
+ 00:46:21,295 --> 00:46:23,855
2258
+ C'est dr�le, en effet.
2259
+
2260
+ 546
2261
+ 00:46:25,232 --> 00:46:27,632
2262
+ Hans le nain.
2263
+
2264
+ 547
2265
+ 00:46:31,271 --> 00:46:34,638
2266
+ Hans... l'idiot!
2267
+
2268
+ 548
2269
+ 00:46:35,476 --> 00:46:38,240
2270
+ Le juge des divorces rira bien.
2271
+
2272
+ 549
2273
+ 00:46:39,246 --> 00:46:42,113
2274
+ Tout le monde rira... rira...
2275
+
2276
+ 550
2277
+ 00:46:51,725 --> 00:46:53,352
2278
+ Tu lui en as donn� trop.
2279
+
2280
+ 551
2281
+ 00:46:55,128 --> 00:46:57,028
2282
+ Je sais ce que je fais.
2283
+
2284
+ 552
2285
+ 00:46:57,764 --> 00:46:59,561
2286
+ Allez, ramasse-le.
2287
+
2288
+ 553
2289
+ 00:47:33,333 --> 00:47:35,267
2290
+ Docteur, qu'est-ce que c'est?
2291
+
2292
+ 554
2293
+ 00:47:36,003 --> 00:47:37,732
2294
+ Qu'est-ce qui a caus� �a?
2295
+
2296
+ 555
2297
+ 00:47:40,007 --> 00:47:41,201
2298
+ Le poison!
2299
+
2300
+ 556
2301
+ 00:47:51,218 --> 00:47:53,846
2302
+ C'est un empoisonnement � la ptoma�ne.
2303
+
2304
+ 557
2305
+ 00:47:57,391 --> 00:47:59,916
2306
+ Ai-je eu tort
2307
+
2308
+ 558
2309
+ 00:48:00,561 --> 00:48:02,461
2310
+ de lui donner un vomitif?
2311
+
2312
+ 559
2313
+ 00:48:03,597 --> 00:48:06,259
2314
+ Vous l'avez sans doute sauv�.
2315
+
2316
+ 560
2317
+ 00:48:17,110 --> 00:48:20,409
2318
+ Jamais il n'avait bu comme �a.
2319
+
2320
+ 561
2321
+ 00:48:21,548 --> 00:48:24,745
2322
+ Mais elle l'y poussait sans arr�t.
2323
+
2324
+ 562
2325
+ 00:48:25,852 --> 00:48:27,012
2326
+ � boire.
2327
+
2328
+ 563
2329
+ 00:48:54,781 --> 00:48:59,150
2330
+ Force Cl�o � dire au docteur
2331
+ ce qu'elle a mis dans le vin.
2332
+
2333
+ 564
2334
+ 00:48:59,486 --> 00:49:02,944
2335
+ - De quoi parles-tu?
2336
+ - Ce qu'elle a mis dans le vin!
2337
+
2338
+ 565
2339
+ 00:49:03,023 --> 00:49:04,490
2340
+ Tu es folle!
2341
+
2342
+ 566
2343
+ 00:49:04,725 --> 00:49:07,421
2344
+ Sinon, j'irai trouver les flics.
2345
+
2346
+ 567
2347
+ 00:49:07,494 --> 00:49:10,224
2348
+ Tu donnerais les tiens?
2349
+
2350
+ 568
2351
+ 00:49:10,497 --> 00:49:12,624
2352
+ Les miens, comme tu dis,
2353
+
2354
+ 569
2355
+ 00:49:12,699 --> 00:49:16,032
2356
+ n'essayeraient pas de tuer un nain!
2357
+
2358
+ 570
2359
+ 00:49:16,103 --> 00:49:17,866
2360
+ Sale petite...
2361
+
2362
+ 571
2363
+ 00:49:24,144 --> 00:49:26,738
2364
+ Tu as trop d'imagination.
2365
+
2366
+ 572
2367
+ 00:49:26,813 --> 00:49:28,280
2368
+ C'est possible.
2369
+
2370
+ 573
2371
+ 00:49:28,348 --> 00:49:31,579
2372
+ Les flics en ont pas, eux,
2373
+ � ce qu'on m'a dit.
2374
+
2375
+ 574
2376
+ 00:49:34,154 --> 00:49:36,554
2377
+ M'oblige pas � aller leur parler.
2378
+
2379
+ 575
2380
+ 00:50:31,945 --> 00:50:34,345
2381
+ Il y a huit jours...
2382
+
2383
+ 576
2384
+ 00:50:35,449 --> 00:50:37,542
2385
+ que nous sommes mari�s.
2386
+
2387
+ 577
2388
+ 00:50:38,819 --> 00:50:41,754
2389
+ Huit jours que je t'ai dit...
2390
+
2391
+ 578
2392
+ 00:50:42,456 --> 00:50:45,050
2393
+ - toutes ces choses.
2394
+ - Tais-toi.
2395
+
2396
+ 579
2397
+ 00:50:47,561 --> 00:50:51,657
2398
+ Jamais je ne me pardonnerai.
2399
+
2400
+ 580
2401
+ 00:50:52,099 --> 00:50:53,760
2402
+ J'ai oubli�.
2403
+
2404
+ 581
2405
+ 00:50:54,034 --> 00:50:57,993
2406
+ Rien ne compte... que ta gu�rison.
2407
+
2408
+ 582
2409
+ 00:51:00,741 --> 00:51:03,869
2410
+ Tu es si bonne pour moi.
2411
+
2412
+ 583
2413
+ 00:51:05,612 --> 00:51:08,445
2414
+ Je dois pr�parer ton rem�de
2415
+ ou je serai en retard.
2416
+
2417
+ 584
2418
+ 00:52:19,586 --> 00:52:21,781
2419
+ Je reviens, petit Hans.
2420
+
2421
+ 585
2422
+ 00:52:22,322 --> 00:52:23,949
2423
+ Ne t'ennuie pas trop.
2424
+
2425
+ 586
2426
+ 00:52:25,058 --> 00:52:29,188
2427
+ Je n'oublierai pas ce que tu fais pour moi.
2428
+
2429
+ 587
2430
+ 00:52:29,996 --> 00:52:32,464
2431
+ C'est ce que je veux faire, ch�ri.
2432
+
2433
+ 588
2434
+ 00:52:35,468 --> 00:52:37,197
2435
+ Il faut que je me d�p�che.
2436
+
2437
+ 589
2438
+ 00:52:39,639 --> 00:52:42,130
2439
+ Laisse la porte ouverte, s'il te pla�t.
2440
+
2441
+ 590
2442
+ 00:52:42,809 --> 00:52:44,538
2443
+ Oui, mon ch�rie.
2444
+
2445
+ 591
2446
+ 00:53:34,895 --> 00:53:37,386
2447
+ - Cette nuit!
2448
+ - Ils seront pr�ts.
2449
+
2450
+ 592
2451
+ 00:53:37,931 --> 00:53:40,263
2452
+ Vous viendrez ici.
2453
+
2454
+ 593
2455
+ 00:53:49,743 --> 00:53:54,578
2456
+ "Je dois pr�parer ton rem�de, ch�ri,"
2457
+
2458
+ 594
2459
+ 00:53:54,781 --> 00:53:56,544
2460
+ "ou je serai en retard!"
2461
+
2462
+ 595
2463
+ 00:54:00,053 --> 00:54:01,281
2464
+ "Vermine!"
2465
+
2466
+ 596
2467
+ 00:54:01,855 --> 00:54:03,789
2468
+ "Monstres!"
2469
+
2470
+ 597
2471
+ 00:54:30,383 --> 00:54:31,475
2472
+ II attend.
2473
+
2474
+ 598
2475
+ 00:54:48,835 --> 00:54:50,325
2476
+ Bient�t.
2477
+
2478
+ 599
2479
+ 00:55:22,035 --> 00:55:23,764
2480
+ Tu imagines des choses.
2481
+
2482
+ 600
2483
+ 00:55:24,704 --> 00:55:28,800
2484
+ J'ai entendu Hercule dire � Cl�o:
2485
+ "V�nus en sait trop."
2486
+
2487
+ 601
2488
+ 00:55:29,342 --> 00:55:31,037
2489
+ Hercule? V�nus?
2490
+
2491
+ 602
2492
+ 00:55:48,561 --> 00:55:50,893
2493
+ Petit Hans, il faut que tu dormes.
2494
+
2495
+ 603
2496
+ 00:55:51,431 --> 00:55:53,524
2497
+ Tes amis devraient s'en aller.
2498
+
2499
+ 604
2500
+ 00:55:53,800 --> 00:55:56,735
2501
+ - Je veux qu'ils restent.
2502
+ - Non.
2503
+
2504
+ 605
2505
+ 00:55:57,303 --> 00:55:59,203
2506
+ Ils reviendront demain.
2507
+
2508
+ 606
2509
+ 00:55:59,706 --> 00:56:03,073
2510
+ Tu dois prendre ton rem�de et dormir.
2511
+
2512
+ 607
2513
+ 00:56:04,077 --> 00:56:06,637
2514
+ Allez-vous-en... tous. Vite, vite.
2515
+
2516
+ 608
2517
+ 00:56:17,357 --> 00:56:20,656
2518
+ - Que signifie?
2519
+ - Donne-moi la fiole noire.
2520
+
2521
+ 609
2522
+ 00:56:48,688 --> 00:56:49,882
2523
+ La fiole!
2524
+
2525
+ 610
2526
+ 00:56:57,097 --> 00:57:01,124
2527
+ Pour mourir, il faut avaler le poison!
2528
+
2529
+ 611
2530
+ 00:57:37,303 --> 00:57:38,827
2531
+ Va-t'en, V�nus!
2532
+
2533
+ 612
2534
+ 00:57:38,905 --> 00:57:41,533
2535
+ Va-t'en, je te dis!
2536
+
2537
+ 613
2538
+ 00:57:54,053 --> 00:57:55,884
2539
+ Va-t'en!
2540
+
2541
+ 614
2542
+ 00:59:48,201 --> 00:59:50,931
2543
+ Comment elle est devenue ainsi, myst�re.
2544
+
2545
+ 615
2546
+ 00:59:52,338 --> 00:59:54,829
2547
+ Vengeance d'un amant jaloux?
2548
+
2549
+ 616
2550
+ 00:59:56,442 --> 00:59:58,933
2551
+ Code des monstres?
2552
+
2553
+ 617
2554
+ 01:00:00,313 --> 01:00:01,974
2555
+ La temp�te?
2556
+
2557
+ 618
2558
+ 01:00:03,016 --> 01:00:06,008
2559
+ Quoi qu'il en soit, la voici.
2560
+
2561
+ 619
2562
+ 01:00:19,332 --> 01:00:21,698
2563
+ Mais monsieur, ils insistent!
2564
+
2565
+ 620
2566
+ 01:00:22,068 --> 01:00:24,798
2567
+ Depuis toutes ces ann�es,
2568
+ je n'ai vu personne.
2569
+
2570
+ 621
2571
+ 01:00:25,271 --> 01:00:27,262
2572
+ Je ne te l'ai pas dit?
2573
+
2574
+ 622
2575
+ 01:00:27,940 --> 01:00:30,408
2576
+ - Renvoie-les.
2577
+ - Tr�s bien, monsieur.
2578
+
2579
+ 623
2580
+ 01:00:31,678 --> 01:00:33,509
2581
+ Je ne veux voir personne.
2582
+
2583
+ 624
2584
+ 01:00:35,315 --> 01:00:39,183
2585
+ - Non. J'ai des ordres.
2586
+ - Qui va m'arr�ter? Je suis entr�.
2587
+
2588
+ 625
2589
+ 01:00:39,686 --> 01:00:42,154
2590
+ Tu feras bien une exception,
2591
+ mon vieux Hans!
2592
+
2593
+ 626
2594
+ 01:00:42,221 --> 01:00:44,621
2595
+ Pour certains, en tout cas!
2596
+
2597
+ 627
2598
+ 01:00:44,991 --> 01:00:47,186
2599
+ Pourquoi es-tu venue?
2600
+
2601
+ 628
2602
+ 01:00:48,227 --> 01:00:51,685
2603
+ Je t'en prie, ne te f�che pas!
2604
+
2605
+ 629
2606
+ 01:00:52,632 --> 01:00:56,398
2607
+ Lls ont �t� tr�s gentils avec moi.
2608
+
2609
+ 630
2610
+ 01:00:57,470 --> 01:00:59,597
2611
+ Va-t'en, s'il te pla�t.
2612
+
2613
+ 631
2614
+ 01:01:00,373 --> 01:01:02,568
2615
+ Je ne veux voir personne.
2616
+
2617
+ 632
2618
+ 01:01:05,511 --> 01:01:09,038
2619
+ Mais tu as essay� de les en emp�cher!
2620
+
2621
+ 633
2622
+ 01:01:10,083 --> 01:01:12,779
2623
+ Tu n'as pas voulu �a.
2624
+
2625
+ 634
2626
+ 01:01:14,153 --> 01:01:16,018
2627
+ Ce n'�tait pas ta faute.
2628
+
2629
+ 635
2630
+ 01:01:18,624 --> 01:01:21,092
2631
+ Ne pleure pas.
2632
+
2633
+ 636
2634
+ 01:01:22,261 --> 01:01:24,354
2635
+ Viens l�, <i>mein Liebchen.</i>
2636
+
2637
+ 637
2638
+ 01:01:25,665 --> 01:01:27,030
2639
+ Ne pleure pas...
2640
+
2641
+ 638
2642
+ 01:01:28,701 --> 01:01:30,100
2643
+ Hans ch�ri.
2644
+
2645
+ 639
2646
+ 01:01:33,172 --> 01:01:34,537
2647
+ Je t'aime.
train/raw_files/tt0022913/spanish/freaks_spanish-18729.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2531 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:02:42,600 --> 00:02:44,000
3
+ -No os hab�amos mentido, camaradas.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:02:46,999 --> 00:02:49,499
7
+ Os dijimos que ten�amos monstruosidades vivas y respirando.
8
+
9
+ 3
10
+ 00:02:51,500 --> 00:02:54,000
11
+ Os riereis de ellas, os burlareis de ellas,
12
+ pero por un accidente
13
+
14
+ 4
15
+ 00:02:57,500 --> 00:03:01,000
16
+ De nacimiento, podr�ais haber sido como ellas.
17
+
18
+ 5
19
+ 00:03:03,000 --> 00:03:05,422
20
+ Ellos no pidieron venir al mundo,
21
+ pero al mundo vinieron.
22
+
23
+ 6
24
+ 00:03:08,500 --> 00:03:11,790
25
+ Su c�digo de conducta es su ley.
26
+
27
+ 7
28
+ 00:03:16,000 --> 00:03:18,300
29
+ Ofende a uno, y ofender�s a todos.
30
+
31
+ 8
32
+ 00:03:24,500 --> 00:03:27,000
33
+ Y ahora, camaradas,
34
+ si se acercan a este lado, podr�n ver
35
+
36
+ 9
37
+ 00:03:30,300 --> 00:03:33,500
38
+ A la m�s sorprendente monstruosidad
39
+
40
+ 10
41
+ 00:03:34,300 --> 00:03:37,100
42
+ Viviente de todos los tiempos.
43
+
44
+ 11
45
+ 00:03:44,300 --> 00:03:48,100
46
+ Amigos, ella fu� una vez una hermosa mujer.
47
+
48
+ 12
49
+ 00:03:50,300 --> 00:03:55,100
50
+ Un pr�ncipe real
51
+ se dispar� por amor a ella.
52
+
53
+ 13
54
+ 00:03:56,300 --> 00:03:59,600
55
+ Ella era conocida como pavo real del aire...
56
+
57
+ 14
58
+ 00:04:10,300 --> 00:04:12,600
59
+ -Es la m�s hermosa mujer grande
60
+ que jam�s haya visto.
61
+
62
+ 15
63
+ 00:04:14,300 --> 00:04:16,500
64
+ -�Por qu�?, Hans, qu� dices.
65
+
66
+ 16
67
+ 00:04:17,000 --> 00:04:19,000
68
+ -Me voy a poner celosa enseguida.
69
+
70
+ 17
71
+ 00:04:20,000 --> 00:04:22,000
72
+ -No seas tonta.
73
+
74
+ 18
75
+ 00:04:22,500 --> 00:04:23,500
76
+ -�Que no sea tonta?
77
+
78
+ 19
79
+ 00:04:24,500 --> 00:04:27,000
80
+ Esa mujer est� lanzando miradas a mi Hans.
81
+
82
+ 20
83
+ 00:04:27,500 --> 00:04:30,000
84
+ Por supuesto que no voy a ponerme celosa.
85
+
86
+ 21
87
+ 00:04:31,000 --> 00:04:35,000
88
+ Oh, Frieda, querida, yo s�lo tengo ojos para una mujer...
89
+
90
+ 22
91
+ 00:04:36,000 --> 00:04:40,000
92
+ La mujer a la que pido que sea mi esposa.
93
+
94
+ 23
95
+ 00:05:36,000 --> 00:05:38,000
96
+ �Est� ri�ndose usted de m�?
97
+
98
+ 24
99
+ 00:05:38,500 --> 00:05:39,500
100
+ -�Por qu�? No, monsieur.
101
+
102
+ 25
103
+ 00:05:40,400 --> 00:05:42,000
104
+ -Entonces, me alegro.
105
+
106
+ 26
107
+ 00:05:42,400 --> 00:05:44,500
108
+ -�Por qu� deber�a yo re�rme de usted?
109
+
110
+ 27
111
+ 00:05:45,400 --> 00:05:50,400
112
+ -La mayor�a de las personas grandes lo hace.
113
+ Ellos no comprenden que yo soy un hombre,
114
+ con los mismos sentimientos que ellos.
115
+
116
+ 28
117
+ 00:05:55,400 --> 00:05:58,900
118
+ -Gracias. Es usted tan amable...., monsieur.
119
+
120
+ 29
121
+ 00:06:10,400 --> 00:06:12,400
122
+ -�Qu� bonito!
123
+
124
+ 30
125
+ 00:06:13,400 --> 00:06:15,400
126
+ -No haga eso, quieta.
127
+
128
+ 31
129
+ 00:06:32,000 --> 00:06:34,500
130
+ -Debe usted venir a verme alg�n d�a,
131
+
132
+ 32
133
+ 00:06:33,800 --> 00:06:36,600
134
+ Y podremostomas algo de vino juntos
135
+
136
+ 33
137
+ 00:06:55,000 --> 00:06:56,000
138
+ -...es s�lo tu imaginaci�n.
139
+
140
+ 34
141
+ 00:06:57,700 --> 00:06:58,900
142
+ Pero Monsieur Dubois, al principio,
143
+
144
+ 35
145
+ 00:06:59,200 --> 00:07:00,000
146
+ Yo no podr�a creer a mis propios ojos:
147
+
148
+ 36
149
+ 00:07:01,200 --> 00:07:04,000
150
+ Muchas cosas arrastr�ndose de una manera horrible,
151
+
152
+ 37
153
+ 00:07:04,500 --> 00:07:06,500
154
+ Cosas retorcidas,
155
+ cosas gimoteando, ululando...
156
+
157
+ 38
158
+ 00:07:07,000 --> 00:07:09,000
159
+ -�De verdad, Jon, bebiste anoche o qu�?
160
+
161
+ 39
162
+ 00:07:09,500 --> 00:07:11,700
163
+ -No beb� nada, monsieur, se lo aseguro.
164
+
165
+ 40
166
+ 00:07:12,500 --> 00:07:20,500
167
+ Oh, monsieur, deber�an promulgar una ley en Francia
168
+
169
+ 41
170
+ 00:07:21,500 --> 00:07:23,800
171
+ Que permitiera erradicar cosas
172
+ como esas cuando naciesen,
173
+
174
+ 42
175
+ 00:07:24,100 --> 00:07:25,200
176
+ O que permitiera encerrarlos bajo llave.
177
+
178
+ 43
179
+ 00:07:25,800 --> 00:07:29,000
180
+ -Bien, Jon, si hay algo como lo que dices en mis tierras
181
+ lo arrancaremos.
182
+
183
+ 44
184
+ 00:07:56,500 --> 00:07:59,500
185
+ -�M�rchense todos! �Es que no saben que pasa
186
+
187
+ 45
188
+ 00:08:00,000 --> 00:08:02,300
189
+ A una propiedad
190
+ es lo mismo que robar?
191
+
192
+ 46
193
+ 00:08:03,000 --> 00:08:05,300
194
+ -Oh, lo siento, monsieur.
195
+
196
+ 47
197
+ 00:08:05,500 --> 00:08:10,000
198
+ Yo soy Madame Tetrallini.
199
+ �stos, son ni�os de mi circo.
200
+
201
+ 48
202
+ 00:08:11,300 --> 00:08:13,000
203
+ -�Ni�os! �Monstruos!
204
+
205
+ 49
206
+ 00:08:13,600 --> 00:08:16,000
207
+ -Oh, ustedes son un circo. Ya entiendo.
208
+
209
+ 50
210
+ 00:08:17,000 --> 00:08:17,500
211
+ -As� que usted ve, monsieur,
212
+
213
+ 51
214
+ 00:08:18,700 --> 00:08:23,000
215
+ Cuando yo tengo una oportunidad
216
+ me gusta sacarlos fuera para que puedan
217
+
218
+ 52
219
+ 00:08:24,000 --> 00:08:28,000
220
+ Tomar el sol y que puedan jugar los ni�os.
221
+
222
+ 53
223
+ 00:08:29,000 --> 00:08:33,500
224
+ Porque eso es lo que la mayor�a de ellos son: ni�os.
225
+
226
+ 54
227
+ 00:08:35,500 --> 00:08:38,500
228
+ Ni�os ...Ni�os.
229
+
230
+ 55
231
+ 00:08:42,000 --> 00:08:44,000
232
+ Por favor disculpe nuestro error, se�ora.
233
+
234
+ 56
235
+ 00:08:45,200 --> 00:08:49,000
236
+ Es usted bienvenida y est�n invitados a quedarse.
237
+ Au Revoir. Vamos, Jon.
238
+
239
+ 57
240
+ 00:08:50,000 --> 00:08:52,100
241
+ -Miles de gracias, monsieur.
242
+
243
+ 58
244
+ 00:08:56,000 --> 00:08:59,500
245
+ Oh, qu� verg�enza, deber�ais avergonzaos, vergonzosos.
246
+
247
+ 59
248
+ 00:08:59,800 --> 00:09:02,900
249
+ Os he dicho muchas veces, que no os asust�is.
250
+
251
+ 60
252
+ 00:09:03,600 --> 00:09:06,500
253
+ �No os tengo dicho que Dios cuida siempre de todas sus ni�os?
254
+
255
+ 61
256
+ 00:09:28,000 --> 00:09:30,800
257
+ -All� va tray�ndolos de hacer ejercicio.
258
+
259
+ 62
260
+ 00:09:32,000 --> 00:09:34,500
261
+ Cuidadores de un mont�n de monstruos sarnosos.
262
+
263
+ 63
264
+ 00:09:35,000 --> 00:09:36,900
265
+ -�Ah! As� como ven�a anunciado en los carteles,
266
+
267
+ 64
268
+ 00:09:37,200 --> 00:09:40,000
269
+ As� es como es como ustedes se los encontrar�n
270
+
271
+ 65
272
+ 00:09:40,400 --> 00:09:43,800
273
+ En el interior, las monstruosidades vivas y coleando
274
+
275
+ 66
276
+ 00:09:44,100 --> 00:09:46,500
277
+ Josephine-Joseph, mitad mujer, mitad hombre.
278
+
279
+ 67
280
+ 00:09:48,300 --> 00:09:49,700
281
+ -�Tienes un puro, Joseph?
282
+
283
+ 68
284
+ 00:09:50,200 --> 00:09:51,900
285
+ -Se le cay� el l�piz de labios, Josephine
286
+
287
+ 69
288
+ 00:09:51,500 --> 00:09:53,900
289
+ -No te burles de ella,
290
+ o �l te dar� un pu�etazo en la nariz.
291
+
292
+ 70
293
+ 00:10:14,600 --> 00:10:15,500
294
+ -Ah, no lo enti-ti-tiendes
295
+
296
+ 71
297
+ 00:10:16,900 --> 00:10:18,800
298
+ -�Toda una se�ora romana baj�ndose del
299
+ toro y rasc�ndose como una posesa!
300
+
301
+ 72
302
+ 00:10:22,600 --> 00:10:24,800
303
+ -�Es que acaso las se�oras romanas
304
+ no si-si-sienten pi-pi-picores?
305
+
306
+ 73
307
+ 00:10:26,800 --> 00:10:28,000
308
+ -�Por qu� no te das un ba�o?
309
+
310
+ 74
311
+ 00:10:29,600 --> 00:10:31,300
312
+ -Yo ya lo hi-hi-hice, pero es el toro
313
+ el que necesi-si-sita el ba�o.
314
+
315
+ 75
316
+ 00:10:41,200 --> 00:10:43,000
317
+ -Creo que le gustas a ella,
318
+
319
+ 76
320
+ 00:10:47,200 --> 00:10:48,900
321
+ -Pero a �l no
322
+
323
+ 77
324
+ 00:10:57,500 --> 00:10:59,300
325
+ -�Oh Hans, esas flores que me
326
+
327
+ 78
328
+ 00:11:01,000 --> 00:11:04,300
329
+ envi� eran muy bonitas!
330
+
331
+ 79
332
+ 00:11:04,200 --> 00:11:05,500
333
+ -Pero ninguna es tan bonita como usted.
334
+
335
+ 80
336
+ 00:11:07,900 --> 00:11:09,500
337
+ -Oh, gracias.
338
+
339
+ 81
340
+ 00:11:12,800 --> 00:11:16,000
341
+ -�Y Hans, no me gusta ped�rselo,
342
+ pero podr�a prestarme usted
343
+
344
+ 82
345
+ 00:11:18,400 --> 00:11:23,100
346
+ Otros mil francos hasta que
347
+ llegue mi dinero de Par�s?
348
+
349
+ 83
350
+ 00:11:23,600 --> 00:11:24,900
351
+ -Con sumo placer, fraeulein.
352
+
353
+ 84
354
+ 00:11:24,600 --> 00:11:26,800
355
+ -Gracias.
356
+
357
+ 85
358
+ 00:11:27,900 --> 00:11:29,500
359
+ -Yo se lo llevar� esta noche a su carromato.
360
+
361
+ 86
362
+ 00:11:33,500 --> 00:11:37,500
363
+ -Oh olv�dalo, olv�dalo. Quiz�
364
+ simplemente estaba bromeando
365
+
366
+ 87
367
+ 00:11:38,700 --> 00:11:40,100
368
+ -�Bromeando? �Bromeando, huh?
369
+
370
+ 88
371
+ 00:11:41,200 --> 00:11:46,200
372
+ "Ven, chiquilla, yo voy a cuidar de ti."
373
+ �Oh, y yo he ca�do con una tonta!
374
+
375
+ 89
376
+ 00:11:52,500 --> 00:11:54,900
377
+ -Ah olv�dalo, olv�dalo.
378
+
379
+ 90
380
+ 00:12:04,000 --> 00:12:06,500
381
+ �As� que te marchas? �Es as�?
382
+
383
+ 91
384
+ 00:12:10,400 --> 00:12:12,000
385
+ -Quiz� simplemente estoy bromeando.
386
+
387
+ 92
388
+ 00:12:12,400 --> 00:12:17,100
389
+ -�Muy bien, entonces, no eres t� la que me
390
+ deja, soy yo quien te echa a puntapi�s!
391
+
392
+ 93
393
+ 00:12:18,200 --> 00:12:19,200
394
+ -�Oh?
395
+
396
+ 94
397
+ 00:12:19,500 --> 00:12:21,100
398
+ -Oh no, eso si que no.
399
+
400
+ 95
401
+ 00:11:21,400 --> 00:12:22,000
402
+ Esto te lo di yo.
403
+
404
+ 96
405
+ 00:12:24,000 --> 00:12:27,000
406
+ -�Qu�, eres un barato...! �Oh!
407
+
408
+ 97
409
+ 00:12:28,100 --> 00:12:34,600
410
+ -Y no intentes volver llorando esta noche.
411
+ Ya he gastado bastante tiempo
412
+ y dinero en mujeres como tu.
413
+
414
+ 98
415
+ 00:12:36,600 --> 00:12:40,000
416
+ -S�, tu tiempo, pero mi dinero!
417
+
418
+ 99
419
+ 00:12:42,300 --> 00:12:45,000
420
+ -Peque�a fulana desagradecida...
421
+
422
+ 100
423
+ 00:12:56,300 --> 00:12:58,600
424
+ -�Bien, que est� mirando?
425
+
426
+ 101
427
+ 00:13:00,500 --> 00:13:02,600
428
+ �Nunca has visto en tu vida a una mujer moverse?
429
+
430
+ 102
431
+ 00:13:04,700 --> 00:13:07,000
432
+ Supongo que habr�s estado
433
+ escuchando cada palabra que �l me ha dicho.
434
+
435
+ 103
436
+ 00:13:09,200 --> 00:13:12,800
437
+ As� es, as� es, sigue con lo tuyo,
438
+ y r�ete. Es divertido,
439
+
440
+ 104
441
+ 00:13:13,500 --> 00:13:14,500
442
+ �no?.
443
+
444
+ 105
445
+ 00:13:14,700 --> 00:13:17,100
446
+ S�. Las mujeres son graciosas, �no?.
447
+
448
+ 106
449
+ 00:13:17,500 --> 00:13:19,600
450
+ Son todas unas fulanas, �no?
451
+
452
+ 107
453
+ 00:13:20,000 --> 00:13:23,000
454
+ S�. Excepto cuando pod�is
455
+ conseguir su dinero �no?
456
+
457
+ 108
458
+ 00:13:37,800 --> 00:13:39,000
459
+ -Muy bien, yo ser� ...
460
+
461
+ 109
462
+ 00:13:39,200 --> 00:13:40,800
463
+ Di lo que quieras que
464
+ te salga del sombrero,
465
+
466
+ 110
467
+ 00:13:41,800 --> 00:13:44,600
468
+ Eh, �ste de aqu� es Phroso...
469
+ Phroso, con el que est�s hablando!
470
+
471
+ 111
472
+ 00:13:46,500 --> 00:13:48,400
473
+ No cualquiera de esos
474
+ que llevas alrededor de cacer�a.
475
+
476
+ 112
477
+ 00:13:48,800 --> 00:13:50,000
478
+ Y ahora me vas a escuchar tu a mi.....
479
+
480
+ 113
481
+ 00:13:50,200 --> 00:13:54,600
482
+ -Oh, yo quise decir eso, ten�a
483
+ que descargarme en alguien.
484
+
485
+ 114
486
+ 00:13:54,800 --> 00:13:56,600
487
+ -S�, vosotras, las mujeres, sois todas iguales.
488
+
489
+ 115
490
+ 00:13:57,400 --> 00:14:01,000
491
+ Te acicalas las mejillas, y chillas
492
+ cuando lo que consigues viene a por ti.
493
+
494
+ 116
495
+ 00:14:03,200 --> 00:14:05,700
496
+ Aw, tranquila. T�matelo
497
+ con tranquilidad.
498
+
499
+ 117
500
+ 00:14:05,800 --> 00:14:06,300
501
+ �Ya basta!
502
+
503
+ 118
504
+ 00:14:09,500 --> 00:14:10,900
505
+ -Es mi culpa.
506
+
507
+ 119
508
+ 00:14:13,200 --> 00:14:16,000
509
+ Lo que pero me sienta es que
510
+ haya sido tan ciega como para
511
+
512
+ 120
513
+ 00:14:16,300 --> 00:14:18,000
514
+ Caer por ese cacho de carne con ojos.
515
+
516
+ 121
517
+ 00:14:18,500 --> 00:14:20,500
518
+ -�As� que al final, te diste cuenta, no?
519
+
520
+ 122
521
+ 00:14:21,200 --> 00:14:24,200
522
+ Las mujeres, sois graciosas,
523
+ la mayor�a os dais cuenta tarde.
524
+
525
+ 123
526
+ 00:14:24,600 --> 00:14:26,800
527
+ Esper�is a ser tan viejas
528
+ que nadie os quiere ya.
529
+
530
+ 124
531
+ 00:14:27,100 --> 00:14:28,800
532
+ -Nadie lo hace la mayor
533
+ parte del tiempo.
534
+
535
+ 125
536
+ 00:14:30,100 --> 00:14:32,200
537
+ -S�, la muerte te estar� haciendo
538
+ cosquillas mientras a�n lavas para �l.
539
+
540
+ 126
541
+ 00:14:32,600 --> 00:14:35,200
542
+ T� est�s a�n de buen ver.
543
+ B�scate una pareja.
544
+
545
+ 127
546
+ 00:14:36,500 --> 00:14:38,900
547
+ Notar�s la diferencia.
548
+ Tu oportunidad est� llegando.
549
+
550
+ 128
551
+ 00:14:39,100 --> 00:14:40,100
552
+ -Llegando! March�ndose, quieres decir.
553
+
554
+ 129
555
+ 00:14:40,400 --> 00:14:42,800
556
+ -Oh, ahora te vas a sentar
557
+ ah� para sentir l�stima de t� misma.
558
+
559
+ 130
560
+ 00:14:43,100 --> 00:14:43,600
561
+ -Oh, yo..., no!.
562
+
563
+ 131
564
+ 00:14:44,000 --> 00:14:45,800
565
+ �Nunca me acuses de eso!
566
+
567
+ 132
568
+ 00:14:46,400 --> 00:14:48,000
569
+ �Bien! Bien!
570
+
571
+ 133
572
+ 00:14:50,000 --> 00:14:51,500
573
+ ...Pero una cosa.
574
+
575
+ 134
576
+ 00:14:52,600 --> 00:14:54,200
577
+ No te pases hinch�ndote de satisfacci�n,
578
+
579
+ 135
580
+ 00:14:54,600 --> 00:14:57,600
581
+ Porque "la diversi�n conseguida de
582
+ esta manera, nunca trae nada bueno."
583
+
584
+ 136
585
+ 00:14:59,000 --> 00:14:59,800
586
+ �Me ha cogido?
587
+
588
+ 137
589
+ 00:15:02,000 --> 00:15:03,400
590
+ -Te he cogido....
591
+
592
+ 138
593
+ 00:15:08,500 --> 00:15:10,600
594
+ -Sabes, eres un buen tipo.
595
+
596
+ 139
597
+ 00:15:11,300 --> 00:15:14,300
598
+ -Claro que lo soy, pero deber�as
599
+ haberme cogido antes de mi operaci�n.
600
+
601
+ 140
602
+ 00:15:22,200 --> 00:15:25,200
603
+ �Bien, bien, bien! �Ma�ana por la
604
+ noche es la gran la noche, eh se�oras?
605
+
606
+ 141
607
+ 00:15:25,800 --> 00:15:26,900
608
+ -S�, mi hermana se casa.
609
+
610
+ 142
611
+ 00:15:27,200 --> 00:15:28,700
612
+ -Y tengo un miedo de muerte.
613
+
614
+ 143
615
+ 00:15:29,900 --> 00:15:30,900
616
+ -Ella tiene miedo por todo.
617
+
618
+ 144
619
+ 00:15:31,200 --> 00:15:33,100
620
+ -Oh, Roscoe es un buen tipo.
621
+
622
+ 145
623
+ 00:15:34,200 --> 00:15:36,900
624
+ -Ella s�lo bromea. Le gustar�
625
+ m�s cuando lo conozca mejor.
626
+
627
+ 146
628
+ 00:15:37,600 --> 00:15:40,200
629
+ -Oh, eso me recuerda.
630
+ Cierre sus ojos, Violeta.
631
+
632
+ 147
633
+ 00:15:42,500 --> 00:15:43,200
634
+ As�, ci�rrelos.
635
+
636
+ 148
637
+ 00:15:45,100 --> 00:15:46,200
638
+ �Qu� he hecho?
639
+
640
+ 149
641
+ 00:15:46,600 --> 00:15:47,800
642
+ -Ha pellizcado el brazo de Margarita.
643
+
644
+ 150
645
+ 00:15:49,000 --> 00:15:50,600
646
+ -�Bien! �C�mo conseguir� saberlo?
647
+
648
+ 151
649
+ 00:15:51,300 --> 00:15:52,100
650
+ -Oh, Margari-ri-rita.
651
+
652
+ 152
653
+ 00:15:54,600 --> 00:15:56,200
654
+ -La voz de su amo est� llamando
655
+
656
+ 153
657
+ 00:15:58,000 --> 00:16:00,000
658
+ -�Tomando el fresco, eh?
659
+ Bien, no me gusta ni-ni-ni-ni-...
660
+
661
+ 154
662
+ 00:16:01,800 --> 00:16:04,900
663
+ -Bien, venga. Venga. Tendr� que
664
+ darse prisa. No tenemos mucho tiempo.
665
+
666
+ 155
667
+ 00:16:06,500 --> 00:16:08,500
668
+ �As�-si-si que estabas coqueteando
669
+ con ese payaso barato, no?
670
+
671
+ 156
672
+ 00:16:09,500 --> 00:16:10,500
673
+ -No, yo no.
674
+
675
+ 157
676
+ 00:16:10,800 --> 00:16:12,000
677
+ -Todo lo que sucede es que
678
+ �l estaba haciendo un truco conmigo.
679
+
680
+ 158
681
+ 00:16:12,300 --> 00:16:13,500
682
+ -Usted se calla.
683
+
684
+ 159
685
+ 00:16:13,800 --> 00:16:16,000
686
+ Yo voy a casarme con
687
+ su hermana, no con usted.
688
+
689
+ 160
690
+ 00:16:18,000 --> 00:16:20,200
691
+ yo le he vi-vi-visto ponerse demasi-si-siado
692
+ fami-mi-mili-li-liar conti-ti-tigo.
693
+
694
+ 161
695
+ 00:16:20,600 --> 00:16:21,500
696
+ -Oh v�monos, Margarita.
697
+
698
+ 162
699
+ 00:16:21,700 --> 00:16:23,900
700
+ -Oh de nin-ni-ninguna manera.
701
+ �Ella se va a quedar aqui-qu�!
702
+
703
+ 163
704
+ 00:16:25,200 --> 00:16:26,600
705
+ -�De ninguna manera, no!
706
+ Yo, me voy.
707
+
708
+ 164
709
+ 00:16:27,000 --> 00:16:30,000
710
+ -�Oh, vaya! Si-si-siempre encuentra
711
+ una excusa para ir-ir-ise...
712
+
713
+ 165
714
+ 00:16:44,600 --> 00:16:46,900
715
+ -�D�nde va usted?
716
+
717
+ 166
718
+ 00:16:50,000 --> 00:16:53,900
719
+ Bien, no nos hemos visto
720
+ desde hace mucho tiempo.
721
+
722
+ 167
723
+ 00:16:55,200 --> 00:16:57,400
724
+ -Oh s�, yo si te he visto.
725
+
726
+ 168
727
+ 00:16:58,000 --> 00:16:58,800
728
+ -As� es.
729
+
730
+ 169
731
+ 00:17:03,000 --> 00:17:05,000
732
+ Ha conseguido ser discreto. �No?
733
+
734
+ 170
735
+ 00:17:21,000 --> 00:17:22,100
736
+ �Ah! Vamos, ven adentro.
737
+
738
+ 171
739
+ 00:16:24,700 --> 00:16:27,800
740
+ S�rvete algo de beber.
741
+
742
+ 172
743
+ 00:16:27,300 --> 00:17:28,800
744
+ -�Ah! Eso est� bien.
745
+
746
+ 173
747
+ 00:17:32,700 --> 00:17:34,400
748
+ -�Te gustar�a comer algo?
749
+
750
+ 174
751
+ 00:17:35,800 --> 00:17:36,300
752
+ -Siempre.
753
+
754
+ 175
755
+ 00:17:49,500 --> 00:17:50,200
756
+ -�cu�ntos?
757
+
758
+ 176
759
+ 00:17:51,100 --> 00:17:53,400
760
+ -Oh, no tengo mucha hambre... unos seis.
761
+
762
+ 177
763
+ 00:18:00,000 --> 00:18:01,400
764
+ -�C�mo te gustan?
765
+
766
+ 178
767
+ 00:18:06,100 --> 00:18:07,600
768
+ -No est� nada mal
769
+
770
+ 179
771
+ 00:18:11,000 --> 00:18:14,000
772
+ -Oh, pero que fuerte eres!
773
+ Me vas a matar de un apret�n.
774
+
775
+ 180
776
+ 00:18:14,600 --> 00:18:16,000
777
+ -Y te gusta.
778
+
779
+ 181
780
+ 00:18:17,400 --> 00:18:18,400
781
+ -�Oh! �me dejas sin aliento!
782
+
783
+ 182
784
+ 00:18:41,000 --> 00:18:42,700
785
+ -�Aqu� tengo algo para tu ojo!
786
+
787
+ 183
788
+ 00:18:49,600 --> 00:18:51,800
789
+ -Pero Hans, mein liebling , no has escuchado
790
+
791
+ 184
792
+ 00:18:51,900 --> 00:18:53,900
793
+ ni una palabra de lo que te he dicho.
794
+
795
+ 185
796
+ 00:18:55,500 --> 00:18:56,200
797
+ �Hans!
798
+
799
+ 186
800
+ 00:18:56,000 --> 00:18:56,900
801
+ -S�, Frieda.
802
+
803
+ 187
804
+ 00:18:57,700 --> 00:18:59,200
805
+ -No me has estado escuchando.
806
+
807
+ 188
808
+ 00:19:00,200 --> 00:19:01,600
809
+ -S� que lo he hecho, Frieda, de verdad.
810
+
811
+ 189
812
+ 00:19:02,500 --> 00:19:03,500
813
+ -�Entonces, que te estaba diciendo?
814
+
815
+ 190
816
+ 00:19:04,500 --> 00:19:07,200
817
+ -Me estabas diciendo.... me estabas
818
+ diciendo.....�Qu� me estabas diciendo?
819
+
820
+ 191
821
+ 00:19:08,700 --> 00:19:11,900
822
+ -Te estaba diciendo que no deber�as
823
+ fumarte ese puro tan grande.
824
+
825
+ 192
826
+ 00:19:12,300 --> 00:19:15,300
827
+ Tenias la voz muy mal en
828
+ la actuaci�n esta noche.
829
+
830
+ 193
831
+ 00:19:16,300 --> 00:19:18,200
832
+ -�Por favor, Frieda, no me digas lo
833
+ que puedo o no puedo hacer!
834
+
835
+ 194
836
+ 00:19:19,000 --> 00:19:21,400
837
+ �Cuando quiera fumar un puro, me fumar� un puro!
838
+
839
+ 195
840
+ 00:19:21,700 --> 00:19:25,400
841
+ �No consiento que una mujer me de �rdenes!
842
+
843
+ 196
844
+ 00:19:27,900 --> 00:19:31,000
845
+ -Ah, Hans, es la primera vez desde que estamos
846
+
847
+ 197
848
+ 00:19:31,900 --> 00:19:35,400
849
+ Comprometidos que me has hablado de esta forma.
850
+
851
+ 198
852
+ 00:19:36,600 --> 00:19:37,400
853
+ �Qu� te pasa?
854
+
855
+ 199
856
+ 00:19:40,000 --> 00:19:42,300
857
+ -Oh, Frijy, lo siento. Yo...
858
+
859
+ 200
860
+ 00:19:43,600 --> 00:19:45,200
861
+ Ah, aqu� viene nuestro caf�.
862
+
863
+ 201
864
+ 00:19:47,300 --> 00:19:49,200
865
+ Cinco terrones de az�car cada uno.
866
+
867
+ 202
868
+ 00:19:54,200 --> 00:19:57,000
869
+ -Vaya, el peque�o duende se
870
+ gast� algunos francos en esto.
871
+
872
+ 203
873
+ 00:19:57,500 --> 00:20:00,200
874
+ -S�, muchos. Lo estamos haciendo muy bien
875
+
876
+ 204
877
+ 00:20:07,600 --> 00:20:09,300
878
+ Pero no me gusta la fruta.
879
+
880
+ 205
881
+ 00:20:10,500 --> 00:20:12,500
882
+ -Pues debes comer mucha. Es muy sano.
883
+
884
+ 206
885
+ 00:20:13,100 --> 00:20:15,000
886
+ -La pr�xima vez le dir� que me gusta el champan
887
+
888
+ 207
889
+ 00:20:19,500 --> 00:20:20,000
890
+ �Qui�n es?
891
+
892
+ 208
893
+ 00:20:20,500 --> 00:20:21,000
894
+ -Hans.
895
+
896
+ 209
897
+ 00:20:30,100 --> 00:20:31,000
898
+ -�Qui�n?
899
+
900
+ 210
901
+ 00:20:31,500 --> 00:20:32,300
902
+ -Hans.
903
+
904
+ 211
905
+ 00:20:33,800 --> 00:20:36,600
906
+ -Oh, querido, su cesto de fruta era encantador.
907
+
908
+ 212
909
+ 00:20:37,800 --> 00:20:39,000
910
+ Pero estoy.... uh....
911
+
912
+ 213
913
+ 00:20:39,900 --> 00:20:43,500
914
+ ...estaba echandome la siesta.
915
+ �No puede volver usted m�s tarde?
916
+
917
+ 214
918
+ 00:20:44,000 --> 00:20:45,000
919
+ -S�, fraeulein.
920
+
921
+ 215
922
+ 00:20:45,500 --> 00:20:47,600
923
+ -Oh, gracias, querido.
924
+
925
+ 216
926
+ 00:20:53,300 --> 00:20:55,200
927
+ lo vas a estropear todo si �l te oye.
928
+
929
+ 217
930
+ 00:21:05,000 --> 00:21:08,000
931
+ �Cu�l es el problema?
932
+ Ya no cantas como de costumbre.
933
+
934
+ 218
935
+ 00:21:08,500 --> 00:21:11,400
936
+ -Oh, esta ma�ana tengo mucho
937
+ colada de la que ocuparme.
938
+
939
+ 219
940
+ 00:21:12,000 --> 00:21:13,200
941
+ -�C�mo est� Hans?
942
+
943
+ 220
944
+ 00:21:17,000 --> 00:21:19,000
945
+ �Dije ...eh...c�mo est� Hans?
946
+
947
+ 221
948
+ 00:21:20,000 --> 00:21:22,000
949
+ -Oh, Hans est� bien. Gracias, �l est� bien.
950
+
951
+ 222
952
+ 00:21:25,500 --> 00:21:27,200
953
+ Frieda, algo no marcha. �Qu� pasa?
954
+
955
+ 223
956
+ 00:21:28,500 --> 00:21:30,000
957
+ Oh, nada...
958
+
959
+ 224
960
+ 00:21:31,900 --> 00:21:34,500
961
+ ...solo que .... bien.... esa mujer...
962
+ Cleopatra.... mi Hans... no puedo.....
963
+
964
+ 225
965
+ 00:21:39,400 --> 00:21:41,500
966
+ -Ella todav�a va detr�s de Hans, �no?.
967
+
968
+ 226
969
+ 00:21:42,000 --> 00:21:44,500
970
+ S�. Siempre ella le est� sonriendo.
971
+
972
+ 227
973
+ 00:21:45,300 --> 00:21:49,200
974
+ S�, bien pues si le sonr�e a alguien que yo s�,
975
+ ella se tendr� que comprar un juego nuevo de dientes.
976
+
977
+ 228
978
+ 00:21:50,000 --> 00:21:53,200
979
+ �Pero por qu� siempre somos las mujeres
980
+ quienes nos tenemos que preocupar?
981
+
982
+ 229
983
+ 00:21:52,500 --> 00:21:56,550
984
+ -Oh, siempre ha sido as�. Y supongo que siempre ser� as�.
985
+
986
+ 230
987
+ 00:21:57,500 --> 00:22:01,500
988
+ -S�. Y creo que no tiene verg�enza. Siempre puedo oirla decirle,
989
+
990
+ 231
991
+ 00:20:04,000 --> 00:22:10,000
992
+ "Muchas gracias, querido, por las flores.
993
+ Gracias, querido, por esto," y "Gracias, querido, por aquello.
994
+
995
+ 232
996
+ 00:22:14,500 --> 00:22:16,000
997
+ " Siempre le est� regalando cosas.
998
+
999
+ 233
1000
+ 00:22:17,000 --> 00:22:20,200
1001
+ -Oh, no te preocupes, Frieda, �l no ama a ... esa yegua.
1002
+
1003
+ 234
1004
+ 00:22:23,000 --> 00:22:27,000
1005
+ -S�, pero ella sigue detr�s de �l.
1006
+ Eso es por lo qu� yo me preocupo
1007
+
1008
+ 235
1009
+ 00:22:31,600 --> 00:22:35,000
1010
+ -Por qu� no los trajes de malla rosas, ya sabe,
1011
+ con lentejuelas alrededor, cubri�ndolo.
1012
+
1013
+ 236
1014
+ 00:22:35,500 --> 00:22:36,600
1015
+ Har�a realzar su figura.
1016
+
1017
+ 237
1018
+ 00:22:37,000 --> 00:22:40,400
1019
+ -No. Nein. Ning�n traje de malla, sin trajes de malla.
1020
+
1021
+ 238
1022
+ 00:22:41,000 --> 00:22:44,000
1023
+ �Sabes de qu� est� hecho el material --es muy fino-?
1024
+
1025
+ 239
1026
+ 00:22:44,500 --> 00:22:46,000
1027
+ La ver�amos a trav�s de �l.
1028
+
1029
+ 240
1030
+ 00:22:48,500 --> 00:22:50,500
1031
+ -�Por qu� no como Lady Godiva?
1032
+
1033
+ 241
1034
+ 00:22:52,300 --> 00:22:56,000
1035
+ -S�, �so es, tendr�amos su cabalgata con
1036
+ el caballo blanco y adornado con plumas.
1037
+
1038
+ 242
1039
+ 00:22:56,900 --> 00:22:59,900
1040
+ -Qu� es lo que teneis dentro de la cabeza, serr�n!
1041
+
1042
+ 243
1043
+ 00:23:06,500 --> 00:23:07,700
1044
+ �Qu� te pasa?�Qu� te pasa?
1045
+
1046
+ 244
1047
+ 00:23:08,900 --> 00:23:10,600
1048
+ -Oh, creo que me hice da�o en el hombro anoche.
1049
+
1050
+ 245
1051
+ 00:23:11,300 --> 00:23:12,500
1052
+ �Me podr�a dar unas friegas?
1053
+
1054
+ 246
1055
+ 00:23:17,200 --> 00:23:20,000
1056
+ M�s ah�, ah�, m�s all�, baje, baje,
1057
+
1058
+ 247
1059
+ 00:23:23,400 --> 00:23:25,500
1060
+ Arriba, arriba, as�
1061
+
1062
+ 248
1063
+ 00:23:28,500 --> 00:23:31,100
1064
+ Oh, que bien.
1065
+
1066
+ 249
1067
+ 00:23:32,000 --> 00:23:33,400
1068
+ -Nuestra tarjeta, se�ora.
1069
+
1070
+ 250
1071
+ 00:23:34,000 --> 00:23:35,300
1072
+ -�Qu�, para qu�?
1073
+
1074
+ 251
1075
+ 00:23:36,000 --> 00:23:37,700
1076
+ -Para acompa�ar a nuestro compa�ero de Berl�n.
1077
+
1078
+ 252
1079
+ 00:23:46,600 --> 00:23:49,800
1080
+ Eso me recuerda que tuve un sue�o anoche en el que so�aba contigo.
1081
+
1082
+ 253
1083
+ 00:23:50,400 --> 00:23:51,000
1084
+ -Ah,�si?
1085
+
1086
+ 254
1087
+ 00:23:51,300 --> 00:23:54,000
1088
+ -S�. Estabas en pie sobre una roca, en traje de ba�o, ya sabes,
1089
+
1090
+ 255
1091
+ 00:23:55,000 --> 00:23:59,000
1092
+ Como una estatua y el viento soplaba a trav�s de tu pelo y las olas
1093
+
1094
+ 256
1095
+ 00:23:59,400 --> 00:24:02,800
1096
+ romp�an a tu alrededro, y destacaba tu figura entre ellas.
1097
+
1098
+ 257
1099
+ 00:24:03,200 --> 00:24:07,000
1100
+ Vaya, c�mo destacabas, te ve�as fant�stica.
1101
+
1102
+ 258
1103
+ 00:24:08,000 --> 00:24:10,000
1104
+ Tu tienes muy buena figura.
1105
+
1106
+ 259
1107
+ 00:24:12,000 --> 00:24:13,500
1108
+ -�Oh, de verdad que lo crees as�?
1109
+
1110
+ 260
1111
+ 00:24:13,700 --> 00:24:14,500
1112
+ -Efectivamente...
1113
+
1114
+ 261
1115
+ 00:24:15,000 --> 00:24:16,000
1116
+ -Eh Phroso!
1117
+
1118
+ 262
1119
+ 00:24:18,000 --> 00:24:20,000
1120
+ �Probaste aquel n�mero que te coment�?
1121
+
1122
+ 263
1123
+ 00:24:21,000 --> 00:24:23,900
1124
+ -S�, lo hice, y era buen�simo.
1125
+ Sube aqu�, Johnny y te lo ense�ar�.
1126
+
1127
+ 264
1128
+ 00:24:25,500 --> 00:24:29,000
1129
+ Hice todo lo que me dijiste y los dej� tirados
1130
+ de risa sobre el serr�n. Mira esto, Venus, mira esto.
1131
+
1132
+ 265
1133
+ 00:24:30,700 --> 00:24:31,300
1134
+ -Hola, Venus.
1135
+
1136
+ 266
1137
+ 00:24:31,700 --> 00:24:34,700
1138
+ -Hola, Johnny. �Dime, Phroso, qu� m�s so�aste?
1139
+
1140
+ 267
1141
+ 00:24:35,500 --> 00:24:37,500
1142
+ -Entonces el sue�o cambi� y
1143
+ nosotros est�bamos en Par�s.
1144
+
1145
+ 268
1146
+ 00:24:38,000 --> 00:24:38,400
1147
+ -�Par�s!
1148
+
1149
+ 269
1150
+ 00:24:38,800 --> 00:24:41,700
1151
+ -S�, en la �pera, justo en el palco delantero.
1152
+ Nosotros �bamos muy elegantes.
1153
+
1154
+ 270
1155
+ 00:24:42,000 --> 00:24:43,300
1156
+ -�Oh vaya, y yo que llevaba puesto?
1157
+
1158
+ 271
1159
+ 00:24:43,700 --> 00:24:46,200
1160
+ -Y yo luc�a muy bien. Todos me estaban se�alando
1161
+
1162
+ 272
1163
+ 00:24:46,800 --> 00:24:50,000
1164
+ Dec�an: "�se es Phroso, el payaso." y me avergonzaba
1165
+
1166
+ 273
1167
+ 00:23:53,700 --> 00:23:54,900
1168
+ -�Bien, pero, dijeron algo sobre m�?
1169
+
1170
+ 274
1171
+ 00:24:55,000 --> 00:24:55,400
1172
+ -Pues claro
1173
+
1174
+ 275
1175
+ 00:24:56,400 --> 00:24:57,100
1176
+ -�Y qu� dec�an?
1177
+
1178
+ 276
1179
+ 00:24:57,600 --> 00:24:58,100
1180
+ -P�game
1181
+
1182
+ 277
1183
+ 00:24:59,100 --> 00:25:00,100
1184
+ Venga, p�game.
1185
+
1186
+ 278
1187
+ 00:25:01,700 --> 00:25:02,200
1188
+ En la cabeza
1189
+
1190
+ 279
1191
+ 00:25:13,800 --> 00:25:16,900
1192
+ Oh, as� es. �No crees que es gracioso?
1193
+
1194
+ 280
1195
+ 00:25:17,900 --> 00:25:21,200
1196
+ �Est� triste, es? Bien, primero se
1197
+ asustan y luego se entristecen.
1198
+
1199
+ 281
1200
+ 00:25:21,500 --> 00:25:22,000
1201
+ -�Phroso! �Phroso!
1202
+
1203
+ 282
1204
+ 00:25:27,000 --> 00:25:29,500
1205
+ -No! �Cu�ndo?
1206
+
1207
+ 283
1208
+ 00:25:35,400 --> 00:25:37,900
1209
+ -�Venga! �Vamos, Venus, el beb� de
1210
+ la se�ora barbuda est� naciendo!
1211
+
1212
+ 284
1213
+ 00:25:56,400 --> 00:25:57,500
1214
+ �Oh, es precioso! �Qu� es?
1215
+
1216
+ 285
1217
+ 00:25:58,000 --> 00:25:58,700
1218
+ -Una ni�a.
1219
+
1220
+ 286
1221
+ 00:25:59,100 --> 00:26:02,400
1222
+ -Oh que bi�n, as�, cuando crezca, tendr� barba.
1223
+
1224
+ 287
1225
+ 00:26:08,700 --> 00:26:10,400
1226
+ -�Ah, c�mo est� el orgulloso padre?
1227
+
1228
+ 288
1229
+ 00:26:10,800 --> 00:26:11,400
1230
+ -Bien.
1231
+
1232
+ 289
1233
+ 00:26:11,800 --> 00:26:12,300
1234
+ -�Qu� ha sido?
1235
+
1236
+ 290
1237
+ 00:26:12,500 --> 00:26:12,900
1238
+ -Ni�a.
1239
+
1240
+ 291
1241
+ 00:26:13,200 --> 00:26:15,300
1242
+ -Mejor suerte la pr�xima vez.
1243
+ Podr�as conseguir un par de Hermanos Smith.
1244
+
1245
+ 292
1246
+ 00:26:15,600 --> 00:26:16,600
1247
+ -Estoy intent�ndolo.
