File size: 137,361 Bytes
babee05 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 |
1
00:00:19,416 --> 00:00:20,625
[tiếng người nói chuyện ngoài phố]
2
00:00:22,041 --> 00:00:23,791
CHÓ SÓI VÀ CỪU NON
3
00:00:23,875 --> 00:00:24,916
{\an8}- [học sinh 1 gầm gừ]
- [cả lớp nói chuyện ồn ào]
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,375
[học sinh 1 nói tiếng Pháp] Tao cũng biết
5
00:00:27,458 --> 00:00:29,958
năm ngoái mày đã nói xấu tao.
6
00:00:30,041 --> 00:00:35,083
[học sinh 2 nói tiếng Pháp] Lúc đó
tôi chưa đẻ ra, sao có chuyện đó được?
7
00:00:35,166 --> 00:00:36,708
Bây giờ tôi còn bú sữa mẹ cơ mà.
8
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
[học sinh 1 nói tiếng Pháp]
Đã đến lúc báo thù rồi!
9
00:00:41,375 --> 00:00:46,875
[nhạc nhẹ nhàng]
10
00:00:46,958 --> 00:00:49,583
[tiếng cả lớp nói chuyện ồn ào]
11
00:00:51,750 --> 00:00:52,833
- [thầy giáo] An!
- [nam học sinh] Thầy vô!
12
00:00:55,041 --> 00:00:58,291
[cả lớp] Dạ, chào thầy!
13
00:00:59,083 --> 00:01:00,375
"MỘT NGƯỜI VÌ MỌI NGƯỜI,
MỌI NGƯỜI VÌ MỘT NGƯỜI"
14
00:01:00,458 --> 00:01:02,375
Thu dọn sách vở, ra thầy biểu!
15
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
Thầy ơi, cho con xin lỗi.
16
00:01:04,458 --> 00:01:06,583
- Lần sau con không dám giỡn vậy nữa.
- Mau!
17
00:01:07,166 --> 00:01:08,000
Đi theo thầy!
18
00:01:17,250 --> 00:01:18,416
[lính 1] Lục soát!
19
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
[tiếng người dân xôn xao]
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,166
[lính 1] Né ra!
21
00:01:22,958 --> 00:01:24,041
[lính 2] Né ra!
22
00:01:24,125 --> 00:01:25,541
[lính 1] Né ra!
23
00:01:27,041 --> 00:01:28,041
[lính 2] Né ra!
24
00:01:28,125 --> 00:01:32,541
[nhạc hồi hộp]
25
00:01:39,708 --> 00:01:40,791
[lính 1] Có lệnh khám xét!
26
00:01:40,875 --> 00:01:42,083
- Mở cửa!
- [tiếng gõ cửa]
27
00:01:42,875 --> 00:01:44,291
[lính 1] Có ai ở nhà không?
28
00:01:44,375 --> 00:01:46,666
[tiếng gõ cửa dồn dập]
29
00:01:46,750 --> 00:01:47,833
[lính 2] Bẻ khoá!
30
00:01:49,375 --> 00:01:54,166
[nhạc hồi hộp]
31
00:01:54,250 --> 00:01:59,500
[tiếng người dân nói chuyện ồn ào]
32
00:02:08,541 --> 00:02:09,750
Chị Hoa ơi, chị Hoa!
33
00:02:10,625 --> 00:02:11,750
Chị Hoa ơi, chị Hoa!
34
00:02:12,375 --> 00:02:13,458
Má thằng An!
35
00:02:15,291 --> 00:02:16,541
[má An] Em nhờ chị…
36
00:02:16,625 --> 00:02:18,041
Em có công chuyện gấp.
37
00:02:18,125 --> 00:02:19,708
Đồ đạc này em gửi chị.
38
00:02:19,791 --> 00:02:21,958
Cái nào khách đến nhận, chị gửi giùm em.
39
00:02:22,041 --> 00:02:24,500
Chỗ còn lại để cho
mấy em nhà mình chia nhau mặc.
40
00:02:24,583 --> 00:02:25,916
Còn thằng An thì sao?
41
00:02:27,250 --> 00:02:28,875
Em dẫn nó theo luôn.
42
00:02:28,958 --> 00:02:30,916
Ờ! Tôi hiểu rồi, yên tâm đi.
43
00:02:31,000 --> 00:02:32,708
- Nhà cửa để tôi coi cho. Đi đi.
- Dạ.
44
00:02:33,791 --> 00:02:35,125
- Em đi nha chị!
- Ờ, ờ.
45
00:02:42,041 --> 00:02:46,583
[nhạc da diết]
46
00:02:55,625 --> 00:02:56,791
[má An thốt lên]
47
00:02:56,875 --> 00:02:58,416
Thầy, bây giờ sao thầy?
48
00:02:58,500 --> 00:03:00,416
- Chị theo tôi. Tôi sắp xếp rồi.
- Dạ.
49
00:03:05,250 --> 00:03:06,166
[tiếng gõ vào ghế xích lô]
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,916
- Má ơi, có chuyện gì vậy má?
- An!
51
00:03:11,000 --> 00:03:13,458
- May quá. Vậy mà tôi cứ lo.
- Có gì nói sau.
52
00:03:13,541 --> 00:03:15,250
Giờ tôi đưa hai má con ra bến xe.
53
00:03:17,041 --> 00:03:18,208
[má An] Lên đi con.
54
00:03:19,458 --> 00:03:21,041
[An] Ủa má, mình đi đâu vậy má?
55
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
[thầy giáo] Anh Hai bị lộ thân phận rồi,
56
00:03:23,250 --> 00:03:24,750
chị và thằng An đi đi.
57
00:03:24,833 --> 00:03:26,041
Ở đây không còn an toàn nữa.
58
00:03:26,541 --> 00:03:27,666
Chị nhớ ám hiệu…
59
00:03:30,166 --> 00:03:31,125
Dạ.
60
00:03:31,708 --> 00:03:32,791
Thầy nhớ bảo trọng.
61
00:03:32,875 --> 00:03:34,750
An, con chào thầy đi!
62
00:03:35,291 --> 00:03:37,541
Vậy từ nay con không được
đi học nữa hả thầy?
63
00:03:37,625 --> 00:03:39,875
Không học ở trường thì học ở cuộc đời.
64
00:03:40,416 --> 00:03:43,250
[nói tiếng Pháp] Nếu buộc phải làm cừu,
hãy làm một con cừu mạnh mẽ.
65
00:03:43,333 --> 00:03:45,125
[nói tiếng Pháp] Đừng bao giờ lùi bước
trước bất kì con sói nào.
66
00:03:49,083 --> 00:03:54,500
[nhạc da diết]
67
00:04:00,541 --> 00:04:01,666
[tiếng phanh xe đạp]
68
00:04:02,250 --> 00:04:03,166
[tiếng súng lên nòng]
69
00:04:07,500 --> 00:04:08,458
[tiếng nổ rền vang]
70
00:04:08,541 --> 00:04:13,291
{\an8}[nhạc sáo da diết]
71
00:04:27,791 --> 00:04:32,666
{\an8}[nhạc hùng hồn]
72
00:05:38,000 --> 00:05:41,916
[má An ru hò] ♪ <i>Ầu ơ</i> ♪
73
00:05:43,000 --> 00:05:45,958
♪ <i>Chú chim xa rừng</i> ♪
74
00:05:46,583 --> 00:05:50,500
♪ <i>Thương cây, nhớ cội</i> ♪
75
00:05:51,750 --> 00:05:54,875
♪ <i>Chứ người xa người</i> ♪
76
00:05:54,958 --> 00:05:59,958
♪ <i>Tội lắm người ơi</i> ♪
77
00:06:01,500 --> 00:06:07,625
♪ <i>Chẳng thời không thấy thì thôi</i> ♪
78
00:06:09,125 --> 00:06:12,625
♪ <i>Chứ thấy rồi mỗi đứa</i> ♪
79
00:06:14,083 --> 00:06:17,833
♪ <i>Ầu ơ</i> ♪
80
00:06:19,208 --> 00:06:22,666
♪ <i>Chứ thấy rồi mỗi đứa</i> ♪
81
00:06:23,625 --> 00:06:27,750
- ♪ <i>Mỗi nơi cùng…</i> ♪
- Thầy!
82
00:06:30,416 --> 00:06:32,000
Đợi mọi chuyện êm xuôi,
83
00:06:32,083 --> 00:06:33,916
rồi mình sẽ về gặp thầy nghe con.
84
00:06:42,583 --> 00:06:44,708
Mình sắp được gặp cha chưa má?
85
00:06:45,291 --> 00:06:47,708
Con ngủ thêm hai giấc nữa là sẽ tới.
86
00:06:51,083 --> 00:06:55,916
- [nhạc êm dịu]
- [tiếng trâu kêu]
87
00:06:59,250 --> 00:07:00,708
[má An] Con có nhớ cha không?
88
00:07:02,041 --> 00:07:03,958
[An] Không biết cha có nhớ con không nữa?
89
00:07:05,750 --> 00:07:07,291
Cha thương An nhất,
90
00:07:07,833 --> 00:07:10,750
nên phải đi làm ăn xa
để lo cho con sau này.
91
00:07:15,125 --> 00:07:16,416
[má An] Ôn bài nè!
92
00:07:16,500 --> 00:07:18,041
Cha đi làm về nhà.
93
00:07:18,125 --> 00:07:19,500
[An] Bé An sẽ chạy ra.
94
00:07:19,583 --> 00:07:22,083
[má An] Đầu tiên, An ôm cổ.
95
00:07:22,166 --> 00:07:23,458
Sau đó,
96
00:07:24,250 --> 00:07:26,333
An hôn má.
97
00:07:26,416 --> 00:07:27,791
Rồi sao nữa?
98
00:07:28,541 --> 00:07:30,833
Tay An giật sợi râu,
99
00:07:31,625 --> 00:07:32,958
hỏi…
100
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
"Kẹo của con đâu?"
101
00:07:35,333 --> 00:07:36,916
Biết cha nói gì không?
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
Ôi cái mùi thum thủm!
103
00:07:40,416 --> 00:07:42,000
Má này kì quá!
104
00:07:42,083 --> 00:07:43,375
Người ta lớn rồi mà!
105
00:07:43,458 --> 00:07:45,125
Lớn vậy mà còn ỉa đùn nữa con?
106
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
[người phụ nữ cười]
107
00:07:47,208 --> 00:07:49,791
[tiếng trẻ em chơi đùa]
108
00:07:49,875 --> 00:07:51,083
[tiếng kèn ô tô]
109
00:07:51,166 --> 00:07:53,166
[lơ xe] Bà con ơi, xe tới nè!
110
00:07:53,750 --> 00:07:55,291
Né đường luôn bà con ơi!
111
00:07:55,375 --> 00:07:58,416
- [nam] Ê, ê, ê!
- [lơ xe] Xe không, xe không?
112
00:07:59,166 --> 00:08:00,791
- [nam] Đây, đây, đây!
- Coi có khách kìa!
113
00:08:00,875 --> 00:08:02,541
[lơ xe] Miền Tây đi!
114
00:08:02,625 --> 00:08:04,208
- [nam] Rồi tới luôn!
- Vô, vô.
115
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Rồi từ từ nha, từ từ nha!
116
00:08:08,083 --> 00:08:09,375
[lơ xe] Rồi!
117
00:08:12,250 --> 00:08:14,000
- Nhờ cái ông anh!
- Thôi, không có nhờ gì hết!
118
00:08:14,083 --> 00:08:16,416
- Thôi! Trời ơi!
- Thông cảm đi, chứ hết xe…
119
00:08:16,500 --> 00:08:18,291
Tôi mua hai chỗ rồi.
120
00:08:18,375 --> 00:08:19,916
- Qua đây ngồi đi con!
- Dạ.
121
00:08:21,833 --> 00:08:23,375
Biết làm sao mà khó bắt xe không?
122
00:08:23,458 --> 00:08:25,333
- Sao?
- Tại tối hôm qua á,
123
00:08:25,416 --> 00:08:27,708
- ở khu vực Cầu Kho, có biến lớn.
- [nữ 1] Vậy hả?
124
00:08:27,791 --> 00:08:29,416
[nam 1] Nghĩa quân bất ngờ
phục kích Tây á.
125
00:08:29,500 --> 00:08:30,750
[nữ 1] Trời ơi.
126
00:08:30,833 --> 00:08:31,916
[nam 2] Nghĩa quân cái gì!
127
00:08:32,000 --> 00:08:35,291
Đang yên đang lành, tự nhiên rục rịch
lộn tùng phèo hết trơn hết trọi.
128
00:08:35,375 --> 00:08:37,791
Rồi bây giờ đi đâu cũng bị tra xét hết.
129
00:08:37,875 --> 00:08:40,666
[nữ 2] Dưới Tân An có cáo thị
xử tử Võ Tòng rồi đó!
130
00:08:40,750 --> 00:08:42,250
- [nữ 3, nam 2] Vậy hả?
- [nam 3 thở dài]
131
00:08:42,333 --> 00:08:44,250
[nam 3] Khỏi lo, ông Tòng ổng ghê lắm!
132
00:08:44,333 --> 00:08:46,250
Vài bữa ổng lại trốn á mà.
133
00:08:46,875 --> 00:08:48,625
Chả dữ dằn vậy sao hả bác?
134
00:08:48,708 --> 00:08:51,458
Thằng cha quan bắt ép vợ sắp cưới
của thằng chả về làm bé.
135
00:08:51,541 --> 00:08:54,333
Võ Tòng nửa đêm vô phủ, mần thịt luôn!
136
00:08:54,416 --> 00:08:57,125
[nam 3]
Rồi từ đó, ổng cứ thịt quan tham khắp nơi.
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
[nữ 3] <i>Trời ơi ông này hay, giỏi á!</i>
138
00:08:58,291 --> 00:09:00,833
[nam 3] <i>Tụi nó cưỡi đầu cưỡi cổ</i>
<i>dân mình hoài, ai mà chịu được.</i>
139
00:09:00,916 --> 00:09:03,875
Quan Tây hay quan ta gì cũng vậy,
dân đen là phải chịu nhục!
140
00:09:03,958 --> 00:09:07,000
- Rắn, rắn, rắn! Má ơi, rắn!
- [mọi người la hét]
141
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
- Đây, đây, đây, đưa đây!
- Con lươn nó lành lắm,
142
00:09:09,041 --> 00:09:10,916
- không có sợ, con!
- Để anh, để anh! Để anh, để anh!
143
00:09:11,000 --> 00:09:11,875
- Không có sợ!
- [An la thất thanh]
144
00:09:12,958 --> 00:09:14,500
- Con đuông!
- [nam 2 cười]
145
00:09:14,583 --> 00:09:16,041
[tiếng phanh gấp]
146
00:09:16,875 --> 00:09:19,291
- [nam 2] Trời ơi! Cái gì, cái gì vậy?
- [má An] Có sao không con?
147
00:09:20,125 --> 00:09:21,125
[nam 2] Cái gì vậy?
148
00:09:22,208 --> 00:09:24,958
Xét xe. Bà con chuẩn bị xuống xe nha!
149
00:09:25,041 --> 00:09:27,125
[lính 1] Nhanh, nhanh, nhanh!
150
00:09:27,208 --> 00:09:28,583
Dưới kia nữa.
151
00:09:28,666 --> 00:09:30,541
[nhạc hồi hộp]
152
00:09:30,625 --> 00:09:31,875
Nhanh lên!
153
00:09:31,958 --> 00:09:33,500
[tiếng quân lính ra lệnh]
154
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
[lính 1] Xuống hết cho quan xét!
155
00:09:35,583 --> 00:09:37,333
Có thể nộp tiền thông hành không hả chú?
156
00:09:37,416 --> 00:09:40,250
Người nào có hàng thì cầm sẵn ba đồng,
đi mình ên thì một đồng.
157
00:09:40,333 --> 00:09:41,791
Nhanh nhanh còn đi tiếp.
158
00:09:41,875 --> 00:09:44,583
Trời ơi, còn bao nhiêu trạm nữa đây?
159
00:09:44,666 --> 00:09:46,583
Đó, cũng tại mấy thằng như Võ Tòng đó.
160
00:09:46,666 --> 00:09:49,333
- Bây giờ hở chút là có trạm.
- Nhanh đi cha nội!
161
00:09:49,416 --> 00:09:50,958
Ông anh, có cần giúp gì không?
162
00:09:51,041 --> 00:09:53,083
Thôi, thôi, thôi.
Mạnh ai nấy lo đi, trời ơi!
163
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
[lính 1] Qua, qua, qua!
164
00:09:55,958 --> 00:09:57,375
Rồi qua nhanh lên!
165
00:09:58,625 --> 00:10:01,250
- [lính 2] Dang ra, dang ra!
- [lính 1] Nhanh lên, nhanh lên!
166
00:10:03,416 --> 00:10:05,333
- Rồi, nhanh lên!
- Dạ, dạ, dạ. Đây, giấy tờ đây!
167
00:10:05,416 --> 00:10:06,958
[tiếng quân lính ra lệnh]
168
00:10:07,041 --> 00:10:09,666
[lính 2] Hàng có giá trị gấp đôi nha.
Cái này có giấy thông hành không?
169
00:10:09,750 --> 00:10:11,458
[tiếng quân lính tra hỏi]
170
00:10:11,541 --> 00:10:13,041
[lính 1] Nhanh lên, nhanh lên!
Nhanh lên, nhanh lên!
171
00:10:13,125 --> 00:10:14,208
Mày nữa, nhanh!
172
00:10:14,291 --> 00:10:16,166
Thả tôi ra, tôi không phải phản tặc!
Cái gì vậy?
173
00:10:16,250 --> 00:10:17,791
- Buông ra! [rên lên đau đớn]
- Muốn chối hả mày?
174
00:10:19,875 --> 00:10:21,708
[lính 3] Chống đối hả mày?
175
00:10:21,791 --> 00:10:23,208
- [lính 3] Chối nè! Chối nè mày!
- [lính 2] Rồi, nhanh lên!
176
00:10:23,291 --> 00:10:24,625
[lính 2] Có gì trong đây không?
177
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
[lính 1] Nhanh lên! Mau!
178
00:10:26,708 --> 00:10:27,916
Qua!
179
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
Rồi, qua, qua!
180
00:10:29,125 --> 00:10:30,125
Nhanh lên!
181
00:10:30,208 --> 00:10:31,666
Dưới kia nữa, nhanh, nhanh!
182
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
Nhanh, nhanh, nhanh!
183
00:10:34,375 --> 00:10:35,458
Nay gắt dữ vậy chú?
184
00:10:35,541 --> 00:10:38,291
Cầu Kho Sài Gòn bị cướp ngục,
thêm vụ Võ Tòng nữa.
185
00:10:38,375 --> 00:10:39,583
Căng lắm!
186
00:10:39,666 --> 00:10:41,708
[tiếng người dân xôn xao]
187
00:10:41,791 --> 00:10:43,375
[nam] Người dân vô tội!
188
00:10:45,416 --> 00:10:47,375
[nữ] Dân vô tội!
189
00:10:49,541 --> 00:10:51,208
[nam] Người dân vô tội.
190
00:10:52,625 --> 00:10:54,333
[nữ] Thả người dân vô tội.
191
00:10:54,416 --> 00:10:56,250
Chờ chúng lộn xộn, nhảy xuống sông!
192
00:10:59,291 --> 00:11:02,208
[nữ] Thả người dân vô tội.
193
00:11:02,291 --> 00:11:04,916
[tiếng người dân hô hào]
194
00:11:05,000 --> 00:11:07,083
Cái thằng lái xe
là người của Nam Hòa Đoàn.
195
00:11:07,750 --> 00:11:09,291
Tụi nó là Nam Hòa Đoàn!
196
00:11:09,375 --> 00:11:11,333
- [tiếng súng bắn]
- [tiếng người dân la hét hoảng loạn]
197
00:11:13,333 --> 00:11:15,416
Bà con tránh ra, coi chừng bị đánh oan đó!
198
00:11:15,500 --> 00:11:18,208
[nhạc căng thẳng]
199
00:11:19,250 --> 00:11:21,458
[tiếng người dân la hét hoảng loạn]
200
00:11:23,333 --> 00:11:24,708
[má An] Đi con, không có nhìn nữa!
201
00:11:24,791 --> 00:11:29,166
[tiếng súng bắn]
202
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
- [tiếng xe đâm vào cầu]
- [Út Lục Lâm thảng thốt]
203
00:11:36,458 --> 00:11:38,791
[tiếng người dân la hét hoảng loạn]
204
00:11:42,916 --> 00:11:46,125
[tiếng người dân la hét hoảng loạn]
205
00:11:46,208 --> 00:11:47,833
[má An] Con nắm chặt tay má nha!
206
00:11:48,791 --> 00:11:51,250
[tiếng phụ nữ la hét đòi con]
207
00:11:53,791 --> 00:11:55,333
[tiếng súng bắn vào thành cầu]
208
00:12:06,416 --> 00:12:11,125
[nhạc hồi hộp]
209
00:12:11,208 --> 00:12:12,875
- [má An] An!
- [An] Má!
210
00:12:12,958 --> 00:12:14,416
Má ơi!
211
00:12:14,500 --> 00:12:16,083
Má ơi!
212
00:12:16,708 --> 00:12:17,708
[tiếng súng bắn]
213
00:12:18,666 --> 00:12:19,833
An!
214
00:12:19,916 --> 00:12:21,208
Má ơi!
215
00:12:22,083 --> 00:12:23,125
Má!
216
00:12:23,208 --> 00:12:24,083
An ơi!
217
00:12:24,166 --> 00:12:25,250
An! Lại với má!
218
00:12:25,333 --> 00:12:26,833
Nhanh lên!
219
00:12:27,583 --> 00:12:28,750
- Má ơi!
- An!
220
00:12:28,833 --> 00:12:29,750
Má ơi!
221
00:12:29,833 --> 00:12:32,583
- Má! Má ơi!
- An ơi!
222
00:12:32,666 --> 00:12:37,541
[nhạc bi thương]
223
00:12:42,333 --> 00:12:45,125
- [tiếng súng bắn]
- [nhạc ngừng]
224
00:12:47,916 --> 00:12:50,125
- Má ơi, má!
- Má đây, má đây!
225
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
Con sẽ sớm gặp lại cha.
226
00:12:52,291 --> 00:12:54,666
- Cha thương An nhất trên đời.
- Má ơi, má ơi!
227
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Má ơi!
228
00:12:55,666 --> 00:12:57,166
Má ơi!
229
00:12:57,250 --> 00:12:58,750
Má ơi!
230
00:12:58,833 --> 00:13:01,041
Má bị sao vậy má?
231
00:13:01,125 --> 00:13:02,208
Má!
232
00:13:02,291 --> 00:13:03,916
Má, má bị sao vậy má?
233
00:13:04,000 --> 00:13:05,083
Má ơi!
234
00:13:05,166 --> 00:13:07,791
- Má mở mắt dòm con đi má!
- [nam rên đau đớn]
235
00:13:07,875 --> 00:13:09,250
Má ơi!
236
00:13:09,333 --> 00:13:10,208
Má!
237
00:13:11,416 --> 00:13:13,416
- [má An] Cứu con tôi!
- Đau tay quá! Bỏ, bỏ ra!
238
00:13:13,500 --> 00:13:15,708
- Làm ơn cứu con tôi! Cứu con tôi!
- Má ơi!
239
00:13:15,791 --> 00:13:17,958
Bỏ ra. Dạ, dạ, được rồi. Cứu, cứu, cứu!
240
00:13:18,041 --> 00:13:20,416
- Cứu má tôi với!
- Kệ mẹ mày chứ!
241
00:13:20,500 --> 00:13:21,541
- [An] Má ơi!
- [tiếng súng bắn]
242
00:13:21,625 --> 00:13:24,333
Má ơi, đừng có bỏ con mà!
243
00:13:24,416 --> 00:13:26,875
Ai cứu má con với!
244
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Má ơi, đừng có bỏ con!
245
00:13:31,041 --> 00:13:32,625
Đừng bỏ con!
246
00:13:33,291 --> 00:13:34,583
Má ơi!
247
00:13:34,666 --> 00:13:36,708
Đừng có bỏ con!
248
00:13:36,791 --> 00:13:38,208
Má ơi!
249
00:13:38,291 --> 00:13:40,750
- Má ơi, đừng có bỏ con!
- [nam] Đi, má mày chết rồi!
250
00:13:40,833 --> 00:13:42,166
- Má ơi!
- Đi!
251
00:13:42,250 --> 00:13:45,208
- Má mở mắt dòm con đi má!
- Đi!
252
00:13:45,291 --> 00:13:47,333
[An hét lớn]
253
00:13:52,541 --> 00:13:54,333
[An] Cứu con, má ơi!
254
00:13:54,416 --> 00:13:56,125
[An thảng thốt kêu cứu]
255
00:13:57,125 --> 00:13:58,583
[nam rên lên ngộp thở]
256
00:13:59,500 --> 00:14:02,041
- Cứu con!
- [nam hét lớn] Giết tao hả?
257
00:14:02,875 --> 00:14:03,875
[nam gầm gừ]
258
00:14:04,583 --> 00:14:06,291
Muốn đi tù hả? [hét to]
259
00:14:06,375 --> 00:14:07,416
[nam gầm gừ] Má mày!
260
00:14:19,916 --> 00:14:20,958
[nam thở ra mệt nhọc]
261
00:14:26,833 --> 00:14:28,833
[nam] Mém nữa gặp bà má với mày rồi.
262
00:14:29,416 --> 00:14:30,750
Thằng quỷ!
263
00:14:33,916 --> 00:14:35,333
[An] Má ơi!
264
00:14:36,541 --> 00:14:37,708
Má ơi!
265
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
[nam rít lên đau đớn]
266
00:14:40,125 --> 00:14:42,250
- Má!
- Ê!
267
00:14:42,333 --> 00:14:43,291
- Bỏ tui ra!
- Đi đâu vậy?
268
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Tui đi cứu má tui!
269
00:14:44,541 --> 00:14:45,833
Cứu gì mà cứu! Khùng hả?
270
00:14:45,916 --> 00:14:47,833
Má ơi, bỏ ra!
271
00:14:47,916 --> 00:14:49,083
Bỏ ra!
272
00:14:49,166 --> 00:14:51,625
- Má ơi!
- Má chết rồi!
273
00:14:57,666 --> 00:15:03,708
[nhạc bi thương]
274
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
[tiếng súng bắn]
275
00:15:33,083 --> 00:15:34,791
[nam] Mày đi thăm ngoại mày hả?
276
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
Ở đâu? Tao đưa mày đi.
277
00:15:38,333 --> 00:15:39,875
[An] Má nói xạo ông lính.
278
00:15:39,958 --> 00:15:41,666
Má đang dẫn tôi đi tìm cha.
279
00:15:42,583 --> 00:15:44,833
Giờ cha hay ông cố nội mày,
gì cũng được hết á.
280
00:15:44,916 --> 00:15:46,125
Ở đâu? Tao đưa mày đi.
281
00:15:52,208 --> 00:15:53,333
[An sụt sùi]
282
00:15:54,625 --> 00:15:56,458
Đàn ông đàn ang khóc hoài vậy mày?
283
00:16:00,333 --> 00:16:02,166
Cái đó của má em mà!
284
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Cái này má mày cho tao.
285
00:16:03,333 --> 00:16:05,333
Trả ơn tao cứu mày nha!
286
00:16:05,416 --> 00:16:07,083
Cái này là kỉ vật của má em.
287
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
Má em có nói cho anh đâu!
288
00:16:08,666 --> 00:16:10,208
Anh trả đây! [rên đau]
289
00:16:12,583 --> 00:16:13,666
[nam thốt lên mỉa mai]
290
00:16:14,916 --> 00:16:16,000
Anh là người xấu!
291
00:16:16,083 --> 00:16:17,916
Anh tránh xa tôi ra đi!
292
00:16:18,000 --> 00:16:19,416
Miệng mày nói đó nha!
293
00:16:20,083 --> 00:16:21,291
Tao đi à!
294
00:16:21,375 --> 00:16:24,250
[nam cười nắc nẻ]
295
00:16:31,541 --> 00:16:36,708
[nhạc da diết]
296
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
[An sụt sùi]
297
00:17:10,375 --> 00:17:12,625
[tiếng sấm]
298
00:17:16,666 --> 00:17:20,666
[mưa rơi tí tách]
299
00:17:24,500 --> 00:17:27,791
[sấm rền]
300
00:17:32,541 --> 00:17:35,666
[nam rên nhẹ]
301
00:17:49,625 --> 00:17:51,000
[nam] Dậy!
302
00:17:51,083 --> 00:17:52,916
Dậy mày! Dậy!
303
00:17:58,583 --> 00:18:01,166
Nhỏ! Nhỏ! Dậy!
304
00:18:02,291 --> 00:18:06,208
[nhạc da diết]
305
00:18:13,916 --> 00:18:18,875
[nhạc da diết]
306
00:18:25,208 --> 00:18:26,416
[nam] Cứu!
307
00:18:26,500 --> 00:18:28,166
Cứu người!
308
00:18:28,250 --> 00:18:29,375
Có ai ở đây không?
309
00:18:29,458 --> 00:18:31,416
Có ai không? Cứu!
310
00:18:37,375 --> 00:18:38,666
Dậy!
311
00:18:39,208 --> 00:18:41,250
Dậy còn đi kiếm cha mày nè!
312
00:18:41,333 --> 00:18:42,833
Chưa theo má mày được đâu.
313
00:18:58,458 --> 00:19:00,625
[sư thầy] A Di Đà Phật!
314
00:19:07,083 --> 00:19:08,375
Nóng dữ trời.
315
00:19:11,750 --> 00:19:15,583
- Cháo trắng vậy thôi hả thầy?
- [sư thầy] A Di Đà Phật.
316
00:19:19,375 --> 00:19:21,000
Lại đồ ăn trộm!
317
00:19:21,583 --> 00:19:23,083
Chó mà bày đặt chê cứt.
318
00:19:23,166 --> 00:19:24,583
Mày không ăn, tao ăn.
319
00:19:27,333 --> 00:19:28,875
Trời, nó thơm!
320
00:19:28,958 --> 00:19:30,541
[hít hà thành tiếng]
321
00:19:32,291 --> 00:19:33,625
Thử miếng đi!
322
00:19:34,666 --> 00:19:36,000
Ăn đi!
323
00:19:36,083 --> 00:19:38,083
Gà tao mua á. An tâm.
324
00:19:38,166 --> 00:19:39,333
[nam tặc lưỡi]
325
00:19:40,458 --> 00:19:43,166
[tiếng gõ mõ]
326
00:19:43,250 --> 00:19:45,416
Nhưng mà trong chùa
có được ăn gà không anh?
327
00:19:47,875 --> 00:19:49,458
[nam] Ăn cũng khoẻ ha!
328
00:19:49,541 --> 00:19:50,833
Nãy tao quên nói…
329
00:19:50,916 --> 00:19:52,250
Gà này tao mua,
330
00:19:52,333 --> 00:19:54,000
mà tao mua bằng tiền tao ăn trộm.
331
00:19:56,166 --> 00:19:57,833
Đồ lừa đảo!
332
00:19:58,458 --> 00:20:00,083
Không lừa sao mày có cái mà ăn,
333
00:20:00,166 --> 00:20:01,750
rồi mày lấy sức mà liệng tao?
334
00:20:02,416 --> 00:20:03,333
Tên gì?
335
00:20:04,083 --> 00:20:05,583
An.
336
00:20:05,666 --> 00:20:06,875
Không hỏi tên tao hả?
337
00:20:06,958 --> 00:20:08,916
Thì anh thích, anh tự nói đi.
338
00:20:10,000 --> 00:20:12,041
Nhớ tên tao suốt đời nha mày.
339
00:20:12,125 --> 00:20:13,083
Út Lục Lâm.
340
00:20:13,166 --> 00:20:15,041
Cứ gọi tao là Út đại ca.
341
00:20:15,125 --> 00:20:16,708
Út mà sao đại ca trời?
342
00:20:19,041 --> 00:20:20,916
Cái miệng mày cũng lanh á.
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,166
Cứ đi theo tao.
344
00:20:22,250 --> 00:20:23,666
Tao không để mày đói đâu.
345
00:20:24,541 --> 00:20:26,208
Thôi, em tự đi.
346
00:20:30,125 --> 00:20:31,416
Anh An ơi!
347
00:20:32,083 --> 00:20:33,291
[giả tiếng gà]
348
00:20:33,375 --> 00:20:34,750
Đi theo anh Út đi!
349
00:20:38,291 --> 00:20:42,500
[nhạc nhẹ nhàng]
350
00:20:46,041 --> 00:20:48,416
Con và cha sẽ về thăm má.
351
00:20:48,500 --> 00:20:50,166
Lạy ngắn thôi!
352
00:20:50,250 --> 00:20:51,375
Đi!
353
00:20:54,916 --> 00:20:57,041
[An thốt lên đau đớn]
354
00:20:59,500 --> 00:21:00,958
Đó, "tự đi" đó!
355
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
[An] Cảm ơn anh Út.
356
00:21:04,208 --> 00:21:05,666
Rồi tìm cha mày ở đâu?
357
00:21:05,750 --> 00:21:06,958
Em không biết nữa.
358
00:21:07,041 --> 00:21:09,083
Má em kêu cha em làm việc dưới này à.
359
00:21:09,833 --> 00:21:11,125
Cha mày làm phản loạn đúng không?
360
00:21:11,625 --> 00:21:12,458
Anh nói bậy!
361
00:21:12,541 --> 00:21:14,666
Không phải thôi mày, làm dữ vậy.
362
00:21:19,125 --> 00:21:20,208
Đọc!
363
00:21:21,541 --> 00:21:22,916
[An] Trong này ghi chữ Tân Mỹ.
364
00:21:23,000 --> 00:21:24,750
Tân Mỹ là ở đâu ta?
365
00:21:26,083 --> 00:21:27,708
Thôi kệ. Đi đi rồi tính.
366
00:21:28,875 --> 00:21:30,041
[An rít lên đau đớn]
367
00:21:32,666 --> 00:21:34,250
Cái này nó to quá anh Út.
368
00:21:37,541 --> 00:21:43,208
[nhạc da diết]
369
00:21:48,916 --> 00:21:50,791
[Út Lục Lâm giả tiếng chuột]
370
00:22:02,500 --> 00:22:07,958
[tiếng trẻ em chơi đùa]
371
00:22:27,375 --> 00:22:29,208
- Ăn đi!
- Nay không có gà hả anh?
372
00:22:29,291 --> 00:22:30,791
Muốn ăn là phải có nghề nha mày.
373
00:22:31,458 --> 00:22:32,750
Hổng ăn.
374
00:22:35,500 --> 00:22:39,375
- [tiếng gà chọi nhau]
- [người dân bàn luận nhốn nháo]
375
00:22:45,083 --> 00:22:46,750
Chú, chú biết Tân Mỹ ở đâu không chú?
376
00:22:46,833 --> 00:22:48,250
- Ở Vĩnh Long.
- Cái gì?
377
00:22:48,791 --> 00:22:50,208
- Vĩnh Long đó!
- Không phải Vĩnh Long đâu!
378
00:22:50,291 --> 00:22:52,208
Tân Mỹ là ở Bạc Liêu, tôi vừa mới qua đó.
379
00:22:52,291 --> 00:22:53,625
Rạch Giá cũng có Tân Mỹ,
380
00:22:53,708 --> 00:22:55,125
mà Hà Tiên cũng có Tân Mỹ.
381
00:22:55,208 --> 00:22:58,666
Chỗ nào mà mới mới, người ta
đều gọi Tân Phú, Tân Mỹ hết á.
382
00:22:59,250 --> 00:23:02,208
Ê. Hôm bữa má mày đưa lơ xe nhiêu tiền á?
383
00:23:02,958 --> 00:23:04,666
Dạ… dạ… hai đồng.
384
00:23:05,166 --> 00:23:06,708
Hai đồng ít vậy…
385
00:23:06,791 --> 00:23:08,541
Không chừng Bạc Liêu á.
386
00:23:09,291 --> 00:23:11,375
[nam] Đặt vô mọi người ơi, đặt vô nè.
387
00:23:13,083 --> 00:23:15,583
Khi nào mà tao gãi đầu á,
mày nhớ la lên nha.
388
00:23:15,666 --> 00:23:17,041
Phối hợp xíu.
389
00:23:17,833 --> 00:23:20,333
[người dân bàn luận nhốn nháo]
390
00:23:20,416 --> 00:23:22,208
[tiếng gà chọi nhau]
391
00:23:33,125 --> 00:23:34,916
[An la lớn] Ôi da!
392
00:23:36,250 --> 00:23:38,083
Ê! Ê! Ăn cướp! Ăn cướp kìa!
393
00:23:38,583 --> 00:23:40,541
[nữ] Mập! Mập! Đuổi!
394
00:23:40,625 --> 00:23:44,916
[nhạc kịch tính]
395
00:23:46,416 --> 00:23:47,416
Kia kìa!
396
00:23:52,750 --> 00:23:54,000
[Út Lục Lâm] Trời ơi, trời!
397
00:23:59,583 --> 00:24:02,541
[Út Lục Lâm hét lớn] Tránh ra, tránh ra!
398
00:24:04,333 --> 00:24:05,791
[nhạc ngừng]
399
00:24:07,041 --> 00:24:09,500
Cô ơi, cô có biết Tân Mỹ ở đâu không cô?
400
00:24:09,583 --> 00:24:11,625
[nữ] Tân Mỹ hả? Cô không biết.
401
00:24:11,708 --> 00:24:13,666
- Con cảm ơn cô.
- [Út Lục Lâm] Tao biết.
402
00:24:13,750 --> 00:24:15,416
Tao chỉ cho. [gằn giọng]
403
00:24:19,833 --> 00:24:21,958
Tha em! Tại thầy em dạy
thấy kẻ xấu phải hô lên.
404
00:24:22,041 --> 00:24:23,500
Thầy mày không dạy mày phải biết ơn hả?
405
00:24:28,791 --> 00:24:31,791
- Thầy em dạy vậy mà!
- Thầy mày cho mày ăn hay tao cho mày ăn?
406
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Em xin lỗi. Em xin lỗi.
407
00:24:38,500 --> 00:24:41,291
Từ nay, tao là người dạy mày.
Phải nghe lời tao, nghe chưa?
408
00:24:41,375 --> 00:24:43,875
Em nghe, em nghe, em nghe.
409
00:24:46,166 --> 00:24:47,416
Giỏi!
410
00:24:47,916 --> 00:24:49,291
Muốn kiếm cha mày
411
00:24:49,375 --> 00:24:52,041
- là phải có gan, biết chưa?
- Dạ.
412
00:24:52,125 --> 00:24:54,458
- Mày có sợ gì không?
- Dạ không.
413
00:24:54,541 --> 00:24:55,833
- Thiệt không?
- Dạ thiệt.
414
00:24:55,916 --> 00:24:57,750
Bắt con rắn kia đi tao coi!
415
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
- [An la hét hoảng sợ]
- [Út Lục Lâm cười khoái chí]
416
00:24:58,958 --> 00:25:00,166
Rắn!
417
00:25:00,250 --> 00:25:01,541
[Út Lục Lâm] Con rắn lại kìa,
con rắn lại kìa!
418
00:25:01,625 --> 00:25:03,708
- Con rắn lại kìa, con rắn lại kìa!
- Em không biết bơi. Anh Út ơi!
419
00:25:03,791 --> 00:25:06,083
- Mới biết bơi rồi đó! Giỏi quá!
- Anh Út!
420
00:25:06,166 --> 00:25:07,541
Giỏi quá vậy ta!
421
00:25:07,625 --> 00:25:09,166
[Út Lục Lâm cười thích thú]
422
00:25:09,250 --> 00:25:11,208
[Út Lục Lâm] Rắn kìa, rắn kìa!
423
00:25:12,125 --> 00:25:14,083
- Rắn kìa, con rắn! Con rắn!
- Anh Út.
424
00:25:17,041 --> 00:25:18,500
[Út Lục Lâm]
Ông già mày đi lúc mày mấy tuổi?
425
00:25:18,583 --> 00:25:20,166
[An] Dạ, năm tuổi.
426
00:25:20,250 --> 00:25:21,750
Rồi nhớ mặt ổng không?
427
00:25:21,833 --> 00:25:23,083
Mang máng à.
428
00:25:23,166 --> 00:25:24,958
Cha nó mà nó nhớ mang máng trời.
429
00:25:25,041 --> 00:25:26,791
Mà cha má anh đâu, anh Út?
430
00:25:26,875 --> 00:25:29,583
- Bán muối rồi.
- Bán muối ở chợ đó hả anh?
431
00:25:29,666 --> 00:25:31,875
Ừ, chung chợ với má mày á.
432
00:25:31,958 --> 00:25:33,583
Má em đâu bán muối đâu.
433
00:25:33,666 --> 00:25:36,291
Ê, thằng thầy mày dạy mày cái gì
mà bán muối mày không biết mày?
434
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Thầy dạy em nhiều thứ lắm.
435
00:25:37,750 --> 00:25:39,833
À, mà có dạy em tiếng Tây nữa.
436
00:25:39,916 --> 00:25:41,333
Nói một câu nghe chơi coi!
437
00:25:41,416 --> 00:25:43,166
Thì hỏi đi!
438
00:25:43,250 --> 00:25:44,458
"Anh yêu em" nói sao?
439
00:25:44,541 --> 00:25:46,041
- <i>Je t'aime.</i>
- Cái gì?
440
00:25:46,125 --> 00:25:48,583
- <i>Je t'aime.</i>
- Mày nói đơn giản thôi mày chết á?
441
00:25:48,666 --> 00:25:50,416
Thì do anh chậm quá chứ bộ.
442
00:25:50,500 --> 00:25:52,791
- Mày… mày… mày nha mày!
- Đau.
443
00:25:52,875 --> 00:25:54,833
Mới bây lớn mà yêu đương hả mày?
444
00:25:55,625 --> 00:25:56,916
Nãy nói gì quên rồi?
445
00:25:57,875 --> 00:25:59,750
- <i>Je t'aime.</i>
- "Gờ tem".
446
00:25:59,833 --> 00:26:01,041
Không phải.
447
00:26:01,125 --> 00:26:02,416
<i>Je t'aime.</i>
448
00:26:02,500 --> 00:26:04,125
Sang lên!
449
00:26:07,916 --> 00:26:10,166
[An] Ủa mà không có cha má,
anh không có buồn hả?
450
00:26:14,458 --> 00:26:16,666
Lúc đó nhỏ bằng nửa mày,
451
00:26:16,750 --> 00:26:18,250
biết gì đâu mà buồn.
452
00:26:19,791 --> 00:26:21,291
Đói bụng mới buồn mày ơi.
453
00:26:24,208 --> 00:26:25,083
[Út Lục Lâm xì hơi]
454
00:26:26,541 --> 00:26:28,166
- Giờ mới buồn nè.
- [An rít lên bực bội]
455
00:26:32,333 --> 00:26:35,125
[Út Lục Lâm ngáy]
456
00:26:39,833 --> 00:26:42,333
[An ngái ngủ, khó chịu]
457
00:26:45,166 --> 00:26:47,791
[Út Lục Lâm ngáy]
458
00:26:52,333 --> 00:26:57,208
[nhạc bí hiểm]
459
00:27:06,791 --> 00:27:08,666
[Út Lục Lâm] Lấy hay không
thì quyết định lẹ,
460
00:27:09,666 --> 00:27:11,875
không người ta phát hiện mình.
461
00:27:13,625 --> 00:27:17,208
[An rên rỉ khó khăn]
462
00:27:19,166 --> 00:27:21,291
Anh Út, dạy em ăn cắp đi!