1248
+
1249
+ 293
1250
+ 00:26:25,500 --> 00:26:27,600
1251
+ -Por favor, Violeta, por favor,
1252
+ no discutas con �l m�s.
1253
+
1254
+ 294
1255
+ 00:26:29,000 --> 00:26:32,400
1256
+ -Oh bien, si �l va a decir algo, le dejar� decirlo.
1257
+ Pero no de dejes tar-ta-ta-muedear una hora
1258
+
1259
+ 295
1260
+ 00:26:33,600 --> 00:26:37,100
1261
+ -Diga, qu� va hacer cuando diga algo?.
1262
+ Yo so-y-y-y el que manda en mi-mi-mi casa.
1263
+
1264
+ 296
1265
+ 00:26:39,000 --> 00:26:40,000
1266
+ -Querr�s decir que mandas en la mitad de ella.
1267
+
1268
+ 297
1269
+ 00:26:40,200 --> 00:26:41,500
1270
+ -Por favor, por favor, Violeta.
1271
+
1272
+ 298
1273
+ 00:26:42,500 --> 00:26:46,300
1274
+ - Escuchame, yo no qui-qui-quiero ver a
1275
+ esos pesados alrededor de mi-mi-mi esposa
1276
+
1277
+ 299
1278
+ 00:26:48,000 --> 00:26:50,500
1279
+ -�Oh, quieto. Calla! Deje de engancharse a nuestro vestido.
1280
+
1281
+ 300
1282
+ 00:26:50,900 --> 00:26:54,200
1283
+ -Oh, vuestro vesti-ti-tido. Ya lo enganchar� y-y-y algo m�s..
1284
+
1285
+ 301
1286
+ 00:26:55,700 --> 00:26:57,100
1287
+ Y-y-y otra cosa, debes dejar de emborracharte
1288
+
1289
+ 302
1290
+ 00:26:57,800 --> 00:27:00,000
1291
+ Todas las noches, tambi-bi-bi�n.
1292
+ Eso se ti-ti-tiene que acabar.
1293
+
1294
+ 303
1295
+ 00:27:00,200 --> 00:27:00,600
1296
+ -�Ah s�?
1297
+
1298
+ 304
1299
+ 00:27:01,100 --> 00:27:06,000
1300
+ -S�-i-i-s�. Yo no noy a tener en cama a mi-mi-m
1301
+ i mujer todo el d�-di-d�a, sufri-fri-friendo las resacas de tus borracheras.
1302
+
1303
+ 305
1304
+ 00:27:07,200 --> 00:27:08,200
1305
+ -Venga, Margarita, salgamos de aqu�.
1306
+
1307
+ 306
1308
+ 00:27:08,600 --> 00:27:11,100
1309
+ -Oh de nin-nin-ning�na manera.
1310
+ Ella se va a quedar justamente aqu�-qui-qu�.
1311
+
1312
+ 307
1313
+ 00:27:12,600 --> 00:27:13,600
1314
+ -Venga, yo me voy.
1315
+
1316
+ 308
1317
+ 00:27:14,500 --> 00:27:19,100
1318
+ -�Ah, vaya! Si-si-siempre encuentra
1319
+ una excusa para i-i-i-irse....
1320
+
1321
+ 309
1322
+ 00:27:28,900 --> 00:27:32,300
1323
+ -Cleopatra no es de los nuestros.
1324
+ Para ella, somos cosas sucias
1325
+
1326
+ 310
1327
+ 00:27:33,500 --> 00:27:38,200
1328
+ Ella escupir�a a Hans si �l no estuviese
1329
+ dandole constantemente regalos.
1330
+
1331
+ 311
1332
+ 00:27:38,800 --> 00:27:43,200
1333
+ -Deja que lo intente. Que pruebe
1334
+ a hacernos da�o a alguno de nosotros.
1335
+
1336
+ 312
1337
+ 00:27:45,200 --> 00:27:49,500
1338
+ -Tienes raz�n. No nos conoce,
1339
+ pero ya nos conocer�.
1340
+
1341
+ 313
1342
+ 00:27:52,300 --> 00:27:53,200
1343
+ -Aqu� la tienes.
1344
+
1345
+ 314
1346
+ 00:27:59,400 --> 00:28:01,300
1347
+ -Mir� un momento por el rabillo del ojo y vi a
1348
+
1349
+ 315
1350
+ 00:28:01,500 --> 00:28:02,700
1351
+ Mme. Tetrallini que nos aplaud�a.
1352
+
1353
+ 316
1354
+ 00:28:03,000 --> 00:28:05,700
1355
+ Supongo que ella sabe que ha
1356
+ conseguido una atracci�n buena,
1357
+
1358
+ 317
1359
+ 00:28:05,900 --> 00:28:07,500
1360
+ de las mejores del negocio.
1361
+
1362
+ 318
1363
+ 00:28:08,000 --> 00:28:11,100
1364
+ No es s�lo nuestro n�mero el que lo
1365
+ consigue. Nosotros tenemos personalidad
1366
+
1367
+ 319
1368
+ 00:28:12,100 --> 00:28:15,000
1369
+ Sabemos vender el material. Pas� lo mismo en el �ltimo pueblo.
1370
+
1371
+ 320
1372
+ 00:28:16,200 --> 00:28:20,600
1373
+ No oy� en toda su vida un aplauso semejante.
1374
+ Perm�tame decirle algo que no todos por aqu� saben:
1375
+
1376
+ 321
1377
+ 00:28:21,900 --> 00:28:27,500
1378
+ Nosotros s�lo estamos pasando el rato en circo.
1379
+ Tenemos cosas m�s grande que hacer, y tiempo para hacerlas.
1380
+
1381
+ 322
1382
+ 00:28:28,500 --> 00:28:31,800
1383
+ Y lo haremos. Bien, no se pierda usted nuestro n�mero
1384
+ de ma�ana por la noche. Tenemos algo nuevo
1385
+
1386
+ 323
1387
+ 00:28:32,200 --> 00:28:33,900
1388
+ - Hay algo que yo pueda hacer en ese n�mero, hermano?
1389
+
1390
+ 324
1391
+ 00:28:40,500 --> 00:28:45,000
1392
+ -Oh, Schlitzey, que vestido tan bonito.
1393
+ Oh, que guapa est�s esta noche
1394
+
1395
+ 325
1396
+ 00:28:49,500 --> 00:28:52,500
1397
+ Eres lo que un hombre necesita.
1398
+ �Sabes lo que quiero decir, ehr? Tu.
1399
+
1400
+ 326
1401
+ 00:28:56,800 --> 00:28:59,200
1402
+ -Si eres buena, cuando vaya a Par�s te
1403
+ voy a comprar un sombrero grande
1404
+
1405
+ 327
1406
+ 00:28:59,600 --> 00:29:01,600
1407
+ Con un pluma muy bonita y larga
1408
+
1409
+ 328
1410
+ 00:29:05,800 --> 00:29:12,000
1411
+ Oh, hola, Elvira. Hola, Jenny-Lee. �No creeis
1412
+ que Schlitzey consigui� un vestido bonito?
1413
+
1414
+ 329
1415
+ 00:29:13,000 --> 00:29:13,600
1416
+ �No es bonito?
1417
+
1418
+ 330
1419
+ 00:29:13,900 --> 00:29:19,000
1420
+ Cuando vaya a Par�s, le voy a comprar a Schlitney
1421
+ un sombrero grande, con un pluma muy bonita y larga
1422
+
1423
+ 331
1424
+ 00:29:19,500 --> 00:29:22,500
1425
+ Y si tu eres una ni�a buena, cuando llegue
1426
+ a Par�s, te voy a comprar un sombrero
1427
+
1428
+ 332
1429
+ 00:29:22,800 --> 00:29:23,600
1430
+ Con una pluma todav�a m�s grande.
1431
+
1432
+ 333
1433
+ 00:29:31,800 --> 00:29:33,300
1434
+ �Por qu�, Schlitzey, que es lo que pasa?
1435
+
1436
+ 334
1437
+ 00:29:38,500 --> 00:29:41,000
1438
+ Oh, lo siento, Schlitzey.
1439
+
1440
+ 335
1441
+ 00:29:49,500 --> 00:29:52,300
1442
+ -�Lo has visto? �l est� de nuevo esta noche ah� fuera.
1443
+
1444
+ 336
1445
+ 00:29:53,000 --> 00:29:54,000
1446
+ -Te sigui� desde el �ltimo pueblo.
1447
+
1448
+ 337
1449
+ 00:29:54,300 --> 00:29:57,200
1450
+ -Lo s� y si Eddie nos ve, habr� una pelea.
1451
+
1452
+ 338
1453
+ 00:29:58,000 --> 00:29:59,000
1454
+ -�Por qu�? No es tu culpa.
1455
+
1456
+ 339
1457
+ 00:29:59,500 --> 00:30:02,500
1458
+ -Ah, ah� est� usted, Frances.
1459
+ Pensaba que se hab�a ido a acostar
1460
+
1461
+ 340
1462
+ 00:30:03,000 --> 00:30:03,600
1463
+ -Hola, Rollo.
1464
+
1465
+ 341
1466
+ 00:30:04,300 --> 00:30:09,100
1467
+ -�Bien, oy� a la gente esta noche?
1468
+ �Te apuesto que la carpa estaba echando fuego, eh?
1469
+
1470
+ 342
1471
+ 00:30:10,500 --> 00:30:14,000
1472
+ Bien, pues no. Simplemente eran los
1473
+ hermanos Rollo mont�ndola de nuevo.
1474
+
1475
+ 343
1476
+ 00:30:15,200 --> 00:30:17,300
1477
+ Sin emabrgo, nosotros lo hacemos
1478
+ en cada pueblo que visitamos
1479
+
1480
+ 344
1481
+ 00:30:18,000 --> 00:30:19,100
1482
+ Estamos acostumbrados ya. Se est� convirtiendo en algo mon�tono
1483
+
1484
+ 345
1485
+ 00:30:19,500 --> 00:30:22,000
1486
+ No se pierda ma�ana por la noche nuestro n�mero...
1487
+
1488
+ 346
1489
+ 00:30:23,700 --> 00:30:25,900
1490
+ -�Cuidado! �Cuidado! Que no se derrame nada
1491
+
1492
+ 347
1493
+ 00:30:29,100 --> 00:30:30,700
1494
+ Mira como chispea.
1495
+
1496
+ 348
1497
+ 00:30:31,000 --> 00:30:34,700
1498
+ -Como sus ojos, danzarines, alegres, con burbujas.
1499
+
1500
+ 349
1501
+ 00:30:41,000 --> 00:30:45,200
1502
+ -Oh, est� delicioso. Mmmm. Bueno, bueno.
1503
+
1504
+ 350
1505
+ 00:30:47,000 --> 00:30:49,700
1506
+ -Viene de las vi�as m�s finas de Francia.
1507
+
1508
+ 351
1509
+ 00:30:51,400 --> 00:30:53,000
1510
+ -�Lo has encargado especialmente para m�?
1511
+
1512
+ 352
1513
+ 00:30:53,600 --> 00:30:55,200
1514
+ -Para la mujer m�s bonita en todo el mundo.
1515
+
1516
+ 353
1517
+ 00:30:57,000 --> 00:30:57,800
1518
+ -�Querido!
1519
+
1520
+ 354
1521
+ 00:31:05,100 --> 00:31:07,300
1522
+ -Hola, peque�a. �Eh, a d�nde vas tan de largo?
1523
+
1524
+ 355
1525
+ 00:31:09,400 --> 00:31:10,700
1526
+ -Eres un tipo c�mico, Phroso
1527
+
1528
+ 356
1529
+ 00:31:12,600 --> 00:31:13,400
1530
+ A veces me das miedo.
1531
+
1532
+ 357
1533
+ 00:31:14,400 --> 00:31:18,200
1534
+ -No creas que no lo se. Yo doy miedo a
1535
+ todo el mundo, porque uso mi tallar�n.
1536
+
1537
+ 358
1538
+ 00:31:19,200 --> 00:31:24,500
1539
+ Yo invento los n�meros c�micos, los gags.
1540
+ Yo hago reir al mundo. Conmigo, hacer el payaso es un arte
1541
+
1542
+ 359
1543
+ 00:31:26,600 --> 00:31:30,000
1544
+ �Eh, por qu� el sombrero? �Tienes fr�o en la cabeza?
1545
+
1546
+ 360
1547
+ 00:31:31,000 --> 00:31:32,800
1548
+ -Cre�a que tu y hab�amos quedado en salir juntos.
1549
+
1550
+ 361
1551
+ 00:31:33,300 --> 00:31:38,300
1552
+ -Oh! Me he olvidado. Bien, me ocupar�
1553
+ de eso ahora mismo. Voy a terminar.
1554
+
1555
+ 362
1556
+ 00:31:39,600 --> 00:31:43,100
1557
+ -Bien, h�zlo r�pido, vamos ya.
1558
+ Yo nunca desaprovechar�a la ocasi�n.
1559
+
1560
+ 363
1561
+ 00:31:43,500 --> 00:31:44,900
1562
+ -Lo siento, chica, no puedo ahora
1563
+
1564
+ 364
1565
+ 00:31:50,200 --> 00:31:51,300
1566
+ �Lo haremos en alg�n otro momento, vale?
1567
+
1568
+ 365
1569
+ 00:31:54,000 --> 00:31:58,500
1570
+ Ay, no te pongas as�. Acaba de ocurrirseme
1571
+ esta idea y quer�a terminarla.
1572
+
1573
+ 366
1574
+ 00:31:59,700 --> 00:32:01,000
1575
+ �Es un gag muy c�mico, no?
1576
+
1577
+ 367
1578
+ 00:32:01,500 --> 00:32:04,000
1579
+ -S�. Estoy poni�ndome enferma de tanto reirme.
1580
+
1581
+ 368
1582
+ 00:32:05,900 --> 00:32:06,700
1583
+ -Ay, venga, vamos.
1584
+
1585
+ 369
1586
+ 00:32:07,700 --> 00:32:12,300
1587
+ Cari�o. Eh. Venga, venga, venga. Ahora, ahora, ahora, ahora.
1588
+
1589
+ 370
1590
+ 00:32:17,600 --> 00:32:18,500
1591
+ Eso es mucho mejor.
1592
+
1593
+ 371
1594
+ 00:32:24,400 --> 00:32:26,000
1595
+ -��sta es la primera vez en tu vida que has hecho esto!
1596
+
1597
+ 372
1598
+ 00:32:27,000 --> 00:32:29,100
1599
+ -No es la primera vez, pero me parece como si lo fuera.
1600
+
1601
+ 373
1602
+ 00:32:29,400 --> 00:32:29,800
1603
+ -�S�?
1604
+
1605
+ 374
1606
+ 00:32:30,200 --> 00:32:31,000
1607
+ -Oh, Venus.
1608
+
1609
+ 375
1610
+ 00:32:38,000 --> 00:32:39,900
1611
+ No me importa decirte que deseaba
1612
+ hacer esto desde hace mucho tiempo.
1613
+
1614
+ 376
1615
+ 00:32:41,700 --> 00:32:42,500
1616
+ -Igual que yo, Phroso.
1617
+
1618
+ 377
1619
+ 00:32:48,400 --> 00:32:51,300
1620
+ -�Bien, nosotros ya estamos juntos, eh Venus?
1621
+
1622
+ 378
1623
+ 00:32:51,500 --> 00:32:51,800
1624
+ -S�.
1625
+
1626
+ 379
1627
+ 00:32:53,300 --> 00:32:53,600
1628
+ -�Ahora ya podemos jugar al tenis!
1629
+
1630
+ 380
1631
+ 00:32:55,300 --> 00:33:00,000
1632
+ -Por favor. Por favor, h�galo. �No quiere hacerme feliz?
1633
+
1634
+ 381
1635
+ 00:33:00,300 --> 00:33:04,200
1636
+ -S� ...pero yo no s� qu� decir.
1637
+
1638
+ 382
1639
+ 00:33:05,200 --> 00:33:09,000
1640
+ -Simplemente diga s�, querida. �Quiere usted?
1641
+
1642
+ 383
1643
+ 00:33:11,200 --> 00:33:12,300
1644
+ -S�.
1645
+
1646
+ 384
1647
+ 00:33:13,000 --> 00:33:14,000
1648
+ -Oh, Violeta.
1649
+
1650
+ 385
1651
+ 00:33:23,500 --> 00:33:26,000
1652
+ -�de qu� te quejas? has conseguido una
1653
+ buena esposa. Deber�as estar contento.
1654
+
1655
+ 386
1656
+ 00:33:26,400 --> 00:33:31,800
1657
+ -Oh, esa cu�ada m�-mi-mia ella qui-qui-quiere
1658
+ pasarse la mi-mi-mitad de la noche sentada, leyendo.
1659
+
1660
+ 387
1661
+ 00:33:34,600 --> 00:33:35,400
1662
+ -Vaya, eso si que es duro.
1663
+
1664
+ 388
1665
+ 00:33:35,800 --> 00:33:37,100
1666
+ -Duro! Puedes apostar el tra -
1667
+
1668
+ 389
1669
+ 00:33:53,100 --> 00:33:55,000
1670
+ �Cleo se ha puesto a r�gi-gi-gimen!
1671
+
1672
+ 390
1673
+ 00:34:01,000 --> 00:34:02,300
1674
+ -Eso que has dicho es muy dulce.
1675
+
1676
+ 391
1677
+ 00:34:02,600 --> 00:34:06,500
1678
+ -S� que Violeta estar� contenta. Oh, aqu� est� Roscoe.
1679
+
1680
+ 392
1681
+ 00:34:10,000 --> 00:34:11,000
1682
+ �ste es el Sr. Vadjez.
1683
+
1684
+ 393
1685
+ 00:34:11,500 --> 00:34:13,300
1686
+ -Encantado de conocerte.
1687
+
1688
+ 394
1689
+ 00:34:14,000 --> 00:34:15,600
1690
+ -Violeta y �l se han comprometido.
1691
+
1692
+ 395
1693
+ 00:34:16,500 --> 00:34:17,500
1694
+ -�Oh, s�-si-si?
1695
+
1696
+ 396
1697
+ 00:34:17,800 --> 00:34:20,300
1698
+ -S�, y debe usted venir a vernos alg�n d�a.
1699
+
1700
+ 397
1701
+ 00:34:21,400 --> 00:34:26,800
1702
+ -Graci-ci-cias. Usted tambi-bi-bi�n deber�-ri-r�a
1703
+ vi-vi-visi-si-sitarnos de vez en cuando.
1704
+
1705
+ 398
1706
+ 00:34:27,800 --> 00:34:29,200
1707
+ -Por supuesto que s�. As� lo haremos. Gracias.
1708
+
1709
+ 399
1710
+ 00:34:37,500 --> 00:34:38,000
1711
+ -�Qui�n es?
1712
+
1713
+ 400
1714
+ 00:34:44,500 --> 00:34:46,000
1715
+ -Soy Frieda, Hans.
1716
+
1717
+ 401
1718
+ 00:34:51,500 --> 00:34:53,200
1719
+ �Puedo entrar?
1720
+
1721
+ 402
1722
+ 00:34:54,600 --> 00:34:55,700
1723
+ -S�, Frieda.
1724
+
1725
+ 403
1726
+ 00:35:13,000 --> 00:35:19,000
1727
+ -Ahora que estoy aqu�, no s� decirlo...
1728
+ c�mo hacer para que lo entiendas
1729
+
1730
+ 404
1731
+ 00:35:21,200 --> 00:35:25,900
1732
+ Si supieras c�mo me siento, Hans,
1733
+ al venir a hablar contigo sobre ella....
1734
+
1735
+ 405
1736
+ 00:35:27,200 --> 00:35:31,600
1737
+ -Oh, Frieda, lo siento mucho. No quer�a herirte.
1738
+
1739
+ 406
1740
+ 00:35:35,500 --> 00:35:39,700
1741
+ -Si t� fueras as�, feliz, yo no me preocupar�a.
1742
+
1743
+ 407
1744
+ 00:35:40,500 --> 00:35:44,000
1745
+ -Pero yo estoy contento, Frieda.
1746
+ Nunca en mi vida he sido tan feliz.
1747
+
1748
+ 408
1749
+ 00:35:46,700 --> 00:35:51,700
1750
+ -No, Hans. S�lo te parece as�.
1751
+ Ella no te va a traer la felicidad.
1752
+
1753
+ 409
1754
+ 00:34:27,800 --> 00:34:29,200
1755
+ -�Ah, Frieda, t� no la conoces!
1756
+
1757
+ 410
1758
+ 00:35:59,800 --> 00:36:01,100
1759
+ -Si la conozco, Hans.
1760
+
1761
+ 411
1762
+ 00:36:02,500 --> 00:36:05,000
1763
+ -Piensas eso, porque ella es
1764
+ tan hermosa, y yo soy un ena...
1765
+
1766
+ 412
1767
+ 00:36:05,300 --> 00:36:13,000
1768
+ -No, Hans! Para m�, tu eres un hombre. Pero para ella, s�lo eres algo
1769
+ de lo que reirse.
1770
+
1771
+ 413
1772
+ 00:36:15,300 --> 00:36:17,500
1773
+ El circo entero se est� riendo de t� y de ella.
1774
+
1775
+ 414
1776
+ 00:36:18,600 --> 00:36:24,400
1777
+ -�D�jales que se r�an, cerdos! Yo la amo. No pueden hacerme da�o.
1778
+
1779
+ 415
1780
+ 00:36:25,700 --> 00:36:28,000
1781
+ -Pero ellos si han herido mis sentimientos.
1782
+
1783
+ 416
1784
+ 00:36:29,500 --> 00:36:37,500
1785
+ -Frieda, he sido un cobarde. Deb� hab�rtelo dicho al
1786
+ principio de todo. �Por favor, podr�s perdonarme?
1787
+
1788
+ 417
1789
+ 00:36:38,600 --> 00:36:43,800
1790
+ -S�, Hans, te perdono. S�lo quiero que seas feliz.
1791
+
1792
+ 418
1793
+ 00:36:48,200 --> 00:36:52,300
1794
+ -�Frieda, ya no estar�s preocupara, no?
1795
+
1796
+ 419
1797
+ 00:36:53,800 --> 00:36:56,500
1798
+ -No, ya no me preocupar� m�s
1799
+
1800
+ 420
1801
+ 00:37:01,500 --> 00:37:04,500
1802
+ -�Bueno, muy bueno, hmm?
1803
+
1804
+ 421
1805
+ 00:37:10,800 --> 00:37:15,000
1806
+ -�Es platino! �Eh, de d�nde crees que
1807
+ el asqueroso enano saca su dinero?
1808
+
1809
+ 422
1810
+ 00:37:18,400 --> 00:37:19,500
1811
+ -�Siendo tan precioso!
1812
+
1813
+ 423
1814
+ 00:37:20,101 --> 00:37:25,700
1815
+ Qu� te importa a t� de d�nde viene
1816
+ el dinero. �Cu�nto valdr�?
1817
+
1818
+ 424
1819
+ 00:37:27,700 --> 00:37:31,600
1820
+ -�Podremos conseguir quinientos por
1821
+ la pulsera.... pero podr�an ser miles!
1822
+
1823
+ 425
1824
+ 00:37:32,400 --> 00:37:35,400
1825
+ -Creo que la pr�xima vez le pedir� un abrigo de pieles.
1826
+
1827
+ 426
1828
+ 00:37:39,300 --> 00:37:42,400
1829
+ -Dime, ese peque�o mono �consigui� algo de t�?
1830
+
1831
+ 427
1832
+ 00:37:42,800 --> 00:37:43,400
1833
+ -�Celoso?
1834
+
1835
+ 428
1836
+ 00:37:44,200 --> 00:37:47,800
1837
+ -�Yo? Lo aplastar� como a un bicho.
1838
+
1839
+ 429
1840
+ 00:37:50,100 --> 00:37:53,000
1841
+ -�sa es su llamada. Me librar� de �l. �Vete, r�pido!
1842
+
1843
+ 430
1844
+ 00:38:02,500 --> 00:38:07,700
1845
+ -Entra. �Qu� quieres?
1846
+
1847
+ 431
1848
+ 00:38:13,800 --> 00:38:15,100
1849
+ -Es sobre Hans.
1850
+
1851
+ 432
1852
+ 00:38:18,500 --> 00:38:20,000
1853
+ -�Bien? Estoy escuchando.
1854
+
1855
+ 433
1856
+ 00:38:22,300 --> 00:38:28,000
1857
+ -A sus espaldas, todos estamos ri�ndonos,
1858
+ porque �l est� enamorado de usted.
1859
+
1860
+ 434
1861
+ 00:38:29,000 --> 00:38:30,000
1862
+ -Siga.
1863
+
1864
+ 435
1865
+ 00:38:32,400 --> 00:38:43,600
1866
+ -Yo se que usted, simplemente, est� burl�ndose de �l. Sin embargo,
1867
+ Hans no lo sabe. Si �l se da cuenta de esto, nunca m�s ser� feliz
1868
+
1869
+ 436
1870
+ 00:38:44,500 --> 00:38:47,500
1871
+ -�Y qu� te hace pensar, que "simplemente"
1872
+ me estoy burlando de �l, querida?
1873
+
1874
+ 437
1875
+ 00:38:48,200 --> 00:38:50,200
1876
+ -Su cara... tan hermosa....
1877
+
1878
+ 438
1879
+ 00:38:50,500 --> 00:38:58,100
1880
+ -�.... y Hans es tan peque�o, tan listo, eh?
1881
+ �Bien, quiz�s vaya a casarme con �l!
1882
+
1883
+ 439
1884
+ 00:39:00,000 --> 00:39:04,200
1885
+ -�Si se casa, se reir�n de usted y la se�alar�n por la calle!
1886
+
1887
+ 440
1888
+ 00:39:04,500 --> 00:39:12,800
1889
+ -Claro. No hay nada como ser diferente. �Cleopatra,
1890
+ la reina del aire, casada con un enano!
1891
+
1892
+ 441
1893
+ 00:39:14,600 --> 00:39:15,600
1894
+ -�Un enano!
1895
+
1896
+ 442
1897
+ 00:39:16,100 --> 00:39:17,300
1898
+ -Un enano.
1899
+
1900
+ 443
1901
+ 00:39:18,500 --> 00:39:22,000
1902
+ -�Entonces no le importa Hans, en absoluto! �Es el dinero!
1903
+
1904
+ 444
1905
+ 00:39:23,500 --> 00:39:27,200
1906
+ -Dinero. Tu eres una peque�a tel�pata.
1907
+
1908
+ 445
1909
+ 00:39:28,100 --> 00:39:33,000
1910
+ -Ah, �l le ha hablado de la fortuna que ha heredado, �eh? .
1911
+
1912
+ 446
1913
+ 00:39:35,200 --> 00:39:40,500
1914
+ Siempre me advirti� que no deb�amos decir
1915
+ nada hasta despu�s de dejar el circo.
1916
+
1917
+ 447
1918
+ 00:39:42,400 --> 00:39:52,600
1919
+ -Una fortuna.... y cre�as que sab�a esto, eh. Bien,
1920
+ no puedo estar enfadada con �l por eso
1921
+
1922
+ 448
1923
+ 00:39:55,000 --> 00:39:59,000
1924
+ -No! �No! �Usted no puede hacer esto!
1925
+
1926
+ 449
1927
+ 00:40:01,000 --> 00:40:05,000
1928
+ -�No? Hmm, espera y ver�s.
1929
+
1930
+ 450
1931
+ 00:40:08,200 --> 00:40:11,100
1932
+ -Por favor, usted no puede.
1933
+
1934
+ 451
1935
+ 00:40:19,600 --> 00:40:22,600
1936
+ -�Una fortuna! �Apostaba que el peque�ajo val�a millones!
1937
+
1938
+ 452
1939
+ 00:40:25,400 --> 00:40:31,300
1940
+ -�Una fortuna! �Puedes decirlo! �Una fortuna! Y yo lo tengo as�.
1941
+
1942
+ 453
1943
+ 00:40:32,500 --> 00:40:35,300
1944
+ -No es tonto, eh. Ha sabido mantener la boca cerrada.
1945
+
1946
+ 454
1947
+ 00:40:36,000 --> 00:40:41,000
1948
+ -Yo podr�a casarme con �l. �S�! �l se casar�a conmigo.
1949
+
1950
+ 455
1951
+ 00:40:49,000 --> 00:40:55,300
1952
+ Los enanos ...no son .... no son gente fuerte... podr�a enfermar...
1953
+
1954
+ 456
1955
+ 00:40:57,000 --> 00:40:57,800
1956
+ -�C�mo?
1957
+
1958
+ 457
1959
+ 00:41:00,500 --> 00:41:04,000
1960
+ -Podr�a hacerse ...despacio....
1961
+
1962
+ 458
1963
+ 00:41:41,100 --> 00:41:43,900
1964
+ -Oh, venga, mi peque�o precioso,
1965
+ bebamos. �Al�grate! �Bebe!
1966
+
1967
+ 459
1968
+ 00:41:50,400 --> 00:41:55,000
1969
+ -�Eh, Koo Koo, da una oportuni-ni-nidad
1970
+ a algui-gui-guien m�s!
1971
+
1972
+ 460
1973
+ 00:42:01,000 --> 00:42:02,600
1974
+ Bi-bi-bien, profesor.
1975
+
1976
+ 461
1977
+ 00:42:03,000 --> 00:42:04,400
1978
+ -Un vals, por favor.
1979
+
1980
+ 462
1981
+ 00:42:19,100 --> 00:42:21,000
1982
+ -�Vamos, Volc�n, ens��aselo!
1983
+
1984
+ 463
1985
+ 00:42:32,800 --> 00:42:35,000
1986
+ -�Nuestra noche de bodas!
1987
+
1988
+ 464
1989
+ 00:42:38,800 --> 00:42:40,300
1990
+ �Eso si que ser� emocionante!
1991
+
1992
+ 465
1993
+ 00:42:41,100 --> 00:42:44,200
1994
+ -Nunca pens� que fuese a tener tanta suerte.
1995
+
1996
+ 466
1997
+ 00:42:45,000 --> 00:42:54,000
1998
+ -�Afortunado! yo soy la afortunada, mi peque�o Hans.
1999
+
2000
+ 467
2001
+ 00:42:55,500 --> 00:42:58,300
2002
+ -Mi Cleo es feliz... feliz...
2003
+
2004
+ 468
2005
+ 00:43:00,100 --> 00:43:00,600
2006
+ -�Feliz?
2007
+
2008
+ 469
2009
+ 00:43:07,000 --> 00:43:09,500
2010
+ �Yo estoy tan contenta que incluso podr�a besarle a usted,
2011
+
2012
+ 470
2013
+ 00:43:10,000 --> 00:43:11,500
2014
+ Bruto feo y grande!
2015
+
2016
+ 471
2017
+ 00:43:29,500 --> 00:43:33,500
2018
+ Ah, mi monstruo de ojos verdes
2019
+
2020
+ 472
2021
+ 00:43:35,400 --> 00:43:37,900
2022
+ �Mi marido est� celoso!
2023
+
2024
+ 473
2025
+ 00:43:40,800 --> 00:43:42,600
2026
+ ��l me ama!
2027
+
2028
+ 474
2029
+ 00:43:52,400 --> 00:43:58,400
2030
+ Venga, mi peque�o amante. Bebe
2031
+ a la salud de tu amorosa esposa.
2032
+
2033
+ 475
2034
+ 00:44:06,900 --> 00:44:12,000
2035
+ -�Atenci�n! �Atenci�n! La haremos uno de nosotros.
2036
+ �Una copa de amor! �Una copa de amor!
2037
+
2038
+ 476
2039
+ 00:44:12,800 --> 00:44:18,000
2040
+ -Nosotros la aceptamos... es uno de nosotros... gooble, gooble...nosotros
2041
+ la aceptamos....uno de nosotros.... gooble, gooble-gooble...
2042
+
2043
+ 477
2044
+ 00:44:29,300 --> 00:44:31,600
2045
+ -Ellos van hacerle uno de ellos, mi pavo real!
2046
+
2047
+ 478
2048
+ 00:45:40,200 --> 00:45:49,300
2049
+ -�VOSOTROS! ...SUCIOS! ...ASQUEROSOS! ...MONSTRUOS!
2050
+ �MONSTRUOS! ...FREAKS! ...FUERA DE AQU�!
2051
+
2052
+ 479
2053
+ 00:45:53,900 --> 00:45:56,000
2054
+ -�Vamos, fuera! �Ya lo han o�do! �Vamos, fuera!
2055
+
2056
+ 480
2057
+ 00:46:02,400 --> 00:46:07,000
2058
+ -�Sucios...! �H�cerme uno de ustedes, es
2059
+ lo que quereis,�es lo que vais a hacer!
2060
+
2061
+ 481
2062
+ 00:46:08,500 --> 00:46:13,900
2063
+ � Bien, que vas ha hacer t�?
2064
+ �Qu� eres, un hombre, o un ni�o!
2065
+
2066
+ 482
2067
+ 00:46:15,100 --> 00:46:18,300
2068
+ -�Por favor! �Por favor! Me has avergonzado.
2069
+
2070
+ 483
2071
+ 00:46:19,000 --> 00:46:24,000
2072
+ -�Avergonzado! �a t�! �Santa Navidad!
2073
+
2074
+ 484
2075
+ 00:46:27,500 --> 00:46:33,000
2076
+ �Qu� debo hacer yo? �Debo jugar contigo?
2077
+ �Quieres que te lleve a caballito?
2078
+
2079
+ 485
2080
+ 00:46:34,200 --> 00:46:37,100
2081
+ -�Ja, ja s�, si! �A caballito, un paseo a caballito!
2082
+
2083
+ 486
2084
+ 00:46:39,500 --> 00:46:45,100
2085
+ Venga, venga, mi peque�a cagada de mosca.
2086
+ Tu mam� va a pasearte a caballito
2087
+
2088
+ 487
2089
+ 00:46:49,400 --> 00:46:51,200
2090
+ �Trota-Trota! �Trota-Trota!
2091
+
2092
+ 488
2093
+ 00:47:05,300 --> 00:47:11,300
2094
+ -Ah, olvidalo, Hans. Ella lo siente. Yo lo siento.
2095
+ �No te he dicho ya que estaba bebida?
2096
+
2097
+ 489
2098
+ 00:47:12,500 --> 00:47:14,500
2099
+ �No te he dicho que s�lo nos est�bamos divirtiendo un poco?
2100
+
2101
+ 490
2102
+ 00:47:17,000 --> 00:47:22,000
2103
+ -Por favor. Yo - yo entiendo ...todo.
2104
+
2105
+ 491
2106
+ 00:47:24,300 --> 00:47:28,500
2107
+ -No, no lo haces. Te digo, te lo repito,
2108
+ no hay nada entre yo y Cleo.
2109
+
2110
+ 492
2111
+ 00:47:28,800 --> 00:47:36,400
2112
+ -�Oh, c�llate! �ya has hecho bastante da�o para una sola noche!
2113
+ �No comprendes de lo que estoy siendo acusada?
2114
+
2115
+ 493
2116
+ 00:47:37,700 --> 00:47:39,700
2117
+ -Pero es que no quiero ser culpado por algo que no he hecho.
2118
+
2119
+ 494
2120
+ 00:47:42,200 --> 00:47:48,300
2121
+ -Yo no te culpo, Cleo. No culpo a H�rcules.
2122
+
2123
+ 495
2124
+ 00:47:50,500 --> 00:47:53,800
2125
+ S�lo yo, yo soy el culpable.
2126
+
2127
+ 496
2128
+ 00:47:54,800 --> 00:47:58,800
2129
+ -Ahora est�s hablando como un hombre. Ja, ja.
2130
+
2131
+ 497
2132
+ 00:47:59,400 --> 00:48:00,000
2133
+ -�Est�pido!
2134
+
2135
+ 498
2136
+ 00:48:03,000 --> 00:48:08,300
2137
+ -Siempre deb� haber sabido que s�lo te reias de m�.
2138
+
2139
+ 499
2140
+ 00:48:09,300 --> 00:48:15,600
2141
+ -Dulzura, yo preferir�a caerme del trapecio y
2142
+ romperme el cuello que herir tus sentimientos.
2143
+
2144
+ 500
2145
+ 00:48:17,200 --> 00:48:20,700
2146
+ -�Entiendes ahora? Era s�lo una broma, un chiste.
2147
+
2148
+ 501
2149
+ 00:48:25,900 --> 00:48:35,200
2150
+ -�Nuestra boda... un chiste? Ya se ahora lo c�mico que es.
2151
+
2152
+ 502
2153
+ 00:48:36,700 --> 00:48:39,300
2154
+ Hans, el enano.
2155
+
2156
+ 503
2157
+ 00:48:43,100 --> 00:48:45,600
2158
+ �El necio!
2159
+
2160
+ 504
2161
+ 00:48:47,200 --> 00:48:53,300
2162
+ Por todas partes est�n ri�ndose.
2163
+ �Ri�ndose! �Ri�ndose! �Ri�ndose! �Oh!
2164
+
2165
+ 505
2166
+ 00:49:03,400 --> 00:49:04,500
2167
+ -Le das demasiado.
2168
+
2169
+ 506
2170
+ 00:49:05,300 --> 00:49:07,600
2171
+ -No, nada de eso. S� lo que hago
2172
+
2173
+ 507
2174
+ 00:49:09,400 --> 00:49:11,000
2175
+ Venga. Rec�jelo.
2176
+
2177
+ 508
2178
+ 00:49:45,000 --> 00:49:49,000
2179
+ -�Doctor, qu� ha pasado? �Qu� tiene?
2180
+
2181
+ 509
2182
+ 00:49:51,200 --> 00:49:52,200
2183
+ -Veneno.
2184
+
2185
+ 510
2186
+ 00:50:02,800 --> 00:50:04,700
2187
+ Un mal caso malo de envenamiento por toma�na
2188
+
2189
+ 511
2190
+ 00:50:08,800 --> 00:50:13,400
2191
+ -�Doctor, he hecho mal, entonces, d�ndole agua de mostaza?
2192
+
2193
+ 512
2194
+ 00:50:15,300 --> 00:50:17,500
2195
+ -No. Probablemente le salv� la vida.
2196
+
2197
+ 513
2198
+ 00:50:28,900 --> 00:50:35,400
2199
+ -Nunca antes la bebida le afect� as�.
2200
+ Pero ella sigui� d�ndole y d�ndole de beber.
2201
+
2202
+ 514
2203
+ 00:50:37,400 --> 00:50:38,200
2204
+ -�la Bebida, huh?
2205
+
2206
+ 515
2207
+ 00:51:06,600 --> 00:51:09,700
2208
+ -Ser� mejor que Cleo le diga al doctor
2209
+ lo que puso anoche en ese vino.
2210
+
2211
+ 516
2212
+ 00:51:11,100 --> 00:51:12,100
2213
+ -�De qu� est�s hablando, eh?
2214
+
2215
+ 517
2216
+ 00:51:12,500 --> 00:51:14,000
2217
+ -�De lo que sea que ella puso en el vino!
2218
+
2219
+ 518
2220
+ 00:51:14,700 --> 00:51:15,700
2221
+ -Est�s loca.
2222
+
2223
+ 519
2224
+ 00:51:16,200 --> 00:51:18,525
2225
+ -�S�? Bien, no vas a irte de rositas, se lo dir� a los polis.
2226
+
2227
+ 520
2228
+ 00:51:19,300 --> 00:51:21,500
2229
+ �As�, que se lo vas a decir a los tuyos, eh?
2230
+
2231
+ 521
2232
+ 00:51:22,300 --> 00:51:27,000
2233
+ -Los m�os, son gentes de circo decentes. No las sucias ratas que
2234
+ matar�an a una persona d�bil para conseguir su dinero.
2235
+
2236
+ 522
2237
+ 00:51:27,600 --> 00:51:28,400
2238
+ -Peque�a guarra....
2239
+
2240
+ 523
2241
+ 00:51:35,800 --> 00:51:38,000
2242
+ Ah, tu imaginaci�n es lo mejor de t�.
2243
+
2244
+ 524
2245
+ 00:51:38,300 --> 00:51:45,000
2246
+ -�S�? Quiz�s. Pero los polis no tienen imaginaci�n, o eso
2247
+ tengo entendido.
2248
+
2249
+ 525
2250
+ 00:51:45,900 --> 00:51:48,200
2251
+ No me hagas tener que ir a ellos
2252
+
2253
+ 526
2254
+ 00:52:40,000 --> 00:52:41,200
2255
+ -Cleo.
2256
+
2257
+ 527
2258
+ 00:52:41,500 --> 00:52:42,200
2259
+ -�S�?
2260
+
2261
+ 528
2262
+ 00:52:43,700 --> 00:52:50,700
2263
+ -Es la quinta noche que somos marido y mujer...
2264
+
2265
+ 529
2266
+ 00:52:51,300 --> 00:52:54,800
2267
+ Una semana desde que yo te he dicho todas esas cosas.
2268
+
2269
+ 530
2270
+ 00:52:56,200 --> 00:52:57,800
2271
+ -No querido, no.
2272
+
2273
+ 531
2274
+ 00:52:59,300 --> 00:53:03,000
2275
+ -Creo que nunca podr� perdonarme por lo que he dicho.
2276
+
2277
+ 532
2278
+ 00:53:06,700 --> 00:53:09,500
2279
+ -Yo lo he olvidado. No importa nada, excepto que tu est�s bien.
2280
+
2281
+ 533
2282
+ 00:53:12,400 --> 00:53:15,200
2283
+ -Que buena eres conmigo, Cleo.
2284
+
2285
+ 534
2286
+ 00:53:17,500 --> 00:53:19,800
2287
+ -Debo prepararte tu medicina, o llegar� tarde.
2288
+
2289
+ 535
2290
+ 00:54:31,700 --> 00:54:34,800
2291
+ Regresar� pronto, mi peque�o. No te sientas solo.
2292
+
2293
+ 536
2294
+ 00:54:36,700 --> 00:54:40,700
2295
+ -Nunca olvidar� lo que est�s haciendo por m�, Cleo.
2296
+
2297
+ 537
2298
+ 00:54:41,500 --> 00:54:43,800
2299
+ -Es lo que yo quiero hacer, querido.
2300
+
2301
+ 538
2302
+ 00:54:45,800 --> 00:54:48,000
2303
+ Ahora, debo darme prisa.
2304
+
2305
+ 539
2306
+ 00:54:49,200 --> 00:54:49,700
2307
+ -Cleo.
2308
+
2309
+ 540
2310
+ 00:50:54,200 --> 00:54:50,600
2311
+ -�S�?
2312
+
2313
+ 541
2314
+ 00:54:51,700 --> 00:54:53,700
2315
+ �Puedes dejar la puerta abierta, por favor?
2316
+
2317
+ 542
2318
+ 00:54:54,500 --> 00:54:55,500
2319
+ -S�, querido.
2320
+
2321
+ 543
2322
+ 00:55:46,200 --> 00:55:47,000
2323
+ -Esta noche.
2324
+
2325
+ 544
2326
+ 00:55:47,500 --> 00:55:49,100
2327
+ -Estar�n listos.
2328
+
2329
+ 545
2330
+ 00:55:49,500 --> 00:55:51,900
2331
+ -Bien. Tu vienes a mi carro.
2332
+
2333
+ 546
2334
+ 00:56:01,200 --> 00:56:07,500
2335
+ Debo darme prisa ahora, querido, y preparar
2336
+ tu medicina, querido m�o, o llegar� tarde...
2337
+
2338
+ 547
2339
+ 00:56:11,700 --> 00:56:15,500
2340
+ ...sucios... ...asquerosos... ...monstruos.
2341
+
2342
+ 548
2343
+ 00:56:42,000 --> 00:56:43,000
2344
+ -Est� esperando.
2345
+
2346
+ 549
2347
+ 00:56:43,500 --> 00:56:44,500
2348
+ -...bien, bono.
2349
+
2350
+ 550
2351
+ 00:57:00,500 --> 00:57:02,500
2352
+ -Nos marchamos pronto.
2353
+
2354
+ 551
2355
+ 00:57:34,000 --> 00:57:35,200
2356
+ -Ah, est�s imaginandote cosas.
2357
+
2358
+ 552
2359
+ 00:57:35,800 --> 00:57:40,500
2360
+ -No. Te digo que o� a H�rcules decirle a Cleo,
2361
+ "Venus sabe demasiado."
2362
+
2363
+ 553
2364
+ 00:57:41,000 --> 00:57:42,500
2365
+ -�H�rcules? �Venus?
2366
+
2367
+ 554
2368
+ 00:57:43,000 --> 00:57:43,500
2369
+ -S�.
2370
+
2371
+ 555
2372
+ 00:57:44,700 --> 00:57:45,900
2373
+ -�Oh, no!
2374
+
2375
+ 556
2376
+ 00:57:48,500 --> 00:57:49,500
2377
+ Gracias, Frieda.
2378
+
2379
+ 557
2380
+ 00:58:00,600 --> 00:58:04,600
2381
+ -Mi peque�o, debes irte a dormir.
2382
+ Tus amigos, es mejor que se marchen ahora.
2383
+
2384
+ 558
2385
+ 00:58:05,900 --> 00:58:07,000
2386
+ -Me gusta que est�n ellos aqu�.
2387
+
2388
+ 559
2389
+ 00:58:07,500 --> 00:58:10,500
2390
+ -No, no, no, Hans. Ellos pueden volver ma�ana.
2391
+
2392
+ 560
2393
+ 00:58:11,800 --> 00:58:15,400
2394
+ Yo te dar� su medicina y luego dormir�s.
2395
+
2396
+ 561
2397
+ 00:58:15,800 --> 00:58:18,400
2398
+ Vaya, vamos, todos ustedes, r�pido, m�rchense.
2399
+
2400
+ 562
2401
+ 00:58:29,400 --> 00:58:30,200
2402
+ -�Qu� es esto?
2403
+
2404
+ 563
2405
+ 00:58:30,600 --> 00:58:32,400
2406
+ -D�me esa peque�a botellita negra.
2407
+
2408
+ 564
2409
+ 00:59:00,900 --> 00:59:01,400
2410
+ La botella.
2411
+
2412
+ 565
2413
+ 00:59:09,000 --> 00:59:12,300
2414
+ Cogiste este frasco de veneno .. para matar.
2415
+
2416
+ 566
2417
+ 00:59:39,800 --> 00:59:40,300
2418
+ -�Phroso!
2419
+
2420
+ 567
2421
+ 00:59:49,300 --> 00:59:52,000
2422
+ -�Vete fuera, Venus!
2423
+
2424
+ 568
2425
+ 01:02:00,500 --> 01:02:02,800
2426
+ -C�mo adquiri� esta apariencia, nunca se sabr�.
2427
+
2428
+ 569
2429
+ 01:02:04,300 --> 01:02:05,300
2430
+ Algunos dicen que fu� un amante celoso.
2431
+
2432
+ 570
2433
+ 01:02:06,200 --> 01:02:10,000
2434
+ Otros, que fu� el c�digo de los monstruos.
2435
+
2436
+ 571
2437
+ 01:02:12,000 --> 01:02:17,600
2438
+ Otros la tormenta. Cr�alo o no, all� est� ella tal y como es
2439
+
2440
+ 572
2441
+ 01:02:32,400 --> 01:02:34,000
2442
+ -Pero, se�or, ellos insisten en verlo.
2443
+
2444
+ 573
2445
+ 01:02:35,200 --> 01:02:37,700
2446
+ -Usted sabe ya c�mo me siento. No recibo a nadie.
2447
+
2448
+ 574
2449
+ 01:02:38,500 --> 01:02:41,600
2450
+ �No se lo he dicho ya, Fritz? Desp�dalos.
2451
+
2452
+ 575
2453
+ 01:02:42,200 --> 01:02:43,200
2454
+ -Muy bien, se�or.
2455
+
2456
+ 576
2457
+ 01:02:44,700 --> 01:02:46,500
2458
+ -No recibo a nadie, no puedo ver a nadie.
2459
+
2460
+ 577
2461
+ 01:02:46,900 --> 01:02:49,500
2462
+ -Exc�seme, se�or, usted no puede entrar.
2463
+
2464
+ 578
2465
+ 01:02:50,000 --> 01:02:51,000
2466
+ -�Que no puedo?
2467
+
2468
+ 579
2469
+ 01:02:51,500 --> 01:02:52,500
2470
+ -No, se�or, yo tengo mis �rdenes.
2471
+
2472
+ 580
2473
+ 01:02:53,200 --> 01:02:54,400
2474
+ -�Bien, yo no puedo entrar, verdad?
2475
+
2476
+ 581
2477
+ 01:02:54,800 --> 01:02:56,500
2478
+ Oh, bueno, vale, Hansy, viejo amigo.
2479
+ Pero hay alguien que seguro querr�s ver
2480
+
2481
+ 582
2482
+ 01:02:57,900 --> 01:02:59,700
2483
+ -�Por qu� has venido?
2484
+
2485
+ 583
2486
+ 01:03:01,100 --> 01:03:04,500
2487
+ -Por favor, Hans, no est�s enfadado.
2488
+
2489
+ 584
2490
+ 01:03:05,600 --> 01:03:08,900
2491
+ Venus y Phroso han sido tan amables conmigo.
2492
+
2493
+ 585
2494
+ 01:03:10,300 --> 01:03:15,100
2495
+ -Por favor, marcharos ... No puedo ver a nadie.
2496
+
2497
+ 586
2498
+ 01:03:18,000 --> 01:03:21,000
2499
+ -Pero Hans, intentaste detenerlos
2500
+
2501
+ 587
2502
+ 01:03:22,900 --> 01:03:24,800
2503
+ Tu s�lo quer�as el veneno.
2504
+
2505
+ 588
2506
+ 01:03:27,150 --> 01:03:28,800
2507
+ No es culpa tuya.
2508
+
2509
+ 589
2510
+ 01:03:31,670 --> 01:03:34,700
2511
+ No ... no te preocupes, Hans.
2512
+
2513
+ 590
2514
+ 01:03:36,300 --> 01:03:39,100
2515
+ Ven conmigo, lieber. No llores.
2516
+
2517
+ 591
2518
+ 01:03:41,300 --> 01:03:42,181
2519
+ No, Hans.
2520
+
2521
+ 592
2522
+ 01:03:44,000 --> 01:03:44,500
2523
+ No llores.
2524
+
2525
+ 593
2526
+ 01:03:45,500 --> 01:03:47,000
2527
+ Te amo.
2528
+
2529
+ 594
2530
+ 01:03:49,500 --> 01:03:50,800
2531
+ Te amo.
train/raw_files/tt0023694/english/White.Zombie.1932.RERIP.1080p.BluRay.x264-GECKOS-English.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1910 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:54,708 --> 00:01:56,108
3
+ Looks like a burial.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:56,133 --> 00:01:57,842
7
+ In the road?
8
+
9
+ 3
10
+ 00:02:03,616 --> 00:02:05,811
11
+ Driver, what is it?
12
+
13
+ 4
14
+ 00:02:05,835 --> 00:02:08,771
15
+ It’s a funeral, Mademoiselle.
16
+
17
+ 5
18
+ 00:02:08,796 --> 00:02:11,740
19
+ They are afraid of the men
20
+ who steal dead bodies.
21
+
22
+ 6
23
+ 00:02:12,351 --> 00:02:16,283
24
+ So they dig the grave
25
+ in the middle of the road
26
+
27
+ 7
28
+ 00:02:16,307 --> 00:02:19,708
29
+ where people
30
+ pass all the time.
31
+
32
+ 8
33
+ 00:02:28,708 --> 00:02:34,692
34
+ Well, that’s a cheerful introduction
35
+ for you to our West Indies.
36
+
37
+ 9
38
+ 00:03:07,939 --> 00:03:11,359
39
+ Do you know where is the house of
40
+ monsieur Beaumont?
41
+
42
+ 10
43
+ 00:03:35,797 --> 00:03:38,500
44
+ Zombies! Aller vite! Allez!
45
+
46
+ 11
47
+ 00:03:45,874 --> 00:03:48,289
48
+ It felt like hands touching me!
49
+
50
+ 12
51
+ 00:04:38,715 --> 00:04:41,481
52
+ Why did you drive like that, you fool?
53
+ We might have been killed!
54
+
55
+ 13
56
+ 00:04:41,506 --> 00:04:45,638
57
+ Worse than that, Monsieur.
58
+ We might have been caught.
59
+
60
+ 14
61
+ 00:04:45,818 --> 00:04:48,663
62
+ Caught? By whom? Those men you spoke to?
63
+
64
+ 15
65
+ 00:04:48,714 --> 00:04:53,497
66
+ They are not men Monsieur,
67
+ they are dead bodies.
68
+
69
+ 16
70
+ 00:04:53,949 --> 00:04:54,949
71
+ Dead?
72
+
73
+ 17
74
+ 00:04:55,225 --> 00:04:58,772
75
+ Yes, Monsieur. Zombies.
76
+
77
+ 18
78
+ 00:04:58,796 --> 00:05:00,894
79
+ The living dead.
80
+
81
+ 19
82
+ 00:05:00,918 --> 00:05:07,417
83
+ Corpses taken from their graves
84
+ who are made to work in sugar mills
85
+
86
+ 20
87
+ 00:05:07,442 --> 00:05:09,356
88
+ and fields at nights.
89
+
90
+ 21
91
+ 00:05:13,345 --> 00:05:16,780
92
+ Look! Here they come!
93
+
94
+ 22
95
+ 00:05:25,610 --> 00:05:27,765
96
+ Look! Look!
97
+
98
+ 23
99
+ 00:05:39,387 --> 00:05:42,620
100
+ Excuse me please,
101
+ have you got a match?
102
+
103
+ 24
104
+ 00:05:44,519 --> 00:05:50,179
105
+ Did I frighten you? Ha, I’m sorry.
106
+ I’m oddly enough I suppose.
107
+
108
+ 25
109
+ 00:05:50,204 --> 00:05:51,461
110
+ No, it wasn’t you.
111
+
112
+ 26
113
+ 00:05:51,486 --> 00:05:53,508
114
+ Something happened back on
115
+ the road there.
116
+
117
+ 27
118
+ 00:05:53,716 --> 00:05:55,719
119
+ We stopped to speak
120
+ to some men.
121
+
122
+ 28
123
+ 00:05:57,044 --> 00:06:00,913
124
+ Our driver told us that they weren’t
125
+ men at all. He said they were corpses.
126
+
127
+ 29
128
+ 00:06:03,618 --> 00:06:04,955
129
+ Corpses?
130
+
131
+ 30
132
+ 00:06:05,727 --> 00:06:08,002
133
+ Surely you don’t believe it, do you?
134
+
135
+ 31
136
+ 00:06:08,027 --> 00:06:15,131
137
+ No. But I don’t know, Haiti is full
138
+ of nonsense and superstition.
139
+
140
+ 32
141
+ 00:06:15,332 --> 00:06:19,532
142
+ They’re always mixed up with a lot
143
+ of mysteries that will turn your hair grey.
144
+
145
+ 33
146
+ 00:06:20,133 --> 00:06:24,534
147
+ I’ve been a missionary
148
+ here for, oh, thirty years,
149
+
150
+ 34
151
+ 00:06:24,559 --> 00:06:27,060
152
+ and at times I don’t know
153
+ what to think.
154
+
155
+ 35
156
+ 00:06:27,537 --> 00:06:29,309
157
+ Come, let’s go
158
+ in the house.
159
+
160
+ 36
161
+ 00:06:29,334 --> 00:06:30,949
162
+ Oh, yes, come, dear.
163
+
164
+ 37
165
+ 00:06:39,726 --> 00:06:42,518
166
+ Is Mr. Beaumont in?
167
+
168
+ 38
169
+ 00:06:42,543 --> 00:06:44,513
170
+ You are expected, Dr. Bruner.
171
+
172
+ 39
173
+ 00:06:44,538 --> 00:06:48,717
174
+ Yes... I’ve been sent for to marry someone.
175
+
176
+ 40
177
+ 00:06:50,444 --> 00:06:52,232
178
+ Maybe you...
179
+
180
+ 41
181
+ 00:07:04,002 --> 00:07:08,691
182
+ How long is it that you’ve
183
+ known Mr. Beaumont?
184
+
185
+ 42
186
+ 00:07:08,716 --> 00:07:09,920
187
+ Oh, only a few days.
188
+
189
+ 43
190
+ 00:07:09,945 --> 00:07:12,874
191
+ Madeline introduced him
192
+ on the docks in Port-au-Prince.
193
+
194
+ 44
195
+ 00:07:12,898 --> 00:07:14,429
196
+ Ah, and you?
197
+
198
+ 45
199
+ 00:07:14,454 --> 00:07:17,015
200
+ I met him on the ship
201
+ coming from New York.
202
+
203
+ 46
204
+ 00:07:17,040 --> 00:07:19,005
205
+ He was very kind during the voyage.
206
+
207
+ 47
208
+ 00:07:19,363 --> 00:07:22,002
209
+ Madeline and I planned to be married
210
+ the moment she arrived,
211
+
212
+ 48
213
+ 00:07:22,156 --> 00:07:25,005
214
+ but Mr. Beaumont
215
+ persuaded us to come here.
216
+
217
+ 49
218
+ 00:07:25,053 --> 00:07:27,786
219
+ And he promised to take me out
220
+ of the bank at Port-au-Prince
221
+
222
+ 50
223
+ 00:07:27,811 --> 00:07:30,042
224
+ and send me to New York as his agent.
225
+
226
+ 51
227
+ 00:07:31,820 --> 00:07:33,043
228
+ Strange.
229
+
230
+ 52
231
+ 00:07:34,411 --> 00:07:36,084
232
+ Very strange.
233
+
234
+ 53
235
+ 00:07:36,491 --> 00:07:37,491
236
+ You...