463
00:27:29,750 --> 00:27:32,958
[nhạc bí hiểm]
464
00:27:33,041 --> 00:27:34,708
Để coi
465
00:27:34,791 --> 00:27:36,541
gan mày cỡ nào.
466
00:27:45,291 --> 00:27:50,000
[nhạc gay cấn]
467
00:27:53,958 --> 00:27:56,541
[tiếng gà gáy buổi sáng]
468
00:28:00,458 --> 00:28:01,541
[An xì hơi]
469
00:28:03,625 --> 00:28:05,250
[Út Lục Lâm] Thằng ranh này,
mày gan hả mày!
470
00:28:05,333 --> 00:28:08,208
- [An] Thì anh dạy em phải có gan mà!
- Mất dạy!
471
00:28:08,291 --> 00:28:10,166
Tao mà bắt được mày,
mày chết bà mày với tao.
472
00:28:10,916 --> 00:28:11,750
Đồ mất dạy!
473
00:28:14,666 --> 00:28:16,666
[Út Lục Lâm thở ra thoả mãn]
474
00:28:16,750 --> 00:28:18,041
[An] Ghê quá anh Út!
475
00:28:18,666 --> 00:28:21,208
Mấy bữa mình ăn cá rồi,
giờ phải cho cá ăn chứ.
476
00:28:21,291 --> 00:28:22,708
Mà nó khó quá!
477
00:28:24,125 --> 00:28:25,208
Dễ ợt à.
478
00:28:25,291 --> 00:28:26,833
[Út Lục Lâm] Hò một phát đi!
479
00:28:26,916 --> 00:28:28,083
Một hơi.
480
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
Thử!
481
00:28:29,125 --> 00:28:32,000
[hò thành tiếng]
482
00:28:32,083 --> 00:28:33,625
- Dài ra!
- [An hò thành tiếng kéo dài]
483
00:28:33,708 --> 00:28:35,208
To lên!
484
00:28:35,291 --> 00:28:36,916
- Mạnh nữa!
- [tiếng đồ vật rớt xuống nước]
485
00:28:37,000 --> 00:28:38,375
Dính!
486
00:28:38,458 --> 00:28:39,333
Chất lượng ha!
487
00:28:40,333 --> 00:28:41,541
Hay quá anh Út!
488
00:28:41,625 --> 00:28:43,166
Tao không hay ai hay!
489
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Còn nhiều cái hay để học lắm.
490
00:28:47,125 --> 00:28:49,041
[Út Lục Lâm nói giọng lơ lớ]
Chủ quán, rượu!
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,208
Cậu Phước phải không he?
492
00:28:57,541 --> 00:28:58,583
[nói giọng lơ lớ] Ông là ai?
493
00:28:58,666 --> 00:28:59,625
Sao biết tôi?
494
00:28:59,708 --> 00:29:01,500
Mèn đét ơi! [cười]
495
00:29:01,583 --> 00:29:03,750
Hữu xạ tự nhiên hương mà cậu.
496
00:29:03,833 --> 00:29:05,625
Cả cái xứ Nam Kỳ này đó,
497
00:29:05,708 --> 00:29:09,208
nhìn nguyên cây trắng tác
là biết cậu Phước liền.
498
00:29:10,208 --> 00:29:11,958
Tôi bên Tây mới về,
499
00:29:12,041 --> 00:29:13,625
vậy mà cũng có người biết.
500
00:29:13,708 --> 00:29:15,416
Hay thiệt!
501
00:29:15,500 --> 00:29:17,583
Cậu cho tôi mời bữa ăn hôm nay nghen.
502
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Không.
503
00:29:20,791 --> 00:29:24,083
Không thể nào từ chối
một tình cảm đẹp như vậy được.
504
00:29:25,625 --> 00:29:26,833
Cảm ơn cậu.
505
00:29:26,916 --> 00:29:30,500
[chủ quán ăn] Bây đâu? Đem đồ ăn lên cho
Bạch Công Tử. [cười hoan hỉ]
506
00:29:37,416 --> 00:29:39,000
Thường quá!
507
00:29:39,083 --> 00:29:41,583
Cậu thử ăn cái món đặc biệt của quán.
508
00:29:45,083 --> 00:29:47,083
Bò ở đây có mềm giống bò Tây không cậu?
509
00:29:48,875 --> 00:29:50,375
Bò bên Tây ăn quen rồi,
510
00:29:50,458 --> 00:29:52,791
giờ ăn mấy cái món này nó hơi lạ.
511
00:29:52,875 --> 00:29:56,041
Bò xứ mình nó phải cày,
nên thịt nó hơi dai.
512
00:29:56,125 --> 00:29:58,625
Ủa mà cái món này bên Tây
gọi là gì cậu he?
513
00:30:01,958 --> 00:30:03,833
<i>Boeuf sauce au vin.</i>
514
00:30:03,916 --> 00:30:07,541
Chu choa! Kẻ ăn người ở
mà cũng biết tiếng Tây nữa he?
515
00:30:08,666 --> 00:30:10,500
Mấy đứa người ở nhà tôi,
516
00:30:10,583 --> 00:30:12,708
đứa nào mà không biết nói tiếng Tây,
517
00:30:12,791 --> 00:30:13,750
đuổi luôn.
518
00:30:13,833 --> 00:30:16,750
Thiệt là quyền quý! Thiệt là quyền quý!
519
00:30:18,125 --> 00:30:19,500
[nói tiếng Pháp] Anh là kẻ xấu,
520
00:30:20,083 --> 00:30:21,416
một kẻ trộm,
521
00:30:21,958 --> 00:30:23,541
một người mù chữ.
522
00:30:23,625 --> 00:30:24,666
Được.
523
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
Cậu sẽ không đuổi mày đâu.
524
00:30:27,125 --> 00:30:29,416
[người ở] Né ra, né ra! Xe cậu Hai tới!
525
00:30:31,708 --> 00:30:33,291
Né ra! Đi đi!
526
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
- Giờ sao cậu?
- [người ở] Chủ quán,
527
00:30:40,541 --> 00:30:41,916
dọn bàn cho cậu nè!
528
00:30:42,875 --> 00:30:44,250
Ủa? Cái đồ này!
529
00:30:44,333 --> 00:30:46,083
Ủa? Ủa?
530
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
[chủ quán thốt lên khó hiểu]
531
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
- Đồ của cậu! Bắt nó!
- Dạ.
532
00:30:50,083 --> 00:30:54,416
[nhạc gay cấn]
533
00:30:57,750 --> 00:30:58,958
[Út Lục Lâm] Quẹo, quẹo, quẹo!
534
00:31:01,333 --> 00:31:03,625
Từ từ, chờ em! Nhanh quá vậy?
535
00:31:07,416 --> 00:31:09,625
[chủ quán] Rượt! Rượt tới nhanh lên!
536
00:31:11,000 --> 00:31:12,333
Bắt nó lại!
537
00:31:19,666 --> 00:31:21,458
Tụi nó mất tiêu rồi cậu ơi.
538
00:31:29,333 --> 00:31:30,625
[Bạch Công Tử thốt lên bực bội]
539
00:31:30,708 --> 00:31:31,791
[nói tiếng Pháp] Mấy con cẩu này!
540
00:31:31,875 --> 00:31:33,541
Dạ, là sao cậu?
541
00:31:33,625 --> 00:31:35,583
Ủa, người hầu cậu không biết
tiếng Tây hả cậu?
542
00:31:35,666 --> 00:31:37,083
[nói tiếng Pháp] Đi tìm chúng! Đồ ngốc!
543
00:31:37,166 --> 00:31:39,333
[chủ quán] Ê, vậy là
không biết thiệt hả? Cậu ơi!
544
00:31:39,416 --> 00:31:41,250
[Bạch Công Tử nói tiếng Pháp]
Tụi nó làm ta điên thật chứ!
545
00:31:46,166 --> 00:31:47,916
[An ho]
546
00:31:48,000 --> 00:31:50,916
- Ổn không?
- Em uống quá trời nước. Ói hết bữa ăn.
547
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Uống nước không sao,
548
00:31:52,541 --> 00:31:53,708
ăn cá mới sợ.
549
00:32:02,541 --> 00:32:06,500
[An] ♪ <i>Ầu ơ</i> ♪
550
00:32:07,708 --> 00:32:12,250
♪ <i>Chim xa rừng</i> ♪
551
00:32:12,333 --> 00:32:16,750
♪ <i>Thương cây, nhớ cội</i> ♪
552
00:32:17,958 --> 00:32:21,583
- ♪ <i>Chứ người…</i> ♪
- Thôi, cha ơi cha, đừng hát bài này nữa.
553
00:32:21,666 --> 00:32:23,666
Con đâu bỏ cha đâu cha.
554
00:32:23,750 --> 00:32:25,875
Em nhớ má quá à.
555
00:32:25,958 --> 00:32:28,416
Không biết cha
có đang đi tìm em không nữa.
556
00:32:29,250 --> 00:32:31,458
Hay bán cái này lấy tiền mua chiếc xe
kiếm cha mày ta?
557
00:32:31,541 --> 00:32:32,916
Anh không có được bán.
558
00:32:33,000 --> 00:32:35,125
Cái này là kỉ vật của má em mà.
559
00:32:35,208 --> 00:32:37,500
Gặp cha em, nói cha em chuộc lại.
560
00:32:38,458 --> 00:32:40,291
Vậy mày phải phụ tao kiếm tiền.
561
00:32:41,458 --> 00:32:43,083
Chắc mày giống cha mày á.
562
00:32:44,083 --> 00:32:46,708
Bộ <i>vest</i> xịn vậy
mà đổi được có nhiêu đây hả anh?
563
00:32:46,791 --> 00:32:48,875
Nhiêu đây chắc mua được hai vé xe,
564
00:32:48,958 --> 00:32:50,833
còn dư xíu tiền mua đồ ăn cho mày.
565
00:32:51,708 --> 00:32:52,583
Chị!
566
00:32:53,333 --> 00:32:55,083
- Hai chén.
- [An] Này là gì anh?
567
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
[Út Lục Lâm] Kèo thơm.
568
00:32:56,833 --> 00:32:58,666
Thơm đâu thơm? Thúi quắc à.
569
00:32:58,750 --> 00:33:01,166
[Út Lục Lâm cười trừ]
570
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
Đặc sản Đoan Ngọ á mày.
571
00:33:02,333 --> 00:33:03,875
Mà Đoan Ngọ là gì?
572
00:33:03,958 --> 00:33:05,708
Đoan Ngọ là Tết diệt sâu bọ.
573
00:33:05,791 --> 00:33:07,250
Mà thôi, em không có uống rượu đâu.
574
00:33:07,333 --> 00:33:09,458
- Này là cơm, rượu có xíu hà.
- Thôi, em không có uống.
575
00:33:09,541 --> 00:33:11,875
Ăn đi! Nó diệt sâu bọ
trong cái bụng mày á.
576
00:33:12,458 --> 00:33:14,208
[Út Lục Lâm] Quất, chết tao chôn.
577
00:33:24,000 --> 00:33:25,958
- Dính!
- Ngon anh!
578
00:33:31,458 --> 00:33:32,708
Tưởng không biết uống rượu?
579
00:33:32,791 --> 00:33:34,583
- Nó là cơm mà.
- Chó.
580
00:33:34,666 --> 00:33:35,666
Ăn đi!
581
00:33:35,750 --> 00:33:37,458
Này ăn nhiều! Lát xỉn nha mày.
582
00:33:37,541 --> 00:33:39,833
[Út Lục Lâm] Đợi xíu!
Tao mua vé xe, lát tao quay lại.
583
00:33:39,916 --> 00:33:44,375
[tiếng chào mua hàng]
584
00:33:46,041 --> 00:33:51,291
[nhạc bí hiểm]
585
00:33:58,708 --> 00:34:03,541
[tiếng trống múa lân]
586
00:34:08,375 --> 00:34:10,416
- [nam 1] Khoẻ luôn mọi người ơi!
- [tiếng người dân reo hò]
587
00:34:13,875 --> 00:34:16,041
- Đây.
- Cảm ơn thầy, cảm ơn thầy.
588
00:34:18,250 --> 00:34:20,625
- Hết đau thiệt hả con?
- Hết đau thiệt cô ơi.
589
00:34:21,375 --> 00:34:23,416
Cô có bệnh gì không?
Con vô xin thầy chữa cho.
590
00:34:24,000 --> 00:34:25,208
[tiếng khớp xương kêu răng rắc]
591
00:34:28,250 --> 00:34:29,291
[nam áo xanh kêu đau]
592
00:34:32,833 --> 00:34:35,125
- Con đỡ hẳn luôn thầy ơi. Cảm ơn thầy.
- [người dân] Hay quá, thầy ơi!
593
00:34:35,708 --> 00:34:37,958
Hay quá, hay quá, hay quá, hay quá à!
594
00:34:38,041 --> 00:34:40,291
[nam 2] Bà con chú ý! bà con chú ý!
595
00:34:40,375 --> 00:34:41,750
Hôm nay là Tết Đoan Ngọ,
596
00:34:41,833 --> 00:34:44,500
hồ tiêu miền Đông
bán một tặng một cho bà con nha.
597
00:34:44,583 --> 00:34:47,166
Dạ, mời bà con! Mời bà con!
598
00:34:52,791 --> 00:34:55,083
Dạ, hôm nay là Tết Đoan Ngọ,
599
00:34:55,166 --> 00:34:58,000
hồ tiêu miền Đông
bán một tặng một cho bà con nha.
600
00:34:58,083 --> 00:35:00,166
Dạ, mời bà con! Dạ, mời!
601
00:35:01,083 --> 00:35:03,833
Hồ tiêu miền Đông
bán một tặng một cho bà con nha.
602
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
Dạ, mời bà con! Dạ, mời bà con!
603
00:35:06,166 --> 00:35:07,250
[Út Lục Lâm] Mày làm gì vậy?
604
00:35:07,333 --> 00:35:10,125
Em thấy mấy người ở đây
hay làm mật hiệu giống nghĩa quân á anh.
605
00:35:12,041 --> 00:35:14,833
Thôi, em phải đi tìm có ai
biết cha em không đã.
606
00:35:14,916 --> 00:35:16,625
Tránh ra! Tránh ra!
607
00:35:17,625 --> 00:35:21,500
[nhạc hồi hộp]
608
00:35:25,125 --> 00:35:29,958
[tiếng gõ chiêng]
609
00:35:30,041 --> 00:35:35,833
[nhạc hồi hộp]
610
00:35:39,083 --> 00:35:39,916
[quân lính] Xê ra!
611
00:35:43,041 --> 00:35:44,583
Né! Né!
612
00:36:00,833 --> 00:36:02,458
[tiếng người dân xôn xao]
613
00:36:02,541 --> 00:36:04,750
[quân lính] Bà con! Hiệu lệnh im lặng!
614
00:36:04,833 --> 00:36:06,875
[tiếng gõ chiêng]
615
00:36:08,000 --> 00:36:10,333
Nay, tại chợ Vĩnh Châu Phú Đông,
616
00:36:10,416 --> 00:36:12,500
tôi đại diện chính quyền bảo hộ.
617
00:36:12,583 --> 00:36:14,583
Xin báo tri với bà con được rõ.
618
00:36:14,666 --> 00:36:16,083
[viên quan] Đây là một cuộc xét xử
619
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
- …công khai…
- [An] Ở đây nhiều người giàu quá ha anh.
620
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
- Ở đây không ai mời. Đi.
- Để em ăn cắp cho.
621
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
- Dì Út ơi dì Út, cậu Út kiếm dì Út nè!
- An.
622
00:36:23,958 --> 00:36:26,666
- Mày nói điên nói khùng gì vậy?
- Dì Út ơi, dì Út!
623
00:36:28,708 --> 00:36:30,041
[mọi người ồ lên ]
624
00:36:31,750 --> 00:36:33,666
Đây là tên Võ Tòng
625
00:36:33,750 --> 00:36:35,541
đã giết hại quan chức nhà nước,
626
00:36:35,625 --> 00:36:37,208
chống phá chính quyền bảo hộ.
627
00:36:37,291 --> 00:36:39,250
Hôm nay, nhân Tết Đoan Ngọ,
628
00:36:39,333 --> 00:36:40,958
quan trên ra lệnh xử tử
629
00:36:41,041 --> 00:36:43,375
để răn đe tất cả những kẻ sâu bọ khác.
630
00:36:43,458 --> 00:36:46,333
[người dân xôn xao]
631
00:36:46,416 --> 00:36:49,500
[Út Lục Lâm] Hây. Thằng này,
mày đi đâu vậy?
632
00:36:49,583 --> 00:36:51,083
Mày xỉn hả?
633
00:36:53,000 --> 00:36:54,083
[tiếng súng bắn]
634
00:36:57,000 --> 00:36:58,625
[nói tiếng Việt lơ lớ] Bênh vực phản tặc
635
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
là phản tặc.
636
00:37:04,625 --> 00:37:06,291
[viên quan] Này bà con,
637
00:37:06,375 --> 00:37:08,500
mọi người nên giữ trật tự ở khu vực này.
638
00:37:08,583 --> 00:37:11,000
- Mày đi đâu vậy?
- Anh Út, em có cái này hay lắm nè.
639
00:37:11,583 --> 00:37:13,083
[viên quan] Không ai được gây ra
rối loạn ở đây.
640
00:37:13,166 --> 00:37:14,791
Mày điên hả? Mày lấy cái này chi vậy?
641
00:37:14,875 --> 00:37:17,041
Thì anh dạy lấy cục nào
càng nặng là càng quý mà. [cười]
642
00:37:17,125 --> 00:37:19,458
- Cái chốt này mà rút là nổ banh xác đó!
- [quan] Mọi người nghe rõ chưa? Bà con!
643
00:37:20,291 --> 00:37:22,875
Võ Tòng giết người là phải đền tội.
644
00:37:23,875 --> 00:37:26,625
Ai bênh vực hắn sẽ chịu tội phản loạn.
645
00:37:26,708 --> 00:37:27,958
Hiểu chưa?
646
00:37:28,583 --> 00:37:30,416
Thời khắc đã tới.
647
00:37:31,000 --> 00:37:31,958
[nói tiếng Pháp] Tìm ra chúng rồi.
648
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
[viên quan] Tất cả nghe tôi hô lệnh.
649
00:37:33,125 --> 00:37:35,666
- Vui bà nội máy chứ vui! Rút lẹ!
- Em rút nha!
650
00:37:35,750 --> 00:37:37,541
- [viên quan] Vào vị trí!
- [Út Lục Lâm thốt lên sợ hãi]
651
00:37:38,125 --> 00:37:39,291
[nói tiếng Pháp] Cái gì đó?
652
00:37:39,375 --> 00:37:40,666
Chết mẹ!
653
00:37:42,458 --> 00:37:43,541
Nè, nè!
654
00:37:43,625 --> 00:37:45,083
[viên quan] Bảo vệ quan Tây và phu nhân!
655
00:37:45,166 --> 00:37:47,708
- Nó có lựu đạn kìa!
- [nam] Lính đâu?
656
00:37:47,791 --> 00:37:49,083
- [Út Lục Lâm] Dám vô không?
- [viên quan] Lùi lại!
657
00:37:49,666 --> 00:37:51,666
Đừng có bắn, nhà quan chết hết bây giờ!
658
00:37:51,750 --> 00:37:54,083
- Đừng bắn nha! Lát tao thả!
- [tiếng nổ]
659
00:37:54,166 --> 00:37:56,625
- Tụi bây đừng…
- [nam] Cúi xuống.
660
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
Trời ơi, con!
661
00:37:58,041 --> 00:38:00,333
- [Út Lục Lâm] Đừng manh động nha!
- [viên quan] Giữ nó!
662
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
[tiếng lựu đạn nổ]
663
00:38:01,916 --> 00:38:05,041
[tiếng người la hét thất thanh]
664
00:38:07,166 --> 00:38:08,333
Nhào vô! Nhào vô! Nhào vô không mày?
665
00:38:08,416 --> 00:38:09,500
[nói tiếng Pháp] Ở trên kia.
666
00:38:16,666 --> 00:38:18,916
- Giờ sao anh Út?
- [Út Lục Lâm] Chạy nhanh!
667
00:38:22,500 --> 00:38:24,083
- [nói tiếng Việt] Để nó đi!
- Chọi chết mẹ mày bây giờ!
668
00:38:24,166 --> 00:38:25,125
[phu nhân thốt lên sợ hãi]
669
00:38:26,291 --> 00:38:27,458
[quan Tây nói tiếng Việt Giết Võ Tòng!
670
00:38:27,541 --> 00:38:28,791
Nhanh lên!
671
00:38:31,875 --> 00:38:36,083
[nhạc gay cấn]
672
00:38:37,041 --> 00:38:37,875
Chạy, An!
673
00:38:40,625 --> 00:38:41,916
[tiếng súng bắn]
674
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
[Võ Tòng hét lên hùng dũng]
675
00:38:46,666 --> 00:38:49,916
[quân lính la hét]
676
00:38:54,958 --> 00:38:57,666
[Võ Tòng thốt lên đau đớn]
677
00:39:05,166 --> 00:39:07,583
Anh Út ơi, anh Út!
678
00:39:07,666 --> 00:39:12,333
[nhạc gay cấn]
679
00:39:16,833 --> 00:39:18,708
[tiếng rút chốt lựu đạn]
680
00:39:19,708 --> 00:39:24,125
[nhạc gay cấn]
681
00:39:31,583 --> 00:39:37,208
[nhạc da diết]
682
00:39:37,291 --> 00:39:38,250
[tiếng súng bắn]
683
00:39:45,125 --> 00:39:46,166
Cẩn thận!
684
00:40:01,708 --> 00:40:05,000
[nhạc căng thẳng]
685
00:40:07,208 --> 00:40:08,083
[quân lính] Bảo vệ quan Tây!
686
00:40:08,166 --> 00:40:10,333
[quan Tây nói tiếng Pháp]
Di chuyển nhanh lên! Rút!
687
00:40:14,458 --> 00:40:16,375
Anh Hai, Võ Tòng thoát rồi. Đi!
688
00:40:22,958 --> 00:40:25,750
[nhạc hồi hộp]
689
00:40:25,833 --> 00:40:27,250
[tiếng ngựa hí]
690
00:40:48,208 --> 00:40:50,916
- [An] Cha?
- [bé gái] Tía ơi, ảnh tỉnh rồi kìa tía!
691
00:40:57,916 --> 00:41:00,208
[An thở ra mệt mỏi]
692
00:41:06,750 --> 00:41:10,083
- Thưa chú, chú là…
- [nam trung niên] Hai đứa bây ở hội nào?
693
00:41:14,250 --> 00:41:15,875
[An] Dạ, tụi con chỉ có hai đứa,
694
00:41:15,958 --> 00:41:17,166
không có hội nào hết.
695
00:41:17,250 --> 00:41:19,125
Chuyện quăng lựu đạn ở pháp trường là sao?
696
00:41:19,208 --> 00:41:21,375
Con… con lỡ ăn cắp.
697
00:41:21,458 --> 00:41:23,000
[bé gái] Anh là ăn cắp hả?
698
00:41:26,708 --> 00:41:28,583
Nói xạo, ta sẽ giải lên quan.
699
00:41:29,333 --> 00:41:31,416
- Tại sao lại ăn cắp lựu đạn?
- Dạ…
700
00:41:31,500 --> 00:41:35,125
Dạ… tại lúc đó con say cơm rượu.
701
00:41:35,208 --> 00:41:37,583
Con không biết gì hết, nên là lỡ ăn cắp.
702
00:41:38,250 --> 00:41:41,458
Nhưng mà chú tin con, con chỉ
ăn cắp thôi, chứ không phải người xấu.
703
00:41:46,000 --> 00:41:47,708
Con biết chú là người tốt.
704
00:41:47,791 --> 00:41:49,125
Chú đã cứu Võ Tòng.
705
00:41:49,208 --> 00:41:52,500
- Chuyện đó con không nói cho ai biết đâu.
- Không có chuyện ta cứu Võ Tòng.
706
00:41:52,583 --> 00:41:54,375
Muốn yên thân thì quên chuyện cứu Võ Tòng,
707
00:41:54,458 --> 00:41:55,916
quên chuyện ngày hôm nay đi, biết chưa?
708
00:41:56,750 --> 00:41:57,833
Dạ.
709
00:41:59,208 --> 00:42:01,291
Ủa, mà hồi nãy anh kêu cha á,
710
00:42:01,375 --> 00:42:02,916
bộ cha anh đi đâu hả?
711
00:42:03,750 --> 00:42:06,208
Ừm, anh đang đi tìm cha.
712
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
[tiếng bụng sôi]
713
00:42:19,583 --> 00:42:24,500
[nhạc nhẹ nhàng]
714
00:42:30,041 --> 00:42:32,625
[bé gái] Mà lúc đó anh say cơm rượu
thiệt không vậy?
715
00:42:32,708 --> 00:42:35,916
- [An] Thiệt mà.
- Mà chắc gì chú đó là cha anh.
716
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
Thì anh nghĩ vậy thôi.
717
00:42:40,500 --> 00:42:42,541
Anh nghe giọng người đó quen lắm…
718
00:42:46,208 --> 00:42:48,708
Mà anh nhớ mặt cha anh mại mại à,
719
00:42:48,791 --> 00:42:50,583
tại lúc đó anh còn nhỏ quá.
720
00:42:55,833 --> 00:42:58,250
Mà nếu đúng
thì cha anh đang bị thương rồi.
721
00:43:11,291 --> 00:43:13,916
[quan Tây nói tiếng Pháp] Tụi mày đã nói
đó là một cái bẫy hoàn hảo.
722
00:43:14,583 --> 00:43:15,541
Nhưng giờ thì…
723
00:43:16,250 --> 00:43:17,208
Biến!
724
00:43:18,708 --> 00:43:24,500
Giờ thì không bắt được Hai Thành,
Võ Tòng cũng trốn mất luôn.
725
00:43:24,583 --> 00:43:26,916
Cái gì? Bây giờ tụi mày xin lỗi hả?
726
00:43:27,000 --> 00:43:28,208
Tụi mày muốn làm cho đúng hả?
727
00:43:28,291 --> 00:43:30,333
[quan Tây hằn học giận dữ]
728
00:43:30,416 --> 00:43:32,416
Phải bắt được chúng bằng mọi giá!
729
00:43:34,458 --> 00:43:36,250
Cả đứa quăng lựu đạn nữa!
730
00:43:37,541 --> 00:43:39,500
Giờ thì biến nhanh!
731
00:43:48,708 --> 00:43:49,625
[tiếng ghe gỗ va vào bờ đất cứng]
732
00:43:58,791 --> 00:44:00,083
- Xinh.
- Dạ?
733
00:44:00,166 --> 00:44:01,833
- Đi chợ đi!
- Dạ.
734
00:44:07,458 --> 00:44:09,708
- An.
- Dạ?
735
00:44:13,291 --> 00:44:14,833
Theo như lời của con nói,
736
00:44:14,916 --> 00:44:16,583
cha con tên là Lê Hữu Thành,
737
00:44:16,666 --> 00:44:18,583
có thể là người buôn bán hồ tiêu.
738
00:44:23,416 --> 00:44:26,791
Chuyện này hệ trọng, con không
được quyền tiết lộ cho ai biết.
739
00:44:26,875 --> 00:44:28,708
Ta có thể biết cha của con.
740
00:44:29,708 --> 00:44:30,916
Nếu con chịu khổ được,
741
00:44:31,500 --> 00:44:33,125
theo ta mãi võ kiếm sống.
742
00:44:34,125 --> 00:44:36,541
Ta sẽ giúp con dò la tin tức của cha con.
743
00:44:38,583 --> 00:44:40,375
Mà con còn anh Út nữa…
744
00:44:40,458 --> 00:44:42,291
Nó lo bản thân nó chưa xong,
745
00:44:42,375 --> 00:44:43,875
làm sao giúp con tìm cha được?
746
00:44:43,958 --> 00:44:46,250
Không lẽ con muốn sống
một cuộc đời trộm cắp giống nó?
747
00:44:47,916 --> 00:44:52,583
[ngập ngừng] Dạ, mà anh Út chỉ có
mình con là người thân thôi à.
748
00:44:56,166 --> 00:44:57,125
Được.
749
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
Ta sẽ giúp con dò la tin tức của nó.
750
00:45:00,750 --> 00:45:01,916
Con cảm ơn chú.
751
00:45:02,000 --> 00:45:03,541
Vậy từ nay chú cho con theo chú,
752
00:45:03,625 --> 00:45:05,333
khổ cực gì con cũng chịu được.
753
00:45:05,416 --> 00:45:10,000
[nhạc tươi sáng, da diết]
754
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
Từ nay,
755
00:45:14,208 --> 00:45:16,083
con là người của Nam Hòa Đoàn,
756
00:45:16,166 --> 00:45:17,208
Chính Nghĩa Hội.
757
00:45:17,291 --> 00:45:19,250
[nam trung niên] Thờ trời làm cha.
758
00:45:19,333 --> 00:45:20,625
[An] Thờ trời làm cha.
759
00:45:20,708 --> 00:45:22,291
Thờ đất làm mẹ.
760
00:45:22,375 --> 00:45:23,458
[An] <i>Thờ đất làm mẹ.</i>
761
00:45:23,541 --> 00:45:25,750
[nam trung niên ]
<i>Lấy chính nghĩa làm tôn chỉ.</i>
762
00:45:25,833 --> 00:45:27,500
[An] <i>Lấy chính nghĩa làm tôn chỉ.</i>
763
00:45:27,583 --> 00:45:29,750
[nam trung niên]
<i>Lấy nhân nghĩa tín làm nền tảng.</i>
764
00:45:29,833 --> 00:45:32,083
[An] <i>Lấy nhân nghĩa tín làm nền tảng.</i>
765
00:45:33,708 --> 00:45:35,791
[An] <i>Nếu sống đời gian trá,</i>
766
00:45:35,875 --> 00:45:37,041
<i>lừa thầy,</i>
767
00:45:37,125 --> 00:45:38,291
<i>phản bạn,</i>
768
00:45:38,375 --> 00:45:40,416
<i>sẽ bị trời tru đất diệt,</i>
769
00:45:40,500 --> 00:45:42,166
<i>chết không toàn thây.</i>
770
00:45:42,250 --> 00:45:47,041
[nhạc da diết]
771
00:45:47,125 --> 00:45:48,458
[tiếng quạ kêu]
772
00:45:51,750 --> 00:45:53,625
[An] Ý, con rùa kìa phải không Xinh?
773
00:45:55,166 --> 00:45:56,500
[Xinh] Ê, con quạ kia!
774
00:45:56,583 --> 00:45:57,833
Bay đi chỗ khác!
775
00:45:57,916 --> 00:45:59,166
[Xinh xùy đuổi quạ]
776
00:46:04,875 --> 00:46:06,208
[nam trung niên] Chắc bộ.
777
00:46:09,666 --> 00:46:10,833
[An kêu la]
778
00:46:14,041 --> 00:46:15,541
Trong mọi lúc đều phải đề phòng.
779
00:46:15,625 --> 00:46:17,250
Người tốt với mình chưa chắc đã tốt.
780
00:46:17,333 --> 00:46:19,208
- Biết chưa An?
- Dạ.
781
00:46:27,333 --> 00:46:28,916
Hay quá à!
782
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
[Xinh] Nè!
783
00:46:31,958 --> 00:46:35,750
[tiếng mọi người tán thưởng]
784
00:46:37,291 --> 00:46:42,500
[nhạc tươi sáng]
785
00:47:12,708 --> 00:47:13,791
[nam trung niên] An!
786
00:47:14,666 --> 00:47:16,000
Bỏ cái đó đi!
787
00:47:16,916 --> 00:47:19,000
- Dạ.
- [nam] Chú Tiều có đó không?
788
00:47:19,083 --> 00:47:20,583
Bán tôi thuốc cặp trị đau.
789
00:47:20,666 --> 00:47:21,916
[ông Tiều] Anh Năm hả?
790
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
[ông Năm] Tôi đây.
791
00:47:23,083 --> 00:47:25,250
Anh bị cái gì á? Anh bị có nặng không vậy?
792
00:47:25,333 --> 00:47:27,166
- Tôi đau vai.
- [ông Tiều] Anh đau vai hả?
793
00:47:27,250 --> 00:47:29,583
- Xinh à.
- Dạ.
794
00:47:29,666 --> 00:47:31,833
- Tấp sát vô đây đi.
- Anh An, lên bờ chơi nè!
795
00:47:34,666 --> 00:47:35,541
[ông Năm] Bang chủ!
796
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Thằng nhóc bên ngoài là ai?
797
00:47:42,875 --> 00:47:45,791
Tôi nghĩ nó có thể là con của Hai Thành.
798
00:47:48,458 --> 00:47:51,708
Sư tỉ với sư phụ cứ đi đây đi đó
hoài không buồn hả?
799
00:47:51,791 --> 00:47:53,250
Hồi đó thì hơi hơi,
800
00:47:53,333 --> 00:47:55,875
mà giờ có anh rồi, em hết buồn luôn.
801
00:47:57,208 --> 00:47:59,375
Ủa mà sao mặt anh đỏ vậy?
802
00:47:59,458 --> 00:48:01,333
Bộ anh lén ăn cơm rượu nữa hả?
803
00:48:01,916 --> 00:48:02,958
Không có.
804
00:48:03,041 --> 00:48:06,583
Mà tía em dặn á là anh
cứ kêu tía em bằng chú đi,
805
00:48:06,666 --> 00:48:08,791
để người ta khỏi dòm ngó.
806
00:48:08,875 --> 00:48:12,083
Mà em cũng thích
anh kêu em là bé Xinh hơn.
807
00:48:12,166 --> 00:48:13,416
[nữ] Xinh.
808
00:48:13,500 --> 00:48:15,041
A! Dì Tư!
809
00:48:15,125 --> 00:48:19,250
[nhạc dí dỏm]
810
00:48:21,958 --> 00:48:23,583
Ủa, ai đây?
811
00:48:23,666 --> 00:48:25,541
- Đệ tử mới hả?
- Dạ, con thưa dì.
812
00:48:25,625 --> 00:48:28,625
Dì đợi tía con xíu, tía con
đang bốc thuốc cho khách.
813
00:48:29,916 --> 00:48:31,458
Cho đàn ông hay đàn bà?
814
00:48:31,541 --> 00:48:32,666
Dì yên tâm đi.
815
00:48:32,750 --> 00:48:35,750
Con không cho cô nào khác
ngoài dì lên xuồng đâu.
816
00:48:37,250 --> 00:48:38,916
Dì mua ở chợ Tây Đô cho con nè.
817
00:48:39,000 --> 00:48:40,791
Dạ, con cảm ơn dì.
818
00:48:40,875 --> 00:48:42,750
Anh Tiều.
819
00:48:42,833 --> 00:48:44,250
Ồ, cô Tư.
820
00:48:46,041 --> 00:48:47,375
Cô lấy hàng vùng này hả?
821
00:48:47,458 --> 00:48:48,916
Dạ, đúng rồi.
822
00:48:49,666 --> 00:48:51,750
Cái này gọi là duyên phận đó anh Tiều.
823
00:48:52,333 --> 00:48:53,916
[cười vui vẻ] Cảm ơn cô Tư ha.
824
00:48:54,666 --> 00:48:57,208
Anh là anh có lộc ăn lắm đó nha.
825
00:48:59,125 --> 00:49:01,916
Ờ! Để… để tôi kêu tụi nhỏ vô phụ ha.
826
00:49:02,000 --> 00:49:04,250
À! Xinh à, vô phụ nấu cơm ha!
827
00:49:04,333 --> 00:49:05,916
Hai đứa cứ đi chơi đi,
828
00:49:06,000 --> 00:49:07,375
để tía đó cho dì.
829
00:49:15,666 --> 00:49:17,416
Bộ em định thả nó đi hả?
830
00:49:17,500 --> 00:49:19,833
Lúc đầu em nuôi nó là vì nó nhỏ quá,
831
00:49:19,916 --> 00:49:21,625
sợ nó bị ăn hiếp.
832
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Mà giờ nó lớn rồi, nên em để cho nó tự do.
833
00:49:25,041 --> 00:49:26,291
Nè! Anh thả đi!
834
00:49:27,500 --> 00:49:29,583
Muốn tự lập, phải có bản lĩnh nha rùa.
835
00:49:32,500 --> 00:49:37,666
[nhạc nhẹ nhàng]
836
00:49:37,750 --> 00:49:42,125
[tiếng người dân nói chuyện rôm rả]
837
00:49:42,208 --> 00:49:43,500
[Xinh] Ở đây đẹp lắm.
838
00:49:43,583 --> 00:49:45,416
Mà ở đây có cái quán bán ngon lắm,
839
00:49:45,500 --> 00:49:47,916
- chút em dẫn anh đi ăn nha.
- [An] Ừ.
840
00:49:48,000 --> 00:49:49,541
[tiếng rao hàng, buôn bán ở chợ]
841
00:49:49,625 --> 00:49:51,250
[Xinh] Chợ ngã ba này lớn lắm luôn á.
842
00:49:51,333 --> 00:49:55,375
Bữa nào mà diễn được nhiều tiền,
em dẫn anh đi ăn căng bụng luôn.
843
00:49:55,458 --> 00:49:56,375
[An cười thích thú]
844
00:49:59,333 --> 00:50:00,500
Đi.
845
00:50:06,125 --> 00:50:07,500
[An] Chợ ở đây đông quá ha Xinh?
846
00:50:07,583 --> 00:50:10,041
[Xinh] Chợ này bán nhiều đồ lắm á.
847
00:50:11,208 --> 00:50:12,750
[nữ] Ba khía đi!
848
00:50:12,833 --> 00:50:14,541
Ba khía, mua đi!
849
00:50:14,625 --> 00:50:16,083
Mấy nay có ai bị ăn cắp không dì?
850
00:50:16,166 --> 00:50:17,125
Không, không có đâu con.
851
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
- Đi lẹ lẹ đi anh.
- Không có con ơi.
852
00:50:18,666 --> 00:50:19,833
Thằng nào mà dám ăn trộm ở đây?
853
00:50:21,250 --> 00:50:23,416
- Hai đứa không đi tầm bậy, coi chừng lạc.
- Ở đằng kia có cái quán… Dạ.
854
00:50:23,500 --> 00:50:25,125
- Dạ, con biết rồi.
- Dạ.
855
00:50:25,208 --> 00:50:28,208
Ở đằng kia có cái quán
bán đồ ăn ngon lắm luôn á anh.
856
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
- Mình đi nhanh đi.
- Ừ.
857
00:50:34,208 --> 00:50:35,833
Xuồng quá trời luôn.
858
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
Xuồng chạy ở đây nhiều lắm anh.
859
00:50:39,416 --> 00:50:41,416
- Coi chừng té.
- Dạ.
860
00:50:41,500 --> 00:50:42,750
[Tư Mắm] Anh Tiều!
861
00:50:42,833 --> 00:50:44,750
- A! Dì Tư!
- Cô Tư!
862
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
- Để con cầm phụ dì.
- Hàng hoá quá trời hả.
863
00:50:48,416 --> 00:50:49,750
Chợ ngã ba mà anh.
864
00:50:49,833 --> 00:50:51,416
Bao nhiêu mà hổng hết hàng.
865
00:50:51,500 --> 00:50:53,958
- À! Lên đây tôi phụ cho!
- À! Dạ đây!
866
00:50:54,041 --> 00:50:56,541
- Còn hàng nữa không?
- Dạ hông, hết rồi.
867
00:50:59,458 --> 00:51:02,625
[Tư Mắm] Anh Tiều,
sao anh không đợi em gì hết trơn á?
868
00:51:06,291 --> 00:51:08,083
[nam] Để tao nói bây nghe.
869
00:51:08,750 --> 00:51:11,625
Bữa đó là tiết Đoan Ngọ,
870
00:51:12,458 --> 00:51:15,916
một đám sâu bọ quan binh
871
00:51:16,000 --> 00:51:19,666
bất thình lình mang Võ Tòng ra hành quyết.
872
00:51:20,791 --> 00:51:22,708
Ổng gầm lên một cái ha,
873
00:51:22,791 --> 00:51:25,250
ở trên trời sét oánh xuống một cái đùng.
874
00:51:25,333 --> 00:51:27,250
Tây nó sợ nó đái luôn trong quần ha.
875
00:51:27,333 --> 00:51:29,625
- Nó đái ướt quần vậy nè.
- [mọi người cười ồ lên]
876
00:51:29,708 --> 00:51:31,583
Kể tiếp nghen. Xong cái…
877
00:51:31,666 --> 00:51:34,125
nó lấy dây thòng lọng, nó máng ổng lên.
878
00:51:34,208 --> 00:51:37,541
Nó máng ổng lên, xong tao… tao…
tao sợ quá, tao sợ quá,
879
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
tao chụp cái liềm, tao chụp cái liềm,
880
00:51:39,541 --> 00:51:41,333
tao chụp cái liềm, cái tao liệng,
881
00:51:41,416 --> 00:51:42,416
nó đứt cái sợi dây,
882
00:51:42,500 --> 00:51:46,125
cái ổng lộn ba vòng ổng đáp đất.
Tao biểu: "Tòng ơi, nhảy đi!
883
00:51:46,208 --> 00:51:47,166
Anh lo cho."
884
00:51:47,250 --> 00:51:49,666
Ổng hiểu ý tao liền, ổng nhào xuống sông,
885
00:51:49,750 --> 00:51:51,125
ổng nhào xuống sông.
886
00:51:51,208 --> 00:51:52,333
Cái dưới sông hen,
887
00:51:52,416 --> 00:51:55,083
trồi đầu lên một con cá hô,
nó bự bằng cái tàu á,
888
00:51:55,166 --> 00:51:56,500
nó chở ổng chạy bon bon,
889
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
y như là thuồng luồng chở thánh về trời á.
890
00:51:58,916 --> 00:52:01,125
Ủa, xử bắn mà còn
cột dây thòng lọng nữa sao?
891
00:52:01,208 --> 00:52:02,500
Hả? Cột chớ!
892
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
Võ Tòng mạnh mà. [cười trừ]
893
00:52:03,833 --> 00:52:05,541
Cột ổng mới không thoát được chứ.
894
00:52:05,625 --> 00:52:07,333
Mà cột vậy nó còn thoát mà!
895
00:52:07,416 --> 00:52:09,041
Xong cái trên này, tao tương trợ liền.
896
00:52:09,125 --> 00:52:10,541
Tao thổi he, tao thổi he.
897
00:52:10,625 --> 00:52:12,000
[tiếng huýt sáo phụt nước bọt]
898
00:52:13,541 --> 00:52:16,208
Nguyên một đàn trâu của tao
nó chạy vô chợ,
899
00:52:16,291 --> 00:52:17,458
nó cản tụi nó lại,
900
00:52:17,541 --> 00:52:20,500
- Võ Tòng mới thoát.
- [mọi người ồ lên trầm trồ]
901
00:52:20,583 --> 00:52:22,666
Ủa đàn trâu làm gì có trong chợ ta?
902
00:52:22,750 --> 00:52:24,125
An, không có nói leo.
903
00:52:24,208 --> 00:52:25,208
Dạ.
904
00:52:29,916 --> 00:52:31,291
Ăn đi, bớt hỏi lại.
905
00:52:31,375 --> 00:52:32,541
Chú Ba, nói không có tin.
906
00:52:32,625 --> 00:52:35,166
Chú quăng cái liềm lên
cho bà con coi chơi.
907
00:52:35,250 --> 00:52:37,333
Anh hùng không có làm chuyện lớn hai lần.
908
00:52:37,416 --> 00:52:41,208
Đi, mày ra mày thắt cổ lại đi
rồi tao liệng cái liềm lại cho mày coi.
909
00:52:41,291 --> 00:52:42,458
- [mọi người cười thích thú]
- Anh Tiều!