237
+
238
+ 54
239
+ 00:07:39,717 --> 00:07:42,547
240
+ I’ll tell Mr. Beaumont you are here.
241
+
242
+ 55
243
+ 00:07:51,802 --> 00:07:53,998
244
+ It’s all right, isn’t it, doctor?
245
+
246
+ 56
247
+ 00:07:54,022 --> 00:07:56,510
248
+ Oh, I guess so.
249
+
250
+ 57
251
+ 00:07:56,535 --> 00:08:00,805
252
+ You see I, I’ve only met Mr.
253
+ Beaumont once or twice.
254
+
255
+ 58
256
+ 00:08:00,829 --> 00:08:05,064
257
+ But he never struck me like the man
258
+ who would take the trouble
259
+
260
+ 59
261
+ 00:08:05,088 --> 00:08:08,412
262
+ to play fairy godfather
263
+ to a young couple like you...
264
+
265
+ 60
266
+ 00:08:09,809 --> 00:08:11,009
267
+ Unless...
268
+
269
+ 61
270
+ 00:08:12,630 --> 00:08:14,125
271
+ Unless what, sir?
272
+
273
+ 62
274
+ 00:08:28,394 --> 00:08:32,226
275
+ I suppose you’ll think
276
+ I’m a meddling old fool, but...
277
+
278
+ 63
279
+ 00:08:32,250 --> 00:08:35,083
280
+ You know, I’d feel a good deal better
281
+ if you’d clear out of this place
282
+
283
+ 64
284
+ 00:08:35,107 --> 00:08:36,393
285
+ after you’re married,
286
+
287
+ 65
288
+ 00:08:36,417 --> 00:08:38,868
289
+ and have nothing more
290
+ to do with Mr. Beaumont.
291
+
292
+ 66
293
+ 00:08:42,320 --> 00:08:46,304
294
+ The young people have arrived sir,
295
+ and Dr. Bruner.
296
+
297
+ 67
298
+ 00:08:46,328 --> 00:08:48,587
299
+ They are waiting in the reception hall.
300
+
301
+ 68
302
+ 00:08:49,372 --> 00:08:52,796
303
+ Show them to their rooms,
304
+ and tell them I’m out.
305
+
306
+ 69
307
+ 00:08:53,016 --> 00:08:54,502
308
+ No wait.
309
+
310
+ 70
311
+ 00:08:55,266 --> 00:08:57,090
312
+ Perhaps I’d better see them.
313
+
314
+ 71
315
+ 00:08:57,191 --> 00:08:59,002
316
+ It might look odd if I didn’t.
317
+
318
+ 72
319
+ 00:08:59,026 --> 00:09:00,927
320
+ Very odd, sir.
321
+
322
+ 73
323
+ 00:09:00,952 --> 00:09:07,347
324
+ Especially as Dr. Bruner is a trifle
325
+ skeptical as to your... motives, sir.
326
+
327
+ 74
328
+ 00:09:07,371 --> 00:09:09,636
329
+ Nevermind my motives.
330
+
331
+ 75
332
+ 00:09:09,660 --> 00:09:12,431
333
+ Has that other person sent word yet?
334
+
335
+ 76
336
+ 00:09:12,455 --> 00:09:13,588
337
+ No, sir. Not yet.
338
+
339
+ 77
340
+ 00:09:17,699 --> 00:09:19,099
341
+ He’s twenty-four hours late.
342
+
343
+ 78
344
+ 00:09:21,016 --> 00:09:24,703
345
+ I wish you’d keep away
346
+ from that man, sir.
347
+
348
+ 79
349
+ 00:09:25,003 --> 00:09:27,003
350
+ He'll make trouble for you.
351
+
352
+ 80
353
+ 00:09:27,105 --> 00:09:28,730
354
+ You needn't worry about that.
355
+
356
+ 81
357
+ 00:09:28,754 --> 00:09:30,075
358
+ I'm not affraid of him.
359
+
360
+ 82
361
+ 00:09:30,099 --> 00:09:34,128
362
+ I'm not easily frightened, sir.
363
+ You should know that.
364
+
365
+ 83
366
+ 00:09:34,152 --> 00:09:36,862
367
+ But what you are planning is dangerous.
368
+
369
+ 84
370
+ 00:09:36,886 --> 00:09:39,421
371
+ Don’t you suppose I know that, Silver?
372
+
373
+ 85
374
+ 00:09:39,445 --> 00:09:42,889
375
+ You don’t seem to realize what
376
+ this girl means to me.
377
+
378
+ 86
379
+ 00:09:42,913 --> 00:09:46,078
380
+ Why, I’d sacrifice anything
381
+ I have in the world for her.
382
+
383
+ 87
384
+ 00:09:47,629 --> 00:09:50,113
385
+ Nothing matters
386
+ if I can’t have her.
387
+
388
+ 88
389
+ 00:09:57,769 --> 00:10:01,718
390
+ I think, ah, I think you’ll like Haiti.
391
+ Most people that...
392
+
393
+ 89
394
+ 00:10:03,901 --> 00:10:09,621
395
+ Madeline! I’m delighted to see you!
396
+ Neil, you’re more than welcome.
397
+
398
+ 90
399
+ 00:10:09,646 --> 00:10:10,721
400
+ Thank you, sir.
401
+
402
+ 91
403
+ 00:10:11,448 --> 00:10:13,522
404
+ Doctor, it is very kind of you to come.
405
+
406
+ 92
407
+ 00:10:13,624 --> 00:10:15,025
408
+ I know what a busy man you are.
409
+
410
+ 93
411
+ 00:10:15,049 --> 00:10:18,285
412
+ No, ah, not at all. There is
413
+ a native family live out here
414
+
415
+ 94
416
+ 00:10:18,309 --> 00:10:20,121
417
+ that I’ve been trying to see
418
+ for a long time.
419
+
420
+ 95
421
+ 00:10:20,662 --> 00:10:23,826
422
+ After this young couple are
423
+ safely married, I'll leave.
424
+
425
+ 96
426
+ 00:10:23,878 --> 00:10:26,329
427
+ But surely you will stay for
428
+ dinner after the ceremony?
429
+
430
+ 97
431
+ 00:10:26,434 --> 00:10:28,205
432
+ No, no, no. No, I must run along.
433
+
434
+ 98
435
+ 00:10:28,379 --> 00:10:32,531
436
+ That’s a great pity. We have something
437
+ very special prepared for this occasion.
438
+
439
+ 99
440
+ 00:10:33,506 --> 00:10:36,930
441
+ It was very good of you, Madeline,
442
+ to humour the whim of a lonely man.
443
+
444
+ 100
445
+ 00:10:36,954 --> 00:10:39,044
446
+ There was so little time to prepare,
447
+
448
+ 101
449
+ 00:10:39,068 --> 00:10:41,616
450
+ I couldn’t do half the things
451
+ I wanted for you.
452
+
453
+ 102
454
+ 00:10:42,235 --> 00:10:44,882
455
+ You’ve done more than enough already
456
+ Mr. Beaumont,
457
+
458
+ 103
459
+ 00:10:44,907 --> 00:10:47,773
460
+ for a comparative...
461
+ giving Neil a position in The States.
462
+
463
+ 104
464
+ 00:10:48,221 --> 00:10:48,746
465
+ Neil?
466
+
467
+ 105
468
+ 00:10:48,838 --> 00:10:50,310
469
+ Yes. Yes indeed.
470
+
471
+ 106
472
+ 00:10:50,334 --> 00:10:53,412
473
+ Oh, yes of course! I’m sure Neil
474
+ will make a very good agent.
475
+
476
+ 107
477
+ 00:10:53,799 --> 00:10:55,740
478
+ But you must be tired
479
+ after your drive.
480
+
481
+ 108
482
+ 00:10:55,844 --> 00:10:58,589
483
+ You get some rest.
484
+ Silver!
485
+
486
+ 109
487
+ 00:11:00,411 --> 00:11:02,209
488
+ Silver will show you to your rooms.
489
+
490
+ 110
491
+ 00:11:02,693 --> 00:11:03,693
492
+ This way please.
493
+
494
+ 111
495
+ 00:14:30,384 --> 00:14:34,148
496
+ Delighted to see you again,
497
+ monsieur Beaumont!
498
+
499
+ 112
500
+ 00:14:47,571 --> 00:14:49,577
501
+ Please.
502
+
503
+ 113
504
+ 00:14:52,674 --> 00:14:54,046
505
+ Please.
506
+
507
+ 114
508
+ 00:14:59,180 --> 00:15:02,394
509
+ I’m sorry to have kept
510
+ you waiting, monsieur.
511
+
512
+ 115
513
+ 00:15:05,758 --> 00:15:07,657
514
+ I’ve been on a journey
515
+
516
+ 116
517
+ 00:15:07,804 --> 00:15:10,383
518
+ seeking men for my mills.
519
+
520
+ 117
521
+ 00:15:11,092 --> 00:15:12,568
522
+ Men?
523
+
524
+ 118
525
+ 00:15:12,904 --> 00:15:18,809
526
+ They work faithfully...
527
+ They are not worried about long hours.
528
+
529
+ 119
530
+ 00:15:20,471 --> 00:15:25,984
531
+ You... can make good use of
532
+ men like mine on your plantations.
533
+
534
+ 120
535
+ 00:15:26,009 --> 00:15:27,060
536
+ No.
537
+
538
+ 121
539
+ 00:15:28,439 --> 00:15:30,813
540
+ That’s not what I want.
541
+
542
+ 122
543
+ 00:15:33,008 --> 00:15:35,488
544
+ Then perhaps we should talk
545
+ about the young lady
546
+
547
+ 123
548
+ 00:15:35,513 --> 00:15:37,549
549
+ who came to your house this evening?
550
+
551
+ 124
552
+ 00:15:37,574 --> 00:15:40,539
553
+ You’ve seen her? When?
554
+
555
+ 125
556
+ 00:15:41,533 --> 00:15:43,674
557
+ The road, tonight.
558
+
559
+ 126
560
+ 00:15:55,720 --> 00:15:59,826
561
+ There was a young man with her.
562
+
563
+ 127
564
+ 00:16:00,124 --> 00:16:02,526
565
+ They are to be married, tonight.
566
+
567
+ 128
568
+ 00:16:02,541 --> 00:16:04,677
569
+ You waited too long to do anything.
570
+
571
+ 129
572
+ 00:16:05,328 --> 00:16:06,907
573
+ What do you want me to do?
574
+
575
+ 130
576
+ 00:16:07,110 --> 00:16:10,723
577
+ If she were to disappear,
578
+ for a month...
579
+
580
+ 131
581
+ 00:16:11,907 --> 00:16:16,033
582
+ What do you hope to gain
583
+ by her disappearance?
584
+
585
+ 132
586
+ 00:16:16,133 --> 00:16:17,332
587
+ Everything...
588
+
589
+ 133
590
+ 00:16:17,643 --> 00:16:18,643
591
+ Everything?
592
+
593
+ 134
594
+ 00:16:18,785 --> 00:16:21,692
595
+ Do you think she will forget
596
+ her lover in a month?
597
+
598
+ 135
599
+ 00:16:21,706 --> 00:16:25,662
600
+ Just give me a month.
601
+ One little month.
602
+
603
+ 136
604
+ 00:16:26,840 --> 00:16:31,339
605
+ Not in a month. Not even a year,
606
+ monsieur.
607
+
608
+ 137
609
+ 00:16:33,483 --> 00:16:41,483
610
+ I looked into her eyes. She is deep
611
+ in love. But not with you.
612
+
613
+ 138
614
+ 00:16:44,223 --> 00:16:46,262
615
+ They are to be married
616
+ within an hour!
617
+
618
+ 139
619
+ 00:16:46,505 --> 00:16:48,142
620
+ There must be a way!
621
+
622
+ 140
623
+ 00:16:59,145 --> 00:17:03,153
624
+ There is way.
625
+
626
+ 141
627
+ 00:17:05,854 --> 00:17:07,424
628
+ The cost...
629
+
630
+ 142
631
+ 00:17:08,925 --> 00:17:10,425
632
+ The cost is heavy!
633
+
634
+ 143
635
+ 00:17:11,764 --> 00:17:16,251
636
+ You give me what I want,
637
+ and you may ask anything.
638
+
639
+ 144
640
+ 00:17:40,155 --> 00:17:43,702
641
+ No! Not that!
642
+
643
+ 145
644
+ 00:18:07,236 --> 00:18:10,981
645
+ Only a pin point,
646
+ monsieur Beaumont,
647
+
648
+ 146
649
+ 00:18:11,001 --> 00:18:15,732
650
+ in a glass of wine
651
+ or perhaps a flower.
652
+
653
+ 147
654
+ 00:18:18,680 --> 00:18:22,217
655
+ Take it.
656
+ The time is very brief.
657
+
658
+ 148
659
+ 00:18:22,385 --> 00:18:25,475
660
+ You must do your share if
661
+ I am to help you.
662
+
663
+ 149
664
+ 00:18:28,349 --> 00:18:30,555
665
+ Keep it, monsieur.
666
+
667
+ 150
668
+ 00:18:34,222 --> 00:18:39,743
669
+ Keep it.
670
+ You may change your mind.
671
+
672
+ 151
673
+ 00:18:53,551 --> 00:18:57,063
674
+ Send me word when you use it.
675
+
676
+ 152
677
+ 00:19:11,806 --> 00:19:16,258
678
+ - I’ll find another way.
679
+ - There is no other way.
680
+
681
+ 153
682
+ 00:19:33,050 --> 00:19:36,392
683
+ They are driving away evil spirits!
684
+
685
+ 154
686
+ 00:19:36,417 --> 00:19:38,854
687
+ Close it, close it!
688
+
689
+ 155
690
+ 00:19:42,419 --> 00:19:43,923
691
+ Mademoiselle!
692
+
693
+ 156
694
+ 00:20:02,228 --> 00:20:05,569
695
+ I love you, Madeline, more than
696
+ anything else in this whole world, dear.
697
+
698
+ 157
699
+ 00:20:05,593 --> 00:20:08,696
700
+ Heaven or hell lies in this
701
+ little moment for me.
702
+
703
+ 158
704
+ 00:20:08,721 --> 00:20:13,023
705
+ You could raise me up to paradise or
706
+ you could blast my world into nothingness.
707
+
708
+ 159
709
+ 00:20:13,082 --> 00:20:16,433
710
+ I can make you the envy of every woman.
711
+
712
+ 160
713
+ 00:20:16,934 --> 00:20:19,303
714
+ I’d give my life to make you happy!
715
+
716
+ 161
717
+ 00:20:21,758 --> 00:20:23,923
718
+ Oh, listen to me dear
719
+ before it’s too late!
720
+
721
+ 162
722
+ 00:20:24,413 --> 00:20:26,246
723
+ Don’t, please.
724
+
725
+ 163
726
+ 00:20:26,380 --> 00:20:28,284
727
+ Don’t go into that room.
728
+
729
+ 164
730
+ 00:20:28,359 --> 00:20:30,739
731
+ We can be in Port-au-Prince
732
+ in half an hour.
733
+
734
+ 165
735
+ 00:20:31,039 --> 00:20:32,940
736
+ There’s a boat sailing at midnight.
737
+
738
+ 166
739
+ 00:20:34,165 --> 00:20:36,418
740
+ You’ve been so wonderful.
741
+
742
+ 167
743
+ 00:20:36,443 --> 00:20:38,846
744
+ Don’t spoil everything now.
745
+
746
+ 168
747
+ 00:20:42,723 --> 00:20:45,445
748
+ One last gift
749
+ before I lose you forever!
750
+
751
+ 169
752
+ 00:21:29,635 --> 00:21:33,266
753
+ We are gathered together here
754
+ in the sight of God,
755
+
756
+ 170
757
+ 00:21:33,365 --> 00:21:35,467
758
+ and in the face of this company,
759
+
760
+ 171
761
+ 00:21:35,866 --> 00:21:38,767
762
+ to join together this man, this woman
763
+
764
+ 172
765
+ 00:21:38,968 --> 00:21:40,768
766
+ in holy matrimony.
767
+
768
+ 173
769
+ 00:23:14,517 --> 00:23:16,308
770
+ This is the night of nights!
771
+
772
+ 174
773
+ 00:23:19,509 --> 00:23:23,193
774
+ A toast to the bride!
775
+ To beauty’s queen!
776
+
777
+ 175
778
+ 00:23:25,597 --> 00:23:27,763
779
+ Gladly, My Lord!
780
+
781
+ 176
782
+ 00:23:32,291 --> 00:23:35,573
783
+ Leave but a kiss
784
+ within the glass.
785
+
786
+ 177
787
+ 00:23:37,195 --> 00:23:40,718
788
+ Fair gypsy, read my fortune.
789
+
790
+ 178
791
+ 00:23:48,022 --> 00:23:50,273
792
+ What do you see in the glass?
793
+
794
+ 179
795
+ 00:23:51,364 --> 00:23:56,249
796
+ I see
797
+ happiness...
798
+
799
+ 180
800
+ 00:23:57,215 --> 00:24:03,470
801
+ I see love, far more than you
802
+ can bear.
803
+
804
+ 181
805
+ 00:24:03,494 --> 00:24:05,600
806
+ Is that all?
807
+
808
+ 182
809
+ 00:24:05,625 --> 00:24:06,991
810
+ No.
811
+
812
+ 183
813
+ 00:24:07,015 --> 00:24:08,784
814
+ I see...
815
+
816
+ 184
817
+ 00:24:16,040 --> 00:24:17,831
818
+ I see...
819
+
820
+ 185
821
+ 00:24:17,855 --> 00:24:18,855
822
+ What is it?
823
+
824
+ 186
825
+ 00:24:20,387 --> 00:24:22,424
826
+ I see death.
827
+
828
+ 187
829
+ 00:24:24,687 --> 00:24:25,687
830
+ Madelin!
831
+
832
+ 188
833
+ 00:24:29,986 --> 00:24:31,324
834
+ Madeline, what’s wrong?
835
+
836
+ 189
837
+ 00:24:32,065 --> 00:24:33,564
838
+ Madeline my dear, please.
839
+
840
+ 190
841
+ 00:24:42,888 --> 00:24:44,951
842
+ Oh, no...
843
+
844
+ 191
845
+ 00:24:48,527 --> 00:24:51,548
846
+ Madeline?
847
+ Madeline?
848
+
849
+ 192
850
+ 00:24:53,085 --> 00:24:54,898
851
+ Can’t we do something?
852
+
853
+ 193
854
+ 00:24:54,923 --> 00:24:57,051
855
+ Please, please.
856
+
857
+ 194
858
+ 00:24:57,640 --> 00:24:58,979
859
+ Madeline!
860
+
861
+ 195
862
+ 00:25:09,520 --> 00:25:12,713
863
+ Not my wife. My wife!
864
+
865
+ 196
866
+ 00:25:42,693 --> 00:25:47,170
867
+ Praise of our lord and saviour
868
+ and the love of god
869
+
870
+ 197
871
+ 00:25:47,195 --> 00:25:50,091
872
+ and the fellowship
873
+ of his angels.
874
+
875
+ 198
876
+ 00:25:50,423 --> 00:25:54,074
877
+ Be with us ever more. Amen.
878
+
879
+ 199
880
+ 00:26:38,624 --> 00:26:41,908
881
+ Neil, Neil...
882
+
883
+ 200
884
+ 00:27:14,108 --> 00:27:15,108
885
+ Neil...
886
+
887
+ 201
888
+ 00:27:16,109 --> 00:27:17,109
889
+ Neil...
890
+
891
+ 202
892
+ 00:27:18,881 --> 00:27:21,525
893
+ Neil...
894
+ Neil...
895
+
896
+ 203
897
+ 00:28:15,634 --> 00:28:16,634
898
+ Look!
899
+
900
+ 204
901
+ 00:28:28,739 --> 00:28:29,840
902
+ Zombies!
903
+
904
+ 205
905
+ 00:28:31,726 --> 00:28:34,641
906
+ Yes.
907
+ They are my servants.
908
+
909
+ 206
910
+ 00:28:35,142 --> 00:28:37,443
911
+ Did you think we could do it alone?
912
+
913
+ 207
914
+ 00:28:38,708 --> 00:28:41,148
915
+ In their lifetime they were my enemies.
916
+
917
+ 208
918
+ 00:28:43,340 --> 00:28:49,141
919
+ Ledot, the witch doctor.
920
+ Once my master.
921
+
922
+ 209
923
+ 00:28:49,253 --> 00:28:52,519
924
+ Secrets I tortured out of him.
925
+
926
+ 210
927
+ 00:28:52,543 --> 00:28:55,654
928
+ Von Gelder, the swine.
929
+ Swollen with riches.
930
+
931
+ 211
932
+ 00:28:56,154 --> 00:29:02,854
933
+ He fought against my spells until the last.
934
+ In him I have a struggling type.
935
+
936
+ 212
937
+ 00:29:04,515 --> 00:29:09,000
938
+ His Excellence, Richard.
939
+ Once minister of the interior.
940
+
941
+ 213
942
+ 00:29:10,265 --> 00:29:18,265
943
+ Scarpia, Brigand Chief.
944
+ Marcquis, Captain of Gendarmerie....
945
+
946
+ 214
947
+ 00:29:19,161 --> 00:29:26,582
948
+ And this, this is Chauvin,
949
+ the high executioner,
950
+
951
+ 215
952
+ 00:29:26,607 --> 00:29:29,668
953
+ who almost executed me!
954
+
955
+ 216
956
+ 00:29:33,850 --> 00:29:36,442
957
+ I took them
958
+
959
+ 217
960
+ 00:29:36,467 --> 00:29:41,970
961
+ just as we will take
962
+ this one.
963
+
964
+ 218
965
+ 00:29:42,028 --> 00:29:44,471
966
+ But what if they
967
+ regain their souls?
968
+
969
+ 219
970
+ 00:29:46,499 --> 00:29:49,074
971
+ They would tear me to pieces.
972
+
973
+ 220
974
+ 00:29:49,788 --> 00:29:55,052
975
+ But that, my friend,
976
+ shall never be.
977
+
978
+ 221
979
+ 00:31:09,288 --> 00:31:10,626
980
+ Madeline!
981
+
982
+ 222
983
+ 00:31:14,384 --> 00:31:16,209
984
+ Madeline!
985
+
986
+ 223
987
+ 00:31:21,655 --> 00:31:23,078
988
+ Madeline!
989
+
990
+ 224
991
+ 00:31:23,256 --> 00:31:24,716
992
+ Madeline!
993
+
994
+ 225
995
+ 00:32:50,007 --> 00:32:53,086
996
+ There’s two explanations
997
+ that strike me,
998
+
999
+ 226
1000
+ 00:32:53,110 --> 00:32:56,312
1001
+ either the body was stolen by the
1002
+ members of a death cult
1003
+
1004
+ 227
1005
+ 00:32:56,336 --> 00:33:01,077
1006
+ that use human bones in their
1007
+ ceremonies, or else...
1008
+
1009
+ 228
1010
+ 00:33:01,253 --> 00:33:02,554
1011
+ Or else what?
1012
+
1013
+ 229
1014
+ 00:33:02,653 --> 00:33:04,254
1015
+ She’s not dead.
1016
+
1017
+ 230
1018
+ 00:33:08,560 --> 00:33:10,126
1019
+ Not dead?
1020
+
1021
+ 231
1022
+ 00:33:10,976 --> 00:33:12,348
1023
+ Are you mad?
1024
+
1025
+ 232
1026
+ 00:33:12,373 --> 00:33:15,625
1027
+ I saw her die,
1028
+ the doctor signed the certificate.
1029
+
1030
+ 233
1031
+ 00:33:15,649 --> 00:33:16,931
1032
+ I saw them bury her.
1033
+
1034
+ 234
1035
+ 00:33:17,246 --> 00:33:20,762
1036
+ Now, wait a minute, wait a minute,
1037
+ I’m not mad.
1038
+
1039
+ 235
1040
+ 00:33:21,562 --> 00:33:24,818
1041
+ But I’ve lived in these islands
1042
+ for a good many years,
1043
+
1044
+ 236
1045
+ 00:33:24,842 --> 00:33:30,038
1046
+ and I’ve seen things with my eyes
1047
+ that made me think I was crazy.
1048
+
1049
+ 237
1050
+ 00:33:31,125 --> 00:33:35,967
1051
+ There are superstitions in Haiti that
1052
+ the natives brought here from Africa.
1053
+
1054
+ 238
1055
+ 00:33:36,081 --> 00:33:41,684
1056
+ Some of them can be traced back
1057
+ as far as ancient Egypt,
1058
+
1059
+ 239
1060
+ 00:33:41,708 --> 00:33:45,842
1061
+ and beyond that yet, in the countries
1062
+ that was old when Egypt was young.
1063
+
1064
+ 240
1065
+ 00:33:46,141 --> 00:33:48,367
1066
+ Yes, but what has that
1067
+ to do with Madeline?
1068
+
1069
+ 241
1070
+ 00:33:48,391 --> 00:33:50,670
1071
+ I kissed her as she lay
1072
+ there in the coffin.
1073
+
1074
+ 242
1075
+ 00:33:51,960 --> 00:33:54,078
1076
+ And her lips were cold.
1077
+
1078
+ 243
1079
+ 00:33:56,076 --> 00:33:59,518
1080
+ Let me explain.
1081
+ Now, just a minute, I’ll explain.
1082
+
1083
+ 244
1084
+ 00:34:00,037 --> 00:34:04,822
1085
+ Wherever there is a superstition,
1086
+ you will find there is also a practice.
1087
+
1088
+ 245
1089
+ 00:34:04,846 --> 00:34:06,628
1090
+ Now, do you remember
1091
+ what your driver told you
1092
+
1093
+ 246
1094
+ 00:34:06,652 --> 00:34:08,493
1095
+ the night that he took you
1096
+ to Beaumont’s house?
1097
+
1098
+ 247
1099
+ 00:34:08,716 --> 00:34:11,082
1100
+ Oh, about those horrible
1101
+ creatures we saw?
1102
+
1103
+ 248
1104
+ 00:34:11,482 --> 00:34:14,202
1105
+ He said they were corpses!
1106
+ Taken from their graves.
1107
+
1108
+ 249
1109
+ 00:34:14,226 --> 00:34:17,845
1110
+ Yes - that’s the superstition!
1111
+ Now for the practice.
1112
+
1113
+ 250
1114
+ 00:34:18,267 --> 00:34:21,644
1115
+ The ghouls that steal
1116
+ the dead corpses from their graves,
1117
+
1118
+ 251
1119
+ 00:34:21,669 --> 00:34:24,638
1120
+ are supposed to put them
1121
+ there in the first place.
1122
+
1123
+ 252
1124
+ 00:34:25,705 --> 00:34:28,097
1125
+ Do you mean that
1126
+ Madeline was murdered
1127
+
1128
+ 253
1129
+ 00:34:28,121 --> 00:34:30,274
1130
+ so that somebody could
1131
+ steal her dead body?
1132
+
1133
+ 254
1134
+ 00:34:30,298 --> 00:34:31,476
1135
+ Aagh! Nonsense!
1136
+
1137
+ 255
1138
+ 00:34:31,500 --> 00:34:34,295
1139
+ No, no. Not her...
1140
+
1141
+ 256
1142
+ 00:34:34,320 --> 00:34:37,880
1143
+ Her body, yes. But not her dead body.
1144
+ That’s what I meant.
1145
+
1146
+ 257
1147
+ 00:34:39,159 --> 00:34:43,306
1148
+ Well, surely you don’t think
1149
+ she’s alive, in the hands of natives?
1150
+
1151
+ 258
1152
+ 00:34:43,330 --> 00:34:45,413
1153
+ Oh no, better dead than that!
1154
+
1155
+ 259
1156
+ 00:34:45,524 --> 00:34:48,047
1157
+ Excuse me please,
1158
+ have you got a match?
1159
+
1160
+ 260
1161
+ 00:34:50,581 --> 00:34:51,644
1162
+ Thank you.
1163
+
1164
+ 261
1165
+ 00:34:58,499 --> 00:35:01,105
1166
+ You don’t believe that,
1167
+ do you?
1168
+
1169
+ 262
1170
+ 00:35:02,373 --> 00:35:07,307
1171
+ Say, there’s been lots of people
1172
+ that’s been pronounced dead
1173
+
1174
+ 263
1175
+ 00:35:07,318 --> 00:35:09,803
1176
+ that came alive again and
1177
+ lived for years.
1178
+
1179
+ 264
1180
+ 00:35:09,827 --> 00:35:13,001
1181
+ Now, if nature can play
1182
+ pranks like that,
1183
+
1184
+ 265
1185
+ 00:35:13,025 --> 00:35:15,942
1186
+ why isn’t it possible to play
1187
+ pranks with nature?
1188
+
1189
+ 266
1190
+ 00:35:15,967 --> 00:35:17,310
1191
+ Oh, I don’t know.
1192
+
1193
+ 267
1194
+ 00:35:19,551 --> 00:35:25,313
1195
+ Your driver believed he saw
1196
+ dead men, walking.
1197
+
1198
+ 268
1199
+ 00:35:26,316 --> 00:35:30,618
1200
+ He didn’t. What he saw was men alive
1201
+
1202
+ 269
1203
+ 00:35:30,642 --> 00:35:32,813
1204
+ and everything but this and this.
1205
+
1206
+ 270
1207
+ 00:35:35,518 --> 00:35:38,879
1208
+ Oh, the whole thing has me confused!
1209
+
1210
+ 271
1211
+ 00:35:38,903 --> 00:35:40,594
1212
+ I just can’t understand it.
1213
+
1214
+ 272
1215
+ 00:35:40,821 --> 00:35:43,883
1216
+ Um, I don’t blame you...
1217
+ I don’t blame you.
1218
+
1219
+ 273
1220
+ 00:35:43,907 --> 00:35:46,803
1221
+ I’ve been trying for years to get to
1222
+ the bottom of these things.
1223
+
1224
+ 274
1225
+ 00:35:46,946 --> 00:35:50,071
1226
+ To separate what
1227
+ you call fact from fiction.
1228
+
1229
+ 275
1230
+ 00:35:50,593 --> 00:35:51,824
1231
+ The law!
1232
+
1233
+ 276
1234
+ 00:35:52,124 --> 00:35:56,326
1235
+ The law of Haiti acknowledges
1236
+ the possibility of being buried alive.
1237
+
1238
+ 277
1239
+ 00:35:56,527 --> 00:36:00,332
1240
+ Here it is in the penal code.
1241
+ I’ll read it for you.
1242
+
1243
+ 278
1244
+ 00:36:01,629 --> 00:36:03,182
1245
+ It’s in French,
1246
+ do you speak French?
1247
+
1248
+ 279
1249
+ 00:36:03,206 --> 00:36:04,206
1250
+ No.
1251
+
1252
+ 280
1253
+ 00:36:05,188 --> 00:36:07,330
1254
+ Excuse me please,
1255
+ have you got a match?
1256
+
1257
+ 281
1258
+ 00:36:07,469 --> 00:36:08,791
1259
+ Right here, here’s one.
1260
+
1261
+ 282
1262
+ 00:36:08,815 --> 00:36:10,315
1263
+ Oh, thank you. I didn’t see it there.
1264
+
1265
+ 283
1266
+ 00:36:10,464 --> 00:36:13,735
1267
+ I’ll translate it for you.
1268
+ If you could spare me.
1269
+
1270
+ 284
1271
+ 00:36:13,925 --> 00:36:15,137
1272
+ Article...
1273
+
1274
+ 285
1275
+ 00:36:15,951 --> 00:36:17,737
1276
+ Article 2.49.
1277
+
1278
+ 286
1279
+ 00:36:19,140 --> 00:36:23,494
1280
+ The use...
1281
+ The use of drugs or other practices
1282
+
1283
+ 287
1284
+ 00:36:23,518 --> 00:36:28,775
1285
+ which produce lethargic coma,
1286
+ or lifeless sleep,
1287
+
1288
+ 288
1289
+ 00:36:28,799 --> 00:36:32,544
1290
+ shall be considered attempted murder.
1291
+
1292
+ 289
1293
+ 00:36:33,307 --> 00:36:33,907
1294
+ Attempted!
1295
+
1296
+ 290
1297
+ 00:36:34,057 --> 00:36:35,068
1298
+ Yes I see.
1299
+
1300
+ 291
1301
+ 00:36:36,425 --> 00:36:39,428
1302
+ If the person has been
1303
+ buried alive,
1304
+
1305
+ 292
1306
+ 00:36:39,452 --> 00:36:42,753
1307
+ the act should be considered murder
1308
+
1309
+ 293
1310
+ 00:36:42,777 --> 00:36:45,113
1311
+ no matter what result follows.
1312
+
1313
+ 294
1314
+ 00:36:46,369 --> 00:36:47,647
1315
+ Beaumont!
1316
+
1317
+ 295
1318
+ 00:36:48,546 --> 00:36:52,549
1319
+ Say, you said you couldn’t understand
1320
+ why he was so interested in us.
1321
+
1322
+ 296
1323
+ 00:36:52,912 --> 00:36:54,617
1324
+ Do you think he did this?
1325
+
1326
+ 297
1327
+ 00:36:54,893 --> 00:36:57,152
1328
+ No. No, I think his natives would.
1329
+
1330
+ 298
1331
+ 00:36:57,202 --> 00:36:59,302
1332
+ Natives would be right.
1333
+
1334
+ 299
1335
+ 00:36:59,352 --> 00:37:02,353
1336
+ Of course if you want to,
1337
+ we could go to Beaumont’s house first.
1338
+
1339
+ 300
1340
+ 00:37:03,851 --> 00:37:09,402
1341
+ If I could get my hands on the devil
1342
+ that’s responsible for this,
1343
+
1344
+ 301
1345
+ 00:37:09,426 --> 00:37:12,777
1346
+ I’ll make him such an example
1347
+ that every witch doctor in Haiti
1348
+
1349
+ 302
1350
+ 00:37:12,802 --> 00:37:14,570
1351
+ would be shaking in his sandals.
1352
+
1353
+ 303
1354
+ 00:37:14,594 --> 00:37:17,468
1355
+ But we can’t do this alone.
1356
+
1357
+ 304
1358
+ 00:37:17,492 --> 00:37:18,926
1359
+ Can’t the authorities help?
1360
+
1361
+ 305
1362
+ 00:37:19,851 --> 00:37:24,564
1363
+ The authorities, Neil, my boy,
1364
+ you don’t know these islands.
1365
+
1366
+ 306
1367
+ 00:37:24,663 --> 00:37:27,314
1368
+ The native authorities are
1369
+ afraid to meddle.
1370
+
1371
+ 307
1372
+ 00:37:27,364 --> 00:37:30,666
1373
+ I am not. I’ve got friends
1374
+ among the natives.
1375
+
1376
+ 308
1377
+ 00:37:31,018 --> 00:37:34,295
1378
+ They’ll tell me things that no gendarme
1379
+ could ever get out of them.
1380
+
1381
+ 309
1382
+ 00:37:35,219 --> 00:37:38,370
1383
+ Because I am a preacher.
1384
+
1385
+ 310
1386
+ 00:37:38,570 --> 00:37:40,093
1387
+ They think I am a magician.
1388
+
1389
+ 311
1390
+ 00:37:42,903 --> 00:37:47,773
1391
+ Before we get through with this thing,
1392
+ we may uncover sins
1393
+
1394
+ 312
1395
+ 00:37:47,798 --> 00:37:51,099
1396
+ that even the devil
1397
+ would be ashamed of.
1398
+
1399
+ 313
1400
+ 00:37:53,613 --> 00:37:56,780
1401
+ Oh, these witch doctors...
1402
+
1403
+ 314
1404
+ 00:39:13,868 --> 00:39:14,913
1405
+ Madeline...
1406
+
1407
+ 315
1408
+ 00:40:06,529 --> 00:40:12,433
1409
+ Foolish things, they can’t bring
1410
+ back the light to those eyes.
1411
+
1412
+ 316
1413
+ 00:40:15,763 --> 00:40:21,180
1414
+ I was mad to do this,
1415
+ but if you had smiled on me,
1416
+
1417
+ 317
1418
+ 00:40:21,204 --> 00:40:25,238
1419
+ I’d have done anything for you,
1420
+ given you anything.
1421
+
1422
+ 318
1423
+ 00:40:27,329 --> 00:40:34,694
1424
+ I thought that beauty alone would satisfy,
1425
+ but the soul is gone...
1426
+
1427
+ 319
1428
+ 00:40:35,743 --> 00:40:39,444
1429
+ I can’t bear those
1430
+ empty staring eyes.
1431
+
1432
+ 320
1433
+ 00:40:42,628 --> 00:40:45,447
1434
+ Oh, forgive me, Madeline.
1435
+ Forgive me!
1436
+
1437
+ 321
1438
+ 00:40:47,312 --> 00:40:51,801
1439
+ I can’t bear it any longer,
1440
+ I must take you back.
1441
+
1442
+ 322
1443
+ 00:40:54,613 --> 00:40:58,053
1444
+ Back to the grave,
1445
+ Monsieur?
1446
+
1447
+ 323
1448
+ 00:40:59,921 --> 00:41:06,356
1449
+ No, you must put the life back into her
1450
+ eyes and bring laughter to her lips.
1451
+
1452
+ 324
1453
+ 00:41:07,026 --> 00:41:09,359
1454
+ She must be gay and
1455
+ happy again!
1456
+
1457
+ 325
1458
+ 00:41:09,582 --> 00:41:12,805
1459
+ You paint a charming picture,
1460
+ Monsieur.
1461
+
1462
+ 326
1463
+ 00:41:13,076 --> 00:41:16,459
1464
+ One that I should
1465
+ like to see myself!
1466
+
1467
+ 327
1468
+ 00:41:38,561 --> 00:41:40,490
1469
+ You must bring her back.
1470
+
1471
+ 328
1472
+ 00:41:40,966 --> 00:41:44,350
1473
+ Aren’t you a trifle afraid,
1474
+ Monsieur?
1475
+
1476
+ 329
1477
+ 00:41:44,703 --> 00:41:48,738
1478
+ How do suppose those
1479
+ eyes will regard you
1480
+
1481
+ 330
1482
+ 00:41:48,762 --> 00:41:51,413
1483
+ when the brain is able
1484
+ to understand?
1485
+
1486
+ 331
1487
+ 00:42:24,637 --> 00:42:29,332
1488
+ Better to see hatred in them
1489
+ than that dreadful emptiness.
1490
+
1491
+ 332
1492
+ 00:42:29,660 --> 00:42:31,692
1493
+ Perhaps you’re right.
1494
+
1495
+ 333
1496
+ 00:42:32,191 --> 00:42:36,009
1497
+ It would be a pity to destroy
1498
+ such a lovely flower.
1499
+
1500
+ 334
1501
+ 00:42:38,451 --> 00:42:41,696
1502
+ Let’s drink to the future
1503
+ of this flower.
1504
+
1505
+ 335
1506
+ 00:42:41,720 --> 00:42:42,720
1507
+ A glass of wine!
1508
+
1509
+ 336
1510
+ 00:42:45,288 --> 00:42:49,855
1511
+ Silver, bring wine!
1512
+ We have a toast to drink.
1513
+
1514
+ 337
1515
+ 00:43:17,939 --> 00:43:20,813
1516
+ To the future,
1517
+ Monsieur!
1518
+
1519
+ 338
1520
+ 00:43:36,247 --> 00:43:41,505
1521
+ Only a pin point,
1522
+ Monsieur.
1523
+
1524
+ 339
1525
+ 00:43:41,529 --> 00:43:42,735
1526
+ In a flower...
1527
+
1528
+ 340
1529
+ 00:43:43,473 --> 00:43:47,223
1530
+ or perhaps in a glass of wine?
1531
+
1532
+ 341
1533
+ 00:43:56,044 --> 00:43:58,548
1534
+ You devil!
1535
+ What are you trying to do to me?
1536
+
1537
+ 342
1538
+ 00:43:59,088 --> 00:44:02,716
1539
+ I have other plans
1540
+ for Mademoiselle.
1541
+
1542
+ 343
1543
+ 00:44:02,740 --> 00:44:06,263
1544
+ And I am afraid you might not agree.
1545
+
1546
+ 344
1547
+ 00:44:10,417 --> 00:44:15,242
1548
+ I have taken a fancy to you,
1549
+ Monsieur!
1550
+
1551
+ 345
1552
+ 00:44:16,080 --> 00:44:18,763
1553
+ Silver! Silver!
1554
+
1555
+ 346
1556
+ 00:45:26,565 --> 00:45:28,065
1557
+ Don’t, don’t!
1558
+
1559
+ 347
1560
+ 00:45:59,008 --> 00:46:01,519
1561
+ To the future,
1562
+ Monsieur!
1563
+
1564
+ 348
1565
+ 00:46:27,813 --> 00:46:30,605
1566
+ The vulture,
1567
+ you...
1568
+
1569
+ 349
1570
+ 00:46:39,896 --> 00:46:44,603
1571
+ No. Not that.
1572
+ Not that!
1573
+
1574
+ 350
1575
+ 00:46:50,433 --> 00:46:53,039
1576
+ We ought to be picking up an old witch
1577
+ doctor around here pretty soon.
1578
+
1579
+ 351
1580
+ 00:46:53,063 --> 00:46:57,151
1581
+ His name is Pierre, I’ve known
1582
+ him for years. Bright old fellow.
1583
+
1584
+ 352
1585
+ 00:46:57,175 --> 00:47:00,946
1586
+ I don’t know just
1587
+ where we’ll find him.
1588
+
1589
+ 353
1590
+ 00:47:21,431 --> 00:47:27,541
1591
+ Come, son.
1592
+ There are evil spirits in the road.
1593
+
1594
+ 354
1595
+ 00:47:27,945 --> 00:47:35,945
1596
+ I will give you an awonga.
1597
+ And here, this one for the ox.
1598
+
1599
+ 355
1600
+ 00:47:46,790 --> 00:47:51,526
1601
+ Young man is sick with distress.
1602
+
1603
+ 356
1604
+ 00:47:51,785 --> 00:47:55,973
1605
+ Well hey, wait a minute, we can’t
1606
+ afford to have you sick.
1607
+
1608
+ 357
1609
+ 00:47:56,299 --> 00:48:00,168
1610
+ Neil, why don’t you go over there,
1611
+ we've got a hard day before us tomorrow.
1612
+
1613
+ 358
1614
+ 00:48:02,632 --> 00:48:07,836
1615
+ Now, now then Pierre, come on.
1616
+ He’s gone. We can talk.
1617
+
1618
+ 359
1619
+ 00:48:07,861 --> 00:48:11,382
1620
+ It is a dangerous thing
1621
+ you ask me to do.
1622
+
1623
+ 360
1624
+ 00:48:11,407 --> 00:48:15,149
1625
+ Well now listen here you know,
1626
+ we're old friends, you and me,
1627
+
1628
+ 361
1629
+ 00:48:15,174 --> 00:48:16,790
1630
+ and I want to go on.
1631
+
1632
+ 362
1633
+ 00:48:16,814 --> 00:48:20,115
1634
+ Turn back before it is too late!
1635
+
1636
+ 363
1637
+ 00:48:20,638 --> 00:48:23,063
1638
+ Oh, no. I’ve come too
1639
+ far to turn back now.
1640
+
1641
+ 364
1642
+ 00:48:23,351 --> 00:48:27,736
1643
+ I’m too old to go all this way with you.
1644
+
1645
+ 365
1646
+ 00:48:27,891 --> 00:48:32,042
1647
+ Well listen, can’t you get somebody
1648
+ to go with us?
1649
+
1650
+ 366
1651
+ 00:48:32,237 --> 00:48:36,544
1652
+ My people all afraid of the mountain.
1653
+
1654
+ 367
1655
+ 00:48:36,569 --> 00:48:37,654
1656
+ Why?
1657
+
1658
+ 368
1659
+ 00:48:38,054 --> 00:48:44,648
1660
+ Because it is called
1661
+ the land of the living dead.
1662
+
1663
+ 369
1664
+ 00:48:44,852 --> 00:48:48,278
1665
+ Well, have, have you ever been there?
1666
+
1667
+ 370
1668
+ 00:48:48,302 --> 00:48:55,838
1669
+ I am the only man that has ever
1670
+ come back from there alive.
1671
+
1672
+ 371
1673
+ 00:48:58,508 --> 00:49:06,158
1674
+ There is an evil spirit man
1675
+ that is called Murder.
1676
+
1677
+ 372
1678
+ 00:49:06,183 --> 00:49:12,559
1679
+ Come, I will tell you all about
1680
+ what he did.
1681
+
1682
+ 373
1683
+ 00:50:06,556 --> 00:50:07,557
1684
+ Vulture.
1685
+
1686
+ 374
1687
+ 00:50:18,683 --> 00:50:20,657
1688
+ Just as old Pierre said.
1689
+
1690
+ 375
1691
+ 00:50:21,961 --> 00:50:27,391
1692
+ A cloud of vultures always hovers
1693
+ over the house of the living dead.
1694
+
1695
+ 376
1696
+ 00:50:29,612 --> 00:50:30,616
1697
+ Madeline...
1698
+
1699
+ 377
1700
+ 00:50:31,468 --> 00:50:33,005
1701
+ Is she there?
1702
+
1703
+ 378
1704
+ 00:50:33,030 --> 00:50:35,269
1705
+ Oh, I must go and see her.
1706
+
1707
+ 379
1708
+ 00:50:35,294 --> 00:50:42,304
1709
+ Neil, my boy, please, please
1710
+ lie down and rest. Please.
1711
+
1712
+ 380
1713
+ 00:50:43,963 --> 00:50:46,210
1714
+ You’ll feel stronger
1715
+ in the morning.
1716
+
1717
+ 381
1718
+ 00:50:50,600 --> 00:50:51,600
1719
+ You rest.
1720
+
1721
+ 382
1722
+ 00:50:52,612 --> 00:50:55,337
1723
+ Let me go up
1724
+ and see what I can do.
1725
+
1726
+ 383
1727
+ 00:51:18,520 --> 00:51:20,823
1728
+ Why is she so restless tonight?
1729
+
1730
+ 384
1731
+ 00:51:21,876 --> 00:51:24,556
1732
+ Perhaps she remembers something?
1733
+
1734
+ 385
1735
+ 00:51:25,936 --> 00:51:30,751
1736
+ They never remember anything
1737
+ when they are like that.
1738
+
1739
+ 386
1740
+ 00:51:30,800 --> 00:51:31,832
1741
+ No?
1742
+
1743
+ 387
1744
+ 00:51:32,615 --> 00:51:36,553
1745
+ Because she’s cut off.
1746
+
1747
+ 388
1748
+ 00:52:22,164 --> 00:52:23,164
1749
+ Madeline!
1750
+
1751
+ 389
1752
+ 00:52:24,697 --> 00:52:25,697
1753
+ Madeline!
1754
+
1755
+ 390
1756
+ 00:53:03,661 --> 00:53:05,525
1757
+ No, no, I can’t,
1758
+
1759
+ 391
1760
+ 00:53:05,549 --> 00:53:06,638
1761
+ I can’t!
1762
+
1763
+ 392
1764
+ 00:53:06,662 --> 00:53:09,977
1765
+ You must, it’s your turn.
1766
+
1767
+ 393
1768
+ 00:53:10,001 --> 00:53:11,001
1769
+ Let’s run away!
1770
+
1771
+ 394
1772
+ 00:53:13,530 --> 00:53:15,589
1773
+ He might hear you!
1774
+
1775
+ 395
1776
+ 00:53:15,613 --> 00:53:19,901
1777
+ No way. I can’t stand it.
1778
+ I am going to run away!
1779
+
1780
+ 396
1781
+ 00:53:20,989 --> 00:53:24,403
1782
+ He will find you
1783
+ and make you like her.
1784
+
1785
+ 397
1786
+ 00:54:37,778 --> 00:54:39,630
1787
+ Can you still hear me?
1788
+
1789
+ 398
1790
+ 00:54:46,659 --> 00:54:50,240
1791
+ It is unfortunate you are
1792
+ no longer able to speak.
1793
+
1794
+ 399
1795
+ 00:54:51,940 --> 00:54:55,436
1796
+ I should be interested to hear
1797
+ you describe your symptoms...
1798
+
1799
+ 400
1800
+ 00:55:07,141 --> 00:55:13,544
1801
+ You see, you are the first man
1802
+ to know what is happening.
1803
+
1804
+ 401
1805
+ 00:55:18,288 --> 00:55:22,348
1806
+ None of the others
1807
+ did.
1808
+
1809
+ 402
1810
+ 00:55:43,374 --> 00:55:46,984
1811
+ You refused to shake hands once.
1812
+
1813
+ 403
1814
+ 00:55:47,878 --> 00:55:49,109
1815
+ I remember.
1816
+
1817
+ 404
1818
+ 00:55:50,940 --> 00:55:52,060
1819
+ Well, well.
1820
+
1821
+ 405
1822
+ 00:55:53,349 --> 00:55:55,811
1823
+ We understand each other better now.
1824
+
1825
+ 406
1826
+ 01:01:57,343 --> 01:01:58,764
1827
+ Madeline!
1828
+
1829
+ 407
1830
+ 01:02:04,611 --> 01:02:06,060
1831
+ Madeline!
1832
+
1833
+ 408
1834
+ 01:02:29,531 --> 01:02:30,827
1835
+ Madeline!
1836
+
1837
+ 409
1838
+ 01:02:33,745 --> 01:02:37,060
1839
+ Madeline!
1840
+ I found you!
1841
+
1842
+ 410
1843
+ 01:02:37,084 --> 01:02:39,696
1844
+ You’re alive.
1845
+ Alive!
1846
+
1847
+ 411
1848
+ 01:02:40,627 --> 01:02:44,132
1849
+ What’s the matter?
1850
+ It’s I, Neil.
1851
+
1852
+ 412
1853
+ 01:02:55,033 --> 01:02:59,439
1854
+ Oh my darling,
1855
+ what have they done to you?
1856
+
1857
+ 413
1858
+ 01:03:19,397 --> 01:03:21,056
1859
+ Who are you?
1860
+
1861
+ 414
1862
+ 01:03:23,552 --> 01:03:24,928
1863
+ And what are they?
1864
+
1865
+ 415
1866
+ 01:03:25,092 --> 01:03:28,553
1867
+ For you, my friend,
1868
+ they are the angels of death.
1869
+
1870
+ 416
1871
+ 01:04:04,026 --> 01:04:07,501
1872
+ Come! Zombies!
1873
+ Duck!
1874
+
1875
+ 417
1876
+ 01:04:27,218 --> 01:04:28,375
1877
+ Look!
1878
+
1879
+ 418
1880
+ 01:05:16,527 --> 01:05:20,390
1881
+ Madeline, don’t you know me,
1882
+ dear?
1883
+
1884
+ 419
1885
+ 01:05:20,704 --> 01:05:22,042
1886
+ It’s Neil.
1887
+
1888
+ 420
1889
+ 01:05:22,370 --> 01:05:26,900
1890
+ I could swear, for a moment
1891
+ she recognized you.
1892
+
1893
+ 421
1894
+ 01:05:29,633 --> 01:05:31,902
1895
+ Come on, don’t let
1896
+ him get away!
1897
+
1898
+ 422
1899
+ 01:06:29,504 --> 01:06:32,327
1900
+ Madeline, my darling!
1901
+
1902
+ 423
1903
+ 01:06:42,588 --> 01:06:46,810
1904
+ Neil, I...
1905
+ I dreamed?
1906
+
1907
+ 424
1908
+ 01:06:52,693 --> 01:06:58,058
1909
+ Excuse me please,
1910
+ have you got a match?
train/raw_files/tt0023694/french/white.zombie.1932.720p.bluray.x264-geckos-French.srt ADDED
@@ -0,0 +1,2750 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:02:16,584 --> 00:02:17,730
3
+ On dirait un enterrement.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:02:18,231 --> 00:02:19,331
7
+ Sur la route?
8
+
9
+ 3
10
+ 00:02:25,472 --> 00:02:27,053
11
+ Cocher, que se passe-t-il ?
12
+
13
+ 4
14
+ 00:02:27,972 --> 00:02:29,821
15
+ c'est un enterrement, Mademoiselle.
16
+
17
+ 5
18
+ 00:02:30,830 --> 00:02:33,427
19
+ Ils ont peur des hommes
20
+ qui volent des cadavres.
21
+
22
+ 6
23
+ 00:02:34,327 --> 00:02:37,242
24
+ Alors ils creusent les tombes
25
+ au milieu de la route
26
+
27
+ 7
28
+ 00:02:37,900 --> 00:02:41,309
29
+ Où l'on circule sans arrêt.
30
+
31
+ 8
32
+ 00:02:50,658 --> 00:02:54,823
33
+ Eh bien, voilà une charmante introduction
34
+ pour vous aux Caraïbes !
35
+
36
+ 9
37
+ 00:03:30,142 --> 00:03:33,397
38
+ Savez-vous où se trouve la maison
39
+ de monsieur Beaumont ?
40
+
41
+ 10
42
+ 00:03:57,693 --> 00:04:00,689
43
+ Des zombies ! Allez vite ! Allez !
44
+
45
+ 11
46
+ 00:04:07,691 --> 00:04:10,136
47
+ On aurait dit que des mains me touchaient...
48
+
49
+ 12
50
+ 00:05:01,274 --> 00:05:02,635
51
+ Cocher, pourquoi avez-vous roulé
52
+ à cette allure, espèce de fou !
53
+
54
+ 13
55
+ 00:05:02,640 --> 00:05:03,736
56
+ Nous aurions pu être tués !
57
+
58
+ 14
59
+ 00:05:03,835 --> 00:05:05,523
60
+ Pire que ça, Monsieur,
61
+
62
+ 15
63
+ 00:05:06,124 --> 00:05:07,824
64
+ Nous aurions pu être capturés.
65
+
66
+ 16
67
+ 00:05:08,043 --> 00:05:09,489
68
+ Capturés ? Par qui ?
69
+
70
+ 17
71
+ 00:05:09,489 --> 00:05:10,657
72
+ Ces hommes auxquels vous parliez ?
73
+
74
+ 18
75
+ 00:05:11,057 --> 00:05:13,251
76
+ Ce ne sont pas des hommes, Monsieur...
77
+
78
+ 19
79
+ 00:05:14,035 --> 00:05:15,652
80
+ Ce sont des morts.
81
+
82
+ 20
83
+ 00:05:16,366 --> 00:05:17,146
84
+ Morts ?
85
+
86
+ 21
87
+ 00:05:17,147 --> 00:05:18,247
88
+ Oui, Monsieur
89
+
90
+ 22
91
+ 00:05:19,583 --> 00:05:20,836
92
+ Des zombies.
93
+
94
+ 23
95
+ 00:05:21,237 --> 00:05:22,637
96
+ Des morts-vivants.
97
+
98
+ 24
99
+ 00:05:23,832 --> 00:05:25,972
100
+ Des cadavres extirpés de leur tombe
101
+
102
+ 25
103
+ 00:05:26,372 --> 00:05:29,155
104
+ pour aller travailler
105
+ dans les raffineries
106
+
107
+ 26
108
+ 00:05:29,256 --> 00:05:31,056
109
+ et les champs, pendant la nuit.
110
+
111
+ 27
112
+ 00:05:35,614 --> 00:05:36,443
113
+ Regardez !
114
+
115
+ 28
116
+ 00:05:37,044 --> 00:05:38,044
117
+ Les voilà !
118
+
119
+ 29
120
+ 00:05:48,071 --> 00:05:49,733
121
+ Regardez !
122
+
123
+ 30
124
+ 00:06:02,040 --> 00:06:03,352
125
+ Veuillez m'excuser,
126
+
127
+ 31
128
+ 00:06:03,653 --> 00:06:04,953
129
+ auriez-vous une allumette ?
130
+
131
+ 32
132
+ 00:06:06,932 --> 00:06:08,338
133
+ Je vous ai fait peur ?
134
+
135
+ 33
136
+ 00:06:09,339 --> 00:06:10,439
137
+ Je suis désolé.
138
+
139
+ 34
140
+ 00:06:10,440 --> 00:06:11,740
141
+ J'ai l'air sans doute un peu bizarre.
142
+
143
+ 35
144
+ 00:06:12,030 --> 00:06:13,352
145
+ Non, ce n'était pas vous.
146
+
147
+ 36
148
+ 00:06:13,552 --> 00:06:15,512
149
+ Quelque chose s'est produit
150
+ sur la route.
151
+
152
+ 37
153
+ 00:06:15,712 --> 00:06:18,179
154
+ On s'est arrêté pour parler
155
+ à quelques hommes.
156
+
157
+ 38
158
+ 00:06:19,216 --> 00:06:21,478
159
+ Notre cocher nous a dit que ce n'était
160
+ absolument pas des hommes...
161
+
162
+ 39
163
+ 00:06:21,578 --> 00:06:23,247
164
+ Il a dit que c'était des cadavres !
165
+
166
+ 40
167
+ 00:06:25,458 --> 00:06:26,464
168
+ Des cadavres...
169
+
170
+ 41
171
+ 00:06:28,143 --> 00:06:29,823
172
+ Vous n'y croyez pas quand même ?
173
+
174
+ 42
175
+ 00:06:29,923 --> 00:06:33,720
176
+ Non. Mais je n'en sais rien
177
+
178
+ 43
179
+ 00:06:34,469 --> 00:06:37,511
180
+ Haïti regorge d'absurdités
181
+ et de superstitions
182
+
183
+ 44
184
+ 00:06:37,811 --> 00:06:40,231
185
+ toujours entremêlées
186
+ d'une myriade de mystères
187
+
188
+ 45
189
+ 00:06:40,232 --> 00:06:41,632
190
+ à vous donner des cheveux blancs
191
+
192
+ 46
193
+ 00:06:42,631 --> 00:06:44,413
194
+ Je suis missionnaire ici
195
+
196
+ 47
197
+ 00:06:45,214 --> 00:06:46,214
198
+ depuis trente ans,
199
+
200
+ 48
201
+ 00:06:46,313 --> 00:06:49,056
202
+ et parfois je ne sais plus quoi penser.
203
+
204
+ 49
205
+ 00:06:49,556 --> 00:06:51,000
206
+ Allez, entrons.
207
+
208
+ 50
209
+ 00:06:51,050 --> 00:06:52,979
210
+ Oui, venez ma chérie.
211
+
212
+ 51
213
+ 00:07:02,950 --> 00:07:04,473
214
+ Monsieur Beaumont est-il là ?
215
+
216
+ 52
217
+ 00:07:04,673 --> 00:07:06,658
218
+ Vous êtes attendu, docteur Bruner ?
219
+
220
+ 53
221
+ 00:07:06,958 --> 00:07:10,423
222
+ Oui, on m'envoie pour célébrer
223
+ un mariage.
224
+
225
+ 54
226
+ 00:07:12,603 --> 00:07:13,693
227
+ Peut-être...?
228
+
229
+ 55
230
+ 00:07:27,703 --> 00:07:30,220
231
+ Depuis combien de temps
232
+ connaissez-vous monsieur Beaumont ?
233
+
234
+ 56
235
+ 00:07:30,315 --> 00:07:31,730
236
+ Oh, juste quelques jours.
237
+
238
+ 57
239
+ 00:07:31,830 --> 00:07:34,974
240
+ Madeline me l'a présenté
241
+ sur le quai à Port-au-Prince.
242
+
243
+ 58
244
+ 00:07:35,291 --> 00:07:36,793
245
+ Ah, et vous ?
246
+
247
+ 59
248
+ 00:07:36,800 --> 00:07:39,010
249
+ Je l'ai rencontré sur le bateau
250
+ en partance de New York.
251
+
252
+ 60
253
+ 00:07:39,127 --> 00:07:41,271
254
+ Il fut charmant durant tout le voyage.
255
+
256
+ 61
257
+ 00:07:41,629 --> 00:07:44,127
258
+ Madeline et moi avions prévu
259
+ de nous marier dès son arrivée,
260
+
261
+ 62
262
+ 00:07:44,143 --> 00:07:46,621
263
+ mais monsieur Beaumont nous a
264
+ convaincus de venir ici.
265
+
266
+ 63
267
+ 00:07:47,145 --> 00:07:49,600
268
+ Et il m'a promis de me faire quitter
269
+ mon travail à la banque à Port-au-Prince
270
+
271
+ 64
272
+ 00:07:49,810 --> 00:07:51,517
273
+ et de m'envoyer à New York
274
+ pour le représenter.
275
+
276
+ 65
277
+ 00:07:51,627 --> 00:07:54,928
278
+ Hmm... étrange.
279
+
280
+ 66
281
+ 00:07:56,354 --> 00:07:57,943
282
+ Très étrange.
283
+
284
+ 67
285
+ 00:07:58,151 --> 00:07:59,209
286
+ Vous...
287
+
288
+ 68
289
+ 00:08:01,759 --> 00:08:04,143
290
+ Je vais prévenir monsieur Beaumont
291
+ de votre arrivée.
292
+
293
+ 69
294
+ 00:08:05,644 --> 00:08:06,344
295
+ Oui
296
+
297
+ 70
298
+ 00:08:14,118 --> 00:08:16,106
299
+ Tout va bien, n'est-ce pas, docteur ?
300
+
301
+ 71
302
+ 00:08:16,130 --> 00:08:18,192
303
+ Oh, je suppose.
304
+
305
+ 72
306
+ 00:08:18,395 --> 00:08:19,204
307
+ Vous voyez, je...
308
+
309
+ 73
310
+ 00:08:19,805 --> 00:08:22,705
311
+ Je n'ai rencontré monsieur Beaumont
312
+ qu'une fois ou deux.
313
+
314
+ 74
315
+ 00:08:23,006 --> 00:08:23,706
316
+ Mais
317
+
318
+ 75
319
+ 00:08:24,407 --> 00:08:26,750
320
+ Mais il ne m'est jamais apparu comme
321
+ un homme qui se donnerait la peine
322
+
323
+ 76
324
+ 00:08:26,800 --> 00:08:28,298
325
+ de jouer les bienfaiteurs
326
+
327
+ 77
328
+ 00:08:28,300 --> 00:08:30,063
329
+ pour un jeune couple comme vous.
330
+
331
+ 78
332
+ 00:08:31,718 --> 00:08:34,052
333
+ Sauf si...
334
+
335
+ 79
336
+ 00:08:34,484 --> 00:08:35,955
337
+ Sauf si quoi ?
338
+
339
+ 80
340
+ 00:08:50,277 --> 00:08:53,398
341
+ Vous allez me prendre pour un vieux toqué
342
+ qui se mêle de vos affaires mais,
343
+
344
+ 81
345
+ 00:08:53,400 --> 00:08:55,560
346
+ vous savez, je serais vraiment soulagé
347
+
348
+ 82
349
+ 00:08:55,560 --> 00:08:58,403
350
+ si vous quittiez cet endroit
351
+ après votre mariage,
352
+
353
+ 83
354
+ 00:08:58,503 --> 00:09:00,843
355
+ et si vous n'aviez plus rien à faire
356
+ avec monsieur Beaumont.
357
+
358
+ 84
359
+ 00:09:04,247 --> 00:09:06,800
360
+ Les jeunes gens sont arrivés, Monsieur,
361
+
362
+ 85
363
+ 00:09:07,050 --> 00:09:08,072
364
+ ainsi que le docteur Bruner.
365
+
366
+ 86
367
+ 00:09:08,273 --> 00:09:10,273
368
+ Ils attendent dans la salle de réception.
369
+
370
+ 87
371
+ 00:09:11,272 --> 00:09:13,206
372
+ Montrez-leur leurs chambres,
373
+
374
+ 88
375
+ 00:09:13,250 --> 00:09:14,707
376
+ et dites que je suis sorti.
377
+
378
+ 89
379
+ 00:09:14,976 --> 00:09:16,082
380
+ Non, attendez.
381
+
382
+ 90
383
+ 00:09:17,217 --> 00:09:18,744
384
+ Peut-être devrais-je plutôt aller les voir.
385
+
386
+ 91
387
+ 00:09:19,128 --> 00:09:20,829
388
+ Il semblerait curieux que je ne le fasse pas
389
+
390
+ 92
391
+ 00:09:21,029 --> 00:09:22,357
392
+ Très curieux, Monsieur.
393
+
394
+ 93
395
+ 00:09:22,981 --> 00:09:26,057
396
+ D'autant plus que le docteur Bruner
397
+ est un peu perplexe
398
+
399
+ 94
400
+ 00:09:26,080 --> 00:09:28,704
401
+ quant à vos motivations, Monsieur.
402
+
403
+ 95
404
+ 00:09:28,904 --> 00:09:31,033
405
+ Peu importent mes motivations.
406
+
407
+ 96
408
+ 00:09:31,676 --> 00:09:34,210
409
+ L'autre personne s'est-elle manifestée?
410
+
411
+ 97
412
+ 00:09:34,368 --> 00:09:36,062
413
+ Non, Monsieur, pas encore.
414
+
415
+ 98
416
+ 00:09:39,363 --> 00:09:41,163
417
+ Il a 24 heures de retard.
418
+
419
+ 99
420
+ 00:09:43,064 --> 00:09:44,864
421
+ Vous devriez vous tenir à distance
422
+
423
+ 100
424
+ 00:09:45,565 --> 00:09:46,665
425
+ de cet homme, Monsieur
426
+
427
+ 101
428
+ 00:09:47,466 --> 00:09:48,866
429
+ Il vous attirera des ennuis.
430
+
431
+ 102
432
+ 00:09:48,867 --> 00:09:50,367
433
+ Ne vous inquiétez pas de cela
434
+
435
+ 103
436
+ 00:09:50,568 --> 00:09:51,968
437
+ Il ne me fait pas peur.
438
+
439
+ 104
440
+ 00:09:52,269 --> 00:09:53,969
441
+ On ne m'effraie pas facilement, Monsieur.
442
+
443
+ 105
444
+ 00:09:54,270 --> 00:09:55,570
445
+ Vous devriez le savoir.
446
+
447
+ 106
448
+ 00:09:56,171 --> 00:09:58,271
449
+ Mais ce que vous préparez est dangereux.
450
+
451
+ 107
452
+ 00:09:58,772 --> 00:10:00,672
453
+ Vous croyez que je ne le sais pas, Silver ?
454
+
455
+ 108
456
+ 00:10:01,673 --> 00:10:04,173
457
+ Vous ne semblez pas réaliser
458
+ ce que cette fille représente pour moi.
459
+
460
+ 109
461
+ 00:10:04,274 --> 00:10:07,574
462
+ Je sacrifierais tout ce que j'ai
463
+ au monde pour elle.
464
+
465
+ 110
466
+ 00:10:09,775 --> 00:10:11,675
467
+ Plus rien n'a d'importance
468
+ si je ne peux l'avoir.
469
+
470
+ 111
471
+ 00:10:19,676 --> 00:10:21,876
472
+ Je pense que vous allez aimer Haïti.
473
+
474
+ 112
475
+ 00:10:22,277 --> 00:10:23,577
476
+ Beaucoup de gens...
477
+
478
+ 113
479
+ 00:10:24,878 --> 00:10:25,578
480
+ Oh.
481
+
482
+ 114
483
+ 00:10:26,079 --> 00:10:28,379
484
+ Madeline ! Je suis ravi de vous voir.
485
+
486
+ 115
487
+ 00:10:30,200 --> 00:10:31,680
488
+ Neil, vous êtes plus que le bienvenu.
489
+
490
+ 116
491
+ 00:10:31,700 --> 00:10:32,781
492
+ Merci Monsieur.
493
+
494
+ 117
495
+ 00:10:33,382 --> 00:10:35,182
496
+ Docteur, c'est très aimable à vous
497
+ d'être venu
498
+
499
+ 118
500
+ 00:10:35,583 --> 00:10:36,883
501
+ Je sais combien vous êtes occupé.
502
+
503
+ 119
504
+ 00:10:36,884 --> 00:10:38,284
505
+ Mais non, je vous en prie.
506
+
507
+ 120
508
+ 00:10:38,285 --> 00:10:39,285
509
+ Il y a une famille dans les environs
510
+
511
+ 121
512
+ 00:10:40,286 --> 00:10:41,986
513
+ que je cherche à voir
514
+ depuis longtemps.
515
+
516
+ 122
517
+ 00:10:42,487 --> 00:10:44,887
518
+ Dès que ce jeune couple
519
+ sera marié,
520
+
521
+ 123
522
+ 00:10:45,188 --> 00:10:46,188
523
+ je partirai.
524
+
525
+ 124
526
+ 00:10:46,189 --> 00:10:47,889
527
+ Mais vous resterez quand même dîner
528
+ après la cérémonie.
529
+
530
+ 125
531
+ 00:10:47,990 --> 00:10:49,890
532
+ Non, non, je dois me dépêcher.
533
+
534
+ 126
535
+ 00:10:50,391 --> 00:10:51,691
536
+ Quel dommage !
537
+
538
+ 127
539
+ 00:10:51,700 --> 00:10:52,992
540
+ Nous avons préparé
541
+
542
+ 128
543
+ 00:10:52,993 --> 00:10:54,293
544
+ quelque chose d'exceptionnel
545
+ pour l'occasion.
546
+
547
+ 129
548
+ 00:10:55,594 --> 00:10:57,094
549
+ C'était très gentil à vous, Madeline,
550
+
551
+ 130
552
+ 00:10:57,095 --> 00:10:58,595
553
+ de vous prêter à la lubie d'un homme seul.
554
+
555
+ 131
556
+ 00:10:58,696 --> 00:11:00,696
557
+ Nous disposions de si peu de temps
558
+ pour les préparatifs
559
+
560
+ 132
561
+ 00:11:00,697 --> 00:11:03,697
562
+ que je n'ai pas pu faire la moitié
563
+ de ce que je voulais faire pour vous.
564
+
565
+ 133
566
+ 00:11:03,698 --> 00:11:06,698
567
+ Vous en avez déjà fait plus qu'assez,
568
+ Monsieur Beaumont,
569
+
570
+ 134
571
+ 00:11:06,899 --> 00:11:08,099
572
+ alors que nous nous connaissons à peine.
573
+
574
+ 135
575
+ 00:11:08,150 --> 00:11:09,800
576
+ Vous avez proposé à Neil un poste
577
+ aux Etats-Unis...
578
+
579
+ 136
580
+ 00:11:10,001 --> 00:11:10,701
581
+ Neil ?
582
+
583
+ 137
584
+ 00:11:10,774 --> 00:11:12,154
585
+ Oui, oui vraiment.
586
+
587
+ 138
588
+ 00:11:12,354 --> 00:11:13,651
589
+ Oh, oui bien sûr.
590
+
591
+ 139
592
+ 00:11:13,652 --> 00:11:15,552
593
+ Je suis sûr que Neil fera
594
+ un excellent collaborateur.
595
+
596
+ 140
597
+ 00:11:15,651 --> 00:11:18,062
598
+ Mais vous devez être fatigués
599
+ par votre trajet.
600
+
601
+ 141
602
+ 00:11:18,093 --> 00:11:19,412
603
+ Allez donc vous reposer.
604
+
605
+ 142
606
+ 00:11:19,812 --> 00:11:20,889
607
+ Silver !
608
+
609
+ 143
610
+ 00:11:22,396 --> 00:11:24,512
611
+ Silver vous montrera vos chambres.
612
+
613
+ 144
614
+ 00:11:24,550 --> 00:11:25,955
615
+ Par ici, je vous prie.
616
+
617
+ 145
618
+ 00:14:52,788 --> 00:14:54,081
619
+ C'est un plaisir de vous revoir,
620
+
621
+ 146
622
+ 00:14:54,382 --> 00:14:55,582
623
+ monsieur Beaumont.
624
+
625
+ 147
626
+ 00:15:09,811 --> 00:15:10,954
627
+ Je vous en prie, asseyez-vous.
628
+
629
+ 148
630
+ 00:15:14,555 --> 00:15:15,555
631
+ Je vous en prie.
632
+
633
+ 149
634
+ 00:15:21,495 --> 00:15:24,305
635
+ Désolé de vous avoir fait attendre, Monsieur.
636
+
637
+ 150
638
+ 00:15:27,532 --> 00:15:29,485
639
+ J'étais en déplacement
640
+
641
+ 151
642
+ 00:15:29,665 --> 00:15:32,399
643
+ pour chercher des hommes pour mes usines.
644
+
645
+ 152
646
+ 00:15:33,311 --> 00:15:34,549
647
+ Des hommes ?
648
+
649
+ 153
650
+ 00:15:34,961 --> 00:15:37,046
651
+ Ils travaillent avec loyauté,
652
+
653
+ 154
654
+ 00:15:37,246 --> 00:15:40,590
655
+ et ils ne se soucient pas
656
+ des horaires chargés.
657
+
658
+ 155
659
+ 00:15:42,152 --> 00:15:43,089
660
+ Vous,
661
+
662
+ 156
663
+ 00:15:43,689 --> 00:15:46,707
664
+ vous pourriez faire bon usage
665
+ d'hommes comme les miens
666
+
667
+ 157
668
+ 00:15:46,710 --> 00:15:47,908
669
+ sur vos plantations.
670
+
671
+ 158
672
+ 00:15:47,950 --> 00:15:48,969
673
+ Non.
674
+
675
+ 159
676
+ 00:15:51,358 --> 00:15:53,158
677
+ Ce n'est pas ce que je veux.
678
+
679
+ 160
680
+ 00:15:55,362 --> 00:15:57,071
681
+ Dans ce cas, nous devrions peut-être parler
682
+
683
+ 161
684
+ 00:15:57,080 --> 00:15:59,679
685
+ au sujet de la jeune femme
686
+ qui est venue chez vous ce soir.
687
+
688
+ 162
689
+ 00:15:59,685 --> 00:16:00,989
690
+ Vous l'avez vue ?
691
+
692
+ 163
693
+ 00:16:01,890 --> 00:16:02,890
694
+ Quand ?
695
+
696
+ 164
697
+ 00:16:03,769 --> 00:16:05,873
698
+ Sur la route, ce soir.
699
+
700
+ 165
701
+ 00:16:18,080 --> 00:16:19,114
702
+ Il y avait...
703
+
704
+ 166
705
+ 00:16:19,415 --> 00:16:21,615
706
+ un jeune homme avec elle.
707
+
708
+ 167
709
+ 00:16:22,114 --> 00:16:24,620
710
+ Ils se marient ce soir.
711
+
712
+ 168
713
+ 00:16:24,630 --> 00:16:26,875
714
+ Vous avez trop attendu
715
+ pour faire quoi que ce soit.
716
+
717
+ 169
718
+ 00:16:26,884 --> 00:16:29,590
719
+ Que voulez-vous que je fasse ?
720
+
721
+ 170
722
+ 00:16:30,025 --> 00:16:31,635
723
+ Si elle venait à disparaître,
724
+
725
+ 171
726
+ 00:16:31,735 --> 00:16:33,175
727
+ pendant un mois...
728
+
729
+ 172
730
+ 00:16:34,810 --> 00:16:36,594
731
+ Qu'espérez-vous y gagner,
732
+
733
+ 173
734
+ 00:16:36,595 --> 00:16:38,095
735
+ avec sa disparition ?
736
+
737
+ 174
738
+ 00:16:38,396 --> 00:16:39,396
739
+ Tout.
740
+
741
+ 175
742
+ 00:16:39,501 --> 00:16:40,694
743
+ Tout ?
744
+
745
+ 176
746
+ 00:16:41,094 --> 00:16:43,781
747
+ Croyez-vous qu'elle va oublier
748
+ son amour en un mois ?
749
+
750
+ 177
751
+ 00:16:44,181 --> 00:16:45,736
752
+ Donnez-moi juste un mois.
753
+
754
+ 178
755
+ 00:16:46,137 --> 00:16:47,737
756
+ Un petit mois.
757
+
758
+ 179
759
+ 00:16:49,095 --> 00:16:50,653
760
+ Pas en un mois.
761
+
762
+ 180
763
+ 00:16:51,154 --> 00:16:52,654
764
+ Pas même une année.
765
+
766
+ 181
767
+ 00:16:55,945 --> 00:16:58,282
768
+ J'ai vu ses yeux.
769
+
770
+ 182
771
+ 00:17:00,760 --> 00:17:02,713
772
+ Elle est très amoureuse.
773
+
774
+ 183
775
+ 00:17:04,102 --> 00:17:05,890
776
+ Mais pas de vous.
777
+
778
+ 184
779
+ 00:17:06,481 --> 00:17:08,707
780
+ Ils se marient dans l'heure.
781
+
782
+ 185
783
+ 00:17:08,907 --> 00:17:10,823
784
+ Il doit y avoir un moyen.
785
+
786
+ 186
787
+ 00:17:21,249 --> 00:17:23,176
788
+ Il y a
789
+
790
+ 187
791
+ 00:17:23,877 --> 00:17:24,877
792
+ un moyen.
793
+
794
+ 188
795
+ 00:17:27,935 --> 00:17:29,736
796
+ Le prix...
797
+
798
+ 189
799
+ 00:17:31,038 --> 00:17:33,175
800
+ Le prix est élevé.
801
+
802
+ 190
803
+ 00:17:33,791 --> 00:17:35,582
804
+ Vous me donnez ce que je veux,
805
+
806
+ 191
807
+ 00:17:36,082 --> 00:17:38,174
808
+ et vous pourrez me demander n'importe quoi.
809
+
810
+ 192
811
+ 00:18:02,363 --> 00:18:03,395
812
+ Non !
813
+
814
+ 193
815
+ 00:18:04,511 --> 00:18:06,008
816
+ Pas ça !
817
+
818
+ 194
819
+ 00:18:28,879 --> 00:18:31,083
820
+ Juste une goutte,
821
+
822
+ 195
823
+ 00:18:31,584 --> 00:18:32,884
824
+ monsieur Beaumont,
825
+
826
+ 196
827
+ 00:18:33,083 --> 00:18:34,620
828
+ dans un verre de vin
829
+
830
+ 197
831
+ 00:18:35,521 --> 00:18:36,921
832
+ ou bien dans une fleur.
833
+
834
+ 198
835
+ 00:18:41,032 --> 00:18:42,191
836
+ Prenez-le.
837
+
838
+ 199
839
+ 00:18:42,492 --> 00:18:44,092
840
+ La douleur est très furtive.
841
+
842
+ 200
843
+ 00:18:44,440 --> 00:18:47,398
844
+ Si vous voulez que je vous aide,
845
+ vous devez y mettre un peu du vôtre.
846
+
847
+ 201
848
+ 00:18:50,576 --> 00:18:51,782
849
+ Gardez-le, Monsieur.
850
+
851
+ 202
852
+ 00:18:56,406 --> 00:18:57,979
853
+ Gardez-le.
854
+
855
+ 203
856
+ 00:18:59,108 --> 00:19:01,608
857
+ Il se peut que vous changiez d'avis.
858
+
859
+ 204
860
+ 00:19:15,765 --> 00:19:17,269
861
+ Faites-moi savoir
862
+
863
+ 205
864
+ 00:19:18,070 --> 00:19:19,270
865
+ quand vous l'utiliserez.
866
+
867
+ 206
868
+ 00:19:33,869 --> 00:19:35,394
869
+ Je trouverai un autre moyen.
870
+
871
+ 207
872
+ 00:19:35,494 --> 00:19:37,914
873
+ Il n'y a pas d'autre moyen.
874
+
875
+ 208
876
+ 00:19:55,294 --> 00:19:58,318
877
+ Ils chassent les mauvais esprits.
878
+
879
+ 209
880
+ 00:19:58,655 --> 00:20:00,740
881
+ Fermez, fermez !
882
+
883
+ 210
884
+ 00:20:04,544 --> 00:20:06,409
885
+ Mademoiselle !
886
+
887
+ 211
888
+ 00:20:24,176 --> 00:20:25,715
889
+ Je vous aime, Madeline,
890
+
891
+ 212
892
+ 00:20:25,720 --> 00:20:27,841
893
+ Plus que n'importe quoi d'autre
894
+ en ce monde.
895
+
896
+ 213
897
+ 00:20:27,927 --> 00:20:30,602
898
+ Le paradis ou l'enfer pour moi
899
+ repose sur ce court instant.
900
+
901
+ 214
902
+ 00:20:30,702 --> 00:20:32,673
903
+ Vous pourriez me propulser au paradis
904
+
905
+ 215
906
+ 00:20:32,674 --> 00:20:34,574
907
+ ou vous pourriez réduire ma vie à néant.
908
+
909
+ 216
910
+ 00:20:35,090 --> 00:20:36,354
911
+ Il est temps...
912
+
913
+ 217
914
+ 00:20:36,554 --> 00:20:38,845
915
+ Je peux faire de vous la plus enviée
916
+ des femmes.
917
+
918
+ 218
919
+ 00:20:38,850 --> 00:20:41,053
920
+ Je donnerais ma vie
921
+ pour vous rendre heureuse.
922
+
923
+ 219
924
+ 00:20:43,622 --> 00:20:45,973
925
+ Oh, écoutez-moi, ma chérie,
926
+ avant qu'il ne soit trop tard.
927
+
928
+ 220
929
+ 00:20:46,473 --> 00:20:48,542
930
+ Arrêtez, s'il vous plaît.
931
+
932
+ 221
933
+ 00:20:48,842 --> 00:20:50,341
934
+ N'entrez pas dans cette pièce.
935
+
936
+ 222
937
+ 00:20:50,741 --> 00:20:52,981
938
+ Nous pouvons être à Port-au-Prince
939
+ dans une demi-heure.
940
+
941
+ 223
942
+ 00:20:53,181 --> 00:20:55,434
943
+ Il y a un bateau qui part à minuit.
944
+
945
+ 224
946
+ 00:20:56,574 --> 00:20:58,673
947
+ Vous avez été si merveilleux.
948
+
949
+ 225
950
+ 00:20:58,673 --> 00:21:01,013
951
+ Ne gâchez pas tout maintenant.
952
+
953
+ 226
954
+ 00:21:04,755 --> 00:21:07,509
955
+ Un dernier cadeau
956
+ avant que je ne vous perde à jamais.
957
+
958
+ 227
959
+ 00:21:51,446 --> 00:21:53,300
960
+ Nous sommes tous réunis,
961
+
962
+ 228
963
+ 00:21:53,601 --> 00:21:55,301
964
+ ici devant Dieu
965
+
966
+ 229
967
+ 00:21:55,791 --> 00:21:57,539
968
+ et devant cette assemblée,
969
+
970
+ 230
971
+ 00:21:57,999 --> 00:21:59,346
972
+ pour unir
973
+
974
+ 231
975
+ 00:21:59,347 --> 00:22:00,947
976
+ cet homme, cette femme
977
+
978
+ 232
979
+ 00:22:01,268 --> 00:22:03,047
980
+ dans les liens sacrés
981
+
982
+ 233
983
+ 00:22:03,404 --> 00:22:04,404
984
+ du mariage.
985
+
986
+ 234
987
+ 00:23:36,368 --> 00:23:38,357
988
+ C'est la nuit des nuits.
989
+
990
+ 235
991
+ 00:23:41,280 --> 00:23:42,946
992
+ Levons nos verres à la mariée.
993
+
994
+ 236
995
+ 00:23:43,247 --> 00:23:44,647
996
+ A la reine de la beauté.
997
+
998
+ 237
999
+ 00:23:47,665 --> 00:23:49,543
1000
+ Volontiers, monseigneur.
1001
+
1002
+ 238
1003
+ 00:23:54,442 --> 00:23:56,134
1004
+ Un baiser
1005
+
1006
+ 239
1007
+ 00:23:56,135 --> 00:23:57,335
1008
+ dans ce verre.
1009
+
1010
+ 240
1011
+ 00:23:58,734 --> 00:24:00,049
1012
+ Jolie gitane,
1013
+
1014
+ 241
1015
+ 00:24:01,050 --> 00:24:02,350
1016
+ lisez mon avenir.
1017
+
1018
+ 242
1019
+ 00:24:09,702 --> 00:24:11,900
1020
+ Que voyez-vous dans le verre ?
1021
+
1022
+ 243
1023
+ 00:24:13,594 --> 00:24:14,723
1024
+ Je vois...
1025
+
1026
+ 244
1027
+ 00:24:16,959 --> 00:24:18,231
1028
+ le bonheur.
1029
+
1030
+ 245
1031
+ 00:24:19,305 --> 00:24:20,328
1032
+ Je vois...
1033
+
1034
+ 246
1035
+ 00:24:21,228 --> 00:24:22,494
1036
+ l'amour.
1037
+
1038
+ 247
1039
+ 00:24:23,194 --> 00:24:24,960
1040
+ au-delà de vos espérances.
1041
+
1042
+ 248
1043
+ 00:24:25,460 --> 00:24:26,588
1044
+ C'est tout ?
1045
+
1046
+ 249
1047
+ 00:24:27,567 --> 00:24:28,567
1048
+ Non.
1049
+
1050
+ 250
1051
+ 00:24:28,993 --> 00:24:29,993
1052
+ Je vois...
1053
+
1054
+ 251
1055
+ 00:24:38,047 --> 00:24:39,047
1056
+ Je vois...
1057
+
1058
+ 252
1059
+ 00:24:39,881 --> 00:24:41,022
1060
+ Quoi donc ?
1061
+
1062
+ 253
1063
+ 00:24:42,280 --> 00:24:43,282
1064
+ Je vois...
1065
+
1066
+ 254
1067
+ 00:24:43,783 --> 00:24:44,783
1068
+ la mort.
1069
+
1070
+ 255
1071
+ 00:24:46,383 --> 00:24:47,534
1072
+ Madeline !
1073
+
1074
+ 256
1075
+ 00:24:51,690 --> 00:24:53,082
1076
+ Madeline qu'y a-t-il ?
1077
+
1078
+ 257
1079
+ 00:24:53,789 --> 00:24:55,285
1080
+ Madeline ma chérie, s'il vous plaît.
1081
+
1082
+ 258
1083
+ 00:25:04,921 --> 00:25:06,882
1084
+ Non, non !
1085
+
1086
+ 259
1087
+ 00:25:10,915 --> 00:25:12,951
1088
+ Madeline, Madeline...
1089
+
1090
+ 260
1091
+ 00:25:15,205 --> 00:25:16,746
1092
+ Ne peut-on rien faire ?
1093
+
1094
+ 261
1095
+ 00:25:16,947 --> 00:25:18,447
1096
+ Mon Dieu, mon Dieu !
1097
+
1098
+ 262
1099
+ 00:25:19,713 --> 00:25:20,721
1100
+ Madeline !
1101
+
1102
+ 263
1103
+ 00:25:31,525 --> 00:25:33,160
1104
+ Pas ma femme !
1105
+
1106
+ 264
1107
+ 00:25:33,461 --> 00:25:34,461
1108
+ Ma femme !
1109
+
1110
+ 265
1111
+ 00:26:04,545 --> 00:26:06,318
1112
+ Gloire à notre Dieu
1113
+
1114
+ 266
1115
+ 00:26:06,353 --> 00:26:07,501
1116
+ et Sauveur
1117
+
1118
+ 267
1119
+ 00:26:07,602 --> 00:26:09,002
1120
+ à l'amour de Dieu
1121
+
1122
+ 268
1123
+ 00:26:09,403 --> 00:26:11,603
1124
+ et la compagnie de ses anges.
1125
+
1126
+ 269
1127
+ 00:26:12,279 --> 00:26:13,763
1128
+ Soyez avec nous à jamais.
1129
+
1130
+ 270
1131
+ 00:26:15,038 --> 00:26:16,009
1132
+ Amen.
1133
+
1134
+ 271
1135
+ 00:27:00,732 --> 00:27:01,477
1136
+ Neil.
1137
+
1138
+ 272
1139
+ 00:27:02,778 --> 00:27:03,478
1140
+ Neil.
1141
+
1142
+ 273
1143
+ 00:27:36,004 --> 00:27:36,709
1144
+ Neil.
1145
+
1146
+ 274
1147
+ 00:27:38,046 --> 00:27:38,836
1148
+ Neil.
1149
+
1150
+ 275
1151
+ 00:27:40,837 --> 00:27:41,537
1152
+ Neil.
1153
+
1154
+ 276
1155
+ 00:27:42,538 --> 00:27:43,238
1156
+ Neil !
1157
+
1158
+ 277
1159
+ 00:28:37,630 --> 00:28:38,393
1160
+ Regardez !
1161
+
1162
+ 278
1163
+ 00:28:50,880 --> 00:28:51,655
1164
+ Des zombies !
1165
+
1166
+ 279
1167
+ 00:28:53,511 --> 00:28:54,380
1168
+ Oui.
1169
+
1170
+ 280
1171
+ 00:28:54,980 --> 00:28:56,426
1172
+ Ce sont mes serviteurs.
1173
+
1174
+ 281
1175
+ 00:28:57,082 --> 00:28:59,125
1176
+ Pensiez-vous que nous pouvions
1177
+ faire tout ça seuls ?
1178
+
1179
+ 282
1180
+ 00:29:00,585 --> 00:29:03,174
1181
+ De leur vivant ils étaient mes ennemis.
1182
+
1183
+ 283
1184
+ 00:29:05,342 --> 00:29:07,555
1185
+ Ledot, le sorcier vaudou.
1186
+
1187
+ 284
1188
+ 00:29:08,691 --> 00:29:09,990
1189
+ Autrefois mon maître.
1190
+
1191
+ 285
1192
+ 00:29:10,890 --> 00:29:13,724
1193
+ Je lui ai arraché ses secrets
1194
+ sous la torture.
1195
+
1196
+ 286
1197
+ 00:29:14,624 --> 00:29:16,426
1198
+ Von Gelder, un pourceau
1199
+
1200
+ 287
1201
+ 00:29:16,427 --> 00:29:17,827
1202
+ bouffi par l'opulence.
1203
+
1204
+ 288
1205
+ 00:29:18,426 --> 00:29:21,500
1206
+ Il a combattu mes sortilèges
1207
+ jusqu'au dernier.
1208
+
1209
+ 289
1210
+ 00:29:22,103 --> 00:29:24,744
1211
+ C'est un dur à cuire.
1212
+
1213
+ 290
1214
+ 00:29:26,458 --> 00:29:28,038
1215
+ Son Excellence, Richard.
1216
+
1217
+ 291
1218
+ 00:29:28,638 --> 00:29:30,755
1219
+ Naguère ministre de l'Intérieur.
1220
+
1221
+ 292
1222
+ 00:29:32,343 --> 00:29:34,884
1223
+ Scarpia, chef de brigands.
1224
+
1225
+ 293
1226
+ 00:29:36,023 --> 00:29:38,822
1227
+ Marcquis, Capitaine de Gendarmerie.
1228
+
1229
+ 294
1230
+ 00:29:41,207 --> 00:29:42,175
1231
+ Et lui,
1232
+
1233
+ 295
1234
+ 00:29:42,476 --> 00:29:44,076
1235
+ c'est Chauvin.
1236
+
1237
+ 296
1238
+ 00:29:45,966 --> 00:29:47,679
1239
+ Le bourreau
1240
+
1241
+ 297
1242
+ 00:29:49,024 --> 00:29:51,011
1243
+ qui m'a presque exécuté !
1244
+
1245
+ 298
1246
+ 00:29:55,829 --> 00:29:57,117
1247
+ J'ai pris leur corps
1248
+
1249
+ 299
1250
+ 00:29:58,642 --> 00:30:00,487
1251
+ tout comme je vais prendre
1252
+
1253
+ 300
1254
+ 00:30:02,688 --> 00:30:03,588
1255
+ celui-là.
1256
+
1257
+ 301
1258
+ 00:30:03,987 --> 00:30:06,065
1259
+ Mais s'ils récupèrent leur âme ?
1260
+
1261
+ 302
1262
+ 00:30:08,704 --> 00:30:10,770
1263
+ Ils me réduiraient en charpie.
1264
+
1265
+ 303
1266
+ 00:30:11,760 --> 00:30:13,483
1267
+ Mais ça, mon ami,
1268
+
1269
+ 304
1270
+ 00:30:15,145 --> 00:30:16,485
1271
+ ne se produira jamais.
1272
+
1273
+ 305
1274
+ 00:31:31,006 --> 00:31:32,107
1275
+ Madeline.
1276
+
1277
+ 306
1278
+ 00:31:36,409 --> 00:31:37,512
1279
+ Madeline !
1280
+
1281
+ 307
1282
+ 00:31:43,734 --> 00:31:44,834
1283
+ Madeline !
1284
+
1285
+ 308
1286
+ 00:31:45,335 --> 00:31:46,335
1287
+ Madeline !
1288
+
1289
+ 309
1290
+ 00:33:11,988 --> 00:33:14,422
1291
+ Deux explications me viennent à l'esprit,
1292
+
1293
+ 310
1294
+ 00:33:15,222 --> 00:33:16,938
1295
+ soit le corps a été volé
1296
+
1297
+ 311
1298
+ 00:33:16,938 --> 00:33:18,450
1299
+ par les membres d'un culte sataniste
1300
+
1301
+ 312
1302
+ 00:33:18,455 --> 00:33:20,207
1303
+ qui utilisent des os humains
1304
+
1305
+ 313
1306
+ 00:33:20,208 --> 00:33:21,408
1307
+ dans leurs cérémonies,
1308
+
1309
+ 314
1310
+ 00:33:22,082 --> 00:33:23,050
1311
+ ou alors...
1312
+
1313
+ 315
1314
+ 00:33:23,112 --> 00:33:24,306
1315
+ Ou alors quoi ?
1316
+
1317
+ 316
1318
+ 00:33:24,506 --> 00:33:25,746
1319
+ Elle n'est pas morte.
1320
+
1321
+ 317
1322
+ 00:33:30,503 --> 00:33:31,839
1323
+ Pas morte ?
1324
+
1325
+ 318
1326
+ 00:33:33,040 --> 00:33:34,040
1327
+ Vous êtes timbré ?
1328
+
1329
+ 319
1330
+ 00:33:34,441 --> 00:33:35,641
1331
+ Je l'ai vue mourir,
1332
+
1333
+ 320
1334
+ 00:33:35,939 --> 00:33:37,458
1335
+ Le docteur a signé le certificat.
1336
+
1337
+ 321
1338
+ 00:33:37,558 --> 00:33:38,865
1339
+ Je les ai vus l'enterrer ici.
1340
+
1341
+ 322
1342
+ 00:33:38,965 --> 00:33:40,010
1343
+ Attendez...
1344
+
1345
+ 323
1346
+ 00:33:40,411 --> 00:33:41,511
1347
+ Attendez une minute.
1348
+
1349
+ 324
1350
+ 00:33:41,512 --> 00:33:42,612
1351
+ Je ne suis pas fou.
1352
+
1353
+ 325
1354
+ 00:33:43,491 --> 00:33:44,914
1355
+ Mais cela fait un bail
1356
+
1357
+ 326
1358
+ 00:33:44,915 --> 00:33:46,115
1359
+ que je vis dans ces îles
1360
+
1361
+ 327
1362
+ 00:33:47,154 --> 00:33:48,536
1363
+ et j'ai vu des choses
1364
+
1365
+ 328
1366
+ 00:33:48,536 --> 00:33:49,733
1367
+ de mes propres yeux
1368
+
1369
+ 329
1370
+ 00:33:49,734 --> 00:33:51,434
1371
+ qui m'incitaient à croire
1372
+ que je devenais fou.
1373
+
1374
+ 330
1375
+ 00:33:53,068 --> 00:33:54,975
1376
+ il y a des superstitions à Haïti
1377
+
1378
+ 331
1379
+ 00:33:55,575 --> 00:33:57,811
1380
+ que les autochtones ont ramenées d'Afrique.
1381
+
1382
+ 332
1383
+ 00:33:58,780 --> 00:33:59,652
1384
+ Certaines d'entre elles
1385
+
1386
+ 333
1387
+ 00:33:59,653 --> 00:34:01,153
1388
+ peuvent remonter aussi loin que
1389
+
1390
+ 334
1391
+ 00:34:01,154 --> 00:34:02,354
1392
+ l'Antiquité égyptienne,
1393
+
1394
+ 335
1395
+ 00:34:03,748 --> 00:34:04,967
1396
+ et même au-delà,
1397
+
1398
+ 336
1399
+ 00:34:05,067 --> 00:34:06,844
1400
+ dans des pays qui étaient vieux
1401
+
1402
+ 337
1403
+ 00:34:06,945 --> 00:34:08,245
1404
+ quand l'Egypte était jeune.
1405
+
1406
+ 338
1407
+ 00:34:08,246 --> 00:34:08,988
1408
+ Oui, mais
1409
+
1410
+ 339
1411
+ 00:34:08,989 --> 00:34:10,389
1412
+ quel rapport avec Madeline ?
1413
+
1414
+ 340
1415
+ 00:34:10,488 --> 00:34:12,877
1416
+ Je l'ai embrassée
1417
+ quand elle était dans le cercueil.
1418
+
1419
+ 341
1420
+ 00:34:14,020 --> 00:34:15,802
1421
+ Et ses lèvres étaient froides.
1422
+
1423
+ 342
1424
+ 00:34:17,952 --> 00:34:19,061
1425
+ Laissez-moi vous expliquer.
1426
+
1427
+ 343
1428
+ 00:34:19,062 --> 00:34:20,062
1429
+ Juste une minute,
1430
+
1431
+ 344
1432
+ 00:34:20,063 --> 00:34:21,063
1433
+ je vais vous expliquer.
1434
+
1435
+ 345
1436
+ 00:34:21,968 --> 00:34:24,083
1437
+ Dès lors qu'il y a une superstition,
1438
+
1439
+ 346
1440
+ 00:34:24,783 --> 00:34:26,801
1441
+ vous verrez qu'il y a aussi une coutume.
1442
+
1443
+ 347
1444
+ 00:34:26,810 --> 00:34:28,350
1445
+ Maintenant, vous rappelez-vous
1446
+ ce que votre cocher vous a dit
1447
+
1448
+ 348
1449
+ 00:34:28,450 --> 00:34:30,525
1450
+ la nuit où il vous a conduits
1451
+ à la maison de Beaumont ?
1452
+
1453
+ 349
1454
+ 00:34:30,625 --> 00:34:32,637
1455
+ Oh, au sujet de ces horribles créatures.
1456
+
1457
+ 350
1458
+ 00:34:32,640 --> 00:34:33,338
1459
+ Oui.
1460
+
1461
+ 351
1462
+ 00:34:33,400 --> 00:34:34,674
1463
+ Il a dit que c'était des cadavres
1464
+
1465
+ 352
1466
+ 00:34:34,874 --> 00:34:35,960
1467
+ extirpés de leur tombe.
1468
+
1469
+ 353
1470
+ 00:34:36,000 --> 00:34:37,161
1471
+ Ce n'est pas possible, non...
1472
+
1473
+ 354
1474
+ 00:34:37,260 --> 00:34:38,556
1475
+ ça, c'est la superstition !
1476
+
1477
+ 355
1478
+ 00:34:38,956 --> 00:34:40,050
1479
+ Maintenant, passons à la coutume :
1480
+
1481
+ 356
1482
+ 00:34:40,250 --> 00:34:41,183
1483
+ les goules
1484
+
1485
+ 357
1486
+ 00:34:41,184 --> 00:34:43,384
1487
+ qui volent les cadavres des tombes
1488
+
1489
+ 358
1490
+ 00:34:44,085 --> 00:34:46,085
1491
+ sont, à la base,
1492
+ censées les y déposer.
1493
+
1494
+ 359
1495
+ 00:34:47,616 --> 00:34:50,010
1496
+ Voulez-vous dire que Madeline a été tuée
1497
+
1498
+ 360
1499
+ 00:34:50,110 --> 00:34:52,159
1500
+ dans le but que quelqu'un
1501
+ dérobe son corps ?
1502
+
1503
+ 361
1504
+ 00:34:52,160 --> 00:34:53,460
1505
+ C'est absurde !
1506
+
1507
+ 362
1508
+ 00:34:53,461 --> 00:34:54,361
1509
+ Non, non.
1510
+
1511
+ 363
1512
+ 00:34:54,762 --> 00:34:55,562
1513
+ pas elle défunte,
1514
+
1515
+ 364
1516
+ 00:34:55,563 --> 00:34:56,463
1517
+ pas elle.
1518
+
1519
+ 365
1520
+ 00:34:56,470 --> 00:34:57,300
1521
+ Son corps, oui,
1522
+
1523
+ 366
1524
+ 00:34:57,400 --> 00:34:58,543
1525
+ mais pas sa dépouille.
1526
+
1527
+ 367
1528
+ 00:34:58,544 --> 00:34:59,544
1529
+ Voilà ce que je voulais dire.
1530
+
1531
+ 368
1532
+ 00:35:00,795 --> 00:35:03,127
1533
+ Vous ne pensez quand même pas
1534
+ qu'elle est vivante,
1535
+
1536
+ 369
1537
+ 00:35:03,527 --> 00:35:05,021
1538
+ aux mains des indigènes !
1539
+
1540
+ 370
1541
+ 00:35:05,022 --> 00:35:06,922
1542
+ Oh non, mieux vaudrait encore
1543
+ qu'elle soit morte !
1544
+
1545
+ 371
1546
+ 00:35:07,821 --> 00:35:09,770
1547
+ Excusez-moi,
1548
+ auriez-vous une allumette ?
1549
+
1550
+ 372
1551
+ 00:35:12,068 --> 00:35:13,143
1552
+ Merci.
1553
+
1554
+ 373
1555
+ 00:35:20,759 --> 00:35:22,754
1556
+ Vous n'y croyez pas sérieusement ?
1557
+
1558
+ 374
1559
+ 00:35:24,513 --> 00:35:25,494
1560
+ Disons...
1561
+
1562
+ 375
1563
+ 00:35:26,150 --> 00:35:27,711
1564
+ Il y a eu beaucoup de gens
1565
+
1566
+ 376
1567
+ 00:35:27,712 --> 00:35:29,000
1568
+ déclarés décédés
1569
+
1570
+ 377
1571
+ 00:35:29,011 --> 00:35:31,126
1572
+ qui sont revenus à la vie
1573
+ et qui ont vécu des années.
1574
+
1575
+ 378
1576
+ 00:35:31,827 --> 00:35:32,627
1577
+ Maintenant, si la nature
1578
+
1579
+ 379
1580
+ 00:35:32,926 --> 00:35:34,738
1581
+ peut jouer des tours de ce genre,
1582
+
1583
+ 380
1584
+ 00:35:35,438 --> 00:35:37,785
1585
+ pourquoi ne serait-il pas possible
1586
+ de jouer des tours à la nature ?
1587
+
1588
+ 381
1589
+ 00:35:37,985 --> 00:35:39,261
1590
+ Oh, je ne sais pas.
1591
+
1592
+ 382
1593
+ 00:35:41,751 --> 00:35:42,910
1594
+ Votre cocher
1595
+
1596
+ 383
1597
+ 00:35:43,611 --> 00:35:45,511
1598
+ croyait qu'il avait vu des morts
1599
+
1600
+ 384
1601
+ 00:35:46,309 --> 00:35:47,224
1602
+ marcher.
1603
+
1604
+ 385
1605
+ 00:35:48,725 --> 00:35:49,725
1606
+ Ce n'est pas le cas.
1607
+
1608
+ 386
1609
+ 00:35:50,515 --> 00:35:53,113
1610
+ Ce qu'il a vu, c'était des hommes
1611
+ en tout point vivants
1612
+
1613
+ 387
1614
+ 00:35:53,113 --> 00:35:54,161
1615
+ excepté là
1616
+
1617
+ 388
1618
+ 00:35:54,561 --> 00:35:55,582
1619
+ et là.
1620
+
1621
+ 389
1622
+ 00:35:57,554 --> 00:35:59,072
1623
+ Oh, toute cette histoire m'a
1624
+
1625
+ 390
1626
+ 00:35:59,373 --> 00:36:00,273
1627
+ embrouillé.
1628
+
1629
+ 391
1630
+ 00:36:00,913 --> 00:36:02,514
1631
+ Je n'y comprends rien.
1632
+
1633
+ 392
1634
+ 00:36:02,700 --> 00:36:03,215
1635
+ Hum...
1636
+
1637
+ 393
1638
+ 00:36:03,216 --> 00:36:04,416
1639
+ Je ne vous en veux pas.
1640
+
1641
+ 394
1642
+ 00:36:05,117 --> 00:36:05,817
1643
+ Je ne vous en veux pas.
1644
+
1645
+ 395
1646
+ 00:36:05,914 --> 00:36:07,321
1647
+ Cela fait des années que j'essaie
1648
+
1649
+ 396
1650
+ 00:36:07,322 --> 00:36:08,722
1651
+ de creuser ces histoires.
1652
+
1653
+ 397
1654
+ 00:36:08,921 --> 00:36:10,387
1655
+ Pour séparer ce que vous appelez
1656
+
1657
+ 398
1658
+ 00:36:10,488 --> 00:36:11,588
1659
+ les faits de la fiction.
1660
+
1661
+ 399
1662
+ 00:36:12,700 --> 00:36:13,744
1663
+ La loi...
1664
+
1665
+ 400
1666
+ 00:36:13,944 --> 00:36:15,529
1667
+ la loi d'Haïti reconnaît
1668
+
1669
+ 401
1670
+ 00:36:15,530 --> 00:36:17,430
1671
+ la possibilité d'être enterré vivant.
1672
+
1673
+ 402
1674
+ 00:36:18,329 --> 00:36:19,966
1675
+ C'est dans le code pénal.
1676
+
1677
+ 403
1678
+ 00:36:20,997 --> 00:36:22,295
1679
+ Je vais vous le lire.
1680
+
1681
+ 404
1682
+ 00:36:23,143 --> 00:36:24,175
1683
+ C'est en français.
1684
+
1685
+ 405
1686
+ 00:36:24,190 --> 00:36:25,168
1687
+ Vous parlez français ?
1688
+
1689
+ 406
1690
+ 00:36:25,169 --> 00:36:25,869
1691
+ Non.
1692
+
1693
+ 407
1694
+ 00:36:27,468 --> 00:36:29,310
1695
+ Excusez-moi,
1696
+ avez-vous une allumette ?
1697
+
1698
+ 408
1699
+ 00:36:29,611 --> 00:36:30,711
1700
+ Juste ici, il y en a une.
1701
+
1702
+ 409
1703
+ 00:36:30,750 --> 00:36:32,172
1704
+ Oh, merci, je ne l'avais pas vue.
1705
+
1706
+ 410
1707
+ 00:36:32,472 --> 00:36:33,744
1708
+ Je vais vous le traduire,
1709
+
1710
+ 411
1711
+ 00:36:33,945 --> 00:36:35,245
1712
+ si vous permettez.
1713
+
1714
+ 412
1715
+ 00:36:36,044 --> 00:36:37,141
1716
+ "Article"
1717
+
1718
+ 413
1719
+ 00:36:38,042 --> 00:36:39,142
1720
+ "Article 2:49."
1721
+
1722
+ 414
1723
+ 00:36:41,043 --> 00:36:41,943
1724
+ "L'utilisation...
1725
+
1726
+ 415
1727
+ 00:36:42,993 --> 00:36:45,212
1728
+ "L'utilisation de drogues
1729
+ ou autres pratiques
1730
+
1731
+ 416
1732
+ 00:36:45,612 --> 00:36:47,589
1733
+ qui provoquent un coma léthargique,
1734
+
1735
+ 417
1736
+ 00:36:48,489 --> 00:36:50,218
1737
+ ou un sommeil sans signe de vie,
1738
+
1739
+ 418
1740
+ 00:36:51,318 --> 00:36:52,563
1741
+ sera considérée
1742
+
1743
+ 419
1744
+ 00:36:52,864 --> 00:36:54,264
1745
+ comme une tentative de meurtre."
1746
+
1747
+ 420
1748
+ 00:36:54,465 --> 00:36:55,265
1749
+ Oui.
1750
+
1751
+ 421
1752
+ 00:36:55,270 --> 00:36:56,146
1753
+ "Une tentative".
1754
+
1755
+ 422
1756
+ 00:36:56,150 --> 00:36:57,108
1757
+ Oui, je vois.
1758
+
1759
+ 423
1760
+ 00:36:57,109 --> 00:36:58,309
1761
+ Très bien, attendez...
1762
+
1763
+ 424
1764
+ 00:36:58,520 --> 00:37:00,695
1765
+ "Si la personne a été enterrée vivante,
1766
+
1767
+ 425
1768
+ 00:37:01,595 --> 00:37:03,977
1769
+ cet acte sera considéré comme un meurtre,
1770
+
1771
+ 426
1772
+ 00:37:04,577 --> 00:37:06,457
1773
+ quel qu'en soit l'aboutissement."
1774
+
1775
+ 427
1776
+ 00:37:08,273 --> 00:37:09,230
1777
+ Beaumont !
1778
+
1779
+ 428
1780
+ 00:37:10,358 --> 00:37:12,607
1781
+ Dites, vous disiez ne pas comprendre
1782
+
1783
+ 429
1784
+ 00:37:12,608 --> 00:37:14,208
1785
+ pourquoi il s'intéressait tant à nous.
1786
+
1787
+ 430
1788
+ 00:37:14,834 --> 00:37:16,454
1789
+ Pensez-vous que c'est lui qui a fait ça ?
1790
+
1791
+ 431
1792
+ 00:37:16,455 --> 00:37:17,155
1793
+ Non.
1794
+
1795
+ 432
1796
+ 00:37:17,481 --> 00:37:18,933
1797
+ Non, je pense que ce sont ses indigènes.
1798
+
1799
+ 433
1800
+ 00:37:19,234 --> 00:37:20,334
1801
+ Des indigènes, sans doute.
1802
+
1803
+ 434
1804
+ 00:37:21,136 --> 00:37:24,052
1805
+ Bien sûr, si vous le souhaitez,
1806
+ nous pourrions d'abord aller chez Beaumont.
1807
+
1808
+ 435
1809
+ 00:37:26,160 --> 00:37:27,875
1810
+ Si je pouvais mettre la main
1811
+
1812
+ 436
1813
+ 00:37:28,076 --> 00:37:29,776
1814
+ sur le monstre responsable de tout ça,
1815
+
1816
+ 437
1817
+ 00:37:31,477 --> 00:37:32,977
1818
+ Je lui infligerais une telle correction
1819
+
1820
+ 438
1821
+ 00:37:32,978 --> 00:37:34,678
1822
+ que tous les sorciers vaudous d'Haïti
1823
+
1824
+ 439
1825
+ 00:37:34,679 --> 00:37:36,179
1826
+ trembleraient dans leurs sandales.
1827
+
1828
+ 440
1829
+ 00:37:36,475 --> 00:37:38,383
1830
+ Mais nous ne pouvons faire ça seuls.
1831
+
1832
+ 441
1833
+ 00:37:39,283 --> 00:37:40,787
1834
+ Les autorités ne peuvent-elles pas
1835
+ nous aider ?
1836
+
1837
+ 442
1838
+ 00:37:41,888 --> 00:37:43,888
1839
+ Les autorités, Neil, mon garçon,
1840
+
1841
+ 443
1842
+ 00:37:44,887 --> 00:37:46,142
1843
+ vous ne connaissez pas ces îles.
1844
+
1845
+ 444
1846
+ 00:37:46,742 --> 00:37:48,545
1847
+ Les autorités locales ont peur de
1848
+ s'en mêler.
1849
+
1850
+ 445
1851
+ 00:37:49,345 --> 00:37:50,144
1852
+ Moi pas.
1853
+
1854
+ 446
1855
+ 00:37:50,544 --> 00:37:51,936
1856
+ J'ai des amis parmi les autochtones.
1857
+
1858
+ 447
1859
+ 00:37:53,091 --> 00:37:54,751
1860
+ Ils me confieront des choses
1861
+ qu'aucun policier local
1862
+
1863
+ 448
1864
+ 00:37:54,830 --> 00:37:56,243
1865
+ ne pourrait jamais leur soutirer.
1866
+
1867
+ 449
1868
+ 00:37:57,343 --> 00:37:58,563
1869
+ Parce que
1870
+
1871
+ 450
1872
+ 00:37:58,764 --> 00:38:00,064
1873
+ je suis un prêcheur,
1874
+
1875
+ 451
1876
+ 00:38:00,565 --> 00:38:01,865
1877
+ ils pensent que je suis magicien.
1878
+
1879
+ 452
1880
+ 00:38:04,866 --> 00:38:06,866
1881
+ Avant que nous venions à bout
1882
+ de cette histoire,
1883
+
1884
+ 453
1885
+ 00:38:07,867 --> 00:38:09,567
1886
+ nous découvrirons probablement des péchés
1887
+
1888
+ 454
1889
+ 00:38:10,268 --> 00:38:12,268
1890
+ dont même le Diable aurait honte.
1891
+
1892
+ 455
1893
+ 00:38:15,563 --> 00:38:16,311
1894
+ Oh,
1895
+
1896
+ 456
1897
+ 00:38:16,512 --> 00:38:18,112
1898
+ ces sorciers vaudous...
1899
+
1900
+ 457
1901
+ 00:39:36,019 --> 00:39:37,053
1902
+ Madeline.
1903
+
1904
+ 458
1905
+ 00:40:28,496 --> 00:40:29,573
1906
+ Ces breloques
1907
+
1908
+ 459
1909
+ 00:40:31,340 --> 00:40:32,493
1910
+ ne peuvent rallumer
1911
+
1912
+ 460
1913
+ 00:40:32,494 --> 00:40:33,794
1914
+ la lumière dans ces yeux.
1915
+
1916
+ 461
1917
+ 00:40:37,657 --> 00:40:39,143
1918
+ J'ai été fou de faire ça
1919
+
1920
+ 462
1921
+ 00:40:40,971 --> 00:40:42,668
1922
+ mais si vous m'aviez souri,
1923
+
1924
+ 463
1925
+ 00:40:43,568 --> 00:40:45,446
1926
+ j'aurais fait n'importe quoi pour vous.
1927
+
1928
+ 464
1929
+ 00:40:45,746 --> 00:40:47,336
1930
+ Je vous aurais tout donné.
1931
+
1932
+ 465
1933
+ 00:40:49,437 --> 00:40:50,937
1934
+ Je pensais que votre beauté
1935
+
1936
+ 466
1937
+ 00:40:50,938 --> 00:40:52,038
1938
+ suffirait à me satisfaire
1939
+
1940
+ 467
1941
+ 00:40:54,421 --> 00:40:55,962
1942
+ mais votre âme est partie.
1943
+
1944
+ 468
1945
+ 00:40:57,730 --> 00:40:59,230
1946
+ Je ne peux pas supporter
1947
+
1948
+ 469
1949
+ 00:40:59,231 --> 00:41:00,731
1950
+ ce regard fixe et vide.
1951
+
1952
+ 470
1953
+ 00:41:04,534 --> 00:41:06,313
1954
+ Oh, pardonnez-moi, Madeline.
1955
+
1956
+ 471
1957
+ 00:41:06,314 --> 00:41:07,514
1958
+ Pardonnez-moi !
1959
+
1960
+ 472
1961
+ 00:41:09,486 --> 00:41:11,231
1962
+ Je ne peux pas supporter ça
1963
+ plus longtemps.
1964
+
1965
+ 473
1966
+ 00:41:12,032 --> 00:41:13,432
1967
+ Je dois vous ramener !