910
00:52:42,541 --> 00:52:43,791
Lâu quá mới ghé quán ha.
911
00:52:43,875 --> 00:52:47,208
[chủ quán] Trời ơi, cái thuốc bữa anh đưa
cho tui á, ta nói nó hay quá chừng.
912
00:52:47,291 --> 00:52:48,625
Bà con ai cũng khen hết.
913
00:52:48,708 --> 00:52:51,333
Đợt này, ghé lâu lâu nghen. [cười]
914
00:52:51,416 --> 00:52:52,875
Đệ tử mới phải không?
915
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
Mặt này sáng sủa,
916
00:52:54,416 --> 00:52:56,125
- ráng học nghề nghen con.
- Dạ.
917
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
Ông chủ.
918
00:52:58,916 --> 00:53:00,750
- Ồ, cậu là…
- Ba Huy.
919
00:53:00,833 --> 00:53:02,750
Công tử mà cũng đi cầm đồ à?
920
00:53:02,833 --> 00:53:04,916
Hôm qua lấy tiền đốt
nấu chè đậu xanh hết rồi.
921
00:53:05,000 --> 00:53:06,833
Vậy là nay thèm chè đậu đen.
922
00:53:06,916 --> 00:53:08,916
Bớt quan tâm tôi ăn chè gì lại.
923
00:53:09,000 --> 00:53:10,166
Cho cái giá đi.
924
00:53:10,666 --> 00:53:11,750
[chủ tiệm tằng hắng]
925
00:53:13,416 --> 00:53:14,291
Này sáu chục.
926
00:53:15,500 --> 00:53:17,708
- Cho ông anh coi kỹ lần nữa.
- Năm chục.
927
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Bán. Đừng xuống nữa.
928
00:53:20,500 --> 00:53:22,458
- Đợi xíu.
- Làm gì vậy?
929
00:53:22,541 --> 00:53:23,916
Đừng cạy, hư.
930
00:53:24,000 --> 00:53:26,291
Hư cậu, đừng cạy, đừng cạy. Hư, hư, hư!
931
00:53:27,625 --> 00:53:29,541
Đây là hình tui với ba má tui.
932
00:53:30,708 --> 00:53:32,958
Tui muốn giữ lại kỉ niệm với ba má.
933
00:53:34,916 --> 00:53:36,375
Ông không có tình người hả?
934
00:53:38,416 --> 00:53:39,875
Cạy đi. Hai chục.
935
00:53:39,958 --> 00:53:41,583
Con xin lỗi ba má.
936
00:53:43,541 --> 00:53:44,625
Chốt sáu chục.
937
00:53:45,291 --> 00:53:46,750
Ủa mà ông anh.
938
00:53:46,833 --> 00:53:47,875
Bữa giờ á,
939
00:53:47,958 --> 00:53:49,916
ông có thấy cái thằng nhóc nào mà
940
00:53:50,000 --> 00:53:51,708
nhỏ nhỏ, cao cao,
941
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
cái mặt ngu ngu đi ngang qua đây không?
942
00:53:53,833 --> 00:53:55,500
Chơi một đống trên cầu á.
943
00:53:58,958 --> 00:54:00,000
Chốt chưa?
944
00:54:01,250 --> 00:54:02,208
Chốt chưa?
945
00:54:02,291 --> 00:54:04,875
[Tư Mắm] <i>Nay bác Ba Phi kể</i>
<i>cái chuyện oánhTây hay quá trời.</i>
946
00:54:04,958 --> 00:54:08,541
Tư Mắm tui mời cho mỗi bàn
một chén mắm cá linh ăn chịu không?
947
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Sao kì vậy?
Sao bên đây nói hay mà mời bên này?
948
00:54:11,208 --> 00:54:13,333
- Phải mời bên này chớ?
- Dạ.
949
00:54:13,416 --> 00:54:14,666
Vậy cho ly mắt cáo nghen.
950
00:54:14,750 --> 00:54:16,083
Ba bắt rắn có được mời không hen?
951
00:54:16,166 --> 00:54:18,541
[Tư Mắm] Mắc gì cữ. Mời hết!
952
00:54:18,625 --> 00:54:22,000
[ông Ba bắt rắn] Cò ơi, đem mấy con rắn
ra đây cho ba đãi mọi người coi.
953
00:54:22,083 --> 00:54:24,708
Rắn hổm rày hả?
Ú nu, dài thoòng loòng luôn á.
954
00:54:24,791 --> 00:54:26,750
- [Tư Mắm] Ủa vậy hả?
- [mọi người trầm trồ, tán thưởng]
955
00:54:26,833 --> 00:54:28,750
Vậy có rượu uống là do tao à!
956
00:54:29,625 --> 00:54:31,041
- Tư Ù ơi! Lên rượu, lên rượu!
- Dạ, dạ!
957
00:54:31,125 --> 00:54:32,250
[Tư Mắm] Xả láng đi! Xả láng đi!
958
00:54:32,333 --> 00:54:35,000
- [bác Ba Phi] Vô bây ơi!
- [mọi người] Vô!
959
00:54:35,083 --> 00:54:36,416
- [nhạc ghê rợn]
- [tiếng rắn khè]
960
00:54:36,500 --> 00:54:38,208
Rắn, chú ơi, rắn!
961
00:54:38,291 --> 00:54:39,541
[Tư Mắm] Ủa, gì vậy con?
962
00:54:39,625 --> 00:54:40,500
[bác Ba Phi] Gì vậy?
963
00:54:40,583 --> 00:54:41,958
Anh giỏi quá à.
964
00:54:42,041 --> 00:54:44,625
Thỏ đế! Có con rắn ri cá mà cũng sợ.
965
00:54:44,708 --> 00:54:46,708
[Cò] Mày mà thấy
con rắn hổ mang đợt trước ha,
966
00:54:46,791 --> 00:54:48,666
chắc mày đái ra quần luôn á.
967
00:54:48,750 --> 00:54:52,875
Trời ơi, con rắn như khúc củi có chút xíu
mà sợ cái gì. Thôi, thôi mang vô! Trời ơi!
968
00:54:52,958 --> 00:54:55,791
[bác Ba Phi] Gan lên coi! Sợ gì! Nó…
969
00:54:55,875 --> 00:54:57,250
[tiếng động cơ tàu]
970
00:55:07,333 --> 00:55:09,208
Dạo này, tụi nó đi tuần miết ha.
971
00:55:12,291 --> 00:55:15,208
Nhưng mà tụi Tây nó làm cỡ nào
cũng không thắng được xứ mình đâu.
972
00:55:17,041 --> 00:55:18,708
Dân mình hiểu đất mình,
973
00:55:19,333 --> 00:55:21,416
dân mình thương đất mình,
974
00:55:22,250 --> 00:55:24,750
đất trời ông bà sẽ che chở cho mình thôi.
975
00:55:26,500 --> 00:55:30,916
[nam] ♪ <i>Hò ơi</i> ♪
976
00:55:31,000 --> 00:55:34,083
♪ <i>Thôi lỡ rồi, anh đành chấp nhận</i> ♪
977
00:55:34,166 --> 00:55:37,958
♪ <i>Bởi cái thân nó lận đận đủ điều</i> ♪
978
00:55:38,041 --> 00:55:41,583
♪ <i>Thôi kiếp cá nương nhờ trong đục</i> ♪
979
00:55:42,416 --> 00:55:46,041
♪ <i>Khi thành khô là phải phục tùng</i> ♪
980
00:55:46,125 --> 00:55:49,750
♪ <i>Lên dĩa rồi chớ nhảy lung tung</i> ♪
981
00:55:49,833 --> 00:55:52,333
♪ <i>Chấp nhận số kiếp</i> ♪
982
00:55:52,416 --> 00:55:56,416
♪ <i>Dưới bùn nhớp nhơ</i> ♪
983
00:55:58,208 --> 00:56:03,500
Hôm nay, Sáu Ngù tôi đóng vai liên lạc,
mạo hiểm mời mọi người tới đây.
984
00:56:04,833 --> 00:56:07,416
Theo lời mời của Năm bên Chính Nghĩa Hội
985
00:56:07,916 --> 00:56:11,541
muốn gặp anh Trí để thương lượng
một chuyện vô cùng hệ trọng.
986
00:56:12,541 --> 00:56:14,125
Dạ, mời Năm.
987
00:56:14,833 --> 00:56:16,000
Chào các vị.
988
00:56:17,833 --> 00:56:19,250
Năm tôi không quen vòng vo.
989
00:56:19,333 --> 00:56:21,166
Hôm nay muốn gặp các thủ lĩnh
990
00:56:21,250 --> 00:56:24,208
là để bàn việc giải cứu các đàn chủ
của Chính Nghĩa Hội.
991
00:56:25,916 --> 00:56:28,375
Trước tiên, đại diện
cho anh em nghĩa quân Lục Tỉnh,
992
00:56:28,458 --> 00:56:31,375
xin cảm ơn anh Tiều
đã tương trợ giải cứu Võ Tòng.
993
00:56:31,958 --> 00:56:35,166
Không biết lần này, mọi người
muốn chúng tôi giúp đỡ như thế nào?
994
00:56:35,708 --> 00:56:38,166
Theo thông tin
từ anh em Vạn Xe ở Gia Định,
995
00:56:38,250 --> 00:56:39,666
tuần sau,
996
00:56:39,750 --> 00:56:41,250
sẽ có đợt chuyển tù.
997
00:56:41,916 --> 00:56:44,791
Tôi muốn nhờ chỉ huy
các nghĩa quân Lục Tỉnh tương trợ.
998
00:56:47,541 --> 00:56:51,041
[nhạc hồi hộp]
999
00:56:53,208 --> 00:56:57,375
[Xinh] ♪ <i>Con muốn nhờ quả tú cầu</i>
<i>Dẫn lối đưa đường</i> ♪
1000
00:56:57,458 --> 00:57:03,708
♪ <i>Cho con tìm gặp người thương</i> ♪
1001
00:57:03,791 --> 00:57:07,333
♪ <i>Một người chân thật thẳng ngay</i> ♪
1002
00:57:07,416 --> 00:57:11,666
♪ <i>Lại thông minh chẳng có ai bằng</i> ♪
1003
00:57:11,750 --> 00:57:14,958
♪ <i>Nhưng mà chàng ta</i> ♪
1004
00:57:15,041 --> 00:57:19,208
♪ <i>Cũng phải là một người gan dạ</i> ♪
1005
00:57:19,291 --> 00:57:24,375
♪ <i>Và yêu con hết lòng hết dạ</i> ♪
1006
00:57:26,416 --> 00:57:29,000
Hay quá à! Hát ngon dữ ta!
1007
00:57:29,083 --> 00:57:30,625
Đây là tuồng "Giọt Máu Chung Tình"
1008
00:57:30,708 --> 00:57:33,375
nổi tiếng nhất
của đài hát Liễu Nam đó anh An.
1009
00:57:34,250 --> 00:57:36,666
Ủa, mà sao giờ em chưa chịu đi ngủ nữa?
1010
00:57:36,750 --> 00:57:38,333
Em đợi má.
1011
00:57:39,916 --> 00:57:42,333
Tại vì mỗi lần mà tới trăng rằm,
1012
00:57:42,416 --> 00:57:46,083
em nhìn lên mặt trăng,
em sẽ thấy má về thăm em.
1013
00:57:46,166 --> 00:57:47,666
Mà lần này má về,
1014
00:57:47,750 --> 00:57:49,458
em sẽ kể cho má nghe về anh,
1015
00:57:49,541 --> 00:57:52,208
tại vì anh là
người bạn thân nhất của em á.
1016
00:57:52,291 --> 00:57:54,041
- Thiệt không?
- Thiệt.
1017
00:57:59,458 --> 00:58:01,000
[An] Khi má em mất á,
1018
00:58:01,833 --> 00:58:03,375
em có khóc nhiều không?
1019
00:58:06,666 --> 00:58:08,166
[Xinh] Thì cũng có.
1020
00:58:08,250 --> 00:58:09,666
Mà em dễ nín lắm.
1021
00:58:09,750 --> 00:58:12,666
Tía mà đưa cục đường cho em
là em nín liền à.
1022
00:58:12,750 --> 00:58:14,125
Em con nít ghê á.
1023
00:58:14,208 --> 00:58:15,833
Kệ người ta đi.
1024
00:58:17,833 --> 00:58:19,041
Anh hứa
1025
00:58:19,125 --> 00:58:21,000
sẽ không để ai làm em khóc nữa.
1026
00:58:21,083 --> 00:58:23,250
- Thiệt không?
- Thiệt.
1027
00:58:25,416 --> 00:58:26,458
<i>Je t'aime.</i>
1028
00:58:26,541 --> 00:58:28,625
Ủa, "de tem" là cái gì vậy anh?
1029
00:58:29,666 --> 00:58:32,375
Ờ… <i>Je t'aime…</i>
1030
00:58:32,458 --> 00:58:33,875
là tiếng Tây.
1031
00:58:33,958 --> 00:58:35,541
Nó có nghĩa là…
1032
00:58:35,625 --> 00:58:37,041
mình…
1033
00:58:37,625 --> 00:58:39,125
mình chơi thân với nhau đi á.
1034
00:58:39,208 --> 00:58:40,958
- Vậy á.
- À, hiểu rồi.
1035
00:58:41,041 --> 00:58:42,583
- "De tem".
- Hả?
1036
00:58:42,666 --> 00:58:44,125
"De tem" anh.
1037
00:58:48,208 --> 00:58:49,833
[Trí] Từ cái vụ của Võ Tòng
1038
00:58:50,333 --> 00:58:52,250
thì đây có thể là một cái bẫy lớn hơn.
1039
00:58:53,125 --> 00:58:54,458
[ông Năm] Anh Trí!
1040
00:58:54,958 --> 00:58:56,333
Võ Tòng bị bắt,
1041
00:58:56,416 --> 00:58:59,041
các anh hô một tiếng,
chúng tôi lập tức tương trợ.
1042
00:59:00,125 --> 00:59:02,041
Bây giờ đến chuyện của Chính Nghĩa Hội,
1043
00:59:02,125 --> 00:59:03,750
các anh phó mặc à?
1044
00:59:03,833 --> 00:59:05,625
[Sáu Ngù] Anh Năm, anh Năm bình tĩnh!
1045
00:59:05,708 --> 00:59:07,666
Anh em cũng lo cho đại cuộc thôi.
1046
00:59:07,750 --> 00:59:09,916
- Ừm… Chỉ sợ…
- Đạo bất đồng,
1047
00:59:10,000 --> 00:59:11,750
bất tương vi mưu.
1048
00:59:12,333 --> 00:59:13,791
Mọi người không tán thành
1049
00:59:13,875 --> 00:59:14,875
cũng không sao.
1050
00:59:14,958 --> 00:59:17,500
Chuyện của Chính Nghĩa Hội để
già trẻ Chính Nghĩa Hội giải quyết.
1051
00:59:17,583 --> 00:59:19,250
Không phải là chúng tôi không tham gia,
mà là chúng tôi…
1052
00:59:19,333 --> 00:59:21,750
Nếu các anh muốn thì đã tìm cách,
1053
00:59:21,833 --> 00:59:24,583
chứ không phải viện cớ như rùa cụp cổ.
1054
00:59:26,125 --> 00:59:27,416
Thằng An con trai Hai Thành,
1055
00:59:27,500 --> 00:59:29,000
chỉ tầm mười tuổi à,
1056
00:59:29,666 --> 00:59:31,750
mà còn gan lì hơn từng người ngồi đây.
1057
00:59:34,541 --> 00:59:35,625
Trẻ nhỏ vô tâm,
1058
00:59:35,708 --> 00:59:37,375
anh đừng có lôi chúng nó vô chuyện này.
1059
00:59:37,458 --> 00:59:39,458
Thằng An là người biết ơn biết nghĩa,
1060
00:59:40,083 --> 00:59:41,791
đã tự nguyện cắt máu ăn thề
1061
00:59:42,458 --> 00:59:44,041
sống làm người của Nam Hoà Đoàn,
1062
00:59:44,125 --> 00:59:45,833
chết làm ma Chính Nghĩa Hội.
1063
00:59:48,791 --> 00:59:50,083
Nếu không còn gì bàn nữa,
1064
00:59:50,750 --> 00:59:51,916
chúng tôi xin phép.
1065
01:00:07,291 --> 01:00:08,333
Không ngờ
1066
01:00:08,416 --> 01:00:10,500
thằng nhỏ nằm trong tay anh Tiều.
1067
01:00:11,083 --> 01:00:12,791
[Trí] Anh Hai sẽ sớm vô hội quân,
1068
01:00:13,875 --> 01:00:15,250
lúc đó phiền anh Sáu,
1069
01:00:15,333 --> 01:00:17,291
sắp xếp làm cầu nối cho hai cha con.
1070
01:00:27,250 --> 01:00:28,875
[Xinh] A, má về!
1071
01:00:28,958 --> 01:00:30,916
Má về kìa, anh An ơi.
1072
01:00:31,000 --> 01:00:32,333
Má về!
1073
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Má em kìa!
1074
01:00:33,791 --> 01:00:35,250
Anh thấy không?
1075
01:00:39,500 --> 01:00:42,416
Thưa má, đây là anh An, bạn con.
1076
01:00:43,333 --> 01:00:45,250
Anh nói gì với má em đi.
1077
01:00:47,125 --> 01:00:48,666
Dạ, con thưa dì.
1078
01:00:49,250 --> 01:00:50,750
[Xinh] Má ơi,
1079
01:00:50,833 --> 01:00:52,708
con nhớ má quá à.
1080
01:00:53,625 --> 01:00:56,250
Dạo này, tía bận nhiều lắm,
1081
01:00:56,333 --> 01:00:58,791
không có ai chơi với con hết trơn á.
1082
01:00:59,916 --> 01:01:03,583
Mà cũng may là có anh An
làm bạn với con á má.
1083
01:01:05,333 --> 01:01:08,583
Dạo này dì Tư hay qua
nhà mình chơi lắm á má.
1084
01:01:09,166 --> 01:01:10,958
Với lại dì hay mua quà
1085
01:01:11,041 --> 01:01:13,166
với lại đồ ăn ngon cho con nữa.
1086
01:01:14,416 --> 01:01:16,708
Mà hình như con thấy á…
1087
01:01:16,791 --> 01:01:19,625
là dì Tư thương tía con thiệt á má.
1088
01:01:19,708 --> 01:01:24,458
[nhạc nhẹ nhàng]
1089
01:01:27,625 --> 01:01:29,291
[sụt sùi] Dì ơi…
1090
01:01:30,291 --> 01:01:32,833
Trên đó dì có gặp má con,
1091
01:01:33,875 --> 01:01:35,500
dì nói với má con
1092
01:01:35,583 --> 01:01:37,833
là con nhớ má nhiều lắm.
1093
01:01:40,083 --> 01:01:41,500
Với lại…
1094
01:01:43,083 --> 01:01:44,500
con…
1095
01:01:44,583 --> 01:01:46,666
con sắp tìm được cha rồi.
1096
01:01:47,750 --> 01:01:49,541
Tìm được cha,
1097
01:01:49,625 --> 01:01:52,000
con sẽ cùng cha về thăm má nha dì.
1098
01:01:56,708 --> 01:02:02,000
[nhạc da diết]
1099
01:02:25,750 --> 01:02:28,666
Mình về nhà thôi, cha má ơi.
1100
01:02:45,375 --> 01:02:47,625
- [An] <i>Xinh!</i>
- Dạ?
1101
01:02:47,708 --> 01:02:49,083
Biết ăn cá thòi lòi không?
1102
01:02:49,583 --> 01:02:52,083
Hôm nào anh dẫn em đi
trượt mong bắt cá vui lắm á.
1103
01:02:52,166 --> 01:02:55,250
- [Xinh] Em biết ăn cá thòi lòi nghen.
- [ông Tiều] Tôi gửi hai đứa nó cho anh.
1104
01:02:56,125 --> 01:02:58,666
Anh định ăn nói sao với anh Năm, với Hội?
1105
01:02:59,666 --> 01:03:01,916
Nội quy có nói là
phải phục tùng thượng cấp,
1106
01:03:02,000 --> 01:03:04,541
nhưng cũng có nói là
đề cao tinh thần chính nghĩa.
1107
01:03:05,583 --> 01:03:07,541
Tui dạy tụi nó trung, hiếu, nghĩa,
1108
01:03:08,541 --> 01:03:10,666
mặt mũi nào đi lợi dụng thằng nhỏ?
1109
01:03:11,750 --> 01:03:14,166
Chuyến này tôi đi chín phần hung hiểm.
1110
01:03:15,875 --> 01:03:17,666
Thằng An với con Xinh,
1111
01:03:17,750 --> 01:03:19,375
nhờ anh lo chu toàn.
1112
01:03:21,041 --> 01:03:22,500
Con Xinh nó có buồn,
1113
01:03:22,583 --> 01:03:24,333
anh cứ lấy cục đường cho nó.
1114
01:03:29,958 --> 01:03:34,833
[nhạc bi sầu]
1115
01:03:41,625 --> 01:03:43,666
- [ông Tiều] An.
- Dạ?
1116
01:03:47,125 --> 01:03:48,458
Ta có chuyện phải đi.
1117
01:03:48,541 --> 01:03:50,416
Ở nhà nhớ nghe lời chú Ba biết chưa?
1118
01:03:50,500 --> 01:03:51,625
Dạ.
1119
01:03:55,333 --> 01:03:56,291
Giỏi lắm.
1120
01:03:56,958 --> 01:03:58,291
[An] Dạ, cảm ơn sư phụ.
1121
01:03:58,375 --> 01:04:00,083
Không có ta bên cạnh,
1122
01:04:00,166 --> 01:04:01,375
làm chuyện gì cũng phải để ý.
1123
01:04:02,416 --> 01:04:04,666
Một sai lầm nhỏ
sẽ ảnh hưởng rất nhiều người.
1124
01:04:04,750 --> 01:04:06,416
- Biết chưa?