1968
+
1969
+ 474
1970
+ 00:41:16,687 --> 00:41:18,180
1971
+ La ramener à sa tombe,
1972
+
1973
+ 475
1974
+ 00:41:18,781 --> 00:41:19,681
1975
+ Monsieur ?
1976
+
1977
+ 476
1978
+ 00:41:21,954 --> 00:41:22,759
1979
+ Non,
1980
+
1981
+ 477
1982
+ 00:41:23,059 --> 00:41:25,249
1983
+ vous devez ramener la vie
1984
+ dans ses yeux
1985
+
1986
+ 478
1987
+ 00:41:26,314 --> 00:41:27,902
1988
+ et ramener le rire sur ses lèvres.
1989
+
1990
+ 479
1991
+ 00:41:28,763 --> 00:41:30,870
1992
+ Elle doit redevenir gaie et heureuse.
1993
+
1994
+ 480
1995
+ 00:41:31,370 --> 00:41:33,967
1996
+ Vous brossez un charmant portrait, Monsieur,
1997
+
1998
+ 481
1999
+ 00:41:35,067 --> 00:41:36,952
2000
+ que j'aimerais beaucoup voir
2001
+
2002
+ 482
2003
+ 00:41:37,153 --> 00:41:38,153
2004
+ moi-même.
2005
+
2006
+ 483
2007
+ 00:42:00,469 --> 00:42:01,901
2008
+ Vous devez la ramener.
2009
+
2010
+ 484
2011
+ 00:42:02,957 --> 00:42:04,852
2012
+ N'êtes-vous pas un peu inquiet,
2013
+
2014
+ 485
2015
+ 00:42:04,853 --> 00:42:05,953
2016
+ Monsieur ?
2017
+
2018
+ 486
2019
+ 00:42:06,536 --> 00:42:08,395
2020
+ Comment croyez-vous que ses yeux
2021
+
2022
+ 487
2023
+ 00:42:08,696 --> 00:42:09,796
2024
+ vous regarderont
2025
+
2026
+ 488
2027
+ 00:42:10,546 --> 00:42:12,785
2028
+ quand son esprit sera en mesure
2029
+ de comprendre ?
2030
+
2031
+ 489
2032
+ 00:42:46,776 --> 00:42:48,172
2033
+ Je préfère encore y voir de la haine
2034
+
2035
+ 490
2036
+ 00:42:48,973 --> 00:42:50,673
2037
+ que ce vide épouvantable.
2038
+
2039
+ 491
2040
+ 00:42:51,772 --> 00:42:52,967
2041
+ Vous avez peut-être raison.
2042
+
2043
+ 492
2044
+ 00:42:54,167 --> 00:42:55,297
2045
+ Il serait dommage
2046
+
2047
+ 493
2048
+ 00:42:55,298 --> 00:42:56,998
2049
+ de détruire une si belle fleur.
2050
+
2051
+ 494
2052
+ 00:43:00,687 --> 00:43:02,086
2053
+ Trinquons au futur
2054
+
2055
+ 495
2056
+ 00:43:02,100 --> 00:43:03,087
2057
+ de cette fleur.
2058
+
2059
+ 496
2060
+ 00:43:03,486 --> 00:43:04,763
2061
+ Un verre de vin !
2062
+
2063
+ 497
2064
+ 00:43:07,464 --> 00:43:08,364
2065
+ Silver,
2066
+
2067
+ 498
2068
+ 00:43:08,449 --> 00:43:09,456
2069
+ apportez-nous du vin.
2070
+
2071
+ 499
2072
+ 00:43:10,257 --> 00:43:11,757
2073
+ Nous devons porter un toast.
2074
+
2075
+ 500
2076
+ 00:43:39,850 --> 00:43:41,190
2077
+ Au futur,
2078
+
2079
+ 501
2080
+ 00:43:41,491 --> 00:43:42,391
2081
+ Monsieur.
2082
+
2083
+ 502
2084
+ 00:43:58,546 --> 00:43:59,706
2085
+ Juste
2086
+
2087
+ 503
2088
+ 00:44:00,007 --> 00:44:02,007
2089
+ une goutte, Monsieur.
2090
+
2091
+ 504
2092
+ 00:44:03,406 --> 00:44:04,531
2093
+ Dans une fleur
2094
+
2095
+ 505
2096
+ 00:44:05,631 --> 00:44:06,639
2097
+ ou peut-être
2098
+
2099
+ 506
2100
+ 00:44:06,940 --> 00:44:08,340
2101
+ dans un verre de vin.
2102
+
2103
+ 507
2104
+ 00:44:17,196 --> 00:44:17,943
2105
+ Vous...
2106
+
2107
+ 508
2108
+ 00:44:18,344 --> 00:44:19,944
2109
+ Qu'essayez-vous de me faire ?
2110
+
2111
+ 509
2112
+ 00:44:21,133 --> 00:44:23,255
2113
+ J'ai d'autres projets pour Mademoiselle.
2114
+
2115
+ 510
2116
+ 00:44:24,735 --> 00:44:25,824
2117
+ Je crains que
2118
+
2119
+ 511
2120
+ 00:44:25,925 --> 00:44:27,025
2121
+ vous ne soyez pas d'accord.
2122
+
2123
+ 512
2124
+ 00:44:32,599 --> 00:44:35,036
2125
+ C'est vous qui m'intéressez maintenant,
2126
+
2127
+ 513
2128
+ 00:44:36,037 --> 00:44:36,937
2129
+ Monsieur.
2130
+
2131
+ 514
2132
+ 00:44:37,998 --> 00:44:38,805
2133
+ Silver !
2134
+
2135
+ 515
2136
+ 00:44:39,106 --> 00:44:39,906
2137
+ Silver !
2138
+
2139
+ 516
2140
+ 00:45:48,034 --> 00:45:48,716
2141
+ Ne faites pas ça,
2142
+
2143
+ 517
2144
+ 00:45:49,017 --> 00:45:49,817
2145
+ Ne faites pas ça.
2146
+
2147
+ 518
2148
+ 00:46:20,257 --> 00:46:21,822
2149
+ Au futur,
2150
+
2151
+ 519
2152
+ 00:46:22,023 --> 00:46:22,923
2153
+ Monsieur.
2154
+
2155
+ 520
2156
+ 00:46:49,741 --> 00:46:50,768
2157
+ Un vautour...
2158
+
2159
+ 521
2160
+ 00:46:51,668 --> 00:46:52,576
2161
+ Vous...
2162
+
2163
+ 522
2164
+ 00:47:01,977 --> 00:47:02,945
2165
+ Non,
2166
+
2167
+ 523
2168
+ 00:47:02,946 --> 00:47:04,046
2169
+ pas ça,
2170
+
2171
+ 524
2172
+ 00:47:04,547 --> 00:47:05,647
2173
+ pas ça !
2174
+
2175
+ 525
2176
+ 00:47:11,290 --> 00:47:13,103
2177
+ Nous devrions retrouver
2178
+ un vieux sorcier vaudou
2179
+
2180
+ 526
2181
+ 00:47:13,104 --> 00:47:14,304
2182
+ dans peu de temps par ici.
2183
+
2184
+ 527
2185
+ 00:47:14,655 --> 00:47:16,042
2186
+ Il s'appelle Pierre,
2187
+
2188
+ 528
2189
+ 00:47:16,643 --> 00:47:17,843
2190
+ je le connais depuis des années.
2191
+
2192
+ 529
2193
+ 00:47:17,942 --> 00:47:19,192
2194
+ Un homme de bon conseil.
2195
+
2196
+ 530
2197
+ 00:47:20,411 --> 00:47:22,736
2198
+ Je ne sais pas où on va le trouver.
2199
+
2200
+ 531
2201
+ 00:47:43,207 --> 00:47:44,590
2202
+ Venez, mon garçon.
2203
+
2204
+ 532
2205
+ 00:47:44,990 --> 00:47:45,824
2206
+ Il y a
2207
+
2208
+ 533
2209
+ 00:47:45,825 --> 00:47:46,825
2210
+ des esprits maléfiques
2211
+
2212
+ 534
2213
+ 00:47:47,226 --> 00:47:48,826
2214
+ sur la route.
2215
+
2216
+ 535
2217
+ 00:47:49,727 --> 00:47:51,327
2218
+ Je vais vous donner
2219
+
2220
+ 536
2221
+ 00:47:52,028 --> 00:47:53,228
2222
+ une amulette.
2223
+
2224
+ 537
2225
+ 00:47:55,494 --> 00:47:56,680
2226
+ Et là,
2227
+
2228
+ 538
2229
+ 00:47:56,881 --> 00:47:58,481
2230
+ une autre pour le boeuf.
2231
+
2232
+ 539
2233
+ 00:48:08,811 --> 00:48:09,871
2234
+ Le jeune homme
2235
+
2236
+ 540
2237
+ 00:48:10,072 --> 00:48:11,872
2238
+ a de la fièvre.
2239
+
2240
+ 541
2241
+ 00:48:13,988 --> 00:48:15,025
2242
+ Eh bien,
2243
+
2244
+ 542
2245
+ 00:48:15,026 --> 00:48:16,026
2246
+ attendez une minute,
2247
+
2248
+ 543
2249
+ 00:48:16,027 --> 00:48:17,327
2250
+ ce n'est pas le moment d'être malade.
2251
+
2252
+ 544
2253
+ 00:48:18,306 --> 00:48:19,725
2254
+ Neil, pourquoi n'allez-vous pas là-bas,
2255
+
2256
+ 545
2257
+ 00:48:19,726 --> 00:48:21,326
2258
+ une dure journée nous attend demain.
2259
+
2260
+ 546
2261
+ 00:48:25,544 --> 00:48:26,896
2262
+ Maintenant, Pierre, venez.
2263
+
2264
+ 547
2265
+ 00:48:27,197 --> 00:48:27,997
2266
+ Il est parti.
2267
+
2268
+ 548
2269
+ 00:48:28,298 --> 00:48:29,198
2270
+ Nous pouvons parler.
2271
+
2272
+ 549
2273
+ 00:48:29,799 --> 00:48:31,499
2274
+ C'est une chose dangereuse
2275
+
2276
+ 550
2277
+ 00:48:31,725 --> 00:48:33,300
2278
+ que vous me demandez de faire.
2279
+
2280
+ 551
2281
+ 00:48:33,501 --> 00:48:34,701
2282
+ Eh bien, écoutez,
2283
+
2284
+ 552
2285
+ 00:48:35,302 --> 00:48:36,702
2286
+ vous savez, nous sommes bons amis,
2287
+
2288
+ 553
2289
+ 00:48:36,703 --> 00:48:38,403
2290
+ vous et moi, et je souhaite
2291
+ que ça continue.
2292
+
2293
+ 554
2294
+ 00:48:38,704 --> 00:48:40,004
2295
+ Renoncez
2296
+
2297
+ 555
2298
+ 00:48:40,105 --> 00:48:41,705
2299
+ avant qu'il ne soit trop tard.
2300
+
2301
+ 556
2302
+ 00:48:42,006 --> 00:48:42,806
2303
+ Oh, non.
2304
+
2305
+ 557
2306
+ 00:48:42,807 --> 00:48:44,507
2307
+ Je suis allé trop loin pour
2308
+ renoncer maintenant.
2309
+
2310
+ 558
2311
+ 00:48:45,450 --> 00:48:46,708
2312
+ Je suis trop vieux pour vous suivre
2313
+
2314
+ 559
2315
+ 00:48:47,109 --> 00:48:48,809
2316
+ sur ce chemin-là.
2317
+
2318
+ 560
2319
+ 00:48:49,910 --> 00:48:50,710
2320
+ Bon, écoutez,
2321
+
2322
+ 561
2323
+ 00:48:50,811 --> 00:48:51,611
2324
+ Ne pouvez-vous pas...
2325
+
2326
+ 562
2327
+ 00:48:51,612 --> 00:48:53,112
2328
+ nous trouver quelqu'un pour
2329
+ nous accompagner ?
2330
+
2331
+ 563
2332
+ 00:48:53,987 --> 00:48:54,849
2333
+ Mon peuple
2334
+
2335
+ 564
2336
+ 00:48:55,050 --> 00:48:57,550
2337
+ a peur de la montagne.
2338
+
2339
+ 565
2340
+ 00:48:58,449 --> 00:48:59,390
2341
+ Pourquoi ?
2342
+
2343
+ 566
2344
+ 00:48:59,790 --> 00:49:00,631
2345
+ Parce que...
2346
+
2347
+ 567
2348
+ 00:49:01,032 --> 00:49:01,932
2349
+ on l'appelle
2350
+
2351
+ 568
2352
+ 00:49:02,433 --> 00:49:03,433
2353
+ la terre
2354
+
2355
+ 569
2356
+ 00:49:03,634 --> 00:49:05,534
2357
+ des morts-vivants.
2358
+
2359
+ 570
2360
+ 00:49:06,565 --> 00:49:07,824
2361
+ Eh bien, y êtes-vous...
2362
+
2363
+ 571
2364
+ 00:49:08,225 --> 00:49:09,625
2365
+ y êtes-vous déjà allé ?
2366
+
2367
+ 572
2368
+ 00:49:10,224 --> 00:49:12,583
2369
+ Je suis le seul homme
2370
+
2371
+ 573
2372
+ 00:49:13,484 --> 00:49:15,484
2373
+ qui en soit jamais revenu
2374
+
2375
+ 574
2376
+ 00:49:16,085 --> 00:49:17,085
2377
+ vivant.
2378
+
2379
+ 575
2380
+ 00:49:20,470 --> 00:49:23,048
2381
+ Il y a un être diabolique
2382
+
2383
+ 576
2384
+ 00:49:24,649 --> 00:49:25,949
2385
+ qu'on appelle
2386
+
2387
+ 577
2388
+ 00:49:26,650 --> 00:49:27,850
2389
+ "Murder".
2390
+
2391
+ 578
2392
+ 00:49:28,351 --> 00:49:29,051
2393
+ Venez,
2394
+
2395
+ 579
2396
+ 00:49:29,860 --> 00:49:31,379
2397
+ je vais vous raconter
2398
+
2399
+ 580
2400
+ 00:49:31,380 --> 00:49:33,680
2401
+ tout ce qu'il a fait.
2402
+
2403
+ 581
2404
+ 00:50:28,280 --> 00:50:29,420
2405
+ Un vautour.
2406
+
2407
+ 582
2408
+ 00:50:40,661 --> 00:50:42,426
2409
+ Exactement comme l'a dit le vieux Pierre.
2410
+
2411
+ 583
2412
+ 00:50:43,709 --> 00:50:45,031
2413
+ Une nuée de vautours
2414
+
2415
+ 584
2416
+ 00:50:45,060 --> 00:50:47,032
2417
+ voltige sans cesse au-dessus des maisons
2418
+
2419
+ 585
2420
+ 00:50:47,331 --> 00:50:48,608
2421
+ des morts-vivants.
2422
+
2423
+ 586
2424
+ 00:50:51,533 --> 00:50:52,562
2425
+ Madeline.
2426
+
2427
+ 587
2428
+ 00:50:53,494 --> 00:50:54,688
2429
+ Est-elle là-bas ?
2430
+
2431
+ 588
2432
+ 00:50:54,689 --> 00:50:55,389
2433
+ Non.
2434
+
2435
+ 589
2436
+ 00:50:55,400 --> 00:50:57,051
2437
+ Oh, je dois aller la voir.
2438
+
2439
+ 590
2440
+ 00:50:56,960 --> 00:50:58,581
2441
+ Oh, non, non, non, non.
2442
+
2443
+ 591
2444
+ 00:50:58,582 --> 00:50:59,582
2445
+ Neil mon garçon,
2446
+
2447
+ 592
2448
+ 00:51:00,183 --> 00:51:01,583
2449
+ s'il vous plaît,
2450
+
2451
+ 593
2452
+ 00:51:01,684 --> 00:51:02,784
2453
+ couchez-vous et dormez.
2454
+
2455
+ 594
2456
+ 00:51:03,285 --> 00:51:04,185
2457
+ S'il vous plaît.
2458
+
2459
+ 595
2460
+ 00:51:06,126 --> 00:51:08,126
2461
+ Vous vous sentirez mieux demain matin.
2462
+
2463
+ 596
2464
+ 00:51:12,500 --> 00:51:13,665
2465
+ Dormez.
2466
+
2467
+ 597
2468
+ 00:51:14,630 --> 00:51:15,909
2469
+ Laissez-moi monter
2470
+
2471
+ 598
2472
+ 00:51:15,910 --> 00:51:17,310
2473
+ et voir ce que je peux faire.
2474
+
2475
+ 599
2476
+ 00:51:40,611 --> 00:51:43,011
2477
+ Pourquoi est-elle si agitée ce soir ?
2478
+
2479
+ 600
2480
+ 00:51:44,012 --> 00:51:46,012
2481
+ Elle se rappelle peut-être quelque chose.
2482
+
2483
+ 601
2484
+ 00:51:47,713 --> 00:51:50,513
2485
+ Ils ne se souviennent jamais de rien
2486
+
2487
+ 602
2488
+ 00:51:50,814 --> 00:51:52,414
2489
+ quand ils sont comme ça.
2490
+
2491
+ 603
2492
+ 00:51:52,815 --> 00:51:53,715
2493
+ Non ?
2494
+
2495
+ 604
2496
+ 00:51:54,616 --> 00:51:55,616
2497
+ Parce que...
2498
+
2499
+ 605
2500
+ 00:51:56,617 --> 00:51:58,017
2501
+ elle est déconnectée.
2502
+
2503
+ 606
2504
+ 00:52:44,313 --> 00:52:45,333
2505
+ Madeline.
2506
+
2507
+ 607
2508
+ 00:52:46,634 --> 00:52:47,834
2509
+ Madeline !
2510
+
2511
+ 608
2512
+ 00:53:25,643 --> 00:53:26,712
2513
+ Non, non
2514
+
2515
+ 609
2516
+ 00:53:26,813 --> 00:53:28,313
2517
+ Je ne peux pas !
2518
+
2519
+ 610
2520
+ 00:53:28,914 --> 00:53:29,914
2521
+ Vous le devez,
2522
+
2523
+ 611
2524
+ 00:53:30,115 --> 00:53:31,215
2525
+ c'est votre tour.
2526
+
2527
+ 612
2528
+ 00:53:32,116 --> 00:53:33,116
2529
+ Allons-nous-en.
2530
+
2531
+ 613
2532
+ 00:53:33,117 --> 00:53:33,817
2533
+ Chut !
2534
+
2535
+ 614
2536
+ 00:53:35,718 --> 00:53:37,118
2537
+ Il pourrait vous entendre.
2538
+
2539
+ 615
2540
+ 00:53:37,819 --> 00:53:38,619
2541
+ Pas question.
2542
+
2543
+ 616
2544
+ 00:53:38,650 --> 00:53:39,920
2545
+ Je ne peux pas endurer cela.
2546
+
2547
+ 617
2548
+ 00:53:40,121 --> 00:53:41,621
2549
+ Je vais m'échapper.
2550
+
2551
+ 618
2552
+ 00:53:42,822 --> 00:53:44,122
2553
+ Il vous trouvera
2554
+
2555
+ 619
2556
+ 00:53:44,623 --> 00:53:46,123
2557
+ et vous fera subir le même sort.
2558
+
2559
+ 620
2560
+ 00:54:59,883 --> 00:55:01,740
2561
+ Pouvez-vous toujours m'entendre ?
2562
+
2563
+ 621
2564
+ 00:55:08,633 --> 00:55:10,483
2565
+ Il est regrettable que vous ne soyez
2566
+
2567
+ 622
2568
+ 00:55:10,750 --> 00:55:11,984
2569
+ plus en mesure de parler.
2570
+
2571
+ 623
2572
+ 00:55:13,785 --> 00:55:15,085
2573
+ Cela m'intéresserait de vous entendre
2574
+
2575
+ 624
2576
+ 00:55:15,286 --> 00:55:17,086
2577
+ me décrire vos symptômes.
2578
+
2579
+ 625
2580
+ 00:55:29,287 --> 00:55:30,787
2581
+ Vous voyez,
2582
+
2583
+ 626
2584
+ 00:55:31,688 --> 00:55:33,488
2585
+ vous êtes le premier à être conscient
2586
+
2587
+ 627
2588
+ 00:55:34,289 --> 00:55:35,489
2589
+ de ce qui vous arrive.
2590
+
2591
+ 628
2592
+ 00:55:40,390 --> 00:55:41,290
2593
+ Aucun
2594
+
2595
+ 629
2596
+ 00:55:41,391 --> 00:55:42,591
2597
+ des autres
2598
+
2599
+ 630
2600
+ 00:55:43,292 --> 00:55:44,292
2601
+ ne l'était.
2602
+
2603
+ 631
2604
+ 00:56:05,148 --> 00:56:06,509
2605
+ Vous avez refusé
2606
+
2607
+ 632
2608
+ 00:56:06,510 --> 00:56:07,910
2609
+ de me serrer la main
2610
+
2611
+ 633
2612
+ 00:56:07,911 --> 00:56:08,911
2613
+ une fois.
2614
+
2615
+ 634
2616
+ 00:56:09,812 --> 00:56:11,112
2617
+ Je m'en souviens.
2618
+
2619
+ 635
2620
+ 00:56:13,313 --> 00:56:14,513
2621
+ Eh bien,
2622
+
2623
+ 636
2624
+ 00:56:15,414 --> 00:56:16,514
2625
+ Nous nous comprenons mieux
2626
+
2627
+ 637
2628
+ 00:56:16,415 --> 00:56:17,715
2629
+ maintenant.
2630
+
2631
+ 638
2632
+ 01:02:19,700 --> 01:02:20,900
2633
+ Madeline !
2634
+
2635
+ 639
2636
+ 01:02:26,855 --> 01:02:28,250
2637
+ Madeline !
2638
+
2639
+ 640
2640
+ 01:02:51,835 --> 01:02:52,861
2641
+ Madeline,
2642
+
2643
+ 641
2644
+ 01:02:56,052 --> 01:02:57,331
2645
+ Madeline.
2646
+
2647
+ 642
2648
+ 01:02:57,472 --> 01:02:58,626
2649
+ Je vous ai trouvée.
2650
+
2651
+ 643
2652
+ 01:02:59,027 --> 01:03:00,227
2653
+ Vous êtes vivante.
2654
+
2655
+ 644
2656
+ 01:03:00,728 --> 01:03:01,828
2657
+ Vivante !
2658
+
2659
+ 645
2660
+ 01:03:02,829 --> 01:03:04,129
2661
+ Que se passe-t-il ?
2662
+
2663
+ 646
2664
+ 01:03:04,430 --> 01:03:05,730
2665
+ C'est moi, Neil.
2666
+
2667
+ 647
2668
+ 01:03:17,253 --> 01:03:18,743
2669
+ Oh ma chérie,
2670
+
2671
+ 648
2672
+ 01:03:19,644 --> 01:03:21,144
2673
+ que vous ont-ils fait ?
2674
+
2675
+ 649
2676
+ 01:03:41,622 --> 01:03:42,874
2677
+ Qui êtes-vous ?
2678
+
2679
+ 650
2680
+ 01:03:45,775 --> 01:03:46,975
2681
+ Et eux, que sont-ils ?
2682
+
2683
+ 651
2684
+ 01:03:47,076 --> 01:03:48,276
2685
+ Pour vous mon ami,
2686
+
2687
+ 652
2688
+ 01:03:48,277 --> 01:03:49,777
2689
+ ce sont les anges de la mort !
2690
+
2691
+ 653
2692
+ 01:04:26,419 --> 01:04:27,418
2693
+ Venez !
2694
+
2695
+ 654
2696
+ 01:04:27,419 --> 01:04:28,419
2697
+ Venez !
2698
+
2699
+ 655
2700
+ 01:04:28,420 --> 01:04:29,420
2701
+ Baissez-vous !
2702
+
2703
+ 656
2704
+ 01:04:49,529 --> 01:04:50,529
2705
+ Regardez !
2706
+
2707
+ 657
2708
+ 01:05:38,835 --> 01:05:39,885
2709
+ Madeline,
2710
+
2711
+ 658
2712
+ 01:05:40,486 --> 01:05:41,986
2713
+ ne me reconnaissez-vous pas, chérie ?
2714
+
2715
+ 659
2716
+ 01:05:42,687 --> 01:05:43,787
2717
+ C'est Neil.
2718
+
2719
+ 660
2720
+ 01:05:44,088 --> 01:05:45,288
2721
+ J'aurais juré,
2722
+
2723
+ 661
2724
+ 01:05:46,489 --> 01:05:48,089
2725
+ l'espace d'un instant,
2726
+ qu'elle vous avait reconnu.
2727
+
2728
+ 662
2729
+ 01:05:51,990 --> 01:05:53,490
2730
+ Allez, ne le laissez pas s'enfuir
2731
+
2732
+ 663
2733
+ 01:06:51,576 --> 01:06:53,198
2734
+ Madeline ma chérie !
2735
+
2736
+ 664
2737
+ 01:07:04,527 --> 01:07:05,930
2738
+ Neil, je...
2739
+
2740
+ 665
2741
+ 01:07:06,431 --> 01:07:07,631
2742
+ j'ai fait un rêve...
2743
+
2744
+ 666
2745
+ 01:07:16,411 --> 01:07:17,791
2746
+ Excusez-moi, s'il vous plaît,
2747
+
2748
+ 667
2749
+ 01:07:18,092 --> 01:07:19,492
2750
+ auriez-vous une allumette ?
train/raw_files/tt0024805/english/Neath.the.Arizona.Skys.1934.1080p.BluRay.x265-RARBG.en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1589 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:51,196 --> 00:01:53,364
3
+ So you're John Longhorn eh?
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:53,573 --> 00:01:55,325
7
+ Well John, let's see.
8
+
9
+ 3
10
+ 00:01:55,533 --> 00:01:57,577
11
+ Yep, Uncle Sam has a nice, tidy
12
+
13
+ 4
14
+ 00:01:57,786 --> 00:01:59,621
15
+ little something for you, John.
16
+
17
+ 5
18
+ 00:01:59,829 --> 00:02:01,790
19
+ The earnings and interest
20
+ on your oil lands
21
+
22
+ 6
23
+ 00:02:01,998 --> 00:02:03,708
24
+ amounts to just $4000.
25
+
26
+ 7
27
+ 00:02:05,085 --> 00:02:06,961
28
+ Sign your name right here.
29
+
30
+ 8
31
+ 00:02:21,935 --> 00:02:24,646
32
+ Oh, Chris Morrell, step
33
+ up here will you please?
34
+
35
+ 9
36
+ 00:02:32,737 --> 00:02:33,905
37
+ Hello Nina.
38
+
39
+ 10
40
+ 00:02:34,906 --> 00:02:37,659
41
+ The money from Nina's mother's oil land
42
+
43
+ 11
44
+ 00:02:37,867 --> 00:02:39,661
45
+ is amounting to quite a pile.
46
+
47
+ 12
48
+ 00:02:39,869 --> 00:02:41,913
49
+ About $50,000 right now.
50
+
51
+ 13
52
+ 00:02:43,123 --> 00:02:45,708
53
+ If you can locate Nina's
54
+ father and get his signature
55
+
56
+ 14
57
+ 00:02:45,917 --> 00:02:47,463
58
+ to these documents, then Nina will
59
+
60
+ 15
61
+ 00:02:47,627 --> 00:02:50,463
62
+ still remain the ward of the
63
+ United States government,
64
+
65
+ 16
66
+ 00:02:50,672 --> 00:02:53,049
67
+ but you will be her guardian, legally.
68
+
69
+ 17
70
+ 00:02:53,258 --> 00:02:54,884
71
+ That ought to be simple enough.
72
+
73
+ 18
74
+ 00:02:55,093 --> 00:02:57,053
75
+ Or if you can bring
76
+ evidence or proof that
77
+
78
+ 19
79
+ 00:02:57,262 --> 00:03:00,890
80
+ her father is dead, then that
81
+ will clear the situation.
82
+
83
+ 20
84
+ 00:03:01,099 --> 00:03:04,227
85
+ I've got a pretty fair
86
+ idea that he's still alive.
87
+
88
+ 21
89
+ 00:03:13,695 --> 00:03:15,446
90
+ Well, what did you find out?
91
+
92
+ 22
93
+ 00:03:15,655 --> 00:03:18,283
94
+ The half-breed kid's
95
+ worth 50,000 right now
96
+
97
+ 23
98
+ 00:03:18,491 --> 00:03:20,493
99
+ and if Chris Morrell
100
+ locates the kid's father
101
+
102
+ 24
103
+ 00:03:20,702 --> 00:03:22,620
104
+ and he signs the papers
105
+ the agent give him,
106
+
107
+ 25
108
+ 00:03:22,829 --> 00:03:25,290
109
+ as her guardian Morrell gets $50,000.
110
+
111
+ 26
112
+ 00:03:25,498 --> 00:03:26,666
113
+ Oh, he does?
114
+
115
+ 27
116
+ 00:03:26,875 --> 00:03:28,417
117
+ That is, if he gets to the kid's father
118
+
119
+ 28
120
+ 00:03:28,418 --> 00:03:30,044
121
+ before we get to him.
122
+
123
+ 29
124
+ 00:03:41,639 --> 00:03:43,558
125
+ Where are we going, Daddy Chris?
126
+
127
+ 30
128
+ 00:03:43,766 --> 00:03:45,185
129
+ We're headin' north.
130
+
131
+ 31
132
+ 00:03:45,393 --> 00:03:46,936
133
+ Why are we moving away?
134
+
135
+ 32
136
+ 00:03:47,145 --> 00:03:48,605
137
+ I like it here.
138
+
139
+ 33
140
+ 00:03:48,813 --> 00:03:51,191
141
+ To see if we can find your real daddy
142
+
143
+ 34
144
+ 00:03:51,399 --> 00:03:53,818
145
+ and if we can, well we
146
+ may able to scrape up
147
+
148
+ 35
149
+ 00:03:54,027 --> 00:03:56,154
150
+ enough money to send you away to school.
151
+
152
+ 36
153
+ 00:03:56,362 --> 00:03:58,448
154
+ But I don't wanna go to school.
155
+
156
+ 37
157
+ 00:03:58,656 --> 00:04:00,533
158
+ I wanna be a cowboy like you.
159
+
160
+ 38
161
+ 00:04:00,742 --> 00:04:03,328
162
+ Aw, girls can't be cowboys.
163
+
164
+ 39
165
+ 00:04:03,536 --> 00:04:07,415
166
+ Can too, I can ride as well as you can.
167
+
168
+ 40
169
+ 00:04:07,624 --> 00:04:09,626
170
+ But you still can't be a cowboy.
171
+
172
+ 41
173
+ 00:04:32,982 --> 00:04:34,082
174
+ What do you want?
175
+
176
+ 42
177
+ 00:04:34,275 --> 00:04:35,639
178
+ I guess you know what we want.
179
+
180
+ 43
181
+ 00:04:35,818 --> 00:04:37,728
182
+ There's no use of beatin' around the bush.
183
+
184
+ 44
185
+ 00:04:37,779 --> 00:04:39,697
186
+ We came here for Nina and we're willin'
187
+
188
+ 45
189
+ 00:04:39,906 --> 00:04:42,242
190
+ to offer you a fair proposition for her.
191
+
192
+ 46
193
+ 00:04:42,450 --> 00:04:43,992
194
+ If that's all you came for, you might
195
+
196
+ 47
197
+ 00:04:43,993 --> 00:04:45,870
198
+ just as well leave right now.
199
+
200
+ 48
201
+ 00:04:46,079 --> 00:04:48,623
202
+ Now don't get hostile
203
+ Chris, you know as well
204
+
205
+ 49
206
+ 00:04:48,831 --> 00:04:51,918
207
+ as we do that Sam Black
208
+ runs things in these parts.
209
+
210
+ 50
211
+ 00:04:52,126 --> 00:04:55,004
212
+ When he sends us out to get
213
+ the girl, we're gonna get her.
214
+
215
+ 51
216
+ 00:04:55,213 --> 00:04:56,941
217
+ Besides, he's been mighty good to you,
218
+
219
+ 52
220
+ 00:04:57,131 --> 00:04:59,008
221
+ offerin' to cut you in on that oil money.
222
+
223
+ 53
224
+ 00:05:00,343 --> 00:05:02,470
225
+ Well anyway, she isn't here.
226
+
227
+ 54
228
+ 00:05:02,679 --> 00:05:04,347
229
+ You can tell Sam Black for me that
230
+
231
+ 55
232
+ 00:05:04,555 --> 00:05:07,100
233
+ she's left this part of
234
+ the country for good.
235
+
236
+ 56
237
+ 00:05:07,308 --> 00:05:09,309
238
+ You can also tell him
239
+ that if he'd had the nerve
240
+
241
+ 57
242
+ 00:05:09,310 --> 00:05:11,688
243
+ to come himself instead
244
+ of sending you renegades,
245
+
246
+ 58
247
+ 00:05:11,896 --> 00:05:14,440
248
+ that I'd have shoved that
249
+ offer right down his throat.
250
+
251
+ 59
252
+ 00:05:14,649 --> 00:05:18,361
253
+ Now come on, get outta here, all of ya.
254
+
255
+ 60
256
+ 00:05:20,780 --> 00:05:23,283
257
+ We'll get out, maybe she ain't here
258
+
259
+ 61
260
+ 00:05:23,491 --> 00:05:25,285
261
+ but we're not givin' up that easy.
262
+
263
+ 62
264
+ 00:05:25,493 --> 00:05:27,662
265
+ We're watchin' you and
266
+ we're watchin' the place,
267
+
268
+ 63
269
+ 00:05:27,870 --> 00:05:30,007
270
+ so don't think you're
271
+ gettin' away with nothin'.
272
+
273
+ 64
274
+ 00:05:30,999 --> 00:05:33,084
275
+ Can I come out now Daddy Chris?
276
+
277
+ 65
278
+ 00:05:37,797 --> 00:05:39,173
279
+ Get her!
280
+
281
+ 66
282
+ 00:05:58,735 --> 00:06:00,903
283
+ Come on Daddy Chris, hit 'em!
284
+
285
+ 67
286
+ 00:06:32,310 --> 00:06:33,853
287
+ Look out, it's me!
288
+
289
+ 68
290
+ 00:06:34,062 --> 00:06:35,162
291
+ What's that?
292
+
293
+ 69
294
+ 00:06:36,064 --> 00:06:37,357
295
+ He's gone.
296
+
297
+ 70
298
+ 00:06:38,608 --> 00:06:40,026
299
+ He got plum away from us.
300
+
301
+ 71
302
+ 00:06:40,234 --> 00:06:42,528
303
+ We better get Sam Black and go after him.
304
+
305
+ 72
306
+ 00:09:01,083 --> 00:09:02,210
307
+ Goodbye little pardner.
308
+
309
+ 73
310
+ 00:09:02,418 --> 00:09:03,920
311
+ You want me to ride all alone?
312
+
313
+ 74
314
+ 00:09:04,128 --> 00:09:06,088
315
+ Well it's the only way out for us.
316
+
317
+ 75
318
+ 00:09:06,297 --> 00:09:08,090
319
+ What about you Daddy Chris?
320
+
321
+ 76
322
+ 00:09:08,299 --> 00:09:10,510
323
+ Oh me, I'll be all right.
324
+
325
+ 77
326
+ 00:09:10,718 --> 00:09:12,400
327
+ Now you ride to the second bend below
328
+
329
+ 78
330
+ 00:09:12,553 --> 00:09:14,555
331
+ and you'll hit Snake
332
+ Trail, you understand?
333
+
334
+ 79
335
+ 00:09:24,190 --> 00:09:25,872
336
+ And when you get to Bud Moore's ranch
337
+
338
+ 80
339
+ 00:09:25,942 --> 00:09:27,079
340
+ tell him that I sent you.
341
+
342
+ 81
343
+ 00:09:27,276 --> 00:09:30,321
344
+ Tell him where I am and
345
+ that I'm needin' help.
346
+
347
+ 82
348
+ 00:10:13,114 --> 00:10:14,657
349
+ There's his tracks.
350
+
351
+ 83
352
+ 00:11:26,729 --> 00:11:28,731
353
+ Shorty, you stay with the horses.
354
+
355
+ 84
356
+ 00:11:28,939 --> 00:11:31,317
357
+ The rest of you scatter
358
+ around that thicket.
359
+
360
+ 85
361
+ 00:12:56,235 --> 00:12:59,447
362
+ Hey fellas, I got him, I got him!
363
+
364
+ 86
365
+ 00:12:59,655 --> 00:13:01,741
366
+ Come on boys, Sam's got him.
367
+
368
+ 87
369
+ 00:13:40,362 --> 00:13:41,822
370
+ Thought you said you got him.
371
+
372
+ 88
373
+ 00:13:42,031 --> 00:13:45,201
374
+ I had him all right,
375
+ but I guess he got away.
376
+
377
+ 89
378
+ 00:13:47,077 --> 00:13:48,621
379
+ You guess he got away?
380
+
381
+ 90
382
+ 00:13:48,829 --> 00:13:50,239
383
+ He sent that kid on alone while
384
+
385
+ 91
386
+ 00:13:50,372 --> 00:13:52,166
387
+ he stayed here to cover the trail,
388
+
389
+ 92
390
+ 00:13:52,374 --> 00:13:55,127
391
+ and that kid means $50,000 bucks to us.
392
+
393
+ 93
394
+ 00:14:59,775 --> 00:15:02,361
395
+ Get out and see if you
396
+ can round up them horses.
397
+
398
+ 94
399
+ 00:16:14,725 --> 00:16:16,727
400
+ Is this the Moore ranch?
401
+
402
+ 95
403
+ 00:16:16,936 --> 00:16:19,897
404
+ Used to be, but it's mine now.
405
+
406
+ 96
407
+ 00:16:20,105 --> 00:16:21,378
408
+ Well maybe you could tell me
409
+
410
+ 97
411
+ 00:16:21,398 --> 00:16:22,900
412
+ where I can find Bud Moore.
413
+
414
+ 98
415
+ 00:16:23,108 --> 00:16:24,652
416
+ He ain't here.
417
+
418
+ 99
419
+ 00:16:31,158 --> 00:16:32,910
420
+ You ain't goin' nowhere.
421
+
422
+ 100
423
+ 00:16:34,536 --> 00:16:36,288
424
+ Let go of that youngster Vic.
425
+
426
+ 101
427
+ 00:16:36,497 --> 00:16:39,333
428
+ You been a hollerin' for
429
+ kitchen help, well here it is.
430
+
431
+ 102
432
+ 00:16:40,709 --> 00:16:42,795
433
+ Well, what are you doin' here?
434
+
435
+ 103
436
+ 00:16:43,003 --> 00:16:45,089
437
+ Daddy sent me to find Bud Moore
438
+
439
+ 104
440
+ 00:16:45,297 --> 00:16:47,591
441
+ and he said he'd take care of me.
442
+
443
+ 105
444
+ 00:16:47,800 --> 00:16:49,255
445
+ We'll take care of ya all right.
446
+
447
+ 106
448
+ 00:16:49,385 --> 00:16:50,485
449
+ Go on, get in the house.
450
+
451
+ 107
452
+ 00:16:50,552 --> 00:16:52,304
453
+ Now you let her alone, if she's gonna
454
+
455
+ 108
456
+ 00:16:52,513 --> 00:16:54,139
457
+ help me, I'll take care of her.
458
+
459
+ 109
460
+ 00:16:54,348 --> 00:16:55,849
461
+ All right.
462
+
463
+ 110
464
+ 00:17:04,191 --> 00:17:06,193
465
+ You ain't scared o' me are ya?
466
+
467
+ 111
468
+ 00:17:12,282 --> 00:17:14,118
469
+ Aw you needn't worry none about
470
+
471
+ 112
472
+ 00:17:14,326 --> 00:17:16,078
473
+ him as long as I'm here.
474
+
475
+ 113
476
+ 00:17:16,286 --> 00:17:18,664
477
+ Come on, let's go in the house huh?
478
+
479
+ 114
480
+ 00:17:35,806 --> 00:17:39,435
481
+ Now now, there ain't
482
+ nobody here but you and me.
483
+
484
+ 115
485
+ 00:17:42,062 --> 00:17:43,439
486
+ Up you go there.
487
+
488
+ 116
489
+ 00:17:44,606 --> 00:17:47,776
490
+ Now then, what's your name honey?
491
+
492
+ 117
493
+ 00:17:47,985 --> 00:17:49,486
494
+ Nina Morrell.
495
+
496
+ 118
497
+ 00:17:50,696 --> 00:17:52,448
498
+ Is your pop's name Chris?
499
+
500
+ 119
501
+ 00:17:52,656 --> 00:17:54,366
502
+ Yes, you know him?
503
+
504
+ 120
505
+ 00:17:54,575 --> 00:17:55,993
506
+ Yeah, I used to.
507
+
508
+ 121
509
+ 00:17:57,161 --> 00:17:58,871
510
+ How come he ain't with ya?
511
+
512
+ 122
513
+ 00:17:59,079 --> 00:18:01,790
514
+ Sam Black and his gang were after us and
515
+
516
+ 123
517
+ 00:18:02,791 --> 00:18:05,794
518
+ we only had one horse, so Daddy Chris
519
+
520
+ 124
521
+ 00:18:06,003 --> 00:18:08,964
522
+ told me to get on and ride him and--
523
+
524
+ 125
525
+ 00:18:10,174 --> 00:18:11,383
526
+ Okay.
527
+
528
+ 126
529
+ 00:18:33,405 --> 00:18:34,947
530
+ Oh Mr. Norton would you order that
531
+
532
+ 127
533
+ 00:18:34,948 --> 00:18:35,824
534
+ bowl of calico for me?
535
+
536
+ 128
537
+ 00:18:36,033 --> 00:18:37,159
538
+ I will Miss Clara.
539
+
540
+ 129
541
+ 00:18:37,367 --> 00:18:38,826
542
+ You haven't seen my brother Jim--
543
+
544
+ 130
545
+ 00:18:38,827 --> 00:18:39,703
546
+ No, I haven't.
547
+
548
+ 131
549
+ 00:18:39,912 --> 00:18:41,079
550
+ I thought if he were in town,
551
+
552
+ 132
553
+ 00:18:41,080 --> 00:18:42,671
554
+ he might want to ride back with me.
555
+
556
+ 133
557
+ 00:18:42,831 --> 00:18:43,931
558
+ - Goodbye.
559
+ - Goodbye.
560
+
561
+ 134
562
+ 00:19:13,612 --> 00:19:15,322
563
+ Help!
564
+
565
+ 135
566
+ 00:19:17,699 --> 00:19:19,910
567
+ I'll meet you at the old ranch.
568
+
569
+ 136
570
+ 00:19:20,119 --> 00:19:21,620
571
+ Help, help!
572
+
573
+ 137
574
+ 00:19:21,829 --> 00:19:25,916
575
+ Help, help, help!
576
+
577
+ 138
578
+ 00:19:51,191 --> 00:19:53,485
579
+ I've been robbed, a fellow
580
+ with a checkered shirt,
581
+
582
+ 139
583
+ 00:19:53,694 --> 00:19:56,655
584
+ black hat, and he had a black
585
+ handkerchief across his face.
586
+
587
+ 140
588
+ 00:20:00,784 --> 00:20:02,828
589
+ No, I tell ya I can't be mistaken.
590
+
591
+ 141
592
+ 00:20:03,036 --> 00:20:06,206
593
+ He had on a checkered
594
+ shirt and a black hat.
595
+
596
+ 142
597
+ 00:20:06,415 --> 00:20:08,167
598
+ Why, he took $6000 from me
599
+
600
+ 143
601
+ 00:20:08,375 --> 00:20:10,002
602
+ and stuffed it into a gunny sack.
603
+
604
+ 144
605
+ 00:20:10,210 --> 00:20:11,586
606
+ - Which way did he go?
607
+ - Well I don't know
608
+
609
+ 145
610
+ 00:20:11,587 --> 00:20:12,687
611
+ which way he went.
612
+
613
+ 146
614
+ 00:23:17,064 --> 00:23:18,814
615
+ So you can see for
616
+ yourself there's nothing
617
+
618
+ 147
619
+ 00:23:18,815 --> 00:23:21,443
620
+ else for me to do but turn
621
+ you over to the sheriff.
622
+
623
+ 148
624
+ 00:23:21,651 --> 00:23:24,363
625
+ Seriously ma'am,
626
+ you've got the wrong man.
627
+
628
+ 149
629
+ 00:23:24,571 --> 00:23:26,030
630
+ Well why are you wearing the checkered
631
+
632
+ 150
633
+ 00:23:26,031 --> 00:23:27,324
634
+ shirt and the black hat?
635
+
636
+ 151
637
+ 00:23:27,532 --> 00:23:29,451
638
+ Not to mention the gunny sack.
639
+
640
+ 152
641
+ 00:23:29,659 --> 00:23:31,536
642
+ If I knew who these belonged to,
643
+
644
+ 153
645
+ 00:23:31,745 --> 00:23:33,830
646
+ I'd know who robbed the express office.
647
+
648
+ 154
649
+ 00:23:34,039 --> 00:23:35,874
650
+ You mean they don't belong to you?
651
+
652
+ 155
653
+ 00:23:36,083 --> 00:23:37,709
654
+ That's what I mean.
655
+
656
+ 156
657
+ 00:23:37,918 --> 00:23:39,378
658
+ You expect me to believe that?
659
+
660
+ 157
661
+ 00:23:39,586 --> 00:23:41,797
662
+ Well I hope you will.
663
+
664
+ 158
665
+ 00:23:42,005 --> 00:23:44,299
666
+ And if I did, what would you do?
667
+
668
+ 159
669
+ 00:23:44,508 --> 00:23:47,969
670
+ Well, first I'd see that
671
+ my little pardner was safe,
672
+
673
+ 160
674
+ 00:23:49,346 --> 00:23:51,723
675
+ then I'd find the man that
676
+ belongs to this shirt.
677
+
678
+ 161
679
+ 00:23:51,932 --> 00:23:53,308
680
+ You wouldn't run away?
681
+
682
+ 162
683
+ 00:23:53,517 --> 00:23:54,893
684
+ Do you think I would?
685
+
686
+ 163
687
+ 00:23:55,102 --> 00:23:56,853
688
+ No, I don't think so.
689
+
690
+ 164
691
+ 00:23:58,063 --> 00:23:59,730
692
+ Where'd you send your little partner?
693
+
694
+ 165
695
+ 00:23:59,731 --> 00:24:02,359
696
+ To Bud Moore's ranch down River Valley.
697
+
698
+ 166
699
+ 00:24:02,567 --> 00:24:03,667
700
+ Bud Moore?
701
+
702
+ 167
703
+ 00:24:03,693 --> 00:24:05,193
704
+ Yes, I used to ride herd with him
705
+
706
+ 168
707
+ 00:24:05,278 --> 00:24:06,780
708
+ in the panhandle, you know him?
709
+
710
+ 169
711
+ 00:24:06,988 --> 00:24:09,032
712
+ Why yes, he's my brother.
713
+
714
+ 170
715
+ 00:24:09,241 --> 00:24:11,701
716
+ That is, he was my brother.
717
+
718
+ 171
719
+ 00:24:11,910 --> 00:24:13,954
720
+ I don't quite get you.
721
+
722
+ 172
723
+ 00:24:14,162 --> 00:24:16,832
724
+ - Bud's dead.
725
+ - Oh.
726
+
727
+ 173
728
+ 00:24:18,750 --> 00:24:21,211
729
+ He was killed in a range war last year.
730
+
731
+ 174
732
+ 00:24:21,420 --> 00:24:22,546
733
+ Oh I'm sorry.
734
+
735
+ 175
736
+ 00:24:23,630 --> 00:24:25,340
737
+ It was a bit of a shock at first, but
738
+
739
+ 176
740
+ 00:24:25,549 --> 00:24:27,717
741
+ I guess you can get used to anything.
742
+
743
+ 177
744
+ 00:24:27,926 --> 00:24:31,054
745
+ Well, did Bud ever mention my name?
746
+
747
+ 178
748
+ 00:24:31,263 --> 00:24:32,597
749
+ Chris Morrell?
750
+
751
+ 179
752
+ 00:24:32,806 --> 00:24:34,349
753
+ Are you Chris Morrell?
754
+
755
+ 180
756
+ 00:24:34,558 --> 00:24:35,933
757
+ Why he used to say you were the
758
+
759
+ 181
760
+ 00:24:35,934 --> 00:24:37,811
761
+ best friend a man ever had.
762
+
763
+ 182
764
+ 00:24:38,019 --> 00:24:40,272
765
+ I guess that's puttin'
766
+ it pretty strong, ma'am.
767
+
768
+ 183
769
+ 00:24:41,523 --> 00:24:42,623
770
+ Clara.
771
+
772
+ 184
773
+ 00:24:43,608 --> 00:24:45,901
774
+ Come on let's go up to my
775
+ place and change that shirt.
776
+
777
+ 185
778
+ 00:24:45,902 --> 00:24:47,695
779
+ There'll be a lot of
780
+ people looking for it.
781
+
782
+ 186
783
+ 00:24:47,696 --> 00:24:50,240
784
+ Yes, ma'am, I mean Clara.
785
+
786
+ 187
787
+ 00:24:56,371 --> 00:24:59,249
788
+ Nina's mother was a full blood old sage.
789
+
790
+ 188
791
+ 00:24:59,458 --> 00:25:01,277
792
+ She married a good for nothing white man
793
+
794
+ 189
795
+ 00:25:01,418 --> 00:25:04,379
796
+ who left her two months
797
+ before the kid was born.
798
+
799
+ 190
800
+ 00:25:05,422 --> 00:25:06,923
801
+ Her mother died.
802
+
803
+ 191
804
+ 00:25:44,920 --> 00:25:46,171
805
+ Hello Clara.
806
+
807
+ 192
808
+ 00:25:46,379 --> 00:25:48,089
809
+ Chris, this is my brother Jim.
810
+
811
+ 193
812
+ 00:25:50,217 --> 00:25:52,036
813
+ I'll make you some coffee before you go.
814
+
815
+ 194
816
+ 00:25:52,093 --> 00:25:54,387
817
+ Well thanks ma'am, I mean Clara.
818
+
819
+ 195
820
+ 00:26:07,317 --> 00:26:08,652
821
+ So you're Jim.
822
+
823
+ 196
824
+ 00:26:09,736 --> 00:26:11,112
825
+ What about it?
826
+
827
+ 197
828
+ 00:26:11,321 --> 00:26:13,490
829
+ Nothing, only I came to for a minute
830
+
831
+ 198
832
+ 00:26:13,698 --> 00:26:16,117
833
+ when you changed shirts
834
+ with me at the creek.
835
+
836
+ 199
837
+ 00:26:18,119 --> 00:26:20,330
838
+ Well why don't ya tell her?
839
+
840
+ 200
841
+ 00:26:20,539 --> 00:26:22,791
842
+ In the first place,
843
+ because it'd break her heart.
844
+
845
+ 201
846
+ 00:26:24,084 --> 00:26:26,039
847
+ In the second place,
848
+ because snakes like you
849
+
850
+ 202
851
+ 00:26:26,044 --> 00:26:28,046
852
+ usually die of their own poison.
853
+
854
+ 203
855
+ 00:26:32,676 --> 00:26:34,177
856
+ What was that noise?
857
+
858
+ 204
859
+ 00:26:34,386 --> 00:26:35,929
860
+ Why, Jim was showin' me his gun
861
+
862
+ 205
863
+ 00:26:36,137 --> 00:26:38,014
864
+ and it dropped out of his hand.
865
+
866
+ 206
867
+ 00:26:40,058 --> 00:26:41,560
868
+ Have some coffee Jim?
869
+
870
+ 207
871
+ 00:26:41,768 --> 00:26:44,020
872
+ Not now, later.
873
+
874
+ 208
875
+ 00:26:48,108 --> 00:26:50,193
876
+ I'm glad to have met you.
877
+
878
+ 209
879
+ 00:26:50,402 --> 00:26:52,112
880
+ Same to you.
881
+
882
+ 210
883
+ 00:27:07,711 --> 00:27:09,421
884
+ How do you like Jim?
885
+
886
+ 211
887
+ 00:27:09,629 --> 00:27:11,965
888
+ Well some men are like books
889
+
890
+ 212
891
+ 00:27:12,173 --> 00:27:14,593
892
+ written in a strange language, and that
893
+
894
+ 213
895
+ 00:27:14,801 --> 00:27:16,761
896
+ makes it awfully hard to read them.
897
+
898
+ 214
899
+ 00:27:17,804 --> 00:27:19,680
900
+ I hope I wasn't wrong
901
+ in reading you, Chris.
902
+
903
+ 215
904
+ 00:27:19,681 --> 00:27:21,433
905
+ Oh no, ma'am.
906
+
907
+ 216
908
+ 00:27:21,641 --> 00:27:24,144
909
+ You were telling me about
910
+ Nina just before Jim came in.
911
+
912
+ 217
913
+ 00:27:27,022 --> 00:27:28,440
914
+ Well Nina--
915
+
916
+ 218
917
+ 00:27:28,648 --> 00:27:30,400
918
+ That guy recognized you, he knows you
919
+
920
+ 219
921
+ 00:27:30,609 --> 00:27:32,337
922
+ pulled that job at the express office.
923
+
924
+ 220
925
+ 00:27:32,485 --> 00:27:33,778
926
+ I told you not to stop.
927
+
928
+ 221
929
+ 00:27:33,987 --> 00:27:35,321
930
+ Well I thought it'd be a good way to
931
+
932
+ 222
933
+ 00:27:35,322 --> 00:27:37,114
934
+ hang it on him and leave us in the clear.
935
+
936
+ 223
937
+ 00:27:37,115 --> 00:27:38,215
938
+ Where's the money?
939
+
940
+ 224
941
+ 00:27:38,325 --> 00:27:39,425
942
+ The old hollow stump.
943
+
944
+ 225
945
+ 00:27:39,618 --> 00:27:40,869
946
+ Let's go get it.
947
+
948
+ 226
949
+ 00:27:41,077 --> 00:27:43,204
950
+ In order to protect her interests, we
951
+
952
+ 227
953
+ 00:27:43,413 --> 00:27:45,915
954
+ started out to find Nina's father.
955
+
956
+ 228
957
+ 00:27:46,124 --> 00:27:47,751
958
+ Sam Black and his gang figured that
959
+
960
+ 229
961
+ 00:27:47,959 --> 00:27:49,878
962
+ she was worth a lot of money.
963
+
964
+ 230
965
+ 00:27:50,086 --> 00:27:53,006
966
+ Luckily, I got the best
967
+ of them and stampeded
968
+
969
+ 231
970
+ 00:27:53,214 --> 00:27:55,258
971
+ their horses and made a getaway.
972
+
973
+ 232
974
+ 00:27:56,593 --> 00:27:58,595
975
+ Well I guess I'd better be going.
976
+
977
+ 233
978
+ 00:28:03,183 --> 00:28:05,644
979
+ Oh no, you'd better
980
+ take this one, it's Jim's.
981
+
982
+ 234
983
+ 00:28:08,772 --> 00:28:10,106
984
+ Thank you.
985
+
986
+ 235
987
+ 00:28:10,315 --> 00:28:11,690
988
+ You'll bring Nina back won't you?
989
+
990
+ 236
991
+ 00:28:11,691 --> 00:28:13,443
992
+ I sure will, Clara.
993
+
994
+ 237
995
+ 00:28:17,781 --> 00:28:19,240
996
+ Thanks a lot.
997
+
998
+ 238
999
+ 00:28:30,877 --> 00:28:32,545
1000
+ Goodbye Chris.
1001
+
1002
+ 239
1003
+ 00:28:34,130 --> 00:28:36,883
1004
+ - Here pig, pig, pig
1005
+ - Oink, oink, oink.
1006
+
1007
+ 240
1008
+ 00:28:38,510 --> 00:28:40,887
1009
+ Pig, pig, pig, pig.
1010
+
1011
+ 241
1012
+ 00:28:51,439 --> 00:28:53,692
1013
+ Hey kid, come here.
1014
+
1015
+ 242
1016
+ 00:29:04,327 --> 00:29:05,704
1017
+ What's your name?
1018
+
1019
+ 243
1020
+ 00:29:05,912 --> 00:29:07,012
1021
+ Nina Morrell.
1022
+
1023
+ 244
1024
+ 00:29:07,122 --> 00:29:09,374
1025
+ - Nina Morrell?
1026
+ - Yes, sir.
1027
+
1028
+ 245
1029
+ 00:29:09,582 --> 00:29:12,001
1030
+ Daddy Chris is my daddy.
1031
+
1032
+ 246
1033
+ 00:29:12,210 --> 00:29:13,503
1034
+ How come?
1035
+
1036
+ 247
1037
+ 00:29:13,712 --> 00:29:16,047
1038
+ She rode in lookin' for Bud Moore.
1039
+
1040
+ 248
1041
+ 00:29:16,256 --> 00:29:17,799
1042
+ Vic made her stay.
1043
+
1044
+ 249
1045
+ 00:29:22,721 --> 00:29:25,223
1046
+ I didn't know Chris was a squaw man.
1047
+
1048
+ 250
1049
+ 00:29:25,432 --> 00:29:26,599
1050
+ He ain't, neither.
1051
+
1052
+ 251
1053
+ 00:29:26,808 --> 00:29:27,908
1054
+ What do you mean?
1055
+
1056
+ 252
1057
+ 00:29:27,934 --> 00:29:30,353
1058
+ She ain't his kid, she's your kid.
1059
+
1060
+ 253
1061
+ 00:29:31,855 --> 00:29:33,523
1062
+ How do you know?
1063
+
1064
+ 254
1065
+ 00:29:33,732 --> 00:29:36,192
1066
+ Chris and me was there when she was born
1067
+
1068
+ 255
1069
+ 00:29:36,401 --> 00:29:39,112
1070
+ and for two days after
1071
+ when your wife died.
1072
+
1073
+ 256
1074
+ 00:29:41,072 --> 00:29:44,451
1075
+ Come here kid, I want to talk to ya.
1076
+
1077
+ 257
1078
+ 00:30:10,310 --> 00:30:12,129
1079
+ I'll bet that's the
1080
+ bunch that belongs to
1081
+
1082
+ 258
1083
+ 00:30:12,145 --> 00:30:13,980
1084
+ Sam Black and his gang.
1085
+
1086
+ 259
1087
+ 00:30:30,079 --> 00:30:31,663
1088
+ Gosh, I wish I had somethin' to put
1089
+
1090
+ 260
1091
+ 00:30:31,664 --> 00:30:33,666
1092
+ on my dogs, they're sure sore.
1093
+
1094
+ 261
1095
+ 00:30:33,875 --> 00:30:35,250
1096
+ Well it was your fault for lettin'
1097
+
1098
+ 262
1099
+ 00:30:35,251 --> 00:30:38,087
1100
+ Morrell stampede the
1101
+ horses, now go find him.
1102
+
1103
+ 263
1104
+ 00:30:38,296 --> 00:30:39,798
1105
+ Well where'll I go?
1106
+
1107
+ 264
1108
+ 00:30:40,006 --> 00:30:42,216
1109
+ I don't know of any place
1110
+ around here to get horses.
1111
+
1112
+ 265
1113
+ 00:30:42,217 --> 00:30:44,594
1114
+ I don't care where you get 'em, get 'em.
1115
+
1116
+ 266
1117
+ 00:31:42,110 --> 00:31:44,946
1118
+ Hey you fellas, wait a minute!
1119
+
1120
+ 267
1121
+ 00:31:53,288 --> 00:31:54,956
1122
+ Wait a minute there.
1123
+
1124
+ 268
1125
+ 00:31:57,667 --> 00:31:59,627
1126
+ - Them's our horses.
1127
+ - Who's ours?
1128
+
1129
+ 269
1130
+ 00:31:59,836 --> 00:32:01,004
1131
+ Sam Black and the boys.
1132
+
1133
+ 270
1134
+ 00:32:01,212 --> 00:32:02,312
1135
+ Sam Black?
1136
+
1137
+ 271
1138
+ 00:32:02,380 --> 00:32:03,756
1139
+ That's the man I wanna see.
1140
+
1141
+ 272
1142
+ 00:32:03,965 --> 00:32:06,175
1143
+ Well come on, we're
1144
+ camped right over yonder.
1145
+
1146
+ 273
1147
+ 00:32:27,155 --> 00:32:28,656
1148
+ Got our horses back.
1149
+
1150
+ 274
1151
+ 00:32:30,074 --> 00:32:31,784
1152
+ - Sam Black?
1153
+ - That's me.
1154
+
1155
+ 275
1156
+ 00:32:35,079 --> 00:32:37,665
1157
+ You lookin' for a half-breed
1158
+ kid named Nina Morrell?
1159
+
1160
+ 276
1161
+ 00:32:37,874 --> 00:32:39,667
1162
+ - You said it.
1163
+ - I got her.
1164
+
1165
+ 277
1166
+ 00:32:39,876 --> 00:32:41,127
1167
+ What's the idea?
1168
+
1169
+ 278
1170
+ 00:32:41,336 --> 00:32:43,171
1171
+ I'll exchange if you count me in.
1172
+
1173
+ 279
1174
+ 00:32:43,379 --> 00:32:44,479
1175
+ For how much?
1176
+
1177
+ 280
1178
+ 00:32:44,505 --> 00:32:45,840
1179
+ 10,000 and--
1180
+
1181
+ 281
1182
+ 00:32:46,049 --> 00:32:47,675
1183
+ What's the and for?
1184
+
1185
+ 282
1186
+ 00:32:47,884 --> 00:32:49,635
1187
+ Chris Morrell's scalp, do you know him?
1188
+
1189
+ 283
1190
+ 00:32:49,636 --> 00:32:51,596
1191
+ Yeah, where do I find him?
1192
+
1193
+ 284
1194
+ 00:32:51,804 --> 00:32:54,474
1195
+ Clara Moore's homestead,
1196
+ I'll show ya how to get there.
1197
+
1198
+ 285
1199
+ 00:32:54,682 --> 00:32:55,808
1200
+ You're on.
1201
+
1202
+ 286
1203
+ 00:32:56,017 --> 00:32:58,144
1204
+ Good, you cut me in for 10,000
1205
+
1206
+ 287
1207
+ 00:32:58,353 --> 00:33:00,605
1208
+ and bring the scalp of
1209
+ Chris Morrell to my ranch
1210
+
1211
+ 288
1212
+ 00:33:00,813 --> 00:33:02,398
1213
+ and I'll turn the kid over to ya.
1214
+
1215
+ 289
1216
+ 00:33:02,607 --> 00:33:03,707
1217
+ Where's your place?
1218
+
1219
+ 290
1220
+ 00:33:03,900 --> 00:33:05,446
1221
+ Here, I'll show ya how to get from
1222
+
1223
+ 291
1224
+ 00:33:05,610 --> 00:33:07,195
1225
+ the Moore homestead to my ranch.
1226
+
1227
+ 292
1228
+ 00:33:16,496 --> 00:33:19,040
1229
+ Why Matt Downing, you old buzzard.
1230
+
1231
+ 293
1232
+ 00:33:19,248 --> 00:33:21,042
1233
+ Chris Morrell.
1234
+
1235
+ 294
1236
+ 00:33:21,250 --> 00:33:23,887
1237
+ I know from the what the kid
1238
+ said you couldn't be far away.
1239
+
1240
+ 295
1241
+ 00:33:24,087 --> 00:33:25,187
1242
+ Well is she all right?
1243
+
1244
+ 296
1245
+ 00:33:25,296 --> 00:33:26,396
1246
+ Where is she?
1247
+
1248
+ 297
1249
+ 00:33:26,464 --> 00:33:29,050
1250
+ At the Byrd ranch,
1251
+ used to be Bud Moore's.
1252
+
1253
+ 298
1254
+ 00:33:29,258 --> 00:33:32,095
1255
+ - Dad's there too.
1256
+ - Her dad?
1257
+
1258
+ 299
1259
+ 00:33:32,303 --> 00:33:35,848
1260
+ Yeah, come on, I'll tell
1261
+ you all about it on the way.
1262
+
1263
+ 300
1264
+ 00:33:49,654 --> 00:33:50,780
1265
+ It's a cinch.
1266
+
1267
+ 301
1268
+ 00:33:50,989 --> 00:33:53,950
1269
+ All right, I'll be seein'
1270
+ ya, come on fellas.
1271
+
1272
+ 302
1273
+ 00:34:11,467 --> 00:34:13,511
1274
+ 50/50 on that money for the kid.
1275
+
1276
+ 303
1277
+ 00:34:13,720 --> 00:34:16,347
1278
+ Sure, but we'll go
1279
+
1280
+ 304
1281
+ 00:34:16,556 --> 00:34:18,433
1282
+ split that express money first.
1283
+
1284
+ 305
1285
+ 00:36:04,664 --> 00:36:05,790
1286
+ Look!
1287
+
1288
+ 306
1289
+ 00:36:41,909 --> 00:36:43,286
1290
+ Vic got me.
1291
+
1292
+ 307
1293
+ 00:36:43,494 --> 00:36:45,163
1294
+ Vic Byrd?
1295
+
1296
+ 308
1297
+ 00:36:45,371 --> 00:36:48,875
1298
+ He made me rob the express office
1299
+
1300
+ 309
1301
+ 00:36:49,083 --> 00:36:51,085
1302
+ and he got the money.
1303
+
1304
+ 310
1305
+ 00:36:51,294 --> 00:36:53,045
1306
+ You know where he went?
1307
+
1308
+ 311
1309
+ 00:36:53,254 --> 00:36:56,090
1310
+ Yeah, to the ranch
1311
+
1312
+ 312
1313
+ 00:36:57,258 --> 00:36:59,177
1314
+ to get your kid.
1315
+
1316
+ 313
1317
+ 00:36:59,385 --> 00:37:01,888
1318
+ To give her to Sam Black.
1319
+
1320
+ 314
1321
+ 00:37:04,557 --> 00:37:07,602
1322
+ Please don't tell my sister about me.
1323
+
1324
+ 315
1325
+ 00:37:07,810 --> 00:37:09,437
1326
+ Get him into a doctor, quick,
1327
+
1328
+ 316
1329
+ 00:37:09,645 --> 00:37:11,606
1330
+ and bring the sheriff back with you.
1331
+
1332
+ 317
1333
+ 00:37:21,199 --> 00:37:22,491
1334
+ Where's Chris Morrell?
1335
+
1336
+ 318
1337
+ 00:37:22,700 --> 00:37:23,910
1338
+ - He's gone.
1339
+ - Where?
1340
+
1341
+ 319
1342
+ 00:37:24,118 --> 00:37:25,661
1343
+ I don't know.
1344
+
1345
+ 320
1346
+ 00:37:25,870 --> 00:37:28,039
1347
+ Take a look inside, she might be lyin'.
1348
+
1349
+ 321
1350
+ 00:37:39,383 --> 00:37:41,510
1351
+ - There's nobody inside.
1352
+ - All right.
1353
+
1354
+ 322
1355
+ 00:37:41,719 --> 00:37:45,014
1356
+ You're ridin' with us, maybe
1357
+ you can remember where he went.
1358
+
1359
+ 323
1360
+ 00:38:09,163 --> 00:38:10,891
1361
+ Look out now, look out, hold on tight,
1362
+
1363
+ 324
1364
+ 00:38:10,915 --> 00:38:12,015
1365
+ I'm gonna buck ya!
1366
+
1367
+ 325
1368
+ 00:38:12,959 --> 00:38:16,128
1369
+ Hold on now, oh he's a regular
1370
+ old sun fish this horse is.
1371
+
1372
+ 326
1373
+ 00:38:24,220 --> 00:38:25,721
1374
+ What's the idea?
1375
+
1376
+ 327
1377
+ 00:38:30,351 --> 00:38:33,271
1378
+ Well you see, she's my kid, Vic.
1379
+
1380
+ 328
1381
+ 00:38:33,479 --> 00:38:35,690
1382
+ I just found it out, my kid.
1383
+
1384
+ 329
1385
+ 00:38:35,898 --> 00:38:38,818
1386
+ Yeah, well she's worth
1387
+ 10,000 bucks to me.
1388
+
1389
+ 330
1390
+ 00:38:40,611 --> 00:38:41,904
1391
+ What do you mean?
1392
+
1393
+ 331
1394
+ 00:38:42,113 --> 00:38:44,991
1395
+ I told Sam Black I'd
1396
+ turn her over for 10,000.
1397
+
1398
+ 332
1399
+ 00:38:53,457 --> 00:38:57,503
1400
+ Well you're out of luck, she's
1401
+ worth more than that to me.
1402
+
1403
+ 333
1404
+ 00:39:01,340 --> 00:39:03,509
1405
+ You better change your mind, Tom.
1406
+
1407
+ 334
1408
+ 00:39:05,469 --> 00:39:06,887
1409
+ You heard me.
1410
+
1411
+ 335
1412
+ 00:39:27,700 --> 00:39:30,161
1413
+ You keep your hands off my kid.
1414
+
1415
+ 336
1416
+ 00:39:30,369 --> 00:39:32,204
1417
+ I ain't takin' orders from you.
1418
+
1419
+ 337
1420
+ 00:39:36,292 --> 00:39:39,211
1421
+ Daddy, Daddy Chris!
1422
+
1423
+ 338
1424
+ 00:40:10,785 --> 00:40:12,536
1425
+ Sam Black and his gang.
1426
+
1427
+ 339
1428
+ 00:40:12,745 --> 00:40:14,121
1429
+ Look out, Chris!
1430
+
1431
+ 340
1432
+ 00:40:31,013 --> 00:40:32,473
1433
+ They won't get my kid.
1434
+
1435
+ 341
1436
+ 00:40:32,681 --> 00:40:33,909
1437
+ Who told you she was yours?
1438
+
1439
+ 342
1440
+ 00:40:34,058 --> 00:40:35,768
1441
+ Matt told me, and Vic told me about
1442
+
1443
+ 343
1444
+ 00:40:35,976 --> 00:40:38,020
1445
+ Sam Black and his gang wantin' her.
1446
+
1447
+ 344
1448
+ 00:42:36,388 --> 00:42:39,850
1449
+ I got an idea without us
1450
+ takin' any more chances.
1451
+
1452
+ 345
1453
+ 00:42:42,019 --> 00:42:43,479
1454
+ Empty.
1455
+
1456
+ 346
1457
+ 00:42:51,612 --> 00:42:53,113
1458
+ Hey fellas!
1459
+
1460
+ 347
1461
+ 00:42:54,532 --> 00:42:55,783
1462
+ One left.
1463
+
1464
+ 348
1465
+ 00:43:01,539 --> 00:43:02,957
1466
+ Fellas!
1467
+
1468
+ 349
1469
+ 00:43:03,165 --> 00:43:04,458
1470
+ Hey you!
1471
+
1472
+ 350
1473
+ 00:43:05,793 --> 00:43:07,419
1474
+ Hey you fellas!
1475
+
1476
+ 351
1477
+ 00:43:09,505 --> 00:43:13,133
1478
+ Hey there, trade you
1479
+ the woman for the kid.
1480
+
1481
+ 352
1482
+ 00:43:15,511 --> 00:43:16,887
1483
+ How about it?
1484
+
1485
+ 353
1486
+ 00:43:28,315 --> 00:43:31,527
1487
+ Hey fellas, what's the
1488
+ matter with ya, ya deaf?
1489
+
1490
+ 354
1491
+ 00:43:31,735 --> 00:43:34,822
1492
+ Trade you the woman for
1493
+ the kid, did you get it?
1494
+
1495
+ 355
1496
+ 00:43:35,030 --> 00:43:38,158
1497
+ No, not in a million years!
1498
+
1499
+ 356
1500
+ 00:43:58,929 --> 00:44:00,973
1501
+ Don't worry little pardner, I wouldn't
1502
+
1503
+ 357
1504
+ 00:44:01,181 --> 00:44:03,017
1505
+ give you up for anything.
1506
+
1507
+ 358
1508
+ 00:44:18,157 --> 00:44:21,410
1509
+ Hey Sam Black, are you listenin'?
1510
+
1511
+ 359
1512
+ 00:44:21,619 --> 00:44:23,078
1513
+ Yeah, say it.
1514
+
1515
+ 360
1516
+ 00:44:26,248 --> 00:44:28,459
1517
+ How'd you like to
1518
+ trade me for the woman?
1519
+
1520
+ 361
1521
+ 00:44:34,214 --> 00:44:35,424
1522
+ Sure.
1523
+
1524
+ 362
1525
+ 00:44:37,092 --> 00:44:39,803
1526
+ You're on, come out with
1527
+ your hands in the air
1528
+
1529
+ 363
1530
+ 00:44:40,012 --> 00:44:42,306
1531
+ and we'll send the woman at the same time.
1532
+
1533
+ 364
1534
+ 00:44:44,433 --> 00:44:48,312
1535
+ Only one cartridge left,
1536
+ and I've got an idea.
1537
+
1538
+ 365
1539
+ 00:45:01,742 --> 00:45:03,160
1540
+ Come on.
1541
+
1542
+ 366
1543
+ 00:45:07,956 --> 00:45:09,291
1544
+ Come on.
1545
+
1546
+ 367
1547
+ 00:45:26,684 --> 00:45:29,186
1548
+ Be sure and use that last bullet right.
1549
+
1550
+ 368
1551
+ 00:45:31,271 --> 00:45:32,773
1552
+ Goodbye, cowboy.
1553
+
1554
+ 369
1555
+ 00:46:43,010 --> 00:46:46,346
1556
+ Keep going Clara, no matter what happens.
1557
+
1558
+ 370
1559
+ 00:47:22,174 --> 00:47:23,717
1560
+ Now rush 'em.
1561
+
1562
+ 371
1563
+ 00:47:42,736 --> 00:47:43,987
1564
+ Help!
1565
+
1566
+ 372
1567
+ 00:47:47,616 --> 00:47:49,159
1568
+ Help!
1569
+
1570
+ 373
1571
+ 00:48:01,296 --> 00:48:02,798
1572
+ That kid's comin' with me.
1573
+
1574
+ 374
1575
+ 00:48:03,006 --> 00:48:04,550
1576
+ Oh no she's not.
1577
+
1578
+ 375
1579
+ 00:48:46,967 --> 00:48:47,759
1580
+ Where's Nina?
1581
+
1582
+ 376
1583
+ 00:48:47,968 --> 00:48:49,068
1584
+ Black took her.
1585
+
1586
+ 377
1587
+ 00:52:07,417 --> 00:52:09,753
1588
+ Naughty, naughty!
1589
+
train/raw_files/tt0024805/french/_Neath the Arizona Skies (1934) .23.976. .00.52.31.744. UTF-8 French.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1389 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 2
2
+ 00:01:25,720 --> 00:01:28,299
3
+ Ministère de l'Intérieur.
4
+ À tous les membres des tribus
5
+
6
+ 3
7
+ 00:01:28,419 --> 00:01:31,079
8
+ Séminole, Iowa, Cheyenne,
9
+ Sioux, Pawnee et Kiowa :
10
+
11
+ 4
12
+ 00:01:31,360 --> 00:01:34,319
13
+ La distribution des
14
+ recettes pétrolières,
15
+
16
+ 5
17
+ 00:01:34,640 --> 00:01:39,159
18
+ aura lieu au bureau de
19
+ l'agent des affaires indiennes.
20
+
21
+ 6
22
+ 00:01:39,440 --> 00:01:42,479
23
+ Tous les membres
24
+ des tribus susnommées
25
+
26
+ 7
27
+ 00:01:42,760 --> 00:01:45,359
28
+ devront se présenter
29
+ au bureau de l'agence,
30
+
31
+ 8
32
+ 00:01:45,600 --> 00:01:47,399
33
+ munis d'une pièce d identité.
34
+
35
+ 9
36
+ 00:01:50,300 --> 00:01:52,099
37
+ Vous êtes John Longhorn ?
38
+
39
+ 10
40
+ 00:01:52,540 --> 00:01:54,259
41
+ Alors John, voyons voir.
42
+
43
+ 11
44
+ 00:01:55,860 --> 00:01:58,419
45
+ L'Oncle Sam a une jolie
46
+ somme d argent pour vous.
47
+
48
+ 12
49
+ 00:01:59,460 --> 00:02:03,019
50
+ Vos cessions pétrolieres
51
+ vous rapportent 4.000 dollars.
52
+
53
+ 13
54
+ 00:02:04,140 --> 00:02:05,539
55
+ Signez ici.
56
+
57
+ 14
58
+ 00:02:21,380 --> 00:02:22,179
59
+ Chris Morel,
60
+
61
+ 15
62
+ 00:02:22,700 --> 00:02:24,139
63
+ approchez.
64
+
65
+ 16
66
+ 00:02:32,220 --> 00:02:33,299
67
+ Bonjour, Nina.
68
+
69
+ 17
70
+ 00:02:34,580 --> 00:02:36,899
71
+ Les gisements
72
+ hérités de sa mère
73
+
74
+ 18
75
+ 00:02:37,340 --> 00:02:39,139
76
+ représentent un joli paquet.
77
+
78
+ 19
79
+ 00:02:39,340 --> 00:02:41,259
80
+ Environ 50.000 dollars.
81
+
82
+ 20
83
+ 00:02:42,580 --> 00:02:46,179
84
+ Si vous trouvez le père
85
+ de Nina qu'il signe ceci,
86
+
87
+ 21
88
+ 00:02:46,660 --> 00:02:49,779
89
+ Nina restera pupille
90
+ du gouvernement.
91
+
92
+ 22
93
+ 00:02:50,060 --> 00:02:52,179
94
+ Mais vous deviendrez
95
+ son tuteur légal.
96
+
97
+ 23
98
+ 00:02:52,620 --> 00:02:54,259
99
+ Pas de problème.
100
+
101
+ 24
102
+ 00:02:55,180 --> 00:02:58,139
103
+ Si vous prouvez
104
+ que le père est mort,
105
+
106
+ 25
107
+ 00:02:58,420 --> 00:03:00,419
108
+ cela clarifiera la situation.
109
+
110
+ 26
111
+ 00:03:00,700 --> 00:03:03,379
112
+ J'ai dans l'idée
113
+ qu'il est encore en vie.
114
+
115
+ 27
116
+ 00:03:13,100 --> 00:03:14,739
117
+ Alors ?
118
+
119
+ 28
120
+ 00:03:15,060 --> 00:03:17,579
121
+ La môme métisse
122
+ vaut déja 50 000 dollars.
123
+
124
+ 29
125
+ 00:03:17,980 --> 00:03:19,899
126
+ Et si Chris Morel
127
+ retrouve le père
128
+
129
+ 30
130
+ 00:03:20,220 --> 00:03:24,539
131
+ et lui fait signer les papiers,
132
+ Morel rafle l'argent.
133
+
134
+ 31
135
+ 00:03:24,780 --> 00:03:25,939
136
+ Ben voyons.
137
+
138
+ 32
139
+ 00:03:26,260 --> 00:03:29,299
140
+ Il faudrait déjà qu'il trouve
141
+ le père avant nous.
142
+
143
+ 33
144
+ 00:03:41,500 --> 00:03:43,219
145
+ Où on va papa Chris ?
146
+
147
+ 34
148
+ 00:03:43,380 --> 00:03:44,779
149
+ Plein nord.
150
+
151
+ 35
152
+ 00:03:45,380 --> 00:03:48,339
153
+ Pourquoi partons-nous ?
154
+ Je me plaisais ici.
155
+
156
+ 36
157
+ 00:03:48,580 --> 00:03:50,779
158
+ On va chercher ton vrai père,
159
+
160
+ 37
161
+ 00:03:51,500 --> 00:03:55,979
162
+ et, si on le trouve, tu auras
163
+ assez d argent pour aller a l'école.
164
+
165
+ 38
166
+ 00:03:56,220 --> 00:03:58,099
167
+ Je ne veux pas aller à l'école.
168
+
169
+ 39
170
+ 00:03:58,580 --> 00:04:02,939
171
+ - Je veux être comme toi.
172
+ - Les filles ne sont pas cow-boy.
173
+
174
+ 40
175
+ 00:04:03,500 --> 00:04:07,099
176
+ Je monte à cheval
177
+ aussi bien que toi.
178
+
179
+ 41
180
+ 00:04:07,380 --> 00:04:09,739
181
+ Ça ne fait pas de toi
182
+ un cow-boy.
183
+
184
+ 42
185
+ 00:04:32,780 --> 00:04:33,699
186
+ Que voulez-vous ?
187
+
188
+ 43
189
+ 00:04:33,980 --> 00:04:37,299
190
+ Tu le sais très bien
191
+ inutile de tourner autour du pot.
192
+
193
+ 44
194
+ 00:04:37,580 --> 00:04:41,579
195
+ On vient chercher Nina,
196
+ on a une proposition à te faire.
197
+
198
+ 45
199
+ 00:04:42,180 --> 00:04:45,619
200
+ Si c'est ça
201
+ ce n'était pas la peine de venir.
202
+
203
+ 46
204
+ 00:04:45,820 --> 00:04:48,059
205
+ T'énerve pas. Chris.
206
+
207
+ 47
208
+ 00:04:48,380 --> 00:04:51,659
209
+ Tu sais comme nous que
210
+ Sam Black est le chef par ici.
211
+
212
+ 48
213
+ 00:04:52,220 --> 00:04:54,659
214
+ S'il nous dit de ramener la fille,
215
+ on la ramène.
216
+
217
+ 49
218
+ 00:04:55,340 --> 00:04:58,619
219
+ Il est déjà bien bon
220
+ de te proposer de partager.
221
+
222
+ 50
223
+ 00:05:00,060 --> 00:05:02,019
224
+ De toute façon,
225
+ elle n'est pas là.
226
+
227
+ 51
228
+ 00:05:02,740 --> 00:05:06,339
229
+ Dites à Sam 'Black qu'elle a
230
+ quitté le pays pour de bon.
231
+
232
+ 52
233
+ 00:05:07,180 --> 00:05:11,379
234
+ Dites-lui aussi que s'il avait
235
+ eu le cran de se déplacer,
236
+
237
+ 53
238
+ 00:05:11,740 --> 00:05:13,899
239
+ je lui aurais fait
240
+ bouffer sa proposition.
241
+
242
+ 54
243
+ 00:05:16,740 --> 00:05:18,459
244
+ Maintenant, dégagez.
245
+
246
+ 55
247
+ 00:05:20,420 --> 00:05:21,619
248
+ On y va.
249
+
250
+ 56
251
+ 00:05:21,940 --> 00:05:24,819
252
+ Meme si elle n'est pas là,
253
+ on ne laissera pas tomber.
254
+
255
+ 57
256
+ 00:05:25,340 --> 00:05:27,299
257
+ Nous te surveillerons
258
+ où que tu ailles.
259
+
260
+ 58
261
+ 00:05:27,740 --> 00:05:29,259
262
+ Tu ne t'en tireras pas ainsi.
263
+
264
+ 59
265
+ 00:05:30,740 --> 00:05:32,339
266
+ Je peux venir malmenant.
267
+
268
+ 60
269
+ 00:05:58,340 --> 00:06:00,099
270
+ Vas-y papa Chris, cogne.
271
+
272
+ 61
273
+ 00:06:38,100 --> 00:06:39,579
274
+ Ils sont partis.
275
+
276
+ 62
277
+ 00:06:39,760 --> 00:06:41,939
278
+ Allons chercher Sam Black,
279
+ et poursuivons-les.
280
+
281
+ 63
282
+ 00:09:00,660 --> 00:09:03,219
283
+ - Au revoir, petite.
284
+ - Je continue seule ?
285
+
286
+ 64
287
+ 00:09:03,420 --> 00:09:05,259
288
+ C'est la seule solution.
289
+
290
+ 65
291
+ 00:09:06,060 --> 00:09:07,539
292
+ Et toi, papa Chris ?
293
+
294
+ 66
295
+ 00:09:07,700 --> 00:09:09,619
296
+ Moi, ça ira.
297
+
298
+ 67
299
+ 00:09:10,220 --> 00:09:12,979
300
+ Suis la rivière et
301
+ tu tomberas sur le chemin.
302
+
303
+ 68
304
+ 00:09:13,220 --> 00:09:14,659
305
+ Compris ?
306
+
307
+ 69
308
+ 00:09:23,820 --> 00:09:26,659
309
+ En arrivant au ranch de Bud,
310
+ dis-lui que je t'envoie.
311
+
312
+ 70
313
+ 00:09:26,660 --> 00:09:29,219
314
+ Dis-lui où je suis
315
+ et que j'ai besoin d'aide.
316
+
317
+ 71
318
+ 00:10:12,760 --> 00:10:14,319
319
+ Voilà sa trace.
320
+
321
+ 72
322
+ 00:11:26,720 --> 00:11:28,519
323
+ Shorty, tu restes
324
+ avec les chevaux.
325
+
326
+ 73
327
+ 00:11:28,720 --> 00:11:30,559
328
+ Les autres, dispersez-vous.
329
+
330
+ 74
331
+ 00:12:55,960 --> 00:12:57,599
332
+ Les gars, je l'ai eu !
333
+
334
+ 75
335
+ 00:12:58,080 --> 00:12:59,159
336
+ Je l'ai eu.
337
+
338
+ 76
339
+ 00:12:59,360 --> 00:13:01,239
340
+ Venez les gars,
341
+ Sam l'a eu.
342
+
343
+ 77
344
+ 00:13:40,260 --> 00:13:42,539
345
+ - Je croyais que tu le tenais ?
346
+ - Je le tenais !
347
+
348
+ 78
349
+ 00:13:43,460 --> 00:13:45,019
350
+ Mais je suppose qu'il est parti.
351
+
352
+ 79
353
+ 00:13:46,900 --> 00:13:48,419
354
+ Sans blague ?
355
+
356
+ 80
357
+ 00:13:48,700 --> 00:13:51,499
358
+ Il est resté pour couvrir
359
+ la fuite de la môme.
360
+
361
+ 81
362
+ 00:13:51,820 --> 00:13:54,379
363
+ Elle vaut 50.000 dollars
364
+ pour nous.
365
+
366
+ 82
367
+ 00:14:59,140 --> 00:15:01,499
368
+ Essaie de rassembler
369
+ les chevaux.
370
+
371
+ 83
372
+ 00:16:14,040 --> 00:16:15,559
373
+ C'est bien le ranch Moore ?
374
+
375
+ 84
376
+ 00:16:16,760 --> 00:16:18,839
377
+ Ça l'était,
378
+ maintenant c'est le mien.
379
+
380
+ 85
381
+ 00:16:19,800 --> 00:16:21,919
382
+ Vous sovez où je peux
383
+ trouver Bud Moore ?
384
+
385
+ 86
386
+ 00:16:22,440 --> 00:16:23,399
387
+ Il n'est pas là.
388
+
389
+ 87
390
+ 00:16:30,600 --> 00:16:32,439
391
+ Tu restes ici.
392
+
393
+ 88
394
+ 00:16:34,160 --> 00:16:35,359
395
+ Laisse-la tranquille.
396
+
397
+ 89
398
+ 00:16:35,800 --> 00:16:38,679
399
+ Tu voulais un aide-cuisinier.
400
+ Tu l'as.
401
+
402
+ 90
403
+ 00:16:41,160 --> 00:16:42,319
404
+ Que fais-tu ici ?
405
+
406
+ 91
407
+ 00:16:42,680 --> 00:16:46,719
408
+ Papa m'a dit de trouver Bud
409
+ Moore, qu'il s'occuperait de moi.
410
+
411
+ 92
412
+ 00:16:47,320 --> 00:16:49,719
413
+ T'inquiète pas pour ça.
414
+ Ouste, à la maison.
415
+
416
+ 93
417
+ 00:16:49,920 --> 00:16:51,439
418
+ Laisse-la tranquille.
419
+
420
+ 94
421
+ 00:16:51,680 --> 00:16:53,839
422
+ Elle va m'aider,
423
+ alors je me charge d'elle.
424
+
425
+ 95
426
+ 00:17:03,640 --> 00:17:05,479
427
+ Tu n'as pas peur de moi ?
428
+
429
+ 96
430
+ 00:17:12,760 --> 00:17:15,359
431
+ Tant que je suis là,
432
+ il ne te fera rien .
433
+
434
+ 97
435
+ 00:17:15,680 --> 00:17:17,759
436
+ Allez, on va à la maison.
437
+
438
+ 98
439
+ 00:17:37,000 --> 00:17:39,159
440
+ II n'y a que toi et moi ici.
441
+
442
+ 99
443
+ 00:17:45,360 --> 00:17:46,919
444
+ Quelle est ton nom ?
445
+
446
+ 100
447
+ 00:17:47,440 --> 00:17:49,079
448
+ Nina Morel.
449
+
450
+ 101
451
+ 00:17:50,080 --> 00:17:51,639
452
+ Ton papa s'appelle Chris ?
453
+
454
+ 102
455
+ 00:17:51,920 --> 00:17:53,559
456
+ Oui, tu le connais ?
457
+
458
+ 103
459
+ 00:17:53,680 --> 00:17:55,439
460
+ Je l'ai connu.
461
+
462
+ 104
463
+ 00:17:56,600 --> 00:17:58,319
464
+ Pourquoi
465
+ n'est-il pas avec toi ?
466
+
467
+ 105
468
+ 00:17:58,600 --> 00:18:01,599
469
+ Sam Black et sa bande
470
+ nous poursuivaient
471
+
472
+ 106
473
+ 00:18:01,960 --> 00:18:04,399
474
+ et on n'avait qu'un seul cheval.
475
+
476
+ 107
477
+ 00:18:04,880 --> 00:18:08,359
478
+ Papa Chris m'a dit
479
+ de conitinuer seule et...
480
+
481
+ 108
482
+ 00:18:33,200 --> 00:18:36,519
483
+ N'oubliez pas de commander
484
+ mon tissu, M. Norton.
485
+
486
+ 109
487
+ 00:18:36,800 --> 00:18:38,999
488
+ Vous n'avez pas vu
489
+ mon frère Jim ?
490
+
491
+ 110
492
+ 00:18:39,520 --> 00:18:41,879
493
+ Dommage,
494
+ nous serions rentrés ensemble.
495
+
496
+ 111
497
+ 00:19:12,880 --> 00:19:14,359
498
+ Au secours !
499
+
500
+ 112
501
+ 00:19:17,040 --> 00:19:18,719
502
+ Rendez-vous chez toi.
503
+
504
+ 113
505
+ 00:19:19,560 --> 00:19:20,839
506
+ Au secours !
507
+
508
+ 114
509
+ 00:19:50,801 --> 00:19:52,960
510
+ On m'a attaqué !
511
+
512
+ 115
513
+ 00:19:53,160 --> 00:19:54,159
514
+ Un chapeau noir,
515
+
516
+ 116
517
+ 00:19:54,440 --> 00:19:56,039
518
+ et un foulard sur le visage.
519
+
520
+ 117
521
+ 00:20:00,600 --> 00:20:02,439
522
+ Je vous dis
523
+ que j'en suis sûr.
524
+
525
+ 118
526
+ 00:20:02,880 --> 00:20:05,479
527
+ Une chemise à carreaux
528
+ et un chapeau noir.
529
+
530
+ 119
531
+ 00:20:05,920 --> 00:20:09,359
532
+ Il m'a vol' 6.000 dollars
533
+ dans un sac de toile.
534
+
535
+ 120
536
+ 00:20:09,640 --> 00:20:11,739
537
+ - Par où est-il parti ?
538
+ - Je n'en sais rien.
539
+
540
+ 121
541
+ 00:23:17,140 --> 00:23:20,619
542
+ Je n'ai pas d'autre choix que
543
+ de vous livrer au shérif.
544
+
545
+ 122
546
+ 00:23:21,660 --> 00:23:23,979
547
+ Vraiment Madame,
548
+ vous vous trompez d'homme.
549
+
550
+ 123
551
+ 00:23:24,500 --> 00:23:26,819
552
+ La chemise à carreaux,
553
+ le chapeau noir,
554
+
555
+ 124
556
+ 00:23:27,060 --> 00:23:28,659
557
+ sans parler du sac de toile.
558
+
559
+ 125
560
+ 00:23:29,260 --> 00:23:31,219
561
+ Si je savais à
562
+ qui sont ces vêtements,
563
+
564
+ 126
565
+ 00:23:31,420 --> 00:23:33,299
566
+ je connaîtrais le voleur.
567
+
568
+ 127
569
+ 00:23:33,860 --> 00:23:36,739
570
+ - Ce ne sont pas vos habits ?
571
+ - Non.
572
+
573
+ 128
574
+ 00:23:37,460 --> 00:23:38,779
575
+ Et je dois vous croire ?
576
+
577
+ 129
578
+ 00:23:39,940 --> 00:23:40,979
579
+ J'espère bien.
580
+
581
+ 130
582
+ 00:23:41,540 --> 00:23:43,619
583
+ Et si je vous crois,
584
+ que ferez-vous ?
585
+
586
+ 131
587
+ 00:23:45,420 --> 00:23:48,059
588
+ Je m assurerai que
589
+ ma gamine ne risque rien,
590
+
591
+ 132
592
+ 00:23:48,860 --> 00:23:51,439
593
+ puis, je trouverai l'homme
594
+ à qui appartient ce costume.
595
+
596
+ 133
597
+ 00:23:51,540 --> 00:23:52,859
598
+ Vous ne fuiriez pas ?
599
+
600
+ 134
601
+ 00:23:53,020 --> 00:23:54,539
602
+ À votre avis ?
603
+
604
+ 135
605
+ 00:23:54,780 --> 00:23:56,939
606
+ Non, je ne crois pas.
607
+
608
+ 136
609
+ 00:23:57,580 --> 00:23:59,059
610
+ Où est votre enfant ?
611
+
612
+ 137
613
+ 00:23:59,340 --> 00:24:01,459
614
+ Au ranch de Bud Moore,
615
+ à River Valley.
616
+
617
+ 138
618
+ 00:24:02,100 --> 00:24:02,779
619
+ Bud Moore ?
620
+
621
+ 139
622
+ 00:24:03,260 --> 00:24:05,579
623
+ Nous étions cow-boys
624
+ ensemble au Texas.
625
+
626
+ 140
627
+ 00:24:05,820 --> 00:24:08,219
628
+ - Vous le connaissez ?
629
+ - C'est mon frère.
630
+
631
+ 141
632
+ 00:24:09,100 --> 00:24:10,739
633
+ Enfin, c'était mon frère.
634
+
635
+ 142
636
+ 00:24:11,540 --> 00:24:13,459
637
+ Je ne saisis pas.
638
+
639
+ 143
640
+ 00:24:14,060 --> 00:24:15,619
641
+ Il est mort.
642
+
643
+ 144
644
+ 00:24:18,420 --> 00:24:20,579
645
+ II a été tué au ranch,
646
+ l'année dernière.
647
+
648
+ 145
649
+ 00:24:20,740 --> 00:24:22,419
650
+ Je suis désolé.
651
+
652
+ 146
653
+ 00:24:23,340 --> 00:24:26,739
654
+ Ce fut un choc
655
+ mais on s'habitue à tout.
656
+
657
+ 147
658
+ 00:24:28,620 --> 00:24:31,539
659
+ Il n'a jamais parlé de moi,
660
+ Chris Morel ?
661
+
662
+ 148
663
+ 00:24:32,100 --> 00:24:33,819
664
+ Vous êtes Chris Morel ?
665
+
666
+ 149
667
+ 00:24:34,300 --> 00:24:36,779
668
+ Il disait que vous étiez
669
+ le meilleur homme du monde.
670
+
671
+ 150
672
+ 00:24:37,460 --> 00:24:39,899
673
+ N'exagérons rien,
674
+ Madame.
675
+
676
+ 151
677
+ 00:24:40,940 --> 00:24:42,179
678
+ Clara.
679
+
680
+ 152
681
+ 00:24:43,220 --> 00:24:45,099
682
+ Allons à la maison
683
+ changer cette chemise.
684
+
685
+ 153
686
+ 00:24:45,420 --> 00:24:48,019
687
+ - Elle est très voyante.
688
+ - Oui, Madame.
689
+
690
+ 154
691
+ 00:24:48,380 --> 00:24:49,899
692
+ Enfin... Clara.
693
+
694
+ 155
695
+ 00:24:55,980 --> 00:24:58,339
696
+ La mère de Nina était
697
+ une vraie indienne Osage.
698
+
699
+ 156
700
+ 00:24:58,900 --> 00:25:01,539
701
+ Elle a épousé
702
+ un bon à rien de blanc
703
+
704
+ 157
705
+ 00:25:01,860 --> 00:25:04,499
706
+ qui l'a abandonnée deux mois
707
+ avant l'accouchement.
708
+
709
+ 158
710
+ 00:25:04,980 --> 00:25:05,899
711
+ La mère est morte.
712
+
713
+ 159
714
+ 00:25:44,880 --> 00:25:46,039
715
+ Bonjour, Clara.
716
+
717
+ 160
718
+ 00:25:46,280 --> 00:25:48,199
719
+ Chris,
720
+ voici mon frère, Jim.
721
+
722
+ 161
723
+ 00:25:49,940 --> 00:25:52,039
724
+ Je fais du café avant
725
+ que vous ne partiez.
726
+
727
+ 162
728
+ 00:25:52,200 --> 00:25:54,639
729
+ Merci Madame...
730
+ je veux dire Clara.
731
+
732
+ 163
733
+ 00:26:07,440 --> 00:26:09,119
734
+ C est donc toi, Jim.
735
+
736
+ 164
737
+ 00:26:09,640 --> 00:26:10,719
738
+ Et alors ?
739
+
740
+ 165
741
+ 00:26:11,200 --> 00:26:12,519
742
+ Rien sauf que...
743
+
744
+ 166
745
+ 00:26:13,560 --> 00:26:15,479
746
+ tu as échangé nos chemises.
747
+
748
+ 167
749
+ 00:26:18,360 --> 00:26:20,119
750
+ Pourquoi tu lui dis pas ?
751
+
752
+ 168
753
+ 00:26:20,480 --> 00:26:23,039
754
+ Premièrement,
755
+ pour ne pas lui faire de peine,
756
+
757
+ 169
758
+ 00:26:23,960 --> 00:26:27,799
759
+ deuxièmement, parce que les gens
760
+ comme toi font toujours une erreur.
761
+
762
+ 170
763
+ 00:26:32,720 --> 00:26:33,959
764
+ Quel était ce bruit ?
765
+
766
+ 171
767
+ 00:26:34,280 --> 00:26:37,799
768
+ Jim me montrait son arme
769
+ et elle est tombée par terre.
770
+
771
+ 172
772
+ 00:26:39,880 --> 00:26:41,279
773
+ Du café, Jim ?
774
+
775
+ 173
776
+ 00:26:41,680 --> 00:26:43,839
777
+ Pas maintenant...
778
+ Plus tard.
779
+
780
+ 174
781
+ 00:26:47,920 --> 00:26:50,119
782
+ Ravi de vous avoir rencontré.
783
+
784
+ 175
785
+ 00:26:50,520 --> 00:26:51,759
786
+ De même.
787
+
788
+ 176
789
+ 00:27:07,520 --> 00:27:08,959
790
+ Que pensez-vous de Jim ?
791
+
792
+ 177
793
+ 00:27:09,920 --> 00:27:14,039
794
+ Certaines personnes sont comme
795
+ les livres, indéchiffrables.
796
+
797
+ 178
798
+ 00:27:14,680 --> 00:27:16,879
799
+ Difficiles à cerner.
800
+
801
+ 179
802
+ 00:27:17,700 --> 00:27:19,879
803
+ J'espère ne pas m'être
804
+ trompée a votre sujet.
805
+
806
+ 180
807
+ 00:27:20,040 --> 00:27:21,479
808
+ Non, Madame.
809
+
810
+ 181
811
+ 00:27:21,800 --> 00:27:24,399
812
+ Vous me parliez de Nina
813
+ avant l'arrivée de Jim.
814
+
815
+ 182
816
+ 00:27:26,840 --> 00:27:27,919
817
+ Et bien Nina...
818
+
819
+ 183
820
+ 00:27:28,800 --> 00:27:32,079
821
+ Ce type t'a reconnu,
822
+ il sait que tu as attaqué le dépôt.
823
+
824
+ 184
825
+ 00:27:32,220 --> 00:27:33,699
826
+ Je t'avais dit
827
+ de ne pas t'arrêter.
828
+
829
+ 185
830
+ 00:27:33,880 --> 00:27:36,719
831
+ Je pensais attirer
832
+ les soupçons sur lui.
833
+
834
+ 186
835
+ 00:27:36,880 --> 00:27:37,759
836
+ Où est l'argent ?
837
+
838
+ 187
839
+ 00:27:38,120 --> 00:27:40,519
840
+ - Dans le creux d un arbre.
841
+ - Allons le chercher.
842
+
843
+ 188
844
+ 00:27:41,080 --> 00:27:43,079
845
+ Pour protéger ses intérêts,
846
+
847
+ 189
848
+ 00:27:43,360 --> 00:27:45,279
849
+ on est parti à la
850
+ recherche de son père.
851
+
852
+ 190
853
+ 00:27:46,320 --> 00:27:49,039
854
+ Sam Black et
855
+ sa bande veulent l'argent.
856
+
857
+ 191
858
+ 00:27:50,080 --> 00:27:52,639
859
+ Je les ai coincés,
860
+
861
+ 192
862
+ 00:27:52,920 --> 00:27:55,439
863
+ j'ai dispersé leur chevaux
864
+ et me suis enfui.
865
+
866
+ 193
867
+ 00:27:56,400 --> 00:27:58,359
868
+ Il vaut mieux que je parte.
869
+
870
+ 194
871
+ 00:28:03,040 --> 00:28:05,719
872
+ Prenez plutôt celui-ci.
873
+ Il est à Jim.
874
+
875
+ 195
876
+ 00:28:08,360 --> 00:28:09,559
877
+ Merci.
878
+
879
+ 196
880
+ 00:28:10,160 --> 00:28:13,479
881
+ - Vous m'amèneriez le sac ?
882
+ - Et comment... Clara !
883
+
884
+ 197
885
+ 00:28:17,480 --> 00:28:18,639
886
+ Merci beaucoup.
887
+
888
+ 198
889
+ 00:28:51,120 --> 00:28:53,279
890
+ Hé, gamine, viens voir.
891
+
892
+ 199
893
+ 00:29:04,080 --> 00:29:06,359
894
+ - Comment tu t'appelles ?
895
+ - Nina Morel.
896
+
897
+ 200
898
+ 00:29:09,360 --> 00:29:11,439
899
+ Papa Chris est mon père.
900
+
901
+ 201
902
+ 00:29:12,080 --> 00:29:13,119
903
+ D'où vient-elle ?
904
+
905
+ 202
906
+ 00:29:13,440 --> 00:29:15,679
907
+ Elle cherche un certain
908
+ Bud Moore.
909
+
910
+ 203
911
+ 00:29:16,160 --> 00:29:17,959
912
+ Dick l'a empêchée de partir.
913
+
914
+ 204
915
+ 00:29:22,520 --> 00:29:25,159
916
+ Je ne savais pas que Chris
917
+ aimait les indiennes.
918
+
919
+ 205
920
+ 00:29:25,400 --> 00:29:27,399
921
+ - Ce n'est pas ça.
922
+ - C'est-à-dire ?
923
+
924
+ 206
925
+ 00:29:27,640 --> 00:29:30,319
926
+ C'est pas sa fille,
927
+ c'est la tienne.
928
+
929
+ 207
930
+ 00:29:31,720 --> 00:29:33,079
931
+ Comnnent le sais-tu ?
932
+
933
+ 208
934
+ 00:29:33,400 --> 00:29:35,999
935
+ Chris et moi étions là
936
+ quand elle est née
937
+
938
+ 209
939
+ 00:29:36,320 --> 00:29:38,999
940
+ et quand ta femme est morte
941
+ deux jours plus tard.
942
+
943
+ 210
944
+ 00:29:40,680 --> 00:29:44,359
945
+ Viens par là,
946
+ j'ai à te parler.
947
+
948
+ 211
949
+ 00:30:10,280 --> 00:30:13,599
950
+ Ce sont les chevaux
951
+ de Sam Black et sa bande.
952
+
953
+ 212
954
+ 00:30:29,960 --> 00:30:32,239
955
+ J'ai les pieds en compote,
956
+
957
+ 213
958
+ 00:30:32,440 --> 00:30:33,519
959
+ ça fait vraiment mal.
960
+
961
+ 214
962
+ 00:30:33,880 --> 00:30:37,599
963
+ T'as laissé échapper les chevaux,
964
+ à toi de les retrouver.
965
+
966
+ 215
967
+ 00:30:38,360 --> 00:30:41,679
968
+ Où trouver des
969
+ chevaux par ici ?
970
+
971
+ 216
972
+ 00:30:41,920 --> 00:30:44,239
973
+ C'est ton problème,
974
+ débrouille-toi.
975
+
976
+ 217
977
+ 00:31:41,600 --> 00:31:44,519
978
+ Hé ! les gars,
979
+ attendez un peu.
980
+
981
+ 218
982
+ 00:31:52,920 --> 00:31:54,399
983
+ Pas si vite.
984
+
985
+ 219
986
+ 00:31:57,120 --> 00:31:59,419
987
+ - Ce sont nos chevaux.
988
+ - Les chevaux de qui ?
989
+
990
+ 220
991
+ 00:31:59,480 --> 00:32:01,519
992
+ De Sam Black et sa bande.
993
+
994
+ 221
995
+ 00:32:01,720 --> 00:32:03,159
996
+ Justement, je le cherche.
997
+
998
+ 222
999
+ 00:32:03,400 --> 00:32:05,839
1000
+ Suivez-moi,
1001
+ notre camp est là-bas.
1002
+
1003
+ 223
1004
+ 00:32:26,560 --> 00:32:28,079
1005
+ J'ai les chevaux.
1006
+
1007
+ 224
1008
+ 00:32:29,480 --> 00:32:31,119
1009
+ - Sam Black ?
1010
+ - C'est moi.
1011
+
1012
+ 225
1013
+ 00:32:34,800 --> 00:32:37,159
1014
+ C'est toi qui cherche
1015
+ Nina Morel ?
1016
+
1017
+ 226
1018
+ 00:32:37,320 --> 00:32:38,239
1019
+ Et comment.
1020
+
1021
+ 227
1022
+ 00:32:38,480 --> 00:32:40,519
1023
+ - Elle est chez moi.
1024
+ - Et alors ?
1025
+
1026
+ 228
1027
+ 00:32:40,840 --> 00:32:42,719
1028
+ Je te l'échange,
1029
+ mais on partage.
1030
+
1031
+ 229
1032
+ 00:32:43,000 --> 00:32:45,359
1033
+ - Combien ?
1034
+ - 10.000 dollars. plus...
1035
+
1036
+ 230
1037
+ 00:32:45,520 --> 00:32:47,239
1038
+ Plus quoi ?
1039
+
1040
+ 231
1041
+ 00:32:47,480 --> 00:32:49,799
1042
+ La tête de Chris Morel,
1043
+ tu le connais ?
1044
+
1045
+ 232
1046
+ 00:32:50,080 --> 00:32:52,519
1047
+ - Et où je le trouve ?
1048
+ - Chez Clara Moore.
1049
+
1050
+ 233
1051
+ 00:32:52,840 --> 00:32:55,199
1052
+ - Je te montre le chemin.
1053
+ - D'accord.
1054
+
1055
+ 234
1056
+ 00:32:55,600 --> 00:32:57,919
1057
+ Tu me refiles
1058
+ 10.000 dollars,
1059
+
1060
+ 235
1061
+ 00:32:58,240 --> 00:33:01,799
1062
+ tu apportes le scalp de Morel
1063
+ chez moi et la gamine est à toi.
1064
+
1065
+ 236
1066
+ 00:33:02,080 --> 00:33:03,799
1067
+ C'est où chez toi ?
1068
+
1069
+ 237
1070
+ 00:33:04,160 --> 00:33:06,879
1071
+ Je t'indique le chemin
1072
+ de chez Moore à chez moi.
1073
+
1074
+ 238
1075
+ 00:33:16,040 --> 00:33:18,399
1076
+ Ce vieux Matt Downing.
1077
+
1078
+ 239
1079
+ 00:33:18,560 --> 00:33:20,159
1080
+ Chris Morel.
1081
+
1082
+ 240
1083
+ 00:33:20,920 --> 00:33:23,519
1084
+ Je savais que tu ne laisserais
1085
+ pas tomber la gamine.
1086
+
1087
+ 241
1088
+ 00:33:23,680 --> 00:33:25,439
1089
+ Elle va bien ?
1090
+ Où est-elle ?
1091
+
1092
+ 242
1093
+ 00:33:25,760 --> 00:33:28,519
1094
+ Au ranch de Dick Bird
1095
+ qui appartenait à Bud Moore.
1096
+
1097
+ 243
1098
+ 00:33:28,960 --> 00:33:30,479
1099
+ Le père de Nina y est aussi.
1100
+
1101
+ 244
1102
+ 00:33:30,640 --> 00:33:32,559
1103
+ Son père ?
1104
+
1105
+ 245
1106
+ 00:33:33,200 --> 00:33:34,999
1107
+ Je te raconterai en chemin.
1108
+
1109
+ 246
1110
+ 00:33:49,380 --> 00:33:52,379
1111
+ C'est du tout cuit.
1112
+ À plus tard.
1113
+
1114
+ 247
1115
+ 00:33:52,580 --> 00:33:53,819
1116
+ En route les gars.
1117
+
1118
+ 248
1119
+ 00:34:11,060 --> 00:34:13,459
1120
+ Moitié-moitié pour
1121
+ l'argent de la môme.
1122
+
1123
+ 249
1124
+ 00:34:13,700 --> 00:34:14,939
1125
+ Évidemment.
1126
+
1127
+ 250
1128
+ 00:34:15,900 --> 00:34:18,459
1129
+ Mais on partage d'abord
1130
+ l'argent du hold up.
1131
+
1132
+ 251
1133
+ 00:36:04,480 --> 00:36:05,559
1134
+ Regarde !
1135
+
1136
+ 252
1137
+ 00:36:41,440 --> 00:36:43,079
1138
+ C'est Dick.
1139
+
1140
+ 253
1141
+ 00:36:43,200 --> 00:36:44,799
1142
+ Dick Bird ?
1143
+
1144
+ 254
1145
+ 00:36:45,280 --> 00:36:48,599
1146
+ Il m'a fait attaquer le dépôt.
1147
+
1148
+ 255
1149
+ 00:36:49,200 --> 00:36:50,839
1150
+ Il a l'argent.
1151
+
1152
+ 256
1153
+ 00:36:51,160 --> 00:36:52,799
1154
+ Sais-tu où il est parti ?
1155
+
1156
+ 257
1157
+ 00:36:54,920 --> 00:36:56,159
1158
+ Au ranch...
1159
+
1160
+ 258
1161
+ 00:36:56,760 --> 00:36:58,919
1162
+ Chercher ta gamine...
1163
+
1164
+ 259
1165
+ 00:36:59,920 --> 00:37:01,919
1166
+ pour la livrer à Sam Black.
1167
+
1168
+ 260
1169
+ 00:37:04,440 --> 00:37:07,279
1170
+ Je vous en prie,
1171
+ ne dites rien à ma soeur.
1172
+
1173
+ 261
1174
+ 00:37:07,600 --> 00:37:09,119
1175
+ Amène-le chez
1176
+ un docteur, vite.
1177
+
1178
+ 262
1179
+ 00:37:09,400 --> 00:37:10,519
1180
+ Et préviens le shérif.
1181
+
1182
+ 263
1183
+ 00:37:20,480 --> 00:37:22,039
1184
+ Où est Chris Morel ?
1185
+
1186
+ 264
1187
+ 00:37:22,360 --> 00:37:23,599
1188
+ - Il est parti.
1189
+ - Où ?
1190
+
1191
+ 265
1192
+ 00:37:23,920 --> 00:37:25,359
1193
+ Je ne sais pas.
1194
+
1195
+ 266
1196
+ 00:37:25,640 --> 00:37:28,039
1197
+ Vérifiez à l'intérieúr,
1198
+ elle nous ment peut-être.
1199
+
1200
+ 267
1201
+ 00:37:39,080 --> 00:37:41,119
1202
+ Personne à l'intérieur.
1203
+
1204
+ 268
1205
+ 00:37:41,560 --> 00:37:44,759
1206
+ Venez avec nous. La mémoire
1207
+ vous reviendra peut-être.
1208
+
1209
+ 269
1210
+ 00:38:13,880 --> 00:38:16,159
1211
+ Quelle cavalière tu fais.
1212
+
1213
+ 270
1214
+ 00:38:23,600 --> 00:38:25,199
1215
+ À quoi jouez-vous ?
1216
+
1217
+ 271
1218
+ 00:38:31,400 --> 00:38:33,039
1219
+ C'est ma fille, Dick.
1220
+
1221
+ 272
1222
+ 00:38:33,440 --> 00:38:35,519
1223
+ Je viens de l'apprendre...
1224
+ Ma fille.
1225
+
1226
+ 273
1227
+ 00:38:36,720 --> 00:38:38,519
1228
+ Pour moi,
1229
+ elle vaut 10.000 dollars.
1230
+
1231
+ 274
1232
+ 00:38:40,280 --> 00:38:41,599
1233
+ Comment ça ?
1234
+
1235
+ 275
1236
+ 00:38:41,920 --> 00:38:44,599
1237
+ J'ai dit à Sam Black
1238
+ qu'il l'aurait pour 10.000.
1239
+
1240
+ 276
1241
+ 00:38:53,520 --> 00:38:57,199
1242
+ Pas de chance,
1243
+ elle vaut bien plus pour moi.
1244
+
1245
+ 277
1246
+ 00:39:01,200 --> 00:39:03,079
1247
+ Tu ferais mieux
1248
+ de changer d'avis, Tom.
1249
+
1250
+ 278
1251
+ 00:39:05,160 --> 00:39:06,179
1252
+ Compte là-dessus.
1253
+
1254
+ 279
1255
+ 00:39:27,560 --> 00:39:29,759
1256
+ Ne touche pas à ma gosse.
1257
+
1258
+ 280
1259
+ 00:39:29,960 --> 00:39:31,619
1260
+ J'ai pas d'ordre
1261
+ à recevoir de toi.
1262
+
1263
+ 281
1264
+ 00:40:10,600 --> 00:40:11,639
1265
+ Sam Black et sa bande.
1266
+
1267
+ 282
1268
+ 00:40:12,563 --> 00:40:13,651
1269
+ Attention, Chris !
1270
+
1271
+ 283
1272
+ 00:40:30,760 --> 00:40:32,399
1273
+ Ils n'auront pas mon enfant.
1274
+
1275
+ 284
1276
+ 00:40:32,760 --> 00:40:34,959
1277
+ - Qui t'a dit qu'elle était de toi ?
1278
+ - Matt.
1279
+
1280
+ 285
1281
+ 00:40:34,960 --> 00:40:37,519
1282
+ Je sais que Black la veut.
1283
+
1284
+ 286
1285
+ 00:42:36,440 --> 00:42:39,119
1286
+ J'ai une idée
1287
+ qui va nous sortir de là.
1288
+
1289
+ 287
1290
+ 00:42:41,657 --> 00:42:42,651
1291
+ Vide.