- Dạ.
1125
01:04:06,500 --> 01:04:08,208
Sư phụ đi bình an.
1126
01:04:08,291 --> 01:04:09,416
[Xinh] Tía cứ yên tâm đi.
1127
01:04:09,500 --> 01:04:11,541
Để con nhắc ảnh cho.
1128
01:04:15,708 --> 01:04:19,958
[nhạc nhẹ nhàng]
1129
01:04:28,916 --> 01:04:30,166
[nói không thành tiếng]
1130
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Thằng này dở quá à.
1131
01:04:44,500 --> 01:04:45,416
[An] Nhắm kỹ vô.
1132
01:04:48,625 --> 01:04:51,333
[ba đứa trẻ la hét]
1133
01:05:09,708 --> 01:05:10,833
[An] Cò.
1134
01:05:10,916 --> 01:05:12,750
C o co huyền Cò.
1135
01:05:12,833 --> 01:05:14,750
[An] Cái này là tên của mày á.
1136
01:05:15,791 --> 01:05:18,083
[Xinh] Cá thòi lòi kìa anh An ơi!
1137
01:05:19,625 --> 01:05:22,041
[Cò] Tao nói mày rồi mà.
1138
01:05:22,125 --> 01:05:24,583
Để đầu gối mày dưới đây nè,
1139
01:05:24,666 --> 01:05:27,125
còn cái giò này á, mày đạp ra.
1140
01:05:27,208 --> 01:05:29,666
Mày đạp ra, chứ đừng đạp xuống dưới đây.
1141
01:05:30,291 --> 01:05:32,583
Đẩy là đi được à.
1142
01:05:35,416 --> 01:05:41,083
[nhạc da diết]
1143
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
[An rên gắng sức]
1144
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
[An ho]
1145
01:05:52,791 --> 01:05:54,416
[Cò] Mày làm không được đâu,
thằng ăn học ơi!
1146
01:05:54,500 --> 01:05:55,750
[Xinh] Anh cứ vậy hoài à.
1147
01:05:55,833 --> 01:05:57,333
[Cò] Được rồi, bênh quá à.
1148
01:05:57,416 --> 01:05:58,750
Lấy cặp vịt đó tui coi coi.
1149
01:05:58,833 --> 01:06:00,250
- Dì Tư, dì Tư.
- Ừ.
1150
01:06:00,333 --> 01:06:01,958
Bữa nay á, tụi con bắt được cá thòi lòi,
1151
01:06:02,041 --> 01:06:04,333
cá ngát, cua nè, nhiều lắm,
dì Tư có lấy không?
1152
01:06:04,416 --> 01:06:05,666
Lấy chứ.
1153
01:06:05,750 --> 01:06:07,125
Chà, nặng dữ ha!
1154
01:06:07,208 --> 01:06:08,833
Để Tư coi coi.
1155
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Ê, cũng bộn à bây.
1156
01:06:10,208 --> 01:06:11,625
Lấy hết luôn.
1157
01:06:11,708 --> 01:06:14,125
- Dì Tư, còn con này của con nè dì.
- Ừ.
1158
01:06:14,208 --> 01:06:15,291
Đưa đây cho dì.
1159
01:06:16,333 --> 01:06:19,041
- Dạ đây.
- Rồi, đưa tay đây. Ơi, chà!
1160
01:06:19,125 --> 01:06:21,583
Con mới tập trượt mong,
nên bắt được có một con à.
1161
01:06:22,541 --> 01:06:24,875
Mới tập mà được là giỏi rồi.
1162
01:06:24,958 --> 01:06:26,750
- Xinh.
- Dì Tư.
1163
01:06:29,416 --> 01:06:32,583
Ủa, tía con đâu mà sao
để cho mấy đứa con ở đây vậy?
1164
01:06:32,666 --> 01:06:34,375
Dạ, tía con đi xa mấy bữa á dì.
1165
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
Tía con đi đâu?
1166
01:06:35,541 --> 01:06:37,208
Đi với ai vậy con?
1167
01:06:37,291 --> 01:06:40,125
- Dạ, tía con đi…
- Dạ, sư phụ đi hái thuốc á dì Tư.
1168
01:06:44,208 --> 01:06:45,833
Mấy đứa ăn gì chưa?
1169
01:06:45,916 --> 01:06:48,500
Đi với dì, dì nấu lẩu mắm cho ăn.
1170
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
Dạ, cảm ơn dì.
1171
01:06:50,333 --> 01:06:56,000
[tiếng huýt gió]
1172
01:07:03,958 --> 01:07:06,208
- Dọn bàn cái chị đẹp.
- Ờ, ờ.
1173
01:07:06,833 --> 01:07:08,375
[Út Lục Lâm thốt lên tấm tắc]
1174
01:07:09,666 --> 01:07:11,666
Ba lửa mà mồi còn bén quá ha.
1175
01:07:11,750 --> 01:07:14,750
Bậy bạ hông, ba lửa đâu mà ba lửa.
1176
01:07:14,833 --> 01:07:16,458
Ba đứa nhỏ á,
1177
01:07:16,541 --> 01:07:20,083
trong đó có một đứa
là con của ông Ba bắt rắn,
1178
01:07:20,625 --> 01:07:23,750
còn một đứa á
là con của ông Tiều bán thuốc,
1179
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
còn cái thằng bảnh bảnh trai hen,
1180
01:07:25,875 --> 01:07:27,583
nó là đệ tử mới của ổng á.
1181
01:07:27,666 --> 01:07:29,250
Thằng đó thằng An phải không chị?
1182
01:07:29,333 --> 01:07:30,541
Đúng rồi.
1183
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
Sao biết hay vậy trời?
1184
01:07:32,666 --> 01:07:34,875
Cái cô đẹp đẹp đó, cổ tên là Tư Mắm,
1185
01:07:35,500 --> 01:07:37,125
mê ông Tiều dữ lắm.
1186
01:07:37,208 --> 01:07:39,333
Tui là tui phái hai người đó
sáp lại với nhau,
1187
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
đặng mấy đứa nhỏ có người chăm sóc ấy chứ.
1188
01:07:44,625 --> 01:07:46,208
Má, thằng này sướng ghê!
1189
01:07:47,125 --> 01:07:49,000
Hở ra có người nuôi liền.
1190
01:07:52,375 --> 01:07:53,833
[Tư Ù] Đó, đó, đó, đó!
1191
01:07:53,916 --> 01:07:55,083
Ở dưới ghe kìa.
1192
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Đó, vợ quan Tây đó!
1193
01:07:57,083 --> 01:07:58,416
Coi ăn bận kìa,
1194
01:07:58,500 --> 01:07:59,916
như con quạ không.
1195
01:08:00,000 --> 01:08:01,250
Phát ớn à.
1196
01:08:03,208 --> 01:08:05,625
[Tư Mắm] Lẩu mắm là phải ăn với
bông điên điển vầy mới ngon nè.
1197
01:08:05,708 --> 01:08:08,291
Món này là tía con mê lắm luôn á dì Tư.
1198
01:08:08,375 --> 01:08:09,625
Ừm.
1199
01:08:09,708 --> 01:08:12,041
Mà nhắc tới cha nội đó bực mình thêm nữa.
1200
01:08:12,125 --> 01:08:15,041
Nghĩ sao mà đi mà để cho mấy đứa nhỏ
tự lo vậy không biết nữa?
1201
01:08:15,125 --> 01:08:17,958
[Cò] Có tía con lo cho tụi nó rồi,
dì Tư cứ yên tâm đi.
1202
01:08:18,041 --> 01:08:20,125
Thằng An á, nó dân đô thành yếu nhớt à.
1203
01:08:20,208 --> 01:08:23,458
Mày mà cố gắng lắm á
là sẽ được một phần như tao á.
1204
01:08:24,125 --> 01:08:25,166
An.
1205
01:08:25,833 --> 01:08:27,791
Con ở đâu, con lưu lạc tới đây vậy?
1206
01:08:28,375 --> 01:08:29,333
Tía má con đâu?
1207
01:08:30,000 --> 01:08:33,375
- Dạ, dạ con…
- [Xinh] Tội nghiệp anh An lắm dì.
1208
01:08:33,458 --> 01:08:36,875
Tía ảnh làm ăn miệt dưới này á,
từ lúc ảnh còn nhỏ á.
1209
01:08:36,958 --> 01:08:39,416
Rồi má ảnh dẫn ảnh xuống đây á,
thăm tía ảnh.
1210
01:08:39,500 --> 01:08:42,125
Mà tự nhiên trên đường đi má ảnh mất,
1211
01:08:42,208 --> 01:08:44,916
rồi giờ ảnh cũng không biết
tía ảnh ở đâu luôn.
1212
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
Trời đất ơi.
1213
01:08:47,041 --> 01:08:48,583
Tội nghiệp dữ vậy!
1214
01:08:50,208 --> 01:08:51,125
Rồi tía con tên gì?
1215
01:08:51,791 --> 01:08:54,458
Má con có nói là tía con
làm gì dưới này không?
1216
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
Nói dì Tư nghe.
1217
01:08:55,458 --> 01:08:57,250
Dì Tư đi nhiều chỗ lắm.
1218
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
Có khi là dì Tư biết tía của con đó.
1219
01:09:01,333 --> 01:09:03,833
[nam] Gánh hát Liễu Nam về bà con ơi!
1220
01:09:03,916 --> 01:09:06,416
[Xinh] Ý, em thích
đoàn Liễu Nam lắm luôn á.
1221
01:09:06,500 --> 01:09:11,041
[nhạc trầm buồn]
1222
01:09:11,125 --> 01:09:17,291
[đào chánh]
♪<i>Một người chân thật thẳng ngay</i> ♪
1223
01:09:18,625 --> 01:09:25,291
♪ <i>Lại thông minh chẳng có ai bằng</i> ♪
1224
01:09:25,375 --> 01:09:29,583
♪ <i>Nhưng mà chàng ta</i> ♪
1225
01:09:29,666 --> 01:09:34,375
♪ <i>Cũng là người gan dạ hùng anh</i> ♪
1226
01:09:36,125 --> 01:09:38,166
[tiếng vỗ tay tán thưởng]
1227
01:09:38,250 --> 01:09:41,250
♪ <i>Và yêu con</i> ♪
1228
01:09:41,333 --> 01:09:46,833
♪ <i>Hết dạ hết lòng</i> ♪
1229
01:09:46,916 --> 01:09:51,250
♪ <i>Chung thuỷ hết đời</i> ♪
1230
01:09:51,333 --> 01:09:56,083
[nam và nữ đồng thanh]
♪ <i>Không bao giờ đổi thay</i> ♪
1231
01:09:56,166 --> 01:10:01,125
[mọi người vỗ tay tán thưởng]
1232
01:10:01,208 --> 01:10:03,208
Thay mặt gánh hát Liễu Nam,
1233
01:10:03,291 --> 01:10:05,291
xin cảm ơn bà con.
1234
01:10:05,375 --> 01:10:07,125
[nam] Bà con cứ yên tâm, chúng tôi
1235
01:10:07,208 --> 01:10:09,875
- sẽ diễn tuồng mới phục vụ bà con.
- Anh nghe giọng ông kép quen lắm.
1236
01:10:09,958 --> 01:10:11,958
- Vậy hả anh?
- Cảm ơn bà con nhiều.
1237
01:10:12,041 --> 01:10:17,125
[tiếng người nói chuyện xôn xao]
1238
01:10:25,916 --> 01:10:28,333
[tiếng người nói chuyện xì xầm]
1239
01:10:32,750 --> 01:10:33,875
[An] Thầy Bảy!
1240
01:10:36,000 --> 01:10:36,958
An!
1241
01:10:39,125 --> 01:10:40,500
Sao con lại ở đây?
1242
01:10:43,625 --> 01:10:45,875
Hai má con tìm được cha chưa?
1243
01:10:52,416 --> 01:10:54,375
Má con bị lính bắn…
1244
01:10:56,000 --> 01:10:58,958
Giờ con theo gánh mãi võ
của sư phụ với bé Xinh.
1245
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
Mà sao thầy lại đi hát vậy thầy?
1246
01:11:13,458 --> 01:11:15,375
Thầy cũng là người yêu nước,
1247
01:11:15,458 --> 01:11:17,208
cũng giống như cha con vậy đó.
1248
01:11:18,541 --> 01:11:20,458
Nhưng mà thầy dùng lời ca tiếng hát
1249
01:11:21,125 --> 01:11:23,208
để đánh động trái tim của mọi người.
1250
01:11:26,625 --> 01:11:28,125
Hay là con theo thầy,
1251
01:11:28,208 --> 01:11:29,708
thầy tìm cha cho con.
1252
01:11:31,708 --> 01:11:34,000
Con phải đợi sư phụ về mới quyết được.
1253
01:11:37,708 --> 01:11:39,125
Nhưng mà thầy yên tâm,
1254
01:11:39,208 --> 01:11:41,625
sư phụ cũng là một người làm việc nước.
1255
01:11:41,708 --> 01:11:44,208
Với lại sư phụ cũng đang
tìm cha cho con nữa.
1256
01:11:46,833 --> 01:11:48,208
Thầy cũng cùng tìm.
1257
01:11:49,333 --> 01:11:50,833
Khi nào có tin,
1258
01:11:50,916 --> 01:11:52,333
thầy báo con liền.
1259
01:11:52,416 --> 01:11:54,291
- Dạ.
- Ừm. Nhớ…
1260
01:11:54,375 --> 01:11:56,041
[nói tiếng Pháp] Đừng bao giờ lùi bước…
1261
01:11:56,125 --> 01:11:57,791
[cả hai đồng thanh nói tiếng Pháp]
…trước bất kì con sói nào.
1262
01:12:01,958 --> 01:12:03,333
[tiếng tên rít]
1263
01:12:11,125 --> 01:12:14,458
[tiếng la hét]
1264
01:12:25,750 --> 01:12:27,000
[quân lính hét thất thanh]
1265
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
[tiếng kim loại sắc nhọn]
1266
01:12:45,041 --> 01:12:47,000
Anh em Nam Hòa Đoàn giải cứu các đàn chủ.
1267
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
[cười nham hiểm]
1268
01:12:58,333 --> 01:13:00,750
[ông Năm] Mắc bẫy rồi anh em! Mau rút lui!
1269
01:13:08,291 --> 01:13:11,208
[tất cả la hét hỗn loạn]
1270
01:13:11,291 --> 01:13:13,875
[ông Tiều] Anh Năm,
anh đi trước đi, tôi lo cho.
1271
01:13:23,708 --> 01:13:25,750
- [hét lớn]
- [ông Tiều kêu lên đau đớn]
1272
01:13:30,291 --> 01:13:34,916
[nhạc gay cấn]
1273
01:13:54,458 --> 01:13:59,708
[nhạc hồi hộp]
1274
01:14:13,833 --> 01:14:14,875
[tiếng súng lên nòng]
1275
01:14:20,083 --> 01:14:21,750
[quan Tây nói tiếng Việt] Mày là sâu bọ
1276
01:14:23,583 --> 01:14:25,583
và nó cũng là sâu bọ.
1277
01:14:27,333 --> 01:14:28,375
[tiếng sấm]
1278
01:14:32,666 --> 01:14:35,083
[Xinh] Nè, bắp chín rồi nè, mấy anh ăn đi.
1279
01:14:35,166 --> 01:14:37,083
- Của anh nè.
- [An] Cảm ơn em.
1280
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Còn cái này của anh nè.
1281
01:14:41,083 --> 01:14:43,750
Mỗi lần mà trời mưa giống vầy nè,
1282
01:14:43,833 --> 01:14:45,916
tía hay nướng bắp cho em ăn lắm.
1283
01:14:46,000 --> 01:14:47,666
[tiếng mưa rơi tí tách]
1284
01:14:48,166 --> 01:14:49,916
Còn má anh…
1285
01:14:50,000 --> 01:14:52,250
thì kể chuyện cha anh cho anh nghe.
1286
01:14:54,083 --> 01:14:55,750
[Xinh] Còn anh Cò thì sao?
1287
01:14:55,833 --> 01:14:57,291
[Cò] Anh hả?
1288
01:14:57,375 --> 01:14:58,958
Anh đi bắt cá thòi lòi.
1289
01:14:59,041 --> 01:15:01,000
[tiếng gõ trống]
1290
01:15:01,083 --> 01:15:03,750
Thỉnh công chúa!
1291
01:15:10,750 --> 01:15:13,583
Ghế công chúa đâu?
1292
01:15:21,458 --> 01:15:23,166
- Ở đây có bán rượu không?
- Bay đâu?
1293
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
- Dâng trà!
- Ở bên kia.
1294
01:15:26,000 --> 01:15:29,208
[An] Hết trà rồi, công chúa.
1295
01:15:29,791 --> 01:15:31,166
Sao lại hết trà?
1296
01:15:31,250 --> 01:15:32,916
- Trảm.
- [Cò] Dạ.
1297
01:15:35,083 --> 01:15:36,416
An!
1298
01:15:37,750 --> 01:15:38,791
Dạ?
1299
01:15:45,791 --> 01:15:48,250
Rằm Trung Thu, con đến gánh hát,
1300
01:15:48,333 --> 01:15:50,166
ta sẽ sắp xếp cho con gặp cha.
1301
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
[Hai Thành] <i>Cha đi làm về nhà.</i>
1302
01:16:07,083 --> 01:16:08,875
<i>Bé An sẽ chạy ra.</i>
1303
01:16:09,625 --> 01:16:11,583
<i>Đầu tiên, An ôm cổ.</i>
1304
01:16:12,166 --> 01:16:14,208
<i>Sau đó, An thơm má.</i>
1305
01:16:14,875 --> 01:16:16,833
<i>Tay An giật sợi râu,</i>
1306
01:16:16,916 --> 01:16:18,708
<i>hỏi: "Kẹo của con đâu?"</i>
1307
01:16:19,541 --> 01:16:21,208
Chuyện gì vậy anh?
1308
01:16:25,125 --> 01:16:27,583
Đêm trăng rằm thì em được gặp má,
1309
01:16:27,666 --> 01:16:30,166
còn Trung Thu này thì anh được gặp cha.
1310
01:16:30,250 --> 01:16:35,375
[nhạc nhẹ nhàng]
1311
01:16:45,791 --> 01:16:46,666
[Trí] <i>Tôi không hiểu sao</i>
1312
01:16:47,500 --> 01:16:49,958
anh lại tự ý đưa thư
cho thằng An trong lúc này.
1313
01:16:52,125 --> 01:16:53,916
Thật sự là quá nguy hiểm.
1314
01:16:56,333 --> 01:16:57,750
Tin anh em báo về
1315
01:16:57,833 --> 01:16:59,666
trong Chính Nghĩa Hội có nội gián.
1316
01:17:02,250 --> 01:17:03,666
Nhóm của anh Năm bị gài bẫy,
1317
01:17:03,750 --> 01:17:05,375
còn anh Tiều cũng bị bắt.
1318
01:17:06,958 --> 01:17:09,000
Chính vì vậy tôi càng phải đón thằng An
1319
01:17:09,916 --> 01:17:11,541
và cả đứa con của anh Tiều nữa.
1320
01:17:12,125 --> 01:17:13,791
Nhưng quá nguy hiểm!
1321
01:17:14,375 --> 01:17:16,833
Anh Tiều bị bắt, liệu ảnh có khai không?
1322
01:17:16,916 --> 01:17:18,583
Hay là thêm một cái bẫy khác nữa?
1323
01:17:18,666 --> 01:17:20,958
Anh nên suy nghĩ cho đại cuộc và tổ chức.
1324
01:17:23,208 --> 01:17:24,458
Tôi tin
1325
01:17:24,541 --> 01:17:27,250
một người cha phải nuôi con một mình
như anh Tiều,
1326
01:17:27,333 --> 01:17:29,708
một người đã cưu mang và dạy dỗ
thằng An bao lâu nay,
1327
01:17:31,166 --> 01:17:33,041
ảnh sẽ không bán đứng cha con tôi đâu.
1328
01:17:34,583 --> 01:17:35,541
Anh Hai.
1329
01:17:36,250 --> 01:17:37,916
Tại sao phải gặp thằng An
1330
01:17:38,000 --> 01:17:39,875
trong thời điểm dầu sôi lửa bỏng như vậy?
1331
01:17:45,666 --> 01:17:47,208
Thằng An đã mất mẹ,
1332
01:17:49,958 --> 01:17:51,375
nó cần được biết
1333
01:17:53,125 --> 01:17:54,875
là cha nó cũng không bỏ nó.
1334
01:17:58,375 --> 01:18:01,416
[Hai Thành] Trước giờ tôi luôn hết sức
làm tròn trách nhiệm với đất nước,
1335
01:18:02,000 --> 01:18:03,250
nhưng chưa bao giờ…
1336
01:18:05,916 --> 01:18:08,041
tôi làm tròn trách nhiệm
của một người cha.
1337
01:18:12,208 --> 01:18:14,333
Nếu như bây giờ không làm gì cho con tôi,
1338
01:18:17,541 --> 01:18:19,291
tôi sợ không còn cơ hội nữa.
1339
01:18:24,000 --> 01:18:25,708
[Hai Thành] Xin mọi người hiểu cho tôi.
1340
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
[Trí] Tôi biết là anh rất muốn gặp nó,
1341
01:18:34,500 --> 01:18:36,291
nhưng nếu anh bị bắt
1342
01:18:36,375 --> 01:18:38,833
thì đây sẽ là lần cuối cùng anh gặp nó.
1343
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
[Sáu Ngù] Tôi cũng
không tán thành chuyện này.
1344
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Anh nên suy nghĩ
cho đại cuộc đi, anh Hai à.
1345
01:18:46,958 --> 01:18:51,500
[nhạc trầm buồn]
1346
01:18:54,625 --> 01:18:58,041
[tiếng mèo kêu]
1347
01:19:21,125 --> 01:19:22,500
[quan Tây nói tiếng Pháp] Bé yêu!
1348
01:19:23,500 --> 01:19:24,833
Bé yêu à!
1349
01:19:25,666 --> 01:19:26,833
Bé yêu à!
1350
01:19:26,916 --> 01:19:28,583
Anh có tin tốt này!
1351
01:19:32,000 --> 01:19:33,458
[Tư Mắm nói tiếng Pháp] Cục cưng ơi!
1352
01:19:33,541 --> 01:19:34,708
Anh có vui không nào?
1353
01:19:34,791 --> 01:19:36,000
[quan Tây nói tiếng Pháp]
Tất nhiên rồi, cục cưng à.
1354
01:19:37,791 --> 01:19:39,375
[Tư Mắm nói tiếng Việt]
Có bắt được trọn ổ không vậy?
1355
01:19:39,458 --> 01:19:40,958
[quan Tây nói tiếng Việt]
Diệt một nhóm.
1356
01:19:42,166 --> 01:19:43,916
[quan Tây nói tiếng Pháp] Đến đây nào.
[cười khoái chí]
1357
01:19:45,541 --> 01:19:47,125
[nói tiếng Việt]
Bắt được tên Tiều mà em thích.
1358
01:19:47,208 --> 01:19:48,750
[Tư Mắm thốt lên thích thú]
1359
01:19:49,833 --> 01:19:51,791
[quan Tây nói tiếng Việt]
Nè, quà của em đây.
1360
01:19:55,625 --> 01:19:57,916
Thì ra là cái thằng An này đó hả?
1361
01:20:00,666 --> 01:20:01,875
Bắt đền anh đó.
1362
01:20:01,958 --> 01:20:05,416
Suốt ngày cứ để cho người ta
phải đi đóng kịch với tên võ phu đó.
1363
01:20:05,500 --> 01:20:07,083
Ghê gần chết có biết không?
1364
01:20:09,083 --> 01:20:10,791
[nói tiếng Việt] Làm mình làm mẩy!
1365
01:20:10,875 --> 01:20:12,958
- [quan Tây cười]
- [Tư Mắm rên nhẹ]
1366
01:20:13,041 --> 01:20:14,166
[nói tiếng Pháp] Đến đây nào!
1367
01:20:19,041 --> 01:20:22,083
[Tư Mắm rên rỉ thích thú]
1368
01:20:31,000 --> 01:20:32,833
[Tư Mắm] Con dao này của anh phải không?
1369
01:20:36,708 --> 01:20:39,166
Tôi biết là bang hội cùng với
các băng nhóm phản loạn
1370
01:20:39,250 --> 01:20:41,708
đã thông đồng với nhau
để giải cứu Võ Tòng.
1371
01:20:43,041 --> 01:20:44,750
Anh có điều gì muốn nói không?
1372
01:20:46,250 --> 01:20:47,500
[ông Tiều rít lên đau đớn]
1373
01:20:57,666 --> 01:20:59,833
Tôi biết anh là người trượng nghĩa,
1374
01:21:00,333 --> 01:21:03,750
bây giờ có tra khảo anh tới chết
anh cũng không có khai.
1375
01:21:05,916 --> 01:21:08,708
Nhưng mà còn con Xinh
với thằng An thì sao?
1376
01:21:10,041 --> 01:21:11,500
[quan Tây nói tiếng Pháp] Lính đâu?
1377
01:21:12,291 --> 01:21:14,583
Đi bắt tụi nhỏ đi!
1378
01:21:14,666 --> 01:21:17,458
[Tư Mắm nói tiếng Pháp] Không cần vội,
vẫn đang trong tầm kiểm soát.
1379
01:21:20,416 --> 01:21:22,166
[nói tiếng Việt]
Để Dì Tư đi đón tụi nhỏ nha.
1380
01:21:22,750 --> 01:21:27,625
[rít lên đau đớn, giận dữ]
1381
01:21:28,416 --> 01:21:31,166
[ông Tiều thở hổn hển]
1382
01:21:31,250 --> 01:21:32,791
Trong cái lúc mà tui đi á,
1383
01:21:32,875 --> 01:21:35,166
anh Tiều thử suy nghĩ coi
1384
01:21:35,250 --> 01:21:38,083
trong cái Chính Nghĩa Hội của anh
còn những ai?
1385
01:21:39,041 --> 01:21:45,000
[ông Tiều rít lên đau đớn, giận dữ]
1386
01:21:53,583 --> 01:21:55,875
An, mày có thích bé Xinh không An?
1387
01:21:57,208 --> 01:21:58,375
[An ậm ừ]
1388
01:21:58,458 --> 01:21:59,875
Mày đánh trống lảng hả mày?
1389
01:21:59,958 --> 01:22:02,291
Mày khỏi nói, tao khẳng định luôn á.
1390
01:22:03,041 --> 01:22:04,916
Ê mà chuyện bác Ba Phi kể có thiệt không?
1391
01:22:05,000 --> 01:22:06,500
Chắc thiệt á.
1392
01:22:06,583 --> 01:22:08,375
Nhưng mà cái chuyện cứu Võ Tòng là xạo á.
1393
01:22:08,458 --> 01:22:11,416
Tao ở đó tao biết hết mà,
đâu có con trâu nào trong chợ đâu.
1394
01:22:11,500 --> 01:22:14,333
Bác Ba có nguyên một đàn trâu,
ai mà không biết.
1395
01:22:14,416 --> 01:22:15,500
[An] Tao nói thiệt.
1396
01:22:15,583 --> 01:22:17,833
Cứu Võ Tòng là công của sư phụ
và anh Út Lục Lâm.
1397
01:22:17,916 --> 01:22:19,375
[Cò] Út Lục Lâm là thằng cha nào?
1398
01:22:19,458 --> 01:22:20,291
An!
1399
01:22:21,125 --> 01:22:21,958
Anh Út!
1400
01:22:22,041 --> 01:22:24,375
[An hét lên mừng rỡ]
1401
01:22:26,291 --> 01:22:27,291
Anh Út!
1402
01:22:27,375 --> 01:22:29,500
Em nhớ anh quá à!
1403
01:22:29,583 --> 01:22:31,541
- [Út Lục Lâm] Nhớ khỉ khô!
- Nhớ thiệt mà.
1404
01:22:31,625 --> 01:22:34,291
- Nhớ sao không đi kiếm tao?
- Thiệt, em nhớ nhiều lắm.
1405
01:22:34,375 --> 01:22:36,291
- An, có chuyện quan trọng.
- Dạ.
1406
01:22:39,916 --> 01:22:41,833
[Tư Mắm] Đi lấy hàng với dì,
1407
01:22:41,916 --> 01:22:44,083
rồi dì mua thêm quần áo đẹp cho con.
1408
01:22:45,500 --> 01:22:48,916
Tía con về thấy là dì lo cho con chu đáo.
1409
01:22:49,750 --> 01:22:51,833
Dì nhớ mua cho anh An nữa nha dì?
1410
01:22:51,916 --> 01:22:53,708
Tại ảnh cũng sắp được gặp cha rồi,
1411
01:22:53,791 --> 01:22:55,291
nên ảnh cũng cần quần áo mới á.
1412
01:22:56,458 --> 01:22:57,833
Mua chứ.
1413
01:22:57,916 --> 01:23:00,166
- Dạ.
- Đứa nào dì cũng mua hết trơn á.
1414
01:23:02,708 --> 01:23:04,875
Nhưng mà cha của thằng An là ai?
1415
01:23:05,583 --> 01:23:08,333
Để dì biết mà lo cho chu toàn.
1416
01:23:08,416 --> 01:23:09,916
Con cũng không biết nữa.
1417
01:23:10,000 --> 01:23:12,750
Mà Trung Thu này,
ảnh sẽ được gặp cha á dì.
1418
01:23:13,875 --> 01:23:19,375
[nhạc bí hiểm]
1419
01:23:19,458 --> 01:23:20,333
[Xinh] Tía!
1420
01:23:21,041 --> 01:23:23,291
[ông Tiều thở dốc]
1421
01:23:28,958 --> 01:23:31,416
[Xinh sụt sùi]
1422
01:23:31,500 --> 01:23:33,750
[Tư Mắm] Anh không nói thì cũng được.
1423
01:23:36,583 --> 01:23:39,958
Nhưng con nhỏ nó vậy
mà bị câm thì uổng quá.
1424
01:23:45,125 --> 01:23:48,875
♪ <i>Một người chân thật thẳng ngay</i> ♪
1425
01:23:48,958 --> 01:23:52,125
♪ <i>Lại thông minh chẳng có ai bằng</i> ♪
1426
01:23:52,208 --> 01:23:53,958
Tía bị thương hả tía?
1427
01:23:55,416 --> 01:23:56,416
[ông Tiều rên nhẹ]
1428
01:23:56,500 --> 01:23:58,250
Tía có đau không tía?
1429
01:24:01,708 --> 01:24:04,166
Giờ mình phải làm sao hả tía?
1430
01:24:10,833 --> 01:24:12,083
[An] Má ơi!
1431
01:24:13,000 --> 01:24:15,291
Sao con đi tới đâu cũng làm
người thân mình bị bắt,
1432
01:24:15,375 --> 01:24:17,541
bị giết tới đó vậy má?
1433
01:24:17,625 --> 01:24:19,875
Con đã làm gì sai hả má?
1434
01:24:22,833 --> 01:24:24,458
[Út Lục Lâm] Không phải lỗi của mày.
1435
01:24:26,125 --> 01:24:27,583
Thời chiến mà.
1436
01:24:29,166 --> 01:24:31,041
Mới thấy đó là mất đó.
1437
01:24:33,041 --> 01:24:34,416
Mà mày con hên á
1438
01:24:35,083 --> 01:24:36,666
là còn cha để mà kiếm.
1439
01:24:38,333 --> 01:24:40,208
Tao một người thân cũng không có nữa.
1440
01:24:44,333 --> 01:24:46,500
Thế em chưa đủ để tính
là người thân của anh hả?
1441
01:24:53,875 --> 01:24:55,166
Thân ai nấy lo hả?
1442
01:24:56,500 --> 01:24:58,375
Thôi anh đừng có sĩ diện nữa.
1443
01:24:58,458 --> 01:25:00,083
Có hơn không mà.
1444
01:25:03,750 --> 01:25:04,708
[Út Lục Lâm cười khoái chí]
1445
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
Anh Út!
1446
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Em có kế hoạch này nè!
1447
01:25:17,000 --> 01:25:22,833
[tiếng người dân la hét phản đối]
1448
01:25:30,666 --> 01:25:32,291
<i>Bon… bon…</i>
1449
01:25:32,375 --> 01:25:33,375
[nói tiếng Pháp] Xin chào, xin chào.
1450
01:25:33,458 --> 01:25:35,083
[nói tiếng Pháp] Chào các anh.
1451
01:25:35,166 --> 01:25:36,625
Dạ…
1452
01:25:37,125 --> 01:25:38,916
Dạ…
1453
01:25:39,000 --> 01:25:41,041
<i>Madame</i> nói trên đường đi lên đô thành
1454
01:25:41,125 --> 01:25:43,333
thì bị dân chúng biểu tình nên là phải về.
1455
01:25:44,916 --> 01:25:47,041
Le le, bu lơ vu lu xu bù!
1456
01:25:47,125 --> 01:25:48,500
<i>Madame</i> ơi, dạ dạ.
1457
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
Mau đi ra cản đường
dân chúng biểu tình đi kìa.
1458
01:25:50,708 --> 01:25:52,458
<i>Madame</i> tự đi.
1459
01:25:52,541 --> 01:25:53,708
<i>Madame,</i> đường nào?
1460
01:25:53,791 --> 01:25:54,916
La phia la đa!
1461
01:25:55,000 --> 01:25:57,541
Dạ, dạ… Mày chạy vô báo lẹ coi!
1462
01:25:57,625 --> 01:25:59,250
Dạ, dạ, đi từ từ <i>madame</i> ơi. Dạ, dạ…
1463
01:26:01,125 --> 01:26:03,416
[rên lên thích thú]
1464
01:26:06,625 --> 01:26:07,666
[Út Lục Lâm phì cười]
1465
01:26:08,708 --> 01:26:10,875
Dạ mời <i>madame.</i>
1466
01:26:12,875 --> 01:26:14,416
Dạ coi chừng, <i>madame.</i>
1467
01:26:21,000 --> 01:26:22,291
[nói tiếng Pháp] Cảm ơn!
1468
01:26:23,041 --> 01:26:25,416
- <i>Madame</i> chóng mặt, đi lấy thuốc đi.
- Dạ.
1469
01:26:26,416 --> 01:26:27,708
Dạ, dạ, dạ.
1470
01:26:27,791 --> 01:26:29,875
[thốt lên ra hiệu]
1471
01:26:32,416 --> 01:26:34,250
[quân lính] Dạ, dạ bẩm quan!
1472
01:26:34,958 --> 01:26:36,916
[nói tiếng Pháp] Đừng làm phiền tao!
1473
01:26:37,000 --> 01:26:38,500
Dạ, bà đang về phủ ạ.
1474
01:26:39,166 --> 01:26:40,750
- Chết mẹ rồi.
- [nói tiếng Pháp] Chết tiệt!
1475
01:26:43,833 --> 01:26:48,041
[nhạc dí dỏm]
1476
01:26:50,791 --> 01:26:53,291
[thốt lên khó chịu]
1477
01:26:54,000 --> 01:26:55,750
La vi đi la ve đái.
1478
01:26:57,125 --> 01:26:59,500
- Tránh ra cho <i>Madame</i> đi đái. Đi ra!
- Dạ, dạ.
1479
01:27:00,916 --> 01:27:02,583
Anh An đó tía!
1480
01:27:03,583 --> 01:27:05,458
<i>Madame</i> đi đái mà nhìn cái gì?
1481
01:27:07,458 --> 01:27:08,750
[Út Lục Lâm] Biết rồi, đau.
1482
01:27:08,833 --> 01:27:09,875
Lựu đạn.
1483
01:27:10,541 --> 01:27:12,291
- Mày ở đây canh, tao đi làm Thiên Lôi.
- Dạ, hiểu.
1484
01:27:18,000 --> 01:27:19,416
[huýt sáo ra hiệu]
1485
01:27:21,291 --> 01:27:25,833
[nhạc hồi hộp]
1486
01:27:30,791 --> 01:27:33,250
[nói tiếng Pháp] Chết tiệt!
Sao cô ta về sớm vậy?
1487
01:27:37,500 --> 01:27:39,000
- [huýt sao ra hiệu]
- [tiếng trâu kêu]
1488
01:27:40,958 --> 01:27:42,166
[tiếng nổ]
1489
01:27:42,708 --> 01:27:47,291
[tiếng chuông báo động]
1490
01:27:59,958 --> 01:28:01,333
[An] Xinh! Đi đi em!
1491
01:28:02,583 --> 01:28:04,208
[quan Tây nói tiếng Việt] Ai làm hả?
1492
01:28:05,291 --> 01:28:06,541
Kiểm tra hết!
1493
01:28:08,041 --> 01:28:09,666
Dạ bẩm quan, ngục bị cướp rồi ạ.
1494
01:28:09,750 --> 01:28:11,083
Bắt nó!
1495
01:28:15,291 --> 01:28:16,791
Không cần đâu.
1496
01:28:16,875 --> 01:28:22,291
[nhạc gay cấn]
1497
01:28:28,416 --> 01:28:32,250
[nhạc hát bội]
1498
01:28:41,375 --> 01:28:43,041
[tiếng người dân bàn tán xôn xao]
1499
01:28:45,000 --> 01:28:46,875
Nay ngoại xâm rình rập.
1500
01:28:46,958 --> 01:28:49,083
♪ <i>Triều cương nghiêng ngả</i> ♪
1501
01:28:49,166 --> 01:28:51,583
[các diễn viên hát bội hò]
1502
01:29:00,958 --> 01:29:03,958
[diễn viên hát bội hát]
1503
01:29:04,041 --> 01:29:05,625
- [An] Thầy ơi!
- An!
1504
01:29:06,208 --> 01:29:08,416
- Sao giờ con mới tới?
- Cha con đâu thầy?
1505
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
[thầy giáo Bảy]
Thầy cũng chưa thấy cha con.
1506
01:29:12,166 --> 01:29:13,750
Không biết có đến không nữa.
1507
01:29:13,833 --> 01:29:15,416
Bọn lính đang lục soát khắp nơi.
1508
01:29:16,958 --> 01:29:19,291
Bây giờ tùy cơ ứng biến.
Mau, đi theo thầy!
1509
01:29:21,125 --> 01:29:23,916
[người dân vỗ tay tán thưởng]
1510
01:29:32,916 --> 01:29:35,083
[người dân vỗ tay tán thưởng]
1511
01:29:47,958 --> 01:29:50,666
Ê, vua ra, vua ra!
1512
01:29:51,791 --> 01:29:53,708
Ê, cái thằng bữa bên quán hả?
1513
01:29:53,791 --> 01:29:54,875
Dạ, dạ.
1514
01:30:00,333 --> 01:30:01,750
Muôn tâu bệ hạ.
1515
01:30:01,833 --> 01:30:05,750
Thần từ biên ải
mang tin chiến thắng trở về.
1516
01:30:11,458 --> 01:30:15,250
Mới, mới quá, mới quá chưa có nhớ tuồng.
1517
01:30:17,208 --> 01:30:18,583
[thầy giáo Bảy] Miễn lễ.
1518
01:30:21,541 --> 01:30:22,750
Miễn lễ.
1519
01:30:22,833 --> 01:30:29,125
[tiếng trống hát bội vang lên]
1520
01:30:30,000 --> 01:30:31,541
[thầy giáo Bảy] Ta rất mong tin ngài.
1521
01:30:35,375 --> 01:30:37,125
Ta rất mong tin ngài.
1522
01:30:39,166 --> 01:30:41,250
[thầy giáo Bảy] Nước Nam ta
lúc thịnh lúc suy,
1523
01:30:43,166 --> 01:30:45,791
song hào kiệt đời nào cũng có.
1524
01:30:48,791 --> 01:30:50,583
<i>[An] Nước Nam ta…</i>
1525
01:30:50,666 --> 01:30:52,291
lúc thịnh lúc suy,
1526
01:30:58,458 --> 01:31:00,041
song hào kiệt
1527
01:31:01,333 --> 01:31:03,166
đời nào cũng có.
1528
01:31:03,791 --> 01:31:06,125
Muôn tâu bệ hạ!
1529
01:31:07,583 --> 01:31:10,666
Có bao nhiêu cảnh nhà tan cửa nát,
1530
01:31:11,333 --> 01:31:14,375
vợ chồng con cái chia ly,
1531
01:31:14,458 --> 01:31:17,000
cũng bởi bọn giặc ngoại xâm!
1532
01:31:17,500 --> 01:31:23,666
[tiếng trống hát bội vang lên]
1533
01:31:30,583 --> 01:31:32,125
Con mang tội bất hiếu.
1534
01:31:33,833 --> 01:31:36,000
Con xin bái lạy cha mẹ một lạy này.
1535
01:31:41,166 --> 01:31:43,583
Bệ hạ hiếu kính với tổ tiên,
1536
01:31:43,666 --> 01:31:46,208
chúng thần xin noi theo.
1537
01:31:50,083 --> 01:31:51,125
Cha…
1538
01:31:52,666 --> 01:31:57,416
[nhạc da diết]
1539
01:31:57,500 --> 01:31:58,541
[nói thì thầm] Con!
1540
01:32:07,541 --> 01:32:08,541
[quan Tây hét lớn]
1541
01:32:11,458 --> 01:32:13,250
[tiếng người dân xôn xao]
1542
01:32:14,833 --> 01:32:16,208
[tiếng người dân xôn xao]
1543
01:32:16,291 --> 01:32:17,166
[tiếng súng bắn]
1544
01:32:17,250 --> 01:32:18,708
Anh Hai, đi đi!
1545
01:32:21,541 --> 01:32:23,583
Giữ đạo trung nghĩa!
1546
01:32:23,666 --> 01:32:25,000
Một lòng thẳng ngay!
1547
01:32:25,083 --> 01:32:27,416
Diệt trừ ngoại xâm!
1548
01:32:33,041 --> 01:32:34,166
Cha!
1549
01:32:35,791 --> 01:32:38,875
[cả hai sụt sùi]
1550
01:32:38,958 --> 01:32:40,833
Gặp con, cha mừng quá.
1551
01:32:42,416 --> 01:32:43,916
Nhưng bây giờ con phải đi!
1552
01:32:45,250 --> 01:32:48,000
Không! Con không có muốn xa cha nữa.
1553
01:32:48,500 --> 01:32:50,041
Cha cũng không muốn,
1554
01:32:50,125 --> 01:32:51,750
nhưng lính đã bao vây khắp nơi rồi.
1555
01:32:54,083 --> 01:32:55,791
Con xin cha…
1556
01:32:55,875 --> 01:32:59,291
Cha… cha cho con sống chết
cùng cha đi cha.
1557
01:32:59,375 --> 01:33:01,041
[nói tiếng Việt] Bắt hết người đoàn hát!
1558
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
Người ta đang diễn tuồng mà!
1559
01:33:04,083 --> 01:33:05,208
[tiếng người dân phản đối]
1560
01:33:05,291 --> 01:33:06,750
[quân lính] Gánh hát kích động dân,
1561
01:33:06,833 --> 01:33:08,583
chống phá chính quyền bảo hộ.
1562
01:33:08,666 --> 01:33:10,375
Bà con đừng để bọn chúng lung lạc!
1563
01:33:10,458 --> 01:33:11,708
Chống con mắt mày!
1564
01:33:11,791 --> 01:33:13,041
Diễn liên quan gì mày?
1565
01:33:13,125 --> 01:33:16,250
Đúng rồi, người ta mua vé vô
phải cho người ta coi chứ.
1566
01:33:16,333 --> 01:33:17,291
Nói cái chuyện gì à!
1567
01:33:17,375 --> 01:33:18,958
Đây là truyền thống văn hoá của chúng tôi,
1568
01:33:19,041 --> 01:33:20,750
chúng tôi không làm gì phạm pháp.