1292
+
1293
+ 288
1294
+ 00:42:53,840 --> 00:42:55,159
1295
+ Plus qu'une.
1296
+
1297
+ 289
1298
+ 00:43:09,160 --> 00:43:10,399
1299
+ Écoutez-moi.
1300
+
1301
+ 290
1302
+ 00:43:11,080 --> 00:43:12,439
1303
+ Clara contre la gamine.
1304
+
1305
+ 291
1306
+ 00:43:15,080 --> 00:43:16,359
1307
+ C'est d'accord ?
1308
+
1309
+ 292
1310
+ 00:43:27,960 --> 00:43:29,239
1311
+ Les gars !
1312
+
1313
+ 293
1314
+ 00:43:29,560 --> 00:43:31,439
1315
+ Vous êtes sourds ou quoi ?
1316
+
1317
+ 294
1318
+ 00:43:32,120 --> 00:43:34,039
1319
+ Clara contre la gamine ?
1320
+
1321
+ 295
1322
+ 00:43:34,800 --> 00:43:37,479
1323
+ Non, jamais.
1324
+
1325
+ 296
1326
+ 00:43:58,560 --> 00:44:02,279
1327
+ Ne t'inquiète pas, je ne
1328
+ t'échangerai contre rien au monde.
1329
+
1330
+ 297
1331
+ 00:44:18,840 --> 00:44:20,399
1332
+ Sam Black, tu m'écoutes ?
1333
+
1334
+ 298
1335
+ 00:44:25,560 --> 00:44:27,599
1336
+ Clara contre moi, d'accord ?
1337
+
1338
+ 299
1339
+ 00:44:33,600 --> 00:44:34,519
1340
+ Ça marche.
1341
+
1342
+ 300
1343
+ 00:44:36,520 --> 00:44:37,399
1344
+ Vas-y.
1345
+
1346
+ 301
1347
+ 00:44:38,000 --> 00:44:41,639
1348
+ Sors, les mains en l'air,
1349
+ et la femme suivra.
1350
+
1351
+ 302
1352
+ 00:44:43,800 --> 00:44:45,559
1353
+ Il ne reste qu'une cartouche,
1354
+
1355
+ 303
1356
+ 00:44:46,440 --> 00:44:47,679
1357
+ mais j'ai une idée.
1358
+
1359
+ 304
1360
+ 00:45:00,840 --> 00:45:02,279
1361
+ Allez !
1362
+
1363
+ 305
1364
+ 00:45:25,920 --> 00:45:28,399
1365
+ Fais bien attention
1366
+ avec cette dernière balle.
1367
+
1368
+ 306
1369
+ 00:45:30,400 --> 00:45:31,879
1370
+ Salut. cow-boy.
1371
+
1372
+ 307
1373
+ 00:46:42,480 --> 00:46:45,399
1374
+ Continuez d'avancer,
1375
+ Clara, quoi qu'il arrive.
1376
+
1377
+ 308
1378
+ 00:47:21,820 --> 00:47:23,179
1379
+ En avant !
1380
+
1381
+ 309
1382
+ 00:48:01,620 --> 00:48:03,979
1383
+ - Je prends la gamine.
1384
+ - Sûrement pas.
1385
+
1386
+ 310
1387
+ 00:48:46,900 --> 00:48:48,579
1388
+ - Où est Nina ?
1389
+ - Black l'a emmenée.
train/raw_files/tt0024902/english/DownSub.com Blue Steel.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1384 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:41,760 --> 00:01:52,110
3
+ <font color="#E5E5E5">oh don't make me nervous</font><font color="#CCCCCC"> I've been</font>
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:52,110 --> 00:01:55,560
7
+ jumping<font color="#E5E5E5"> all right son</font><font color="#CCCCCC"> stage you will</font>
8
+
9
+ 3
10
+ 00:01:55,560 --> 00:01:57,300
11
+ <font color="#CCCCCC">almost midnight for</font><font color="#E5E5E5"> the</font><font color="#CCCCCC"> record the</font>
12
+
13
+ 4
14
+ 00:01:57,300 --> 00:02:00,090
15
+ <font color="#CCCCCC">solver</font><font color="#E5E5E5"> holding up stuff and</font><font color="#CCCCCC"> vilification</font>
16
+
17
+ 5
18
+ 00:02:00,090 --> 00:02:03,470
19
+ oneself<font color="#E5E5E5"> they</font><font color="#CCCCCC"> happily hero star or</font>
20
+
21
+ 6
22
+ 00:02:03,470 --> 00:02:06,960
23
+ cuddling and writing<font color="#E5E5E5"> on like when you</font>
24
+
25
+ 7
26
+ 00:02:06,960 --> 00:02:10,050
27
+ lose<font color="#E5E5E5"> sleep for did you see</font><font color="#CCCCCC"> in second</font>
28
+
29
+ 8
30
+ 00:02:10,050 --> 00:02:14,010
31
+ <font color="#CCCCCC">color</font><font color="#E5E5E5"> I'm</font><font color="#CCCCCC"> all in expectin trouble</font><font color="#E5E5E5"> before</font>
32
+
33
+ 9
34
+ 00:02:14,010 --> 00:02:17,000
35
+ please round here<font color="#CCCCCC"> like what's going on I</font>
36
+
37
+ 10
38
+ 00:02:17,000 --> 00:02:23,760
39
+ got<font color="#CCCCCC"> it I wrote</font><font color="#E5E5E5"> you see that knuckle the</font>
40
+
41
+ 11
42
+ 00:02:23,760 --> 00:02:26,010
43
+ only<font color="#E5E5E5"> cup do is</font><font color="#CCCCCC"> form about</font><font color="#E5E5E5"> just one side</font>
44
+
45
+ 12
46
+ 00:02:26,010 --> 00:02:27,600
47
+ we proceed<font color="#E5E5E5"> with</font><font color="#CCCCCC"> your</font><font color="#E5E5E5"> every called a</font>
48
+
49
+ 13
50
+ 00:02:27,600 --> 00:02:31,070
51
+ visual let me say that<font color="#CCCCCC"> if my daughter</font>
52
+
53
+ 14
54
+ 00:02:31,070 --> 00:02:33,930
55
+ calling Wednesday this<font color="#E5E5E5"> is really I think</font>
56
+
57
+ 15
58
+ 00:02:33,930 --> 00:02:38,870
59
+ <font color="#E5E5E5">tonight there</font><font color="#CCCCCC"> is to binge up which</font><font color="#E5E5E5"> one</font>
60
+
61
+ 16
62
+ 00:04:03,160 --> 00:04:09,920
63
+ <font color="#CCCCCC">I want a</font><font color="#E5E5E5"> room with a children I'm</font>
64
+
65
+ 17
66
+ 00:04:09,920 --> 00:04:12,950
67
+ <font color="#CCCCCC">Shirley now and I have to sleep me a cup</font>
68
+
69
+ 18
70
+ 00:04:12,950 --> 00:04:17,079
71
+ of<font color="#CCCCCC"> hot tea</font><font color="#E5E5E5"> well hold on</font><font color="#CCCCCC"> sole member</font><font color="#E5E5E5"> rule</font>
72
+
73
+ 19
74
+ 00:04:17,079 --> 00:04:43,840
75
+ AGG this time mr.<font color="#CCCCCC"> mrs. right there</font>
76
+
77
+ 20
78
+ 00:04:48,430 --> 00:04:52,120
79
+ I suppose<font color="#E5E5E5"> you folks would like the</font>
80
+
81
+ 21
82
+ 00:04:52,120 --> 00:05:05,050
83
+ battle<font color="#CCCCCC"> Kamath</font><font color="#E5E5E5"> how much</font>
84
+
85
+ 22
86
+ 00:05:05,050 --> 00:05:07,300
87
+ well we always<font color="#E5E5E5"> get two dollars</font><font color="#CCCCCC"> for the</font>
88
+
89
+ 23
90
+ 00:05:07,300 --> 00:05:08,229
91
+ visor<font color="#E5E5E5"> change</font>
92
+
93
+ 24
94
+ 00:05:08,229 --> 00:05:12,840
95
+ you see<font color="#E5E5E5"> it's fit invest in the house</font>
96
+
97
+ 25
98
+ 00:05:14,750 --> 00:05:18,500
99
+ and the<font color="#E5E5E5"> please be</font><font color="#CCCCCC"> inspired</font><font color="#E5E5E5"> became the</font>
100
+
101
+ 26
102
+ 00:05:18,500 --> 00:05:39,770
103
+ man makes you can<font color="#CCCCCC"> suppertime butter the</font>
104
+
105
+ 27
106
+ 00:05:39,770 --> 00:05:47,860
107
+ bottom<font color="#CCCCCC"> delight</font><font color="#E5E5E5"> right wha</font>
108
+
109
+ 28
110
+ 00:05:47,860 --> 00:05:51,080
111
+ hello boss loan mom<font color="#E5E5E5"> happy to be safe</font>
112
+
113
+ 29
114
+ 00:05:51,080 --> 00:05:51,590
115
+ here
116
+
117
+ 30
118
+ 00:05:51,590 --> 00:05:55,270
119
+ let's take away<font color="#E5E5E5"> the</font><font color="#CCCCCC"> face to get</font><font color="#E5E5E5"> it</font>
120
+
121
+ 31
122
+ 00:06:41,050 --> 00:06:45,680
123
+ well pick up young man what<font color="#CCCCCC"> it is</font><font color="#E5E5E5"> but</font>
124
+
125
+ 32
126
+ 00:06:45,680 --> 00:06:54,590
127
+ <font color="#CCCCCC">esposas whatever Angela I ain't</font><font color="#E5E5E5"> lost</font>
128
+
129
+ 33
130
+ 00:06:54,590 --> 00:07:00,770
131
+ <font color="#CCCCCC">nothing well what were we diffic it if</font>
132
+
133
+ 34
134
+ 00:07:00,770 --> 00:07:03,220
135
+ you can't
136
+
137
+ 35
138
+ 00:07:23,520 --> 00:07:29,590
139
+ <font color="#E5E5E5">it's tricky go all right I reckon ahead</font>
140
+
141
+ 36
142
+ 00:07:29,590 --> 00:07:33,160
143
+ <font color="#CCCCCC">my trip another</font><font color="#E5E5E5"> CI would</font><font color="#CCCCCC"> this offer hope</font>
144
+
145
+ 37
146
+ 00:07:33,160 --> 00:07:35,410
147
+ you got<font color="#E5E5E5"> fenders here about but you don't</font>
148
+
149
+ 38
150
+ 00:07:35,410 --> 00:07:37,479
151
+ restrict them out<font color="#E5E5E5"> in the storm like this</font>
152
+
153
+ 39
154
+ 00:07:37,479 --> 00:07:40,180
155
+ for you you can expecting many<font color="#CCCCCC"> where</font>
156
+
157
+ 40
158
+ 00:07:40,180 --> 00:07:42,870
159
+ their money
160
+
161
+ 41
162
+ 00:08:29,420 --> 00:08:55,270
163
+ <font color="#CCCCCC">oh wait</font>
164
+
165
+ 42
166
+ 00:09:08,460 --> 00:09:14,480
167
+ <font color="#CCCCCC">I doing is for</font><font color="#E5E5E5"> pokey duck</font>
168
+
169
+ 43
170
+ 00:09:36,290 --> 00:09:38,990
171
+ <font color="#E5E5E5">reckon your tip was</font><font color="#CCCCCC"> right there</font><font color="#E5E5E5"> how they</font>
172
+
173
+ 44
174
+ 00:09:38,990 --> 00:09:43,790
175
+ <font color="#CCCCCC">hit the</font><font color="#E5E5E5"> combination I don't know why</font>
176
+
177
+ 45
178
+ 00:09:43,790 --> 00:09:49,490
179
+ then does it taste<font color="#CCCCCC"> combination of us</font><font color="#E5E5E5"> you</font>
180
+
181
+ 46
182
+ 00:09:49,490 --> 00:09:53,050
183
+ <font color="#CCCCCC">watch the through the window when you</font>
184
+
185
+ 47
186
+ 00:10:06,860 --> 00:10:10,230
187
+ I'm just kind of<font color="#CCCCCC"> sailing tonight</font><font color="#E5E5E5"> know by</font>
188
+
189
+ 48
190
+ 00:10:10,230 --> 00:10:13,589
191
+ morning<font color="#CCCCCC"> he'd be miles away just the same</font>
192
+
193
+ 49
194
+ 00:10:13,589 --> 00:10:15,439
195
+ I'm<font color="#CCCCCC"> gonna</font><font color="#E5E5E5"> run him down</font>
196
+
197
+ 50
198
+ 00:10:15,439 --> 00:10:19,670
199
+ <font color="#E5E5E5">it takes me</font><font color="#CCCCCC"> ten</font><font color="#E5E5E5"> years</font>
200
+
201
+ 51
202
+ 00:11:32,030 --> 00:11:37,930
203
+ <font color="#CCCCCC">oh whoa laughs your guy</font>
204
+
205
+ 52
206
+ 00:11:40,420 --> 00:11:44,200
207
+ <font color="#CCCCCC">everything's</font><font color="#E5E5E5"> all right old timer</font><font color="#CCCCCC"> just in</font>
208
+
209
+ 53
210
+ 00:11:44,200 --> 00:11:49,930
211
+ time for me<font color="#E5E5E5"> so</font><font color="#CCCCCC"> now think you're pretty</font>
212
+
213
+ 54
214
+ 00:11:49,930 --> 00:11:50,920
215
+ slick<font color="#CCCCCC"> new cheese</font>
216
+
217
+ 55
218
+ 00:11:50,920 --> 00:11:53,950
219
+ <font color="#CCCCCC">no just careful well you might have</font><font color="#E5E5E5"> been</font>
220
+
221
+ 56
222
+ 00:11:53,950 --> 00:11:56,649
223
+ the Polka Dot bend some other<font color="#CCCCCC"> notorious</font>
224
+
225
+ 57
226
+ 00:11:56,649 --> 00:12:01,720
227
+ outlaw<font color="#E5E5E5"> and oh you know lean just by your</font>
228
+
229
+ 58
230
+ 00:12:01,720 --> 00:12:05,370
231
+ look<font color="#E5E5E5"> come on let's see</font>
232
+
233
+ 59
234
+ 00:12:10,620 --> 00:12:15,920
235
+ being sure<font color="#E5E5E5"> smell good I'll help yourself</font>
236
+
237
+ 60
238
+ 00:12:25,400 --> 00:12:28,440
239
+ pretty slick on<font color="#E5E5E5"> the draw</font><font color="#CCCCCC"> to inky Sun oh</font>
240
+
241
+ 61
242
+ 00:12:28,440 --> 00:12:31,890
243
+ I'm hurt just<font color="#E5E5E5"> for Saheb</font><font color="#CCCCCC"> well don't get</font>
244
+
245
+ 62
246
+ 00:12:31,890 --> 00:12:32,640
247
+ <font color="#CCCCCC">excited</font>
248
+
249
+ 63
250
+ 00:12:32,640 --> 00:12:36,330
251
+ see I carry this<font color="#E5E5E5"> for snake</font><font color="#CCCCCC"> why see you</font>
252
+
253
+ 64
254
+ 00:12:36,330 --> 00:12:39,210
255
+ we do<font color="#CCCCCC"> it your snake here's to me you</font>
256
+
257
+ 65
258
+ 00:12:39,210 --> 00:12:41,760
259
+ right now is good time<font color="#E5E5E5"> to</font><font color="#CCCCCC"> open a</font><font color="#E5E5E5"> gym</font>
260
+
261
+ 66
262
+ 00:12:41,760 --> 00:12:46,400
263
+ drink<font color="#CCCCCC"> Oh in this particular case yet</font>
264
+
265
+ 67
266
+ 00:12:46,400 --> 00:12:49,080
267
+ <font color="#E5E5E5">mind if I roll up here for the knife</font>
268
+
269
+ 68
270
+ 00:12:49,080 --> 00:12:52,050
271
+ oh you're right glad to know you better
272
+
273
+ 69
274
+ 00:12:52,050 --> 00:12:58,860
275
+ <font color="#CCCCCC">and I ain't too sure anyway</font><font color="#E5E5E5"> here's mud</font>
276
+
277
+ 70
278
+ 00:12:58,860 --> 00:13:27,510
279
+ in your eye<font color="#E5E5E5"> and see any sign of Mason in</font>
280
+
281
+ 71
282
+ 00:13:27,510 --> 00:13:28,170
283
+ the<font color="#E5E5E5"> game</font>
284
+
285
+ 72
286
+ 00:13:28,170 --> 00:13:30,420
287
+ so<font color="#CCCCCC"> I plotted us down by cotton</font><font color="#E5E5E5"> quick</font>
288
+
289
+ 73
290
+ 00:13:30,420 --> 00:13:34,140
291
+ <font color="#E5E5E5">maybe the outlaws hard you think so how</font>
292
+
293
+ 74
294
+ 00:13:34,140 --> 00:13:36,260
295
+ could<font color="#E5E5E5"> they know</font><font color="#CCCCCC"> when Mason was</font><font color="#E5E5E5"> coming</font><font color="#CCCCCC"> to</font>
296
+
297
+ 75
298
+ 00:13:36,260 --> 00:13:39,240
299
+ <font color="#CCCCCC">LA how</font><font color="#E5E5E5"> did they know</font><font color="#CCCCCC"> before I tell him</font>
300
+
301
+ 76
302
+ 00:13:39,240 --> 00:13:40,920
303
+ as a skunk in<font color="#E5E5E5"> this town and we oughta</font>
304
+
305
+ 77
306
+ 00:13:40,920 --> 00:13:44,700
307
+ <font color="#CCCCCC">rollin down there ought to</font><font color="#E5E5E5"> be here from</font>
308
+
309
+ 78
310
+ 00:13:44,700 --> 00:13:46,800
311
+ Sacramento<font color="#E5E5E5"> that</font><font color="#CCCCCC"> letter was sent three</font>
312
+
313
+ 79
314
+ 00:13:46,800 --> 00:13:47,250
315
+ weeks ago
316
+
317
+ 80
318
+ 00:13:47,250 --> 00:13:49,680
319
+ all<font color="#CCCCCC"> right the government don't care</font>
320
+
321
+ 81
322
+ 00:13:49,680 --> 00:13:52,650
323
+ <font color="#CCCCCC">nothing bother</font><font color="#E5E5E5"> we got to help ourselves</font>
324
+
325
+ 82
326
+ 00:13:52,650 --> 00:13:54,750
327
+ you can't<font color="#CCCCCC"> ride out long for that</font>
328
+
329
+ 83
330
+ 00:13:54,750 --> 00:13:58,820
331
+ ammunition<font color="#E5E5E5"> and we can get it</font>
332
+
333
+ 84
334
+ 00:14:15,930 --> 00:14:19,600
335
+ just<font color="#CCCCCC"> ever in the past you boys know what</font>
336
+
337
+ 85
338
+ 00:14:19,600 --> 00:14:20,170
339
+ <font color="#E5E5E5">to do</font>
340
+
341
+ 86
342
+ 00:14:20,170 --> 00:14:24,870
343
+ remember no harm<font color="#CCCCCC"> would</font><font color="#E5E5E5"> come to the girls</font>
344
+
345
+ 87
346
+ 00:14:39,649 --> 00:14:42,930
347
+ no sign of<font color="#CCCCCC"> applause yet Betty</font><font color="#E5E5E5"> but I</font>
348
+
349
+ 88
350
+ 00:14:42,930 --> 00:14:45,060
351
+ still insist<font color="#E5E5E5"> you shouldn't have come</font>
352
+
353
+ 89
354
+ 00:14:45,060 --> 00:14:47,790
355
+ now don't<font color="#E5E5E5"> go dad it's been</font><font color="#CCCCCC"> a wonderful</font>
356
+
357
+ 90
358
+ 00:14:47,790 --> 00:14:50,449
359
+ <font color="#CCCCCC">trip</font>
360
+
361
+ 91
362
+ 00:16:13,000 --> 00:16:15,470
363
+ <font color="#CCCCCC">why'd</font><font color="#E5E5E5"> you</font><font color="#CCCCCC"> decide</font><font color="#E5E5E5"> to do so long with me</font>
364
+
365
+ 92
366
+ 00:16:15,470 --> 00:16:17,630
367
+ it's kind of lonesome trail on the load
368
+
369
+ 93
370
+ 00:16:17,630 --> 00:16:21,140
371
+ <font color="#E5E5E5">yeah I Ain't mistaken you're going to</font>
372
+
373
+ 94
374
+ 00:16:21,140 --> 00:16:24,700
375
+ have plenty<font color="#E5E5E5"> of company</font>
376
+
377
+ 95
378
+ 00:17:10,910 --> 00:17:15,170
379
+ how long<font color="#CCCCCC"> please help</font>
380
+
381
+ 96
382
+ 00:18:57,909 --> 00:19:03,969
383
+ well we got both up<font color="#E5E5E5"> we better make sure</font>
384
+
385
+ 97
386
+ 00:19:46,590 --> 00:19:49,830
387
+ no sign of<font color="#CCCCCC"> them I reckon they're on the</font>
388
+
389
+ 98
390
+ 00:19:49,830 --> 00:19:52,070
391
+ bottom
392
+
393
+ 99
394
+ 00:19:59,530 --> 00:20:03,610
395
+ well I forgot you<font color="#E5E5E5"> old-timer the</font><font color="#CCCCCC"> feel</font><font color="#E5E5E5"> of</font>
396
+
397
+ 100
398
+ 00:20:03,610 --> 00:20:06,850
399
+ <font color="#E5E5E5">my head they did get me what happened</font><font color="#CCCCCC"> I</font>
400
+
401
+ 101
402
+ 00:20:06,850 --> 00:20:08,890
403
+ always<font color="#E5E5E5"> shot you off your horse and you</font>
404
+
405
+ 102
406
+ 00:20:08,890 --> 00:20:12,150
407
+ fell over<font color="#E5E5E5"> the cliff</font><font color="#CCCCCC"> you know</font><font color="#E5E5E5"> the water</font>
408
+
409
+ 103
410
+ 00:20:12,150 --> 00:20:17,170
411
+ <font color="#E5E5E5">you pull me out</font><font color="#CCCCCC"> all</font><font color="#E5E5E5"> right</font><font color="#CCCCCC"> I reckon I owe</font>
412
+
413
+ 104
414
+ 00:20:17,170 --> 00:20:18,040
415
+ you my life
416
+
417
+ 105
418
+ 00:20:18,040 --> 00:20:20,830
419
+ are you<font color="#CCCCCC"> freaking don't worry about</font><font color="#E5E5E5"> that</font>
420
+
421
+ 106
422
+ 00:20:20,830 --> 00:20:23,590
423
+ that<font color="#E5E5E5"> we got to get out of</font><font color="#CCCCCC"> here</font><font color="#E5E5E5"> think you</font>
424
+
425
+ 107
426
+ 00:20:23,590 --> 00:20:29,370
427
+ <font color="#E5E5E5">can make it now make it or bust a cinch</font>
428
+
429
+ 108
430
+ 00:20:41,670 --> 00:20:43,720
431
+ everything<font color="#CCCCCC"> worked out just as you</font>
432
+
433
+ 109
434
+ 00:20:43,720 --> 00:20:45,460
435
+ planned only<font color="#E5E5E5"> we bumped into a couple of</font>
436
+
437
+ 110
438
+ 00:20:45,460 --> 00:20:46,180
439
+ strangers
440
+
441
+ 111
442
+ 00:20:46,180 --> 00:20:49,180
443
+ we had a real em fight they got Jake<font color="#E5E5E5"> for</font>
444
+
445
+ 112
446
+ 00:20:49,180 --> 00:20:50,380
447
+ <font color="#CCCCCC">fear on the</font><font color="#E5E5E5"> bottom of the river</font>
448
+
449
+ 113
450
+ 00:20:50,380 --> 00:20:52,540
451
+ what about<font color="#CCCCCC"> the girl are you sure you</font>
452
+
453
+ 114
454
+ 00:20:52,540 --> 00:20:54,880
455
+ didn't recognize you<font color="#CCCCCC"> ah</font><font color="#E5E5E5"> we didn't get</font>
456
+
457
+ 115
458
+ 00:20:54,880 --> 00:20:57,250
459
+ close enough<font color="#CCCCCC"> for that she's probably in</font>
460
+
461
+ 116
462
+ 00:20:57,250 --> 00:21:00,990
463
+ town by now<font color="#E5E5E5"> come on</font>
464
+
465
+ 117
466
+ 00:21:14,470 --> 00:21:17,960
467
+ hello boy<font color="#CCCCCC"> oh yeah</font><font color="#E5E5E5"> words in the factory</font>
468
+
469
+ 118
470
+ 00:21:17,960 --> 00:21:37,510
471
+ yes I'm<font color="#E5E5E5"> studying on where's the</font><font color="#CCCCCC"> home</font>
472
+
473
+ 119
474
+ 00:21:37,510 --> 00:21:43,550
475
+ would sadden<font color="#CCCCCC"> Thomas did alright</font><font color="#E5E5E5"> then</font><font color="#CCCCCC"> hey</font>
476
+
477
+ 120
478
+ 00:21:43,550 --> 00:21:46,820
479
+ children<font color="#E5E5E5"> who killed them Heather tell us</font>
480
+
481
+ 121
482
+ 00:21:46,820 --> 00:21:50,240
483
+ all about it<font color="#E5E5E5"> mr.</font><font color="#CCCCCC"> Dees</font><font color="#E5E5E5"> well we were</font><font color="#CCCCCC"> just</font>
484
+
485
+ 122
486
+ 00:21:50,240 --> 00:21:54,130
487
+ coming through<font color="#E5E5E5"> the</font><font color="#CCCCCC"> pack and</font>
488
+
489
+ 123
490
+ 00:22:03,360 --> 00:22:07,270
491
+ then these<font color="#CCCCCC"> men</font><font color="#E5E5E5"> rode a Fiat</font><font color="#CCCCCC"> Road I ran</font>
492
+
493
+ 124
494
+ 00:22:07,270 --> 00:22:11,170
495
+ into<font color="#E5E5E5"> a din from him</font><font color="#CCCCCC"> there</font>
496
+
497
+ 125
498
+ 00:22:11,170 --> 00:22:23,770
499
+ I'm ready
500
+
501
+ 126
502
+ 00:22:23,770 --> 00:22:26,920
503
+ let me take care<font color="#CCCCCC"> of you I want you to</font>
504
+
505
+ 127
506
+ 00:22:26,920 --> 00:22:28,720
507
+ <font color="#E5E5E5">consider my ranch your home so we can</font>
508
+
509
+ 128
510
+ 00:22:28,720 --> 00:22:30,190
511
+ make more definite plans for your future
512
+
513
+ 129
514
+ 00:22:30,190 --> 00:22:32,980
515
+ <font color="#CCCCCC">I want you to know that everything</font>
516
+
517
+ 130
518
+ 00:22:32,980 --> 00:22:35,920
519
+ possible to<font color="#CCCCCC"> help you and you'll send</font>
520
+
521
+ 131
522
+ 00:22:35,920 --> 00:22:38,890
523
+ someone for him<font color="#E5E5E5"> I'm going myself</font><font color="#CCCCCC"> right</font>
524
+
525
+ 132
526
+ 00:22:38,890 --> 00:22:43,990
527
+ <font color="#E5E5E5">away Oh mrs. Williams</font><font color="#CCCCCC"> I want you to take</font>
528
+
529
+ 133
530
+ 00:22:43,990 --> 00:22:47,610
531
+ <font color="#E5E5E5">care of</font><font color="#CCCCCC"> any</font><font color="#E5E5E5"> until I return</font>
532
+
533
+ 134
534
+ 00:23:17,050 --> 00:23:24,650
535
+ town I reckon<font color="#E5E5E5"> good daughter just told</font>
536
+
537
+ 135
538
+ 00:23:24,650 --> 00:23:26,780
539
+ <font color="#E5E5E5">her we're just going to bring him into</font>
540
+
541
+ 136
542
+ 00:23:26,780 --> 00:23:30,680
543
+ <font color="#E5E5E5">town yeah</font><font color="#CCCCCC"> whereas you can give us a hand</font>
544
+
545
+ 137
546
+ 00:23:30,680 --> 00:23:33,160
547
+ then
548
+
549
+ 138
550
+ 00:23:38,380 --> 00:23:40,410
551
+ <font color="#E5E5E5">Oh</font>
552
+
553
+ 139
554
+ 00:23:51,700 --> 00:24:16,160
555
+ how do you take<font color="#CCCCCC"> care of me you know one</font>
556
+
557
+ 140
558
+ 00:24:16,160 --> 00:24:18,920
559
+ <font color="#CCCCCC">of you now talk and talk</font><font color="#E5E5E5"> that</font><font color="#CCCCCC"> where is</font>
560
+
561
+ 141
562
+ 00:24:18,920 --> 00:24:20,180
563
+ <font color="#E5E5E5">the rest of your gang in the provision</font>
564
+
565
+ 142
566
+ 00:24:20,180 --> 00:24:22,550
567
+ <font color="#CCCCCC">why was it necessary to</font><font color="#E5E5E5"> kill you could</font>
568
+
569
+ 143
570
+ 00:24:22,550 --> 00:24:23,750
571
+ have<font color="#CCCCCC"> taken up packs without committing</font>
572
+
573
+ 144
574
+ 00:24:23,750 --> 00:24:26,600
575
+ murder then is on these<font color="#E5E5E5"> two going</font>
576
+
577
+ 145
578
+ 00:24:26,600 --> 00:24:28,700
579
+ through Mason's pockets<font color="#CCCCCC"> I wants to be</font>
580
+
581
+ 146
582
+ 00:24:28,700 --> 00:24:35,060
583
+ done that guy<font color="#E5E5E5"> my</font><font color="#CCCCCC"> King covered then we</font>
584
+
585
+ 147
586
+ 00:24:35,060 --> 00:24:37,040
587
+ didn't<font color="#E5E5E5"> tell Mason if you'll call</font><font color="#CCCCCC"> his</font>
588
+
589
+ 148
590
+ 00:24:37,040 --> 00:24:38,960
591
+ daughter she'll prove it is<font color="#E5E5E5"> Tatars no</font>
592
+
593
+ 149
594
+ 00:24:38,960 --> 00:24:40,340
595
+ condition<font color="#E5E5E5"> if it</font><font color="#CCCCCC"> dragged out here in</font>
596
+
597
+ 150
598
+ 00:24:40,340 --> 00:24:42,410
599
+ <font color="#E5E5E5">question we're not trying to</font><font color="#CCCCCC"> question</font>
600
+
601
+ 151
602
+ 00:24:42,410 --> 00:24:44,000
603
+ anyone<font color="#E5E5E5"> but under the circumstances</font><font color="#CCCCCC"> I</font>
604
+
605
+ 152
606
+ 00:24:44,000 --> 00:24:45,830
607
+ <font color="#CCCCCC">think</font><font color="#E5E5E5"> miss Mason be glad to explain here</font>
608
+
609
+ 153
610
+ 00:24:45,830 --> 00:24:50,210
611
+ she comes<font color="#E5E5E5"> now does</font><font color="#CCCCCC"> Mason these men have</font>
612
+
613
+ 154
614
+ 00:24:50,210 --> 00:24:52,490
615
+ accused us of killing your<font color="#E5E5E5"> father</font><font color="#CCCCCC"> oh no</font>
616
+
617
+ 155
618
+ 00:24:52,490 --> 00:24:54,740
619
+ mr. Melrose<font color="#E5E5E5"> these are the men</font><font color="#CCCCCC"> that will</font>
620
+
621
+ 156
622
+ 00:24:54,740 --> 00:24:56,690
623
+ be on goes away<font color="#E5E5E5"> and</font><font color="#CCCCCC"> saved my</font><font color="#E5E5E5"> life</font>
624
+
625
+ 157
626
+ 00:24:56,690 --> 00:24:59,480
627
+ well that case we<font color="#E5E5E5"> certainly owe you</font>
628
+
629
+ 158
630
+ 00:24:59,480 --> 00:25:02,030
631
+ gentlemen apology<font color="#CCCCCC"> you of course don't</font>
632
+
633
+ 159
634
+ 00:25:02,030 --> 00:25:04,010
635
+ <font color="#E5E5E5">realize but this town</font><font color="#CCCCCC"> is in</font><font color="#E5E5E5"> the most</font>
636
+
637
+ 160
638
+ 00:25:04,010 --> 00:25:06,980
639
+ desperate state there are without<font color="#E5E5E5"> food</font>
640
+
641
+ 161
642
+ 00:25:06,980 --> 00:25:09,320
643
+ <font color="#E5E5E5">nomination terrorized by a panda</font>
644
+
645
+ 162
646
+ 00:25:09,320 --> 00:25:11,480
647
+ murdering outlaws<font color="#E5E5E5"> to attempt have been</font>
648
+
649
+ 163
650
+ 00:25:11,480 --> 00:25:13,640
651
+ made now<font color="#CCCCCC"> to bring in supplies</font><font color="#E5E5E5"> only</font><font color="#CCCCCC"> to</font>
652
+
653
+ 164
654
+ 00:25:13,640 --> 00:25:15,950
655
+ <font color="#E5E5E5">have our men killed and the full ticket</font>
656
+
657
+ 165
658
+ 00:25:15,950 --> 00:25:18,290
659
+ <font color="#E5E5E5">we don't get</font><font color="#CCCCCC"> provider share before</font><font color="#E5E5E5"> snow</font>
660
+
661
+ 166
662
+ 00:25:18,290 --> 00:25:22,190
663
+ sets in<font color="#E5E5E5"> we're crack we're trapped now we</font>
664
+
665
+ 167
666
+ 00:25:22,190 --> 00:25:24,410
667
+ can owner that a few days<font color="#E5E5E5"> longer let's</font>
668
+
669
+ 168
670
+ 00:25:24,410 --> 00:25:27,170
671
+ <font color="#CCCCCC">all</font><font color="#E5E5E5"> today I tell is the only solution</font><font color="#CCCCCC"> I</font>
672
+
673
+ 169
674
+ 00:25:27,170 --> 00:25:29,900
675
+ think you're right how can we get out
676
+
677
+ 170
678
+ 00:25:29,900 --> 00:25:32,420
679
+ <font color="#E5E5E5">now money is all gone for food we never</font>
680
+
681
+ 171
682
+ 00:25:32,420 --> 00:25:35,510
683
+ <font color="#E5E5E5">cost then I have a little money</font><font color="#CCCCCC"> not much</font>
684
+
685
+ 172
686
+ 00:25:35,510 --> 00:25:37,790
687
+ but I'll do<font color="#E5E5E5"> this and all that</font><font color="#CCCCCC"> we can</font><font color="#E5E5E5"> get</font>
688
+
689
+ 173
690
+ 00:25:37,790 --> 00:25:39,680
691
+ out I'll give you<font color="#E5E5E5"> $100 each for your</font>
692
+
693
+ 174
694
+ 00:25:39,680 --> 00:25:41,900
695
+ homestead<font color="#E5E5E5"> I'm taking a long</font><font color="#CCCCCC"> chance of</font>
696
+
697
+ 175
698
+ 00:25:41,900 --> 00:25:44,150
699
+ <font color="#E5E5E5">ever get my money back</font><font color="#CCCCCC"> when</font><font color="#E5E5E5"> I'll risk it</font>
700
+
701
+ 176
702
+ 00:25:44,150 --> 00:25:47,800
703
+ <font color="#CCCCCC">oh no</font>
704
+
705
+ 177
706
+ 00:25:50,610 --> 00:25:52,750
707
+ don't you think<font color="#E5E5E5"> before</font><font color="#CCCCCC"> you sell your</font>
708
+
709
+ 178
710
+ 00:25:52,750 --> 00:25:54,429
711
+ homes for<font color="#CCCCCC"> a few dollars you should take</font>
712
+
713
+ 179
714
+ 00:25:54,429 --> 00:25:56,169
715
+ at least one more chance at getting the
716
+
717
+ 180
718
+ 00:25:56,169 --> 00:25:59,380
719
+ provision<font color="#E5E5E5"> through our main half families</font>
720
+
721
+ 181
722
+ 00:25:59,380 --> 00:26:01,210
723
+ <font color="#E5E5E5">there's been enough killing</font>
724
+
725
+ 182
726
+ 00:26:01,210 --> 00:26:06,130
727
+ <font color="#E5E5E5">yeah</font><font color="#CCCCCC"> cricket if you can get us</font>
728
+
729
+ 183
730
+ 00:26:06,130 --> 00:26:07,720
731
+ provisions I'll pay you<font color="#CCCCCC"> well</font>
732
+
733
+ 184
734
+ 00:26:07,720 --> 00:26:10,269
735
+ forget that<font color="#CCCCCC"> you give us an order and</font>
736
+
737
+ 185
738
+ 00:26:10,269 --> 00:26:11,649
739
+ we'll have the provisions back here
740
+
741
+ 186
742
+ 00:26:11,649 --> 00:26:14,440
743
+ inside<font color="#CCCCCC"> of four days</font><font color="#E5E5E5"> court and come to my</font>
744
+
745
+ 187
746
+ 00:26:14,440 --> 00:26:15,970
747
+ ranch this afternoon I'll give you an
748
+
749
+ 188
750
+ 00:26:15,970 --> 00:26:32,860
751
+ order<font color="#E5E5E5"> for</font><font color="#CCCCCC"> a thousand dollar supply</font><font color="#E5E5E5"> be</font>
752
+
753
+ 189
754
+ 00:26:32,860 --> 00:26:36,130
755
+ that<font color="#CCCCCC"> Palermo girl you're</font><font color="#E5E5E5"> gonna be mighty</font>
756
+
757
+ 190
758
+ 00:26:36,130 --> 00:26:38,519
759
+ interested in him right<font color="#E5E5E5"> soon who is</font>
760
+
761
+ 191
762
+ 00:26:38,519 --> 00:26:43,360
763
+ keeping<font color="#CCCCCC"> that first surprise yeah when</font>
764
+
765
+ 192
766
+ 00:26:43,360 --> 00:26:47,100
767
+ I'm keeping a surprise for you<font color="#CCCCCC"> two</font>
768
+
769
+ 193
770
+ 00:27:13,110 --> 00:27:17,220
771
+ <font color="#CCCCCC">so</font><font color="#E5E5E5"> miss Mason</font><font color="#CCCCCC"> affair rule</font>
772
+
773
+ 194
774
+ 00:27:25,200 --> 00:27:27,920
775
+ remember this is to be your home<font color="#CCCCCC"> Betty</font>
776
+
777
+ 195
778
+ 00:27:27,920 --> 00:27:31,200
779
+ <font color="#E5E5E5">is what if you have great pleasure to</font>
780
+
781
+ 196
782
+ 00:27:31,200 --> 00:27:34,040
783
+ <font color="#CCCCCC">have you with me</font>
784
+
785
+ 197
786
+ 00:27:51,570 --> 00:27:53,310
787
+ I thought you said<font color="#E5E5E5"> those two men with</font>
788
+
789
+ 198
790
+ 00:27:53,310 --> 00:27:55,140
791
+ <font color="#E5E5E5">the bottom of the river</font><font color="#CCCCCC"> I'd</font><font color="#E5E5E5"> swear those</font>
792
+
793
+ 199
794
+ 00:27:55,140 --> 00:27:57,660
795
+ were the two was shot down<font color="#E5E5E5"> hmm that's</font>
796
+
797
+ 200
798
+ 00:27:57,660 --> 00:27:59,400
799
+ better those two Meadows<font color="#CCCCCC"> a town</font><font color="#E5E5E5"> would be</font>
800
+
801
+ 201
802
+ 00:27:59,400 --> 00:28:02,100
803
+ <font color="#E5E5E5">moving out</font><font color="#CCCCCC"> right now well anyway</font><font color="#E5E5E5"> you got</font>
804
+
805
+ 202
806
+ 00:28:02,100 --> 00:28:03,870
807
+ the girl<font color="#CCCCCC"> and remember this</font>
808
+
809
+ 203
810
+ 00:28:03,870 --> 00:28:07,230
811
+ she's private property<font color="#E5E5E5"> hands off and you</font>
812
+
813
+ 204
814
+ 00:28:07,230 --> 00:28:08,670
815
+ better tell the<font color="#CCCCCC"> board not</font><font color="#E5E5E5"> to</font><font color="#CCCCCC"> be talking</font>
816
+
817
+ 205
818
+ 00:28:08,670 --> 00:28:10,890
819
+ around here<font color="#CCCCCC"> she might find out who you</font>
820
+
821
+ 206
822
+ 00:28:10,890 --> 00:28:11,430
823
+ <font color="#CCCCCC">really are</font>
824
+
825
+ 207
826
+ 00:28:11,430 --> 00:28:13,560
827
+ Kent made another inspection<font color="#E5E5E5"> hosted</font>
828
+
829
+ 208
830
+ 00:28:13,560 --> 00:28:15,840
831
+ <font color="#E5E5E5">Valley swears it'll be the richest</font><font color="#CCCCCC"> pool</font>
832
+
833
+ 209
834
+ 00:28:15,840 --> 00:28:17,940
835
+ <font color="#CCCCCC">strike ever discovered</font><font color="#E5E5E5"> runs right</font>
836
+
837
+ 210
838
+ 00:28:17,940 --> 00:28:19,190
839
+ through the<font color="#CCCCCC"> middle</font><font color="#E5E5E5"> of all the ranches</font>
840
+
841
+ 211
842
+ 00:28:19,190 --> 00:28:21,930
843
+ <font color="#CCCCCC">you'll soon be rid of those hombres</font><font color="#E5E5E5"> the</font>
844
+
845
+ 212
846
+ 00:28:21,930 --> 00:28:24,240
847
+ town<font color="#E5E5E5"> will move out and</font><font color="#CCCCCC"> we loan the gold</font>
848
+
849
+ 213
850
+ 00:28:24,240 --> 00:28:33,680
851
+ <font color="#CCCCCC">field</font><font color="#E5E5E5"> and</font><font color="#CCCCCC"> you're a hypocrite and all</font>
852
+
853
+ 214
854
+ 00:28:35,750 --> 00:28:38,430
855
+ take it to the<font color="#E5E5E5"> high out we'll keep her</font>
856
+
857
+ 215
858
+ 00:28:38,430 --> 00:28:40,200
859
+ there until the town is deserted<font color="#CCCCCC"> you</font>
860
+
861
+ 216
862
+ 00:28:40,200 --> 00:28:42,800
863
+ don't dare
864
+
865
+ 217
866
+ 00:29:05,290 --> 00:29:08,390
867
+ I'm going over to<font color="#CCCCCC"> Melrose and get</font><font color="#E5E5E5"> that</font>
868
+
869
+ 218
870
+ 00:29:08,390 --> 00:29:10,600
871
+ order
872
+
873
+ 219
874
+ 00:30:43,960 --> 00:30:47,330
875
+ only one<font color="#CCCCCC"> cream over what's he doing</font>
876
+
877
+ 220
878
+ 00:30:47,330 --> 00:30:50,660
879
+ <font color="#E5E5E5">bunkhouse</font><font color="#CCCCCC"> I don't know</font><font color="#E5E5E5"> now is your</font>
880
+
881
+ 221
882
+ 00:30:50,660 --> 00:30:55,660
883
+ chance<font color="#E5E5E5"> remember no shooting</font>
884
+
885
+ 222
886
+ 00:31:19,070 --> 00:31:22,490
887
+ <font color="#E5E5E5">you boys tell me where I</font><font color="#CCCCCC"> meligrove is oh</font>
888
+
889
+ 223
890
+ 00:31:22,490 --> 00:31:35,280
891
+ yeah I<font color="#CCCCCC"> think you'll find him</font><font color="#E5E5E5"> right come</font>
892
+
893
+ 224
894
+ 00:31:35,280 --> 00:31:37,370
895
+ on
896
+
897
+ 225
898
+ 00:33:44,830 --> 00:33:46,730
899
+ what's this all about
900
+
901
+ 226
902
+ 00:33:46,730 --> 00:33:50,570
903
+ I asked these men here my boys have
904
+
905
+ 227
906
+ 00:33:50,570 --> 00:33:52,580
907
+ orders to<font color="#CCCCCC"> hold</font><font color="#E5E5E5"> all strangers they didn't</font>
908
+
909
+ 228
910
+ 00:33:52,580 --> 00:33:54,110
911
+ understand<font color="#CCCCCC"> I'm very sorry</font>
912
+
913
+ 229
914
+ 00:33:54,110 --> 00:33:57,409
915
+ all right<font color="#CCCCCC"> I'm no girl we were just</font>
916
+
917
+ 230
918
+ 00:33:57,409 --> 00:34:00,259
919
+ playing<font color="#CCCCCC"> here's your</font><font color="#E5E5E5"> order</font>
920
+
921
+ 231
922
+ 00:34:00,259 --> 00:34:02,600
923
+ and I wish you luck what are you<font color="#CCCCCC"> leaving</font>
924
+
925
+ 232
926
+ 00:34:02,600 --> 00:34:03,440
927
+ <font color="#CCCCCC">right now</font>
928
+
929
+ 233
930
+ 00:34:03,440 --> 00:34:06,529
931
+ we<font color="#E5E5E5"> expect to</font><font color="#CCCCCC"> be</font><font color="#E5E5E5"> back before daylight</font><font color="#CCCCCC"> you</font>
932
+
933
+ 234
934
+ 00:34:06,529 --> 00:34:08,418
935
+ see The Outlaws won't be expecting is
936
+
937
+ 235
938
+ 00:34:08,418 --> 00:34:12,290
939
+ that<font color="#E5E5E5"> to I hope you get through Oh</font><font color="#CCCCCC"> will</font>
940
+
941
+ 236
942
+ 00:34:12,290 --> 00:34:14,300
943
+ <font color="#E5E5E5">be our fault if we don't eh Jake you</font>
944
+
945
+ 237
946
+ 00:34:14,300 --> 00:34:22,339
947
+ sugar son won't be expecting<font color="#CCCCCC"> MA they'll</font>
948
+
949
+ 238
950
+ 00:34:22,339 --> 00:34:25,609
951
+ find out it's a things<font color="#E5E5E5"> we least expect</font>
952
+
953
+ 239
954
+ 00:34:25,609 --> 00:34:28,780
955
+ that usually happens
956
+
957
+ 240
958
+ 00:34:37,790 --> 00:34:40,460
959
+ <font color="#CCCCCC">what we was going to send you</font>
960
+
961
+ 241
962
+ 00:34:40,460 --> 00:34:42,418
963
+ we're not going<font color="#E5E5E5"> to be that</font><font color="#CCCCCC"> Felicia</font>
964
+
965
+ 242
966
+ 00:34:42,418 --> 00:34:44,730
967
+ <font color="#CCCCCC">Alzheimer's they'd be waiting for us at</font>
968
+
969
+ 243
970
+ 00:34:44,730 --> 00:34:47,520
971
+ <font color="#CCCCCC">the Pat you think now grown video with</font>
972
+
973
+ 244
974
+ 00:34:47,520 --> 00:34:49,168
975
+ the other one<font color="#CCCCCC"> there's no doubt about it</font>
976
+
977
+ 245
978
+ 00:34:49,168 --> 00:34:52,530
979
+ <font color="#E5E5E5">who must be done what all depends on</font>
980
+
981
+ 246
982
+ 00:34:52,530 --> 00:34:56,270
983
+ what<font color="#E5E5E5"> happens between on tomorrow morning</font>
984
+
985
+ 247
986
+ 00:34:56,270 --> 00:35:00,260
987
+ everyone happen in<font color="#E5E5E5"> this nation</font>
988
+
989
+ 248
990
+ 00:35:39,010 --> 00:35:41,070
991
+ <font color="#CCCCCC">you</font>
992
+
993
+ 249
994
+ 00:37:02,680 --> 00:37:09,490
995
+ and the<font color="#E5E5E5"> scale go to the high right we</font>
996
+
997
+ 250
998
+ 00:37:09,490 --> 00:37:10,359
999
+ leave at<font color="#CCCCCC"> dawn</font>
1000
+
1001
+ 251
1002
+ 00:37:10,359 --> 00:37:14,140
1003
+ they'll be coming<font color="#CCCCCC"> to early where's the</font>
1004
+
1005
+ 252
1006
+ 00:37:14,140 --> 00:37:16,539
1007
+ girl<font color="#E5E5E5"> in the throne room</font><font color="#CCCCCC"> she</font><font color="#E5E5E5"> won't eat</font>
1008
+
1009
+ 253
1010
+ 00:37:16,539 --> 00:37:18,849
1011
+ <font color="#CCCCCC">you</font><font color="#E5E5E5"> get over that I'll have a talk with</font>
1012
+
1013
+ 254
1014
+ 00:37:18,849 --> 00:37:30,249
1015
+ her tomorrow<font color="#E5E5E5"> this</font><font color="#CCCCCC"> nation ready oh</font><font color="#E5E5E5"> so</font>
1016
+
1017
+ 255
1018
+ 00:37:30,249 --> 00:37:31,359
1019
+ glad you found me
1020
+
1021
+ 256
1022
+ 00:37:31,359 --> 00:37:33,490
1023
+ <font color="#E5E5E5">tell me</font><font color="#CCCCCC"> briefly what's happened</font><font color="#E5E5E5"> they</font>
1024
+
1025
+ 257
1026
+ 00:37:33,490 --> 00:37:34,930
1027
+ caught<font color="#E5E5E5"> me overhearing their plans and</font>
1028
+
1029
+ 258
1030
+ 00:37:34,930 --> 00:37:37,359
1031
+ brought me here<font color="#E5E5E5"> noble</font><font color="#CCCCCC"> is a leader you're</font>
1032
+
1033
+ 259
1034
+ 00:37:37,359 --> 00:37:38,890
1035
+ trying to force the<font color="#CCCCCC"> people out so if you</font>
1036
+
1037
+ 260
1038
+ 00:37:38,890 --> 00:37:41,289
1039
+ get their<font color="#CCCCCC"> life for one when you see</font>
1040
+
1041
+ 261
1042
+ 00:37:41,289 --> 00:37:42,880
1043
+ under their topsoil is a rich gold
1044
+
1045
+ 262
1046
+ 00:37:42,880 --> 00:37:44,559
1047
+ deposit<font color="#E5E5E5"> and it runs right through all</font>
1048
+
1049
+ 263
1050
+ 00:37:44,559 --> 00:37:48,039
1051
+ the ranches<font color="#E5E5E5"> Tennyson with them they'll</font>
1052
+
1053
+ 264
1054
+ 00:37:48,039 --> 00:37:49,809
1055
+ be leaving<font color="#CCCCCC"> early</font><font color="#E5E5E5"> I'll be back</font><font color="#CCCCCC"> shortly</font>
1056
+
1057
+ 265
1058
+ 00:37:49,809 --> 00:37:52,630
1059
+ after<font color="#E5E5E5"> gone to get you I'll try and get</font>
1060
+
1061
+ 266
1062
+ 00:37:52,630 --> 00:37:53,220
1063
+ <font color="#E5E5E5">some sleep</font>
1064
+
1065
+ 267
1066
+ 00:37:53,220 --> 00:38:04,779
1067
+ <font color="#E5E5E5">good night I got old Ivor</font>
1068
+
1069
+ 268
1070
+ 00:38:04,779 --> 00:38:07,839
1071
+ yeah wasn't<font color="#E5E5E5"> it</font><font color="#CCCCCC"> stay off them here</font><font color="#E5E5E5"> I got</font>
1072
+
1073
+ 269
1074
+ 00:38:07,839 --> 00:38:09,099
1075
+ a world of news for you
1076
+
1077
+ 270
1078
+ 00:38:09,099 --> 00:38:10,989
1079
+ well you then I followed no girl to the
1080
+
1081
+ 271
1082
+ 00:38:10,989 --> 00:38:13,150
1083
+ <font color="#E5E5E5">hideout</font><font color="#CCCCCC"> and</font><font color="#E5E5E5"> that's how you should go</font><font color="#CCCCCC"> on</font>
1084
+
1085
+ 272
1086
+ 00:38:13,150 --> 00:38:14,799
1087
+ while<font color="#E5E5E5"> they're holding this</font><font color="#CCCCCC"> mace and</font>
1088
+
1089
+ 273
1090
+ 00:38:14,799 --> 00:38:17,380
1091
+ prisoners<font color="#E5E5E5"> and I got to talk to her and</font>
1092
+
1093
+ 274
1094
+ 00:38:17,380 --> 00:38:18,670
1095
+ she<font color="#CCCCCC"> gave</font><font color="#E5E5E5"> me the lowdown on the whole</font>
1096
+
1097
+ 275
1098
+ 00:38:18,670 --> 00:38:19,029
1099
+ <font color="#CCCCCC">deal</font>
1100
+
1101
+ 276
1102
+ 00:38:19,029 --> 00:38:22,410
1103
+ I'll listen<font color="#E5E5E5"> to</font><font color="#CCCCCC"> it</font>
1104
+
1105
+ 277
1106
+ 00:39:12,150 --> 00:39:14,980
1107
+ I'll be back by noon<font color="#CCCCCC"> I want you to guard</font>
1108
+
1109
+ 278
1110
+ 00:39:14,980 --> 00:39:17,140
1111
+ <font color="#E5E5E5">this place boys keep your eye on the</font>
1112
+
1113
+ 279
1114
+ 00:39:17,140 --> 00:39:22,980
1115
+ girl<font color="#E5E5E5"> anybody comes shoot okay boss</font>
1116
+
1117
+ 280
1118
+ 00:39:49,730 --> 00:39:52,290
1119
+ you<font color="#CCCCCC"> trying to</font><font color="#E5E5E5"> find</font><font color="#CCCCCC"> a wagon I'll go get</font>
1120
+
1121
+ 281
1122
+ 00:39:52,290 --> 00:39:54,680
1123
+ the grill
1124
+
1125
+ 282
1126
+ 00:40:45,140 --> 00:40:48,120
1127
+ I've rotated a wagon in<font color="#CCCCCC"> the</font><font color="#E5E5E5"> hostage</font><font color="#CCCCCC"> what</font>
1128
+
1129
+ 283
1130
+ 00:40:48,120 --> 00:40:49,590
1131
+ give me<font color="#CCCCCC"> a left here we're</font><font color="#E5E5E5"> taking this</font>
1132
+
1133
+ 284
1134
+ 00:40:49,590 --> 00:40:52,850
1135
+ number<font color="#E5E5E5"> with it I'll take it</font>
1136
+
1137
+ 285
1138
+ 00:41:06,340 --> 00:41:09,230
1139
+ that's nice and<font color="#E5E5E5"> play and get ready</font>
1140
+
1141
+ 286
1142
+ 00:41:09,230 --> 00:41:11,740
1143
+ they've gone
1144
+
1145
+ 287
1146
+ 00:42:00,020 --> 00:42:01,890
1147
+ you've been tricked<font color="#E5E5E5"> malgrove</font>
1148
+
1149
+ 288
1150
+ 00:42:01,890 --> 00:42:18,060
1151
+ <font color="#CCCCCC">I had it</font><font color="#E5E5E5"> going</font><font color="#CCCCCC"> to hide out keep back I'm</font>
1152
+
1153
+ 289
1154
+ 00:42:18,060 --> 00:42:31,230
1155
+ <font color="#E5E5E5">gonna break this in</font><font color="#CCCCCC"> hi ray</font><font color="#E5E5E5"> all the baby</font>
1156
+
1157
+ 290
1158
+ 00:42:31,230 --> 00:42:32,070
1159
+ my<font color="#CCCCCC"> boo</font>
1160
+
1161
+ 291
1162
+ 00:42:32,070 --> 00:42:35,300
1163
+ <font color="#E5E5E5">only to the colonel</font>
1164
+
1165
+ 292
1166
+ 00:42:45,890 --> 00:42:48,600
1167
+ hey<font color="#CCCCCC"> Sun is enough bloody inator last</font>
1168
+
1169
+ 293
1170
+ 00:42:48,600 --> 00:42:49,200
1171
+ <font color="#E5E5E5">year</font>
1172
+
1173
+ 294
1174
+ 00:42:49,200 --> 00:42:51,500
1175
+ come on
1176
+
1177
+ 295
1178
+ 00:43:12,990 --> 00:44:26,289
1179
+ <font color="#CCCCCC">now just what do you</font><font color="#E5E5E5"> think look they're</font>
1180
+
1181
+ 296
1182
+ 00:44:26,289 --> 00:44:28,770
1183
+ coming<font color="#E5E5E5"> back</font>
1184
+
1185
+ 297
1186
+ 00:44:50,800 --> 00:44:53,330
1187
+ good work<font color="#CCCCCC"> Ron but we gotta hurry</font><font color="#E5E5E5"> they're</font>
1188
+
1189
+ 298
1190
+ 00:44:53,330 --> 00:45:05,960
1191
+ coming<font color="#CCCCCC"> back take that long walk the line</font>
1192
+
1193
+ 299
1194
+ 00:45:05,960 --> 00:45:11,890
1195
+ little trees and rapers out hey son
1196
+
1197
+ 300
1198
+ 00:45:11,890 --> 00:45:14,420
1199
+ here's the<font color="#E5E5E5"> bucks dynamite</font><font color="#CCCCCC"> might come in</font>
1200
+
1201
+ 301
1202
+ 00:45:14,420 --> 00:45:16,570
1203
+ handy
1204
+
1205
+ 302
1206
+ 00:46:07,349 --> 00:46:09,400
1207
+ what happened<font color="#E5E5E5"> what's the matter</font>
1208
+
1209
+ 303
1210
+ 00:46:09,400 --> 00:46:12,300
1211
+ <font color="#CCCCCC">take just a girl</font>
1212
+
1213
+ 304
1214
+ 00:49:33,079 --> 00:49:36,119
1215
+ they blocked it out<font color="#E5E5E5"> we've got</font><font color="#CCCCCC"> to</font><font color="#E5E5E5"> swim</font>
1216
+
1217
+ 305
1218
+ 00:49:36,119 --> 00:49:38,849
1219
+ <font color="#E5E5E5">the narrow $1,000 to the man who gets</font>
1220
+
1221
+ 306
1222
+ 00:49:38,849 --> 00:49:41,450
1223
+ <font color="#CCCCCC">that girl</font>
1224
+
1225
+ 307
1226
+ 00:51:11,530 --> 00:51:15,070
1227
+ here they come Alzheimer don't miss<font color="#E5E5E5"> your</font>
1228
+
1229
+ 308
1230
+ 00:51:15,070 --> 00:51:19,830
1231
+ mark<font color="#E5E5E5"> means the lives of everyone in</font><font color="#CCCCCC"> town</font>
1232
+
1233
+ 309
1234
+ 00:51:34,530 --> 00:51:37,900
1235
+ now Grove is the leader and<font color="#CCCCCC"> honor your</font>
1236
+
1237
+ 310
1238
+ 00:51:37,900 --> 00:51:40,690
1239
+ <font color="#E5E5E5">task Allah is a Richard</font><font color="#CCCCCC"> goldfields ever</font>
1240
+
1241
+ 311
1242
+ 00:51:40,690 --> 00:51:43,590
1243
+ discovered
1244
+
1245
+ 312
1246
+ 00:51:53,590 --> 00:52:03,940
1247
+ oh man<font color="#E5E5E5"> your troubles are all over the</font>
1248
+
1249
+ 313
1250
+ 00:52:03,940 --> 00:52:09,100
1251
+ outlaws<font color="#CCCCCC"> are riding</font><font color="#E5E5E5"> the path</font><font color="#CCCCCC"> all about it</font>
1252
+
1253
+ 314
1254
+ 00:52:09,100 --> 00:52:09,880
1255
+ old timer
1256
+
1257
+ 315
1258
+ 00:52:09,880 --> 00:52:16,480
1259
+ <font color="#CCCCCC">I suppose we're like this I don't know</font>
1260
+
1261
+ 316
1262
+ 00:52:16,480 --> 00:52:18,910
1263
+ <font color="#E5E5E5">how I can ever repay well don't worry</font>
1264
+
1265
+ 317
1266
+ 00:52:18,910 --> 00:52:21,520
1267
+ about that<font color="#CCCCCC"> it's only my line of duty as</font>
1268
+
1269
+ 318
1270
+ 00:52:21,520 --> 00:52:24,280
1271
+ a government marshal<font color="#CCCCCC"> well I am leaving</font>
1272
+
1273
+ 319
1274
+ 00:52:24,280 --> 00:52:27,550
1275
+ <font color="#E5E5E5">for Sacramento</font><font color="#CCCCCC"> today and you</font><font color="#E5E5E5"> don't know</font>
1276
+
1277
+ 320
1278
+ 00:52:27,550 --> 00:52:31,380
1279
+ it but you're going with me
1280
+
1281
+ 321
1282
+ 00:52:31,380 --> 00:52:35,320
1283
+ <font color="#E5E5E5">and he's dead</font><font color="#CCCCCC"> mice got shrunk wonderful</font>
1284
+
1285
+ 322
1286
+ 00:52:35,320 --> 00:52:38,710
1287
+ men shall congratulate me<font color="#CCCCCC"> I</font><font color="#E5E5E5"> was at the</font>
1288
+
1289
+ 323
1290
+ 00:52:38,710 --> 00:52:41,440
1291
+ future mrs. John for others wait a
1292
+
1293
+ 324
1294
+ 00:52:41,440 --> 00:52:43,780
1295
+ minute young man<font color="#E5E5E5"> you can't do this you</font>
1296
+
1297
+ 325
1298
+ 00:52:43,780 --> 00:52:46,020
1299
+ see I know<font color="#E5E5E5"> who</font><font color="#CCCCCC"> your soul is</font><font color="#E5E5E5"> miss Mason</font>
1300
+
1301
+ 326
1302
+ 00:52:46,020 --> 00:52:50,260
1303
+ <font color="#E5E5E5">you mean to say your words has out here</font>
1304
+
1305
+ 327
1306
+ 00:52:50,260 --> 00:52:52,390
1307
+ <font color="#CCCCCC">young feller I ain't</font><font color="#E5E5E5"> forgetting you</font>
1308
+
1309
+ 328
1310
+ 00:52:52,390 --> 00:52:54,010
1311
+ <font color="#CCCCCC">saved my life for what you've done for</font>
1312
+
1313
+ 329
1314
+ 00:52:54,010 --> 00:52:57,520
1315
+ this town<font color="#CCCCCC"> I got</font><font color="#E5E5E5"> my duty to perform and</font>
1316
+
1317
+ 330
1318
+ 00:52:57,520 --> 00:52:58,900
1319
+ <font color="#E5E5E5">you see I gotta take you</font><font color="#CCCCCC"> in</font>
1320
+
1321
+ 331
1322
+ 00:52:58,900 --> 00:53:01,270
1323
+ <font color="#E5E5E5">don't you realize I know you're</font><font color="#CCCCCC"> the</font>
1324
+
1325
+ 332
1326
+ 00:53:01,270 --> 00:53:03,880
1327
+ <font color="#CCCCCC">Polka Dot uh Sheriff you must have seen</font>
1328
+
1329
+ 333
1330
+ 00:53:03,880 --> 00:53:06,220
1331
+ me through the novel<font color="#CCCCCC"> you write by cracky</font>
1332
+
1333
+ 334
1334
+ 00:53:06,220 --> 00:53:08,740
1335
+ ideas but you saw the wrong man the
1336
+
1337
+ 335
1338
+ 00:53:08,740 --> 00:53:10,570
1339
+ Polka Dot bandit left just ahead<font color="#CCCCCC"> of</font><font color="#E5E5E5"> me</font>
1340
+
1341
+ 336
1342
+ 00:53:10,570 --> 00:53:13,150
1343
+ <font color="#CCCCCC">he lets just raw chicken in the floor</font>
1344
+
1345
+ 337
1346
+ 00:53:13,150 --> 00:53:15,280
1347
+ <font color="#E5E5E5">you must have seen me just as I pick</font>
1348
+
1349
+ 338
1350
+ 00:53:15,280 --> 00:53:18,700
1351
+ that up and that<font color="#CCCCCC"> roll belongs to Daddy</font>
1352
+
1353
+ 339
1354
+ 00:53:18,700 --> 00:53:23,410
1355
+ <font color="#CCCCCC">Oh what do you</font><font color="#E5E5E5"> make</font><font color="#CCCCCC"> of it Oh</font><font color="#E5E5E5"> found</font><font color="#CCCCCC"> all</font>
1356
+
1357
+ 340
1358
+ 00:53:23,410 --> 00:53:25,690
1359
+ <font color="#CCCCCC">in Danny's</font><font color="#E5E5E5"> room yesterday</font><font color="#CCCCCC"> daddy's the</font>
1360
+
1361
+ 341
1362
+ 00:53:25,690 --> 00:53:28,420
1363
+ Polka Dot bandit<font color="#E5E5E5"> there's a $5,000 reward</font>
1364
+
1365
+ 342
1366
+ 00:53:28,420 --> 00:53:31,270
1367
+ <font color="#CCCCCC">for him chef I guess it's up to you to</font>
1368
+
1369
+ 343
1370
+ 00:53:31,270 --> 00:53:34,000
1371
+ <font color="#E5E5E5">collect when a Denny's a pokey done who</font>
1372
+
1373
+ 344
1374
+ 00:53:34,000 --> 00:53:36,880
1375
+ in blazes are you why is<font color="#E5E5E5"> the United</font>
1376
+
1377
+ 345
1378
+ 00:53:36,880 --> 00:53:39,010
1379
+ <font color="#CCCCCC">States Marshal he's your man from</font>
1380
+
1381
+ 346
1382
+ 00:53:39,010 --> 00:00:00,000
1383
+ Sacramento
1384
+
train/raw_files/tt0024902/french/Blue Steel.srt ADDED
@@ -0,0 +1,1363 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:01:38,410 --> 00:01:39,290
3
+ Salut, Hank.
4
+
5
+ 2
6
+ 00:01:40,300 --> 00:01:40,900
7
+ Bonjour !
8
+
9
+ 3
10
+ 00:01:41,200 --> 00:01:42,600
11
+ Bonjour, Shérif.
12
+
13
+ 4
14
+ 00:01:43,000 --> 00:01:43,900
15
+ L'orage me rend un petit peu...
16
+
17
+ 5
18
+ 00:01:44,000 --> 00:01:46,100
19
+ ...nerveux. J'ai sursauté toute la nuit.
20
+
21
+ 6
22
+ 00:01:46,800 --> 00:01:48,000
23
+ À quelle heure l'étape doit-elle commencer ?
24
+
25
+ 7
26
+ 00:01:48,500 --> 00:01:51,400
27
+ Oh, aux alentours de minuit mais l'orage va en retenir une partie.
28
+
29
+ 8
30
+ 00:01:51,500 --> 00:01:53,800
31
+ Le pont de Port bridge s'est délavé.
32
+
33
+ 9
34
+ 00:01:54,200 --> 00:01:56,300
35
+ On doit attendre ici jusqu'à ce que l'orage s'arrête.
36
+
37
+ 10
38
+ 00:01:56,800 --> 00:01:57,900
39
+ Vous avez une chambre ?
40
+
41
+ 11
42
+ 00:01:58,600 --> 00:02:01,600
43
+ J'ai chevauché toute la nuit, il me faudrait une petite sieste avant que cela commence.
44
+
45
+ 12
46
+ 00:02:02,500 --> 00:02:03,800
47
+ Vous pensez qu'il va arriver quelque chose ?
48
+
49
+ 13
50
+ 00:02:03,900 --> 00:02:05,700
51
+ Je m'attends toujours à ce ce qu'il y ait des problèmes.
52
+
53
+ 14
54
+ 00:02:06,950 --> 00:02:09,620
55
+ Y'a t-il un endroit proche d'ici pour surveiller ce qu'il se passe ?
56
+
57
+ 15
58
+ 00:02:10,700 --> 00:02:11,600
59
+ J'ai ça.
60
+
61
+ 16
62
+ 00:02:12,800 --> 00:02:13,600
63
+ Ma chambre.
64
+
65
+ 17
66
+ 00:02:14,400 --> 00:02:15,400
67
+ Vous voyez ce trou sombre ?
68
+
69
+ 18
70
+ 00:02:15,600 --> 00:02:16,300
71
+ Ouais.
72
+
73
+ 19
74
+ 00:02:16,790 --> 00:02:19,160
75
+ Tout ce que vous avez à faire c'est de tirer la couverture d'un côté.
76
+
77
+ 20
78
+ 00:02:19,160 --> 00:02:21,250
79
+ Vous verrez tout les coins de cette salle.
80
+
81
+ 21
82
+ 00:02:21,900 --> 00:02:24,100
83
+ Merveilleux, ça règle ces choses-là.
84
+
85
+ 22
86
+ 00:02:24,800 --> 00:02:26,000
87
+ Appelez-moi quand l'épreuve commence.
88
+
89
+ 23
90
+ 00:02:26,300 --> 00:02:27,900
91
+ Je vais sonner la cloche de la nuit.
92
+
93
+ 24
94
+ 00:02:28,290 --> 00:02:30,330
95
+ Il y a deux lits là-haut, prenez celui que vous voulez.
96
+
97
+ 25
98
+ 00:02:30,540 --> 00:02:30,960
99
+ Bonne nuit
100
+
101
+ 26
102
+ 00:02:31,000 --> 00:02:31,400
103
+ Bonne nuit.
104
+
105
+ 27
106
+ 00:02:34,290 --> 00:02:35,300
107
+ * tonnerre *
108
+
109
+ 28
110
+ 00:02:35,300 --> 00:02:37,600
111
+ Quelle nuit.
112
+
113
+ 29
114
+ 00:03:34,900 --> 00:03:36,000
115
+ Ouah !!
116
+ *tonnerre*
117
+
118
+ 30
119
+ 00:04:00,800 --> 00:04:02,600
120
+ Je veux une chambre avec un poêle dedans
121
+
122
+ 31
123
+ 00:04:02,800 --> 00:04:03,900
124
+ Je suis glacée.
125
+
126
+ 32
127
+ 00:04:04,100 --> 00:04:06,800
128
+ et je souhaite une tasse de thé chaud évidemment!
129
+
130
+ 33
131
+ 00:04:07,000 --> 00:04:09,200
132
+ Eh bien il y a un poêle à l'huile de charbon dans chaque chambre.
133
+
134
+ 34
135
+ 00:04:10,300 --> 00:04:11,500
136
+ Voici la clef.
137
+
138
+ 35
139
+ 00:04:33,080 --> 00:04:35,080
140
+ Signez Mr et Mme. Juste ici.
141
+
142
+ 36
143
+ 00:04:42,750 --> 00:04:46,040
144
+ Je suppose que vous, voulez la chambre nuptiale ?
145
+
146
+ 37
147
+ 00:04:57,300 --> 00:04:58,100
148
+ C'est combien ?
149
+
150
+ 38
151
+ 00:04:58,300 --> 00:05:00,900
152
+ Bien, nous recevons toujours deux dollars pour la chambre nuptiale.
153
+
154
+ 39
155
+ 00:05:01,900 --> 00:05:03,900
156
+ Vous voyez que c'est la meilleure dans la maison.
157
+
158
+ 40
159
+ 00:05:08,000 --> 00:05:10,600
160
+ Ah, euh. Veuillez être le plus silencieux possible.
161
+
162
+ 41
163
+ 00:05:11,290 --> 00:05:13,330
164
+ Votre voisin de chambre se lève à 5 heures.
165
+
166
+ 42
167
+ 00:05:28,900 --> 00:05:29,800
168
+ Salut Hank!
169
+
170
+ 43
171
+ 00:05:31,900 --> 00:05:33,500
172
+ Je suis trempé jusqu'aux os
173
+
174
+ 44
175
+ 00:05:36,600 --> 00:05:38,000
176
+ Regarde tout ça, veux-tu Hank?
177
+
178
+ 45
179
+ 00:05:39,100 --> 00:05:40,300
180
+ Quatre mille là dedans.
181
+
182
+ 46
183
+ 00:05:41,330 --> 00:05:42,910
184
+ La paye du Lost Load, à moi.
185
+
186
+ 47
187
+ 00:05:43,200 --> 00:05:44,600
188
+ Eh bien ce sera en sûreté ici.
189
+
190
+ 48
191
+ 00:05:44,660 --> 00:05:46,330
192
+ Vous devez emporter le coffre-fort pour l'obtenir.
193
+
194
+ 49
195
+ 00:05:52,700 --> 00:05:54,200
196
+ "8".
197
+
198
+ 50
199
+ 00:06:14,080 --> 00:06:15,290
200
+ À demain matin, Hank !
201
+
202
+ 51
203
+ 00:06:34,600 --> 00:06:35,400
204
+ Bien,
205
+
206
+ 52
207
+ 00:06:35,600 --> 00:06:37,400
208
+ dites-moi jeune homme, qu'est-ce que c'est que ça ?
209
+
210
+ 53
211
+ 00:06:38,540 --> 00:06:39,620
212
+ Je n'ai pas pu le trouver.
213
+
214
+ 54
215
+ 00:06:41,000 --> 00:06:41,800
216
+ Tu n'as pas pu?
217
+
218
+ 55
219
+ 00:06:42,400 --> 00:06:43,100
220
+ Non
221
+
222
+ 56
223
+ 00:06:44,500 --> 00:06:45,800
224
+ Bien qu'avez vous perdu?
225
+
226
+ 57
227
+ 00:06:46,910 --> 00:06:48,500
228
+ Je n'ai rien perdu d'autre.
229
+
230
+ 58
231
+ 00:06:49,500 --> 00:06:50,400
232
+ Bien
233
+
234
+ 59
235
+ 00:06:51,120 --> 00:06:53,040
236
+ Qu'est-ce diable ce que..
237
+
238
+ 60
239
+ 00:06:53,400 --> 00:06:54,700
240
+ ce que vous ne pouvez pas trouver?
241
+
242
+ 61
243
+ 00:06:54,900 --> 00:06:55,900
244
+ Et bien c'est..
245
+
246
+ 62
247
+ 00:06:56,700 --> 00:06:57,500
248
+ C'est un..
249
+
250
+ 63
251
+ 00:07:15,000 --> 00:07:17,600
252
+ Je vous le dis chérif, c'est génial d'être jeune.
253
+
254
+ 64
255
+ 00:07:19,830 --> 00:07:20,620
256
+ Bien, Hank.
257
+
258
+ 65
259
+ 00:07:21,000 --> 00:07:22,750
260
+ je pense que j'ai eu mon voyage pour rien.
261
+
262
+ 66
263
+ 00:07:22,800 --> 00:07:23,500
264
+ Je vois.
265
+
266
+ 67
267
+ 00:07:23,600 --> 00:07:26,700
268
+ J'ai été averti de bandits polka Dot ici de
269
+
270
+ 68
271
+ 00:07:26,950 --> 00:07:30,200
272
+ Eh bien, vous ne vous attendez pas à une tempête comme cela ?
273
+
274
+ 69
275
+ 00:07:30,500 --> 00:07:33,100
276
+ attendez-les partout où il y'a de l'argent
277
+
278
+ 70
279
+ 00:07:34,800 --> 00:07:35,900
280
+ Peut-être que
281
+
282
+ 71
283
+ 00:08:37,500 --> 00:08:38,000
284
+ Chérif.
285
+
286
+ 72
287
+ 00:08:38,900 --> 00:08:41,000
288
+ Tu as entendu ça ?
289
+ Non , non, qu'est-ce que c'est ?
290
+
291
+ 73
292
+ 00:08:41,100 --> 00:08:42,100
293
+ Je ne sais pas..
294
+
295
+ 74
296
+ 00:08:58,200 --> 00:09:00,300
297
+ par Jiminy c'est la polka-dot.
298
+
299
+ 75
300
+ 00:09:23,900 --> 00:09:27,300
301
+ J'imagine que votre conseil était bon Chérif,
302
+ mais comment ont-ils eu la combinaison ?
303
+
304
+ 76
305
+ 00:09:27,400 --> 00:09:27,700
306
+ Mais comment ont-ils eu la combinaison?
307
+
308
+ 77
309
+ 00:09:27,790 --> 00:09:28,620
310
+ Je ne sais pas..
311
+
312
+ 78
313
+ 00:09:31,100 --> 00:09:32,000
314
+ Qu'est-ce qu'ils ont eu?
315
+
316
+ 79
317
+ 00:09:34,400 --> 00:09:35,900
318
+ La combinaison du coffre-fort.
319
+
320
+ 80
321
+ 00:09:36,800 --> 00:09:38,900
322
+ Il t'a regardé par la fenêtre quand tu l'as ouvert.
323
+
324
+ 81
325
+ 00:09:55,300 --> 00:09:57,000
326
+ Pas la peine d'essayer de le traquer ce soir.
327
+
328
+ 82
329
+ 00:09:57,200 --> 00:09:59,100
330
+ Non, à l'aube il sera à des kilomètres.
331
+
332
+ 83
333
+ 00:10:00,450 --> 00:10:03,080
334
+ Tout de même, je vais le descendre.
335
+
336
+ 84
337
+ 00:10:03,800 --> 00:10:05,400
338
+ si ça me prend 10 ans.
339
+
340
+ 85
341
+ 00:10:08,800 --> 00:10:09,900
342
+ Peut-être les bandits
343
+
344
+ 86
345
+ 00:10:10,200 --> 00:10:11,800
346
+ Je pense bien
347
+
348
+ 87
349
+ 00:10:11,900 --> 00:10:14,500
350
+ Comment pouvaient-ils savoir quand Mason rentrerait ?
351
+
352
+ 88
353
+ 00:10:14,800 --> 00:10:16,300
354
+ Alors, comment savaient-ils avant?
355
+
356
+ 89
357
+ 00:10:16,790 --> 00:10:19,700
358
+ Je vous dit qu'il y a une taupe dans cette ville
359
+ et nous devons la démasquer.
360
+
361
+ 90
362
+ 00:10:21,750 --> 00:10:23,450
363
+ nous attendrons Sacramento
364
+
365
+ 91
366
+ 00:10:23,700 --> 00:10:25,000
367
+ Cette lettre a été envoyée il y a trois semaines.
368
+
369
+ 92
370
+ 00:10:25,100 --> 00:10:26,200
371
+ Que des rats!
372
+
373
+ 93
374
+ 00:10:26,500 --> 00:10:28,600
375
+ Le gouvernement n'en a rien à foutre de nous,
376
+
377
+ 94
378
+ 00:10:28,790 --> 00:10:30,450
379
+ Nous devons nous débrouiller nous-mêmes !
380
+
381
+ 95
382
+ 00:10:30,700 --> 00:10:33,300
383
+ Vous ne pouvez pas vous battre
384
+ comme des hors-la-loi sans munitions.
385
+
386
+ 96
387
+ 00:10:33,700 --> 00:10:34,800
388
+ Et nous ne pouvons pas les avoir.
389
+
390
+ 97
391
+ 00:10:53,700 --> 00:10:55,300
392
+ Ils viennent d'arriver au col.
393
+
394
+ 98
395
+ 00:10:56,040 --> 00:10:57,620
396
+ Toi, gamin, tu sais quoi faire.
397
+
398
+ 99
399
+ 00:10:57,900 --> 00:11:00,000
400
+ Souviens-toi, aucun mal ne doit être fait à la fille.
401
+
402
+ 100
403
+ 00:11:17,800 --> 00:11:19,200
404
+ Aucun signe de hors-la-loi Betty.
405
+
406
+ 101
407
+ 00:11:19,830 --> 00:11:21,950
408
+ Mais je continue d'insister. Tu n'aurais pas du venir.
409
+
410
+ 102
411
+ 00:11:22,800 --> 00:11:25,700
412
+ Arrêtez de râler, Père, ce fut un merveilleux voyage.
413
+
414
+ 103
415
+ 00:12:50,900 --> 00:12:52,900
416
+ Je suis content que tu aies décidé
417
+ de partir avec moi.
418
+
419
+ 104
420
+ 00:12:53,000 --> 00:12:55,800
421
+ - On devient un peu trop solitaire de pister seul.
422
+ - Yeah.
423
+
424
+ 105
425
+ 00:12:57,000 --> 00:13:00,300
426
+ Si je ne dis pas de bêtises,
427
+ tu vas avoir beaucoup de compagnie.
428
+
429
+ 106
430
+ 00:13:49,080 --> 00:13:50,790
431
+ Hors-la-loi ! Je vous en prie, aidez-nous.
432
+
433
+ 107
434
+ 00:14:09,300 --> 00:14:10,000
435
+ Père !!
436
+
437
+ 108
438
+ 00:15:34,000 --> 00:15:35,300
439
+ Bien, nous avons eu les deux.
440
+
441
+ 109
442
+ 00:15:36,700 --> 00:15:38,300
443
+ On ferait mieux de vérifier.
444
+
445
+ 110
446
+ 00:16:22,100 --> 00:16:23,200
447
+ Aucun signe de lui.
448
+
449
+ 111
450
+ 00:16:24,200 --> 00:16:25,450
451
+ J'imagine qu'ils sont au fond.
452
+
453
+ 112
454
+ 00:16:34,870 --> 00:16:36,750
455
+ Et bien, ils t'ont presque besoin de l'ancien temps.
456
+
457
+ 113
458
+ 00:16:38,000 --> 00:16:41,900
459
+ Avec ce mal de tête, ils ont dû m'avoir..
460
+ Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
461
+
462
+ 114
463
+ 00:16:42,500 --> 00:16:45,040
464
+ Et bien, ils t'ont tirés dessus et tu es tombé
465
+ du haut de la falaise.
466
+
467
+ 115
468
+ 00:16:46,100 --> 00:16:48,800
469
+ Dans l'eau, hein?
470
+ Et tu m'en as sorti...
471
+
472
+ 116
473
+ 00:16:50,400 --> 00:16:53,000
474
+ Et bien je...
475
+ J'imagine que je te dois la vie.
476
+
477
+ 117
478
+ 00:16:53,600 --> 00:16:54,500
479
+ Je ne vais pas oublier ça.
480
+
481
+ 118
482
+ 00:16:54,700 --> 00:16:59,100
483
+ Ne t'inquiètes pas de ça Dan
484
+ On doit sortir d'ici. Tu penses que tu peux le faire ?
485
+
486
+ 119
487
+ 00:16:59,600 --> 00:17:02,600
488
+ Et bien, je vais le faire!
489
+
490
+ 120
491
+ 00:17:15,300 --> 00:17:19,000
492
+ Tout a fonctionné comme prévu.
493
+ Nous sommes juste tombés sur un couple d'étrangers.
494
+
495
+ 121
496
+ 00:17:19,290 --> 00:17:20,700
497
+ Il y a eu une course-poursuite.
498
+
499
+ 122
500
+ 00:17:21,100 --> 00:17:23,200
501
+ Ils ont Jake mais ils sont au fond de la rivière.
502
+
503
+ 123
504
+ 00:17:23,400 --> 00:17:26,200
505
+ Qu'en est-il de la fille ?
506
+ Es-tu sûre qu'elle ne t'a pas reconnu ?
507
+
508
+ 124
509
+ 00:17:26,290 --> 00:17:28,790
510
+ Non. Nous n'étions pas assez proche pour ça.
511
+
512
+ 125
513
+ 00:17:29,400 --> 00:17:32,400
514
+ Elle est probablement en ville maintenant.
515
+ Allez !
516
+
517
+ 126
518
+ 00:17:47,900 --> 00:17:50,500
519
+ Salut les gars ! Des nouvelles du convoi?
520
+
521
+ 127
522
+ 00:17:50,500 --> 00:17:52,040
523
+ Voilà Betty!
524
+
525
+ 128
526
+ 00:18:09,100 --> 00:18:10,900
527
+ Où est ton père?
528
+
529
+ 129
530
+ 00:18:12,200 --> 00:18:14,200
531
+ Papa et Tom sont morts.
532
+
533
+ 130
534
+ 00:18:16,100 --> 00:18:17,100
535
+ Ils l'ont tué...
536
+
537
+ 131
538
+ 00:18:17,250 --> 00:18:18,120
539
+ Qui l'a tué?
540
+
541
+ 132
542
+ 00:18:18,580 --> 00:18:20,870
543
+ Là, là. Racontez-nous ça Miss Betty.
544
+
545
+ 133
546
+ 00:18:21,100 --> 00:18:25,600
547
+ Bien...
548
+ Nous venions juste de passer le col quand...
549
+
550
+ 134
551
+ 00:18:36,370 --> 00:18:38,700
552
+ Puis ces hommes ont poursuivi les hors-la-loi.
553
+
554
+ 135
555
+ 00:18:39,540 --> 00:18:40,870
556
+ J'ai couru jusqu'à Papa et l'ai trouvé...
557
+
558
+ 136
559
+ 00:18:42,330 --> 00:18:44,200
560
+ Là, là, Miss Betty.
561
+
562
+ 137
563
+ 00:18:44,300 --> 00:18:45,400
564
+ No subtitles yet
565
+
566
+ 138
567
+ 00:18:55,800 --> 00:18:58,800
568
+ Betty, tu dois me laisser prendre soin de toi.
569
+
570
+ 139
571
+ 00:18:58,950 --> 00:19:03,330
572
+ Considère mon ranch comme chez toi jusqu'à ce que l'on ai défini ton futur.
573
+
574
+ 140
575
+ 00:19:04,040 --> 00:19:07,120
576
+ Je veux que tu saches que je vais faire tout mon possible
577
+ pour t'aider.
578
+
579
+ 141
580
+ 00:19:07,830 --> 00:19:09,750
581
+ Et tu vas envoyer quelqu'un pour lui?
582
+
583
+ 142
584
+ 00:19:09,800 --> 00:19:12,200
585
+ Je vais y aller moi-même. Tout de suite.
586
+
587
+ 143
588
+ 00:19:13,800 --> 00:19:15,400
589
+ Oh ! Mme Williams !
590
+
591
+ 144
592
+ 00:19:15,700 --> 00:19:18,500
593
+ Prends soin de Betty jusqu'à mon retour.
594
+
595
+ 145
596
+ 00:19:49,300 --> 00:19:50,600
597
+ De la ville, je suppose.
598
+
599
+ 146
600
+ 00:19:53,500 --> 00:19:54,290
601
+ Mort?
602
+
603
+ 147
604
+ 00:19:55,450 --> 00:19:56,580
605
+ Sa fille vient de nous dire.
606
+
607
+ 148
608
+ 00:19:57,410 --> 00:19:59,120
609
+ On était en train de le ramener à la ville.
610
+
611
+ 149
612
+ 00:19:59,700 --> 00:20:00,500
613
+ Ah oui?
614
+
615
+ 150
616
+ 00:20:01,330 --> 00:20:02,950
617
+ Bien, vous pouvez nous donner un coup de main alors.
618
+
619
+ 151
620
+ 00:20:22,290 --> 00:20:24,870
621
+ Les gars ! Occupez-vous de Mason.
622
+
623
+ 152
624
+ 00:20:45,750 --> 00:20:47,410
625
+ Ne bougez pas ! Aucun d'entre vous.
626
+
627
+ 153
628
+ 00:20:47,700 --> 00:20:49,120
629
+ Maintenant parle.
630
+ Et parle vite.
631
+
632
+ 154
633
+ 00:20:49,400 --> 00:20:51,100
634
+ Où est le reste de ta bande et les provisions?
635
+
636
+ 155
637
+ 00:20:51,410 --> 00:20:52,700
638
+ Pourquoi était-ce nécessaire de tuer?
639
+
640
+ 156
641
+ 00:20:53,080 --> 00:20:55,080
642
+ Vous auriez pu prendre les taxes sans commettre de meurtre!
643
+
644
+ 157
645
+ 00:20:55,540 --> 00:20:56,250
646
+ Hommes!
647
+
648
+ 158
649
+ 00:20:56,500 --> 00:20:58,400
650
+ Vous avez trouvé ces deux-là faisant les poches de Manson.
651
+
652
+ 159
653
+ 00:20:58,700 --> 00:20:59,800
654
+ Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
655
+
656
+ 160
657
+ 00:21:01,290 --> 00:21:02,370
658
+ No subtitles yet
659
+
660
+ 161
661
+ 00:21:02,900 --> 00:21:04,600
662
+ Maintenant garde-le couvert.
663
+
664
+ 162
665
+ 00:21:04,700 --> 00:21:06,700
666
+ Hommes ! Nous n'avons pas tué Mason!
667
+
668
+ 163
669
+ 00:21:07,400 --> 00:21:08,900
670
+ Appelez sa fille et elle le prouvera...
671
+
672
+ 164
673
+ 00:21:09,100 --> 00:21:12,000
674
+ Sa fille n'est pas en condition d'être amenée ici et questionnée
675
+
676
+ 165
677
+ 00:21:12,000 --> 00:21:16,300
678
+ Nous ne questionnons personne, mais dans les circonstances, je pense que Miss Manson serait ravie d'expliquer.
679
+
680
+ 166
681
+ 00:21:16,400 --> 00:21:17,500
682
+ Elle arrive maintenant!
683
+
684
+ 167
685
+ 00:21:20,120 --> 00:21:22,700
686
+ Miss Manson, ces hommes nous accusent d'avoir tué votre père.
687
+
688
+ 168
689
+ 00:21:22,950 --> 00:21:24,330
690
+ Oh non Mr. Malgrove.
691
+
692
+ 169
693
+ 00:21:24,600 --> 00:21:27,400
694
+ Ce sont les hommes qui ont conduit les animaux au loin et sauvé ma vie.
695
+
696
+ 170
697
+ 00:21:27,900 --> 00:21:28,400
698
+ Bien
699
+
700
+ 171
701
+ 00:21:28,900 --> 00:21:31,500
702
+ Dans ce cas, nous vous devons certainement des excuses.
703
+
704
+ 172
705
+ 00:21:32,290 --> 00:21:36,000
706
+ Vous ne réalisez pas, mais cette ville est dans un sale état.
707
+
708
+ 173
709
+ 00:21:36,660 --> 00:21:39,000
710
+ Nous sommes sans nourriture et munitions.
711
+
712
+ 174
713
+ 00:21:39,000 --> 00:21:41,000
714
+ Terrorisés par une bande de hors-la-loi assassins.
715
+
716
+ 175
717
+ 00:21:41,600 --> 00:21:43,600
718
+ Deux essais ont déjà été fait pour les récupérer.
719
+
720
+ 176
721
+ 00:21:44,200 --> 00:21:46,900
722
+ Seulement pour nos hommes morts et la nourriture disparue.
723
+
724
+ 177
725
+ 00:21:47,330 --> 00:21:50,330
726
+ Si nous n'avons pas de provisions avant la neige, nous sommes piégés.
727
+
728
+ 178
729
+ 00:21:51,200 --> 00:21:52,500
730
+ Nous sommes piégés maintenant.
731
+
732
+ 179
733
+ 00:21:52,870 --> 00:21:55,000
734
+ Nous ne survivrons seulement que quelques jours de plus.
735
+
736
+ 180
737
+ 00:21:55,100 --> 00:21:57,900
738
+ Partons tous. C'est là la seule solution.
739
+
740
+ 181
741
+ 00:21:58,000 --> 00:21:59,200
742
+ Je pense que tu as raison.
743
+
744
+ 182
745
+ 00:21:59,700 --> 00:22:03,700
746
+ Commen t pouvons-nous partir quand tout notre argent est parti dans la nourriture, que nous n'avons plus.
747
+
748
+ 183
749
+ 00:22:04,400 --> 00:22:07,500
750
+ J'ai un peu d'argent, pas beaucoup mais je vais faire ça.
751
+
752
+ 184
753
+ 00:22:07,500 --> 00:22:11,100
754
+ Afin que nous partions tous, je vais vous donner chacun 100$ pour votre maison.
755
+
756
+ 185
757
+ 00:22:11,100 --> 00:22:15,100
758
+ Je prends de grands risques pour un jour retrouver tout mon argent, mais je le fais.
759
+
760
+ 186
761
+ 00:22:19,900 --> 00:22:21,000
762
+ No subtitles yet
763
+
764
+ 187
765
+ 00:22:22,330 --> 00:22:24,430
766
+ Ne pensez-vous pas qu'avant de vendre vos maisons pour quelques dollars
767
+
768
+ 188
769
+ 00:22:24,430 --> 00:22:28,160
770
+ vous devriez tenter au moins une nouvelle fois de récupérer les provisions ?
771
+
772
+ 189
773
+ 00:22:28,800 --> 00:22:32,200
774
+ Nos hommes ont des familles. Il y en a assez de tuer.
775
+
776
+ 190
777
+ 00:22:32,620 --> 00:22:33,620
778
+ Oui, c'est vrai!
779
+
780
+ 191
781
+ 00:22:34,100 --> 00:22:35,700
782
+ Pourquoi ne pas nous laisser essayer ?
783
+
784
+ 192
785
+ 00:22:36,330 --> 00:22:38,660
786
+ Si vous récupérez nos provisions, je vous paierais bien !
787
+
788
+ 193
789
+ 00:22:38,660 --> 00:22:39,700
790
+ Oublie ça...
791
+
792
+ 194
793
+ 00:22:40,100 --> 00:22:43,600
794
+ Donnez-nous un ordre et vous retrouverez les provisions ici dans quatre jours.
795
+
796
+ 195
797
+ 00:22:43,620 --> 00:22:44,410
798
+ Bien.
799
+
800
+ 196
801
+ 00:22:44,830 --> 00:22:48,540
802
+ Venez à mon ranch cet après-midi et je vous donnerais un ordre pour 1 000 $.
803
+
804
+ 197
805
+ 00:23:03,370 --> 00:23:05,330
806
+ Tu vois cet ami de Malgroves?
807
+
808
+ 198
809
+ 00:23:06,200 --> 00:23:08,400
810
+ Tu vas peut-être être intéressé par lui bientôt.
811
+
812
+ 199
813
+ 00:23:08,410 --> 00:23:09,330
814
+ Qui est-il?
815
+
816
+ 200
817
+ 00:23:09,900 --> 00:23:11,600
818
+ Je garde ça pour une surprise.
819
+
820
+ 201
821
+ 00:23:12,450 --> 00:23:13,120
822
+ Ouais..
823
+
824
+ 202
825
+ 00:23:14,160 --> 00:23:16,160
826
+ Je garde une surprise pour toi aussi.
827
+
828
+ 203
829
+ 00:23:21,580 --> 00:23:22,580
830
+ Allez!
831
+
832
+ 204
833
+ 00:23:45,200 --> 00:23:46,400
834
+ Donnez une chambre à Mademoiselle Mason.
835
+
836
+ 205
837
+ 00:23:46,410 --> 00:23:47,200
838
+ Oui, seigneur.
839
+
840
+ 206
841
+ 00:23:56,950 --> 00:23:59,330
842
+ Souviens-toi, c'est ta maison Betty.
843
+
844
+ 207
845
+ 00:24:00,200 --> 00:24:03,300
846
+ Ce sera un grand plaisir de t'avoir avec moi.
847
+
848
+ 208
849
+ 00:24:23,200 --> 00:24:25,540
850
+ Je pensais que tu avais dit que les deux hommes étaient au fond de la rivière.
851
+
852
+ 209
853
+ 00:24:25,600 --> 00:24:27,700
854
+ Je jure que ce sont les deux que nous avons tué.
855
+
856
+ 210
857
+ 00:24:27,700 --> 00:24:28,290
858
+ No subtitles yet
859
+
860
+ 211
861
+ 00:24:28,700 --> 00:24:31,800
862
+ Si il n'y avait pas eu ces deux fouineurs, la ville serait en train de déménager en ce moment.
863
+
864
+ 212
865
+ 00:24:31,900 --> 00:24:34,100
866
+ Bien, dans tous les cas, tu as la fille.
867
+
868
+ 213
869
+ 00:24:34,250 --> 00:24:37,700
870
+ Et retiens ça, elle n'appartient qu'à moi. Pas touche.
871
+
872
+ 214
873
+ 00:24:38,040 --> 00:24:40,750
874
+ Oui, tu ferais mieux de dire aux gars de ne pas parler par là.
875
+
876
+ 215
877
+ 00:24:40,790 --> 00:24:45,540
878
+ Elle pourrait découvrir qui tu es vraiment. Kent a fait une nouvelle inspection de la vallée.
879
+
880
+ 216
881
+ 00:24:45,620 --> 00:24:48,450
882
+ Je jure que ça va être la plus riche grève jamais découverte.
883
+
884
+ 217
885
+ 00:24:48,500 --> 00:24:50,950
886
+ Circule au milieu de tous les ranchs.
887
+
888
+ 218
889
+ 00:24:51,000 --> 00:24:55,800
890
+ Nous serons bientôt débarrassés de ces hombres. La ville va déménager et nous aurons le champ d'or.
891
+
892
+ 219
893
+ 00:25:00,080 --> 00:25:03,410
894
+ Señor, la muchacha escuchando. (La fille écoute)
895
+
896
+ 220
897
+ 00:25:07,700 --> 00:25:11,100
898
+ Emmenez-la à la cachette. Nous la garderons là jusqu'à ce que la ville soit déserte.
899
+
900
+ 221
901
+ 00:25:11,160 --> 00:25:12,580
902
+ N'osez même pas !
903
+
904
+ 222
905
+ 00:25:36,660 --> 00:25:38,910
906
+ Je vais chez Maldroves et prendre cet ordre.
907
+
908
+ 223
909
+ 00:27:14,120 --> 00:27:15,330
910
+ Seul un d'eux est venu.
911
+
912
+ 224
913
+ 00:27:16,000 --> 00:27:17,600
914
+ Que fait-il dans le refuge?
915
+
916
+ 225
917
+ 00:27:17,900 --> 00:27:20,500
918
+ Je ne sais pas, mais c'est notre chance.
919
+
920
+ 226
921
+ 00:27:21,200 --> 00:27:23,500
922
+ Souvenez-vous. Pas de tir.
923
+
924
+ 227
925
+ 00:27:49,300 --> 00:27:51,300
926
+ Les gars, pouvez-vous me dire où est Malgrove ?
927
+
928
+ 228
929
+ 00:27:52,500 --> 00:27:55,300
930
+ Ouais, je crois que vous le trouverez...euh...
931
+
932
+ 229
933
+ 00:28:04,200 --> 00:28:05,400
934
+ Viens ! Attrape-le.
935
+
936
+ 230
937
+ 00:30:14,500 --> 00:30:17,000
938
+ Emmenez-la à la cachette. Nous la garderons là jusqu'à ce que la ville soit déserte...
939
+
940
+ 231
941
+ 00:30:18,790 --> 00:30:23,200
942
+ Mes garçons ont l'ordre de tenir tous les étrangers. Ils n'ont pas compris. Je suis vraiment désolé.
943
+
944
+ 232
945
+ 00:30:23,500 --> 00:30:27,080
946
+ Eh bien c'est bon Malgrove. Nous ne faisons que de jouer.
947
+
948
+ 233
949
+ 00:30:28,200 --> 00:30:31,500
950
+ C'est votre ordre. Et je vous souhaite bonne chance. Où vivez-vous ?
951
+
952
+ 234
953
+ 00:30:31,700 --> 00:30:34,700
954
+ Maintenant. Nous espérons rentrer avant le lever du jour.
955
+
956
+ 235
957
+ 00:30:35,500 --> 00:30:38,100
958
+ Vous voyez les hors-la-loi ne nous attendrons pas aussi tôt.
959
+
960
+ 236
961
+ 00:30:38,160 --> 00:30:39,830
962
+ J'espère que vous y entrerez.
963
+
964
+ 237
965
+ 00:30:40,800 --> 00:30:43,000
966
+ Eh bien ça ne sera pas notre faute si on n'y arrive pas, hein Jake ?
967
+
968
+ 238
969
+ 00:30:43,040 --> 00:30:44,120
970
+ Tu l'as dit fiston.
971
+
972
+ 239
973
+ 00:30:47,600 --> 00:30:49,300
974
+ Ils ne l'attendront pas hein ?
975
+
976
+ 240
977
+ 00:30:50,000 --> 00:30:52,200
978
+ Ah, il verront bien.
979
+
980
+ 241
981
+ 00:30:52,450 --> 00:30:55,870
982
+ C'est la chose qui arrive habituellement que nous attendons.
983
+
984
+ 242
985
+ 00:31:03,700 --> 00:31:05,500
986
+ Je pensais que nous allions à Sandy ?
987
+
988
+ 243
989
+ 00:31:06,600 --> 00:31:10,600
990
+ Nous n'allons pas être aussi imprudents, vieillard. Ils vont probablement nous attendre au col.
991
+
992
+ 244
993
+ 00:31:11,200 --> 00:31:13,400
994
+ Tu penses que Malgrove et Danti sont avec le hors-la-loi ?
995
+
996
+ 245
997
+ 00:31:13,500 --> 00:31:14,700
998
+ Il n'y a pas de doute.
999
+
1000
+ 246
1001
+ 00:31:14,700 --> 00:31:16,100
1002
+ Oh, qu'allons nous faire ?
1003
+
1004
+ 247
1005
+ 00:31:16,800 --> 00:31:19,800
1006
+ Eh bien tout dépend de ce qu'il se passe entre maintenant et demain matin.
1007
+
1008
+ 248
1009
+ 00:31:21,910 --> 00:31:23,750
1010
+ Je me demande ce qu'il est arrivé à Mademoiselle Mason.
1011
+
1012
+ 249
1013
+ 00:33:24,800 --> 00:33:26,800
1014
+ Et la pile d'allonge.
1015
+
1016
+ 250
1017
+ 00:33:27,500 --> 00:33:28,800
1018
+ No subtitles yet
1019
+
1020
+ 251
1021
+ 00:33:28,830 --> 00:33:30,250
1022
+ - Salut Malgrove.
1023
+ - Salut
1024
+
1025
+ 252
1026
+ 00:33:31,160 --> 00:33:33,500
1027
+ Nous partirons à l'aube. Ils vont venir tôt.
1028
+
1029
+ 253
1030
+ 00:33:35,500 --> 00:33:36,300
1031
+ Où est la fille ?
1032
+
1033
+ 254
1034
+ 00:33:36,500 --> 00:33:38,600
1035
+ Dans la chambre forte, elle ne veut pas manger.
1036
+
1037
+ 255
1038
+ 00:33:38,900 --> 00:33:41,300
1039
+ Elle s'en remettra. J'aurai une discussion avec elle demain.
1040
+
1041
+ 256
1042
+ 00:33:46,000 --> 00:33:47,200
1043
+ Miss Mason.
1044
+
1045
+ 257
1046
+ 00:33:50,300 --> 00:33:51,000
1047
+ Betty...
1048
+
1049
+ 258
1050
+ 00:33:51,500 --> 00:33:53,500
1051
+ Je suis si heureuse que vous m'ayez trouvé.
1052
+
1053
+ 259
1054
+ 00:33:53,600 --> 00:33:55,000
1055
+ Dites-moi brièvement ce qu'il s'est passé.
1056
+
1057
+ 260
1058
+ 00:33:55,000 --> 00:33:57,750
1059
+ Ils m'ont attrapée à écouter leurs plans, et m'ont emmenée ici.
1060
+
1061
+ 261
1062
+ 00:33:57,800 --> 00:34:01,300
1063
+ Malgrove est leur chef. Il essaie de forcer les gens de sorte à obtenir leurs terres.
1064
+
1065
+ 262
1066
+ 00:34:01,400 --> 00:34:02,400
1067
+ Mais pourquoi??
1068
+
1069
+ 263
1070
+ 00:34:02,500 --> 00:34:05,100
1071
+ Et bien, vous voyez, sous leur couche arable il y'a des gisements d'or.
1072
+
1073
+ 264
1074
+ 00:34:05,160 --> 00:34:08,620
1075
+ Et ça fonctionne bien, par tous dans les ranchs (fermes). Kent est avec eux.
1076
+
1077
+ 265
1078
+ 00:34:09,500 --> 00:34:13,200
1079
+ Ils seront partis tôt. Je serai de retour peu après l'aube pour vous.
1080
+
1081
+ 266
1082
+ 00:34:13,800 --> 00:34:16,300
1083
+ Maintenant essayez de dormir un peu. Bonne nuit.
1084
+
1085
+ 267
1086
+ 00:34:16,500 --> 00:34:17,300
1087
+ Bonne nuit.
1088
+
1089
+ 268
1090
+ 00:34:24,800 --> 00:34:26,100
1091
+ Réveille-toi l'ancien.
1092
+
1093
+ 269
1094
+ 00:34:26,100 --> 00:34:27,400
1095
+ Quel est le problème ?
1096
+
1097
+ 270
1098
+ 00:34:27,700 --> 00:34:30,100
1099
+ Nettoyez-vous les oreilles, j'ai des tas de nouvelles pour vous.
1100
+
1101
+ 271
1102
+ 00:34:30,200 --> 00:34:31,000
1103
+ Où êtes-vous allé?
1104
+
1105
+ 272
1106
+ 00:34:31,100 --> 00:34:32,600
1107
+ J'ai suivi Malgrove secrètement.
1108
+
1109
+ 273
1110
+ 00:34:32,700 --> 00:34:34,600
1111
+ Hey, c'est intéressant. Continue.
1112
+
1113
+ 274
1114
+ 00:34:34,620 --> 00:34:36,450
1115
+ Bien, ils détiennent Miss Mason prisonnière.
1116
+
1117
+ 275
1118
+ 00:34:37,300 --> 00:34:40,300
1119
+ Et j'ai pu lui parler et elle m'a donné les informations sur toute l'affaire
1120
+
1121
+ 276
1122
+ 00:34:40,700 --> 00:34:41,870
1123
+ Maintenant écoutez ça.
1124
+
1125
+ 277
1126
+ 00:35:33,500 --> 00:35:36,600
1127
+ Je serai de retour bientôt. Je veux que vous gardiez ce lieu les gars
1128
+
1129
+ 278
1130
+ 00:35:37,000 --> 00:35:39,400
1131
+ Gardez un œil sur la fille. Si quelqu'un vient.
1132
+
1133
+ 279
1134
+ 00:35:40,000 --> 00:35:41,800
1135
+ Tirez.
1136
+ Okay chef.
1137
+
1138
+ 280
1139
+ 00:36:11,120 --> 00:36:13,540
1140
+ Vous essayez de trouver un chariot, j'irai chercher la fille
1141
+
1142
+ 281
1143
+ 00:37:05,700 --> 00:37:07,500
1144
+ J'ai localisé un chariot et les chevaux.
1145
+
1146
+ 282
1147
+ 00:37:07,500 --> 00:37:10,000
1148
+ Allez-y, donnez-moi un ascenseur ici, nous prenons ce hombre avec nous.
1149
+
1150
+ 283
1151
+ 00:37:10,100 --> 00:37:11,800
1152
+ Je vais le prendre.
1153
+ Bien.
1154
+
1155
+ 284
1156
+ 00:37:26,700 --> 00:37:27,900
1157
+ Mss Mason.
1158
+
1159
+ 285
1160
+ 00:37:28,000 --> 00:37:29,700
1161
+ - Oui.
1162
+ - Dépêchez-vous et préparez-vous. Ils sont parti.
1163
+
1164
+ 286
1165
+ 00:38:20,660 --> 00:38:23,040
1166
+ Nous avons été trompés Malgrove. Ils se sont dirigés à la cachette.
1167
+
1168
+ 287
1169
+ 00:38:36,700 --> 00:38:38,500
1170
+ Il est de retour, je vais le casser vers l'intérieur.
1171
+
1172
+ 288
1173
+ 00:38:48,800 --> 00:38:49,800
1174
+ Êtes-vous prête ?
1175
+
1176
+ 289
1177
+ 00:38:50,000 --> 00:38:51,300
1178
+ mais tous mes bottes à lacets.
1179
+
1180
+ 290
1181
+ 00:38:51,400 --> 00:38:52,600
1182
+ Je vous retrouve dans le tunnel.
1183
+
1184
+ 291
1185
+ 00:38:52,700 --> 00:38:53,600
1186
+ D'accord
1187
+
1188
+ 292
1189
+ 00:39:05,500 --> 00:39:08,800
1190
+ Hé fils, il y a assez de bouffe là pour tenir un an. Viens.
1191
+
1192
+ 293
1193
+ 00:39:32,600 --> 00:39:34,500
1194
+ Maintenant, où pensez-vous que vous allez.
1195
+
1196
+ 294
1197
+ 00:40:44,040 --> 00:40:46,000
1198
+ Regardez, ils reviennent.
1199
+
1200
+ 295
1201
+ 00:41:10,000 --> 00:41:12,500
1202
+ Bon travail fils. Mais nous devons nous dépêcher, ils reviennent.
1203
+
1204
+ 296
1205
+ 00:41:23,100 --> 00:41:25,700
1206
+ Prenez ce cheval rouan derrière ces arbres et avancez jusqu'à la ville.
1207
+
1208
+ 297
1209
+ 00:41:29,400 --> 00:41:33,400
1210
+ Hé fils il y'a une boite de dynamite. Il pourrait être utile.
1211
+
1212
+ 298
1213
+ 00:41:52,100 --> 00:41:53,800
1214
+ No subtitles yet
1215
+
1216
+ 299
1217
+ 00:42:26,100 --> 00:42:27,300
1218
+ Qu'est ce qui s'est passé ? Quel est le problème ?
1219
+
1220
+ 300
1221
+ 00:42:27,330 --> 00:42:29,500
1222
+ Ils ont pris la fille, et Danti.
1223
+
1224
+ 301
1225
+ 00:45:00,700 --> 00:45:02,500
1226
+ Continue d'avancer, l'ancien. Je vais les arrêter.
1227
+
1228
+ 302
1229
+ 00:45:49,800 --> 00:45:52,500
1230
+ Ils nous ont bloqués. Nous avons à nager les goulets.
1231
+
1232
+ 303
1233
+ 00:45:53,250 --> 00:45:55,790
1234
+ Un millier de dollars à l'homme qui obtient cet fille.
1235
+
1236
+ 304
1237
+ 00:47:27,400 --> 00:47:28,800
1238
+ Ils viennent, l'ancien.
1239
+
1240
+ 305
1241
+ 00:47:30,040 --> 00:47:31,250
1242
+ Ne manque pas ta cible.
1243
+
1244
+ 306
1245
+ 00:47:31,790 --> 00:47:33,830
1246
+ Mes garçons ont l'ordre de tenir tous les étrangers. Ils n'ont pas compris. Je suis vraiment désolé...
1247
+
1248
+ 307
1249
+ 00:47:50,790 --> 00:47:52,120
1250
+ Malgrove est le chef.
1251
+
1252
+ 308
1253
+ 00:47:52,700 --> 00:47:57,100
1254
+ Et sous vos terres se trouvent les mines d'or les plus riches jamais découvertes.
1255
+
1256
+ 309
1257
+ 00:48:00,700 --> 00:48:02,300
1258
+ Un wagon arrive ici.
1259
+
1260
+ 310
1261
+ 00:48:16,400 --> 00:48:19,200
1262
+ Maintenant messieurs, vos problèmes sont tous terminés.
1263
+
1264
+ 311
1265
+ 00:48:19,400 --> 00:48:20,900
1266
+ Les hors-la-loi sont enterrés dans la passe -
1267
+
1268
+ 312
1269
+ 00:48:23,700 --> 00:48:25,500
1270
+ Dites leur tout à ce sujet l'ancien.
1271
+
1272
+ 313
1273
+ 00:48:25,500 --> 00:48:27,450
1274
+ Eh bien, vous voyez abatteurs, c'était comme ça.
1275
+
1276
+ 314
1277
+ 00:48:31,330 --> 00:48:33,700
1278
+ Je ne sais pas comment, je peux vous rembourser.
1279
+
1280
+ 315
1281
+ 00:48:33,750 --> 00:48:38,290
1282
+ Eh bien, ne vous inquiétez pas pour ça. C'est mon devoir en tant que Maréchal gouvernemental.
1283
+
1284
+ 316
1285
+ 00:48:39,100 --> 00:48:41,800
1286
+ Eh bien, je pars pour Sacramento aujourd'hui et euh...
1287
+
1288
+ 317
1289
+ 00:48:42,300 --> 00:48:45,200
1290
+ Bien, vous ne savez pas ça, mais vous venez avec moi.
1291
+
1292
+ 318
1293
+ 00:48:47,600 --> 00:48:51,300
1294
+ Danti est mort, il doit s'être pris une balle par l'un de ses propres hommes.
1295
+
1296
+ 319
1297
+ 00:48:51,370 --> 00:48:55,950
1298
+ Chérif félicitez-moi. Laissez-moi vous présenter la future Mme John Carruthers.
1299
+
1300
+ 320
1301
+ 00:48:56,600 --> 00:49:00,400
1302
+ Maintenant attends jeune homme, tu ne peux pas faire ça. Tu vois je sais qui tu es.
1303
+
1304
+ 321
1305
+ 00:49:00,500 --> 00:49:02,000
1306
+ Il en va de Mlle Mason
1307
+
1308
+ 322
1309
+ 00:49:02,400 --> 00:49:06,500
1310
+ Vous voulez dire que vous êtes d'accord pour...pour... Maintenant voyons un jeune bûcheron.
1311
+
1312
+ 323
1313
+ 00:49:06,830 --> 00:49:10,120
1314
+ Je n'oublierai pas que vous m'avez sauvé la vie ou ce que vous avz fait pour cette ville.
1315
+
1316
+ 324
1317
+ 00:49:10,500 --> 00:49:12,290
1318
+ Mais j'ai mon devoir à accomplir.
1319
+
1320
+ 325
1321
+ 00:49:13,040 --> 00:49:17,500
1322
+ Mais j'ai mon devoir à accomplir.
1323
+ Tu vois, je dois t'emmener. Tu ne t'es pas rendu compte que je sais que tu es le Polka Dot.
1324
+
1325
+ 326
1326
+ 00:49:17,900 --> 00:49:20,300
1327
+ Pourquoi shérif vous avez dû me voir à travers le trou de noeud.
1328
+
1329
+ 327
1330
+ 00:49:20,400 --> 00:49:22,300
1331
+ Tu as raison de craquer.
1332
+
1333
+ 328
1334
+ 00:49:22,300 --> 00:49:26,000
1335
+ Mais vous avez vu le mauvais homme. Le bandit de Polkat Dot est mort juste devant moi.
1336
+
1337
+ 329
1338
+ 00:49:26,870 --> 00:49:31,370
1339
+ Il a laissé cette rame coller dans le sol. Vous avez dû me voir juste comme je l'ai ramassé.
1340
+
1341
+ 330
1342
+ 00:49:32,300 --> 00:49:34,200
1343
+ Et cette rame appartient à Danti.
1344
+
1345
+ 331
1346
+ 00:49:34,700 --> 00:49:36,800
1347
+ que pense-vous de cela de cela?
1348
+
1349
+ 332
1350
+ 00:49:37,580 --> 00:49:40,540
1351
+ oh, j'ai trouvé ça dans la chambre de Danti hier
1352
+
1353
+ 333
1354
+ 00:49:40,580 --> 00:49:45,080
1355
+ Danti est le bandit Polka Dot. Il y a une récompense de 5000 $ pour lui Sheriff.
1356
+
1357
+ 334
1358
+ 00:49:45,700 --> 00:49:47,300
1359
+ J'imagine que c'est comme vous voulez de les récupérer.
1360
+
1361
+ 335
1362
+ 00:49:51,540 --> 00:49:55,540
1363
+ Pourquoi est-il un Maréchal des états-unis ? Il est votre homme de Sacramento.