1569
01:33:20,833 --> 01:33:23,750
- [nam] Đúng rồi.
- [nữ] Chỗ người ta đang diễn mà.
1570
01:33:23,833 --> 01:33:24,833
[quan Tây nói tiếng Việt] Im đi!
1571
01:33:26,625 --> 01:33:27,625
Bênh vực phản tặc
1572
01:33:28,416 --> 01:33:29,666
là phản tặc.
1573
01:33:30,875 --> 01:33:33,250
[người trong đoàn hát] Anh Bảy, anh Bảy!
Anh Bảy ơi, anh Bảy!
1574
01:33:33,333 --> 01:33:35,083
Anh Bảy!
1575
01:33:35,708 --> 01:33:37,041
[người dân] Ôi trời ơi!
Chúng giết anh ấy rồi!
1576
01:33:38,041 --> 01:33:39,416
[đào chánh] Anh Bảy!
1577
01:33:39,500 --> 01:33:40,375
Anh Bảy!
1578
01:33:41,166 --> 01:33:42,916
Sao giết người vậy?
1579
01:33:43,000 --> 01:33:45,375
Bớ người ta giết người, giết người!
1580
01:33:45,458 --> 01:33:49,416
- [hét lớn] Buông ra!
- [người dân hô hào] Giết người!
1581
01:33:50,833 --> 01:33:51,791
Tụi bây!
1582
01:33:55,916 --> 01:33:57,708
Ăn cơm, ăn gạo xứ này mà.
1583
01:33:59,416 --> 01:34:02,208
Tụi bây lớn lên bằng câu hò,
giọng hát xứ này mà.
1584
01:34:04,500 --> 01:34:06,500
Cầm cái súng chĩa vô dân mình à?
1585
01:34:06,583 --> 01:34:08,875
Bác Ba ơi, thôi mà bác Ba!
1586
01:34:08,958 --> 01:34:12,125
[bác Ba Phi ngậm ngùi]
1587
01:34:12,208 --> 01:34:14,458
Mày dám nhìn lên
bàn thờ tổ tiên mày không?
1588
01:34:18,708 --> 01:34:20,125
Bữa nay là cái sân khấu,
1589
01:34:22,000 --> 01:34:23,916
ngày mai là tới nhà mình đó!
1590
01:34:25,375 --> 01:34:27,250
Nhìn cái cảnh này tới bao giờ?
1591
01:34:28,333 --> 01:34:29,291
[tiếng súng bắn]
1592
01:34:29,791 --> 01:34:30,833
Bác Ba!
1593
01:34:30,916 --> 01:34:34,791
[người dân la hét hốt hoảng]
1594
01:34:36,458 --> 01:34:38,416
[Tư Mắm] Bắt hết đám người gánh hát.
1595
01:34:39,083 --> 01:34:40,666
Ai mà chống trả,
1596
01:34:41,250 --> 01:34:42,291
bắn!
1597
01:34:44,000 --> 01:34:45,291
[Tư Ù hét lên đau khổ] Bác Ba!
1598
01:34:47,000 --> 01:34:50,125
Nước Nam ta lúc thịnh lúc suy,
1599
01:34:51,000 --> 01:34:54,833
song hào kiệt đời nào cũng có.
1600
01:34:54,916 --> 01:34:57,833
[các diễn viên đoàn hát]
Nước Nam ta lúc thịnh lúc suy,
1601
01:34:57,916 --> 01:35:00,333
song hào kiệt đời nào cũng có.
1602
01:35:00,416 --> 01:35:03,375
[người dân đồng thanh nói lớn]
Nước Nam ta lúc thịnh lúc suy,
1603
01:35:03,458 --> 01:35:05,916
song hào kiệt đời nào cũng có!
1604
01:35:08,708 --> 01:35:10,333
Anh Ba! Đưa thằng An rời khỏi đây!
1605
01:35:10,416 --> 01:35:12,500
Không! Không!
1606
01:35:12,583 --> 01:35:15,208
Con không có muốn xa cha nữa!
1607
01:35:15,291 --> 01:35:16,875
An! Con phải đi!
1608
01:35:16,958 --> 01:35:18,875
Con ở đây, cha con không thoát được!
1609
01:35:19,541 --> 01:35:20,750
[Hai Thành] An…
1610
01:35:21,708 --> 01:35:23,958
Con biết cha má thương con
hơn hết mọi thứ trên đời này không?
1611
01:35:24,041 --> 01:35:26,416
Con cũng thương cha má nhiều lắm.
1612
01:35:31,041 --> 01:35:33,791
Con phải bình an thì cuộc chiến này,
1613
01:35:33,875 --> 01:35:36,250
sự hi sinh của cha má,
của thầy Bảy mới không vô nghĩa.
1614
01:35:36,333 --> 01:35:37,750
Hai Thành!
1615
01:35:38,708 --> 01:35:39,791
[nói tiếng Pháp] Ra đây!
1616
01:35:39,875 --> 01:35:41,083
Mày ra mặt đi!
1617
01:35:41,166 --> 01:35:43,416
- Đi con.
- Không!
1618
01:35:43,500 --> 01:35:45,250
- [ông Ba bắt rắn] An!
- Không!
1619
01:35:45,333 --> 01:35:48,041
- Kìa An!
- Con phải sống,
1620
01:35:48,125 --> 01:35:49,416
phải thành người.
1621
01:35:50,708 --> 01:35:52,250
Đó là tâm nguyện của cha má.
1622
01:35:52,875 --> 01:35:54,333
Cha!
1623
01:35:54,416 --> 01:35:56,250
- An.
- Cha ơi!
1624
01:35:56,333 --> 01:35:58,458
- An! Kìa An!
- Bỏ con ra!
1625
01:35:58,541 --> 01:36:00,291
[nói tiếng Việt] Mày là thằng hèn!
1626
01:36:00,375 --> 01:36:02,625
Mày chỉ biết lẩn trốn!
1627
01:36:05,375 --> 01:36:08,208
Tao sẽ bắn những người che giấu mày.
1628
01:36:11,208 --> 01:36:12,333
[Hai Thành] Tao đây!
1629
01:36:12,416 --> 01:36:18,500
[nhạc hồi hộp]
1630
01:36:25,041 --> 01:36:26,416
Mày ra rồi hả?
1631
01:36:28,791 --> 01:36:30,375
Mày muốn bắt, muốn giết gì thì tuỳ!
1632
01:36:31,791 --> 01:36:33,375
Đừng đụng tới
những người dân vô tội ở đây!
1633
01:36:34,625 --> 01:36:37,416
[tiếng sấm sét]
1634
01:36:38,833 --> 01:36:41,083
[Tư Ù] Trời hiển linh rồi bà con ơi!
1635
01:36:41,166 --> 01:36:43,541
Đức trời hiển linh rồi bác Ba!
1636
01:36:43,625 --> 01:36:45,375
[thở khó nhọc]
1637
01:36:54,208 --> 01:36:55,666
[Tư Mắm hét hoảng hốt]
1638
01:36:55,750 --> 01:36:57,583
[tiếng người dân la hét thảng thốt]
1639
01:36:57,666 --> 01:36:59,250
[Tư Mắm gào lên]
1640
01:36:59,333 --> 01:37:01,166
Bắt hết tụi nó!
1641
01:37:01,250 --> 01:37:06,041
[nhạc gay cấn]
1642
01:37:19,041 --> 01:37:20,250
[An rít lên]
1643
01:37:20,333 --> 01:37:21,750
[ông Ba bắt rắn] Con ở đây bây giờ
làm khó cho cha con thôi.
1644
01:37:21,833 --> 01:37:23,000
Đi!
1645
01:37:28,125 --> 01:37:29,916
Anh Tiều, thằng An tôi nhờ anh!
1646
01:37:34,541 --> 01:37:37,791
Bắt cái thằng đóng vai vua,
đó là con Hai Thành! Đi!
1647
01:37:45,750 --> 01:37:52,291
[nhạc thê lương]
1648
01:37:57,250 --> 01:38:00,041
[tiếng người dân la hét thảng thốt]
1649
01:38:07,250 --> 01:38:09,583
[tiếng quân lính la hét rượt đuổi]
1650
01:38:12,041 --> 01:38:13,875
Bắt hết tụi nó!
1651
01:38:22,666 --> 01:38:26,875
[nhạc hồi hộp]
1652
01:38:29,541 --> 01:38:31,708
- [Út Lục Lâm] Chạy đi An!
- Anh Út!
1653
01:38:31,791 --> 01:38:33,000
Chạy!
1654
01:38:34,000 --> 01:38:35,416
[An] Anh Út, coi chừng!
1655
01:38:40,041 --> 01:38:42,041
[tiếng quân lính thốt lên đau đớn]
1656
01:38:43,458 --> 01:38:44,791
[Út Lục Lâm] An, chạy đi An!
1657
01:38:44,875 --> 01:38:46,041
[Tư Mắm rít lên]
1658
01:38:48,041 --> 01:38:49,250
[Tư Mắm rít lên đau đớn]
1659
01:38:53,083 --> 01:38:54,500
- Anh Út!
- [Út Lục Lâm thốt lên đau đớn]
1660
01:38:54,583 --> 01:38:56,000
Anh Út!
1661
01:38:57,958 --> 01:38:58,791
[Tư Mắm thở mệt nhọc]
1662
01:38:58,875 --> 01:38:59,750
Anh Út ơi!
1663
01:39:09,166 --> 01:39:11,000
[An] Anh Út ơi, anh Út!
1664
01:39:11,666 --> 01:39:13,500
Đừng hòng
1665
01:39:13,583 --> 01:39:15,875
ai đụng đến người thân duy nhất của Út.
1666
01:39:16,458 --> 01:39:18,083
- Anh Út!
- [Út Lục Lâm] Chạy đi!
1667
01:39:18,166 --> 01:39:19,541
Chạy đi!
1668
01:39:20,291 --> 01:39:22,916
- Nếu… nếu…
- [An khóc]
1669
01:39:23,000 --> 01:39:25,083
Nếu tao có lên đó gặp má mày,
1670
01:39:26,500 --> 01:39:28,083
tao sẽ nói với bả
1671
01:39:29,833 --> 01:39:32,125
là hai cha con mày đã được gặp nhau.
1672
01:39:35,625 --> 01:39:37,000
[Út Lục Lâm rên nhẹ, đau đớn]
1673
01:39:39,500 --> 01:39:41,083
Anh Út!
1674
01:39:41,750 --> 01:39:43,291
Anh Út!
1675
01:39:43,375 --> 01:39:46,291
Đừng có bỏ em mà, anh Út đại ca!
1676
01:39:46,375 --> 01:39:48,583
Anh Út ơi!
1677
01:39:48,666 --> 01:39:50,416
Anh Út ơi!
1678
01:39:51,208 --> 01:39:52,208
Anh Út!
1679
01:39:52,291 --> 01:39:55,958
Đau, đau, đau, đau, đau.
1680
01:40:04,208 --> 01:40:08,458
[nhạc nhẹ nhàng]
1681
01:40:12,541 --> 01:40:14,416
Chết mẹ!
1682
01:40:14,500 --> 01:40:16,916
Tao còn sống bây ơi! [khóc trong mừng rỡ]
1683
01:40:17,000 --> 01:40:18,833
Anh Út!
1684
01:40:18,916 --> 01:40:21,125
Tao còn sống, An ơi!
1685
01:40:22,708 --> 01:40:25,958
Con cảm ơn má
đã phù hộ cho hai anh em con!
1686
01:40:33,041 --> 01:40:36,583
[Út Lục Lâm hét lên sung sướng]
Tao còn sống An ơi!
1687
01:40:46,833 --> 01:40:48,375
[Út Lục Lâm] Con cảm ơn má.
1688
01:41:02,166 --> 01:41:03,833
[Út Lục Lâm] Má mày phù hộ cho tao,
1689
01:41:04,666 --> 01:41:06,583
thế nào cũng phù hộ cho cha mày à.
1690
01:41:06,666 --> 01:41:07,791
Yên tâm đi.
1691
01:41:07,875 --> 01:41:09,541
Bả thiêng lắm.
1692
01:41:09,625 --> 01:41:11,541
[Cò] Tao nghe nói
có nghĩa quân và ông Võ Tòng,
1693
01:41:11,625 --> 01:41:13,666
chắc đánh quân lính té nhào luôn á.
1694
01:41:14,291 --> 01:41:15,791
Có phải vậy không tía?
1695
01:41:17,125 --> 01:41:19,916
Có gì á, chú Sáu Ngù sẽ báo tin.
1696
01:41:20,500 --> 01:41:21,833
[ông Ba bắt rắn] Con đừng lo quá.
1697
01:41:23,416 --> 01:41:29,666
[tiếng phụ nữ ru hò] ♪ <i>Hò ơi</i> ♪
1698
01:41:34,000 --> 01:41:39,500
♪ <i>Ngó lên trời, trời trong, mây trắng</i> ♪
1699
01:41:39,583 --> 01:41:45,708
♪ <i>Dòm xuống nước, nước trắng lại trong</i> ♪
1700
01:41:46,416 --> 01:41:49,458
♪ <i>Nhỏ nhỏ như ai</i> ♪
1701
01:41:49,541 --> 01:41:52,333
♪ <i>Chứ nhỏ nhỏ như em</i> ♪
1702
01:41:52,416 --> 01:41:58,791
♪ <i>Chắc dạ bền lòng</i> ♪
1703
01:42:04,666 --> 01:42:05,708
[Út Lục Lâm] Đẹp quá.
1704
01:42:06,375 --> 01:42:08,000
Ê, ê, ê.
1705
01:42:08,083 --> 01:42:09,625
"Em đẹp lắm" tiếng Tây nói sao?
1706
01:42:09,708 --> 01:42:11,791
- [nói tiếng Pháp] <i>T'es très belle.</i>
- Gì?
1707
01:42:11,875 --> 01:42:14,333
- <i>T'es très belle.</i>
- Tét gì?
1708
01:42:14,916 --> 01:42:15,833
- <i>T'es…</i>
- Hỏi mày cũng như không.
1709
01:42:15,916 --> 01:42:17,291
"Dờ tem" em.
1710
01:42:18,458 --> 01:42:19,583
"Dơ" gì anh?
1711
01:42:20,500 --> 01:42:21,583
Cái này em biết nè.
1712
01:42:21,666 --> 01:42:23,333
Khi nào mình muốn làm bạn bè thân thiết á,
1713
01:42:23,416 --> 01:42:24,958
mình phải nói "de tem".
1714
01:42:25,041 --> 01:42:25,875
À…
1715
01:42:27,208 --> 01:42:28,708
"De tem", anh.
1716
01:42:28,791 --> 01:42:30,041
Em là Út Trong.
1717
01:42:30,125 --> 01:42:31,833
Trùng hợp quá vậy!
1718
01:42:31,916 --> 01:42:33,291
- Anh cũng là Út.
- [An] Uầy!
1719
01:42:33,375 --> 01:42:34,708
Anh Út chuyên ăn trộm,
1720
01:42:34,791 --> 01:42:36,291
mà hông giữ được tim của mình kìa.
1721
01:42:37,041 --> 01:42:38,708
- Không giữ nổi!
- [An cười thích thú]
1722
01:42:38,791 --> 01:42:40,625
[Út Lục Lâm] Đúng là mấy vụ trộm tim này
mày giỏi hơn tao.
1723
01:42:41,583 --> 01:42:42,791
[Cò] Ê, có con chó kìa!
1724
01:42:45,416 --> 01:42:47,750
[tiếng chó rít cầu cứu]
1725
01:43:00,416 --> 01:43:02,458
[tiếng cá sấu gầm gừ]
1726
01:43:02,541 --> 01:43:04,125
[tiếng cá sấu gầm rít]
1727
01:43:22,833 --> 01:43:24,250
Trời ơi!
1728
01:43:25,041 --> 01:43:26,375
Phèn không.
1729
01:43:28,041 --> 01:43:29,625
Ông Tòng ở đây…
1730
01:43:30,500 --> 01:43:32,250
chắc là cha mày không sao rồi đó.
1731
01:43:33,875 --> 01:43:35,208
Em biết mà.
1732
01:43:37,166 --> 01:43:38,500
Cha em
1733
01:43:39,125 --> 01:43:40,500
và mọi người
1734
01:43:41,500 --> 01:43:43,666
đều đấu tranh vì vùng đất này.
1735
01:43:46,083 --> 01:43:47,500
Nên nhất định,
1736
01:43:48,500 --> 01:43:51,750
sẽ được người dân và vùng đất này che chở.
1737
01:43:52,583 --> 01:43:58,708
♪ <i>Ai về miền đất phương Nam</i> ♪
1738
01:43:58,791 --> 01:44:04,708
♪ <i>Cho tôi nhắn gửi</i> ♪
1739
01:44:12,708 --> 01:44:16,000
♪ <i>Cho tôi nhắn gửi</i> ♪
1740
01:44:16,083 --> 01:44:22,916
♪ <i>Bao niềm nhớ thương</i> ♪
1741
01:44:28,541 --> 01:44:30,166
["Bài Ca Đất Phương Nam"
do Trọng Phúc trình bày]
1742
01:44:32,583 --> 01:44:36,500
♪ <i>Nhắn ai đi về</i> ♪
1743
01:44:36,583 --> 01:44:40,291
♪ <i>Miền đất phương Nam</i> ♪
1744
01:44:40,875 --> 01:44:43,291
♪ <i>Trời xanh mây trắng</i> ♪
1745
01:44:43,375 --> 01:44:48,375
♪ <i>Soi dòng Cửu Long Giang</i> ♪
1746
01:44:48,458 --> 01:44:52,291
♪ <i>Mênh mông rừng tràm</i> ♪
1747
01:44:52,375 --> 01:44:55,291
♪ <i>Bạt ngàn dừa xanh</i> ♪
1748
01:44:57,291 --> 01:45:00,291
♪ <i>Từng chang đước đong đưa</i> ♪
1749
01:45:00,375 --> 01:45:04,291
♪ <i>Nhớ người xưa từng ở nơi này</i> ♪
1750
01:45:04,375 --> 01:45:07,291
♪ <i>Cho ta thêm yêu</i> ♪
1751
01:45:07,375 --> 01:45:11,625
♪ <i>Dấu chân ngàn năm đi mở đất</i> ♪
1752
01:45:12,666 --> 01:45:15,583
♪ <i>Cho ta thêm yêu bầy</i> ♪
1753
01:45:15,666 --> 01:45:20,416
{\an8}♪ <i>Chim sáo</i> ♪
1754
01:45:22,166 --> 01:45:28,041
{\an8}♪ <i>Sổ lồng</i> ♪
1755
01:45:36,041 --> 01:45:39,458
{\an8}♪ <i>Còn đâu đây tiếng vó ngựa phi</i> ♪
1756
01:45:39,541 --> 01:45:43,333
{\an8}♪ <i>Mà ngỡ con tàu vỗ sóng bờ xa</i> ♪
1757
01:45:43,416 --> 01:45:46,916
{\an8}♪ <i>Nỉ non sao tiếng nhạn kêu chiều</i> ♪
1758
01:45:47,000 --> 01:45:50,583
{\an8}♪ <i>Buồm xuôi vô phương Nam</i>
<i>Phiêu bạt theo thủy triều</i> ♪
1759
01:45:50,666 --> 01:45:54,458
{\an8}♪ <i>Dẫu trải qua thăng trầm giông tố</i> ♪
1760
01:45:54,541 --> 01:45:57,500
{\an8}♪ <i>Qua bao cuộc bể dâu</i> ♪
1761
01:45:57,583 --> 01:46:00,958
{\an8}♪ <i>Mãi dâng cho đời bài tình ca</i> ♪
1762
01:46:01,041 --> 01:46:03,666
{\an8}♪ <i>Đất phương Nam</i> ♪
1763
01:46:03,750 --> 01:46:07,125
{\an8}♪ <i>Chờ trăng lên cất tiếng gọi nhau</i> ♪
1764
01:46:07,208 --> 01:46:10,875
{\an8}♪ <i>Đờn khảy tang tình đượm thắm hồn ai</i> ♪
1765
01:46:10,958 --> 01:46:14,666
{\an8}♪ <i>Biển xôn xao gió lộng tứ bề</i> ♪
1766
01:46:14,750 --> 01:46:18,333
{\an8}♪ <i>Thuyền ai xuôi phương Nam</i>
<i>Khoan nhặt trôi lững lờ</i> ♪
1767
01:46:18,416 --> 01:46:22,083
{\an8}♪ <i>Đã trải qua bao mùa mưa nắng</i> ♪
1768
01:46:22,166 --> 01:46:25,166
{\an8}♪ <i>Qua bao cuộc đổi thay</i> ♪
1769
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
{\an8}♪ <i>Mãi dâng cho đời bài tình ca</i> ♪
1770
01:46:28,833 --> 01:46:31,291
{\an8}♪ <i>Đất phương Nam</i> ♪
1771
01:46:31,375 --> 01:46:34,916
{\an8}♪ <i>Chờ trăng lên cất tiếng gọi nhau</i> ♪
1772
01:46:35,000 --> 01:46:38,666
{\an8}♪ <i>Đờn khảy tang tình đượm thắm hồn ai</i> ♪
1773
01:46:38,750 --> 01:46:42,375
{\an8}♪ <i>Biển xôn xao gió lộng tứ bề</i> ♪
1774
01:46:42,458 --> 01:46:46,083
{\an8}♪ <i>Thuyền ai xuôi phương Nam</i>
<i>Khoan nhặt trôi lững lờ</i> ♪
1775
01:46:46,166 --> 01:46:49,833
{\an8}♪ <i>Đã trải qua bao mùa mưa nắng</i> ♪
1776
01:46:49,916 --> 01:46:52,833
{\an8}♪ <i>Qua bao cuộc đổi thay</i> ♪
1777
01:46:52,916 --> 01:46:56,208
{\an8}♪ <i>Mãi dâng cho đời bài tình ca</i> ♪
1778
01:46:56,291 --> 01:46:59,083
{\an8}♪ <i>Đất phương Nam</i> ♪
|